DOSSIER SOL PRADO
Transcripción
DOSSIER SOL PRADO
DOSSIER SOL PRADO APPOINTMENT (2015), Happening. PH: Pancho de León BIO BIO I was born in 1985 and currently I live and work in Buenos Aires. From 2004 to 2010 I coursed Textile Design at UBA. During period 2007-2014 I participated in collective exhibitions, I made workshops with Laura M. Rosa, Marcelo Exposito, Kekena Corvalán and Andrés Di Tella. I moved to Barcelona and I studied art in Massana School (2012-13) and I also participated of MACBA Independent Studies Program leaded by Paul B. Preciado (2014-15). I performed individually and group exhibitions, and site specific interventions that mediate between performance and theater: Gallery Ángels (BCN), ADN Platform (BCN), Matadero (Madrid) and Tepetongo (Mexico). I worked in non-exhibition spaces with project “Appointment”: an abandoned factory where participants are involved as co-actors into its own visas’ counterfeiting I have made workshops on performance with Guillermo Gomez Peña and Dora García. In July 2015 I defended my Master’s thesis with a performative writing about intimacy among strangers as for instance micro-political empowerment. In March 2016 I made a residence in Colombia; “Lugar a Dudas”. I individually exposed an oral archive made with former employees of the institution. In May 2016 I gave a workshop “Profanation of the personal archive” in FAC, a conversation about micro-politics for archive building in CCE and made an exposition “WHITE BACKGROUND PLAIN AND UNIFORM” which is a project about immigration and control of the subjectivity of the bodies, EAC, Uruguay. I currently participate in the International Errorista in actions and seminars. CV [email protected] http://www.solprado.com/ +54 911 2278 4756 Education 2016 Errasmus Mundus, program of errorist de-education, Errorist In ternational, Buenos Aires. 2014-15 Independent Studies Programme, Barcelona 2014-15 Barcelona Museum of Contemporary Art Barcelona (MACBA) Director: Paul B. Preciado 2015 Workshop “I perpetrated a performance”, Madrid Dora García Seminar-Workshop “Border Bodies”, Barcelona Guillermo Gómez-Peña + La Pocha Nostra Seminar “Curatorial Alphabets. Arab Modernities”, Barcelona Catherine David and Alfredo Jaar Seminar “Art & Politics in Latin America since the 60s”, Barcelona Ana Longoni Seminar “Critical Theatricalities”, Barcelona Quim Pujol Seminar “Latin American artists and gender politics”, Bs As María Laura Rosa 2014 Seminar “Arts of Invention in Cognitive Capitalism”, Barcelona Michel Feher Seminar “A Heterodox History of Art and Visuality”, Barcelona Pedro G. Romero and Georges Didi-Huberman Seminar “Feminist, Queer and Trans Languages and Practices”, Barcelona Paul B. Preciado Workshop “Performative Politics. Theories & Practices”, BCN. Dani D’Emilia Solo Exhibitions 2016 Profanation of the personal archive. Workshop, FAC, Uruguay. Micropolitical practices for building archive. Conference, CCE, Uruguay. Notes for an oral archive of maintenance. Lugar a dudas, Colombia. Seminar “Decolonising the Museum”, Barcelona Paul B. Preciado, Suely Rolnik and María Galindo Seminar “Revolution at point zero”, Barcelona Silvia Federici Seminar “Modernity, Coloniality and Decolonial Epistemologies”, Barcelona Walter Mignolo 2013 Workshop “The work of imagining the city”, Buenos Aires Marcelo Expósito Seminar “Feminism experiences in art: Argentina and Spain”, Buenos Aires. Juan Vicente Aliaga and María Laura Rosa Workshop “The Notebook, a documentary project”, Bs As Art Department of the University Torcuato Di Tella Andrés Di Tella 2012 Illustration degree, Barcelona Massana School, Art and Design Centre 2005-10 Textile Design degree, University of Buenos Aires Residences and atelier 2016 NauEstruch, Sabadell, Spain. Lugar a Dudas, Cali, Colombia. Atelier. Artist Ana Gallardo, Buenos Aires, Argentina. 2015 Atelier. Artist Marina de Caro, Buenos Aires, Argentina. 2014 Half house, Barcelona, Spain. 2013-11 Atelier. Curator Kekena Corvalán, Buenos Aires, Argentina. Artist Claudia Contreras, Buenos Aires, Argentina. 2007-11 Atelier. Artist Berta Teglio, Buenos Aires, Argentina. White background, plain and uniform. EAC, Uruguay. 