ECO-King
Transcripción
ECO-King
ECO-King 400 L 400/600 L 400/600 L 600 L 400 L L = 70 cm B = 70 cm H = 83 cm 600 L L = 80 cm B = 80 cm H = 95 cm (acces Grille de fon soire v d endu s éparém e nt) Grigli a di (Acce Fondo ssorio ) ce en ry) li F sso So cce (A H Bod en (Zub gitter ehö r) B L ECO-King – Clever kompostieren •Rapido-Click-System: Montage ohne Werkzeug •Bequemes Befüllen durch 2 große Einfüllklappen •Schnelle Kompostierung •Windstabile Deckelsicherung •Praktische Kompostentnahme •Ganzjahreskomposter ECO-King : Composter malin •Système de montage facile et rapide par clip et sans outillage •Apport des déchets facilité grâce à 2 grandes ouvertures •Compostage rapide •Sécurité vent fort maintenant le couvercle dans son emplacement •Retrait du compost facilité grâce à une trappe •Composteur utilisable toute l’année ECO-King – The clever solution for composting •Rapido-click-system: Assembly without tools •Easy filling through two big flaps •Fast composting •Wind-fix adjustment for the lid •Easy and convenient withdrawal of compost •Useable all year round ECO-King – Compostaggio furbo •Rapido-Click-System: Montaggio senza attrezzi •Coperchio rapido 2 ante grandi per riempimento facile •Compostaggio veloce •Coperchio con chiusura anti vento •Prelievo pratico del compost •Si utilizza in tutte le stagioni ECO-King – El compostaje inteligente •Montaje rápido sin herramientas con el sistema Rapido-Clic •Fácil rellenado a través de las 2 tapas superiores •Rápido proceso de compostaje •Tapa superior segura ante golpes de viento •Práctica extracción del compost una vez terminado •Funciona todo el año ECO-King – Compostagem inteligente •Sistema Rapido-Click: Montagem sem ferramentas •Enchimento fácil através de 2 grandes aberturas de enchimento •Compostagem rápida •Protecção da tampa à prova de vento •Remoção prática do composto •Compostor para todo o ano ECO-King – έξυπνη κομποστοποίηση •Σύστημα Rapido-Click: Συναρμολόγηση χωρίς εργαλείο •Άνετο γέμισμα χάρη σε 2 μεγάλες θυρίδες •Γρήγορη κομποστοποίηση •Ασφάλεια καπακιού ανθεκτική στον άνεμο •Πρακτική αφαίρεση του κοπροχώματος •Κομποστοποιηση όλο το χρόνο ECO-King – pomysłowe kompostowanie •Rapido-Click-System: łatwy montaż bez użycia narzędzi •Wygodne napełnianie przez 2 duże pokrywy •Szybkie kompostowanie •Stabilne zamknięcie odporne na podmuchy wiatru •Praktyczne wyjmowanie kompostu •Całoroczne użytkowanie ECO-King – Chytré kompostování •Rapido-Click-Systém: montáž bez nářadí •Pohodlné plnění, dva velké plnící otvory •Rychlé kompostování •Stabilní poklop odolávající větru •Praktické odebírání kompostu •Celoroční využití ECO-King – Pametno kompostiranje •Rapido-Click-System: montaža brez orodja •Enostavno polnjenje skozi dve veliki odprtini z pokrovo •Hitro kompostiranje •Pokrov z varovalom za veter •Enostaven odvzem kompostae •Kompostiranje skozi celo leto ECO-King – Praktikus komposztálás •Rapido-Click-Rendszer: Szerszám nélküli összeszerelés •Kényelmes betöltés a két nagy betöltőnyílás révén •Gyors komposztálás •Szélnek ellenálló fedélrögzítés •Az elkészült komposztanyag praktikus kiszedése •Komposztálás egész éven át ECO-King – Slim Composteren •Rapido-klik-systeem: Montage zonder gereedschap •Gemakkelijk vullen door 2 grote vuldeksels •Snelle Compostering •Windvaste dekselbeveiliging •Eenvoudig Compost wegnemen •Het hele jaar door Composteren ECO-King – Smart kompostering •Rapido-Click-system: montage uden brug af værktøj •Bekvem påfyldning via 2 store påfyldningsklapper •Hurtig kompostering •Vindstabil dækselsikring •Praktisk udtagning af kompost •Kompostering året rundt ECO-King – smart kompostbeholder •Rapido klikk system: montering uten verktøy •Det oppstår rask kompost gjennom et optimalt luftsystem •Praktisk påfylling gjennom 2 store åpninger •Lokket har vindsikring •Helårskomposterr ECO-King – kompostbehållare •Rapido klikk system, montering utan verktyg •Det uppstår snabb kompost genom ett optimalt luftsystem •Praktisk påfyllning genom 2 stora öppningar med luckor •Ny vind-säkring •Kompost hela året, och det med ett snabbt resultat ECO-King – järkevää kompostointia •Nopea kosketus toiminto: Käytettävissä ilman työkaluja •Helppo täyttää kahden ison venttiilin kautta •Nopea kompostointi •Ilmankierron säätö venttiilin avulla •Helppo ja yksinkertainen kompostin tyhjennys •Käyttö kelpoinen läpivuoden ECO-King – Компостировать с умом – Ваши преимущества •Система Rapido-Click: сборка без нструментов •Удобное заполнение через два больших отверстия •Быстрый процесс компостирования •Покрытие, устойчивое к ветру •Удобное изьятие компоста •Круглогодичное компостирование ECO-King – Compostati inteligent •Montaj fara unelte •Umplere comodă prin două clapete de umplere •Compostare rapidă •Siguranţă de deschidere a capacului •Mod practic de scoatere a compostului •Se poate folosi pe toată perioada anului ECO-King – arukas kompostimine •Rapido-click süsteem: monteerimine ilma tööriistata •Peal 2 suurt luuki mugavaks täitmiseks •Kiire kompostimine •Hea stabiilsusega kaanekinnitus tuule suhtes •Praktiline komposti väljavõtmine •Aastaringne jäätmete kompostimine Kompostavimo konteineris ECO-King •Greito valdymo mygtukų sistema: Sumontavimas be įrankių •Patogus- dviejų vožtuvų- užpildymas degalais •Greitas kompostavimas •Sandarus bei atsparus vėjui uždangtis •Patogus pūdinio išėmimas iš konteinerio •Kompostavimas ištisus metus EAN GARANTIA® — Eine Handelsmarke der Otto Graf GmbH Otto Graf GmbH Kunststofferzeugnisse Carl-Zeiss-Straße 2-6 • D-79331 Teningen Graf Distribution S.A.R.L. Transformateur de matières plastiques 45, route d‘Ernolsheim • F-67120 Dachstein-Gare GRAF IBERICA Tecnología del Plástico S.L. Marquès Caldes de Montbui 114 • ES-17003 Girona www.garantia.de • [email protected] www.garantia.fr • [email protected] www.grafiberica.com • [email protected] Produktplakat_Komposter_ECO_King_2010.indd 1 ECO-King – moderna kompostēšana •Sistēma ar ātro klikšķi Montāža bez instrumentiem •Ērta ventilācija caur 2 lielām iepildīšanas atverēm (ar vākiem) •Ātra kompostēšana •Pret vēju drošs pārsega stiprinājums •Praktiska komposta izņemšana •Vissezonas kompostēšana 20.07.2010 16:22:00 Consignes à respecter: •Le composteur doit être posé sur un sol plan •Le contact avec la terre ferme est obligatoire pour le passage de la biomasse animale CONSEIL : Pour éviter l’intrusion des nuisibles dans le composteur, utilisez de préférence une grille de fond ECO-King (accessoire vendu séparément) •Ne jamais poser l’appareil sur la pierre ou le béton •Positionnez-le à un endroit légèrement ensoleillé et à l’abri des rafales de vent Please observe: •Put the composter on a flat surface •Contact with the ground is important (microorganisms). We recommend to loosen the soil first HINT: Place the composter on the ECO-King soil fence (accessory) •Do not put the composter on asphalt or concrete surfaces •Sunny or partly shadow position •Wind-protected, but not windless position Pregasi attenzione: •Montate il Termo-Composter a terreno piano •Il contatto con il terreno dissodato è necessario (microrganismi) CONSIGLIO: posizionate il Composter sul “ECO-King-Traliccio” (accessorio) •Non