RondoRex w21 Schaltuhr

Transcripción

RondoRex w21 Schaltuhr
™
● LEXIC
D
Schaltuhr
Bedienungsanleitung
RondoRex w21
®
NT 29 17 54 02
Technische Daten
036 84
036 85
230V
120V
50/60Hz
ca. 0,6W
10A 250V~µ cos ϕ = 1
nicht zulässig
±2,5s/d
eindrahtig
1 bis 4 mm2
28
20h
-10°C bis +60°C
0°C bis +55°C
Anschlußspannung:
Frequenz:
Wirkleistungsaufnahme:
Schaltausgang:
Parallelkompensation:
Ganggenauigkeit:
Anschlußquerschnitt:
Programmspeicherplätze:
Gangreserve:
Lagertemperatur:
Betriebstemperatur:
12
036 86
24V
94 41 78
12V DC
mehrdrähtig
0,5 bis 2,5 mm2
Sicherheitshinweise
• Einbau und Montage dieses Produktes dürfen nur durch eine Fachkraft erfolgen.
• Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn das Produkt in der jeweils produktspezifischen Installationsumgebung
(Verteilereinbau, Aufputz, Unterputz, Fronttafeleinbau) mit allen mitgelieferten Zubehör installiert wird.
• Durch Eingriffe in das Produkt erlöschen jegliche Haftungsansprüche.
• Wenn die Schaltuhr zwischen wärmeabgebenden Geräten installiert wird und sich dadurch für die Schaltuhr eine Umgebungstemperatur
über 55°C ergibt, muß zwischen den wärmeabgebenden Geräten und der Schaltuhr ein Leerraum vorgesehen werden. (z.B. 1⁄2 Leermodul,
Best.-Nr. 044 40 oder 1 Leermodul, Best.-Nr. 044 41).
Funktion
RondoRex w21 ist eine digitale Wochenschaltuhr mit Segmentkranzanzeige für den Verteilereinbau. In der Schaltuhr können bis zu 4 Programmbilder pro Tag eingegeben werden. Ein Programmbild umfaßt eine Einschaltzeit und eine Ausschaltzeit. Die Übernahme von Programmbildern auf
den nächsten Tag wird automatisch angeboten (Kopierfunktion). Die Eingabe von unterschiedlichen Programmbildern für jeden Tag ist möglich.
Die kleinste Schaltzeit beträgt 1 Minute. Die Programmbilder werden unbegrenzt gesichert, können aber jederzeit überschrieben werden. Die
eingegebenen Programmbilder werden in einem Segmentkranz mit einem Raster von 15 Minuten dargestellt. Die Uhrzeit und die jeweiligen
Wochentage werden digital angezeigt.
Erläuterung
Schaltzustand des Ausgangs
= Ein
= Aus
Blinkendes Symbol = Uhrzeit stellen
Feststehendes Symbol = Schaltuhr in Betrieb
Blinkendes Symbol = Dauerstellung des Handschalters
Feststehendes Symbol = Schaltungsvorwegnahme
Aktueller Wochentag, bzw. Programmtag
24
18
6
3
Symbol für die Programmeingabe oder
Abfrage
12
Segmentkranzanzeige des eingegebenen Programms
1 Segment = 15 min, max . 4 Programmbilder pro Tag
Pr
Wechsel von Tag nach Stunde, Minute,
Programmieren, Schaltuhrbetrieb und
Kopieren von Schaltbildern
Anschluß
Aktuelle Uhrzeit, bzw. Einschaltzeit
oder Ausschaltzeit
C
Quittieren der Ein- und Ausschaltzeiten,
Handschalter
Einstellen von Tagen, Stunden, Minuten,
Ein- und Ausschaltzeit
1. Inbetriebnahme
1
Reset 1
2
die Schaltzeiten bleiben erhalten
24
18
Tasten
6
1
gleichzeitig drücken
12
Reset 2
Tasten
3
4
auch die Schaltzeiten werden gelöscht
gleichzeitig drücken,
5
24
Taste
halten, Tasten
loslassen,
18
6
1
Taste
Legrand GmbH, Telefon 02921 - 104-0
5 Sekunden halten und loslassen
12
1. Wochentag und Uhrzeit einstellen
2. Schaltzeiten einstellen
24
1x drücken, Symbol
blinkt
18
24
6
1
4x drücken, Schaltzeit, Pr und
Symbol
blinken
18
6
1
12
drücken bis zum aktuellen Wochentag
1 = Montag
2 = Dienstag
3 = Mittwoch
4 = Donnerstag
5 = Freitag
6 = Samstag
7. =Sonntag
12
24
18
6
3
1. Einschaltzeit einstellen
Die Einstellung der Schaltzeit erfolgt
minutenweise.
Taste 1x drücken = 1Minute
Taste halten = 15 Minuten Schritte
Pr
24
18
6
1
12
12
Pr
Korrektur
Eingestellte Zahl auf Null setzen.
Tasten
gleichzeitig drücken.
24
1x drücken, Stunden blinken
18
6
3
drücken bis zur aktuellen Uhrzeit (Stunde )
24
12
Einschaltzeit bestätigen.
1x drücken -
18
12
1. Ausschaltzeit einstellen
Die Einstellung der Schaltzeit erfolgt
minutenweise.
Taste 1x drücken = 1Minute
Taste halten = 15 Minuten Schritte
6
3
drücken bis zur aktuellen Uhrzeit (Minute)
Taste 1x drücken = 1 Minute
Taste halten = 5 Minuten Schritte
6
1
Pr
24
1x drücken, Minuten blinken
18
12
Korrektur
Eingestellte Zahl auf Null setzen.
Tasten
gleichzeitig drücken.
Ausschaltzeit bestätigen.
1x drücken -
24
18
6
1
12
Pr
24
18
6
1
12
Pr
24
Uhr stellen beenden :
18
6
3
Taste
sooft drücken bis Symbol
erscheint.
12
Mit Taste
können Sie die Schaltzeit(en) auf den nächsten Tag
kopieren. Das kopieren der Schaltzeiten ist nur bei der Erstinstallation oder nach Reset möglich.
3. Dauerschaltung
Der Schaltzustand muß von Hand vorgewählt werden.
Taste
2 Sekunden drücken bis Symbol
Weitere Einstellungen wie oben beschrieben vornehmen.
Es können max. 4 Ein- und Ausschaltzeiten eingestellt werden.
Schaltzeiten für den aktuellen Tag löschen.
Taste
und
(gleichzeitig drücken)
blinkt.
24
Anzeige
= EIN,
der Segmentkranz ist sichtbar
24
18
6
3
Programmeingabe beenden :
6
3
12
Taste
sooft drücken bis Symbol
erscheint.
12
Anzeige
= AUS,
der Segmentkranz ist nicht sichtbar
18
24
18
6
4. Ein-/ Ausschalten von Hand
3
12
Taste
Taste
drücken, Symbol
bis wahlweise
erscheint
1x drücken bis wahlweise
Anzeige
= EIN,
der Segmentkranz ist sichtbar
Anzeige
= EIN
Anzeige
= AUS
12
24
18
6
3
Anzeige
= AUS,
der Segmentkranz ist nicht sichtbar
Mit dem nächsten programmierten Schaltzeitpunkt übernimmt
die Schaltuhr wieder das Ein- und Ausschalten
24
18
6
3
5. Sommer-/ Winterzeit Umstellung
12
erscheint
Netzausfall
Bei Netzausfall blinkt der Segmentkranz.
Die Tasten
sind ohne Funktion.
Die Resetfunktion ist möglich.
6
3
12
Beenden der Dauerschaltung
Taste
2 Sekunden drücken bis Symbol
24
18
Taste
2x drücken, Symbol
blinkt
Taste
drücken bis aktuelle Uhrzeit (Stunden) erreicht ist
Taste
1x drücken
Taste
drücken bis aktuelle Uhrzeit (Minuten) erreicht ist
24
18
6
3
12
Beenden der Zeitumstellung
Taste
8x drücken bis Symbol
erscheint
™
● LEXIC
F
Interrupteur horaire
Mode d`emploi
RondoRex w21
®
NT 29 17 54 02
Caractéristiques techniques
Alimentation:
Frequence:
Consommation:
Contact de sortie:
Précision de l’horloge:
Capacité des bornes:
Capacité:
Réserve de marche:
Température de stockage:
Température d’utilisation:
12
036 84
036 85
036 86
94 41 78
230V~
120V~
24V~
12V DC
50/60Hz
0,6VA
1 contact inverseur 10A 250V~µ cos ϕ = 1
Fluo compencé parallèle non autorisé
±2,5s/d
conducteur rigides
fils souples
1 à 4 mm2
0,5 à 2,5 mm2
28 programmes
20h
-10°C à +60°C
0°C à +55°C
Précautions d’emploi
• La fiabilité de fonctionnement et la sécurité électrique ne sont garantis que si le produit a été installé dans les conditions qui lui ont été
spécifiées (montage sur tableau de distribution) et avec l’ensemble des accessoires qui lui sont associés.
• La pose et le montage de ce produit doivent être assurés par une main d’oeuvre spécialisée.
• Si l’interrupteur horaire est installé à côté de produits émettant de la chaleur et pouvant provoquer une élévation de température supérieure à
55°C, prévoir un espace libre entre l’interrupteur horaire et les produits émettant de la chaleur. On peut aussi utiliser un module d’espacement
(1⁄2 module: ref 044 40 - 1 module: ref 044 41).
Fonctionnement
Le RondoRex w21 est un interrupteur horaire, hebdomadaire, à affichage digital, montage sur rail, età 4 programmes max. par jour. Un
programme se compose d’une heure de fermeture et d’une heure d’ouverture du circuit. A chaque jour on affecte un ou plusieurs
programmes. Le programme établi pour un jour peut être répété automatiquement le jour suivant. La durée de commutation minimale est de
1 minute. La mémoire est permanente mais les programmes peuvent être modifiés à tout moment. Les programmes sont visualisés sur un cadran
composé de segments représentant 15 minutes chacun. Affichage digital de l’heure et des jours de la semaine.
Description
Etat de sortie:
contact
fermé (ON),
Symbole clignotant = mise à l’heure
Symbole fix = inter horaire en fonction
Symbole clignotant = marche / arrêt forcé(e)
Symbole fix = marche / arrêt - retour automatique
24
18
Heure, actuelle ou de commutation
6
3
Jour de la semaine, actuel ou de programmation
Symbole signifiant le mode de programmation ou de contrôle
12
Segments de visualisation des cycles de commutation
1 segment = 15 min., 4 cycles de commutation max. par jour
Pr
Sélection: jour puis heure, minute, mode de programmation
et mise en service. Copie des programmes.