2015 Wannabe Principle, Public presentation of the project at Fabra i Coats- Art Factory, Barcelona. Intimacy among strangers, Performance, UAB. Tutor Meri Torras. And the rest, Ángels Gallery, Barcelona. Curated by Myriam Rubio, Gris García and Rosario Ateaga. 2014 Other possible titles, Espai Colona Gallery, Barcelona. Curated by Rosa rio Ateaga and Andrés Vial. Group Exhibitions 2015 Immediate resistance, Tepetongo, México. Neither art nor education, Matadero, Madrid. The possible conditions, Ángels Gallery, Barcelona. Curated by Myriam Rubio, Gris García and Rosario Ateaga. Tedium Vitae, ADN Platform Gallery, Barcelona. Curated by On Mediation. 2014 Siluetazo by Ayotzinapa, collective performance, Barcelona. Resaka Sudaka, collective performance, Barcelona. 2013 Mirror/Reflection, performance with Claudia Contreras, Buenos Aires. Curated by Territorio Abierto. 2012 Textile Art Salon, Rómulo Raggio Museum, Bs As. 2011 100º edition of The National Visual Arts Salon, Palais de Glace, Bs As. Appropriations, Argentinian Centre of textile art, Buenos Aires. WORKS Lado 1 de la sala, Video lectura de Luciana Damiani. Lado 2 de la sala. Video lectura de Sol Prado FONDO BLANCO, LISO Y UNIFORME (2016, SOL PRADO Y LUCIANA DAMIANI) WHITE BACKGROUND PLAIN AND UNIFORM (2016) SOL PRADO and LUCIANA DAMIANI. Es una video instalación en loop de dos videos proyectados uno a cada lado de una pared que divide la sala, donde cada artista performativiza de modo casi inmóvil It isela video loop of twounos videos projected on eachintercambiados side of a wall entre dividing en formato de installation fotogrfía carnet correos electrónicos the room, where the two artist perform a set of emails exchanged between ellas sobre e l estado d e tránsito e n el que habitan mientras ambas e migran them de España Latinoamérica, entre octubre del 2015 y mayo del 2016. 2015 and May as bothhacia migrants from Spain to Latin America, between October 2016 in an almost motionless format like a photo ID. Durante el intercambio epistolar y la presentación de este proyecto a la convocatoria del EAC, comienzan a haber divergencias sobre cómo abordar la pieza y diferDuring the exchange of emails there begins to be differences about how to apentes posturas al momento de autodenominarse inmigrantes, así como temores a la proach the project and the different positions at the moment of calling themselves divulgación de la sutil discusión que mantienen. immigrants, aselwell as fears of disclosing the subtle maintained. Estea pieza es intento de sostener un hacer juntas discussion que convivethey con la paradoja y el desacuerdo. The contradictory biographical act to give voice to the photo ID, subjectivates the Desde el aspecto performativo, el acto contradictorio voz biográfica la body represented in the document, making the ideasde of dar territory and bordera more foto carnet, subjetiviza el cuerpo representado en el documento, complejizando la complex, criticizing the reductionism of identity in the immigration control systems idea de territotio y frontera, criticando los reduccionismos de la identidad en act and how these reductionisms can determine whether certain bodies can inde los sistemas de control migratorios. Y como estos reduccionismos, pueden deterhabit a place or not. minar a ciertos cuerpos el habitar o no un lugar. Vista desde exterior de la video instalación Vitrina de Lugar a Dudas, Cali, Colombia. Audio instalación. Detalle pieza móvil de la instalación NOTES FOR AN ORAL ARCHIVE OF MAINTENANCE (2016) NOTAS PARA UN ARCHIVO ORAL DEL MANTENIMIENTO (2016) https://vimeo.com/166123514 This project a research conducted Lugar en a dudas, for creating Este proyectoises una investigación queon realizo Lugar aColombia, dudas, Colombia, para an unofficial archive on the cleaning and maintenance workers passed through la creación de un archivo no oficial sobre los trabajadores de who limpieza y mantenimiento que pasaron en sus 10 años de existencia. the institution duringpor its la 10institución years of existence. Las s e pautan previamente lxsthe invitadxs como The entrevistas interviews were previously arrangedconwith guests