stereo-dj-mischpult

Transcripción

stereo-dj-mischpult
STEREO-DJ-MISCHPULT
STEREO DJ MIXER
TABLE DE MIXAGE DJ STEREO
MIXER DJ STEREO
MPX-5/GO
MPX-5/OR
Best.-Nr. 20.1130
Best.-Nr. 20.1140
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D`EMPLOI • ISTRUZIONI PER L´USO
GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE
D
A
CH
F
B
CH
NL
B
DK
Bevor Sie einschalten ...
Avant toute mise en service ...
Voordat u inschakelt ...
I
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di
commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma
anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 7– 9.
E
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img
Stage Line”. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwijzing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door
deze instructies op te volgen zal een slechte werking
vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf
en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig
gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 10 –12.
Inden De tænder for apparatet ...
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new “img Stage
Line” unit. With these operating instructions you will be
able to get to know all functions of the unit. By following
these instructions false operations will be avoided, and
possible damage to you and your unit due to improper use
will be prevented.
You will find the English text on the pages 4– 6.
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img
Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à
l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux
connaître les multiples facettes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation.
La version française se trouve pages 7– 9.
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img
Stage Line” apparat. Denne brugsanvisning giver mulighed for at lære alle apparatets funktioner at kende. Følg
vejledningen for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug.
Den danske tekst finder De på side 13–15.
FIN
GB
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von
„img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennenzulernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem
Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4– 6.
Antes de cualquier instalación
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un equipo
“img Stage Line” y le deseamos un agradable uso. Este
manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas
de este equipo y evitar cualquier uso inadecuado.
La versión española se encuentra en las páginas
10 –12.
S
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enheten frå “img
Stage Line”. Om du först läser instruktionerna kommer
du att få glädje av enheten under lång tid. Kunskap om
alla funktioner kan bespara dig mycket besvär med enheten i framtiden.
Du finner den svenska texten på sidan 13–15.
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle
paljon iloa ja hyötyä. Tämä käyttöohje esittää sinulle
kaikki uuden laitteesi toiminnot. Seuraamalla sitä vältät
virhetoiminnot ja niistä johtuvat mahdolliset vahingot sinulle tai laitteellesi.
Löydät suomenkieliset käyttöohjeet sivuilta 16 – 17.
2
w w w. i m g s t a g e l i n e . c o m
1
2
6
7
8
1
3
9
10
11
2
6
13
7
14
8
15
10
11
5
➀
MPX-5/GO
➁
MPX-5/OR
12
3
9
4
4
5
12
16
450 mA
➂
17
18
3
D
A
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie
sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
CH
1
Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Frontseite (Abb. 1 bzw. 2)
1 Montagewinkel MPX-5RM
(nicht im Lieferumfang enthalten)
2 Eingangsumschalter Phono/Line für die
beiden Stereo-Eingangskanäle
3 Betriebsanzeige ON
4 Ein-/Ausschalter
5 LED-Pegelanzeige
6 Lautstärkeregler für das DJ-Mikrofon
7 6,3-mm-Klinkenbuchse (asym.) für den
Anschluß eines DJ-Mikrofons
8 Überblendregler (Crossfader) zum Überblenden zwischen den beiden StereoEingangskanälen
9 Lautstärkeregler (Fader) für die beiden
Stereo-Eingangskanäle
10 Umschalter für die Vorhörfunktion:
Je nach Stellung des Schalters läßt sich
der Kanal 1 oder der Kanal 2 über einen
an der Buchse HEADPHONES (11) angeschlossenen Kopfhörer abhören.
11 6,3-mm-Klinkenbuchse für den Anschluß
eines Stereo-Kopfhörers (Imp. ≥ 8 Ω)
12 Lautstärkeregler für den Kopfhörer an
der Buchse HEADPHONES (11)
GB
Please unfold page 3. Thus you will always be able to see the operating elements and connections described.
1
Operating Elements and
Connections
1.1 Front panel (Fig. 1 resp. 2)
1 Mounting bracket MPX-5RM
(supplied without mounting bracket)
2 Input selector switches phono/line for the
two stereo input channels
3 Operating indication ON
1.2 Rückseite (Abb. 3)
13 Kleinspannungsbuchse zum Anschluß
des beiliegenden Steckertrafos
14 Cinch-Ausgangsbuchsen AMP für den
Anschluß des Verstärkers
15 Cinch-Ausgangsbuchsen REC für den
Anschluß eines Tonaufnahmegerätes
16 Cinch-Eingangsbuchsen LINE zum Anschluß von Geräten mit Line-Pegel (z. B.
CD-Spieler, MiniDisk-Recorder) an Kanal 1 und Kanal 2
17 Cinch-Eingangsbuchsen PHONO zum
Anschluß von Plattenspielern mit Magnetsystem an Kanal 1 und Kanal 2
18 Anschluß GND für gemeinsamen Massepunkt, z. B. für die angeschlossenen
Plattenspieler
2
Hinweise für den sicheren
Gebrauch
Die Geräte (Mischpult und Steckertrafo) entsprechen der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/ EWG. Der
Steckertrafo entspricht zusätzlich der Niederspannungsrichtlinie 73/ 23/ EWG.
Der Steckertrafo wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt.
Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe
im Steckertrafo vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt
beim Öffnen des Steckertrafos oder des
Mischpultes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie unbedingt folgende Punkte:
●
●
●
●
●
●
3
14 Phono output jacks AMP for connection
of the amplifier
15 Phono output jacks REC for connection
of a sound recorder
●
●
16 Phono input jacks LINE for connection of
units with line level (e. g. CD player, minidisk recorder) to channel 1 and channel 2
17 Phono input jacks PHONO for connection of turntables with magnetic system
to channel 1 and channel 2
18 GND connection for common ground,
e. g. for the connected turntables
4 Power switch
●
5 LED level display
6 Volume control for the DJ microphone
2
7 6.3 mm jack (unbalanced) for connection
of a DJ microphone
The units (mixer and plug-in transformer) correspond to the directive for electromagnetic
compatibility 89/ 336/ EEC. The plug-in transformer additionally corresponds to the low
voltage directive 73/ 23/ EEC.
8 Crossfader for fading between the two
stereo input channels
9 Volume controls (faders) for the two
stereo input channels
4
Safety Notes
10 Selector switch for pre-fader listening:
According to the position of the switch,
channel 1 or channel 2 may be monitored
via headphones connected to the jack
HEADPHONES (11).
The plug-in transformer is supplied with
hazardous mains voltage (230 V~). Leave
servicing to authorized personnel only. Inexpert handling may cause an electric
shock hazard. Furthermore, any guarantee claim will expire if the plug-in transformer or the mixer have been opened.
11 6.3 mm jack for connection of stereo
headphones (imp. ≥ 8 Ω)
Please observe the following items in any
case:
12 Volume control for the headphones at
the jack HEADPHONES (11)
●
The units are suitable for indoor use only.
Protect them against humidity and heat
Einsatzmöglichkeiten
Dieses Mischpult mit zwei Stereo-Eingangskanälen und einem DJ-Mikrofonanschluß ist
für beliebige DJ-Anwendungen im privaten
oder professionellen Bereich geeignet. Es
1.2 Rear panel (Fig. 3)
13 Low voltage jack for connection of the
supplied plug-in transformer
Die Geräte sind nur zur Verwendung im
Innenbereich geeignet. Schützen Sie sie
vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 °C bis 40 °C).
Auch bei ausgeschaltetem Mischpult hat
der an das Netz angeschlossene Steckertrafo einen geringen Stromverbrauch.
Nehmen Sie das Mischpult nicht in Betrieb
bzw. ziehen Sie sofort den Steckertrafo
aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder am
Steckertrafo vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in
einer Fachwerkstatt reparieren.
Wird das Mischpult bzw. der Steckertrafo
zweckentfremdet, falsch angeschlossen,
nicht richtig bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein
trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall
Chemikalien oder Wasser.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie
sie zur Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
●
●
3
(admissible ambient temperature range
0 – 40 °C).
Even with the mixer switched off, the plugin transformer connected to the mains has
a low current consumption.
Do not operate the mixer or immediately
disconnect the plug-in transformer from
the mains socket
1. if there is visible damage to the mixer or
to the plug-in transformer.
2. if a defect might have occurred after the
unit was dropped or suffered a similar
accident.
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by
authorized personnel
If the mixer and the plug-in transformer
are used for other purposes than originally
intended, if they are not connected or
operated in the correct way or not repaired
by authorized personnel, no liability for
any damage will be accepted.
For cleaning only use a dry soft cloth, by
no means chemicals or water.
If the units are to be put out of operation
permanently, take them to a local recycling
plant for disposal.
Applications
This mixer with two stereo input channels
and a DJ microphone connection is suitable
for any desired private or professional DJ
applications.
It may either be used as a table top unit
or be installed into a console by means of
kann sowohl frei aufgestellt werden als auch
mit Hilfe der optional erhältlichen Montagewinkel MPX-5RM [Position (1) in Abb. 1 bzw.
Abb. 2] aus dem Programm „img Stage Line“
in ein Bedienpult eingebaut werden.
4
Gerät anschließen
Vor dem Anschließen von Geräten an das
Mischpult bzw. vor dem Ändern bestehender Anschlüsse das Mischpult und alle anderen Audio-Geräte ausschalten.
1) Die Stereo-Tonquellen an die entsprechenden Eingangsbuchsen (Buchse L =
linker Kanal; Buchse R = rechter Kanal)
anschließen:
- Buchsen LINE 1 und LINE 2 (16) für
den Anschluß von Geräten mit LinePegel (z. B. CD-Spieler, Tape-Deck,
MiniDisk-Recorder) an Kanal 1 und 2;
- Buchsen PHONO 1 und PHONO 2 (17)
für den Anschluß von Plattenspielern
mit Magnetsystem an Kanal 1 und 2.
