ECO-King

Transcripción

ECO-King
ECO-King
400 L
400/600 L
400/600 L
600 L
400 L
L = 70 cm
B = 70 cm
H = 83 cm
600 L
L = 80 cm
B = 80 cm
H = 95 cm
(acces Grille de fon
soire v
d
endu s
éparém
e
nt)
Grigli
a di
(Acce Fondo
ssorio
)
ce
en ry)
li F sso
So cce
(A
H
Bod
en
(Zub gitter
ehö
r)
B
L
ECO-King – Clever kompostieren
•Rapido-Click-System: Montage ohne
Werkzeug
•Bequemes Befüllen durch 2 große
Einfüllklappen
•Schnelle Kompostierung
•Windstabile Deckelsicherung
•Praktische Kompostentnahme
•Ganzjahreskomposter
ECO-King : Composter malin
•Système de montage facile et rapide par
clip et sans outillage
•Apport des déchets facilité grâce à 2
grandes ouvertures
•Compostage rapide
•Sécurité vent fort maintenant le couvercle
dans son emplacement
•Retrait du compost facilité grâce à une trappe
•Composteur utilisable toute l’année
ECO-King – The clever solution for
composting
•Rapido-click-system: Assembly without
tools
•Easy filling through two big flaps
•Fast composting
•Wind-fix adjustment for the lid
•Easy and convenient withdrawal of compost
•Useable all year round
ECO-King – Compostaggio furbo
•Rapido-Click-System: Montaggio senza
attrezzi
•Coperchio rapido 2 ante grandi per
riempimento facile
•Compostaggio veloce
•Coperchio con chiusura anti vento
•Prelievo pratico del compost
•Si utilizza in tutte le stagioni
ECO-King – El compostaje inteligente
•Montaje rápido sin herramientas con el
sistema Rapido-Clic
•Fácil rellenado a través de las 2 tapas
superiores
•Rápido proceso de compostaje
•Tapa superior segura ante golpes de viento
•Práctica extracción del compost una vez
terminado
•Funciona todo el año
ECO-King – Compostagem inteligente
•Sistema Rapido-Click:
Montagem sem ferramentas
•Enchimento fácil através de 2 grandes
aberturas de enchimento
•Compostagem rápida
•Protecção da tampa à prova de vento
•Remoção prática do composto
•Compostor para todo o ano
ECO-King – έξυπνη κομποστοποίηση
•Σύστημα Rapido-Click:
Συναρμολόγηση χωρίς εργαλείο
•Άνετο γέμισμα χάρη σε 2 μεγάλες θυρίδες
•Γρήγορη κομποστοποίηση
•Ασφάλεια καπακιού ανθεκτική στον άνεμο
•Πρακτική αφαίρεση του κοπροχώματος
•Κομποστοποιηση όλο το χρόνο
ECO-King – pomysłowe kompostowanie
•Rapido-Click-System: łatwy montaż bez
użycia narzędzi
•Wygodne napełnianie przez 2 duże pokrywy
•Szybkie kompostowanie
•Stabilne zamknięcie odporne na podmuchy
wiatru
•Praktyczne wyjmowanie kompostu
•Całoroczne użytkowanie
ECO-King – Chytré kompostování
•Rapido-Click-Systém: montáž bez nářadí
•Pohodlné plnění, dva velké plnící otvory
•Rychlé kompostování
•Stabilní poklop odolávající větru
•Praktické odebírání kompostu
•Celoroční využití
ECO-King – Pametno kompostiranje
•Rapido-Click-System: montaža brez orodja
•Enostavno polnjenje skozi dve veliki odprtini z pokrovo
•Hitro kompostiranje
•Pokrov z varovalom za veter
•Enostaven odvzem kompostae
•Kompostiranje skozi celo leto
ECO-King – Praktikus komposztálás
•Rapido-Click-Rendszer: Szerszám nélküli
összeszerelés
•Kényelmes betöltés a két nagy betöltőnyílás
révén
•Gyors komposztálás
•Szélnek ellenálló fedélrögzítés
•Az elkészült komposztanyag praktikus
kiszedése
•Komposztálás egész éven át
ECO-King – Slim Composteren
•Rapido-klik-systeem: Montage zonder gereedschap
•Gemakkelijk vullen door 2 grote vuldeksels
•Snelle Compostering
•Windvaste dekselbeveiliging
•Eenvoudig Compost wegnemen
•Het hele jaar door Composteren
ECO-King – Smart kompostering
•Rapido-Click-system: montage uden
brug af værktøj
•Bekvem påfyldning via 2 store
påfyldningsklapper
•Hurtig kompostering
•Vindstabil dækselsikring
•Praktisk udtagning af kompost
•Kompostering året rundt
ECO-King – smart kompostbeholder
•Rapido klikk system: montering uten
verktøy
•Det oppstår rask kompost gjennom et
optimalt luftsystem
•Praktisk påfylling gjennom 2 store åpninger
