GW 10 716 GW 12 716 GW 12 718 GW 14 716 Rivelatore

Transcripción

GW 10 716 GW 12 716 GW 12 718 GW 14 716 Rivelatore
Rivelatore di acqua (H2O) + sensore RF
Water (H2O) detector + RF Sensor
Détecteur d’eau (H2O) + Capteur RF
Detector de agua (H2O) + Sensor RF
Wassermelder (H20) + Funksensor
GW 10 716
GW 12 716
GW 12 718
GW 14 716
Attenzione - Importante
• Ci congratuliamo con Lei per la scelta di prodotti Gewiss.
I prodotti Gewiss sono costruiti con attente cure dei dettagli impiegando solo materiali
di qualità elevata. I prodotti Gewiss le garantiranno nel tempo prestazioni ottimali.
• L'installatore è pregato di consegnare questo libretto all'utilizzatore finale invitandolo a
prendere conoscenza di quanto contenuto.
• Leggere attentamente le seguenti istruzioni in quanto forniscono importanti informazioni
sulle modalità di funzionamento, di installazione, di manutenzione ordinaria e
straordinaria.
• Il costruttore non è responsabile di danni a persone, animali o cose provocati da usi del
rivelatore diversi da quelli indicati nelle seguenti istruzioni.
• Il costruttore non è responsabile in caso di vendita del prodotto in confezioni non
originali. Assicurarsi dell’integrità del prodotto subito dopo averlo tolto dalla propria
confezione.
• All’atto dell’installazione ed ogni qualvolta si intervenga sui collegamenti assicurarsi che
sia stata tolta la tensione di rete.
• Prima di effettuare il collegamento verificare che i dati del rivelatore corrispondano a
quelli della rete di distribuzione.
• Collegare il rivelatore come indicato negli schemi di pag. 9.
• I prodotti del programma Chorus devono essere installati conformemente a quanto
previsto dalla norma CEI 64-8 per gli apparecchi per uso domestico e similare, in
ambienti non polverosi ed ove non sia necessaria una protezione speciale contro la
penetrazione di acqua.
• In caso di guasto e/o cattivo funzionamento, manutenzione straordinaria e messa fuori
servizio, rivolgersi ad un tecnico autorizzato oppure contattare il SAT servizio assistenza
tecnica GEWISS.
2
INDICE
GENERALITÀ
- Funzioni .................................................................................................................
4
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
- Caratteristiche rivelatore ........................................................................................ 5
- Caratteristiche sensore RF ...................................................................................... 6
- Descrizione morsetti ............................................................................................... 8
- Schemi di collegamento ......................................................................................... 9
- Montaggio rivelatore ............................................................................................... 10
- Montaggio sensore.................................................................................................. 11
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
- Descrizione comandi ..............................................................................................
- Segnalazioni luminose ............................................................................................
- Modalità di funzionamento e segnalazioni ...............................................................
- Prescrizioni per un corretto impiego ........................................................................
- Consigli sul posizionamento ....................................................................................
- Esempi di trasmissione del segnale.........................................................................
- Area di copertura.....................................................................................................
3
12
13
15
18
18
19
20
I
T
A
L
I
A
N
O
GENERALITÀ
Funzioni
Il sistema di rivelazione presenza acqua è composto da un rivelatore da incasso e da un
sensore da parete in radiofrequenza funzionante alla frequenza di 868 MHz.
Il sensore d’acqua rivela la presenza di acqua mediante il funzionamento a ultrasuoni.
Questa tecnologia esclude l’ossidazione dei contatti dovuta all’umidità e quindi evita
interventi intempestivi.
Il sistema antiallagamento della serie Chorus per applicazione domestica consente:
• di gestire uno o più sensori di acqua attraverso un collegamento RF.
• attraverso l'installazione di sensori di rilevare l'acqua presente.
• di azionare, mediante un relè interno, un’elettrovalvola a riarmo manuale per
intercettare l’erogazione dell'acqua al punto di fornitura.
• di segnalare l’allarme mediante un avvisatore acustico e un indicazione luminosa.
4
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
Caratteristiche rivelatore d'acqua
Il rivelatore è dotato di un sistema RF per la ricezione dei segnali trasmessi dei sensori.
Sulla parte frontale presenta un pulsante di programmazione, 3 led di indicazione ed un
buzzer per le segnalazioni acustiche.
Relé in uscita con contatti di tipo ermetico per il comando di elettrovalvola, (o altro carico
elettrico es. pompa).
DATI TECNICI
•
•
•
•
Alimentazione
Potenza assorbita
Allarme acustico
Uscita relé
•
•
•
•
Temperatura in esercizio
Umidità relativa ambiente
Fissaggio
Dimensioni
12V ac/dc +10/-15%
2VA
avvisatore acustico piezoelettrico per allarme 70dB a 1 m
un contatto in commutazione
2NA/1NC, 5A(AC1)/3A(AC15) - 250V ac
da +5°C a +40°C
+30÷90% senza condensa
ad incasso su supporto Chorus
2 moduli Chorus
RIFERIMENTI NORMATIVI
• EN 60065, EN 55014-1; EN 55014-2.
5
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
Caratteristiche sensore RF
Il sensore dispone di un:
• Pulsante: viene utilizzato durante la fase di acquisizione dei sensori da parte del
rivelatore (PROGRAMMAZIONE), durante la fase di verifica funzionamento (TEST) oppure
per cancellare eventuali allarmi.
Durante la fase TEST la pressione del tasto sul sensore deve essere rapida, mentre
durante la fase PROGRAMMAZIONE è necessario mantenere premuto il tasto per almeno
5 secondi.
• Led: indica lo stato di funzionamento e rimane acceso per qualche istante durante le
trasmissioni di ALLARME ALLAGAMENTO e PRESENZA SENSORE; lampeggiante per le
segnalazioni di BATTERIA SCARICA
L’alimentazione è realizzata con una batteria a 9V (non inclusa nella confezione) con una
durata di circa 1 anno.
Per ottimizzare l’autonomia del sensore, l’operazione di ricerca presenza liquidi e
l’immediata trasmissione del segnale di allarme al rivelatore viene effettuata ad intervalli di
2 minuti. Nel caso peggiore quindi l’allarme viene generato al massimo dopo 2 minuti
dall'istante in cui il sensore rileva la presenza di liquidi.
Il sensore invia al rivelatore le seguenti informazioni relative al suo stato:
• Allarme: durante questa trasmissione si accende il led sul sensore per qualche istante.
• Presenza sensore + sensore guasto o batteria scarica: queste informazioni vengono
trasmesse al ricevitore ogni 12 ore.
6
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
Caratteristiche sensore RF
Pulsante
(azionabile dall’alto)
I
T
A
L
I
A
N
O
LED
Vano batteria
Sensori
•
•
•
•
Dimensioni sensore
Frequenza di trasmissione
Portata in campo libero
Alimentazione
74x88x45,5 mm (BxHxP)
868 MHz
50 mt
batteria 9V
7
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
Descrizione morsetti rivelatore d'acqua
Il rivelatore può essere collegato alla rete 230V - 50 Hz (qualora richiesto) tramite modulo
di alimentazione 230V ac - 12V dc (GW 10 719, GW 12 719 e GW 14 719).
1
2
A
3
L N
L (+)
N (-)
1 2 3 4
4
B
12V ac/dc
2NA/1NC, 5A(AC1)/3A(AC15) - 250V ac
A Contatto privo di potenziale da utilizzarsi per il comando di una elettrovalvola a
riarmo manuale (NA oppure NC).
B Contatto NA supplementare per funzione di segnalazione locale e/o remota.
L'installazione ed il collegamento elettrico dei dispositivi e delle apparecchiature devono essere
eseguiti da personale qualificato ed in conformità alle norme e leggi vigenti. Il costruttore non
si assume alcuna responsabilità per quanto concerne l’impiego di prodotti che debbano
seguire particolari norme di ambiente e/o installazione, il cui onere resta di competenza ed a
carico dell’installatore. Gli esempi riportati nella presente documentazione sono di principio;
per le operazioni di collegamento attenersi scrupolosamente alle leggi e norme vigenti.
Attenzione: Prima di effettuare l’installazione del prodotto, disattivare la tensione di rete.
8
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
Schemi di collegamento
Con elettrovalvola N.C.
Alimentazione del rivelatore e dell’elettrovalvola a 12V.
NOTA: il modulo di alimentazione GW 10-12-14 719
è adatto per alimentare solo il rivelatore e non
l'elettrovalvola.
1 2 3 4
L N
12V ac/dc
Valvola tipo NC
Con elettrovalvola N.A.
Alimentazione del rivelatore e dell’elettrovalvola a 12V.
NOTA: il modulo di alimentazione GW 10-12-14 719
è adatto per alimentare solo il rivelatore e non
l'elettrovalvola.
1 2 3 4
L N
2
12V ac/dc
Alimentazione del rivelatore e dell’elettrovalvola a 230V.
L N
1
Valvola tipo NA
3
Remotizzatore
(es. GW90821)
5 4
+
L N
Valvola
tipo NA
1 2 3 4
–
12V dc
9
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
Montaggio rivelatore
Il rivelatore va installato su supporti Chorus (minimo 2 moduli) e completato con placche di
finitura (ONE, LUX o ART).
10
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
Montaggio sensore
Il sensore va posizionata a filo del pavimento per meglio rivelare la presenza dei liquidi, in
posizione tale che il LED sia visibile e il pulsante accessibile.
Prima di fissare a parete in modo definitivo il sensore, è consigliabile verificare il collegamento
RF con il rivelatore. A tal fine è necessario effettuare la procedura di acquisizione sensori ed
esecuzione test dalla posizione in cui verrà installata il sensore (vedi paragrafi successivi).
1
2
Doppia possibilità di fissaggio:
Dall'alto 3-4
Dal lato sinistro 3-4
4
4
3
3
NOTA: Alla prima alimentazione del prodotto o quando la comunicazione “sensore-rilevatore”
è particolarmente DIFFICOLTOSA, è consigliabile in fase di installazione verificare più volte
anche sullo stesso sensore la corretta comunicazione con il rilevatore (vedi procedura “test
e identificazione sensore guasto”).
11
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
Descrizione comandi
H2O
Led giallo.
Segnalazione di
malfunzionamento o
funzione programmazione
Led rosso.
Segnalazione di allarme.
Led verde.
Segnalazione presenza
tensione rete e funzione di test.
Pulsante programmazione
e tacitazione.
LEGENDA SEGNALAZIONI LUMINOSE
Led Acceso fisso
Led Spento
12
Led Lampeggiante
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
Segnalazioni luminose
verde
H2O
verde
H2O
giallo
verde
H2O
Rivelatore alimentato e in condizione di normale
funzionamento.
In caso di guasto, malfunzionamento o batteria
scarica di un sensore, il led giallo lampeggia e
viene attivato l'allarme acustico intermittente
fino a quando non viene tacitato con la pressione
del pulsante frontale o risolta l'anomalia.
Test.
Dopo la pressione prolungata per circa 5
secondi del pulsante frontale, il led verde
lampeggia.
13
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
Segnalazioni luminose
H2O
giallo
verde
H2O
giallo
rosso
Programmazione.
La pressione del pulsante per circa 5 secondi
durante la fase di "test", comporta il passaggio
alla fase di programmazione.
Esclusione rivelatore.
La pressione rapida del pulsante disabilita il
rivelatore. Con una successiva pressione del
pulsante, oppure in modo automatico dopo un
intervallo di tempo di 24h, il rivelatore ritorna
in servizio.
L'operazione è utile nei casi di manutenzione o nei casi di pulizia del locale al fine di
evitare falsi allarmi.
verde
H2O
Allarme.
All'arrivo del segnale di allarme da un sensore,
viene attivato l'allarme acustico ed il led rosso
lampeggia.
rosso
In caso di allarme è necessario individuare la causa e provvedere alla sua eliminazione.
14
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
Modalità di funzionamento e segnalazioni
La presenza di alimentazione e quindi il funzionamento del rivelatore è indicato dal LED
verde acceso fisso. In mancanza di alimentazione il rivelatore non funziona, ma tutti i
parametri rimangono memorizzati. Al ripristino dell’alimentazione il sistema riparte
automaticamente.
ACQUISIZIONE SENSORI
Per accedere alla modalità di acquisizione dei sensori è necessario tenere premuto il tasto
del rivelatore per 5 secondi in modo che il LED verde lampeggi (funzione TEST); premere di
nuovo il tasto per altri 5 secondi in modo che il LED giallo si accenda fisso (funzione
PROGRAMMAZIONE).