as an intercambios exchange of de time, tiempo, otra clase de moneda de cambio, donde ellxs se disponen a un breve cuesanother kind of retribution, in which we agreed that they would be willing to answer tionario y yo me dispongo para hacer lo que ellos quieran. a short questionnaire and I will be willing to do what they want. Las entrevistas partían de triviales preguntas que estimulaban al participante a These interviews were based on trivial questions that encouraged the participant to tomar su espacio y diversificar la conversación hacía donde desee. No me interesatake theirconocer space su and diversify the conversation to wheretangenciales he or she wanted. ba tanto trayectoria laboral sino los relatos a su experiIn the como exchanges of my time anecdotal encounters will occur: an opulent lunch in encia empleados. En intercambios que involucraban tiempo se Cali; producen encuentros anecdóticos: thelos Eastern neighborhood, 25 kms mi away from a class of impromptu salsa; a un opulento barrioshops del Oriente a 25 kilómetros de Cali, clase cityalmuerzo tour around the en iceelcream of an African neighborhood; a una salsa music de salsa improvisada, un city tour por las heladerías en un barrio afro, una playplaylist to conquer women; a class of painting in Venetian stucco´s style and the list de salsa para conquistar mujeres, una clase de pintura al trapo y estuco venejoint creation of a piece for the exhibition. ciano, y la creación conjunta de una pieza para la exposición. This instance of the project is in progress for publication. Esta instancia del proyecto estña en progreso para una publicación. On the project displayed in the window of Lugar a Dudas, Por otroother lado,hand, este this proyecto se is muestra en la vitrina de Lugar a dudas, donde where se part of the storage room is moved into the exhibitionvisibilizando space, making materials traslada parte de la bodega hacia el espacio expositivo, materiales y herramientas paramaintenance el mantenimiento espacio, y tensa por un lado la the and the spaceusados used for toolsdel visible, creating tension between ausencia/presencia de of losworkers trabajadores y, por otro, difusas “fronteras” between entre absence / presence and, secondly, thelas blurred “boundaries” arte y no-arte. A l mismo tiempo s e reproduce e n loop u n audio donde oralizo art and non-art. At the same time, an audio loop is playing where I verbalize some extractos de las conversación con ellxs sobre su visión del arte, sobre quienes extracts from the conversations with them about their vision of art, about who se supone que entienden las obras, y su rol como trabajadores silenciosos en la supposedly understands the work, and their role as silent workers in the institution. institución. Detalle de la instalación Entrevista con Efren, empleado de mantenimiento y jardinería desde 2014 al presente. El intercambio con Omaira consistió en una visita a su casa en el barrio de Oriente, Cali. Incluyó almuerzo, paseo y clase de salsa personalizada. Entrevista con Omaira en su nuevo lugar de trabajo. Empleada de aseo de LAD desde 2009 a 2013. El intercambio con Edison consistió en un workshop de pintura al trapo y estuco veneciano. APPOINTMENT (2015) The Appointment project is a happening with three actors that form a consensual experience where participants are called to a specific time in an abandoned fabric through an appointment by mail with the same format as the Spanish Office Immigration. This is how a clandestine visa generation process begins inside this factory, where they go through all the institutional steps I have gone through in my immigrant experience in Europe but submerged in extreme precariousness: delays, bribes, endless forms, absurd questions and the tension of negotiating with a fake official the potential stay in the country. The performance ends when each participant negotiates with the official the amount of the bribe to get their visa, that price determines what experience they’ll have to exit as to leave the building (through a metal emergency exit ladder on the side of the building or through concrete staircase). Upon their departure, they are escorted