Champagne
Transcripción
Champagne
www.ikaty.sk Q uand on pense à Maxim’s, comment ne pas penser immédiatement au Champagne ? Un dîner chez Maxim’s commencera forcément par une coupe de Champagne, et les fêtes les plus exubérantes ont de tout temps été l’occasion d’apprécier la formidable cuvée élaborée spécialement pour le célèbre restaurant parisien. Symbole inaltérable d’un certain art de vivre, image mythique de la fête sous toutes ses formes, Maxim’s peut être considéré comme le parfait ambassadeur de la gastronomie française dans le monde. Nous vous invitons à découvrir sa collection exclusive de Champagnes. W hen talking about Maxim’s, Champagne comes to mind immediately. A dinner at Maxim’s will certainly begin with a glass of Champagne, and the most exuberant nights have always been the occasion to enjoy the wonderful «cuvée» specifically elaborated for the famous Parisian restaurant. A timeless symbol of a certain life style, a celebration of a wonderful age, Maxim’s is the ideal ambassador of French gastronomy throughout the world. You are now invited to discover its exclusive Champagne collection. I déalement situé au coeur du Paris historique, entre la Place de la Concorde et la Place de la Madeleine, Maxim’s est depuis 1893 le témoin des nuits parisiennes les plus exubérantes et peut être considéré comme l’un des emblèmes incontournables de la capitale. Le prestigieux restaurant a vu défiler en son sein tout ce que la planète compte de grandes fortunes et de têtes couronnées, d’hommes d’affaires richissimes et d’artistes mondialement connus. Dans un décor extraordinaire, témoin des années folles, les dîners les plus inattendus ont toujours eu une saveur particulière. I deally located in the historical heart of Paris, between Place de la Concorde and Place de la Madeleine, Maxim’s has been a witness of the most exuberant Parisian nights for more than a century and can be considered as one of its eternal emblems and a glamorous ambassador to the French capital. Since 1893, Maxim’s restaurant has been the living theater of the most incredible and exuberant Parisian nights, a legendary place where one can dine next to a star, a tycoon or a princess, a fantastic place for amazing celebrations, the intimate dinner or the large party. REIMS CHAMPAGNE Chigny les-Roses Forêt de la Montagne de Reims A blend of Pinot Noir, Pinot Meunier and Chardonnay, Maxim’s Champagne is elaborated on the hillsides of Chigny les Roses, in the heart of Champenois country. This amber and gold tinted Champagne has a fruity and perfumed nuance guaranteed to satisfy the most discerning connoisseur. Assemblage Blend Description Description 1 bottle of Maxim’s Champagne brut • 75 cl 2 Maxim’s engraved flutes 1 Maxim’s hermetical stopper SERVING NOTES 40% Pinot Noir 35% Pinot Meunier 25% Chardonnay Dosé à 8 g Robe : dorée et ambrée. Nez : arômes de fleurs, fruits blancs, quelques notes d’agrumes. Bouche : fraîche, vineuse, fruits secs, pain brioché. Belle longueur. 40% Pinot Noir 35% Pinot Meunier 25% Chardonnay Dosed at 8 g Colour: golden amber coloured Nose: aromas of flowers, white fruits, some touches of citrus fruits Mouth: fresh, vinous, dried fruits, brioche bread. Long in the mouth. Accompagnement Accompaniment Champagne d’apéritif pour accompagner les amuse-bouches, gâteaux apériitifs. Peut également être servi avec des viandes blanches ou de la volaille. As an aperitif with cocktail snacks. Can also accompany white meat and poultry. Température de service Serving temperature Entre 6° et 8° Between 6° and 8° Temps en cave Ageing A déguster de préférence dans les 2 ans sans étui without cardbox Code EXPORT FRANCE Dans un carton à chapeau personnalisé Maxim’s Une bouteille de Champagne Maxim’s brut • 75 cl Deux flûtes à Champagne signées Maxim’s Un bouchon hermétique Maxim’s Gift-box Champagne Celebration NOTES DE DÉGUSTATION Epernay Assemblage harmonieux de Pinot Noir, Pinot Meunier et Chardonnay, le Champagne Maxim’s est élaboré sur les coteaux de Chigny les Roses, en plein coeur du vignoble champenois. Champagne à la robe dorée et ambrée, il exprime une farandole de nuances fruitées et parfumées qui saura satisfaire l’amateur le plus exigeant. Champagne brut Cuvée Maxim’s Coffret Dégustation Champagne 506 505 Vol : 75 Enjoy preferably within 2 years avec étui with cardbox Code 513 512 cl 6 bouteilles / 6 bottles In a Maxim’s personalized gift hat-box Code 17003 1 coffret par carton 1 gift-box per case Champagne brut cuvée Maxim’s Champagne brut Cuvée Maxim’s Bouteille transparente / Transparent bottle sans étui without cardbox avec étui with cardbox Code Code 765 Vol : 75 cl 6 bouteilles / 6 bottles Demi bouteille Half bottle sans étui without cardbox avec étui with cardbox Code EXPORT FRANCE 530 529 Vol : 