Tenere premuto per circa 5 secondi il pulsante a bordo di ogni sensore per inviare il codice
identificativo al rivelatore: un segnale sonoro (breve ma acuto) segnala l’avvenuta ricezione
del sensore. Il numero massimo di sensori installabili è 5.
Per terminare la fase di PROGRAMMAZIONE e tornare in modalità operativa premere il tasto
del rivelatore (nel caso vengano configurati 5 sensori, l'uscita dalla fase di programmazione
è automatica subito in successione all'ultima configurazione).
La mancanza di segnali o di comandi per più di 3 minuti causa l’uscita automatica
dalla funzione PROGRAMMAZIONE.
Non è possibile inserire più volte lo stesso sensore.
Ogni qualvolta si accede alla fase di PROGRAMMAZIONE vengono cancellati i sensori
presenti e deve essere ripetuta l’operazione di acquisizione di tutti i sensori.
TEST E IDENTIFICAZIONE SENSORE GUASTO
Per identificare un sensore guasto (che quindi non trasmette) oppure per controllare
l’efficienza del sistema, è necessario accedere alla funzione TEST tenendo premuto il tasto
del rivelatore per 5 secondi (il LED verde lampeggia). Premere quindi in successione i
singoli pulsanti presenti sui sensori: se Il sensore è perfettamente funzionante il rivelatore
emette un segnale sonoro di avvenuta ricezione, in caso sensore guasto o con batteria
scarica non viene emessa alcuna segnalazione.
La mancanza di segnali o di comandi per più di 3 minuti causa l’uscita automatica
dalla funzione TEST.
15
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
Modalità di funzionamento e segnalazioni
ALLARME BATTERIA SCARICA E SUO RIPRISTINO
La situazione di batteria scarica è segnalata sia dal LED (a bordo sensore) lampeggiante
fino alla sostituzione della batteria, sia dal lampeggio del LED giallo a bordo del rivelatore
e dalla contemporanea emissione di un suono lieve ad intermittenza (tipo cicalino) tacitabile
solo con il tasto a bordo del rivelatore.
Il LED giallo del rivelatore continua a lampeggiare, anche dopo la tacitazione, fino alla
sostituzione della batteria.
Per resettare l’allarme di batteria scarica è necessario, dopo la sostituzione della batteria,
effettuare una prova del sensore in allarme accedendo alla funzione TEST oppure attendere
al massimo 6 ore per il ripristino in automatico.
2
1
9V
16
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
Modalità di funzionamento e segnalazioni
ALLARME SENSORE GUASTO E SUO RIPRISTINO
Ogni 12 ore il sensore invia un segnale di presenza. Se il rivelatore non riceve il segnale, il
LED giallo inizia a lampeggiare ed il buzzer emette un suono lieve ad intermittenza (tipo
cicalino) tacitabile solo con la pressione del tasto a bordo del rivelatore.
Per individuare il sensore guasto e successivamente per resettare l'allarme sensore guasto
(dopo aver ripristinato il dispositivo), è necessario effettuare una prova del sensore in
allarme accedendo alla funzione TEST oppure attendere al massimo 6 ore per il ripristino
in automatico.
Se il sensore guasto dovesse essere sostituito, è necessario riacquisire tutti i sensori
(funzione PROGRAMMAZIONE).
ALLARME ALLAGAMENTO E SUO RIPRISTINO
La situazione di rivelatore in allarme è segnalata dal lampeggio del LED rosso e
dall’emissione di un suono acuto e prolungato con un’intensità di circa 70dB (valore rilevato
a 1 metro).
Il relè di uscita viene eccitato commutando i propri contatti NA/NC (e quindi chiusa
l’elettrovalvola).
L’allarme viene tacitato premendo il tasto a bordo del rivelatore. Dopo la tacitazione, rimane
la segnalazione visiva (LED rosso lampeggiante) ed il contattato del relè resta chiuso
fintanto che il sensore continua a rilevare la presenza di acqua.
Se l’allarme allagamento non viene mai tacitato, il buzzer continua a suonare al
massimo per 3 minuti mentre il relè ed il LED rosso lampeggiante rimangono attivi
fintanto che vi è presenza di acqua.
REMOTIZZAZIONE
Per inviare messaggi di allarme via SMS utilizzare il remotizzatore GW90821.
Per le modalità di collegamento, fare riferimento al foglio d'istruzione del remotizzatore.
17
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
Prescrizioni per un corretto impiego
• Non aprire né manomettere l’apparecchio: pericolo di scossa elettrica e
malfunzionamenti.
• Per pulire l’apparecchio utilizzare solo un panno leggermente umido.
Consigli sul posizionamento
I rivelatori di acqua Chorus devono essere installati a circa 1mt dal piano di calpestio
(altezza tipica degli apparecchi di comando).
OK!
1 mt
18
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
Esempi di trasmissione del segnale
• Portata del sensore RF (in campo aperto)
MAX 50 MT.
H2O
GW 10 716 - GW 12 716
GW 14 716
GW 12 718
ATTENZIONE:
Durante l’installazione dei vari rivelatori è importante verificare la corretta portata radio di
ogni sensore verso il rivelatore.
Attenuazioni e criticità dei segnali radio rispetto ai diversi materiali da costruzione:
con pareti in compensato,
cartongesso o in
tamburato…
con pareti
in mattoni pieni
o mattoni forati…
con pareti in
cemento armato
…resa
dal 100% al 90%
della piena potenza
…resa
dal 95% al 65%
della piena potenza
…resa
dal 70% al 10%
della piena potenza
19
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
Area di copertura
Schemi, esempi e consigli utili per l’installazione e la gestione dei dispositivi
NO
Sensore 2
Sensore 1
SI
Sensore 2
Sensore 1
Nel caso l’impianto sia suddiviso su differenti piani, non installare il rivelatore nel piano
interrato.
20
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
Area di copertura
NO
Sensore 3
Sensore 2
Sensore 1
SI
Sensore 3
Sensore 2
Sensore 1
Nel caso l’impianto sia suddiviso su differenti piani, cercare di posizionare il rivelatore sulla
verticale dei sensori.
21
I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
Area di copertura
Schemi, esempi e consigli utili per l’installazione e la gestione dei dispositivi
DISTRIBUZIONE VERTICALE
Sensore RF
Segnale critico
Sensore RF
Segnale buono
Sensore RF
Segnale buono
Rivelatore
Sensore RF
Segnale critico
Sensore RF
Segnale sufficiente
SOLUZIONE 1
Rivelatore 2
Sensore RF
Segnale buono
Sensore RF
Segnale buono
Sensore RF
Segnale buono
Sensore RF
Segnale buono
Rivelatore 1
Sensore RF
Segnale buono
Sensore RF
Segnale sufficiente
Sensore RF
Segnale sufficiente
SOLUZIONE 2
NOTA: In un impianto realizzato con più sensori RF collegate ad un unico rivelatore,
verificare la corretta comunicazione tra i dispositivi; nel caso una o più sensori presentino
difficoltà di comunicazione con il rivelatore è consigliabile installare più rivelatori
nell’abitazione al fine di garantire una corretta copertura (soluzione 2)
22
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
Area di copertura
DISTRIBUZIONE ORIZZONTALE
Errato
Montando il rivelatore in posizione decentrata i sensori posizionate nella parte opposta
della casa potrebbero essere troppo lontane e non trasmettere un buon segnale a causa
degli impedimenti architettonici e/o strutturali.
Corretto
Montando il rivelatore in posizione baricentrica rispetto ai sensori, si riduce la distanza tra
i dispositivi, migliorando in questo modo la comunicazione.
23
I
T
A
L
I
A
N
O
E N G L I S H
Water (H2O) detector + RF sensor
Attention - Important
• Thank you for selecting this Gewiss product.
Gewiss products have been designed with attention to detail and built using only the
very best materials.
Gewiss products will guarantee excellent and lasting performance.
• The installer is kindly requested to fill out this leaflet and then hand it to the end user,
asking that he/she carefully read it.
• Carefully read the instructions below as they provide important information on how the
water detector works, how it should be fitted and serviced (routine and extraordinary
maintenance).
• The manufacturer may not be held liable for injury to persons or pets or damage caused
by the use of the water detector in situations and conditions other than those indicated
in the instructions below.
• The manufacturer may not be held liable in the case that the detector is sold in nonoriginal packaging.
Immediately after removing the product from its packaging, make sure that it is not
damaged.
• Make sure that the main power supply has been switched off before attempting to fit
the device or touching the wiring.
• Before connecting the detector, make sure that the data on its ratings plate match the
mains supply.
• Connect the detector as indicated in the drawings on page 33.
• All Chorus products must be fitted in compliance with CEI 64-8 standards for domestic
appliances and similar devices, in dust-free areas and where there is no need for special
water-proofing protection.
• Always contact an authorised technician or Gewiss's own customer service ("SAT") if
the detector is faulty and/or malfunctions and in the case of extraordinary maintenance
and scrapping.
26
CONTENTS
INTRODUCTION
- Functions ............................................................................................................... 28
INSTALLATION INSTRUCTIONS
- Detector features .................................................................................................
- RF sensor features .................................................................................................
- Terminal description ...............................................................................................
- Connection diagrams .............................................................................................
- Detector assembly...................................................................................................
- Sensor assembly.....................................................................................................
29
30
32
33
34
35
USER INSTRUCTIONS
- Control description .................................................................................................
- Light signals ...........................................................................................................
- Operating modes and signals ..................................................................................
- Prescriptions for correct use....................................................................................
- Advice on positioning ..............................................................................................
- Signal transmission examples .................................................................................
- Area of coverage .....................................................................................................
36
37
39
42
42
43
44
27
E
N
G
L
I
S
H
INTRODUCTION
Functions
The water presence detection system consists of an inset detector and a wall sensor in
radio frequency at the frequency of 868 MHz.
The water sensor detects the presence of water by operating using ultrasounds.
This technology prevents oxidation of the contacts due to humidity and therefore avoids
untimely interventions.
The Chorus flood protection system for domestic use allows users to:
• handle one or more water detectors using an RF connection.
• detect the presence of water by installing sensors.
• the use of an internal relay to trigger a solenoid valve with manual reset to intercept the
delivery of the water at the point of supply.
• signalling the alarm by means of an audible warning and a light signal.
28
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Water detector features
The detector is fitted with an RF system for receiving signals transmitted by the sensors.
On the front there is a programming button, 3 indication LEDs and a buzzer for audible
signals. Output relay with hermetic contacts for solenoid valve control. (or other electric
supply e.g. a pump)
TECHNICAL DATA
•
•
•
•
•
•
•
•
Power supply
Power absorbed
Audible alarm
Output relay
Operating temperature
Ambient relative humidity
Fixing
Detector dimensions
12V ac/dc +10/-15%
2VA
70 dB at 1 m piezoelectric audible warning for alarm
one switched contact 2NO/1NC, 5A(AC1)/3A(AC15) - 250V ac
from +5°C to +40°C
+30÷90% without condensation
inset on Chorus support
2 Chorus modules
STANDARDS REFERENCES
• EN 60065, EN 55014-1; EN 55014-2.
29
E
N
G
L
I
S
H
INSTALLATION INSTRUCTIONS
RF sensor features
The sensor is equipped with:
• A button: this is used by the detector during the sensor acquisition phase (PROGRAMMING), during the operating check phase (TEST) or to cancel possible alarms.
Pressing the key on the sensor during the TEST phase must be rapid, while during the
PROGRAMMING phase the key must be kept pressed for at least 5 seconds.
• LED: this shows the operating status and remains on for a few seconds during FLOODING ALARM and SENSOR PRESENT transmissions, blinking for signalling BATTERY FLAT.
The power supply is provided by a 9V battery (not included in the pack) with a life of approximately 1 year.
To optimize the sensor's autonomy, the liquids present search operation and the immediate transmission of the alarm signal to the detector is done at 2 minute intervals.
In the worst case, therefore, the alarm is generated within a maximum of 2 minutes from
the instant the sensor detects the presence of liquids.
The sensor sends the following information relative to its status to the detector:
• Alarm: during this transmission the LED on the sensor switches on for a few seconds.
• Sensor presence + sensor faulty or battery flat: this information is transmitted to the
receiver every 12 hours.
30
INSTALLATION INSTRUCTIONS
RF sensor features
Button
(worked from above)
LED
Battery compartment
Sensors
•
•
•
•
Sensor dimensions
Transmission frequency
Capacity in free field
Power supply
74x88x45,5 mm (BxHxP)
868 MHz
100 mt
9V battery
31
E
N
G
L
I
S
H
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Description of the water detector clamps
The detector can be connected to the 230V - 50 Hz mains (when required) using a 230V ac
- 12V dc power supply module (GW 10 719, GW 12 719 e GW 14 719).