Raccordement
ouvert (OFF)
C
Confirmation du temps d’enclenchement et du
temps de d´enclenchement, marche forcée
Réglage: jour, heure, mintue, horaire de
commutation
1. Mise en service
1
Remise à zéro 1
2
Effacement partiel (jour, heure actuels)
24
18
Appuyer sur les touches
6
1
simultanément
12
Remise à zéro 2
Effacement complet
Appuyer sur les touches
3
4
simultanément
5
24
maintenir
lâcher
18
6
1
maintenir
appuyé pendant 5 sec. puis lâcher
12
1. Réglage du jour et de l’heure
2. Réglage des horaires d’ouverture/fermeture
du circuit
24
Appuyer 1 fois sur
, le symbole
clignote
18
24
6
1
Appuyer sur
ne choisi
1 = lundi
2 = mardi
3 = mercredi
4 = jeudi
5 = vendredi
6 = samedi
7 = dimanche
jusqu’à obtention du jour de la semai-
18
6
1
12
12
24
18
6
3
12
Appuyer 1 fois sur
Appuyer 4 fois sur
, l’horaire de commutation, le
programme et le symbole
clignotent.
18
24
18
6
1
12
Pr
Correction
Remettre les chiffres à zéro.
Appuyer simultanément sur les touches
24
, les heures clignotent
Pr
1. Réglage de l’horaire de fermeture du circuit.
Le réglage des horaires d’ouverture/fermeture
du circuit s’effectue par les minutes.
Un appui sur la touche = 1 minute
Maintien de la touche enfoncée = avance par
tranche de 5 minutes
6
3
Appuyer sur
jusqu’à obtention de l’heure choisie
24
12
Confirmer l’horaire de commutation
Appuyer 1 fois sur
Appuyer 1 fois sur
18
6
3
Appuyer sur
jusqu’à obtention de la minute choisie
Un appui sur la touche = 1 minute
Maintien de la touche enfoncée = avance par tranche
de 5 minutes
6
1
12
Pr
24
, les minutes clignotent
18
12
Correction
Remettre les chiffres à zéro.
Appuyer simultanément sur les touches
2. Réglage de l’horaire d’ouverture du circuit.
Le réglage des horaires d’ouverture/fermeture
du circuit s’effectue par les minutes.
Un appui sur la touche = 1 minute
Maintien de la touche enfoncée = avance par
tranche de 5 minutes
24
18
6
1
12
Pr
Confirmer l’horaire d’ouverture du circuit
Appuyer 1 fois sur
24
18
6
1
Fin du réglage de l’horloge
Appuyer sur la touche
aussi souvent que
nécessaire jusqu’à ce que le symbole
apparaisse
fixe.
24
18
6
3
12
Pr
Il est possible de copier le(s) horaire(s) d’ouverture/fermeture du
circuit pour le jour suivant à l’aide de la touche
. La copie des
horaires de commutation n’est possible que lors de la première
installation ou aprés avoir effectué une remise à zéro.
3. Marche / Arrêt permanent
L’etat de fonctionnement doit être réglé manuellement
Appuyer sur la touche
symbole
qui clignote.
12
Effectuer les autres réglages de la même manière que
celle décrite ci-dessus. On peut programmer
maximum 4 horaires de fermeture du circuit et 4 horaires
d’ouverture du circuit, par jour et par sortie.
pendant 2 secondes jusqu’à apparition du
Pour effacer les horaires de commutation choisis.
Appuyer simultanément sur les touches
24
Affichage
= MARCHE,
les segments de l’horloge sont visibles
24
18
6
Fin de la programmation
6
3
12
Appuyer sur la touche
aussi souvent que
nécessaire jusqu’à ce que le symbole
apparaisse.
3
12
Affichage
= ARRET,
les segments de l’horloge sont pas visibles
18
24
18
6
4. Mise en service/hors service temporaire
3
12
Appuyer 1 fois sur
Appuyer sur la touche
, le symbole
apparaît et au choix suivant le mode dans lequel
vous vous trouvez
jusqu’à apparition au choix
24
18
6
3
12
Affichage
= MARCHE,
les segments de l’horloge sont visibles
24
18
6
3
affichage de
= MARCHE,
affichage de
= ARRET
12
Au prochain horaire programmé l’horloge reprend son cycle
normal.
Affichage
= ARRET,
les segments de l’horloge sont pas visibles
24
18
6
3
5. Réglage horaire été-hiver
12
Fin du mode permanent
Appuyer sur la touche
pendant 2 secondes
jusqu’à apparition du symbole
.
Appuyer 2 fois sur
Appuyer sur
et l’heure clignotent
jusqu’à obtention de l’heure désirée (heures)
Appuyer 1 fois sur
Panne secteur
En cas de panne secteur les segments de
l’horloge clignotent.
Les touches
sont inoperantes.
La fonction remise à zéro est disponible.
, le symbole
Appuyer sur
24
18
jusqu’à obtention de l’heure désirée (minutes)
6
3
12
Fin du changement d’heure
Appuyer 8 fois sur
jusqu’à apparition du symbole
fixe.
™
● LEXIC
GB
Time switch
Operating instructions
RondoRex w21
®
NT 29 17 54 02
Technical data
036 84
036 85
036 86
94 41 78
230V~
120V~
24V~
12V DC
50/60 Hz
ca. 0,6W
1 changeover contact 10A 250V~µ cos ϕ = 1
not allowed
±2,5s/d
single strand
multi strand
1 to 4 mm2
0,5 to 2,5 mm2
28
20h
-10°C to +60°C
0°C to +55°C
Supply voltage:
Frequency:
Consumption:
Contact rating:
Parallel compensation:
accuracy:
Terminal capacity:
12
Program pictures:
Battery reserve:
Storage ambient:
Working ambient:
Safety notes
• Installation of these products should only be undertaken by a qualified electrician.
• The operational and electrical safety is only guaranteed, if the product is installed using its proper accessories, in a position as specified in the
installation instructions (distribution panel, surface or wallbox (front of panel).
• Any interference with the product makes the guarantee void.
• If the time switch is mounted near equipment where heat produced raises the local ambient above 55°C. Then a space should be put between
the time switch and the equipment (e.g. 1⁄2 space module code 044 40 or 1 space module code 044 41).
Function
The RondoRex w21 is a digitall 7 day time switch with a round segmented display for general rail mounting use. Up to 4 program
pictures per day can be set. A program picture incorporates both on and off time. The copying function enables program to be copied to other days.
Different programs can be set on each day. The minimum switching time is 1 minute. Program pictures are protected but can be overlaid by other
programs. Programs are displayed with a minimum segment size of 15 minutes. Time of day and weekday number are
digitally displayed.
Presentation
State of contact:
= On /
= Off
Blinking clock symbol = set time of day
Constant clock symbol = Time switch running
24
Blinking hand symbol = continuous manual operating
Constant hand symbol = manual override
18
Real time, set on time or set off time
6
3
Actual day of the week or program day
Symbol for program input or interrogation
12
Segment display of the existing program
1 segment = 15 minutes, 4 programs per day max.
Pr
Change from day to hour, minute, programming,
switching time, copying programs
Connection
Accepting the on and off times,
manual switching
C
Setting days, hours, minutes, on and off times
1. Starting
1
Reset 1
2
Switching programs remain
24
18
Press
6
1
together
12
Reset 2
Switching programs deleted
Press
3
4
together
5
24
Hold
, and let
free
18
6
1
Hold
for 5 seconds, then let free
12
1. Weekday and Time setting
2. Setting switching times
24
Press until
blinks
18
24
6
1
Press 4x, switch time, Pr
and
symbol blinks
18
6
1
12
Press to set weekday
1 = Monday
2 = Tuesday
3 = Wednesday
4 = Thursday
5 = Friday
6 = Saturday
7 = Sunday
12
Pr
1. on time setting
Setting advances in minutes
24
24
18
6
3
Press once = 1 minute
Hold = 15 minutes steps
18
6
1
12
12
Pr
Correction
To set number to zero
Press
together
24
Press 1x, hours blink
18
6
3
Press to set actual time (hour)
24
12
Confirm ON time
Press 1x
18
6
3
Press to set actual time (minute)
Press once = 1 minute
Hold = 5 minute steps
6
1
12
Pr
24
Press 1x, minutes blink
18
1. off time setting
Setting advances in minutes
24
12
18
Press once = 1 minute
Hold = 15 minutes steps
Correction
To set number to zero.
Press
together.
6
1
12
Pr
Confirm OFF time
Press 1x
24
18
6
1
12
Pr
24
End time setting
Press
as required appears
18
6
3
12
Make further settings as above .
A maximum of 4 ON and 4 OFF times can be set.
With
button the setting can be copied to the next day.This can
only be done during initial setting or after a reset.
3. Continuous switching
Switching must be changed to hand control
Press
for 2 seconds until
Delete switching times
Press
and
together
blinks
24
24
Display
= ON,
Segmented display appears
18
6
3
12
Display
= OFF
Segmented display invisible
Confirm program setting
Press
as required until
18
6
3
12
appears
24
18
6
4. Hand ON/OFF
3
12
Press
Press
until
to choose
appears
1x to choose
6
3
Display
= ON
Display
= OFF
12
24
Display
= ON,
Segmented display appears
18
6
3
The next programm automatically returns the switch to ON or
OFF as programmed.
12
Display
= OFF
Segmented display invisible
24
18
6
3
5. Summer/ winter setting
12
End continuous switching
Press
for 2 seconds until
24
18
appears
Supply failure
On supply failure the segmented display blinks.
Buttons
are inoperative.
Reset is possible
Press
2x until
blinks.
Press
until actual hour is reached
Press
1x
Press
until actual minute is reached
24
18
6
3
12
Ending the time changeover
Press
8x until
blinks.
™
● LEXIC
NL
Schakelklok
Gebruiksaanwijzing
RondoRex w21
®
NT 29 17 54 02
Technische gegevens
036 84
036 85
036 86
94 41 78
230V~
120V~
24V~
12V DC
50/60 Hz
ca. 0,6W
1 wissel kontak 10A 250V~µ cos ϕ = 1
niet toegestaan
±2,5 sec. per dag
eendraads
meerdere draden
1 - 4 mm2
0,5 - 2,5 mm2
28
20 uur
-10°C tot +60°C
0°C tot +55°C
Voeding:
Eigen verbruik:
Uitgang:
Parallelkompensatie:
Afwijking van uurwerk:
Aansluit capaciteit:
Geheugenplaatsen:
Gangreserve:
Opslag temperatuur:
Gebruikstemperatuur:
12
Veiligheidsrichtlijnen
• Installatie van dit produkt mag alleen geschieden door een erkend vakman.
• De electrische en bedrijfsveiligheid is gewaarborgd, mits het produkt in een produktspecifieke installatie omgeving
(verdeelinrichting, opbouw, inbouw, frontmontage) met alle meegeleverde toebehoren wordt geïnstalleerd.
• Bij het ongeoorloofd openen van het produkt vervalt elke vorm van aansprakelÿkheid.
• Indien de tijdschakelklok naast andere apparatuur is gemonteerd, welke uitstralingswarmte ervoor zorgt dat de omgevingstemperatuur hoger
ligt dan 55°C, dient er tussen deze apparatuur en de tijdschakelklok een ledige rulmte te zijn (vb 1⁄2 ledige module, ref.nr. 044 40 of 1 ledige
module ref.nr. 044 41).