Die Klemmschraube GND (18) kann
als gemeinsamer Massepunkt genutzt
werden: Den Masseanschluß des Plattenspielers mit der Klemmschraube
verbinden.
2) Bei Verwendung eines DJ-Mikrofons dieses an die Buchse DJ MIC (7) anschließen.
3) Den Verstärker an die Ausgangsbuchsen
AMP (14) anschließen.
4) Für eventuelle Tonaufnahmen ein Tonaufnahmegerät an die Ausgangsbuchsen
REC (15) anschließen.
the mounting brackets MPX-5RM [position
(1) in fig. 1 resp. fig. 2] from the “img Stage
Line” programme which can be ordered separately.
4
Connection of the Unit
Prior to connection of units to the mixer resp.
prior to changing existing connections switch
off the mixer and all other audio units.
1) Connect the stereo audio sources to the
corresponding input jacks (jack L = left
channel; jack R = right channel):
- jacks LINE 1 and LINE 2 (16) for connection of units with line level (e. g. CD
player, tape deck, minidisk recorder) to
channels 1 and 2;
- jacks PHONO 1 and PHONO 2 (17) for
connection of turntables with magnetic
system to channels 1 and 2.
Clamping screw GND (18) may be
used as common ground. Connect the
ground of the turntable to the clamping
screw.
2) If a DJ microphone is used, connect it to
the jack DJ MIC (7).
3) Connect the amplifier to the output jacks
AMP (14).
4) For audio recordings connect a sound recorder to the output jacks REC (15).
5) Channels 1 and 2 can be monitored via
stereo headphones (impedance ≥ 8 Ω)
ahead of the faders (9) (see chapter 5.1).
Connect the headphones to the jack
HEADPHONES (11).
5) Die Kanäle 1 und 2 lassen sich über einen Stereo-Kopfhörer (Impedanz ≥ 8 Ω)
vor den Fadern (9) abhören (siehe Kapitel 5.1). Den Kopfhörer an die Buchse
HEADPHONES (11) anschließen.
6) Den Kleinspannungsstecker des beiliegenden Steckertrafos mit der Buchse
(13) verbinden, und den Steckertrafo in
eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
5
Bedienung
Vor dem Einschalten des Mischpultes sollten die Kanalfader (9) und der Mikrofonregler (6) auf Minimum gestellt werden, um starke Einschaltgeräusche zu vermeiden.
1) Das Mischpult mit dem Ein-/Ausschalter
(4) einschalten. Zur Anzeige der Betriebsbereitschaft leuchtet die rote LED (3)
neben dem Schalter. Anschließend die
angeschlossenen Geräte einschalten.
2) Die Eingangsumschalter (2) für die Kanäle 1 und 2 in die entsprechende Position stellen: In Stellung PHONO ist der
Phono-Eingang des Kanals angewählt, in
Stellung LINE der Line-Eingang.
3) Zur Pegeleinstellung von Kanal 1 den
Crossfader (8) ganz nach links schieben
und mit dem Fader von Kanal 1 unter
Zuhilfenahme der LED-Pegelanzeige (5)
den Kanalpegel ausregeln. Bei den lautesten Passagen sollten die roten LEDs der
Pegelanzeige nicht aufleuchten (Übersteuerung).
Zur Pegeleinstellung von Kanal 2 den
Crossfader ganz nach rechts schieben
6) Connect the low voltage plug of the
supplied plug-in transformer to the jack
(13) and then connect the plug-in transformer to a mains socket (230 V~/50 Hz).
5
Operation
Prior to switching on the mixer the channel
faders (9) and the microphone control (6)
should be set to minimum in order to prevent
loud switching noise.
1) Switch on the mixer by means of the
power switch (4). The red LED (3) next to
the switch will indicate that the unit is
ready for operation. Then switch on the
connected units.
2) Set the input selector switches (2) for the
channels 1 and 2 to the corresponding
position: Position PHONO will select the
phono input of the channel, position LINE
the line input.
3) For level adjustment of channel 1 move
the crossfader (8) to the extreme left position and adjust the channel level by
means of the fader for channel 1 with the
aid of the LED level display (5). During
music peaks the red LEDs of the level
display should not light up (overload).
For level adjustment of channel 2
move the crossfader to the extreme right
position and adjust the optimum level by
means of the level display with the fader
for channel 2.
4) Adjust the desired volume for the DJ
microphone connected to the jack DJ
MIC (7) via the control (6).
und anhand der Pegelanzeige mit dem
Fader von Kanal 2 den optimalen Pegel
einstellen.
4) Mit dem Regler (6) die gewünschte Lautstärke für das an der Buchse DJ MIC (7)
angeschlossene DJ-Mikrofon einstellen.
5) Mit dem Crossfader kann nun zwischen
den beiden Kanälen 1 und 2 übergeblendet werden:
Zum Einblenden von Kanal 1/Ausblenden von Kanal 2 den Crossfader nach
links schieben.
Zum Einblenden von Kanal 2/Ausblenden von Kanal 1 den Crossfader nach
rechts schieben.
Steht der Crossfader in Mittelstellung,
werden beide Kanäle gleichzeitig auf die
Ausgänge gegeben.
D
A
CH
5.1 Vorhören der Kanäle 1 und 2
Die Vorhörfunktion ermöglicht es, Kanal 1
oder Kanal 2 über einen an Buchse HEADPHONES (11) angeschlossenen Kopfhörer
abzuhören, auch wenn der jeweilige Kanal
ausgeblendet ist. Dadurch kann z. B. auf
einer CD der gewünschte Titel ausgewählt
oder der richtige Zeitpunkt zum Einblenden
der jeweiligen Tonquelle abgepaßt werden.
1) Mit dem Umschalter (10) Kanal 1 oder
Kanal 2 anwählen.
2) Mit dem Regler (12) die gewünschte
Kopfhörerlautstärke einstellen.
ACHTUNG: Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt
5) Fading between the channels 1 and 2 is
possible by means of the crossfader:
GB
For fading in channel 1/fading out channel 2 move the crossfader to the left.
For fading in channel 2/fading out channel 1 move the crossfader to the right.
If the crossfader is in mid-position, both
channels are fed to the outputs simultaneously.
5.1 Pre-fader listening of channels
1 and 2
With the PFL function it is possible to monitor channel 1 or channel 2 via headphones
connected to the jack HEADPHONES (11)
even if the corresponding channel is faded
out. Thus, e. g. the desired title of a CD or
the optimum moment for fading in the corresponding audio source can be selected.
1) Select channel 1 or channel 2 by means
of the selector switch (10).
2) Adjust the desired headphone volume via
the control (12).
CAUTION: Do not adjust the headphones
to a very high volume. Permanent high
volumes may damage your hearing! The
human ear will get accustomed to high
volumes which do not seem to be that
high after some time. Therefore, do not
further increase a high volume after getting used to it.
5
D
sich an große Lautstärken und empfindet
sie nach einiger Zeit als nicht mehr so
hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach
der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
A
CH
6
Technische Daten
Eingänge
1 x DJ-Mic, mono: . . . 1,5 mV/10 kΩ
2 x Phono, stereo: . . . 3 mV/47 kΩ
2 x Line, stereo: . . . . 150 mV/24 kΩ
Ausgänge
1 x Amp, stereo: . . . . 1 V
1 x Rec, stereo: . . . . . 300 mV
1 x Kopfhörer, stereo: ≥ 8 Ω
Allgemeine Daten
Frequenzbereich: . . .
Klirrfaktor: . . . . . . . . .
Störabstand: . . . . . . .
Stromversorgung: . . .
20-20 000 Hz
≤ 0,06 %
59 dB
9 V~/450 mA über
beilieg. Steckertrafo
an 230 V~/ 50 Hz
Leistungsaufnahme: . 7 VA
Einsatztemperatur: . . 0 - 40 °C
Zubehör: . . . . . . . . . . Montagewinkel
MPX-5RM
(optional erhältlich)
Abmessungen*
(B x H x T): . . . . . . . . 200 x 87 x 144 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . 1 kg
*inkl. Füße, Bedienelemente und Buchsen
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
GB
6
Specifications
Inputs
1 x DJ mic, mono: . . . 1.5 mV/10 kΩ
2 x phono, stereo: . . . 3 mV/47 kΩ
2 x line, stereo: . . . . . 150 mV/24 kΩ
Outputs
1 x amp, stereo: . . . . 1 V
1 x rec, stereo: . . . . . 300 mV
1 x headphones,
stereo: . . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω
General information
Frequency range: . . .
THD: . . . . . . . . . . . . .
S/N ratio: . . . . . . . . .
Power supply: . . . . . .
20-20 000 Hz
≤ 0.06 %
59 dB
9 V~/450 mA
via supplied plug-in
transformer connected to 230 V~/ 50 Hz
Power consumption: . 7 VA
Ambient temperature: 0 - 40 °C
Accessories: . . . . . . . mounting brackets
MPX-5RM (can be
ordered separately)
Dimensions*
(W x H x D): . . . . . . . 200 x 87 x 144 mm
Weight: . . . . . . . . . . . 1 kg
*incl. feet, control elements and jacks
According to the manufacturer.
Subject to change.
6
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
1
Eléments et branchements
1.1 Face avant (schéma 1 ou 2)
1 Etriers de montage MPX-5RM (non livré)
2 Sélecteurs d’entrée Phono/Ligne pour
les deux canaux d’entrée stéréo
3 Diode témoin de fonctionnement ON
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 VU-mètre à LEDs, témoin de niveau
6 Potentiomètre de réglage de volume
pour le micro DJ
7 Prise Jack 6,35 femelle asymétrique pour
brancher un micro DJ
8 Potentiomètre de fondu-enchaîné entre
les deux canaux d’entrée stéréo
9 Potentiomètres de réglage de volume
(faders) pour les deux canaux d’entrée
stéréo
10 Inverseur pour la fonction préécoute:
selon la position de l’inverseur, il est
possible d’effectuer une préécoute du
canal 1 ou du canal 2 via un casque relié
à la prise HEADPHONES (11).