1
2
A
3
L N
L (+)
N (-)
1 2 3 4
4
B
12V ac/dc
2NA/1NC, 5A(AC1)/3A(AC15) - 250V ac
A Potential-free contact to be used for controlling a solenoid valve with manual reset
(NO or NC).
B Supplementary NO contact for a local and/or remote signalling function.
The installation and electrical connection of the devices and appliances must be done by
qualified personnel and in conformity with the standards and laws in force.
The manufacturer declines all and any responsibility concerning the use of products that must
follow specific environmental and/or installation standards, the responsibility for which remains
at the competence and charge of the installer.
The examples given in this documentation are of principle; scrupulously comply with the laws
and standards in force for the connection operations.
Warning: Power down the mains supply before installing the product
32
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Connection diagrams
With NC solenoid valve
Detector and solenoid valve power supply at 12V.
N.B.: the GW 10-12-14 719 power supply module is
only suitable for powering the detector and not the
solenoid valve.
1 2 3 4
L N
E
N
G
L
I
S
H
12V ac/dc
NC type valve
With NA solenoid valve
Detector and solenoid valve power supply at 12V.
N.B.: the GW 10-12-14 719 power supply module is
only suitable for powering the detector and not the
solenoid valve.
1 2 3 4
L N
NO type valve
12V ac/dc
Detector and solenoid valve power supply at 230V
L N
1
2
3
Remote
control unit
(e.g. GW90821)
5 4
+
L N
NO type
valve
1 2 3 4
–
12V dc
33
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Detector assembly
The detector must be installed on Chorus supports (minimum 2 modules) and completed with
finishing plaques (ONE, LUX or ART).
34
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Sensor assembly
The sensor must be positioned flush with the floor so that it can detect the presence of liquids,
in such a position that the LED is well visible and the button accessible. Before definitively fixing
the sensor to the wall it is advisable to check the RF connection with the detector.
To do this requires carrying out the sensor acquisition procedure and a test from the position
where the sensor will be installed (see following paragraphs).
E
N
G
L
I
S
H
1
2
Double fixing possibility:
From above 3-4
From left-hand side 3-4
4
4
3
3
NOTE: The first time the product is powered-up or when the “sensor-detector”
communication is particularly DIFFICULT, it is recommended to check during installation
that sensor and detector communicate properly (see “faulty sensor test and
identification” procedure).
35
USER INSTRUCTIONS
Control description
H2O
Yellow LED.
Malfunction or
programming
function signal.
Red LED.
Alarm signal.
Programming and
silencing button.
Green LED.
Mains powered up
and test function.
LIGHT SIGNALS KEY
LED Fixed on
LED Off
36
LED Blinking
USER INSTRUCTIONS
Light signals
green
H2O
Detector powered up and in normal operating
conditions.
E
N
G
L
I
S
H
green
H2O
yellow
green
H2O
In the case of a fault, malfunction or flat battery
in a sensor, the yellow LED blinks and an
intermittent audible alarm is activated until it is
silenced by pressing the front button or the fault
is resolved.
Test.
The green LED blinks after prolonged pressure
of the front button for approximately 5
seconds.
37
USER INSTRUCTIONS
Light signals
H2O
yellow
green
H2O
yellow
red
Programming.
Pressing the button for approximately 5 seconds
during the "test" phase causes a move to the
programming phase.
Detector cut-out.
Rapidly pressing the button disables the
detector. The detector returns into service
when the button is pressed again or
automatically after a time interval of 24h.
The operation is useful for avoiding false alarms in cases of maintenance or in cases of
cleaning the room.
green
H2O
Alarm.
On arrival of the alarm signal from a sensor
the audible alarm is activated and the red LED
blinks.
red
In the case of an alarm it is necessary to identify the reason that has caused it and act
accordingly.
38
USER INSTRUCTIONS
Operating modes and signals
The presence of power and therefore operation of the detector is shown by the green
LED fixed on.
If there is no power the detector will not work, but all the parameters remain stored.
The system restarts automatically when power is restored.
SENSOR ACQUISITION
To access sensor acquisition mode the detector's key must be kept pressed for 5
seconds so that the green LED blinks (TEST function); press the key again for another 5
seconds so that the yellow LED comes fixed on (PROGRAMMING function).
Keep the button on each sensor pressed for approximately 5 seconds to send the
identification code to the detector: an audible signal (short but strident) signals
successful reception by the sensor.
The maximum number of sensors that can be installed is 5.
To end the PROGRAMMING phase and return to operating mode press the detector
button (where 5 sensors are configured, the programming phase is automatically exited
as soon as you have completed the last configuration).
The absence of signals or commands for more than 3 minutes causes automatic
exit from the PROGRAMMING function.
It is not possible to insert the same sensor more than once.
Whenever the PROGRAMMING phase is accessed, all the sensors present are cancelled
and the acquisition operation must be repeated for all the sensors.
FAULTY SENSOR TEST AND IDENTIFICATION
To identify a faulty sensor (namely one that does not transmit) or to check the efficiency
of the system, the TEST function must be accessed by keeping the detector's key
pressed for 5 seconds (the green LED will blink).
Then press the single buttons present on the sensors in succession: if the sensor is
perfectly operational the detector outputs an audible signal of successful reception, no
signal is output if the sensor is faulty or with a flat battery.
The absence of signals or commands for more than 3 minutes causes automatic
exit from the TEST function.
39
E
N
G
L
I
S
H
USER INSTRUCTIONS
Operating modes and signals
FLAT BATTERY ALARM AND ITS RESETTING
The flat battery situation is signalled both by the LED (on the sensor) blinking until the battery is replaced and by the yellow LED on the detector blinking and the simulta-neous output of a slight and intermittent sound signal (buzzer type) that can only be silenced by the
key on the detector itself.
The detector's yellow LED will continue to blink, even after silencing, until the battery is replaced.
To reset the battery flat alarm after battery replacement, it is necessary to make a test of
the sensor in the alarm situation by accessing the TEST function or waiting a maximum of
6 hours for automatic reset.
2
1
9V
40
USER INSTRUCTIONS
Operating modes and signals
SENSOR FAULTY ALARM AND ITS RESETTING
The sensor sends a presence signal every 12 hours.
If the detector does not receive the signal, the yellow LED starts to blink and the buzzer
outputs a slight and intermittent sound (buzzer type) that can only be silenced by the key
on the detector itself.
To identify the faulty sensor and subsequently to reset the alarm (after having reset the
device), it is necessary to make a test of the sensor in the alarm situation by accessing the
TEST function or waiting a maximum of 6 hours for automatic reset.
If the faulty sensor has to be replaced, it is necessary to reacquire all the sensors
(PROGRAMMING function).
FLOODING ALARM AND ITS RESETTING
The detector in alarm situation is signalled by the blinking of the red LED and the output of
an acute and prolonged sound with an intensity of approximately 70dB.(reading taken at 1
metre).
The output relay is excited by switching its NO/NC contacts.(and therefore the solenoid
valve is closed).
The alarm is silenced by pressing the key on the detector.
After silencing, only the visual signal remains (red LED blinking) and the relay contact
remains closed for as long as the sensor continues to detect the presence of water.
If the flooding alarm is never silenced, the buzzer will continue to sound at maximum
for 3 minutes while the relay and blinking red LED remain active for as long as there
is the presence of water.
REMOTE CONTROL
To send an alarm SMS, use a GW 90 821 remote control unit.
Please refer to the remote control instruction manual for connection procedures.
41
E
N
G
L
I
S
H
USER INSTRUCTIONS
Prescriptions for correct use
• Do not open or tamper with the appliance: danger of electric shock and malfunctioning.
• Only use a slightly damp cloth for cleaning the appliance.
Advice on positioning
The Chorus water detectors must be installed about 1 metre from the floor (standard
height for control devices).
OK!
1 mt
42
USER INSTRUCTIONS
Signal transmission examples
• RF Sensor capacity (in free-field conditions)
MAX 50 MTS.
H2O
GW 10 716 - GW 12 716
GW 14 716
GW 12 718
WARNING:
When installing the various detectors it is important to check the correct wireless range
capacity for each sensor towards the detector.
Decreased and critical wireless signal level with regards to different building materials:
with walls in plywood,
plasterboard or hollow
panelling …
with walls
in brick or perforated
blocks…
with walls in reinforced
concrete
…range
of full capacity from
100% to 90%
…range
of full capacity
from 95% to 65%
…range
of full capacity
from 70% to 10%
43
E
N
G
L
I
S
H
USER INSTRUCTIONS
Area of coverage
Layouts, examples and useful advice for the installation and handling of the devices
NO
Sensor 2
Sensor 1
YES
Sensor 2
Sensor 1
In the event the system is split on different floors, do not install the detector in the
basement.
44
USER INSTRUCTIONS
Area of coverage
NO
Sensor 3
E
N
G
L
I
S
H
Sensor 2
Sensor 1
YES
Sensor 3
Sensor 2
Sensor 1
In the event the system is split on different floors, try to position the detector on the vertical
of the sensors.
45
USER INSTRUCTIONS
Area of coverage
Layouts, examples and useful advice for the installation and handling of the devices.
VERTICAL DISTRIBUTION
RF Sensor
Critical signal
RF Sensor
Good signal
RF Sensor
Good signal
Detector
RF Sensor
Critical signal
RF Sensor
Adequate signal
SOLUTION 1
Detector 2
RF Sensor
Good signal
RF Sensor
Good signal
RF Sensor
Good signal
RF Sensor
Good signal
Detector 1
RF Sensor
Good signal
RF Sensor
Adequate signal
RF Sensor
Adequate signal
SOLUTION 2
NOTE: In a system made with several RF sensors connected to one detector only, check the
correct communication between the devices; should one or more sensors have some
trouble in the communication with the detector, it is advisable to install further detectors in
the house in order to ensure a proper coverage (solution 2).
46
USER INSTRUCTIONS
Area of coverage
HORIZONTAL DISTRIBUTION
E
N
G
L
I
S
H
Wrong
By installing the detector in a decentralised position the sensors located in the opposite
side of the house may be too far and may not be able to send a good signal due to the
architectural and/or structural impediments.
Correct
By installing the detector in a barycentric position in respect to the sensors, the distance
between the devices decreases, thus improving communication.
47
F R A N Ç A I S
Détecteur d'eau (H2O) + capteur RF
Attention - Important
• Nos félicitations! Vous avez choisi des produits Gewiss.
Les produits Gewiss sont construits avec un très grand soin dans les détails et en
employant exclusivement des matériaux de première qualité.
Les produits Gewiss vous garantiront dans le temps des prestations optimales.
• L'installateur est prié de remettre à l'utilisateur final cette notice en l'invitant à prendre
connaissance de son contenu.
• Lire attentivement les instructions suivantes car elles fourniront d'importantes
informations sur les modalités de fonctionnement, d'installation, d’entretien ordinaire et
extraordinaire.
• Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages aux personnes,
animaux ou choses provoqués par des utilisations du détecteur ne correspondant pas à
celles qui sont indiquées dans les instructions ci-dessous.
• Le constructeur décline toute responsabilité en cas de vente du produit en confections
non originales.
S'assurer de l'intégrité du produit dès qu'on le retire de son emballage.
• Au moment de l'installation et chaque fois que l'on intervient sur les connexions,
s'assurer que la tension secteur a bien été coupée.
• Avant de se connecter, vérifier si les données du détecteur correspondent bien à celles
du réseau de distribution.
• Raccorder le détecteur selon les indications des schémas de la page 57.
• Les produits du programme Chorus doivent être installés conformément aux exigences
de la norme CEI 64-8 pour les appareils à usage domestique et similaires, dans des
milieux non poussiéreux et ne demandant pas une protection spéciale contre la
pénétration de l'eau.
• En cas de défaut et/ou de mauvais fonctionnement, interventions spéciales et mise hors
service s'adresser à un technicien autorisé ou bien contacter le SAT, service assistance
technique GEWISS.
50
SOMMAIRE
GÉNÉRALITÉS
- Fonctions .............................................................................................................. 52
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
- Caractéristiques du détecteur .................................................................................
- Caractéristiques du capteur RF ...............................................................................
- Description des bornes .........................................................................................
- Schémas de branchement ......................................................................................
- Montage du détecteur .............................................................................................
- Montage du capteur ................................................................................................
53
54
56
57
58
59
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
- Description des commandes ...................................................................................