Werking
RondoRex w21 is een digitale weekschakelklok met segmentkransuitlezing voor DIN rail montage. In de tijdschakelklok kunnen maximaal
4 programmabeelden per dag worden ingevoerd. Een programmabeeld bevat een in- en een uitschakeltijd. De overname van programmbeelden
naar de volgende dag wordt automatisch aangeboden (kopieerfunktie). Het invoeren van verschillende programmabeelden voor elke dag is mogelijk. De kortste schakeltijd bedraagt 1 minuut. De programmabeelden worden d.m.v. een EEPROM geheugen onverliesbaar opgeslagen, maar kunnen altijd overschreven worden. De ingevoerde programmabeelden worden analoog d.m.v. een segmentkrans (1 segment = 15 minuten) uitgelezen. De kloktijd en de desbetreffende dag worden digitaal uitgelezen.
Verkaring
Schakelstand van de uitgang:
=in /
= uit
Knipperend symbool = kloktijd instellen
Niet knipperend symbol = kolk is in bedrijf
Knipperend symbool = handschakeling staat op continu instelling
Niet knipperend symbol = handschakeling in werking
24
18
6
3
Aktuele werkdag, respektievelijk programmadag
Aktuele kloktijd, respektievelijk in- en uitschakeltijd
Symbool voor programmainvoer en kontrole
12
Segmentaanduiding van het ingegeven programma
Pr
Wisselen van dag- naar uur-, minuutinstelling, programmeren,
klok in bedrijf, kopiëren van programmabeelden
Aansluiten
C
Bevestiging van in- of uitschakeltijd,
handschakelaar
Instellen van dagen, uren, minuten,
in- en uitschakeltijd
1. Inschakelen
1
Reset 1
2
Alleen kloktijd
24
18
Knoppen
6
1
tegelijk indrukken
12
Reset 2
Knoppen
3
4
Kloktijd en Programmabeelden
tegelijk indrukken
5
24
Knoppen
vasthouden,
loslaten
18
6
1
Knop
nog 5 sec. vasthouden
12
1. Dag en tijd instellen
2. Schakeltijden instellen
24
1x drukken, symbool
knippert
18
24
4x drukken, schakeltijd, Pr en
symbool
knippert
6
1
18
6
1
12
drukken tot aktuele weekdag verschijnt
1 = maandag
2 = dinsdag
3 = woensdag
4 = donderdag
5 = vrijdag
6 = zaterdag
7 = zondag
12
1. Inschakeltijd instellen
De instelling van de schakeltijd gebeurt
minuutsgewijs.
Kop 1x drukken = 1 minuut
Knop vasthouden = stappen van 15 minuten
24
18
6
3
Pr
24
18
6
1
12
12
Pr
Korrektie
Knoppen
24
drukken, de uuraanwijzing knippert
18
tegelijk drukken, ingestelde
uur of minutenaantal wordt op nul gezet
6
3
drukken tot aktuele uurtijd verschijnt
24
12
Inschakeltijd bevestigen
1x drukken
18
Korrektie
Knoppen
12
1. Uitschakeltijd instellen
De instelling van de schakeltijd gebeurt
minuutsgewijs.
Kop 1x drukken = 1 minuut
Knop vasthouden = stappen van 15 minuten
6
3
drukken tot aktuele minuuttijd verschijnt
knop 1x drukken = 1 minuut
knop vasthouden = stappen van 5 minuten
6
1
Pr
24
drukken, de minuutaanwijzing knippert
18
12
Uitschakeltijd bevestigen
1x drukken
tegelijk drukken, ingestelde
24
18
6
1
12
Pr
24
18
uur of minutenaantal wordt op nul gezet
6
1
12
24
Tijdinstelling beëindigen
18
6
3
Knop
zovaak drukken totdat symbool
verschijnt.
12
Pr
Meerdere instellingen kunnen volgens bovenstaande
uitgevoerd worden. Er kunnen maximaal 4 in- en
uitschakeltijden ingesteld worden.
Met knop
kunt u de schakeltijden naar de volgende dag
kopiëren. Dit is alleen bij een eerste invoer of na een reset mogelijk.
3. Continueschakeling
De schakelstand moet handmatig gekozen worden
Knop
2 sekonden indrukken tot symbool
Schakeltijden voor de aktuele dag wissen.
Knop
en
tegelijk drukken.
knippert
24
Aanwijzing
= IN
De segmentkrans is zichtbaar
24
18
6
Programmainvoer beëindigen
12
6
3
12
Knop
zovaak drukken totdat symbool
verschijnt
3
Aanwijzing
= UIT
De segmentkrans is niet zichtbaar
18
24
18
6
4. Handmatig in- en uitschakelen
3
12
Knop
Knop
drukken afhankelijk van de gewenste
schakelstand
drukken , symbool
Aanduiding
verschijnt
24
18
= IN
6
3
12
Aanwijzing
= IN
De segmentkrans is zichtbaar
Aanduiding
24
18
6
3
12
Aanwijzing
= UIT
De segmentkrans is niet zichtbaar
6
3
5. Zomer/ wintertijd omzetting
12
Beëindiging van de continueschakeling
2 sekonden indrukken tot symbool
verschijnt.
Uitval van de voedingsspanning
Indien de voedingsspanning uitvalt knippert de
komplete segmentkrans.
De knoppen
zijn buiten bedrijf.
De resetoptie is wel nog funktioneel.
Bij het eerstvolgende ingeprogrammeerde schakelpunt neemt
de schakelklok het in- en uitschakelen weer over.
24
18
Knop
= UIT
24
18
Knop
2x drukken, symbool
knippert
Knop
drukken tot de aktuele uurtijd verschijnt
Knop
1x drukken
Knop
drukken tot de aktuele minuuttijd verschijnt
6
3
12
Beëindiging van de tijdsomzetting
Knop
8x drukken totdat symbool
verschijnt.
™
● LEXIC
I
Interruttore orario
Instruzioni d’impiego
RondoRex w21
®
NT 29 17 54 02
Caratteristiche tecniche
Alimentazione:
Potenza assorbita:
Contatto in uscita:
Fluo rifasati in parallelo:
Precisione dell’orologio:
Morsetti di sezione:
Capacità:
Riserva di carica:
Temperatura di stoccaggio:
Temperatura ambiente:
12
036 84
036 85
036 86
94 41 78
230V~
120V~
24V~
12V DC
50/60 Hz
ca. 0,6W
1 contatti commutatori 10A 250V~µ cos ϕ = 1
non possibile
±2,5s/giorno
1 conduttore
pio conduttori
1 − 4 mm2
0,5 - 2,5 mm2
28
20h
-10°C fino +60°C
0°C fino +55°C
Disposizioni di sicurezza
• L’installazione di questo prodotto deve essere effettuata da elettricista specializzato.
• La affidabilità del funzionamento e la sicurezza elettrica sono garantite solo se il prodotto è stato installato nelle condizioni specificate
(montaggio su quadro di distribuzione, a parete, a incasso) e con l’insieme degli accessori necessari.
• Ogni intervento estraneo sul prodotto ne compromette la garanzia.
• Se il interruttore orario è’installato vicino ad un apparecchio la cui temperatura, in funzionamento permanente, supera i 55°C, prevedete uno
spazio per l’areazione tra il interruttore orario e questo apparecchio. A questo scopo potete utilizzare un elemento distanziatore
(art. 044 40 - 1⁄2 modulo, Art. 044 41 - 1 modulo).
Funzionamento
Il RondoRex w21 è un interruttore orario, con schermo digitale e programma settimanale (montaggio su guida). 4 cicli di commutazione massima al
giorno. Un ciclo di commutazione si compone di un orario di chiusura e uno di apertura del circuito.Il programma di un giorno può essere
ripetuto automaticamente per il giorno successivo. Ogni giorno può avere ciononostante il suo proprio programma. Durata di commutazine min.
1 minuto. La memoria è eterna ma i programmi possono essere modificati in ogni momento. I cicli di commutazione sono visualizzati su una
corona composta da segmenti che rappresentano 15 minuti ciascuno. Visualizzazione digitale dell’ora e dei giorno della settimana.
Descrizione
Simbolo lampeggiante = impostazione dell’orario
Simbolo fisso = int.orario in funzione
Simbolo lampeggiante = marcia / arresto forzato
Simbolo fisso = marcia / arresto-ritorno automatico
Tipo di contatto
= chiuso (On) /
24
Ora, attuale o di commutazione
18
Giorno della settimana, attuale o di programmazione
6
3
Simbolo rappresentante il tipo di programmazione o di controllo
12
Segmenti di visualizzazione dei cicli di commutazione
1 segmento = 15 min., 4 cicli di commutazione massimi per giorno
Pr
Selezione : giorno, ora, minuto, modo di programmazione e installazione. Copia dei programmi
Connessioni
= aperto (Off)
Conferma del tempo di chiusura e del tempo
di apertura, marcia forzata
Regolazione : giorno, ora, minuto, orari di
commutazione
C
1. Messa in servizio
1
Ritorno a zero 1
2
Cancellatione parziale (giorno, ora altuali)
24
18
Premere sui tasti
6
1
contemporaneament
12
Ritorno a zero 2
Premere sui tasti
3
4
Cancellazione totale
contemporaneamente
5
24
mantenere premuto
lasciare
18
6
1
mantenere premuto
per 5 sec. poi lasciare.
12
1. REGELAZIONE DEL GOIRNO E DELL’ORA
2. REGOLAZIONE DEGLI ORARI DI APERTURA
E CHIUSURA DEI CIRCUITTI
24
Premere una volta su
lampeggia
, il simbolo
18
24
6
1
12
Premere su
1 = lunedi
2 = martedi
3 = mercoledi
4 = giovedi
5 = venerdi
6 = sabato
7 = domenica
fino al giorno della settimana scelto
24
18
6
3
12
Premere una volta su
18
18
6
1
12
Pr
1. Regolazione dell’orario di chiusura del circuito
La regolazione dell’orario di apertura/chiusura
del circuito si effettua con i minuti.
Una pressione sul tasto = 1 minuto
Tasto tenuto premuto = avanzamento a 5 minuti
per volta
24
18
6
1
12
Pr
Correzione
Rimettere le cifre a zero
Premere simultaneamente sui tasti
24
, le ore lampeggiano
Premere 4 volte su
, l’orario di
commutazione, il programma e il simbolo
lampeggiano
6
3
Pemere su
fino all’ora scelta
24
12
Confermare l’orario di commutazione
Premere 1 volta su
Pemere una volta su
18
6
3
Pemere su
fino al minuto scelto
Una pressione sul tasto = 1 minuto
Tasto tenuto premuto = avanzamento a 5 minuti per
volta
6
1
12
Pr
24
, i minuti lampeggiano
18
12
Correzione
Rimettere le cifre a zero
Premere simultaneamente sui tasti
2. Regolazione dell’orario di apertura del circuito
La regolazione degli orari d’apertura/chiusura
del circuito si effetua con i minutti
Una pressione sul tasto = 1 minuto
Tasto tenuto premuto = avanzamento a 5 minuti
per volta
24
18
6
1
12
Pr
Confermare l’orario di apertura del circuito
Premere 1 volta su
24
18
6
1
12
24
Fine della regolazione
Premere sul tasto
diventa fisso
18
6
3
finché el simbolo
12
E’ possibile ripetere l’orario di apertura/chiusura del circuito per i
giorni seguenti per mezzo del tasto
. Questa operazione è
possibile alla prima installazione o doppo aver rimesso a zero.