11 Prise Jack 6,35 femelle pour brancher
un casque stéréo (impédance ≥ 8 Ω)
12 Potentiomètre de réglage de volume
pour le casque branché à la prise HEADPHONES (11)
Vi consigliamo di aprire completamente la
pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1
Gli elementi di comando e i
collegamenti
1.1 Pannello frontale (figg. 1 o 2)
1 Angoli di montaggio MPX-5RM (non in
dotazione)
2 Selettori d’ingresso Phono/Line per i due
canali d’ingresso stereo
3 Spia di funzionamento ON
4 Interruttore on/off
5 Indicazione livello tramite LED
6 Regolatore volume per il microfono DJ
7 Presa jack 6,3 mm DJ-MIC (asimm.) per
il collegamento di un microfono DJ
8 Crossfader per creare dissolvenze fra i
due canali d’ingresso stereo
9 Regolatori volume (fader) per i due canali d’ingresso stereo
10 Commutatore per la funzione di preascolto:
a seconda della posizione del commutatore è possibile il preascolto del canale 1
o del canale 2 mediante una cuffia collegata con la presa HEADPHONES (11)
11 Presa jack 6,3 mm per il collegamento di
una cuffia stereo (impedenza ≥ 8 Ω)
12 Regolatore volume per la cuffia collegata
alla presa HEADPHONES (11)
1.2 Face arrière (schéma 3)
13 Prise pour brancher le transformateur
secteur livré
14 Prises de sortie RCA AMP pour brancher
l’amplificateur
15 Prises de sortie RCA REC pour brancher
un enregistreur
16 Prises d’entrée RCA LINE pour brancher
des appareils à niveau Ligne (par exemple lecteur CD, enregistreur de mini-disques) au canal 1 et au canal 2
17 Prises d’entrée RCA PHONO pour brancher des platine-disques à système magnétique au canal 1 et au canal 2
18 Borne GND pour une masse commune,
p. ex, pour les platine-disques reliées
●
●
●
●
2
Conseils d’utilisation
La table de mixage et le transformateur secteur répondent à la norme 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique.
Le transformateur secteur répond supplémentairement à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils basse tension.
Le bloc secteur est alimenté par une tension dangereuse en 230 V~. Ne touchez
jamais l’intérieur du bloc secteur car, en
cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique mortelle. En outre, l’ouverture du bloc secteur ou
de la table de mixage rend tout droit à la
garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
●
●
3
14 Prese d’uscita cinch AMP per il collegamento di un amplificatore
15 Prese d’uscita cinch REC per il collegamento di un registratore
●
●
16 Prese d’ingresso cinch LINE per il collegamento di apparecchi con livello Line
(p. es. lettore CD, registratore per mini
disk) con i canali 1 e 2
17 Prese d’ingresso cinch PHONO per il
collegamento di giradischi con sistema
magnetico con i canali 1 e 2
18 Contatto comune di massa, GND, p. es.
per il giradischi collegato
2
Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (il mixer e il trasformatore)
corrispondono alla direttiva 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica. Il trasformatore corrisponde inoltre alla direttiva 73/
23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Il trasformatore funziona con tensione di
rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo
interno; la manipolazione scorretta può
provocare delle scariche pericolose. Se il
mixer o il trasformatore vengono aperti,
cessa ogni diritto di garanzia.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
●
Gli apparecchi sono previsti solo per l’uso
all’interno di locali. Proteggerli dall’umidità
F
B
CH
Possibilités d’utilisation
Cette table de mixage dispose de deux canaux d’entrée stéréo et d’une entrée Micro
1.2 Pannello posteriore (fig. 3)
13 Presa per piccole tensioni per collegare
il trasformatore di rete in dotazione
Les appareils ne sont conçus que pour
une utilisation en intérieur. Protégez-les
de l’humidité et de la chaleur (température
ambiante admissible 0 – 40 °C).
Même lorsque la table de mixage est
éteinte, son bloc secteur branché a l’alimentation a une faible consommation.
Ne faites jamais fonctionner la table de
mixage ou débranchez immédiatement le
bloc secteur lorsque:
1. des dommages sur la table de mixage
ou le bloc secteur apparaissent.
2. après une chute ou un cas similaire,
vous avez un doute sur l’état des appareils.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent
être réparés par un technicien spécialisé.
Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommage si l’appareil ou le bloc
secteur est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est
pas correctement branché, utilisé ou réparé par une personne habilitée.
Pour nettoyer les appareils, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits
chimiques ou d’eau.
Lorsque les appareils sont définitivement
retirés du circuit de distribution, vous devez
les déposer dans une usine de recyclage
adaptée.
●
●
●
3
e dal calore (temperatura d’impiego ammessa 0 – 40 °C).
Anche se il mixer è spento, il trasformatore collegato con la rete segna un leggero
consumo di corrente.
Non mettere in funzione il mixer o staccare subito il trasformatore dalla presa di rete se:
1. il mixer o il trasformatore presentano
dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili
sussiste il sospetto di un difetto;
3. il mixer non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad
una officina competente.
Nel caso di uso improprio, di collegamento errato, di impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte del mixer o del
trasformatore non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Se si desidera eliminare gli apparecchi
definitivamente, consegnarli per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
I
Possibilità d’impiego
Questo mixer stereo con due canali stereo
d’ingresso e con una presa per microfono
DJ, è adatto per impieghi DJ professionali o
privati.
Sono previste sia la collocazione libera
che la sistemazione in un armadio di co-
7
F
B
CH
DJ et convient très bien pour des utilisations
DJ professionnelles ou privées.
Elle peut être posée directement sur une
table ou insérée dans un pupitre DJ à l’aide
des étriers de montage MPX-5RM [numéro
(1), schéma 1 ou 2] de la gamme “img Stage
Line”, disponibles en option.
4
I
Branchements
Avant de connecter d’autres appareils à la
table de mixage ou de modifier les branchements existants, vérifiez que la table et les
autres appareils reliés sont déconnectés.
1) Reliez les sources stéréo aux prises d’entrée (prise L = canal gauche, prise R =
canal droit):
- prises LINE 1 et LINE 2 (16): pour
brancher des appareils à niveau Ligne
(p. ex. lecteur CD, enregistreur minidisques, magnétophone) au canal 1 et
au canal 2;
- prises PHONO 1 et PHONO 2 (17):
pour brancher des platine-disques à
système magnétique au canal 1 et au
canal 2. La borne GND (18) peut être
utilisée comme point de masse commun: reliez le branchement masse de
la platine-disques à la borne.
2) Si vous utilisez un micro DJ, reliez-le à la
prise DJ MIC (7).
3) Reliez l’amplificateur aux prises de sortie
AMP (14).
4) Pour effectuer des enregistrements audio,
reliez un enregistreur aux prises de sortie
REC (15).
5
mando, servendosi degli angoli di montaggio opzionali MPX-5RM [numero (1) nelle
figg. 1 e 2] del programma “img Stage Line”.
6) Alla fine collegare il trasformatore con la
presa (13) ed inserirlo nella presa di rete
(230 V~/50 Hz).
4
5
Collegamenti
Utilisation
Avant d’allumer la table de mixage, vérifiez
que les potentiomètres (9) pour les canaux 1
et 2 et le réglage (6) pour le micro sont sur le
minimum, de manière à éviter tout bruit fort
lors de l’allumage.
1) Allumez la table avec l’interrupteur (4): la
LED rouge (3) à côté de l’interrupteur, sert
de témoin de fonctionnement. Allumez
ensuite les appareils reliés.
2) Mettez les sélecteurs d’entrée (2) des canaux 1 et 2 sur la position correspondante:
position PHONO:
l’entrée Phono du canal est sélectionnée
position LINE:
l’entrée Ligne du canal est sélectionnée
3) Pour régler le niveau du canal 1, poussez
le potentiomètre de fondu-enchaîné (8)
entièrement vers la gauche, réglez le niveau du canal avec le potentiomètre du
canal 1 en vous aidant du VU-mètre (5).
Pour des passages de musique élevés,
les LEDs rouges ne doivent pas s’allumer
(surcharge).
Pour régler le niveau du canal 2, poussez le potentiomètre de fondu-enchaîné
Prima di accendere il mixer e per evitare i rumori di commutazione, posizionare i fader
dei canali (9) e il regolatore del microfono (6)
sul minimo.
1) Collegare le sorgenti stereo con le relative prese d’ingresso (presa L = canale
sinistro, presa R = canale destro):
- prese LINE 1 e LINE 2 (16) per collegare apparecchi con livello Line (p. es.
lettore CD, registratore a cassette, registratore per mini disk) con i canali 1 e 2;
- prese PHONO 1 e PHONO 2 (17) per
collegare dei giradischi con sistema
magnetico con i canali 1 e 2.
La vite GND (18) può essere usata
come massa comune: collegare il cavo di massa del giradischi con la vite.
1) Accendere il mixer con l’interruttore on/off
(4). Si accende il led rosso (3) di fianco
all’interruttore. A questo punto accendere
gli apparecchi collegati.
3) Collegare l’amplificatore alle prese d’uscita AMP (14).
4) Per eventuali registrazioni audio, collegare un registratore alle prese d’uscita REC
(15).
5) Esiste la possibilità di preascolto dei canali 1 e 2 prima dei fader (9) mediante
una cuffia stereo (impedenza ≥ 8 Ω) (vedi
cap. 5.1). Collegare la cuffia alla presa
HEADPHONES (11).
entièrement vers la droite et, en fonction
des données du VU-mètre, réglez le niveau optimal avec le potentiomètre du
canal 2.
