Champagne

Transcripción

Champagne
www.ikaty.sk
Q
uand on pense à Maxim’s, comment ne pas
penser immédiatement au Champagne ? Un
dîner chez Maxim’s commencera forcément
par une coupe de Champagne, et les fêtes les
plus exubérantes ont de tout temps été l’occasion
d’apprécier la formidable cuvée élaborée spécialement
pour le célèbre restaurant parisien.
Symbole inaltérable d’un certain art de vivre, image
mythique de la fête sous toutes ses formes, Maxim’s
peut être considéré comme le parfait ambassadeur de
la gastronomie française dans le monde. Nous vous invitons à découvrir sa collection exclusive de
Champagnes.
W
hen talking about Maxim’s, Champagne comes
to mind immediately. A dinner at Maxim’s will
certainly begin with a glass of Champagne,
and the most exuberant nights have always been the
occasion to enjoy the wonderful «cuvée» specifically
elaborated for the famous Parisian restaurant.
A timeless symbol of a certain life style, a celebration
of a wonderful age, Maxim’s is the ideal ambassador
of French gastronomy throughout the world. You
are now invited to discover its exclusive Champagne
collection.
I
déalement situé au coeur du Paris historique, entre la
Place de la Concorde et la Place de la Madeleine, Maxim’s
est depuis 1893 le témoin des nuits parisiennes les plus
exubérantes et peut être considéré comme l’un des emblèmes
incontournables de la capitale. Le prestigieux restaurant a vu
défiler en son sein tout ce que la planète compte de grandes fortunes et de têtes couronnées, d’hommes d’affaires richissimes et
d’artistes mondialement connus. Dans un décor extraordinaire,
témoin des années folles, les dîners les plus inattendus ont toujours eu une saveur particulière.
I
deally located in the historical heart of Paris, between
Place de la Concorde and Place de la Madeleine, Maxim’s
has been a witness of the most exuberant Parisian nights
for more than a century and can be considered as one of its
eternal emblems and a glamorous ambassador to the French
capital. Since 1893, Maxim’s restaurant has been the living
theater of the most incredible and exuberant Parisian nights, a
legendary place where one can dine next to a star, a tycoon or
a princess, a fantastic place for amazing celebrations, the intimate dinner or the large party.
REIMS
CHAMPAGNE
Chigny
les-Roses
Forêt de la
Montagne de Reims
A blend of Pinot Noir, Pinot
Meunier and Chardonnay,
Maxim’s Champagne is
elaborated on the hillsides
of Chigny les Roses, in
the heart of Champenois
country. This amber and
gold tinted Champagne
has a fruity and perfumed
nuance guaranteed to
satisfy the most discerning
connoisseur.
Assemblage Blend
Description Description
1 bottle of Maxim’s Champagne brut • 75 cl
2 Maxim’s engraved flutes
1 Maxim’s hermetical stopper
SERVING NOTES
40% Pinot Noir
35% Pinot Meunier
25% Chardonnay
Dosé à 8 g
Robe : dorée et ambrée.
Nez : arômes de fleurs, fruits blancs,
quelques notes d’agrumes.
Bouche : fraîche, vineuse, fruits secs,
pain brioché. Belle longueur.
40% Pinot Noir
35% Pinot Meunier
25% Chardonnay
Dosed at 8 g
Colour: golden amber coloured
Nose: aromas of flowers, white
fruits, some touches of citrus fruits
Mouth: fresh, vinous, dried fruits,
brioche bread. Long in the mouth.
Accompagnement Accompaniment
Champagne d’apéritif pour accompagner les amuse-bouches, gâteaux apériitifs. Peut également être servi avec
des viandes blanches ou de la volaille.
As an aperitif with cocktail snacks.
Can also accompany white meat
and poultry.
Température de service Serving temperature
Entre 6° et 8°
Between 6° and 8°
Temps en cave Ageing
A déguster de préférence
dans les 2 ans
sans étui
without cardbox
Code
EXPORT
FRANCE
Dans un carton à chapeau personnalisé Maxim’s
Une bouteille de Champagne Maxim’s brut • 75 cl
Deux flûtes à Champagne signées Maxim’s
Un bouchon hermétique Maxim’s
Gift-box Champagne
Celebration
NOTES DE DÉGUSTATION
Epernay
Assemblage harmonieux de
Pinot Noir, Pinot Meunier et
Chardonnay, le Champagne
Maxim’s est élaboré sur les
coteaux de Chigny les Roses,
en plein coeur du vignoble
champenois. Champagne
à la robe dorée et ambrée, il
exprime une farandole de
nuances fruitées et parfumées
qui saura satisfaire l’amateur
le plus exigeant.
Champagne brut
Cuvée Maxim’s
Coffret Dégustation
Champagne
506
505
Vol : 75
Enjoy preferably
within 2 years
avec étui
with cardbox
Code
513
512
cl
6 bouteilles / 6 bottles
In a Maxim’s personalized gift hat-box
Code
17003
1 coffret par carton
1 gift-box per case
Champagne brut cuvée Maxim’s
Champagne brut Cuvée Maxim’s
Bouteille transparente / Transparent bottle
sans étui
without cardbox
avec étui
with cardbox
Code
Code
765
Vol : 75
cl
6 bouteilles / 6 bottles
Demi bouteille
Half bottle
sans étui
without cardbox
avec étui
with cardbox
Code
EXPORT
FRANCE
530
529
Vol : 37,5
Code
604