3. MARCIA/ARRESTO PERMANENTE
Lo stato di funzionamento deve essere regolato manualmente
Premere sul tasto
lampeggiante
Pr
Effettuare le altre regolazioni allo stesso modo.
Si può programmare fino a 4 orari di chiusura e 4 orari di
apertura del circuito per giorno e per uscita.
Per cancellare gli orari di commutazione scelti:
Premere simulteamente i tasti
per 2 secondi fino all’apparire del simbolo
24
Visualizzazione
= MARCIA
I segmenti dell’orologio sono visibili
Fine della programmazione
24
18
18
finché il simbolo
6
6
Permere sul tasto
diventa fisso.
6
4. MESSA IN SERVICIO/FUORI SERVIZIO TEMPORANEO
3
3
12
12
Visualizzazione
= ARRESTO
I segmenti dell’orologio non sono visibili
24
18
3
12
Pemere 1 volta su
Premere sul tasto
, il simbolo
appare e a
scelta secondo il modo nel quale vi trovate
fino all’apparire, a scelta
Visualizzazione
= MARCIA
I segmenti dell’orologio sono visibili
24
18
= MARCIA
Visualizzazione
= ARRESTO
12
24
18
6
3
AL prossimo orario programmato l’orologio riprende il suo ciclo
normale.
12
Visualizzazione
= ARRESTO
I segmenti dell’orologio non sono visibili
24
18
6
3
5. REGOLAZIONE ORARIO ESTATE - INVERNO
12
Fine del modo permanente
Permere sul tasto
del simbolo
per 2 secondi fino all’apparire
Premere 2 volte su
Premere su
, il simbolo
e l’ora lampeggiano
fino all’ora desiderata
Premere 1 volta su
MANCANZA TENSIONE
In caso di mancanza della tensione, i segmenti
dell’orologio lampeggiano.
I tasti
sono senza fonzione.
La funzione di rimessa a zero è disponibile.
6
3
Visualizzazione
Premere su
24
18
fino all’ora desiderata (minuti)
6
3
12
Fine del cambiamento dell’ora
Premere 8 volte su
fino all’apparire del simbolo
fisso
™
● LEXIC
E
Interruptor horario
Modo de empleo
RondoRex w21
®
NT 29 17 54 02
Características técnicas
036 84
036 85
036 86
94 41 78
230V
120V
24V
12V DC
50/60 Hz
~ 0,6W
10A 250V~µ cos ϕ = 1
Fluo compensado paralelo no autorizado
Precisión del reloj:
±2,5s/d
conductores rígidos
cables flexibles
Capacidad de bornas:
1 a 4 mm2
0,5 a 2,5 mm2
Capacidad:
28 programas
Reserva de cuerda:
20h
Temperatura de almacenamiento:-10°C a +60°C
Temperatura de trabajo:
0°C a +55°C
Alimentación:
Frecuencia
Consumo:
Contacto de salida:
12
Consejos de seguridad
• La seguridad y la fiabilidad de funcionamiento de estos aparatos están garantizadas sólo si el producto ha sido instalado en las
condiciones especificadas en la hoja de instrucciones.
• La instalación y montaje de este producto debe ser realizada por personal cualificado.
• Cualquier intervención sobre el producto excluye la posibilidad de reclamación de responsabilidades.
• Si el interruptor horario se monta junto a productos que emitan calor y puedan provocar una temperatura del entorno superior a 55°C, dejar un
espacio vacio entre el interruptor horario y el/los productos emisores de calor. Se puede utilizar, igualmente, un elemento separador
(1/2 módulo, ref. 044 40 o 1 módulo ref. 044 41).
Funcionamiento
El RondoRex w21 es un interruptor horario con indicación digital y programa semanal (montaje sobre raíl). 4 ciclos de conmutación máximo por
día. Un ciclo de conmutación se compone de una hora de cierre y de una hora de apertura del circuito. El programa de un día puede repetirse,
automáticamente, para el día siguiente. Cada día puede tener (sin embargo) su propio programa. Duración de conmutación mínima: 1 minuto. La
memoria es eterna, pero los programas pueden modificarse en cualquier momento. Los ciclos de conmutación son visualizados sobre una corona
compuesta de segmentos, representando 15 minutos cada uno. Indicación digital de la hora y los días de la semana.
Descripción
Estado de la salida: contacto:
contacto
cerrado (ON)
abierto (OFF)
Símbolo intermitente = puesta en hora
Símbolo fijo = interruptor horario funcionando
Símbolo intermitente = marcha / paro forzado
Símbolo fijo = marcha / paro-vuelta automática
24
Hora, actual o de conmutación
18
6
3
Día de la semana, actual o programada
Símbolo indicando el modo de programación o
de control
12
Segmentos de visualización de los ciclos de conmutación,
1 segmento = 15 min., 4 ciclos de conmutación máximo por dia
Pr
Selección: dia, hora, minuto, modo de programación y
puesta en servicio. Copia de los programas.
Conexión
C
Confirmación de la hora de conexión y de la
hora de desconexión; marcha forzada
Regulación: dia, hora, minuto, horarios de
conmutación
1. Puesta en marcha
1
Puesta a cero 1
2
Borrado parcial (dia, hora actuales)
24
18
Pulsar las teclas
6
1
simultaneamente
12
Puesta a cero 2
Pulsar las teclas
3
4
Borrado completo
simultaneamente
5
24
Mantener
soltar
18
6
1
Mantener
pulsar durante 5 seg., y soltar
12
1. Regulación del y la hora
2. Regulación de los horarios de apertura/cierre
del circuito
24
Pulsarm 1 vez
, el simbolo
parpadea
18
24
6
1
Pulsar
hasta conseguir el día de la semana
elegido
1 = lunes
2 = martes
3 = miercoles
4 = jueves
5 = viernes
6 = sabado
7 = domingo
Pulsar 1 vez
Pulsar 4 veces
, el horario de conmutación, el
programa y el símbolo
parpadean
18
6
1
12
12
24
18
6
3
12
18
Pr
24
18
6
1
12
Pr
Corrección
Poner los números de nuevo a cero
Pulsar simultenenamente las teclas
24
, las horas parpadean
1. Regulación del horario de cierre del circuito
La regulación de los horarios de apertura/cierre
del circuito se efectuan por los minutos.
Una pulsación sobre la tecla = 1 minuto
El mantener la tecla pulsada = avance por
secciones de 5 minutos
6
3
Pulsar
hasta conseguir la hora elegida
24
12
Confirmar el horario de conmutación
Pulsar 1 vez
Pulsar 1 vez
18
6
3
Pulsar hasta conseguir el minuto elegido.
Una pulsación sobre la tecla = 1 minuto
El mantener la tecla pulsada = avance por
secciones de 5 minutos
6
1
12
Pr
24
, los minutos parpadean
18
12
Corrección
Poner los números de nuevo a cero
Pulsar simultenenamente las teclas
2. Regulación del horario de apertura del circuito
La regulación de los horarios de apertura/cierre
del circuiro se efectuan por los minutos.
Una pulsación sobre la tecla = 1 minuto
El mantener la tecla pulsada = avance por
secciones de 5 minutos
Confirmar el horario de apertura del circuito
Pulsar 1 vez
24
18
6
1
12
Pr
24
18
6
1
12
24
Fin de la regulación del reloj
18
6
3
Pulsar la tecla
las veces necesarias
hasta que el símbolo
se quede fijo
12
Efectuar las otras regulaciones de la misma manera
que la descrita anteriormente. Se puede programar
un máximo de 4 horarios de cierre del circuito y 4 horarios de
apertura del circuito, por día y por salida.
Pr
3. Marcha / Paro permanente
Es posible copiar el(los) horario(s) de apertura/cierre del circuito
para el día siguiente con la tecla
. La copia de los horarios de
conmutación es posible sólo en el momento de la primera instalación y después de efectuar una puesta a cero
El estado de funcionamiento debe ser regulado manualmente
Pulsar simultaneamente las teclas
Pulsar la tecla
durante 2 segundos hasta la aparición
del símbolo
que parpadea
24
Si aparece
= MARCHA,
Los segmentos del reloj son visibles
24
18
6
Fin de la programación
12
6
3
12
Pulsar la tecla
las veces necessarias
hasta que el símbolo
aparezca
3
Si aparece
= PARO,
Los segmentos del reloj no son visibles
18
24
18
6
4. Puesta en servicio/fuera de servicio temporal
3
12
Pulsar 1 vez
Pulsar la tecla
, el símbolo
aparece y en la
elección siguiente el modo en el cual
se encuentra
hasta la aparición de la elección
24
18
6
3
12
Si aparece
= MARCHA,
Los segmentos del reloj son visibles
si indica
24
18
6
3
12
Si aparece
= PARO,
Los segmentos del reloj no son visibles
si indica
= PARO
En el próximo horario programado el reloj vuelve a su ciclo
normal
24
18
6
3
5. Regulación horario verano-invierno
12
Fin del mondo permanente
Pulsar la tecla
durante 2 segundos
hasta la aparición del símbolo
Pulsar 2 veces
Pulsar
, el símbolo
y la hora parpadean
hasta conseguir la hora deseada (horas)
Pulsar 1 vez
Avería del sector
En caso de avería del sector los segemntos del
reloj parpadean.
Las teclas
son inoperantes.
La función puesta a cero se puede utilizar.
= MARCHA,
Pulsar
24
18
hasta conseguir la hora deseada (minutos)
6
3
12
Fin del cambio de horario
Pulsar 8 veces
hasta que el símbolo
quede fijo
™
● LEXIC
DK
Kontaktur
Betjeningsvejledning
RondoRex w21
®
NT 29 17 54 02
Tekniske data
036 84
036 85
036 86
94 41 78
230V~
120V~
24V~
12V DC
50/60 Hz
ca. 0,6W
1 skiftekontakt 10A 250V~µ cos ϕ = 1
Ikke få adgang
±2,5s/d
Enkel tråd
Flere tråde
1 - 4 mm2
0,5 - 2,5 mm2
28
20h
-10°C til +60°C
0°C til +55°C
Tilslutningsspænding:
Forbruk:
Kontaktudgang:
Kompensere parallel:
Gangnøjagtighed:
Terminalkapacitet
Trådstørrelse:
Programbilleder:
Gangreserve:
Lagertemperatur:
Driftstemperatur:
12
Sikkerhedsnoter
• Installation af disse produkter bør kun udføres af en autoriseret installatør.
• Den driftsmæssige og elektriske sikkerheder er kun garanteret, hvis det installaleres med evt. tilbehør, som det er forskrevet i
installationsvejledningen (l gruppeafdækninger, både udvendig og indbygget, samt til frontmontage i tavler).
• Enhver indtrængen i produktet, vil gøre at garantien bortfalder
• Hvis døgn/ugeuret bliver monteret ved siden af udstyr,der afgiver mere varme end 55 C, så skal der vare luft imellem døgn/ugeuret og udstyret.