to the door to avoid contact with other participants in the waiting room and are given a card that gives some sort of sense to the action they have gone through. A month later they receive a visa in their post with their new chosen identity, the photograph taken during the happening and the requested residence time. The performance starts at the first invitation mail that participants receive and ends when the postal letter with the visa arrives. INTIMACY AMONG STRANGERS (2015) The artistic Project and thesis for the MFA of The Independent Studies program (PEI) 2014-15 IN MACBA is a chronicle of a pedagogy process carried out from side notes, oral dialogues, mails and pictures. Creating an archive of epistemological and affective experiences. It is a performatic writing which leaves it out of the academic setting, the “spittle” that Suely Rolnik would call, the improvisation in a latent state to declare the processes of mutual affection of the individual and collective body during the learning process of the Master’s degree. How to create an “us” with strangers?, how to collectivize vulnerably, the migrating being and to be exposed to political situations that fragments an independent space of study? (the closure of the master’s program in 2015 and its later fired director, Paul B. Preciado). PRINCIPIO WANNABE (2015) This project created with Carlota Surós and Marilia Loureiro was developed for the Tedium Vitae art show at ADN Platform Gallery in Barcelona. We asked several people from the artistic and Catalan police realm to write a statement about a factual using 23 key words used in the local contemporary art lingo: unproductivity, capital, postfordism, subjectivity, multiplicity, production / productivity, critic, device, emancipation, subversion / subversive, discourse, politics, crisis, domination, bio politics, fiction, alienation, archive, body, affection, desire, democracy and representation. The idea of a useless creation for a supposed artist goes deep into the contemporary artist’s need to aguishly produce an overvalued and complex image of him or herself and his or her practice. The cultural producer not only needs to promote his or her work, but him or herself becomes a piece of merchandise that falls under the requirements of those who work as “validators” within the art market. During the vernissage, the performer takes these written statements and reads them in first person, thus speaking of his own practice in a continuous communicational chaos in the form of an uninterrupted loop. He reads them according to absurd language rules (reading laying down, reading by syllables, reading slowly). He inhabits the exposition’s space emphasizing the cracks of language. He plays with the production of the image of himself and what that image produce and generates in others. AND THE REST (2015) Site-specific action-intervention that took place on May 9th, 2015 in an abandoned warehouse called Angels Gallery in Barcelona’s Raval district. Guests are invited via email to participate in a trial. A letter with instructions and the day of the appointment is delivered. Five spatial interventions that dialogue with the vacuous architecture are proposed, creating corners of privacy out of everyday furniture: a bed that emits very low sounds, a wet bath with a woman who keeps a story in her body, a bathtub full of salt and a typewriter, a picnic with wordy teas, a stool with a woman constantly embroidering a phrase, and a shop where another woman tells in a video the memories of 24 photographs that were revealed 20 years later. A previously uninhabited space is now flooded by voices and whispers heterogeneous of various authorships – stories, files, images, anecdotes, passing dialogues, sowings- affectively vesting it by tracing other poetic cartography on the ground. An intimacy taken from the architecture that can be uncomfortable and intervene in the usual closeness between participants. To slightly distort the implicit norms of everyday life. To create other conditions of possibility for an ephemeral community of affections. Action carried out under the co-authored project The Possible Conditions.