•Lokket har vindsikring
•Helårskomposterr
ECO-King – kompostbehållare
•Rapido klikk system, montering utan verktyg
•Det uppstår snabb kompost genom ett
optimalt luftsystem
•Praktisk påfyllning genom 2 stora
öppningar med luckor
•Ny vind-säkring
•Kompost hela året, och det med ett
snabbt resultat
ECO-King – järkevää kompostointia
•Nopea kosketus toiminto: Käytettävissä
ilman työkaluja
•Helppo täyttää kahden ison venttiilin kautta
•Nopea kompostointi
•Ilmankierron säätö venttiilin avulla
•Helppo ja yksinkertainen kompostin tyhjennys
•Käyttö kelpoinen läpivuoden
ECO-King – Компостировать с умом – Ваши
преимущества
•Система Rapido-Click: сборка без
нструментов
•Удобное заполнение через два больших
отверстия
•Быстрый процесс компостирования
•Покрытие, устойчивое к ветру
•Удобное изьятие компоста
•Круглогодичное компостирование
ECO-King – Compostati inteligent
•Montaj fara unelte
•Umplere comodă prin două clapete de
umplere
•Compostare rapidă
•Siguranţă de deschidere a capacului
•Mod practic de scoatere a compostului
•Se poate folosi pe toată perioada anului
ECO-King – arukas kompostimine
•Rapido-click süsteem: monteerimine ilma
tööriistata
•Peal 2 suurt luuki mugavaks täitmiseks
•Kiire kompostimine
•Hea stabiilsusega kaanekinnitus tuule
suhtes
•Praktiline komposti väljavõtmine
•Aastaringne jäätmete kompostimine
Kompostavimo konteineris ECO-King
•Greito valdymo mygtukų sistema:
Sumontavimas be įrankių
•Patogus- dviejų vožtuvų- užpildymas degalais
•Greitas kompostavimas
•Sandarus bei atsparus vėjui uždangtis
•Patogus pūdinio išėmimas iš konteinerio
•Kompostavimas ištisus metus
EAN
GARANTIA® — Eine Handelsmarke der Otto Graf GmbH
Otto Graf GmbH Kunststofferzeugnisse
Carl-Zeiss-Straße 2-6 • D-79331 Teningen
Graf Distribution S.A.R.L.
Transformateur de matières plastiques
45, route d‘Ernolsheim • F-67120 Dachstein-Gare
GRAF IBERICA
Tecnología del Plástico S.L.
Marquès Caldes de Montbui 114 • ES-17003 Girona
www.garantia.de • [email protected]
www.garantia.fr • [email protected]
www.grafiberica.com • [email protected]
Produktplakat_Komposter_ECO_King_2010.indd 1
ECO-King – moderna kompostēšana
•Sistēma ar ātro klikšķi
Montāža bez instrumentiem
•Ērta ventilācija caur 2 lielām iepildīšanas
atverēm (ar vākiem)
•Ātra kompostēšana
•Pret vēju drošs pārsega stiprinājums
•Praktiska komposta izņemšana
•Vissezonas kompostēšana
20.07.2010 16:22:00
Consignes à respecter:
•Le composteur doit être posé sur un sol plan
•Le contact avec la terre ferme est obligatoire
pour le passage de la biomasse animale
CONSEIL : Pour éviter l’intrusion des nuisibles dans
le composteur, utilisez de préférence une grille de
fond ECO-King (accessoire vendu séparément)
•Ne jamais poser l’appareil sur la pierre ou le béton
•Positionnez-le à un endroit légèrement ensoleillé
et à l’abri des rafales de vent
Please observe:
•Put the composter on a flat surface
•Contact with the ground is important
(microorganisms). We recommend to
loosen the soil first
HINT: Place the composter on the ECO-King
soil fence (accessory)
•Do not put the composter on asphalt or
concrete surfaces
•Sunny or partly shadow position
•Wind-protected, but not windless position
Pregasi attenzione:
•Montate il Termo-Composter a terreno piano
•Il contatto con il terreno dissodato è necessario
(microrganismi)
CONSIGLIO: posizionate il Composter
sul “ECO-King-Traliccio” (accessorio)
•Non posizionarlo su pavimenti asfaltati o
cementati
•Cercate un posta soleggiato, semi ombroso
• Cercate un posto riparato ma non calmo al vento
Por favor siguen las instrucciones siguientes:
•Pongan el compostador en una superficie plana
•El contacto con el suelo es importante
(para facilitar acceso a los microorganismos)
Primero aflojen la tierra
CONSEJO: Pongan el compostador en la rejilla