(Brug evt. 1⁄2 afstandsmodul ref-nr. 044 40 eller et 1 afstandsmodul ref-nr 044 41).
Funktioner
RondoRex w21 er et diditalt uguer med segmentkrans- display for koblingsoversigt. Uret har op til 4 programbilleder pr. dag. Et programbillede
består af en tilkoblinstid og en udkoblingstid. Videreførelsen af programbilleder til næste dag sker automatisk (Kopifunktion). Indkodningen af
forskellige programbilleder for hver enkelt dag er også muligt. Den korteste koblingstid er 1 minut. Programbilledet er sikret via EEprom, men kan
dog til enhver tid omprogrammeres. Det indkodede programbillede fremstår i 15 minutter på segmentdisplayet. Tid og den pågældende ugedag
vises digitalt.
Præsentation
Udgangens kontakttilstand :
= on /
= off
Blinkende symbol = Indstil ur
Fastlåst symbol = Kontakturet er i drift
Blinkende symbol = permanent instilling af manuel omskifter
Fastlåst symbol = forudkobling
24
18
Aktuelle tid henholdsvis ind-og udkoblingstid
6
3
Aktuelle ugedag. Respektive programdag
Symbol for programmets indkodning og
aflæsning
12
Manuelle kontakts permanente stilling
1 segment = 15 min. Max. 4 programbilleder pr. dag
Pr
Skift af dag, time og minut. Programmer kontakturet
funktion. Kopier programbilleder.
Montage
C
Manuel omskifter for on / off
Indstil dag, time og Minut
Ind- og udkoblingstid
1. Idriftsætning
1
Reset 1
2
Reset ind- og udkoplingstid
24
18
Tryk
6
1
på en gang
12
Reset 1
Ind- og udkoplingstid slettes
Tryk
3
4
på en gang
5
24
Hold
, og slip
fri
18
6
1
Hold
i 5 sekunder, slip så
12
1. Aktuel ugedag- og tid-programmering
2. Programmering af koblingstidspunkt
24
Tryk indtil
blinker
18
24
Tryk 4 gange, Koblingstidspunkt, Pr
og
symbol blinker
6
1
18
6
1
12
Tryk for at programmere ugedag
1 = Mandag
2 = Tirsdag
3 = Onsdag
4 = Torsdag
5 = Fredag
6 = Lørdag
7 = Søndag
12
Pr
Indkoblingstids programmering
Programmering i minutter
24
24
18
Tryk en gang = 1 minut
Hold på plus = 15 minutter
6
3
18
6
1
12
12
Pr
Korregering
24
Tryk 1 gang, timer blinker
18
Nulstilling, tryk
symtidig
6
3
Tryk for at programmere aktuel tid (time)
24
12
Bekræft indkoblingstid,
tryk en gang
18
12
Tryk en gang = 1 minut
Hold på plus = 15 minutter
Korregering
Nulstilling, tryk
12
Udkoblingstids programmering
Programmerng i minutter
6
3
Tryk for at programmere aktuel tid (minutter)
Tryk en gang = 1 minut
Hold på plus = 5 minutters interval
6
1
Pr
24
Tryk 1 gang, minutter blinker
18
Bekræft udkoblingstid,
tryk en gang
symtidig
24
18
6
1
12
Pr
24
18
6
1
12
Pr
24
Færdiggør aktuel tid
18
6
3
Tryk
indtil
12
viser sig.
Med
knappen, kan koblingstidspunkterne kopiers til næste dag.
Dette kan kun gøres ved en påbegyndt programmering eller efter en
reset.
3. Konstant ind- og udkobling
Koblingstid må skiftes til manuel
Tryk
i 2 sekunder til
Programmering af yderligere koblingspunkter, se ovenstående.
Der er max. 4 ind- og 4 ud-koblingstidspunkter.
Anullering af koblingstid.
Tryk
og
samtidig
blinker
24
24
I displayet
= indkoblet
Segmentterne makeret
18
6
Bekræft koblingstidspunkter
18
12
I dispayet
= udkoplet
Segmenterne er ikke makeret
6
3
12
3
Tryk
indtil
viser sig.
24
18
6
4. Manuel ind- og udkopling
3
12
Tryk
Tryk
Valg
indtil
viser sig
24
18
en gang for at vælge
= indkoblet
I displayet
= udkoplet
12
24
I displayet
= indkoblet
Segmentterne makeret
18
6
3
Det næste program vil automatisk, returnere uret til den indeller udkoplingstid der er programmeret.
12
I dispayet
= udkoplet
Segmenterne er ikke makeret
24
18
6
3
5. Sommer- og vintertids programmering
12
Afslut manuel ind- og udkoplingstid.
Tryk
i 2 sekunder indtil
6
3
I displayet
viser sig.
Spændings fejl
Ved spændingsfejl, vil segemterne i displayet
begynde at blinke
Knapperne
er ikke operative.
Det vil være muligt at resete.
24
18
Tryk
2 gange indtil
blinker
Tryk
indtil aktuel tid (time) viser sig.
Tryk
1 gang
Tryk
indtil aktuel tid (minutter) viser sig
6
3
12
Afslut programmering
Tryk
8 gange indtil
blinker
™
● LEXIC
FIN
Kytkinkello
Käyttöohje
RondoRex w21
®
NT 29 17 54 02
Tekniset tiedot
036 84
036 85
036 86
94 41 78
230V
120V
24V
12V DC
50/ 60 Hz
ca. 0,6W
1 vaihtokosketin 10A 250V~µ cos ϕ = 1
ei sallittu
±2,5s/d
yksilankainen
monilankainen
1 − 4 mm2
0,5 - 2,5 mm2
28
20h
-10°C ... +60°C
0°C ... +55°C
liitäntäjännite:
tehontarve:
kosketin:
Rinnakkaiskompensointi:
käyntitarkkuus:
liittimet:
ohjelmakuvat:
varakäynti:
varastolämpötila:
käyttölämpötila:
12
Turvallisuusohjeihta
• Asennuksen saa suorittaa vain ammattimies.
• Käyttö- ja sähköturvallisuus on taattu vain käytettäessä asennustarvikkeita (kuten kykentätaulut ja asennuskotelot).
• Mika tahansa muutos laiteeseen aiheuttaa takuun raukeamisen.
• Jos kellokytkin asennnetaan lämpöä tuottavan laitteen viereen (ympäristölämpötila yli +55°C) on sen viereen jätettävä tyhjä tila
(esim. 1⁄2-moduuli Nr. 044 40 tai 1-moduuli Nr. 044 41).
Toiminta
RondoRex w21 on digitaalinen segmenttinäyttöinen viikkokellokytkin, joka on tarkoitettu varsinkin kiskoasennukseen kosketussuojaisissa jakokeskuksissa. Kellokytkimeen voidaan asetella enintään 4 ohjelmakuvaa päivää kohti. Ohjelmakuva tarkoittaa päälle- ja poiskytkentäaikaa. Ohjelmakuva voidaan tehdä myös kopioida seuraaville viikonpäiville. Kaikille viikonpäiville voidaan tehdä myös erilaiset ohjelmakuvat. Pienin kytkentäjakso on
1 min. Ohjelmakuvien säilyminen on varmistettu, mutta niitä on mahdollista muuttaa tai kopioida koska tahansa. Tehty ohjelmakuva näytetään segmenttirivillä. Yksi segmentti vastaa 15 min kytkentäaikaa. Kellonaika ja viikonpäivä näytetään numeroin.
Selostus
lähtöreleen kytkentätila:
= päällä /
= pois
vilkkuva symboli = kellonajan asetus
symboli ei vilku = kello käy
24
ilkkuva symboli = jatkuva käsiohjaus
symboli ei vilku = ohjelman mukainen toiminta
18
6
3
viikonpäivänäyttö tai ohjelman viikonpäivä
ohjelmoinnin tai ohjelman tarkistuksen
symboli
12
annetun ohjeilman segmenttinäyttö
1 segmentti = 15 min., enintään 4 kytkentäjaksoa /päivä
Pr
vaihtopainike päivänäytöstä tunteihin, minuutteihin,
ohjelmointiin, ohjelman mukaiseen toimintaan,
ohjelmajaksojen kopiointiin
Kytkentäkuva
kellonaikanäyttö tai ohjelman päälle- tai
poiskytken -täajan näyttö
C
Kuittauspainike päälle- ja poiskytkentäaikojen hyväk -syntää varten, käsiohjauspainike
asestuspainike päivien, tuntien, minuuttien,
päälle- ja poiskytkentäaikojen asetukseen
1. Käynnistys
1
Palautus 1
2
kytkentäohjelman nollaus
24
18
Paina
6
1
samanaikaisesti
12
3
4
Palautus 2
kytkentäohjelman poisto
Paina
samanaikaisesti
5
24
Pidä
ja
vapauta
18
6
1
Pidä
5 sekuntia painettuna, sitten vapauta
12
1. VIIKONPÄIVÄN JA AJAN ASETUS
2. KYTKENTÄAJAN ASETTELU
24
Paina kunnes
vilkkuu
18
24
6
1
paina 4 kertaa, kunnes kytkentäaika, Pr
ja
symboli vilkkuvat
18
6
1
12
Viikonpäivän asetus: paina
1 = maanantai
2 = tiistai
3 = keskiviikko
4 = torstai
5 = perjantai
6 = lauantai
7 = sunnuntai
12
Pr
24
18
6
3
1. päällekytkentäajan asettelu
Asettelu minuutteina
paina kerran = 1 minuutti eteenpäin
pidä painettuna = 15 min. askelin eteenpäin
24
18
6
1
12
12
Pr
Korjaus
Nollataksesi numerot
Paina
samanaikaisesti
24
paina kerran, tunnit vilkkuvat
18
6
3
asettele oikea tuntilukema
24
12
hyväksy päällekytkentäaika
paina kerran
18
6
1
12
Pr
24
paina kerran, minuutit vilkkuvat
18
6
3
asettele oikea minuuttilukema
paina kerran = 1 minuutti eteenpäin
pidä alhaalla = 5 min. askelin eteenpäin
12
1. poiskytkentäajan asettelu
Asettelu minuutteina
paina kerran = 1 minuutti eteenpäin
pidä painettuna = 15 min. askelin eteenpäin
24
18
6
1
12
Pr
Korjaus
Nollataksesi numerot
Paina
samanaikaisesti
hyväksy poiskytkentäakan
paina kerran
24
18
6
1
12
Pr
24
Kellonajan asetuksen lopettaminen
18
6
3
Paina
useita kertoja kunnes
näytössä on
12
- painikkeella voidaan asetukset kopioida seuraavalle päivälle.
Tämä voidaan suorittaa vain ensimmäisen ohjelmoinnin tai
nollaustoiminnan jälkeen.
3. JATKUVA KYTKENTÄ
Kytkentä täytyy muuttaa käsiohjaukseen
Paina
2s. ajan kunnes
Tee seuraavat kytkentäjaksot kuten edellä kuvattu.
Enintään 4 päälle/poiskytkentäjaksoa voidaan asetella.
Poista kytkentäajat
Paina
ja
yhtäaikaa.
vilkkuu
24
Näytössä
= PÄÄLLÄ
Segmenttinäyttö nähtävissä
24
18
6
Hyväksy ohjelman asetus
Paina toistuvasti kunnes
3
18
6
3
12
on näytössä.