- Signalisations lumineuses ......................................................................................
- Modalités de fonctionnement et signalisations ........................................................
- Prescriptions pour un emploi correct.......................................................................
- Conseils sur le positionnement................................................................................
- Exemples de transmission du signal........................................................................
- Zone de couverture .................................................................................................
60
61
63
66
66
67
68
51
F
R
A
N
Ç
A
I
S
GÉNÉRALITÉS
Fonctions
Le système de détection de présence d'eau est composé d'un détecteur encastrable et
d’un capteur mural en radiofréquence fonctionnant à la fréquence de 868 MHz.
Le capteur de présence d'eau détecte la présence d’eau par fonctionnement à ultrasons.
Cette technologie permet d'éviter l'oxydation des contacts due à l'humidité et évite donc
des interventions intempestives.
Le système anti-inondation de la série Chorus pour application domestique permet de :
• gérer un ou plusieurs capteurs d’eau par l’intermédiaire d’une connexion RF.
• avec l’installation de capteurs de détecter l’eau présent
• d'actionner, avec un relais interne, une électrovanne à réarmement manuel pour
intercepter la distribution de l'eau au point de fourniture.
• de signaler l'alarme par un avertisseur acoustique et une indication lumineuse.
52
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Caractéristiques du détecteur d’eau
Le détecteur est équipé d'un système RF pour la réception des signaux transmis par les
capteurs.
Il présente, sur la partie frontale, un bouton de programmation, 3 led d'indication et un
buzzer pour les signalisations acoustiques.
Un relais en sortie, avec des contacts de type hermétique pour la commande de
l'électrovanne, (ou autre charge électrique, par exemple la pompe).
DONNÉES TECHNIQUES
• Alimentation
• Puissance absorbée
• Alarme acoustique
•
•
•
•
•
12V ca/cc +10/-15%
2VA
avertisseur acoustique piézoélectrique pour
alarme de 70 dB à 1 m
Sortie relais
un contact en commutation
2NO/1NF, 5A(AC1)/3A(AC15) - 250V ca
Température en exercice
de +5°C à +40°C
Humidité relative du milieu +30 +90% sans condensation
Fixation
à encastrement sur un support Chorus
Dimensions
2 modules Chorus
NORMES CONCERNÉES
• EN 55014-1, EN 55014-1; EN 55014-2
53
F
R
A
N
Ç
A
I
S
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Caractéristiques du capteur RF
Le capteur dispose d'un :
• Bouton : on l'utilise pendant la phase d'acquisition des capteurs dans le détecteur
(PROGRAMMATION), pendant la phase de vérification du fonctionnement (TEST), ou bien
pour effacer des alarmes éventuelles.
Pendant la phase de TEST on doit appuyer brièvement sur la touche du capteur, tandis
que pendant la phase de PROGRAMMATION il faut maintenir la touche appuyée pendant
au moins 5 secondes.
• Led : elle indique l'état de fonctionnement ; elle reste allumée quelques instants pendant les transmissions d'ALARME INONDATION et PRÉSENCE DE CAPTEUR ; elle clignote pour signaliser la BATTERIE DÉCHARGÉE.
L'alimentation est faite par une batterie à 9 V (non comprise dans la confection) pendant
environ 1 an.
Pour optimiser l'autonomie du capteur, l'opération de recherche de présence de liquides et
la transmission immédiate du signal d'alarme au détecteur sont effectuées à des intervalles de 2 minutes.
Par conséquent, dans le pire des cas l'alarme est engendrée au maximum 2 minutes après
le moment où le capteur détecte la présence de liquides.
Le capteur envoie au détecteur les informations suivantes relatives à son état :
• Alarme : pendant cette transmission, la led sur le capteur s'allume pendant quelques
instants.
• Présence capteur + capteur en panne ou batterie déchargée : ces informations sont
transmises au récepteur toutes les 12 heures.
54
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Caractéristiques du capteur RF
Bouton
(actionnable
d'en haut)
LED
Compartiment
de la batterie
Capteurs
•
•
•
•
Dimensions du capteur
Fréquence de transmission
Portée en champ libre
Alimentation
74x88x45,5 mm (BxHxP)
868 MHz
100 mt
batterie 9V
55
F
R
A
N
Ç
A
I
S
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Description des bornes du détecteur d’eau
Le détecteur peut être relié au secteur 230V - 50 Hz (si nécessaire) par un module
d'alimentation 230 V ca - 12V cc (GW 10 719, GW 12 719 et GW 14 719).
1
2
A
3
L N
L (+)
N (-)
1 2 3 4
4
B
12V ca/cc
2NO/1NF, 5A(AC1)/3A(AC15) - 250V ca
A Contact sans potentiel, à utiliser pour la commande d'une électrovanne à
réarmement manuel (NO ou bien NF).
B Contact NO supplémentaire pour fonction de signalisation locale et/ou déportée.
L'installation et la connexion électrique des dispositifs et des appareillages doivent être
exécutées par du personnel qualifié et conformément aux normes et aux lois en vigueur.
Le fabricant ne s'assume aucune responsabilité en ce qui concerne l'emploi de produits qui
doivent suivre des normes particulières d'environnement et/ou d'installation, car cela est de la
compétence de l'installateur et sous la responsabilité de ce dernier.
Les exemples indiqués dans la présente documentation sont donnés en principe ; pour les
opérations de connexion, suivre scrupuleusement les lois et les normes en vigueur.
Attention : Avant d'effectuer l'installation du produit, désactiver la tension de secteur
56
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Schémas de branchement
Avec électrovanne N.F.
Alimentation du détecteur et de l'électrovanne à 12 V.
REMARQUE : le module d'alimentation GW 10-12-14
719 est adapté pour alimenter uniquement le détecteur
et non pas l'électrovanne.
1 2 3 4
L N
12V ca/cc
Vanne du type NF
Avec électrovanne NO
Alimentation du détecteur et de l'électrovanne à 12 V.
REMARQUE : le module d'alimentation GW 10-12-14
719 est adapté pour alimenter uniquement le détecteur
et non pas l'électrovanne.
1 2 3 4
L N
2
12V ca/cc
Alimentation du détecteur et de l'électrovanne à 230 V.
L N
1
Vanne du type NO
3
Dispositif de
contrôle à
distance (ex.
GW90821)
5 4
+
L N
Vanne du
type NO
1 2 3 4
–
12V
12V dc
cc
57
F
R
A
N
Ç
A
I
S
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Montage du détecteur
Il faut installer le détecteur sur des supports Chorus (minimum 2 modules), et le compléter avec
des plaques de finition (ONE, LUX ou ART).
58
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Montage du capteur
Il faut placer le capteur au fil du sol, pour qu’il puisse révéler la présence des liquides, dans
une position telle que la LED soit visible et que le bouton soit accessible. Avant de fixer le
capteur au mur de manière définitive, il est conseillable de vérifier la connexion RF avec le
détecteur. Pour cela il est nécessaire d'effectuer la procédure d'acquisition capteurs, puis
d'accéder à la fonction de test à partir de la position où sera installé le capteur (voir les
paragraphes suivants).
1
2
Double possibilité de fixation :
Par en haut 3-4
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Par le côté gauche 3-4
4
4
3
3
REMARQUE: A la première alimentation du produit ou lorsque la communication “capteurdétecteur” présente de grosses DIFFICULTES, pendant l’installation contrôler plusieurs fois
même sur le même capteur la bonne communication avec le détecteur (voir procédure “
test et identification capteur en panne “).
59
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Description des commandes
H2O
Led jaune.
Signalisation d'un mauvais
fonctionnement, ou bien
fonction de programmation.
Led rouge.
Signalisation d'alarme.
Bouton de programmation
et de désactivation.
Led verte.
Signalisation de présence de tension
secteur, et fonction de test.
LEGENDE SIGNALISATIONS LUMINEUSES
Led allumée fixe
Led éteinte
60
Led clignotante
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Signalisations lumineuses
verte
H2O
verte
H2O
jaune
verte
H2O
Détecteur alimenté et en condition de
fonctionnement normal.
En cas de panne, de mauvais fonctionnement ou
de batterie d'un capteur déchargée, la led jaune
clignote, et l'alarme acoustique intermittente
s'active, jusqu'à ce qu'on la désactive en
appuyant sur le bouton frontal ou bien jusqu'à ce
que l'anomalie soit résolue.
Test.
Quand on appuie sur le bouton frontal de
façon prolongée pendant environ 5 secondes,
la led verte clignote.
61
F
R
A
N
Ç
A
I
S
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Signalisations lumineuses
H2O
jaune
verte
H2O
jaune
rouge
Programmation.
Si l'on appuie sur le bouton pendant environ 5
secondes pendant la phase de « test », on passe
à la phase de programmation.
Débranchement du détecteur.
Une pression rapide du bouton désactive le
détecteur. Quand on appuie à nouveau sur le
bouton, ou bien en mode automatique après un
intervalle temporel de 24 h, le détecteur se
remet en service.
Cette opération est utile dans les cas d'entretien ou dans les cas de nettoyage du local,
pour éviter de fausses alarmes.
verte
H2O
Alarme.
Quand un signal d'alarme d'un capteur arrive,
l'alarme acoustique s'active et la led rouge
clignote.
rouge
En cas d'alarme, il est nécessaire de trouver la cause qui l'a provoquée et de prendre des
mesures en conséquence.
62
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Modalités de fonctionnement et signalisations
La présence de l'alimentation, et donc le fonctionnement du détecteur, sont indiqués par
la LED verte allumée de manière fixe.
S'il n'y a pas d'alimentation, le détecteur ne fonctionne pas, mais tous les paramètres
restent mémorisés. Au retour de l'alimentation, le système repart automatiquement.
ACQUISITION DES CAPTEURS
Pour accéder à la modalité d'acquisition des capteurs, il est nécessaire de tenir appuyée la
touche du détecteur pendant 5 secondes, pour que la LED verte se mette à clignoter (fonction TEST). Appuyer à nouveau sur la touche pendant 5 secondes, pour que la LED jaune
s'allume d'une lumière fixe (fonction de PROGRAMMATION).
Tenir appuyé le bouton à bord de chaque capteur pendant environ 5 secondes, pour envoyer le code identificateur au détecteur : un signal sonore (bref mais aigu) signale que le
capteur a été reçu.
Le nombre de capteurs installés maximum est 5.
Pour terminer la phase de PROGRAMMATION et retourner en modalité opérationnelle, appuyer sur la touche du détecteur (si l’on configure 5 capteurs, la sortie de la phase de programmation est automatique tout de suite après la dernière configuration).
Le manque de signaux ou de commandes pendant plus de 3 minutes cause la sortie
automatique de la fonction de PROGRAMMATION.
Il n'est pas possible de brancher plusieurs fois le même capteur.
Chaque fois qu'on accède à la phase de PROGRAMMATION, les capteurs présents sont effacés et il faut répéter l'opération d'acquisition de tous les capteurs.
TEST ET IDENTIFICATION DU CAPTEUR EN PANNE
Pour identifier un capteur en panne (donc un capteur qui ne transmet pas), ou bien pour
contrôler l'efficacité du système, il est nécessaire d'accéder à la fonction de TEST en maintenant la touche du détecteur appuyée pendant 5 secondes (la LED verte clignote).
Puis appuyer successivement sur les boutons qui se trouvent sur les capteurs : si le capteur fonctionne parfaitement, le détecteur émet un signal sonore indiquant qu'il a reçu le
capteur, en cas de capteur en panne ou de batterie déchargée, aucun signal n'est émis.
Le manque de signaux ou de commandes pendant plus de 3 minutes cause la sortie
automatique de la fonction de TEST.
63
F
R
A
N
Ç
A
I
S
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Modalités de fonctionnement et signalisations
ALARME BATTERIE DÉCHARGÉE ET SON RÉTABLISSEMENT
La situation de batterie déchargée est signalée aussi bien par la LED (à bord du capteur)
qui clignote jusqu'à ce que la batterie soit remplacée, que par le clignotement de la LED
jaune à bord du détecteur, et par l'émission simultanée d'un son léger à intermittence (du
type vibreur sonore), qui ne peut être désactivée qu'en appuyant sur la touche à bord du
détecteur.
La LED jaune du détecteur continue à clignoter, même après la désactivation, jusqu'à ce
qu'on ait remplacé la batterie.
Pour remettre à zéro l'alarme de batterie déchargée, il est nécessaire, après qu'on a remplacé la batterie, d'effectuer un essai du capteur en alarme en accédant à la fonction de
TEST, ou bien d'attendre 6 heures maximum pour que le rétablissement se fasse en mode
automatique.