de tierra del ECO-King (accesorio)
•No se debe colocar en asfalto o en fondo de
hormigón
•El puesto preferito está soleado o medio
sombreado, protegido de viento pero no en calma
Ważne wskazówki:
•Kompostownik należy ustawić na równej
powierzchni
•Ważny jest bezpośredni kontakt z uprzednio
spulchnioną glebą (ze względu na konieczność
dostępu organizmów
uczestniczących w procesach rozkładu)
DOBRA RADA: najłatwiej osiągniemy to ustawiając
kompostownik na perforowanej podstawce ECOKing (akcesoria dodatkowe)
•Kompostownika nie należy ustawiać na asfalcie
ani podłożu betonowym
•Miejsce ustawienia powinno być lekko
nasłonecznione lub półcieniste, nie narażone na
silny wiatr – jednak nie całkowicie bezwietrzne
Upozornění:
•Komposter musí být postaven na rovnou plochu
•Kontakt s půdou je velice důležitý (pro přístup
mikroorganismů), proto půdu předem nakypřete
TIP: postavte komposter na „ECO-King“ půdní
mřížku (příslušenství)
•Nikdy komposter nestavte na asfaltovou nebo
betonovou plochu
•Komposter umístěte na přímé slunce případně do
polostínu
•Komposter chraňte před přímým větrem
(nedoporučuje se však úplné bezvětří)
Prosimo upostevajte:
•Postavite komposter na ravno povrsino
•Kontakt s tlemi je pomemben (mikroorganizmi)
tla je potrebno najprej razrahljati
PREDLOG: postavite komposter na ECO-King
talno resetko (pribor)
•Ne postavljajte komposterja na asfaltno ali
betonsko podlago
•Najboljsa je soncna ali polsencna lega
•Postavite komposter na zavetrno, vendar
ne na brezvetrno mesto
Kérem, figyeljen az alábbiakra:
•A komposztálót sík területen állítsa fel
•Fontos, hogy a talajjal közvetlen érintkezzen
(mikroorganizmusok keletkezése) Célszerű előtte
a talajt fellazítani
TIPP: A komposztálót a tartozékként adott
ECO-King-talajrácsra állítsa fel
•Ne állítsa fel aszfaltra, vagy betonozott területre
•Napos, félárnyékos területre helyezze
•Szélvédett, de nem szélcsendes területre kerüljön
Let op:
•Stel de composter op een vlakke ondergrond
•Bodemcontact is belangrijk (micro-organisme)
Bodem van te voren loswerken
TIP: Plaats de composter op het ECO-King-Bodemrooster (toebehoor)
•Niet op asfalt of beton bodem plaatsen
•Op zonnige tot halfschaduw plaats zetten
•Op windbeschutte, maar niet windstille plaats zetten
Vær venligst opmærksom på følgende:
•Stil kompostbeholderen på jævn overflade
•Jordkontakt er vigtigt (mikroorganismer)
Jorden løsnes før beholderen sættes
TIP: Opstil kompostbeholderen på et ECO-King
jordgitter (tilbehør)
•Opstil ikke kompostbeholderen på asfalt- eller
betonunderlag
•Opstilles på et sted, som både får sol og skygge
•Opstilles beskyttet mod direkte vindpåvirkning,
men ikke på et helt vindstille sted
Vær oppmerksom på:
•Sett kompostbeholderen på en jevn overflate
•Viktig er at kompostbeholderen har kontakt
med jorden (små organismer), løsne litt på
jorden før bruk
TIPS: Sett kompostbeholderen på ECO-King-gitteret
•Ikke sett kompostbeholderen på asfalt eller
betonggulv
•Sett kompostbeholderen på et sted som får
sol og skygge
•Kompostbeholderen på et sted som er
beskyttet mot vind, men ikke helt vindstille
Var uppmärksam på:
•Sätt kompostbehållaren på jämt underlag
•Det är viktigt att kompostbehållaren har kontakt
med jorden (små organismer), luckra upp jorden
lite före användning
TIPS: Sätt kompostbehållaren på ECO-King-gallret
•Sätt inte kompostbeållaren på asfalt eller betonggolv
•Sätt kompostbehållaren på en plats som får sol
och skugga
•Sätt kompostbehållaren på en plats som är
skyddad mot vind, men inte helt vindstilla
Huomioi:
•Aseta kompostori tasaiselle alustalle
vaakasuoraan
•Tärkeää, että kompostori on maata
vasten (pieneliötoiminta)
•Älä aseta kompostoria asfaltti tai
betonipinnalle
•Valitse paikka joka on sekä auringossa
että varjossa
Внимание!