posizionarlo su pavimenti asfaltati o cementati •Cercate un posta soleggiato, semi ombroso • Cercate un posto riparato ma non calmo al vento Por favor siguen las instrucciones siguientes: •Pongan el compostador en una superficie plana •El contacto con el suelo es importante (para facilitar acceso a los microorganismos) Primero aflojen la tierra CONSEJO: Pongan el compostador en la rejilla de tierra del ECO-King (accesorio) •No se debe colocar en asfalto o en fondo de hormigón •El puesto preferito está soleado o medio sombreado, protegido de viento pero no en calma Ważne wskazówki: •Kompostownik należy ustawić na równej powierzchni •Ważny jest bezpośredni kontakt z uprzednio spulchnioną glebą (ze względu na konieczność dostępu organizmów uczestniczących w procesach rozkładu) DOBRA RADA: najłatwiej osiągniemy to ustawiając kompostownik na perforowanej podstawce ECOKing (akcesoria dodatkowe) •Kompostownika nie należy ustawiać na asfalcie ani podłożu betonowym •Miejsce ustawienia powinno być lekko nasłonecznione lub półcieniste, nie narażone na silny wiatr – jednak nie całkowicie bezwietrzne Upozornění: •Komposter musí být postaven na rovnou plochu •Kontakt s půdou je velice důležitý (pro přístup mikroorganismů), proto půdu předem nakypřete TIP: postavte komposter na „ECO-King“ půdní mřížku (příslušenství) •Nikdy komposter nestavte na asfaltovou nebo betonovou plochu •Komposter umístěte na přímé slunce případně do polostínu •Komposter chraňte před přímým větrem (nedoporučuje se však úplné bezvětří) Prosimo upostevajte: •Postavite komposter na ravno povrsino •Kontakt s tlemi je pomemben (mikroorganizmi) tla je potrebno najprej razrahljati PREDLOG: postavite komposter na ECO-King talno resetko (pribor) •Ne postavljajte komposterja na asfaltno ali betonsko podlago •Najboljsa je soncna ali polsencna lega •Postavite komposter na zavetrno, vendar ne na brezvetrno mesto Kérem, figyeljen az alábbiakra: •A komposztálót sík területen állítsa fel •Fontos, hogy a talajjal közvetlen érintkezzen (mikroorganizmusok keletkezése) Célszerű előtte a talajt fellazítani TIPP: A komposztálót a tartozékként adott ECO-King-talajrácsra állítsa fel •Ne állítsa fel aszfaltra, vagy betonozott területre •Napos, félárnyékos területre helyezze •Szélvédett, de nem szélcsendes területre kerüljön Let op: •Stel de composter op een vlakke ondergrond •Bodemcontact is belangrijk (micro-organisme) Bodem van te voren loswerken TIP: Plaats de composter op het ECO-King-Bodemrooster (toebehoor) •Niet op asfalt of beton bodem plaatsen •Op zonnige tot halfschaduw plaats zetten •Op windbeschutte, maar niet windstille plaats zetten Vær venligst opmærksom på følgende: •Stil kompostbeholderen på jævn overflade •Jordkontakt er vigtigt (mikroorganismer) Jorden løsnes før beholderen sættes TIP: Opstil kompostbeholderen på et ECO-King jordgitter (tilbehør) •Opstil ikke kompostbeholderen på asfalt- eller betonunderlag •Opstilles på et sted, som både får sol og skygge •Opstilles beskyttet mod direkte vindpåvirkning, men ikke på et helt vindstille sted Vær oppmerksom på: •Sett kompostbeholderen på en jevn overflate •Viktig er at kompostbeholderen har kontakt med jorden (små organismer), løsne litt på jorden før bruk TIPS: Sett kompostbeholderen på ECO-King-gitteret •Ikke sett kompostbeholderen på asfalt eller betonggulv •Sett kompostbeholderen på et sted som får sol og skygge •Kompostbeholderen på et sted som er beskyttet mot vind, men ikke helt vindstille Var uppmärksam på: •Sätt kompostbehållaren på jämt underlag •Det är viktigt att kompostbehållaren