2
1
9V
64
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Modalités de fonctionnement et signalisations
ALARME CAPTEUR EN PANNE ET SON RÉTABLISSEMENT
Toutes les 12 heures le capteur envoie un signal de présence.
Si le détecteur ne reçoit pas le signal, la LED jaune se met à clignoter et le buzzer émet un
son léger à intermittence (du type vibreur sonore), qui ne peut être désactivé qu'en appuyant sur la touche à bord du détecteur.
Pour trouver le capteur qui est en panne et ensuite remettre à zéro l'alarme (après avoir rétabli le dispositif), il est nécessaire d'effectuer un essai du capteur en alarme en accédant
à la fonction de TEST, ou bien d'attendre 6 heures maximum pour que le rétablissement se
fasse en mode automatique.
Si l'on doit remplacer le capteur en panne, il est alors nécessaire de réacquérir tous les
capteurs (fonction de PROGRAMMATION).
ALARME INONDATION ET SON RÉTABLISSEMENT
La situation du détecteur en alarme est signalée par le clignotement de la LED rouge, et par
l'émission d'un son aigu et prolongé avec une intensité d'environ 70 dB.
(valeur captée à 1 mètre)
Le relais de sortie est excité en commutant ses propres contacts NO/NF (et donc l’électrovanne fermée).
Pour désactiver l'alarme il faut appuyer sur la touche à bord du détecteur.
Après la désactivation, il ne reste que la signalisation visuelle (LED rouge clignotante) et le
contact du relais reste fermé, tant que le capteur continue à relever la présence de l'eau.
Si l'alarme d'inondation n'est désactivée par personne, le buzzer continue à sonner
au maximum pendant 3 minutes, tandis que le relais et la LED rouge clignotante restent activés tant qu'il y a la présence de l'eau.
CONTRÔLE À DISTANCE
Pour envoyer un SMS d'alarme utiliser le dispositif de contrôle à distance GW 90 821.
Pour les modalités de connexion, se reporter aux instructions du dispositif de contrôle à distance.
65
F
R
A
N
Ç
A
I
S
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Prescriptions pour un emploi correct
• Ne jamais ouvrir ni manipuler l’appareil : danger de décharge électrique et de défauts
de fonctionnement.
• Pour nettoyer l’appareil n’utiliser qu’un chiffon légèrement humide.
Conseils sur le positionnement
Les détecteurs d’eau Chorus doivent être installés à 1 mètre environ du plan de
piétinnement (hauteur typique des appareils de commande).
OK!
1 mt
66
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Exemples de transmission du signal
• Portée du capteur RF (en espace libre)
MAX 50 MT.
H2O
GW 10 716 - GW 12 716
GW 14 716
GW 12 718
ATTENTION :
Pendant l’installation des différents détecteurs, il est important de vérifier que la portée
radio de chaque capteur vers le détecteur soit correcte.
Atténuations et seuils critiques des signaux radio par rapport aux différentes matières de
construction :
avec des murs en
contreplaqué, en placoplâtre
ou en bois plaqué…
avec des murs
en briques pleines ou
en briques percées…
avec des murs
en ciment armé
…rendement
de100% à 90% de la
pleine puissance
…rendement
de 95% à 65% de la
pleine puissance
…rendement
de 70% à 10% de la
pleine puissance
67
F
R
A
N
Ç
A
I
S
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Zone de couverture
Schémas, exemples et conseils utiles pour installer et gérer les dispositifs
NON
Capteur 2
Capteur 1
OUI
Capteur 2
Capteur 1
Si l’installation est répartie sur plusieurs étages, ne pas installer le détecteur au sous-sol.
68
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Zone de couverture
NON
Capteur 3
Capteur 2
Capteur 1
F
R
A
N
Ç
A
I
S
OUI
Capteur 3
Capteur 2
Capteur 1
Si l’installation est répartie sur plusieurs étages, essayer de placer le détecteur sur la
verticale des capteurs.
69
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Zone de couverture
Schémas, exemples et conseils utiles pour installer et gérer les dispositifs
DISTRIBUTION VERTICALE
Capteur RF
Signal critique
Capteur RF
Signal bon
Capteur RF
Signal bon
Détecteur
Capteur RF
Signal critique
Capteur RF
Signal suffisant
SOLUTION 1
Détecteur 2
Capteur RF
Signal bon
Capteur RF
Signal bon
Capteur RF
Signal bon
Capteur RF
Signal bon
Détecteur 1
Capteur RF
Signal bon
Capteur RF
Signal suffisant
Capteur RF
Signal suffisant
SOLUTION 2
REMARQUE : Dans une installation réalisée avec plusieurs capteurs RF connectés à un seul
détecteur, contrôler la communication correcte entre les dispositifs; si un ou plusieurs
capteurs ont des difficultés de communication avec le détecteur, il est conseillé d’installer
plusieurs détecteurs dans le logement pour garantir une bonne couverture (solution 2).
70
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Zone de couverture
DISTRIBUTION HORIZONTALE
Erroné
Si l’on monte le détecteur en position décentrée dans la partie opposée de la maison, ils
pourraient se trouver trop loin et ne pas transmettre le bon signal à cause de problèmes
architecturaux et/ou structuraux..
Correct
Si l’on monte le détecteur en position de barycentre par rapport aux capteurs, on diminue
la distance entre les dispositifs ce qui améliore la communication.
71
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E S P A Ñ O L
Detector de agua (H2O) + sensor RF
Atención - Importante
• Le felicitamos por haber elegido productos Gewiss.
Los productos Gewiss están fabricados con atentos cuidados en los detalles
empleando sólo materiales de calidad elevada.
Los productos Gewiss le garantizarán prestaciones óptimas a través del tiempo.
• Se le ruega al instalador que entregue las presentes instrucciones debidamente
rellenadas al utilizador final informándole sobre la conveniencia de leer cuanto en
ellas está contenido.
• Lean atentamente las siguientes instrucciones ya que proporcionan informaciones
importantes sobre las modalidades de funcionamiento, de instalación y de
manutención ordinaria y extraordinaria.
• El fabricante no se considera responsable de daños a personas, animales o cosas
provocados por usos del detector diferentes de los indicados en las siguientes
instrucciones.
• El fabricante no se considera responsable en caso de venta del producto en
embalajes no originales.
Controlar la integridad del producto inmediatamente después de haberlo sacado de
su embalaje.
• En el momento de la instalación y cada vez que se actúe en las conexiones, controlar
que esté quitada la tensión de red.
• Antes de efectuar la conexión, controlar que los datos del detector correspondan con
los de la red de distribución.
• Conectar el detector como se indica en los esquemas de la pág. 81.
• Los productos del programa Chorus tienen que ser instalados en conformidad con lo
previsto por la norma CEI 64-8 para los aparatos para uso doméstico y similar, en
ambientes no polvorientos y donde no sea necesaria una protección especial contra
la penetración de agua.
• En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso, manutención extraordinaria y
puesta fuera de servicio, diríjanse a un técnico autorizado o bien póngase en
contacto con el SAT Servicio de Asistencia técnica GEWISS.
74
ÍNDICE
GENERALIDADES
- Funciones................................................................................................................ 76
ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
- Características detector ..........................................................................................
- Características sensor RF........................................................................................
- Descripción bornas..................................................................................................
- Esquemas de conexión............................................................................................
- Montaje detector .....................................................................................................
- Montaje sensor........................................................................................................
77
78
80
81
82
83
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
- Descripción mandos...............................................................................................
- Señalizaciones luminosas........................................................................................
- Modalidades de funcionamiento y señalizaciones....................................................
- Prescripciones para un correcto empleo..................................................................
- Consejos sobre el posicionamento ..........................................................................
- Ejemplos de transmisión de la señal .......................................................................
- Área de cobertura ...................................................................................................
84
85
87
90
90
91
92
75
E
S
P
A
Ñ
O
L
GENERALIDADES
Funciones
El sistema de detección presencia agua está compuesto de un detector empotrable y un
sensor de pared en radiofrecuencia que funciona a la frecuencia de 868 MHz.
El sensor de agua detecta la presencia de los líquidos mediante el funcionamiento de
ultrasonidos.
Esta tecnología evita la oxidación de los contactos debida a la humedad y por lo tanto a los
disparos intempestivos del detector.
El sistema contra inundación de la serie Chorus para aplicación doméstica permite:
• controlar uno o más sensores de agua mediante una conexión RF.
• detectar el agua presente mediante la instalación de sensores.
• accionar, mediante un relé interno, una electroválvula de rearme manual para
interceptar la erogación del agua en el punto de suministro.
• indicar la alarma mediante un avisador acústico y una indicación luminosa.
76
ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Características detector de agua
El detector está dotado de un sistema RF para la recepción de las señales transmitidas por
los sensores.
En la parte frontal presenta un pulsador de programación, 3 led de indicación y un
zumbador para las señalizaciones acústicas.
Relé en salida con contactos de tipo hermético para el mando de electroválvula, (u otra
carga eléctrica ej. bomba) .
DATOS TÉCNICOS
•
•
•
•
•
•
•
•
Alimentación
Potencia absorbida
Alarma acústica
Salida relé
12V ac/dc +10/-15%
2VA
avisador acústico piezoeléctrico para alarma 70dB a 1 m
un contacto en conmutación
2NA/1NC, 5A(AC1)/3A(AC15) - 250V ac
Temperatura en ejercicio
de +5°C a +40°C
Humedad relativa ambiente +30+90% sin condensación
Fijación
a empotrar en soporte Chorus
Dimensiones
2 módulos Chorus
E
S
P
A
Ñ
O
L
REFERENCIAS NORMATIVAS
• EN 60065, EN 55014-1; EN 55014-2
77
ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Características sensor RF
El sensor dispone de un:
• Pulsador: se utiliza durante la fase de adquisición de los sensores en el detector
(PROGRAMACIÓN), durante la fase de control funcionamiento (TEST) o para anular
eventuales alarmas.
Durante la fase TEST la presión de la tecla en el sensor debe ser rápida, mientras
durante la fase PROGRAMACIÓN es necesario mantener presionada la tecla durante al
menos 5 segundos.
• Led: indica el estado de funcionamiento y permanece encendido durante algún instante
durante las transmisiones de ALARMA INUNDACIÓN y PRESENCIA SENSOR, parpadeante
para las señalizaciones de BATERÍA DESCARGADA
La alimentación está realizada con una batería de 9V (no incluida en el embalaje) con una
duración de aproximadamente 1 año.
Para optimizar la autonomía del sensor, la operación de búsqueda presencia líquidos y la
inmediata transmisión de la señal de alarma al detector se efectúa a intervalos de 2
minutos
En el peor de los casos la alarma se generará al máximo después de 2 minutos desde el
instante en el que el sensor detecta la presencia de líquidos.
El sensor envía al detector las siguientes informaciones relativas a su estado:
• Alarma: durante esta transmisión se enciende el led en el sensor durante cualquier
instante.
• Presencia sensor + sensor avería o batería descargada: estas informaciones se
transmiten al detector cada 12 horas.
78
ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Características sensor RF
Pulsador
(accionable desde
arriba)
LED
Compartimento
batería
Sensores
•
•
•
•
Dimensiones sensor
Frecuencia de transmisión
Capacidad en campo libre
Alimentación
74x88x45,5 mm (BxHxP)
868 MHz
100 m
batería 9V
79
E
S
P
A
Ñ
O
L
ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Descripción bornas del detector de agua
El detector puede conectarse a la red 230V - 50 Hz (si fuera necesario) mediante un módulo
de alimentación 230V ac - 12V dc (GW 10-12-14 719).
1
2
A
3
L N
L (+)
N (-)
1 2 3 4
4
B
12V ac/dc
2NA/1NC, 5A(AC1)/3A(AC15) - 250V ac
A Contacto sin potencial a utilizarse para el control de una electroválvula de rearme
manual (NA o NC).
B Contacto NA suplementario para función de señal local y/o remota.
La instalación y la conexión eléctrica de los dispositivos y de los equipos deben efectuarse
por personal cualificado y conforme a las normas y leyes vigentes.
El constructor no se asume ninguna responsabilidad por lo que respecta al uso de
productos que deben seguir particulares normas de ambiente y/o instalación, cuyo gasto
es competencia del instalador.
Los ejemplos que se indican en la presente documentación son de principio; para las
operaciones de conexión atenerse escrupulosamente a las leyes y normas vigentes.
Atención: Antes de efectuar la instalación del producto, desactivar la tensión de red.
80
ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Esquemas de conexión
Con electroválvula N.C.