12
Näytössä
= POIS
Segmenttinäyttö ei ole nähtävissä
24
18
6
4. KÄSIKYTKENTÄ PÄÄLLE/POIS
3
12
Paina
Paina
vilkkuu valitaksesi
6
3
Näytössä
= PÄÄLÄ
Näytössä
= POIS
12
24
18
6
3
12
Näytössä
= POIS
Segmenttinäyttö ei ole nähtävissä
Seuraava ohjelma kytkentä tapahtuu automaattisesti ohjelman
mukaan PÄÄLÄ tai POIS
24
18
6
3
5. KESÄ-/TALVIAJAN ASETTELU
12
Jatkuvan kytkennän lopetus
2s. ajan kunnes näytössä on
JÄNNITEKATKOS
Jännitekatkoksen aikana segmenttinäyttö vilkkuu.
Painikkeet
eivät ole toiminnassa.
Nollaus on mahdollinen.
24
18
kerran valitaksesi
Näytössä
= PÄÄLLÄ
Segmenttinäyttö nähtävissä
Paina
kunnes
24
18
Paina
2 kertaa kunnes
vilkkuu
Paina
kunnes haluttu tuntilukema on näytössä
Paina
kerran
Paina
kunnes haluttu minuuttilukema on näytössä
6
3
12
Ajan asetuksen lopetus
Paina
8 kertaa kunnes
vilkkuu
™
● LEXIC
N
Koblingsur
Bruksanvisning
RondoRex w21
®
NT 29 17 54 02
Tekniske data
036 84
036 85
036 86
94 41 78
230V~
120V~
24V~
12V DC
50/ 60 Hz
ca. 0,6W
1 vekselkontakt 10A 250V~µ cos ϕ = 1
Ikke tillatt
±2,5s/d
entrådet
mangetrådet
1 − 4 mm2
0,5 - 2,5 mm2
28
20h
-10°C til +60°C
0°C til +55°C
Spenning:
Forbruk:
Kontakttype:
Parallel Kompansering
Nøyaktighet:
Klemmestørrelse:
Programmeringsbilder:
Gangreserve:
Lagringstemperatur:
Arbeidstemperatur:
12
Sikkerhetsrutiner
• Installasjonen av disse produktene bør kun gjøres av en kvalifisert elektriker.
• Den operative og elektriske sikkerheten garanteres kun når produktet blir installert ved å bruke det korrekte utstyret, på de stedene som er
spesifisert i bruksanvisningen (distribusjonspanel, overflate og veggboks (foran på panelet).
• Inngrep i produktet medfører at garantien blir ugyldig.
• Hvis tidsuret er montert i nærheten av utstyr hvor det kan forekomme en viss varme produksjonen kan omgivelsetemperaturen stige til over
55 grader celsius. Da må tidsuret monteres i avstand mellom uret og utstyret f.eks 1 moduls bredde ca. 17,5 mm.
Funksjon
RondoRex w21 er et digitalt ukeur som viser programdisplay som segmenter og er for montering på standardskinne i distribusjonskap. Det instilles
opp til 4 programmer pr dag. Et programbilde omfatter både av- og påtid. En kopieringsfunksjon glør mulig å kopiere programbilde til andre dager.
Forskjellige program kan programmeres for hver dag. Minste Koplingstid er 1 minutt. Programbilde er beskyttet, men man kan legge andre programmer over. Minste segmentstørrelse i displayet er på 15 minutter. Klokketid og ukenummer vises i displayet
Presentasjon
Kontaktfunksion:
= på /
= av
Blinkende klokkesymbol = Innstilling av klokketid
Konstant klokkesymbol = Klokken går
24
Blinkende symbol for hånd = manuell betjening
Konstant symbol for hånd = manuell overstyring
18
Riktig klokketid, Innkoblingstid eller
utkoblingstid
6
3
Aktuell dag i uken eller programmeringsdag
Symbol for programmering eller kontroll av
program
12
Segment display for eksisterende program
1 segment = 15 min. maks 4 programmer pr dag
Pr
Forandre fra døgn, timer, minutter, programmering
koblingstid, koplering av programmer
Koblingsskjema
Godta av- og på-tid
Sette inn dager, timer, minutter, på- eller av
-tid
C
1. Starting
1
Reset 1
2
Opprett holde minne
24
18
Press
6
1
samtidig
12
Reset 2
Press
3
4
Slette minne
samtidig
5
24
Hold
nede og slipp
opp
18
6
1
Hold
5 sekunder, slipp
12
1. Ukedag og tidsinnstilling
2. Innstilling av bryter tider
24
Press intil
blinker
18
24
Trykk 4 ganger, brytertid
og
symbolet blinker
6
1
18
6
1
12
12
Pr
Trykk til ønsket ukedag
1 = Mandag
2 = Tirsdag
3 = Onsdag
4 = Torsdag
5 = Fredag
6 = Lørdag
7 = Søndag
24
24
18
Trykk 1 gang = 1 minutt
Hold = 15 minutters trinn
6
3
18
6
1
12
12
Pr
KORRIGERING
For å nulle ut
Trykk
samtidig
24
Trykk 1x, og timer blinker
18
6
3
Trykk for å stille ønsket tid
24
12
Bekreft „PÅ” tid
Trykk 1 gang
18
6
1
12
Pr
24
Trykk 1x, minutter blinker
18
6
24
3
Trykk for å stille aktuell tid
Trykk 1 gang = 1 minutt
Hold nede = 5 minutters trinn
12
Trykk 1 gang = 1 minutt
Hold = 15 minutters trinn
KORRIGERING
For å nulle ut
Trykk
samtidig
Bekreft „AV” tid
Trykk 1 gang
18
6
1
12
Pr
24
18
6
1
12
Pr
24
Instilling av slutt Tid
18
6
3
Trykk
som ønsket
12
tilsier
Lag videre instillinger som over maks 4 AV og PÅ instillinger
kan lagres.
Med
knappen, kan du kopiere instillingen til neste dag. Dette
kan kun gjøres ved innledende instilling eller etter reset.
3. Kontinuelig veksling
Trykk
i 2 sekunder inntil
Slette bryter tiden.
Trykk
og
samtidig
blinker
24
Display
= PÅ
Segmentert display vises
24
18
6
Bekreft program instilling
Trykk
3
som til ønsket
18
6
3
12
viser seg
12
Display
= AV
Segmentert display vises ikke
24
18
6
4. Hånd AV/PÅ
3
12
Trykk
Trykk
valg
1 gang for å velge.
Display
= PÅ
Segmentert display vises
24
18
24
18
Display
= PÅ
6
Display
= AV
12
6
3
Display
= AV
Segmentert display vises ikke
Neste program retuenerer uret til AV eller PÅ automatisk som
ønsket.
24
18
6
3
5. Sommer / vinter tid
12
Slutt på kontinuerlig
i 2 sekunder inntil
Feil ved tilførsel
Ved feil på tilførsel blinker segmentet
Knappene
er ikke operative
Reset er mulig
gir mulighet for
3
12
Trykk
inntil
24
18
Trykk
2x inntil
blinker
Trykk
ønsket time er nådd
Trykk
1 gang
Trykk
inntil ønsket minutt er satt
6
3
12
Avslutning av overgang sommer/vintertid
Trykk
8 gange til
blinker
™
● LEXIC
S
Kopplingsur
Bruksanvisning
RondoRex w21
®
NT 29 17 54 02
Tekniska data
036 84
036 85
036 86
94 41 78
230V~
120V~
24V~
12V DC
50/60 Hz
ca. 0,6W
1 pol växlande kontakt 10A 250V~µ cos ϕ = 1
Inte tillåtet
±2,5s/d
EKK (enkelledare)
FKK (flerledare)
1 − 4 mm2
0,5 - 2,5 mm2
28
20 tim
Manöverspänning:
Egenförbrukning:
Kontaktfunktion:
Parallelkompenserad
Gångnoggrannhet:
Anslutningsarea:
Programbild:
Gångreserv:
Omgivningstemperatur:
- under lagerhållning: -10°C till +60°C
- under drift:
0°C till +55°C
12
Säkerhetsföreskrifter
• Installation får endast endast göras av behörig elektriker.
• Den operativa och elektriska säkerheten garanteras endast om uret är installerat med sina rätta tillbehör och enligt installationsanvisningen
(i central, utanpåliggande eller infälld, alternativt frontmonterad i dörr).
• Alla ingrepp på uret gör garantin ogiltig.
• Om kopplingsuret är monterat bredvid en värmealstrande produkt, t ex relä eller kontaktor, där kopplingsuret kan utsättas för temperaturer över
55°C, skall det vara ett utrymme på minst 1⁄2 modul mellan kopplingsuret och den värmealstrande produkten
(1⁄2 modul, ref nr 062 50, E-nr 21 116 30).
Funktion
RondoRex w21 är ett digitalt / segment veckour för installation. Uret kan programmeras med upp till 4 programbilder per dag. En programbild
omfattar tillslagstid / frånslagstid. Överföring av programbild till nästa dag kan ske automatiskt (kopieringsfunktion, d v s enkel repetering av ett
dygns program för kommande dygn). Inställning av olika programbilder för varje dag är möjligt. Minsta kopplingstid är 1 min. Tack vare EE prom
lagras programmet under obegränsad tid. Trots detta kan programmet ändras. Programmbilderna visas i form av segmentkrans med en inledning
på 15 min. Aktuell tid och veckodag visas digitalt.
Presentation
Kontaktläge :
= till /
= från
Blinkande symbol = Inställningsläge klocka
Fast symbol = Normalläge
24
Blinkande symbol = Manuellt val med ätergang till program
Fast symbol = Manuellt läge programmet följs
18
Aktuellt klockslag / tillagstid / frånslagstid
6
3
Aktuell veckodag / programdag
Symbolen visas vid programmeringsläge eller
vid kontrolläge
12
Segment visar kontinuerligt till - och frånslag
1 segment = 15 min., max. 4 programbilder /dag
Pr
Växlar mellan inställning av dag, timme, minuter, programmering och normalläge. Kopiering av dygnsprogram.