har kontakt med jorden (små organismer), luckra upp jorden lite före användning TIPS: Sätt kompostbehållaren på ECO-King-gallret •Sätt inte kompostbeållaren på asfalt eller betonggolv •Sätt kompostbehållaren på en plats som får sol och skugga •Sätt kompostbehållaren på en plats som är skyddad mot vind, men inte helt vindstilla Huomioi: •Aseta kompostori tasaiselle alustalle vaakasuoraan •Tärkeää, että kompostori on maata vasten (pieneliötoiminta) •Älä aseta kompostoria asfaltti tai betonipinnalle •Valitse paikka joka on sekä auringossa että varjossa Внимание! •Установите компостер на ровную поверхность. •Контакт с землей имеет важное значение (микроорганизмы) Землю предварительно разрыхлите СОВЕТ: установите компостер на грунтовую решетку ECO-King (вспомогательное оборудование) •Запрещается устанавливать на асфальт или бетонное основание. •Место должно быть солнечным или полузатемненным •Место должно быть защищено от ветра, но не должно быть совершенно непродуваемым Tenha em atenção: •Coloque o compostor numa superfície plana •É importante que este esteja em contacto com o chão (organismos vivos mais pequenos) DICA: coloque o compostor sobre a grelha de chão ECO-King (acessório) •Soltar a terra antecipadamente •Não colocar sobre asfalto ou um solo de cimento •Posição ao sol ou com um pouco de sombra •Local protegido do vento mas não sem vento Παρακαλούμε προσέξτε: •Τοποθετείστε τον κάδο •κομποστοποίησης επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια • Η επαφή του με το έδαφος έχει σημαντική σημασία (μικρόζωα) ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Τοποθετήστε τον κάδο κομποστοποίησης επάνω στο πλέγμα εδάφους ECO-King (ειδικό εξάρτημα) • Σκαλίστε λίγο προηγουμένως το έδαφος • Μην τον τοποθετήσετε επάνω σε άσφαλτο ή μπετόν • Ηλιόφωτη έως μισοσκιερή θέση • Θέση απάνεμη αλλά ευάερη De reţinut! • Aşezaţi composterul pe o suprafaţă plană • Contactul cu solul este important (insecte, răme) pentru aerisirea solului Indicaţie: Plasaţi compostorul peste grilajulpodea ECO-King (accesoriu) • Nu folosiţi composterul pe asfalt sau beton • Asezaţi-l sub soare – semiumbra • Ferit de vănturi puternicez Palun pöörake tähelepanu järgmistele asjaoludele: • Paigutage komposter tasasele pinnale • Oluline on kokkupuude maapinnaga (mikroorganismid), maapind tuleb enne kobestada • Mitte paigutada asfalt- või betoonpindadele • Asukoht peab olema kas päikese käes või poolvarjus • Asukoht peab olema kaitstud tugeva tuule eest, kuid ei tohi olla tuulevaikne Dėmesio! • Komposterį statykite ant lygaus paviršiaus • Svarbu, kad liestųsi su žeme (mikroorganizmais); prieš tai žemę išpurenkite • Nestatykite ant asfalto arba betoninio pagrindo • Laikykite saulėtoje vietoje arba pusiau šešėlyje • Laikykite nevėjuotoje, bet ir ne visiškai izoliuotoje nuo vėjo vietoje Lūdzu ievērojiet turpmāk minēto! • Novietojiet kompostētāju uz līdzenas virsmas • Svarīgs ir kontakts ar augsni (mazajām dzīvajām būtnēm augsnē). Pirms tam augsne ir jāuzirdina • Nenovietojiet uz asfalta vai betona pamatnes • Nepieciešama saulaina vai daļēji noēnota vieta • Nepieciešama no vēja aizsargāta, bet ne bezvēja vieta 1 2 3 4 5 Produktplakat_Komposter_ECO_King_2010.indd 2 © 2010 GRAF/970166 Bitte beachten Sie: •Stellen Sie den Komposter auf eine ebene Fläche •Bodenkontakt ist wichtig (Kleinstlebewesen) Boden vorher auflockern TIPP: Stellen Sie den Komposter auf das ECO-King-Bodengitter (Zubehör) •Nicht auf Asphalt oder Betonboden stellen •Sonniger bis halbschattiger Platz •Windgeschützter aber nicht windstiller Platz 20.07.2010 16:22:33