•Установите компостер на ровную поверхность.
•Контакт с землей имеет важное значение
(микроорганизмы)
Землю предварительно разрыхлите
СОВЕТ: установите компостер на грунтовую
решетку ECO-King (вспомогательное
оборудование)
•Запрещается устанавливать на асфальт или
бетонное основание.
•Место должно быть солнечным или
полузатемненным
•Место должно быть защищено от ветра, но
не должно быть совершенно непродуваемым
Tenha em atenção:
•Coloque o compostor numa superfície plana
•É importante que este esteja em contacto com o
chão (organismos vivos mais pequenos)
DICA: coloque o compostor sobre a grelha de
chão ECO-King (acessório)
•Soltar a terra antecipadamente
•Não colocar sobre asfalto ou um solo de cimento
•Posição ao sol ou com um pouco de sombra
•Local protegido do vento mas não sem vento
Παρακαλούμε προσέξτε:
•Τοποθετείστε τον κάδο
•κομποστοποίησης επάνω σε μια επίπεδη
επιφάνεια
• Η επαφή του με το έδαφος έχει σημαντική
σημασία (μικρόζωα)
ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Τοποθετήστε τον κάδο
κομποστοποίησης επάνω στο πλέγμα εδάφους
ECO-King (ειδικό εξάρτημα)
• Σκαλίστε λίγο προηγουμένως το έδαφος
• Μην τον τοποθετήσετε επάνω σε άσφαλτο ή
μπετόν
• Ηλιόφωτη έως μισοσκιερή θέση
• Θέση απάνεμη αλλά ευάερη
De reţinut!
• Aşezaţi composterul pe o suprafaţă plană
• Contactul cu solul este important (insecte, răme)
pentru aerisirea solului
Indicaţie: Plasaţi compostorul peste grilajulpodea ECO-King (accesoriu)
• Nu folosiţi composterul pe asfalt sau beton
• Asezaţi-l sub soare – semiumbra
• Ferit de vănturi puternicez
Palun pöörake tähelepanu järgmistele asjaoludele:
• Paigutage komposter tasasele pinnale
• Oluline on kokkupuude maapinnaga (mikroorganismid), maapind tuleb enne kobestada
• Mitte paigutada asfalt- või betoonpindadele
• Asukoht peab olema kas päikese käes või
poolvarjus
• Asukoht peab olema kaitstud tugeva tuule eest,
kuid ei tohi olla tuulevaikne
Dėmesio!
• Komposterį statykite ant lygaus paviršiaus
• Svarbu, kad liestųsi su žeme (mikroorganizmais);
prieš tai žemę išpurenkite
• Nestatykite ant asfalto arba betoninio pagrindo
• Laikykite saulėtoje vietoje arba pusiau šešėlyje
• Laikykite nevėjuotoje, bet ir ne visiškai izoliuotoje nuo vėjo vietoje
Lūdzu ievērojiet turpmāk minēto!
• Novietojiet kompostētāju uz līdzenas virsmas
• Svarīgs ir kontakts ar augsni (mazajām dzīvajām
būtnēm augsnē). Pirms tam augsne ir jāuzirdina
• Nenovietojiet uz asfalta vai betona pamatnes
• Nepieciešama saulaina vai daļēji noēnota vieta
• Nepieciešama no vēja aizsargāta, bet ne
bezvēja vieta
1
2
3
4
5
Produktplakat_Komposter_ECO_King_2010.indd 2
© 2010 GRAF/970166
Bitte beachten Sie:
•Stellen Sie den Komposter auf eine ebene Fläche
•Bodenkontakt ist wichtig (Kleinstlebewesen)
Boden vorher auflockern
TIPP: Stellen Sie den Komposter auf das
ECO-King-Bodengitter (Zubehör)
•Nicht auf Asphalt oder Betonboden stellen
•Sonniger bis halbschattiger Platz
•Windgeschützter aber nicht windstiller Platz
20.07.2010 16:22:33

Documentos relacionados