Kopplingsschema
Kvittering av till / frånslag, manuellt till / från
Inställning av dag, timme, minut samt till-och
frånslagstider
C
1. Start
1
Reset 1
2
inställda tider kvarstår
24
18
Tryck
6
1
samtidigt
12
Reset 2
inställda tider raderas
Tryck
3
4
samtidigt
5
24
Håll
och släpp
fria
18
6
1
Håll
i 5 sekunder
12
1. Inställning av veckodag och klockslag
2. Inställning av program
24
Tryck till
blinka
18
24
Tryck 4x, symbol Pr och
symbolen blinkar
6
1
18
6
1
12
Tryck fram aktuell veckodag
1 = måndag
2 = tisdag
3 = onsdag
4 = torsdag
5 = fredag
6 = lördag
7 = söndag
12
Pr
1. Inställning tillslagstid
Inställning sker i minuter
24
24
18
Tryck en gång = 1 minut
Håll kvar nertryckt = 15 minuter
6
3
18
6
1
12
12
Pr
Korrigering
Nollställing
Tryck
samtidigt
24
Tryck en gång, timme blinkar
18
6
3
Tryck fram aktuell tid (timme)
24
12
Inmatning tillslagstid
Tryck en gång
18
12
1. Inställning frånslagstid
Inställning sker i minuter
6
3
Tryck fram aktuell tid (minut)
Tryck en gång = 1 minut
Håll kvar = 5 minuters intervaller
6
1
Pr
24
Tryck en gång, minut blinkar
18
12
Tryck en gång = 1 minut
Håll kvar nertryckt = 15 minuter
Korrigering
Nollställing
Tryck
samtidigt
Inmatning frånslagstid
Tryck en gång
24
18
6
1
12
Pr
24
18
6
1
12
Pr
24
För att avsluta programmeringen
18
6
3
tryck
till dess symbol
12
visas på displayen
Gör ytterligare inmatningar som ovan. Uret kan programmeras
med upp till/frånslag per dag.
Genom att trycka
inställd till/frånslagstid kan inställningen
kopieras till nästa dag.
3. Manuellt till/frånslag
Återgång till inställt program sker manuellt
Tryck
2 sekunder tills
För att ta bort inställd tid.
Tryck
och
samtidigt.
blinkar
24
Indikering
= till
Segment på display syns.
24
18
6
Bekräfta programmerad tid:
18
12
Indikering
= från
Segment på display döljs.
6
3
12
3
Tryck
till symbol
blinkar.
24
18
6
4. Manuell ändering av till eller från
3
12
Tryck
Tryck
tills
syns
24
18
en gång för att välja.
Indikering
= till
Segment på display syns.
= till
Indikering
= från
12
24
18
6
3
Återgång till nästa inställda program sker automatiskt.
12
Indikering
= från
Segment på display döljs.
24
18
6
3
5. Omställning från vintertid till sommartid eller tvärtom
12
Återställning till normal drift
Tryck
2 sekunder tills
syns.
Spänningsbortfall
Vid spänningsbortfall blinkar segmenten.
Knapparna
är ur funktion.
Rensning av minnet är möjligt.
6
3
Indikering
Tryck
2x tills blinkar
Tryck
till dess aktuell tid i timmar erhållits.
Tryck
1x
Tryck
till dess aktuell tid i minuter erhållits.
24
18
6
3
12
Avsluta omställningen
Tryck
8x till dess
blinkar.
™
● LEXIC
P
Interruptor horário
Modo de emprego
RondoRex w21
®
NT 29 17 54 02
Características técnicas
036 84
036 85
036 86
94 41 78
230V ~
120V ~
24V ~
12V DC
50/60 Hz
Potência absorvida:
aprox. 0,6W
Contacto de saída:
1 contacto inversor 10A 250V~µ cos ϕ = 1
Fluo compensada em paralelo não permitido
Pecisão do relógio:
±2,5s/d
condutor rígido
condutor flexível
Capacidade dos ligadores: 1 − 4 mm2
0,5 - 2,5 mm2
Capacidade:
28 programas
Reserva de marcha:
20h
Temperatura de armazenagem: -10°C à +60°C
Temperatura de funcionamento: 0°C à +55°C
Alimentação:
12
Conselhos de segurança
• A instalação deste produto deve ser assegurada por mão de obra especializada.
• A fiabilidade de funcionamento e a segurança eléctrica não serão garantidas se o produto não for instalado nas condições especificadas
(montagem em quadro de distribuição, saliente, encastrado, em painel) e com todos os acessórios que lhe estão associados.
• Toda a intervenção no produto invalida a sua garantia.
• Se o interruptor horário estiver instalado ao lado de outros aparelhos que provoquem uma temperatura superior a 55°C, prever um
espaçamento de ventilação entre o interruptor horário e esses aparelhos. Pode ser utilizado um elemento de espaçamento
(1⁄2 módulo ref. 044 40 - 1 módulo ref. 044 41).å
Funcionamento
O RondoRex w21 é um interruptor horário com afixação digital e programa semanal. Montagem em calha.Capacidade máx. 4 ciclos de comutação
máx. por dia.Um ciclo de comutação inclui um horário de fecho e um horário de abertura do circuito. O programa de um dia pode ser repetido nos
dias seguintes. Cada dia pode ter o seu próprio programa. Tempo mínimo de comutação: 1 minuto. A memória é eterna mas os programas podem
ser modificados a qualquer momento. Os ciclos de comutação são visualizados numa coroa de segmentos de 15 minutos cada. Afixação digital da
hora e dos dias da semana.
Descrição
Estado da saida:
=contacto fechado (ON)
Simbolo a piscar = acerto da hora
Simbolo fixo = interhorário em funcionamento
Simbolo a piscar = marcha / paragem forçada
Simbolo fixo = marcha / paragem com retorno automático
24
18
Hora, actual ou de comutação
6
3
Dia da semana, actual ou de programação
Simbolo significando modo de programação
ou de controlo
12
Segmentos de visualização dos ciclos de comutação
1 segmento = 15 min., 4 ciclos de comutação max. por dia
Pr
Selecção: dia depois hora, minuto, modo de programação
e colocação em serviço. Cópia dos programas
Esquema de
ligações
= aberto (OFF)
C
Confirmação da hora de ligar e da hora de
desligar, marcha forçada
Acerto: dia, hora, minuto, horários de
comutação
Colocação em serviço
1
Colocação a zero 1 Apaga parcialmente (dia, hora actual)
2
24
18
Premir
6
1
simultaneamente
12
Colocação a zero 2 Apaga totalmente
Premir
3
4
simultaneamente
5
24
manter
largar
18
6
1
manter
durante 5 seg. e depois largar
12
1. Acerto do dia e da hora
2. Acerto dos horários de ligar/desligar
24
Premir 1 vez sobre
, o símbolo
pisca
18
24
6
1
Premir 4 vezes sobre a tecla
, a hora de
comutação, o programa e o símbolo
piscam
18
6
1
12
Premir sobre
1 = segunda
2 = terça
3 = quarta
4 = quinta
5 = sexta
6 = sábado
7 = domingo
12
até obter o dia da semana
24
18
6
3
12
Pr
1. Acerto da hora de ligar o circuito.
O acerto das horas de ligar/desligar do circuito
efectua-se pelos minutos.
Um toque sobre a tecla = 1 minuto
Mantendo a tecla premida = avanço de 5 em
5 minutos
24
18
6
1
12
Pr
Premir 1 vez sobre
Correcção
Colocação dos digitos a zero
Premir simultaneamente sobre as teclas
24
, as horas piscam
18
6
3
Premir sobre
até obter a hora pretendida
24
12
Confirmar a hora de ligar
Premir uma vez sobre
Premir 1 vez sobre
18
6
3
Premir sobre
até obter os minutos pretndidos
Cada toque na tecla = 1 minuto
Mantendo a tecla premida = avanço de 5 em 5 minutos
6
1
12
Pr
24
, as minutos piscam
18
12
Correcção
Colocação dos digitos a zero
Premir simultaneamente sobre as teclas
2. Acerto da hora de desligar o circuito.
O acerto da hora de ligar/desligar do circuito
efectua-se pelos minutos.
Um toque sobre a tecla = 1 minuto
Mantendo a tecla premida = avanço de 5 em
5 minutos
24
18
6
1
12
Pr
Confirmar a hora de desligar
Premir uma vez sobre
24
18
6
1
12
24
Fim do acerto da hora
Premir sobre a tecla
tantas vezes
quantas necessárias até que o simbolo
apareça fixo.
18
6
3
12
É possível copiar as horas de ligar/desligar do circuito para o dia
seguinte através da tecla
. A cópia dos horários de comutatação
não é possível na primeira instalação ou após se efectuar uma colocaçã a zero.
3. Marcha / Paragem permanente
O estado de funcionamento deve estar em manual
Premir sobre a tecla
símbolo
a piscar
Para apagar os horários de comutação pretendidos.
Premir simultaneamento sobre as teclas
durante 2 segundos até aparecer o
Símbolo
= LIGADO,
os segmentos do relógio são visíveis
Pr
Efectuar outros acertos da mesma maneira até aqui
descrita. Pode-se programar no máximo 4 horas de ligar e
4 horas de desligar, por dia e por saída.
18
6
3
12
Símbolo
= DESLIGADO,
os segmentos do relógio não são visíveis
24
Fim da programação
24
18
Premir sobre a tecla
tantas vezes
quantas necessárias até que o símbolo
apareça.
6
3
12
24
18
6
4. Colocação em serviço/fora de serviço temporário
3
12
Premir 1 vez sobre
Premir sobre a tecla
, o símbolo
aparece e
de seguida escolha o modo que pretende
24
18
até aparecer o pretendido
Símbolo
= LIGADO,
os segmentos do relógio são visíveis
= LIGADO
Símbolo
= DESLIGADO
12
24
18
6
3
No próximo horário programado retoma o seu ciclo normal.
12
Símbolo
= DESLIGADO,
os segmentos do relógio não são visíveis
24
18
6
3
5. Mudança da hora verão-inverno
12
Fim do modo permanente
Premir sobre a tecla
durante 2 segundos até aparecer o
símbolo
Premir 2 vezes sobre
Falta de rede
Premir uma vez sobre
No caso de falta de tensão os segmentos do relógio piscam.
As teclas
ficam inoperantes.
A função coloção a zero fica disponível.
6
3
Símbolo
Premir sobre
Premir sobre
24
18
, o símbolo
e a hora piscam
até obter a hora desejada (horas)
até obter a hora desejada (minutos)
6
3
12
Fim da mudunça da hora
Premir 8 vezes sobre
até aparecer o símbolo
fixo.
™
● LEXIC
GR
ΨηφιακÞσ χρονοδιακÞπτησ
Oδηγίεσ χρήσησ
RondoRex w21
®
NT 29 17 54 02
Tεχνικά χαρακτηριστικά
036 84
036 85
036 86
94 41 78
230V~
120V~
24V~
12V DC
50/60 Hz
0,6VA
1 µεταγωγική επαφή 10A 250V~µ cos φ=1
Mη επιτρεπτÞ
± 2,5s/d
µονÞκλωνα καλώδια
πολύκλωνα καλώδια
0,5 έωσ 2,5mm2
XωρητικÞτητα ακροδεκτών: 1 έωσ 4mm2
XωρητικÞτητα µνήµησ:
28 προγράµµατα
Eφεδρεία:
20h
Θερµοκρασία αποθήκευσησ:
-10oC έωσ +60oC
Θερµοκρασία περιβάλλοντοσ: 0oC έωσ +55oC
Tροφοδοσία:
ΣυχνÞτητα
Kατανάλωση ενέργειασ:
Eπαφή εξÞδου:
Παράλλη αντιστάθµιση:
Aκρίβεια ρολογιού:
12
Oδηγίεσ ασφάλειασ
• H εγκατάσταση και η τοποθέτηση των ηλεκτρικών συσκευών, πρέπει να γίνεται απÞ ηλεκτρολÞγουσ εγκαταστάτεσ.