4) Réglez le volume souhaité pour le micro
DJ branché à la prise DJ MIC (7) avec le
potentiomètre (6).
5) Avec le potentiomètre de fondu-enchaîné, vous pouvez effectuer un fondu-enchaîné entre les canaux 1 et 2:
pour passer du canal 2 vers canal 1,
poussez le potentiomètre vers la gauche;
pour passer du canal 1 vers canal 2,
poussez le potentiomètre vers la droite.
Si le potentiomètre est en position médiane, les deux canaux sont simultanément distribués sur les sorties.
5.1 Préécoute des canaux 1 et 2
La fonction préécoute permet d’effectuer
une préécoute du canal 1 ou du canal 2 via
un casque branché à la prise HEADPHONES (11), même lorsque le potentiomètre
(9) correspondant est sur le miminum. Il est
ainsi possible de sélectionner un titre sur un
CD ou de trouver le point exact où effectuer
un fondu-enchaîné.
1) Sélectionnez le canal 1 ou le canal 2
avec l’inverseur (10).
2) Réglez le volume du casque avec le potentiomètre (12).
ATTENTION: Ne réglez pas le volume du
casque trop fort. Un volume trop élevé
peut, à long terme, générer des troubles
de l’audition. L’oreille humaine s’habitue
per dissolvenze dal canale 1 verso il canale 2 spostare il crossfader a destra.
Se il crossfader si trova in posizione centrale, entrambi i canali vanno contemporaneamente sulle uscite.
Funzionamento
Prima di provvedere al collegamento degli
apparecchi con il mixer o prima della modifica di collegamenti esistenti, spegnere il
mixer e tutti gli apparecchi audio.
2) Se si usa un microfono DJ, collegarlo con
la presa DJ MIC (7).
8
5) Il est possible d’effectuer une préécoute
des canaux 1 et 2 devant les faders (9)
via un casque stéréo (impédance ≥ 8 Ω)
– voir chap. 5.1. Reliez le casque à la
prise HEADPHONES (11).
6) Reliez l’adaptateur du bloc secteur livré à
la prise (13) puis le bloc secteur à une
prise 230 V~/50 Hz.
2) Portare i selettori (2) per i canali 1 e 2
nella posizione desiderata: con PHONO
è selezionato l’ingresso phono del canale, con LINE quello Line.
3) Per impostare il livello del canale 1 spostare il crossfader (8) tutto a sinistra e regolare il livello con il fader del canale 1
seguendo l’indicazione della catena di
led (5). Nei brani più forti, i led rossi non
dovrebbero accendersi (sovrapilotaggio).
Per regolare il livello del canale 2 spostare il crossfader tutto a destra e impostare il livello ottimale con il fader del canale 2 seguendo l’indicazione del livello.
4) Impostare il volume per il microfono DJ
collegato con la presa DJ MIC (7) tramite
il regolatore (6).
5) Con il crossfader si possono creare dissolvenze fra i due canali 1 e 2:
per dissolvenze dal canale 2 verso il canale 1 spostare il crossfader a sinistra;
5.1 Preascolto dei canali
Grazie alla funzione di preascolto è possibile il preascolto del canale 1 o 2 con l’aiuto
di una cuffia collegata alla presa HEADPHONES (11), anche se il relativo fader si
trova sul minimo. Così si può selezionare
per esempio un titolo di un CD e determinare il momento ideale per inserirlo.
1) Con il commutatore (10) selezionare il
canale 1 o 2.
2) Impostare il volume della cuffia con il regolatore (12).
ATTENZIONE! Mai tenere molto alto il volume nelle cuffie. A lungo andare, il volume eccessivo può procurare danni all’udito! L’orecchio si abitua agli alti volumi e
dopo un certo tempo non se ne rende più
conto. Non aumentare il volume successivamente.
à des volumes élevés et ne les perçoit
plus comme tels au bout d’un certain
temps. Nous vous conseillons donc de
régler le volume et de ne plus le modifier.
6
F
B
CH
Caractéristiques techniques
Entrées
1 x Micro DJ: . . . . . . . 1,5 mV/10 kΩ
2 x Phono, stéréo: . . . 3 mV/47 kΩ
2 x Ligne, stéréo: . . . 150 mV/24 kΩ
Sorties
1 x Amp, stéréo: . . . . 1 V
1 x Rec, stéréo: . . . . . 300 mV
1 x Casque, stéréo: . . ≥ 8 Ω
Généralités
Bande passante: . . . .
Taux de distorsion: . .
Rapport signal/bruit: .
Alimentation: . . . . . . .
20-20 000 Hz
≤ 0,06 %
59 dB
9 V~/450 mA par
bloc transfo livré
(230 V~/50 Hz)
Consommation: . . . . . 7 VA
Temp. ambiante: . . . . 0 - 40 °C
Accessoires: . . . . . . . étriers de montage
MPX-5RM (en option)
Dimensions*
(L x H x P): . . . . . . . . 200 x 87 x 144 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . 1 kg
*avec pieds, éléments de réglage et prises
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
6
Dati tecnici
I
Ingressi
1 x DJ Mic, mono: . . . 1,5 mV/10 kΩ
2 x Phono stereo: . . . 3 mV/47 kΩ
2 x Line stereo: . . . . . 150 mV/24 kΩ
Uscite
1 x Amp, stereo: . . . . 1 V
1 x Rec, stereo: . . . . . 300 mV
1 x Cuffia, stereo: . . . ≥ 8 Ω
Dati generali
Banda passante: . . . .
Fattore di distorsione:
Rapporto S/R: . . . . .
Alimentazione: . . . . .
20-20 000 Hz
≤ 0,06 %
59 dB
9 V~/450 mA
con trasformatore
in dotazione su
230 V~/50 Hz
Assorbimento: . . . . . . 7 VA
Temp. d’impiego: . . . . 0 - 40 °C
Accessori: . . . . . . . . . angoli di montaggio
MPX-5RM
(opzionale)
Dimensioni* (l x h x p): 200 x 87 x 144 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . 1 kg
*inclusi piedini, elementi di comando e prese
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
9
NL
B
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u
steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen.
1
Bedieningselementen en
aansluitingen
1.1 Frontpaneel (fig. 1 resp. 2)
1 Montagebeugels MPX-5RM
(niet in de levering inbegrepen)
2 Ingangskeuzeschakelaars PHONO/LINE
voor beide stereo-ingangskanalen
3 POWER-LED ON
4 POWER-schakelaar
5 LED-niveauweergave
6 Volumeregelaar voor de DJ-microfoon
7 6,3 mm-jack (ongebalanceerd) voor de
aansluiting van een DJ-microfoon
8 Crossfader om te regelen tussen de
beide stereo-ingangskanalen
9 Volumeregelaars (schuifregelaars) voor
de beide stereo-ingangskanalen
10 Keuzeschakelaar voor de voorafluisteringsfunctie:
Naargelang van de stand van de schakelaar kunt u kanaal 1 of kanaal 2 beluisteren via de hoofdtelefoon die aangesloten is op de HEADPHONES-jack (11).
11 6,3 mm-jack voor de aansluiting van een
stereohoofdtelefoon (impedantie ≥ 8 Ω)
12 Volumeregelaar voor de hoofdtelefoon
op de HEADPHONES-jack (11)
E
Abrir el manual página 3 para vizualisar
los elementos y las conexiones.
1
Elementos y conexiones
1.1 Placa delantera (esquema 1 o 2)
10
1 Soportes de montaje MPX-5RM (no incluídos en la entrega)
2 Selectores de entrada Phono/Line para
los dos canales de entrada estéreo
3 Diodo testigo de funcionamiento ON
4 Interruptor para encender/apagar la mesa de mezcla
5 Testigo de nivel con diodos
6 Potenciómetro rotativo de ajuste de volumen para el micrófono DJ
7 Toma jack 6,3 hembra asimetrica para
conectar un micrófono DJ
8 Potenciómetro de fundido para fundir los
dos canales de entrada estéreo
9 Potenciómetros de ajuste de volumen
(faders) para los dos canales de entrada
estéreo
10 Inversor para la función pre-escucha:
según la posición del inversor, es posible
efectuar una pre-escucha del canal 1 o
del canal 2 vía un casco conectado a la
toma HEADPHONES (11).
11 Toma jack 6,3 hembra para conectar un
casco estéreo (impedancia ≥ 8 Ω)
12 Potenciómetro rotativo de ajuste de volumen para el casco conectado a la toma
HEADPHONES (11)
1.2 Achterzijde van het toestel (figuur 3)
13 Laagspanningsjack voor de aansluiting
van de meegeleverde stekkertransformator
14 Cinch-uitgangsjacks AMP voor de aansluiting van de versterker
15 Cinch-uitgangsjacks REC voor de aansluiting van een geluidsopnametoestel
16 Cinch-ingangsjacks LINE voor de aansluiting van apparatuur met lijnniveau
(bv. CD-speler, minidisk-recorder) op kanaal 1 en kanaal 2
17 Cinch-ingangsjacks PHONO om platenspelers op magnetisch systeem aan te
sluiten op kanaal 1 en kanaal 2
18 GND-aansluiting voor een gemeenschappelijke massa, bv. voor de aangesloten platenspelers
2
Veiligheidsvoorschriften
De toestellen (mengpaneel en stekkertransformator) zijn in overeenstemming met de
EU-richtlijn 89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit. De stekkertransformator is bovendien in overeenstemming met
de EU-Richtlijn 73/23/EEG voor toestellen
op laagspanning.
De netspanning (230 V~) waarmee de
stekkertransformator gevoed wordt is levensgevaarlijk. Open de stekkertransformator niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een elektrische
schok. Bovendien vervalt elke garantie bij
het eigenhandig openen van de stekkertransformator of van het mengpaneel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
● De toestellen zijn enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd uitzonderlijk
warme plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0–40 °C) en plaatsen
met een hoge vochtigheid.