37,5 Code 604 604 cl 12 bouteilles / 12 bottles Quart Quarter bottle Code Vol : 20 24 bouteilles / 24 bottles 6 bouteilles / 6 bottles Code 599 Vol : 150 cl cl sans étui avec coffret bois without cardbox with wooden-box 598 536 Vol : 75 Magnum Code 537 773 3 bouteilles 3 bottles cl 1 bouteille 1 bottle 7 Cuvée Années Folles NOTES DE DÉGUSTATION Coffret métal Années Folles Red Tin «Années Folles» 1 coffret par carton 1 gift-box per case Code 796 SERVING NOTES Champagne Rosé Assemblage Blend 40% Pinot Noir, 35% Pinot Meunier, 25% Chardonnay Dosé à 13 g 40% Pinot Noir, 35% Pinot Meunier, 25% Chardonnay Dosed at 13 g Description Description Robe : or clair avec reflets ambrés. Nez : bouquet floral, senteurs de fruits jaunes avec quelques notes briochées. Bouche : veloutée et gourmande, parfums de fruits jaunes, arômes de pain brioché et de noisettes. Colour: pale gold with amber reflections. Nose: aromas of flowers, yellow fruits, some touches of brioche. Mouth: velvety and tasty, aromas of yellow fruits, brioche and hazelnuts. Accompagnement Accompaniment Parfait en apéritif, mais également recommandé en fin de repas, notamment en accompagnement de desserts tels qu’une charlotte, une tarte ou un entremet. Ideal for an aperitif, but also recommended at the end of the meal, for example with desserts such as a charlotte or a pie. Température de service Serving temperature Entre 6° et 8° Between 6° and 8° Temps en cave Ageing A déguster de préférence dans les 2 ans Enjoy preferably within 2 years NOTES DE DÉGUSTATION SERVING NOTES Assemblage Blend 90% Pinot Noir et Pinot Meunier 10% Chardonnay. Rosé d’assemblage contenant environ 10% de Pinot rouge champenois du terroir de Chigny les Roses. Description Robe : saumonée. Nez : fruits rouges, quelques notes grillées. Bouche : fraîche et corsée, arômes de cerise, fraise et cassis. Vinosité et longueur en bouche. 90% Pinot Noir et Pinot Meunier 10% Chardonnay. Made with a blend of around 10% of red wine from Champagne, a still wine produced from old vines of Pinot located on the terroir of Chigny les Roses. Description Colour: Salmon colour. Nose: Red fruits with some grilled notes. Mouth: fresh and full bodied. Aromas of cherry, strawberry and blackcurrant. Long in mouth. Accompagnement Accompaniment Champagne d’apéritif pour accompagner les amuse-bouches. Idéal avec un dessert à base de fruits, une viande blanche, de la volaille ou un fromage persillé. As an aperitif with cocktail snacks. White meat, game or with a veined (blue) cheese. With a dessert made with fruits. Température de service Serving temperature Entre 6° et 8° Between 6° and 8° Temps en cave Ageing A déguster de préférence dans les 2 ans sans étui without cardbox Code EXPORT FRANCE 575 574 Vol : 75 Enjoy preferably within 2 years avec étui with cardbox sans étui without cardbox avec étui transparent with transparent cardbox Code Code Code 734 734 cl 6 bouteilles / 6 bottles 741 Vol : 75 cl 6 bouteilles 6 bottles 759 Vol : 75 cl 6 bouteilles 6 bottles Champagne brut Millésimé / Vintage NOTES DE DÉGUSTATION SERVING NOTES Assemblage Blend 40% Pinot Noir 20% Pinot Meunier 40% Chardonnay 40% Pinot Noir 20% Pinot Meunier 40% Chardonnay Description Description Robe : or clair. Nez : notes minérales, florales et fruitées. Bouche : texture fine. Attaque souple des parfums de fruits mûrs et acidulés. Belle longueur en bouche. Délicate vinosité. Colour: pale gold. Nose: mineral notes, flowers and fruits. Mouth: fine texture. Subtle aromas of matured and acidic fruits. Long in mouth. Delicate vinosity. Accompagnement Accompaniment Pour un apéritif raffiné, mais également en accompagnement de viandes blanches, de volailles ou de poissons d’eau douce en sauce. Un Champagne de repas. Accessoires / Accessories Coffret laqué Millésimé 1999 EDITION LIMITÉE Red laquered gift-box Vintage 1999 LIMITED EDITION 1 coffret par carton 1 gift-box per case Code 789 Seau à Champagne PET rouge Red Champagne bucket • PET Seau à Champagne PET transparent Transparent Champagne bucket • PET Seau à Champagne métal rouge Red Champagne bucket • Tin Flûtes gravées Maxim’s Maxim’s engraved flutes 107 108 105 106 As a refined aperitif but also with white meat, game and river fish with sauce. A Champagne for the meal. Température de service Serving temperature Entre 8° et 10° Between 8° and 10° Temps en cave Ageing A déguster de préférence dans les 5 ans Enjoy preferably within 5 years Plaque métal rouge Red Maxim's tin plate sans étui without cardbox 500 Code EXPORT FRANCE 544 543 Vol : 75 Coffret de 6 sous-verres Gift-box 6 coasters cl 301 6 bouteilles 6 bottles Etui Cardbox Sac Cadeau Gift-Bag Tablier Sommelier Sommelier Apron Plaque métal "Sem" "Sem" tin plate 104 501 501 500 A Bouchon hermétique Hermetical stopper 111 www.ikaty.sk