Alimentación del detector y de la electroválvula de 12V.
NOTA: el módulo de alimentación GW 10-12-14 719
es apto para alimentar solo el detector y no la
electroválvula.
1 2 3 4
L N
12V ac/dc
Válvula tipo NC
Con electroválvula N.C.
Alimentación del detector y de la electroválvula de 12V.
NOTA: el módulo de alimentación GW 10-12-14 719
es apto para alimentar solo el detector y no la
electroválvula.
1 2 3 4
L N
2
12V ac/dc
Alimentación del detector y de la electroválvula de 230V
L N
1
Válvula tipo NA
3
Indicador remoto
(por ej. GW90821)
5 4
+
L N
Válvula
tipo NA
1 2 3 4
–
12V dc
81
E
S
P
A
Ñ
O
L
ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Montaje detector
El detector se instala en soportes Chorus (mínimo 2 módulos) y se completa con placas de
acabado (ONE, LUX o ART).
82
ISTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Montaje sensor
El sensor se coloca en el borde del suelo para poder detectar la presencia de los líquidos,
en posición tal que el LED sea visible y el pulsador accesible.
Antes de fijar en la pared de manera definitiva el sensor, es aconsejable comprobar la
conexión RF con el detector. Para esto es necesario efectuar el procedimiento de
adquisición el sensor y luego acceder a la función TEST (v. parágrafos sucesivos).
1
2
Doble posibilidad de fijación:
Desde arriba 3-4
Desde lado izquierdo 3-4
4
4
3
3
NOTA: En la primera alimentación del producto o cuando la comunicación "sensor-detector"
es especialmente DIFICULTOSA, es aconsejable en fase de instalación verificar más veces
también en el mismo sensor la correcta comunicación con el detector (ver procedimiento
"test e identificación sensor averiado").
83
E
S
P
A
Ñ
O
L
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Descripción mandos
H2O
Led amarillo.
Señalización de
malfuncionamiento o
función programación.
Led rojo.
Señal de alarma.
Pulsador programación y
desactivación.
Led verde.
Señalación presencia tensión
red y función de test.
LEYENDA SEÑALIZACIONES LUMINOSAS
Led Encendido fijo
Led Apagado
84
Led Parpadeante
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Señalizaciones luminosas
verde
H2O
verde
H2O
amarillo
verde
H2O
Detector alimentado y en condición de normal
funcionamiento.
En caso de avería, malfuncionamiento o batería
descargada de un sensor, el led amarillo
parpadea y se activa la alarma acústica
intermitente hasta que no se desactiva con la
presión del pulsador frontal o resuelve anomalía.
Test.
Después de la presión prolongada durante 5
segundos del pulsador frontal, el led verde
parpadea..
85
E
S
P
A
Ñ
O
L
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Señalizaciones luminosas
H2O
amarillo
verde
H2O
amarillo
rojo
Programación.
La presión del pulsador durante 5 segundos
durante la fase de "test", comporta el paso a la
fase de programación.
Exclusión detector.
La presión rápida del pulsador deshabilita el
detector. Con una sucesiva presión del
pulsador, o de manera automática, después de
un intervalo de tiempo de 24 horas, el detector
vuelve en servicio.
La operación es útil en los casos de mantenimiento o en los casos de limpieza del local
con el fin de evitar falsas alarmas.
verde
H2O
Alarma.
A la llegada de la señal de alarma de un sensor, se
activa la alarma acústica y el led rojo parpadea.
rojo
En caso de alarma es necesario individuar la causa y proveer a su eliminación.
86
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Modalidades de funcionamiento y señalizaciones
La presencia de alimentación y por lo tanto el funcionamiento del detector está indicado
por el LED verde encendido fijo. Por falta de alimentación el detector no funciona, pero
todos los parámetros permanecen memorizados.
Al reajuste de la alimentación el sistema vuelve a partir automáticamente.
ADQUISICIÓN SENSORES
Para acceder a la modalidad de adquisición de los sensores es necesario presionar la tecla
del detector durante 5 segundos de manera que el LED verde parpadee (función TEST);
presionar de nuevo la tecla durante otros 5 segundos de manera que el LED amarillo se
encienda fijo (función PROGRAMACIÓN).
Presionar durante 5 segundos el pulsador a bordo de cada sensor para enviar el código
identificativo al detector: una señal sonora (breve pero aguda) señala la recepción del
sensor.
El número máximo de sensores instalables es 5.
Para terminar la fase de PROGRAMACIÓN y volver a la modalidad operativa presionar la
tecla del detector (si se configuran 5 sensores, la salida de la fase de programación es
automática inmediatamente después de la última configuración).
La falta de señales o de mandos durante más de 3 minutos causa la salida
automática de la función PROGRAMACIÓN.
No es posible introducir más veces el mismo sensor.
Cada vez que se accede a la fase de PROGRAMACIÓN se anulan los sensores presentes y
debe repetirse la operación de adquisición de todos los sensores.
TEST E IDENTIFICACIÓN SENSOR AVERIADO
Para identificar un sensor averiado (que no transmite) o para controlar la eficiencia del
sistema, es necesario acceder a la función TEST presionando la tecla del detector durante
5 segundos (el LED verde parpadea).
Presionar en sucesión los pulsadores individuales presentes en los sensores: si el sensor
funciona perfectamente el detector emite una señal sonora de recepción efectuada, en
caso de sensor averiado o con batería descargada no se emite ninguna señalización.
La falta de señales o de mandos durante más de 3 minutos causa la salida
automática de la función TEST.
87
E
S
P
A
Ñ
O
L
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Modalidades de funcionamiento y señalizaciones
ALARMA BATERÍA DESCARGADA Y SU REAJUSTE
La situación de batería descargada está señalada por el LED (a bordo sensor) intermitente
hasta la sustitución de la batería, por el parpadeo del LED amarillo en el detector y por la
contemporánea emisión de un sonido leve de intermitencia (tipo zumbador) que se puede
desactivar solo con la tecla a bordo del mismo detector.
El LED amarillo del detector sigue parpadeando, incluso después de la desactivación, hasta la sustitución de la batería.
Para reajustar la alarma de batería descargada es necesario, después de la sustitución de
la batería, efectuar una prueba del sensor en alarma accediendo a la función TEST o esperar al máximo 5 horas para el reajuste en automático.
2
1
9V
88
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Modalidades de funcionamiento y señalizaciones
ALARMA SENSOR ABERIADO Y SU REAJUSTE
Cada 12 horas el sensor envía una señal de presencia.
Si el detector no recibe la señal, el LED amarillo empieza a parpadear y el zumbador emite un sonido leve de intermitencia (tipo zumbador) que se desactiva presionando la tecla a
bordo del mismo detector.
Para individuar el sensor averiado y sucesivamente para reajustar la alarma sensor averiado
(después de haber reajustado el dispositivo) es necesario una prueba del sensor en alarma
accediendo a la función TEST o esperar al máximo 6 horas para el reajuste en automático.
Si el sensor averiado tuviese que sustituirse, es necesario adquirir todos los sensores (función PROGRAMACIÓN).
ALARMA INUNDACIÓN Y SU REAJUSTE
La situación de detector en alarma está señalada por el parpadeo del LED rojo y por la emisión de un sonido agudo y prolongado con una intensidad de unos 70 dB (valor detectado
a 1 metro).
El relé de salida se activa conmutando los propios contactos NA/NC (y por lo tanto cierra
la electroválvula).
La alarma se desactiva presionando la tecla a bordo del detector.
Después de la desactivación, permanece solo la señalización visual (LED rojo parpadeante) hasta que el sensor sigue detectando la presencia de agua.
Si la alarma de inundación no se desactiva nunca, el zumbador sigue sonando al máximo durante 3 minutos mientras que el relé y el LED rojo parpadeante permanecen
activos hasta que hay presencia de agua.
DISPOSITIVO REMOTO
Mediante el dispositivo remoto GW 90821 es posible el envío de SMS de alarma.
Para las modalidades de conexión, hacer referencia al folio de instrucciones del indicador
remoto.
89
E
S
P
A
Ñ
O
L
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Prescripciones para un correcto empleo
• No abra ni manipule el aparato: peligro de descarga eléctrica y malfuncionamientos.
• Para limpiar el aparato utilice solo un paño ligeramente húmedo.
Consejos sobre el posicionamento
Los detectores de agua Chorus deben ser instalados a aproximadamente 1 m del plano de
la plataforma de paso (altura típica de los aparatos de mando).
OK!
1 mt
90
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Ejemplos de transmisión de la señal
• Capacidad del sensor RF (en campo abierto)
MÁX 50 MT.
H2O
GW 10 716 - GW 12 716
GW 14 716
GW 12 718
ATENCIÓN:
Durante la instalación de los diferentes detectores es importante comprobar la correcta
capacidad radio de todo sensor hacia el detector.
Atenuación y criticidad de las señales radio respecto a los diferentes materiales de
construcción:
con paredes en
contrachapado, cartón
yeso o en chapado…
…rendimiento
del 100% al 90% de la
plena potencia
con paredes
en ladrillos macizos
o perforados...
con paredes
de cemento
armado
…rendimiento
del 95% al 65% de la
plena potencia
…rendimiento
del 95% al 65% de la
plena potencia
91
E
S
P
A
Ñ
O
L
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Área de cobertura
Esquemas, ejemplos y consejos útiles para la instalación y la gestión de los dispositivos
NO
Sensor 2
Sensor 1
SI
Sensor 2
Sensor 1
Si la instalación está subdividida en diferentes planos, no instale el detector en el sótano.
92
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Área de cobertura
NO
Sensor 3
Sensor 2
Sensor 1
SI
Sensor 3
E
S
P
A
Ñ
O
L
Sensor 2
Sensor 1
Si la instalación está subdividida en diferentes planos, intentar colocar el detector en la
parte vertical de los sensores.
93
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Área de cobertura
Esquemas, ejemplos y consejos útiles para la instalación y la gestión de los dispositivos
DISTRIBUCIÓN VERTICAL
Sensor RF
Señal crítica
Sensor RF
Señal buena
Sensor RF
Señal buena
Detector
Sensor RF
Señal crítica
Sensor RF
Señal suficiente
SOLUCIÓN 1
Detector 2
Sensor RF
Señal buena
Sensor RF
Señal buena
Sensor RF
Señal buena
Sensor RF
Señal buena
Detector 1
Sensor RF
Señal buena
Sensor RF
Señal suficiente
Sensor RF
Señal suficiente
SOLUCIÓN 2
NOTA: En una instalación realizada con más sensores RF conectados a un único detector,
verificar la correcta comunicación entre los dispositivos; en el caso de que uno o más
sensores presenten dificultades de comunicación con el detector es aconsejable instalar
más detectores en la casa para garantizar una protección correcta (solución 2).
94
ISTRUCCIONES DE EMPLEO
Área de cobertura
DISTRIBUCIÓN HORIZONTAL
Erróneo
Montado el detector en posición descentrada los sensores colocados en la parte opuesta
de la casa podrían estar demasiado lejos y no transmitir una buena señal a causa de los
impedimentos arquitectónicos y/o estructurales.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Correcto
Montando el detector en posición baricéntrica respecto a los sensores, se reduce la
distancia entre los dispositivos, mejorando así la comunicación.
95
D E U T S C H
Wassermelder (H20) + Funksensor
Achtung - Wichtig
• Wir beglückwünschen Sie zur Wahl eines Gewiss-Produktes.
Die Produkte von Gewiss sind in allen Details sorgfältig konstruiert, bestehen
ausschließlich aus Materialien bester Qualität und garantieren lange Zeit für optimale
Leistungen.
• Die installierende Person wird gebeten, diese Betriebsanleitung entsprechend ausgefüllt
dem Endbenutzer auszuhändigen und diesen aufzufordern, ebenfalls von deren Inhalt
Kenntnis zu nehmen.
• Die folgenden Anleitungen liefern wichtige Informationen über die Funktionsweise, die
Installation, die ordentliche und außerordentliche Wartung und sollten daher unbedingt
aufmerksam durchgelesen werden.
• Der Hersteller haftet nicht für an Personen, Tieren oder Sachen verursachte Schäden,
die durch die nicht den vorliegenden Anweisungen entsprechende Verwendung des
Melders entstehen können.
• Der Hersteller haftet nicht im Falle des Verkaufs von nicht original verpackten Produkten.
Das Gerät gleich nach dem Auspacken auf seine Unversehrtheit kontrollieren.
• Für die Installation und jedesmal dann, wenn auf die Anschlüsse eingewirkt werden soll,
muß das Gerät zuvor von der Netzversorgung abgehängt werden.