● De stekkertransformator heeft een klein
vermogenverbruik zelfs bij een uitgeschakeld mengpaneel.
● Schakel het mengpaneel niet in resp. trek
onmiddellijk de stekkertransformator uit
het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of de stekkertransformator
zichtbaar beschadigd is,
2. er een defect zou kunnen optreden
nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen
is,
3. het toestel slecht functioneert.
De toestellen moeten in elk geval hersteld
worden door een gekwalificeerd vakman.
● In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, foutieve aansluiting of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie bij eventuele schade.
● Gebruik voor de reiniging uitsluitend een
droge, zachte doek. Gebruik in geen geval
chemicaliën of water.
● Wanneer de toestellen definitief uit bedrijf
genomen worden, bezorg ze dan voor
verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
gerlos de la humedad y del calor (temperatura ambiente admisible 0–40 °C)
1.2 Placa trasera (esquema 3)
13 Toma de baja tensión para conectar el
transformador de red entregado
14 Tomas de salida (RCA) AMP para conectar el amplificador
15 Tomas de salida (RCA) REC para conectar un grabador
16 Tomas de entrada (RCA) LINE para
conectar aparatos de nivel línea (por
ejemplo lector CD, grabador de mini discos) al canal 1 y al canal 2
17 Tomas de entrada (RCA) PHONO para
conectar tocadiscos con sistema magnético al canal 1 y al canal 2
18 Borne GND para una masa común, por
ejemplo, para los tocadiscos conectados
2
●
Mismo apagada la mesa de mezcla, el
transformador conectado a la red tiene un
pequeño consumo de corriente.
●
No hacer funcionar la mesa de mezcla y
desconectar el transformador inmediatamente de la red cuando:
1. daños aparecen sobre el aparato o sobre el transformador de red.
2. después una caída o un accidente parecido, el aparato pueda estar dañado.
3. disfunciones aparecen.
En todo los casos, los daños tienen que
estar reparados por un tecnico habilitado.
●
Declinamos todo responsabilidad en caso
de daños si el aparato o el transformador
de red está utilizado por un uso diferente
de su concepción, si no están correctamente utilizados o conectados o no están
reparados por técnico habilitado.
●
Para limpiar el aparato, utillizar un trapo
seco y suave, en ningún caso agua o productos quimicos.
●
Cuando los aparatos están definitivamente retirados del circuito de distribución, se
tienen que depositar dentro una fábrica de
reciclaje adaptada.
Consejos de utilización
La mesa de mezcla y el transformador de
red cumplen la norma europea 89/336/CEE
relativa a la compatibilidad electromagnética. El transformador cumple adicionalmente
la norma 73/23/CEE sobre los aparatos de
baja tensión.
El transformador de red está alimentado
por una tensión peligrosa de 230 V~. No
tocar nunca dentro el transformador, se
podria recibir una descarga eléctrica mortal. Además, la abertura del transformador
o de la mesa de mezcla anula todo tipo de
garantía.
Respetar en todo caso los puntos siguientes:
● La mesa de mezcla y el transformador de
red sólo se pueden usar en interior. Prote-
3
Posibilidades de utilización
Esta mesa de mezcla dispone de dos canales de entrada estéreo y de una entrada
micrófono DJ y está bien adaptada a una
utilización DJ privada o professional.
3
Toepassingen
Dit mengpaneel met twee stereo-ingangskanalen en een DJ-microfoonaansluiting is geschikt voor diverse professionele DJ-toepassingen of voor gebruik thuis.
Het mengpaneel kan gebruikt worden als
alleenstaande module of kan in een console
ingebouwd worden met behulp van de optioneel verkrijgbare montagebeugels MPX5RM [pos. (1) in figuur 1 resp. figuur 2] uit
het “img Stage Line”-gamma.
4
4) Sluit een geluidsopnametoestel aan op
de uitgangsjacks REC (15) voor eventuele geluidsopnames.
5) De kanalen 1 en 2 kunnen via een stereohoofdtelefoon (impedantie ≥ 8 Ω) vóór de
schuifregelaars (9) beluisterd worden (zie
hoofdstuk 5.1). Sluit de hoofdtelefoon aan
op de HEADPHONES-jack (11).
6) Verbind de laagspanningsstekker van de
meegeleverde stekkertransformator met
de jack (13), en plug de stekkertransformator in een stopcontact (230 V~/50 Hz).
Het toestel aansluiten
Schakel het mengpaneel en alle andere
audio-apparatuur uit, alvorens toestellen op
het mengpaneel aan te sluiten resp. bestaande aansluitingen te wijzigen.
1) Sluit de stereogeluidsbronnen aan op de
betreffende ingangsjacks (L-jack = linker
kanaal; R-jack = rechter kanaal):
- jacks LINE 1 en LINE 2 (16) voor de
aansluiting van apparatuur met lijnniveau (bv. CD-speler, cassettedeck, minidisk-recorder) op kanaal 1 en 2
- jacks PHONE 1 en PHONO 2 (17) om
platenspelers op magnetisch systeem
aan te sluiten op kanaal 1 en 2.
De klemschroef GND (18) kan dienen
als gemeenschappelijke massa: verbind de massaklem van de platenspeler met de klemschroef.
2) Bij gebruik van een DJ-microfoon sluit u
deze aan op de jack DJ MIC (7).
3) Sluit de versterker aan op de uitgangsjacks AMP (14).
5
Se puede poner sobre una mesa o instalar
en un pupitre dentro de los soportes de montaje MPX-5RM [posición (1), esquema 1 o 2],
disponibles en opción.
6) Conectar el enchufe de baja tensión del
transformador de red entregado a la
toma (13) y el transformador a la red de
230 V~/50 Hz.
4
Conexiones
Antes de conectar otros aparatos a la mesa
de mezcla o modificar las conexiones existentes, verificar que la mesa y todos los
otros aparatos están desconectados.
1) Conectar las fuentes estéreo a las tomas
de entrada correspondientes (toma L =
canal izquierdo, toma R = canal derecho):
- tomas LINE 1 y LINE 2 (16): para
conectar aparatos a nivel línea (por
ejemplo lector CD, grabador mini discos) al canal y al canal 2
- tomas PHONO 1 y PHONO 2 (17):
para conectar tocadiscos con sistema
magnético al canal 1 y al canal 2.
La borne GND (18) puede estar utilizada como punto de masa común:
conectar la borne masa del tocadiscos
a la borne GND.
2) Si se utiliza un micrófono DJ, conectarlo
a la toma DJ MIC (17).
3) Conectar el amplificador a las tomas de
salida AMP (14).
4) Si desee efectuar grabaciones audio,
conectar el grabador a las tomas de salida REC (15).
5) Es posible efectuar una pre-escucha de
los canales 1 y 2 vía un casco estéreo
(impedancia ≥ 8 Ω) delante los faders (9)
(ver cap. 5.1); conectar el casco a la
toma HEADPHONES (11).
Werking
Om inschakelploppen te vermijden is het
aan te raden om de kanaalregelaars (9) en
de microfoonregelaars (6) in de minimumstand te plaatsen.
1) Schakel het mengpaneel in met de
POWER-schakelaar (4). De rode LED (3)
naast de schakelaar licht op en geeft aan
dat het toestel klaar is voor gebruik.
Schakel vervolgens de aangesloten apparatuur in.
2) Plaats de ingangskeuzeschakelaars (2)
voor de kanalen 1 en 2 in de betreffende
stand: in de stand PHONO is de phonoingang van het kanaal geselecteerd, in
de stand LINE de lijningang.
3) Om het niveau van kanaal 1 in te stellen,
schuift u de crossfader (8) helemaal naar
links; met de schuifregelaar van kanaal 1
regelt u het niveau van het kanaal aan de
hand van de LED-niveauweergave (5).
5
Utilización
Antes de encender la mesa de mezcla, verificar que los potenciómetros (faders) (9) y el
ajuste para el micrófono (6) están al mínimo,
de manera a evitar todo ruido al encender.
1) Encender la mesa con el interruptor (4):
el diodo rojo (3) al lado del interruptor
sirve de testigo de funcionamiento. Encender después los aparatos conectados.
2) Poner los selectores de entrada (2) de los
canales 1 y 2 sobre la posición correspondiente:
PHONO: la entrada Phono del canal está
seleccionada
LINE: la entrada Line está seleccionada
3) Para ajustar el nivel del canal 1, empujar
el potenciómetro de fundido (8) totalmente a la izquierda, ajustar el nivel del canal
con el potenciómetro del canal 1 con la
ayuda del testigo de nivel con diodos (5).
Para partes de música más elevadas, los
diodos rojos del testigo de nivel no
deberían encenderse (sobrecarga).
Para ajustar el nivel del canal 2, poner
el potenciómetro de fundido totalmente a
la derecha y, según el testigo de nivel,
ajustar el nivel óptimo con el potenciómetro del canal 2.
Tijdens de luidste passages mogen de
rode LED’s van de niveauweergave niet
oplichten (oversturing).
Om het niveau van kanaal 2 in te stellen, schuift u de crossfader helemaal
naar rechts; met de schuifregelaar van
het kanaal stelt u het optimale niveau in
aan de hand van de niveauweergave.
NL
B
4) Stel met de regelaar (6) de gewenste geluidsvolume in voor de DJ-microfoon die
op de jack DJ MIC (7) aangesloten is.
5) Met behulp van de crossfader kunt u nu
regelen tussen de kanalen 1 en 2:
Om kanaal 1 in te mengen/kanaal 2 uit te
mengen, schuift u de crossfader naar
links.
Om kanaal 2 in te mengen/kanaal 1 uit te
mengen, schuift u de crossfader naar
rechts.
Wanneer de crossfader in de middelste
stand staat, worden beide kanalen tegelijk naar de uitgangen gestuurd.