• H αξιοπιστία καθώσ και η ασφάλεια τησ εγκατάστασησ, εξαρτώνται απÞ την τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται στη συσκευή
(τοποθέτηση σε πίνακα, επίτοιχο ή χωνευτÞ) και στο σύνολο των ειδικών εξαρτηµάτων που τον συνοδεύουν.
• Kάθε είδουσ επέµβαση στη συσκευή αποκλύει οποιαδήποτε απαίτηση έναντι τησ εταιρείασ.
• Σε περίπτωση που ο χρονοδιακÞπτησ είναι εγκατεστηµένοσ κοντά σε συσκευέσ που εκλύουν θερµÞτητα ικανή να προκαλέσει
θερµοκρασία περιβάλλοντοσ +55oC, πρέπει να προβλέπεται απαραίτητα διάκενο ώστε να αποφεύγεται η επαφή µε την πηγή
θερµÞτητασ. Mπορεί να χρησιµοποιηθεί διαχωριστικÞ στοιχείο (½ στοιχείο: αρ. καταλ. 044 40 - 1 στοιχείο: αρ. καταλ. 044 41).
TρÞποσ λειτουργίασ
O RondoRex w21 είναι ψηφιακÞσ χρονοδιακÞπτησ στήριξησ σε ράγα, δυνατÞτητασ 4 προγραµµάτων για κάθε ηµέρα. Eνα πρÞγραµµα
αποτελείται απÞ µία ώρα κλεισίµατοσ και µία ώρα ανοίγµατοσ του κυκλώµατοσ. Σε κάθε ηµέρα προσαρµÞζονται ένα ή περισσÞτερα
προγράµµατα. Tα προγράµµατα µίασ ηµέρασ µπορούν να επαναληφθούν αυτÞµατα την εποµένη. H ελάχιστη διάρκεια ενÞσ
προγράµµατοσ είναι 1 λεπτού. H µνήµη είναι σταθερή αλλά τα προγράµµατα µπορούν να µετατραπούν οποιαδήποτε στιγµή. Tα
προγράµµατα παρουσιάζονται σε µία οθÞνη που χωρίζεται σε τοµείσ, Þπου κάθε τοµέασ αντιπροσωπεύει 15 λεπτά. Ψηφιακή εµφάνιση
τησ ώρασ και τησ ηµέρασ τησ εβδοµάδασ.
Περιγραφή
Kατάσταση εξÞδου:
Eπαφή
κλειστή (ON),
Σύµβολο που αναβοσβήνει = ρύθµιση ώρασ
Σύµβολο σταθερÞ = χρονοδιακÞπτησ σε λειτουργία
Σύµβολο που αναβοσβήνει = λειτουργία/διακοπή εξαναγκασµένη
Σύµβολο σταθερÞ = λειτουργία/διακοπή αυτÞµατη
24
18
Hµέρα τησ εβδοµάδασ τρέχουσα ή προγραµµατισµού
Ωρα τρέχουσα ή µεταγωγήσ
6
3
Σύµβολο που σηµαίνει τη φάση
προγραµµατισµού ή ελέγχου
12
Γραφική αναπαράσταση των προγραµµάτων
1 τοµέασ = 15 λεπτά, 4 προγράµµατα max ανά ηµέρα και ανά έξοδο
Pr
Eπιλογή: ηµέρα, ώρα, λεπτά, φάση προγραµµατισµού
και έναρξη λειτουργίασ. Aντιγραφή προγραµµάτων
Συνδεσµολογία
ανοικτή (OFF)
C
Σύµβολο που σηµαίνει τη φάση
προγραµµατισµού ή ελέγχου
Pύθµιση: ηµέρα, ώρα, λεπτά, ωράριο
προγραµµατισµού
1. Eναρξη λειτουργίασ
1
MηδενισµÞσ 1
2
MερικÞσ µηδενισµÞσ (ηµέρα, ώρα)
24
18
Πατήστε τα πλήκτρα
ταυτÞχρονα
6
1
12
MηδενισµÞσ 2
Πλήρησ µηδενισµÞσ
Πατήστε τα πλήκτρα
3
4
ταυτÞχρονα
5
24
κρατήστε
απελευθερώστε
18
6
1
κρατήστε
αφήστε το
πατηµένο για 5 δευτερÞλεπτα και µετά
12
1. Pύθµιση ηµέρασ και ώρασ
2. Pύθµιση ωρών ανοίγµατοσ / κλεισίµατοσ
του κυκλώµατοσ
24
Πατήστε 1 φορά το
αναβοσβήνει
, το σύµβολο
24
6
1
Πατήστε το
µέχρι να εµφανισθεί η ηµέρα τησ
εβδοµάδασ που επιλέξατε
1 = ∆ευτέρα
2 = Tρίτη
3 = Tετάρτη
4 = Πέµπτη
5 = Παρασκευή
6 = Σάββατο
7 = Kυριακή
Πατήστε 1 φορά το
18
12
24
18
6
3
12
24
, οι ώρεσ αναβοσβήνουν
18
6
3
Πατήστε το
επιλέξατε
µέχρι να εµφανισθεί η ώρα που
Πατήστε 1 φορά το
18
6
1
12
1. Pύθµιση τησ ώρασ κλεισίµατοσ του
κυκλώµατοσ
H ρύθµιση των ωρών ανοίγµατοσ/κλεισίµατοσ
του κυκλώµατοσ επιτυγχάνεται µε τα λεπτά
Eνα πάτηµα του πλήκτρου = 1 λεπτÞ
Συνεχέσ πάτηµα του πλήκτρου = ο χρÞνοσ
προχωρά ανά 5 λεπτά
∆ιÞρθωση
Mηδενίστε
Πατήστε ταυτÞχρονα τα πλήκτρα
Pr
24
18
6
1
12
Pr
24
12
Eπιβεβαιώστε την ώρα ανοίγµατοσ του
κυκλώµατοσ
Πατήστε 1 φορά το
24
, τα λεπτά αναβοσβήνουν
18
6
3
Πατήστε το
µέχρι να εµφανισθεί το λεπτÞ που
12
έχετε επιλέξει
1 πάτηµα του πλήκτρου = 1 λεπτÞ
Συνεχέσ πάτηµα του πλήκτρου = ο χρÞνοσ προχωρά ανά 5 λεπτά
∆ιÞρθωση
Mηδενίστε
Πατήστε ταυτÞχρονα τα πλήκτρα
18
6
1
12
Pr
2. Pύθµιση τησ ώρασ κλεισίµατοσ του
κυκλώµατοσ
H ρύθµιση των ωρών ανοίγµατοσ/κλεισίµατοσ
του κυκλώµατοσ επιτυγχάνεται µε τα λεπτά
Eνα πάτηµα του πλήκτρου = 1 λεπτÞ
Συνεχέσ πάτηµα του πλήκτρου = ο χρÞνοσ
προχωρά ανά 5 λεπτά
24
18
6
1
12
Pr
24
Eπιβεβαιώστε την ώρα ανοίγµατοσ του κυκλώµατοσ
Πατήστε 1 φορά το
24
Tέλοσ τησ ρύθµισησ του ρολογιού
Πατήστε το πλήκτρο
Þσεσ φορέσ είναι
απαραίτητο για να εµφανισθεί το σύµβολο
σταθερÞ
Πατήστε 4 φορέσ το
, η ώρα
προγραµµατισµού, το πρÞγραµµα και το
σύµβολο
αναβοσβήνουν
18
6
3
12
18
6
1
Πραγµατοποιήστε τισ υπÞλοιπεσ ρυθµίσεισ µε τον
τρÞπο που περιγράφεται παραπάνω. Mπορούµε να
προγραµµατίσουµε το πολύ 4 κύκλουσ κλεισίµατοσ /
ανοίγµατοσ του κυκλώµατοσ ανά ηµέρα και ανά έξοδο
12
Pr
H κατάσταση λειτουργίασ πρέπει να ρυθµιστεί χειροκίνητα
Eίναι δυνατÞ να αντιγραφούν τα προγράµµατα
κλεισίµατοσ/ανοίγµατοσ του κυκλώµατοσ την επÞµενη ηµέρα
χρησιµοποιώντασ το πλήκτρο
. H αντιγραφή προγραµµάτων
πραγµατοποιείται µÞνο κατά την αρχική εγκατάσταση ή µετά
απÞ µηδενισµÞ.
Πατήστε το πλήκτρο
για 2 δευτερÞλεπτα µέχρι
να εµφανισθεί το σύµβολο
που αναβοσβήνει
Για σβήσιµο των προγραµµάτων που έχουµε επιλέξει
Πατήστε ταυτÞχρονα τα πλήκτρα
3. Λειτουργία / στάση µÞνιµη
24
Eνδειξη
= Λειτουργία
Oι τοµείσ του ρολογιού είναι εµφανείσ
24
18
6
3
12
Eνδειξη
= Στάση
Oι τοµείσ του ρολογιού δεν είναι εµφανείσ
18
Tέλοσ του προγραµµατισµού
Πατήστε το πλήκτρο
Þσεσ φορέσ είναι
απαραίτητο για να εµφανισθεί το σύµβολο
6
3
12
24
18
6
4. Προσωρινή διακοπή λειτουργίασ
3
12
Πατήστε 1 φορά το πλήκτρο
εµφανισθεί η επιλογή σασ
Πατήστε το πλήκτρο
, το σύµβολο
εµφανίζεται και ανάλογα µε την κατάσταση στην
οποία βρισκÞµαστε:
Eνδειξη
= Λειτουργία
µέχρι να
Eνδειξη
= Λειτουργία
Oι τοµείσ του ρολογιού είναι εµφανείσ
6
3
12
24
18
6
Eνδειξη
= Στάση
3
Στον επÞµενο προγραµµατισµένο κύκλο λειτουργίασ ο
χρονοδιακÞπτησ λειτουργεί κανονικά
12
Eνδειξη
= Στάση
Oι τοµείσ του ρολογιού δεν είναι εµφανείσ
24
18
6
3
5. Pύθµιση θερινήσ / χειµερινήσ ώρασ
12
Tέλοσ τησ µÞνιµησ κατάστασησ
Πατήστε το πλήκτρο
για 2 δευτερÞλεπτα µέχρι
την εµφάνιση του συµβÞλου
Πατήστε 2 φορέσ το πλήκτρο
, το σύµβολο
και η ώρα
αναβοσβήνει
Πατήστε το πλήκτρο
µέχρι να πετύχετε τον επιθυµητÞ χρÞνο
(ώρεσ)
Πατήστε 1 φορά το
∆ιακοπή ρεύµατοσ
Σε περίπτωση διακοπήσ ρεύµατοσ οι τιµέσ
του ρολογιού αναβοσβήνουν
Tα πλήκτρα
δεν λειτουργούν
H λειτουργία του µηδενισµού Þµωσ είναι
διαθέσιµη
24
18
24
18
6
3
Πατήστε το πλήκτρο
(λεπτά
µέχρι να πετύχετε τον επιθυµητÞ χρÞνο
12
Tέλοσ τησ αλλαγήσ ώρασ
Πατήστε 8 φορέσ το
σταθεροποιηθεί
µέχρι το σύµβολο
να

Documentos relacionados