• Vor dem Anschließen kontrollieren, ob die Daten des Melders mit jenen des
Versorgungsnetzes übereinstimmen.
• Den Melder gemäß den Schaltplänen auf Seite 105 anschließen.
• Die Produkte des Programmes Chorus müssen, entsprechend der Norm CEI 64-8 für
Haushaltsgeräte und ähnliches, in staubfreien Räumen, die keine besonderen
Schutzmaßnahmen gegen eindringendes Wasser erfordern, installiert werden.
• Im Falle von Defekten und/oder Funktionsstörungen, außergewöhnlicher Wartung und
Außerbetriebsetzung, wenden Sie sich bitte an technisches Fachpersonal oder an den
technischen Kundendienst (SAT) der Firma GEWISS.
98
INHALTSVERZEICHNIS
ALLGEMEINES
- Funktionen ............................................................................................................. 100
INSTALLATIONSANWEISUNG
- Meldereigenschaften ..............................................................................................
- Eigenschaften des Funksensors ..............................................................................
- Klemmenbeschreibung............................................................................................
- Anschlussschemata ................................................................................................
- Meldereinbau ..........................................................................................................
- Sensoreneinbau ......................................................................................................
101
102
104
105
106
107
BEDIENUNGSANWEISUNG
- Steuerungsbeschreibung.........................................................................................
- Leuchtmeldungen....................................................................................................
- Betriebsarten und Meldungen..................................................................................
- Vorschriften für eine korrekte Verwendung ..............................................................
- Empfehlungen zur Positionierung ............................................................................
- Beispiele für die Signalübertragung.........................................................................
- Deckungsbereich.....................................................................................................
108
109
111
114
114
115
116
D
E
U
T
S
C
H
99
ALLGEMEINES
Funktionen
Das Wassermeldesystem besteht aus einem Unterputzmelder und einem AufputzFunksensor mit einer Betriebsfrequenz von 868 Mhz.
Der Wassersensor erkennt die Präsenz von Wasser über Ultraschall.
Diese Technologie verhindert die Oxidation der Kontakte durch Feuchtigkeit und die
dadurch verursachten verspäteten Eingriffe.
Das Überschwemmungsschutzsystem der Reihe Chorus für den Hausgebrauch ermöglicht:
• Steuerung eines oder mehrerer Wassersensoren über eine Funkverbindung.
• mittels der Installation von Sensoren die Präsenz von Wasser zu erfassen.
• Betätigung eines manuellen Rückstell-Magnetventils zur Absperrung des Wassers am
Übergabepunkt über ein internes Relais.
• Alarmmeldung über ein akustisches Signal oder Leuchtanzeige.
100
INSTALLATIONSANWEISUNG
Wassermeldereigenschaften
Der Melder ist mit einem Funksystem für den Empfang der von den Sensoren übertragenen
Signale ausgestattet.
Auf der Frontseite befindet sich eine Programmiertaste, 3 Anzeige-LEDs und ein Summer
für akustische Meldungen.
Ausgangsrelais mit hermetisch abgedichteten Kontakten für die Ansteuerung eines
Magnetventils (oder eines anderen elektrischen Verbrauchers, z.B. Pumpe).
TECHNISCHE DATEN
• Stromversorgung
• Aufgenommene Leistung
• Akustischer Alarm
• Relaisausgang
•
•
•
•
Betriebstemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
Befestigung
Abmessungen
12V AC/DC +10/-15%
2VA
piezoelektrische akustische Alarmsignalisierung, 70 dB in
1 m Entfernung
ein Schaltkontakt
2 NO/1 NG, 5A(AC1)/3A(AC15) - 250V AC
von +5°C bis +40°C
30 - 90% ohne Kondensation
Unterputz mit Chorus-Halter
2 Module Chorus
NORMVERWEISE
• EN 60065, EN 55014-1; EN 55014-2.
D
E
U
T
S
C
H
101
INSTALLATIONSANWEISUNG
Eigenschaften des Funksensors
Der Sensor verfügt über eine:
• Taste: Wird während der Lernphase der Sensoren über den Melder (PROGRAMMIERUNG)
verwendet, während der Phase der Funktionsprüfung (TEST) oder um eventuelle Alarme
zu löschen.
Während des TESTs darf die Taste des Sensors nur kurz gedrückt werden, während der
PROGRAMMIERUNG muss die Taste jedoch mindestens für 5 Sekunden gedrückt werden.
• LED: Zeigt den Betriebszustand an und bleibt bei der Übermittlung ALARM
ÜBERSCHWEMMUNG und PRÄSENZ SENSOR für einige Augenblicke eingeschaltet;
blinkend bei der Meldung BATTERIE ENTLADEN.
Die Stromversorgung erfolgt über eine 9 V Batterie (nicht mitgeliefert) mit einer Lebensdauer von ca. 1 Jahr.
Um die Funktionsdauer des Sensors zu optimieren, erfolgt die Erkennung von Flüssigkeiten
und die Übermittlung des Alarmsignals an den Melder im Abstand von 2 Minuten.
Im ungünstigsten Fall wird der Alarm max. 2 Minuten nach der Erfassung von Flüssigkeiten
durch den Sensor generiert.
Der Sensor übermittelt die folgenden Statusinformationen an den Melder:
• Alarm: Während dieser Übermittlung schaltet sich die LED an dem Sensor für einige
Augenblicke ein.
• Präsenz Sensor + Sensor defekt oder Batterie entladen. Diese Informationen werden
alle 12 Stunden an den Empfänger übertragen.
102
INSTALLATIONSANWEISUNG
Eigenschaften des Funksensors
Taste
(Betätigung von oben) -
LED
Batteriefach
Sensoren
•
•
•
•
Abmessungen Sensor
Übertragungsfrequenz
Reichweite im Freifeld
Stromversorgung
74x88x45,5 mm (BxHxT)
868 MHz
100 m
9 V Batterie
D
E
U
T
S
C
H
103
INSTALLATIONSANWEISUNG
Klemmenbeschreibung Wassermelder
Der Melder kann mit dem Versorgungsmodul 230V AC - 12V DC (GW 10 719, GW 12 719
und GW 14 719) an das 230 V - 50 Hz Netz (falls gewünscht) angeschlossen werden.
1
2
A
3
L N
L (+)
N (-)
1 2 3 4
4
B
12V ac/dc
2 NO/1 NG, 5A(AC1)/3A(AC15) - 250V AC
A Potentialfreier Kontakt zur Ansteuerung eines manuellen Rückstell-Magnetventils
(NO oder NG).
B Zusätzlicher NO Kontakt für lokale oder entfernte Meldefunktion.
Die Installation und der elektrische Anschluss der Einrichtungen und Geräte muss durch
qualifiziertes Personal entsprechend der geltenden Gesetze und Vorschriften erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für den Einsatz von Produkten, die
besondere Umgebungs- bzw. Installationsnormen beachten müssen, deren Beachtung der
Kompetenz und Verantwortung des Installateurs unterliegt.
Die in den vorliegenden Unterlagen dargestellten Beispiele sind Prinzipbeispiele; bei den
Anschlussarbeiten müssen die geltenden Gesetze und Vorschriften strengstens beachtet
werden.
Achtung: Vor der Produktinstallation die Stromversorgung trennen.
104
INSTALLATIONSANWEISUNG
Anschlussschemata
Mit Magnetventil NG
Stromversorgung des Melders und des Magnetventils
mit 12 V. HINWEIS: Das Versorgungsmodul GW 10-1214 719 ist nur für die Versorgung des Melders und
nicht für das Magnetventil geeignet.
1 2 3 4
L N
12V ac/dc
Magnetventil Typ NG
Mit Magnetventil NO
Stromversorgung des Melders und des Magnetventils
mit 12 V. HINWEIS: Das Versorgungsmodul GW 10-1214 719 ist nur für die Versorgung des Melders und
nicht für das Magnetventil geeignet.
1 2 3 4
L N
2
12V ac/dc
Stromversorgung des Melders und des Magnetventils mit 230V
L N
1
Magnetventil Typ NO
3
Fernsteuerung
(z.B. GW90821)
5 4
+
L N
Magnetven
til Typ NO
1 2 3 4
–
12V dc
105
D
E
U
T
S
C
H
INSTALLATIONSANWEISUNG
Meldereinbau
Der Melder wird in Chorus-Haltern (min. 2 Module) installiert und mit Zierblenden (ONE, LUX
oder ART) verkleidet.
106
INSTALLATIONSANWEISUNG
Sensoreneinbau
Der Sensor wird auf Fußbodenhöhe montiert, um die Präsenz von Flüssigkeiten zu erfassen,
nach der Montage muss die LED sichtbar und die Taste zugänglich sein. Vor der endgültigen
Befestigung des Sensors an der Wand, sollte die Funkverbindung mit dem Melder geprüft
werden. Hierzu ist es erforderlich die Prozedur zur Sensorenerkennung auszuführen und dann
die TEST Funktion in der endgültigen Montageposition des Sensors auszuführen (siehe
folgende Abschnitte).
1
2
Doppelte Befestigungsmöglichkeit:
Von oben 3-4
Von links 3-4
4
4
3
3
HINWEIS: Bei der ersten Inbetriebnahme des Produkts, oder wenn die Kommunikation
„Sensor-Melder“ besonders SCHWIERIG ist, wird empfohlen während der Installation
mehrmals auch am gleichen Sensor die korrekte Kommunikation dessen mit dem Melder
zu prüfen (siehe Prozedur „Test und Identifikation defekter Sensoren“).
107
D
E
U
T
S
C
H
BEDIENUNGSANWEISUNG
Steuerungsbeschreibung
H2O
Gelbe LED.
Anzeige einer
Fehlfunktion oder der
Programmierfunktion.
Rote LED.
Anzeige eines Alarms.
Programmier-und
Quittiertaste.
Grüne LED.
Anzeige der anliegenden
Netzspannung und Testfunktion
LEGENDE LEUCHTMELDUNGEN
LED fest eingeschaltet
LED aus
108
LED blinkend
BEDIENUNGSANWEISUNG
Leuchtmeldungen
grün
H2O
grün
H2O
gelb
grün
H2O
Melder mit Stromversorgung und in normalem
Betriebszustand.
Bei Defekt, Fehlfunktion oder entladene Batterie
eines Sensors blinkt die gelbe LED und der
akustische Alarm wird sporadisch ausgelöst, bis
dieser durch Drücken der Fronttaste quittiert
oder die Störung beseitigt wird.
Test.
Nach langem Drücken der Fronttaste (ca. 5
Sekunden) blinkt die grüne LED.
D
E
U
T
S
C
H
109
BEDIENUNGSANWEISUNG
Leuchtmeldungen
H2O
gelb
grün
H2O
gelb
rot
Programmierung.
Das Drücken der Taste für ca. 5 Sekunden
während der „Test" Phase löst den Wechsel in
die Programmierphase aus.
Deaktivierung des Melders.
Das kurze Drücken der Taste deaktiviert den
Melder. Mit einem weiteren Tastendruck, oder
automatisch nach 24 Stunden, wird der
Melder wieder aktiviert.
.
Das Deaktivieren ist hilfreich um Fehlalarme bei Wartungsarbeiten oder bei einer
Reinigung des Raums zu vermeiden.
grün
H2O
Alarm.
Beim Eintreffen eines Alarmsignals von einem
Sensor wird der akustische Alarm ausgelöst und
die rote LED blinkt.
rot
Bei einem Alarm muss die Ursache identifiziert und dementsprechend vorgegangen
werden.
110
BEDIENUNGSANWEISUNG
Betriebsart und Meldungen
Die anliegende Stromversorgung und damit die Funktion des Melders wird durch die
fest eingeschaltete grüne LED angezeigt.
Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung funktioniert der Melder nicht, aber alle
Parameter bleiben gespeichert. Nach der Wiederherstellung der Stromversorgung startet das System wieder automatisch.
SENSOREN ERLERNEN
Zu den Zugriff auf den Lernmodus der Sensoren muss die Taste des Melders für 5 Sekunden gedrückt werden, bis die grüne LED blinkt (Funktion TEST); dann erneut für 5 Sekunden drücken, damit sich die gelbe LED fest einschaltet (Funktion PROGRAMMIERUNG).
Für ca. 5 Sekunden die Taste auf jedem Sensor drücken, um den ID-Code an den Melder zu
übermitteln: ein akustisches Signal (kurz aber schrill) zeigt den erfolgten Empfang des Sensors.
Es können maximal 5 Sensoren installiert werden.