5.1 De kanalen 1 en 2 voorafluisteren
Met de voorafluisteringsfunctie kunt u kanaal 1 of kanaal 2 beluisteren via een hoofdtelefoon die aangesloten is op de HEADPHONES-jack (11), ook wanneer het betreffende kanaal uitgemengd is. Hierdoor kunt u
bv. de gewenste track van een CD selecteren of het juiste moment instellen om de betreffende geluidsbron in te mengen.
1) Selecteer met de keuzeschakelaar (10)
kanaal 1 of kanaal 2.
4) Ajustar el volumen deseado por el micrófono DJ conectado a la toma DJ MIC (7)
con el potenciómetro (6).
5) Con el potenciómetro de fundido, se
puede efectuar un fundido entre los canales 1 y 2 :
Para ir del canal 1 al canal 2: potenciómetro a la derecha
Para ir del canal 2 al canal 1: potenciómetro a la izquierda
Si el potenciómetro está en la posición
media, los dos canales están, al mismo
tiempo, distribuidos en las salidas.
E
5.1 Pre-escucha de los canales 1 y 2
La función pre-escucha permite efectuar
una pre-escucha del canal 1 o del canal 2
vía un casco conectado a la toma HEADPHONES (11), mismo cuando el canal respectivo está desconectado. Es posible seleccionar p. ej. el título deseado en un CD o
encontrar el punto exacto donde efectuar el
fundido de la fuente del sonido correspondiente.
1) Seleccionar el canal 1 o el canal 2 con el
inversor (10).
2) Ajustar el volumen deseado del casco
con el potenciómetro (12).
ATENCION: No ajustar el volumen del
casco demasiado alto. Un volumen demasiado elevado puede, a la larga, generar daños de la oreja. La oreja humana
se acostumbre a volúmenes elevados y
no les percibe como tal dentro un tiempo.
Aconsejamos, entonces, de ajustar una
vez el volumen y no tocarlo más.
11
NL
B
E
2) Stel met de regelaar (12) het gewenste
volume van de hoofdtelefoon in.
OPGELET: Stel het volume van de hoofdtelefoon nooit te hoog in. Langdurige
blootstelling aan hoge volumes kan het
gehoor beschadigen! Het gehoor raakt
aangepast aan hoge volumes die na een
tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog
daarom het volume niet nog meer, nadat
u er gewoon aan bent geraakt.
6
Características técnicas
Entradas
1 x Mic DJ, mono: . . . 1,5 mV/10 kΩ
2 x Phono, estéreo: . . 3 mV/47 kΩ
2 x Line, estéreo: . . . 150 mV/24 kΩ
Salidas
1 x Amp, estéreo: . . . 1 V
1 x Rec, estéreo: . . . . 300 mV
1 x casco, estéreo: . . ≥ 8 Ω
Generalidades
Banda pasante: . . . . .
Tasa de distorsión: . .
Relación señal/ruido:
Alimentación: . . . . . .
20–20 000 Hz
≤ 0,06 %
59 dB
9 V~/450 mA con
transformador de
red entregado
conectado a
230 V~/50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . 7 VA
Temperatura
ambiente: . . . . . . . . . 0–40 °C
Accesorios: . . . . . . . . soportes de montaje
MPX-5RM (disponibles en opción)
Dimensiones*
(L x A x P): . . . . . . . . . 200 x 87 x 144 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . 1 kg
*con pies, elementos de control, tomas
12
Características según fabricante.
Reservado el derecho a cualquier
modificación.
6
1V
300 mV
Vermogenverbruik: . . 7 VA
Omgevingstemperatuurbereik: . . 0–40 °C
Toebehoren: . . . . . . . montagebeugels
MPX-5RM (optioneel verkrijgbaar)
Afmetingen*
(B x H x D): . . . . . . . . 200 x 87 x 144 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . 1 kg
≥ 8Ω
*incl. steunvoeten, bedieningselementen en jacks
Technische gegevens
Ingangen
1 x DJ-Mic, mono: . . .
2 x Phono, stereo: . . .
2 x Line, stereo: . . . .
Uitgangen
1 x Amp, stereo: . . . .
1 x Rec, stereo: . . . . .
1 x hoofdtelefoon,
stereo: . . . . . . . . .
Algemene gegevens
Frequentiebereik: . . .
THD: . . . . . . . . . . . . .
Signaal/Ruisverhouding: . . . . . . . .
Voedingsspanning: . .
1,5 mV/10 kΩ
3 mV/47 kΩ
150 mV/24 kΩ
20–20 000 Hz
≤ 0,06 %
59 dB
9 V~/450 mA via
meegeleverde stekkertransformator op
230 V~/50 Hz
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de
technische gegevens te veranderen.
Fold side 3 ud. Så kan De altid se de beskrevne betjeningselementer og tilslutninger.
1
Betjeningselementer og
tilslutninger
1.1 Forplade (se figur 1 resp. 2)
1 Monteringsbeslag MPX-5RM (enheden
leveres uden monteringsbeslag)
2 Indgangsvælgerne phono/line for de to
stereo indgangskanaler
3 Driftindikationen ON
4 Hovedafbryder
5 Lysdiode-display for niveauindikation
6 Volumenkontrol for DJ mikrofonen
7 6,3 mm bøsning (ubalanceret) for tilslutning af en DJ mikrofon
8 Crossfader for fading mellem de to stereo indgangskanaler
9 Volumenkontroller (fadere) for de to stereo indgangskanaler
10 Omskifter for lytning før fader (prefader):
Afhængigt af omskifterens position er
det muligt at aflytte kanal 1 eller kanal 2
via de hovedtelefoner, der er tilsluttet
bøsningen HEADPHONES (11).
11 6,3 mm bøsning for tilslutning af stereo
hovedtelefoner (impedans ≥ 8 Ω)
12 Volumenkontrol for de hovedtelefoner, der
er tilsluttet bøsningen HEADPHONES
(11)
Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvisningarna i texten.
varme (tilladt omgivelsestemperatur i drift
0–40 °C).
1.2 Bagplade (se figur 3)
13 Lavspændingsbøsning for tilslutning af
den medfølgende plug-in transformator
14 Phonobøsninger for udgangen AMP for
tilslutning af en forstærker
15 Phonobøsninger for udgangene REC for
tilslutning af en optageenhed
16 Phonobøsninger for indgangene LINE
for tilslutning af enheder med linieniveau
(f. eks. en CD-afspiller eller minidisc) til
kanal 1 og kanal 2
17 Phonobøsninger for indgangene PHONO
for tilslutning af pladespillere med magnetsystem til kanal 1 og kanal 2
18 Tilslutningen GND for tilslutning til fælles
stel, f. eks. til brug for tilsluttede pladespillere
2
●
Selv hvis mixeren slukkes, har plug-in
transformatoren et lille strømforbrug, når
den er tilsluttet netspænding.
●
Tag ikke mixeren i brug og tag straks plugin transformatoren ud af stikkontakten i
følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden
eller plug-in transformatoren.
2. hvis der kan være opstået skade, efter
at enheden er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enhederne skal altid repareres af autoriseret personel.
●
Hvis mixeren eller plug-in transformatoren
benyttes til andre formål, end de oprindeligt er beregnet til, hvis de ikke er korrekt
tilsluttet, hvis de betjenes forkert, eller hvis
de ikke repareres af autoriseret personel,
omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
●
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød
klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
●
Hvis enhederne skal tages ud af drift for
bestandigt, skal de bringes til en lokal
genbrugsstation for bortskaffelse.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enhederne (mixer og plug-in transformator)
overholder EU-direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF.
Plug-in transformatoren overholder desuden
lavspændingsdirektivet 73/23/EØF.
Plug-in transformatoren strømforsynes
med livsfarlig netspænding (230 V~).
Overlad servicering til autoriseret personel. Forkert håndtering kan forårsage fare
for elektrisk stød. Desuden bortfalder enhver reklamationsret, hvis plug-in transformatoren eller mixeren har været åbnet.
Vær altid opmærksom på følgende:
● Enhederne er kun beregnet til indendørs
brug. Beskyt enhederne mod fugt og
14 RCA utgång AMP för anslutning till förstärkare
3
Funktioner och anslutningar
1.1 Front panel (fig. 1 resp. 2)
1 Monteringsfästen MPX-5RM
(levereras utan fästen)
2 Ingångsväljare phono/line för de 2 stereoingångskanalerna
3 Funktionsindikator ON
4 Strömbrytare
5 Lysdiod nivåmätare
6 Volymkontroll för DJ-mikrofon
7 6,3 mm telejack (obalanserad) för anslutning av DJ-mikrofon
8 Övergångsskjutregel (crossfader) för att
växla mellan kanal 1 och 2
9 Volymkontroller (faders) för de 2 stereoingångskanalerna
10 Omkopplare för förlyssning:
Beroende på omkopplarnas läge, kanal
1 eller 2 kan avlyssnas via hörlurar som
ansluts till uttaget HEADPHONES (11).
11 6,3 mm telejack för anslutning av stereohörlurar (imp. ≥ 8 Ω)
12 Volymkontroll för hörlurar som ansluts till
uttaget HEADPHONES (11)
●
16 RCA ingångar LINE för anslutning av enheter med linjenivå (t. ex. CD-spelare,
minidisc etc.) till kanal 1 och 2
17 RCA ingångar PHONO för anslutning av
skivspelare med magnetisk pickup till
kanal 1 och 2
Säkerhetsföreskrifter
Enheterna (mixern och transformatorn) uppfyller EG direktiv 89/336/EWG avseende
elektromagnetiska störfält. Transformatorn
motsvarar dessutom EG direktiv 73/23/EWG
avseende lågspänningsapplikationer.
Transformatorn använder livsfarligt hög
spänning internt (230 V ~). For att undvika
en elektrisk stöt, öppna aldrig chassiet på
egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad. Alla garantier upphör
att gälla om egna eller oauktoriserade ingrepp görs i någon av enheterna.