604
cl
12 bouteilles / 12 bottles
Quart
Quarter
bottle
Code
Vol : 20
24 bouteilles / 24 bottles
6 bouteilles / 6 bottles
Code
599
Vol : 150
cl
cl
sans étui
avec coffret bois
without cardbox with wooden-box
598
536
Vol : 75
Magnum
Code
537
773
3 bouteilles
3 bottles
cl
1 bouteille
1 bottle
7
Cuvée Années Folles
NOTES DE DÉGUSTATION
Coffret métal
Années Folles
Red Tin
«Années Folles»
1 coffret par carton
1 gift-box per case
Code
796
SERVING NOTES
Champagne Rosé
Assemblage Blend
40% Pinot Noir, 35% Pinot Meunier, 25% Chardonnay
Dosé à 13 g
40% Pinot Noir, 35% Pinot Meunier, 25% Chardonnay
Dosed at 13 g
Description Description
Robe : or clair avec reflets ambrés. Nez : bouquet floral, senteurs de fruits jaunes avec quelques notes briochées. Bouche : veloutée et gourmande, parfums de
fruits jaunes, arômes de pain brioché et de noisettes.
Colour: pale gold with amber reflections. Nose:
aromas of flowers, yellow fruits, some touches of
brioche. Mouth: velvety and tasty, aromas of yellow
fruits, brioche and hazelnuts.
Accompagnement Accompaniment
Parfait en apéritif, mais également recommandé en fin
de repas, notamment en accompagnement de desserts tels qu’une charlotte, une tarte ou un entremet.
Ideal for an aperitif, but also recommended at the
end of the meal, for example with desserts such as a
charlotte or a pie.
Température de service Serving temperature
Entre 6° et 8°
Between 6° and 8°
Temps en cave Ageing
A déguster de préférence dans les 2 ans
Enjoy preferably within 2 years
NOTES DE DÉGUSTATION
SERVING NOTES
Assemblage Blend
90% Pinot Noir et Pinot Meunier
10% Chardonnay.
Rosé d’assemblage contenant environ
10% de Pinot rouge champenois du
terroir de Chigny les Roses.
Description
Robe : saumonée.
Nez : fruits rouges, quelques notes
grillées.
Bouche : fraîche et corsée, arômes
de cerise, fraise et cassis. Vinosité et
longueur en bouche.
90% Pinot Noir et Pinot Meunier
10% Chardonnay. Made with a blend of
around 10% of red wine from Champagne, a still wine produced from old
vines of Pinot located on the terroir of
Chigny les Roses.
Description
Colour: Salmon colour.
Nose: Red fruits with some grilled notes.
Mouth: fresh and full bodied. Aromas
of cherry, strawberry and blackcurrant.
Long in mouth.
Accompagnement Accompaniment
Champagne d’apéritif pour accompagner
les amuse-bouches. Idéal avec un dessert
à base de fruits, une viande blanche, de
la volaille ou un fromage persillé.
As an aperitif with cocktail snacks. White
meat, game or with a veined (blue)
cheese.
With a dessert made with fruits.
Température de service Serving temperature
Entre 6° et 8°
Between 6° and 8°
Temps en cave Ageing
A déguster de préférence
dans les 2 ans
sans étui
without cardbox
Code
EXPORT
FRANCE
575
574
Vol : 75
Enjoy preferably
within 2 years
avec étui
with cardbox
sans étui
without cardbox
avec étui transparent
with transparent cardbox
Code
Code
Code
734
734
cl
6 bouteilles / 6 bottles
741
Vol : 75
cl
6 bouteilles
6 bottles
759
Vol : 75
cl
6 bouteilles
6 bottles
Champagne brut
Millésimé / Vintage
NOTES DE DÉGUSTATION
SERVING NOTES
Assemblage Blend
40% Pinot Noir
20% Pinot Meunier
40% Chardonnay
40% Pinot Noir
20% Pinot Meunier
40% Chardonnay
Description Description
Robe : or clair.
Nez : notes minérales, florales et fruitées.
Bouche : texture fine. Attaque souple des
parfums de fruits mûrs et acidulés.
Belle longueur en bouche. Délicate vinosité.
Colour: pale gold.
Nose: mineral notes, flowers and fruits.
Mouth: fine texture. Subtle aromas
of matured and acidic fruits. Long in
mouth. Delicate vinosity.
Accompagnement Accompaniment
Pour un apéritif raffiné, mais également en
accompagnement de viandes blanches, de
volailles ou de poissons d’eau douce en
sauce. Un Champagne de repas.
Accessoires / Accessories
Coffret laqué
Millésimé 1999
EDITION LIMITÉE
Red laquered gift-box
Vintage 1999
LIMITED EDITION
1 coffret par carton
1 gift-box per case
Code
789
Seau à Champagne PET rouge
Red Champagne bucket • PET
Seau à Champagne PET transparent
Transparent Champagne bucket • PET
Seau à Champagne métal rouge
Red Champagne bucket • Tin
Flûtes gravées Maxim’s
Maxim’s engraved flutes
107
108
105
106
As a refined aperitif but also with
white meat, game and river fish with
sauce. A Champagne for the meal.
Température de service Serving temperature
Entre 8° et 10°
Between 8° and 10°
Temps en cave Ageing
A déguster de préférence
dans les 5 ans
Enjoy preferably
within 5 years
Plaque métal rouge
Red Maxim's tin plate
sans étui
without cardbox
500
Code
EXPORT
FRANCE
544
543
Vol : 75
Coffret de 6 sous-verres
Gift-box 6 coasters
cl
301
6 bouteilles
6 bottles
Etui
Cardbox
Sac Cadeau
Gift-Bag
Tablier Sommelier
Sommelier Apron
Plaque métal "Sem"
"Sem" tin plate
104
501
501
500 A
Bouchon hermétique
Hermetical stopper
111
www.ikaty.sk

Documentos relacionados