Die Taste des Melders drücken, um die Phase PROGRAMMIERUNG abzuschließen und zum
Betrieb zurückzukehren (falls 5 Sensoren konfiguriert werden, erfolgt das Verlassen der
Programmierphase automatisch, sofort nach der letzten Konfigurierung).
Bei einer Unterbrechung des Signals oder der Befehlseingabe für mehr als 3 Minuten
wird die Funktion PROGRAMMIERUNG automatisch verlassen.
Den gleichen Sensor kann nicht mehrmals eingegeben werden.
Bei jedem Öffnen der Phase PROGRAMMIERUNG werden alle vorhandenen Sensoren
gelöscht und das Erlernen aller Sensoren muss wiederholt werden.
TEST UND IDENTIFIZIERUNG DEFEKTER SENSOREN
Um einen defekten Sensor (der nicht überträgt) zu identifizieren, oder um die Funktionsfähigkeit des Systems zu prüfen, muss die Funktion TEST geöffnet werden, indem die Taste des Melders für 5 Sekunden gedrückt wird (die grüne LED blinkt).
Anschließend nacheinander die einzelnen Tasten an den Sensoren betätigen: Bei funktionierendem Sensor gibt der Melder ein akustisches Signal als Empfangsbestätigung ab, bei
defektem Sensor oder entladener Batterie ertönt kein akustisches Signal.
Bei einer Unterbrechung des Signals oder der Befehlseingabe für mehr als 3 Minuten
wird die Funktion TEST automatisch verlassen.
111
D
E
U
T
S
C
H
BEDIENUNGSANWEISUNG
Betriebsart und Meldungen
ALARM BATTERIE ENTLADEN UND DESSEN RÜCKSTELLUNG
Der Zustand einer entladenen Batterie wird sowohl von der blinkenden LED (auf dem Sensor) bis zum Austausch der Batterie, als auch durch das Blinken der gelben LED auf dem
Melder mit gleichzeitiger Abgabe eines sporadischen Signaltons (Typ Summer) signalisiert,
der nur mit der Taste am Melder quittiert werden kann.
Die gelbe LED des Melders blinkt weiterhin, auch nach der Quittierung, bis zum Austausch
der Batterie.
Zur Rückstellung des Batteriealarms muss, nach dem Austausch der Batterie, ein Test des
in Störung befindlichen Sensors über die Funktion TEST ausgeführt oder maximal 6 Stunden bis zur automatischen Rückstellung abgewartet werden.
2
1
9V
112
BEDIENUNGSANWEISUNG
Betriebsart und Meldungen
ALARM SENSOR DEFEKT UND DESSEN RÜCKSTELLUNG
Alle 12 Stunden übermittelt der Sensor ein Präsenzsignal.
Wenn der Melder kein Signal empfängt, beginnt die gelbe LED zu blinken und über den
Summer ertönt ein sporadischer Signalton (Typ Summer), der nur mit der Taste am Melder quittiert werden kann.
Um den defekten Sensor zu identifizieren und anschließend den Alarm zurückzusetzen
(nach dem Rückstellen des Geräts), muss ein Test des in Störung befindlichen Sensors
über die Funktion TEST ausgeführt oder maximal 6 Stunden bis zur automatischen Rückstellung abgewartet werden.
Falls den defekten Sensor ersetzt werden muss, ist es erforderlich alle Sensoren neu zu
erlernen (Funktion PROGRAMMIERUNG).
ALARM ÜBERSCHWEMMUNG UND DESSEN RÜCKSTELLUNG
Die Situation der Alarmauslösung des Melders wird durch das Blinken der roten LED und
der Abgabe eines lang anhaltenden schrillen Tons mit einer Lautstärke von ca. 70 dB angezeigt (gemessen in 1 Meter Entfernung).
Das Ausgangsrelais wird erregt und schaltet seine Kontakte NO/NG (und das Magnetventil geschlossen). Der Alarm wird mit der Taste am Melder quittiert.
Nach der Quittierung verbleibt nur die optische Meldung (rote LED blinkend) aktiv, und
der Relaiskontakt geschlossen, solange der Sensor Wasser erfasst.
Wenn der Überschwemmungsalarm nicht quittiert wird, ertönt der Summer für maximal 3 Minuten, wobei das Relais und die blinkende rote LED solange aktiv bleiben, wie Wasser erfasst wird.
FERNSTEUERUNG
Um Alarmmeldungen per SMS zu versenden, muss die Fernsteuerung GW90821 verwendet werden.
Für die Vorgehensweise zum Anschluss wird auf die Bedienungsanleitung der Fernbedienung verwiesen.
113
D
E
U
T
S
C
H
BEDIENUNGSANWEISUNG
Vorschriften für eine korrekte Verwendung
• Das Gerät nicht öffnen oder manipulieren: Gefahr von Stromschlag oder Fehlfunktionen.
• Zur Reinigung des Geräts darf ausschließlich ein feuchtes Tuch verwendet werden
Empfehlungen zur Positionierung
Die Chorus-Wassermelder müssen ca. 1 m über Fußbodenhöhe (typische Höhe für
Bedienelemente) montiert werden.
OK!
1 mt
114
BEDIENUNGSANWEISUNG
Beispiele für die Signalübertragung
• Reichweite des Funksensors (im freien Feld)
MAX 50 m.
H2O
GW 10 716 - GW 12 716
GW 14 716
GW 12 718
ACHTUNG:
Während der Installierung der verschiedenen Melder ist es wichtig die korrekte
Funkreichweite jedes einzelnen Sensors gegenüber dem Melder zu überprüfen.
Abdämpfungen und kritischer Zustand der Funksignale, gegenüber den verschiedenen
Baumaterialien:
mit Wänden aus Sperrholz,
Gipskarton oder
Sandwichplatten....
…Ergiebigkeit
von 100% bis 90%
der vollen Leistung
mit Wänden
aus voll- oder
Hohlziegeln…
…Ergiebigkeit
von 95% bis 65%
der vollen Leistung
115
mit Wänden
aus Stahlbeton
…Ergiebigkeit
von 70% bis 10% der
vollen Leistung
D
E
U
T
S
C
H
BEDIENUNGSANWEISUNG
Deckungsbereich
Schemen, Beispiele und Ratschläge zur Installierung und zur Verwaltung der Vorrichtungen
NEIN
Sensor 2
Sensor 1
JA
Sensor 2
Sensor 1
Bei Anlagen, die auf mehrere Stockwerke aufgeteilt sind, darf der Melder nicht im
Kellergeschoss installiert werden.
116
BEDIENUNGSANWEISUNG
Deckungsbereich
NEIN
Sensor 3
Sensor 2
Sensor 1
JA
Sensor 3
Sensor 2
Sensor 1
Bei Anlagen, die auf mehrere Stockwerke aufgeteilt sind, muss die Position des Melders in
vertikaler Richtung der Sensoren bestimmt werden.
117
D
E
U
T
S
C
H
BEDIENUNGSANWEISUNG
Deckungsbereich
Schemen, Beispiele und Ratschläge zur Installierung und zur Verwaltung der Vorrichtungen
VERTIKALE VERTEILUNG
Funksensor
Kritisches Signal
Funksensor
Gutes Signal
Funksensor
Gutes Signal
Melder
Funksensor
Kritisches Signal
Funksensor
Genügendes Signal
LÖSUNG 1
Melder 2
Funksensor
Gutes Signal
Funksensor
Gutes Signal
Funksensor
Gutes Signal
Funksensor
Gutes Signal
Melder 1
Funksensor
Gutes Signal
Funksensor
Genügendes Signal
Funksensor
Genügendes Signal
LÖSUNG 2
BEMERKUNG: Bei einer Anlage, bei der mehrere Funksensoren an einen einzigen Melder
angeschlossen sind, muss die korrekte Kommunikation zwischen den Geräten geprüft
werden. Falls einer oder mehrere Sensoren Kommunikationsprobleme mit dem Melder
besitzen, sollten mehrere Melder installiert werden, um eine korrekte Deckung zu
garantieren (Lösung 2).
118
BEDIENUNGSANWEISUNG
Deckungsbereich
HORIZONTALE VERTEILUNG
Falsch
Durch Montage des Melders in dezentraler Position könnten die Sensoren, die sich am
anderen Ende des Hauses befinden, zu weit weg sein und wegen architektonischer bzw.
Richtig
Durch Montage des Melders in der Schwerpunktsmitte gegenüber der Sensoren wird der
Abstand zwischen den Geräten minimiert und so die Kommunikation verbessert.
119
D
E
U
T
S
C
H
COD. 7.01.5.090.9
Secondo la normativa vigente, questo prodotto a fine vita deve essere smaltito in modo differenziato dai
rifiuti urbani (come indicato dal simbolo “bidone barrato” presente sul prodotto). Pertanto, al termine
dell’utilizzo, l’utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di raccolta
differenziata oppure di consegnarlo al rivenditore all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto. La raccolta
differenziata è indispensabile per limitare il potenziale impatto sull’Ambiente e sulla Salute derivante da uno
smaltimento improprio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita. Gewiss partecipa attivamente
alle operazioni che favoriscono il corretto reimpiego, riciclaggio e recupero delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per maggiori informazioni rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al rivenditore del
prodotto.
In compliance with the laws in force, this product, at the end of its life span, must be disposed of separately
from urban waste (as shown by the “crossed bin” on the product). Therefore, at the end of its life span, the
user must take the product to an appropriate differentiated collection centre or give it to the retailer when a
new product is bought. Differentiated collection is indispensable for limiting the potential impact on the
Environment and Health caused by incorrect disposal of electric and electronic appliances at the end of their
life. Gewiss takes an active part in operations encouraging the correct reuse, recycling and recovery of electric and
electronic appliances. Contact the local waste disposal service or the product’s retailer for further information.
Suivant la réglementation en vigueur, à la fin de sa durée de vie ce produit devra être éliminé différemment des
déchets urbains (comme indiqué par le symbole « poubelle barrée » qui se trouve sur le produit). Par
conséquent, au terme de l’utilisation de ce produit, l’utilisateur devra se charger de l'apporter dans une station
de collecte sélective adéquate, ou bien de le donner au revendeur au moment de l’achat d’un nouveau produit.
La collecte sélective est indispensable pour limiter l’impact potentiel sur l’Environnement et sur la Santé résultant
d’une élimination impropre des appareillages électriques et électroniques à la fin de leur durée d’emploi. Gewiss participe
activement aux opérations qui favorisent le réemploi, le recyclage et la récupération corrects des appareillages électriques et
électroniques. Pour des informations supplémentaires, adressez-vous au service local d’élimination des déchets ou au
revendeur du produit.
Según la normativa vigente, cuando este producto se agote deberá eliminarse de manera diferenciada de los
residuos urbanos (como lo indica el símbolo “contenedor barreado” presente en el producto). Por lo tanto,
al termino de su uso, el usuario deberá hacerse cargo de entregar el producto a un centro idóneo de recogida
diferenciada o entregarlo al vendedor cuando adquiera un nuevo producto. La recogida diferenciada es
indispensable para limitar el potencial impacto sobre el Ambiente y sobre la Salud que deriva de una
eliminación impropia de los equipos eléctricos y electrónicos agotados. Gewiss participa activamente en las
operaciones que favorecen el correcto uso, reciclaje y recuperación de los equipos eléctricos y electrónicos. Para
mayores informaciones diríjase al servicio local de eliminación de residuos o al vendedor del producto.
Ai sensi dell’articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dell’articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/EC si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible
for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: [email protected]
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
24h
+39 035 946 260
[email protected]
www.gewiss.com
ULTIMA REVISIONE 06/2011
Entsprechend der geltenden Richtlinien muss dieses Produkt am Ende seines Lebenszyklus getrennt vom
Hausmüll entsorgt werden (wie durch das Symbol „durchgestrichene Abfalltonne„ auf dem Produkt
angegeben ist). Daher muss der Anwender am Ende der Verwendung das Produkt einer geeigneten
Entsorgungsstelle übergeben, oder dieses beim Kauf eines neuen Produkts an den Händler zurück geben.
Die Abfalltrennung ist unbedingt erforderlich, um den potentiellen Einfluss einer ungeeigneten Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Geräten auf Gesundheit und Umwelt zu beschränken. Gewiss nimmt aktiv an den
Maßnahmen für eine korrekte Wiederverwendung, Recycling und Rückgewinnung der elektrischen und elektronischen
Geräte teil. Wenden Sie sich für nähere Informationen an Ihre örtliche Wiederverwertungsstelle, oder an das Geschäft,
in dem das Produkt gekauft wurde.

Documentos relacionados