Ge ovillkorligen även akt på följande:
●
Enheterna är endast avsedda för inomhusbruk. Skydda enheterna mot hög fuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0–40 °C).
●
Transformatorn har en låg strömförbrukning även då mixern är frånslagen.
1.2 Bakre panel
13 Lågspänningsanslutning för den medföljande transformatorn
●
18 GND (jord) anslutning för allmän jord
(avsedd för skivspelares jordanslutning)
2
Funktioner
Denne stereomixer, som har to stereoindgangskanaler og tilslutning for en DJ mikrofon, er velegnet til hjemmebrug eller til løsning af professionelle DJ opgaver.
15 RCA utgång REC för anslutning till ljudinspelningsenhet
1
DK
●
●
3
Använd inte mixern eller ta omedelbart
transformatorn ur elurtaget om något av
följande fel uppstår:
1. Enheterna har synliga skador.
2. Enheterna är skadad av fall e. d.
3. Enheterna har andra felfunktioner.
Enheterna skall alltid lagas på verkstad av
utbildad personal.
Om enheten eller transformatorn används
för andra ändamål än avsett, om den
kopplas in felaktigt, om den används på
fel sätt eller inte repareras av auktoriserad
personal upphör alla garantier att gälla
och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller materiel.
Rengör endast med en mjuk och torr
trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten
vid rengöring.
Om enheterna skall kasseras bör de lämnas in till återvinning.
S
Användningsområden
Denna mixer med 2 stereoingångskanaler
och en anslutning för DJ-mikrofon är lämplig
för privat eller proffesionellt DJ användning.
Den kan antingen användas som bordsmodell eller monteras i en konsol med hjälp
av fästvinklarna MPX-5RM [position (1) i fig.
1 resp. 2] från “img Stage Line” programmet
vilken kan beställas separat.
13
DK
Den kan benyttes som en fritstående enhed
eller indbygges i et bord ved hjælp af monteringsbeslagene MPX-5RM fra “img Stage
Line” [position (1) på figur 1 resp. figur 2] ;
monteringsbeslagene kan bestilles separat.
4
Tilslutning af enheden
Før der tilsluttes enheder til mixeren, resp. før
eksisterende tilslutninger ændres, skal der
slukkes for mixeren og alle øvrige lydenheder.
1) Tilslut stereo lydkilderne til de respektive
indgangsbøsninger (bøsningen L = venstre kanal; bøsningen R = højre kanal):
- bøsningerne LINE 1 og LINE 2 (16)
bruges ved tilslutning af enheder med
linieniveau (f. eks. CD-afspiller, båndoptager, minidisc) til kanal 1 og 2
- bøsningerne PHONO 1 og PHONO 2
(17) bruges ved tilslutning af pladespillere med magnetsystem til kanal 1 og 2.
Klemskruen GND (18) kan bruges for
tilslutning til fælles stel. Tilslut pladespillerens stelforbindelse til klemskruen.
2) Hvis der benyttes en DJ mikrofon, skal
den tilsluttes bøsningen DJ MIC (7).
3) Tilslut forstærkeren til udgangsbøsningerne AMP (14).
4) Hvis der skal foretages lydoptagelser,
skal optageenheden tilsluttes udgangsbøsningerne REC (15).
5) Det er muligt at aflytte kanal 1 og 2 før
faderne (9) via stereo hovedtelefoner
(impedans ≥ 8 Ω) (se afsnit 5.1). Tilslut
hovedtelefonerne til bøsningen HEADPHONES (11).
S
4
Anslutning av enheten
Innan några anslutningar görs, se till att mixern är frånslagen och även de enheter som
skall anslutas.
1) Anslut stereoljudkällorna till resp. ingång
(anslutning L = vänster kanal; anslutning
R = höger kanal):
- Anslutningar LINE 1 och LINE 2 (16)
för anslutning av ljudkällor med linjenivå (t. ex. CD-spelare, bandspelare eller minidisc) till kanalerna 1 och 2.
- Anslutningar PHONO 1 och PHONO 2
för anslutning av skivspelare med magnetisk pickup till kanalerna 1 och 2.
Klämskruv GND (18) kan användas
som allmän jordpunkt: Anslut jordsladd
från skivspelare till denna punkt.
2) Anslut ev. DJ-mik till ingången DJ MC (7).
3) Anslut förstärkare till utgången AMP (14).
4) Anslut ev. inspelningsenhet till utgången
REC (15).
5) Kanal 1 och 2 kan avlyssnas via stereohörlurar ( imp. ≥ 8 Ω) före resp. kanals
regel (9) – se kapitel 5.1. Anslut hörlurarna till utgången HEADPHONES (11).
6) Anslut lågspänningskontakten på transformatorn till uttaget (13) och anslut tranformatorn till elnätet (230 V~/50 Hz).
14
6) Sæt lavspændingsstikket på den medfølgende plug-in transformator i bøsningen
(13) og tilslut herefter plug-in transformatoren til en stikkontakt (230 V~/50 Hz).
5
Drift
Før der tændes for mixeren, bør kanalernes
fadere (9) og mikrofonkontrollen (6) sættes
til minimum for at undgå et kraftigt smæld i
højttalerne.
1) Tænd for mixeren med hovedafbryderen
(4). Den røde lysdiode (3) ved siden af
hovedafbryderen lyser som indikation på,
at enheden er klar til drift. Tænd herefter
for de tilsluttede enheder.
2) Sæt indgangsvælgerne (2) for kanal 1 og
2 til den ønskede position: vælges positionen PHONO, vil kanalens phonoindgang blive valgt; vælges positionen LINE,
vil kanalens linieindgang blive valgt.
3) For at regulere niveauet for kanal 1 skal
crossfader’en (8) flyttes helt mod venstre;
regulér herefter kanalens niveau ved
hjælp af fader’en for kanal 1. Lysdiodedisplayet for niveauindikation (5) giver en
visuel hjælp under niveauregulering; displayets røde lysdioder bør ikke lyse ved
de kraftigste musikpassager (dette indikerer overstyring).
For at regulere niveauet for kanal 2
skal crossfader’en flyttes helt mod højre,
hvorefter det optimale niveau kan reguleres ved hjælp af fader’en for kanal 2 og
lysdiode-displayet for niveauindikation.
5
Manövrering
Innan första påslag bör reglarna (9) och mikrofonkontrollen (6) ställas i 0-position för att
undvika oljud vid påslag.
1) Lås på mixern med strömbrytaren (4).
Lysdiod LED (3) bredvid strömbrytaren
tänds. Slå därefter på den anslutna enheterna.
2) Ställ ingångsväljarna för kanal 1 och 2 till
lämplig position: Läge PHONO är för
skivspelare med magnetisk pickup och
läge LINE är för ljudkällor med linjenivå.
3) För att justera nivån på kanal 1 drag
övergångsskjutregeln (8) helt till vänster
och ställ in volymen på kanal 1 med kanals regeln (9) med hjälp av lysdiodmetern (5). Vid de kraftigaste musikpassagerna skall inte de röda dioderna tändas
(överstyrning).
For att justera nivån på kanal 2 drag
övergångsskjutregeln (8) helt till höger
och ställ in optimal volymen med regeln
(9) för kanal 2 med hjälp av lysdiodmetern (5).
4) Ställ in önskad nivå på DJ-mikrofonen
som anslutits till ingången DJ MIC (7)
med kontrollen (6).
4) Justér den ønskede volumen for den DJ
mikrofon, der er tilsluttet bøsningen DJ
MIC (7), ved hjælp af kontrollen (6).
5) Der er muligt at foretage fading mellem
kanal 1 og 2 ved hjælp af crossfader’en:
skub crossfader’en mod venstre for at
opnå indfading af kanal 1 og udfading af
kanal 2.
Skub crossfader’en mod højre for at
opnå indfading af kanal 2 og udfading af
kanal 1.
Når crossfader’en er i midterposition,
sendes hele signalet for begge kanaler til
udgangene samtidigt.
5.1 Lytning til kanal 1 og 2 før fader
(pre-fader)
Det er ved hjælp af PFL funktionen muligt at
aflytte kanal 1 eller 2 via de hovedtelefoner,
der er tilsluttet bøsningen HEADPHONES
(11) – selvom fader ‘en for den relevante
kanal er sat til minimum. Det er på denne
måde muligt for eksempel at vælge en ønsket skæring på en CD eller at finde et passende tidspunkt for indfading af en lydkilde.
1) Vælg kanal 1 eller kanal 2 ved hjælp af
omskifteren (10).
2) Indstil det ønskede niveau i hovedtelefonerne med kontrollen (12).
ADVARSEL: Indstil ikke hovedtelefonerne til høj volumen. Et permanent højt lydniveau kan skade menneskers hørelse!
Det menneskelige øre vænner sig til et
højt lydniveau, og efter nogen tid opfattes
dette lydniveau ikke som højt. Undlad
derfor at øge volumen efter tilvænning.
5) Växling mellan kanal 1 och 2 sker med
övergångsskjutregeln:
För att spela enbart kanal 1, drag övergångs skjutregeln till vänster.
För att spela enbart kanal 2, drag övergångs skjutregeln till höger.
Om skjutregeln är i mittposition spelas
båda kanalerna lika starkt.
5.1 Förlyssning på kanal 1 och 2
Med PFL funktionen är det möjligt att avlyssna kanal 1 eller kanal 2 med hörlurar ansluta
till uttaget HEADPHONES (11) även om
resp. kanalregel är i 0 position. På detta sätt
kan t. ex. en önskad titel bli vald på en CD
eller den mest lämpliga punkten för upp/
nedtoning hittas.
1) Välj kanal 1 eller 2 med omkopplaren
(10).
2) Ställ in önskad hörlursvolymen med kontrollen (12).
OBS! Ställ inte in hörlurarna på hög
volym. Permanent höga volymer kan ge
upphov till hörselskador! Örat vänjer sig
vid höga volymer vilken efter ett tag inte
längre verkar så hög. Därför bör man ej
ytterligare höja volymen efter att man
vant sig.
6
Tekniske specifikationer
DK
Indgange
1 x DJ mic, mono: . . . 1,5 mV/10 kΩ
2 x phono, stereo: . . . 3 mV/47 kΩ
2 x line, stereo: . . . . . 150 mV/24 kΩ
Udgange
1 x amp, stereo: . . . . 1 V
1 x rec, stereo: . . . . . 300 mV
1 x hovedtelefon,
stereo: . . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Generel information
Frekvensområde: . . .
THD: . . . . . . . . . . . . .
Signal/støj forhold: . .
Strømforsyning: . . . .
20–20 000 Hz
≤ 0,06 %
59 dB
9 V~/450 mA
via medfølgende
plug-in transformator tilsluttet
230 V~/50 Hz
Strømforbrug: . . . . . . 7 VA
Tilladt omgivelsestemperatur: . . . . . . . . 0–40 °C
Ekstraudstyr: . . . . . . . monteringsbeslag
MPX-5RM (kan bestilles separat)
Dimensioner*
(B x H x D): . . . . . . . . 200 x 87 x 144 mm
Vægt: . . . . . . . . . . . . 1 kg
*Incl. fødder, betjeningselementer og bøsninger
Ifølge producenten.
Ret til ændringer forbeholdes.
6
Specifikationer
S
Ingångar
1 x DJ-mik, mono: . . . 1,5 mV/10 kΩ
2 x phono, stereo: . . . 3 mV/47 kΩ
2 x line, stereo. . . . . . 150 mV/24 kΩ
Utgångar
1 x amp, stereo: . . . . 1 V
1 x rec, stereo: . . . . . 300 mV
1 x hörlurar, stereo: . . imp. ≥ 8 Ω
Produkt information
Frekvensområde: . . .
THD: . . . . . . . . . . . . .
Störavstånd: . . . . . . .
Strömförsörjning: . . .
20-20 000 Hz
≤ 0,06 %
59 dB
9 V~/450 mA via nättransformatorn till
230 V~/50 Hz
Effektförbrukning: . . . 7 VA
Omgivningstemperatur: . . . . . . . 0–40 °C
Tillbehör: . . . . . . . . . . monteringsfästen
MPX-5RM
(beställes separat)
Dimensioner*
(B x H x D): . . . . . . . . 200 x 87 x 144 mm
Vikt: . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
*inkl. fötter, kontroller och anslutningar
Enligt tillverkaren.
Rätt till ändringar förbehålles.
15
FIN
Ole hyvä ja avaa sivu 3. Sieltä näet kuvaillut toiminnot ja liitännät.
13 Matalajänniteliitin, johon kytketään mukana toimitettu virtalähde
●
Toiminnot ja liitännät
14 RCA ulostuloliitäntä AMP vahvistimen liittämiseksi
●
1.2 Etupaneeli (Kuva 1 kohta 2)
15 RCA ulostuloliitäntä REC äänitysnauhurin liittämiseksi
1
1 Kiinnitysrauta MPX-5RM
(Laite toimitetaan ilman kiinnitysrautaa)
2 Kahden stereosisääntulokanavan phono/
line valitsinkytkimet
3 Toiminnan merkkivalo “ON”
4 Virtakytkin
5 LED tason ilmaisin
6 DJ mikrofonin äänenvoimakkuuden säädin
7 6,3 mm liitin (balansoimaton) DJ mikrofonin liittämiseksi
8 Ristifader kahden stereo sisääntulokanavan väliseen häivytykseen
9 Kahden stereo sisääntulokanavan äänenvoimakkuuden säätimet (faderit)
10 Valitsin äänen kuuntelemiseen ennen faderia:
Valitsinkytkimen valinnasta riippuen voidaan kanavia 1 tai 2 tarkkailla HEADPHONES liitäntään (11) liitetyillä kuulokkeilla.
11 6,3 mm liitin stereokuulokkeille (impedanssi ≥ 8 Ω)
12 HEADPHONES liitäntään (11) kytkettyjen kuulokkeiden äänenvoimakkuuden
säädin
[kohta (1) kuvassa 1 sekä kuva 2], jotka voidaan tilata erikseen “img Stage Linen” valikoimista.
4
16
1.2 Takapaneeli (Kuva 3)
Laitteen kytkeminen
Kytke mikseri sekä muut audiolaitteet pois
päältä ennen kytkentöjen tekemistä tai olemassa olevien kytkentöjen muuttamista.
1) Kytke stereo audio lähteet vastaaviin
sisääntuloliittimiin (liitin L = vasen kanava; liitin R = oikea kanava):
- Liittimet LINE 1 ja LINE 2 (16) linjatasoisten laitteiden (esim. CD –soitin,
kasettinauhuri, minidisk –soitin) kytkemiseksi kanaviin 1 ja 2;
- Liittimet PHONO 1 ja PHONO 2 (17)
levysoittimien kytkemiseksi kanaviin 1
ja 2.
Kiinnitysruuvia GND (18) voidaan
käyttää maadoituspisteenä. Kytke levysoittimen maadoitusjohto tähän ruuviin.
2) Jos DJ mikrofonia käytetään, kytke se liittimeen DJ MIC (7).
3) Kytke vahvistin ulostuloliittimiin AMP
(14).
4) Äänittämistä varten kytke nauhuri ulostuloliittimiin REC (15).
5) Kanavia 1 ja 2 voidaan tarkkailla stereokuulokkeilla (impedanssi ≥ 8 Ω) ennen fader -säätimiä (9) (katso luku 5.1). Kytke
kuulokkeet HEADPHONES liittimeen (11).
6) Kytke mukana toimitettava virtalähde liittimeen (13) ja sen jälkeen pistorasiaan
(230 V~/50 Hz).
16 RCA sisääntuloliitäntä LINE linjatasoisten laitteiden liittämiseksi (esim. CD soitin, minidisk soitin/äänitin) kanaviin 1 ja 2
17 RCA sisääntuloliitäntä PHONO magneettisella äänirasialla varustettujen levysoittimen kytkemiseen kanaviin 1 ja 2
18 Maadoitusliitin GND esim. levysoittimen
maadoittamiseen
2
Turvallisuudesta huomioitavaa
Laitteet (mikseri ja virtalähde) vastaavat direktiiviä 89/336/EEC sähkömageettisesta
yhteensopivuudesta. Liitettävä virtalähde
vastaa lisäksi matalajännite direktiiviä 73/
23/EEC.
Liitettävä virtalähde toimii hengenvaarallisella jännitteellä (230 V~). Jätä huoltotoimet valtuutetulle huoltoliikkeelle. Epäpätevä huolto ja käsittely saattavat aiheuttaa
sähköiskun vaaran. Huomioi lisäksi, että
takuu raukeaa, jos muuntaja tai mikseri on
avattu.
Joka tapauksessa seuraavat seikat tulee
huomioida:
●
5
●
Laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele mikseriä ja muuntajaa kosteudelta ja
Toiminta
Ennen mikserin päällekytkemistä faderit (9)
ja mikrofonin (6) säätimet tulee säätää minimiin kovaäänisen kytkentä-äänen välttämiseksi.
1) Kytke mikseri päälle virtakytkimestä (4).
Punainen LED (3) virtakytkimen vieressä
ilmaisee, että laite on toiminnassa. Tämän jälkeen kytke muut laitteet päälle.
2) Aseta kanavien 1 ja 2 sisääntulon valitsinkytkimet (2) seuraaviin asentoihin:
PHONO asento valitsee levysoittimen ja
LINE asento linjatasoisen lähteen.
3) Kanavan 1 tason säätämistä varten siirrä
ristifader (8) vasempaan ääriasentoon ja
säädä kanavan taso LED näytön (5) avulla käyttäen kanavan 1 faderia. Musiikin
huipputason aikana punainen LED ei
saisi syttyä (ylikuormitus).
Kanavan 2 tason säätämistä varten
siirrä ristifader oikeaan ääriasentoon ja
säädä kanavan optimitaso käyttäen kanavan 2 faderia.
4) Säädä DJ MIC (7) liittimeen kytketyn DJ
mikrofonin haluttu äänenvoimakkuus
säätimellä (6).
5) Kanavien 1 ja 2 välinen häivytys on mahdollista ristifaderin avulla:
Kanavan 1 sisään tuomiseksi/kanavan 2
häivyttämiseksi liikuta ristifaderia vasemmalle.
Kanavan 2 sisään tuomiseksi/kanavan 1
häivyttämiseksi liikuta ristifaderia oikealle.
Jos ristifader on keskellä, molempia kanavia syötetään ulostuloihin samanaikaisesti.
●
●
3
lämmöltä (sallittu ympäröivä lämpötila
0–40 °C).
Vaikka mikseri olisi kytketty pois päältä,
muuntaja kuluttaa hieman sähköä.
Irrota virtajohto välittömästi pistokkeesta,
äläkä käytä mikseriä jos:
1. laitteessa tai virtalähteessä on näkyvä
vaurio.
2. laitteen putoamisesta tai muusta vahingosta johtuen esiintyy vikaa.
3. laitteessa on toimintahäiriöitä.
Kaikissa näissä tapauksissa laite ja muuntaja tulee huollattaa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Jos mikseriä tai virtalähdettä käytetään
muuhun tarkoitukseen kuin ne alun perin
on suunniteltu, ne kytketään tai niitä
käytetään väärin sekä, jos laitetta on korjannut muu kuin valtuutettu huoltoliike, ei
maahantuoja tai valmistaja kanna vastuuta mahdollisesta vahingosta.
Käytä puhdistamiseen vain kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai
vettä.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä,
vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen
jälkikäsittelyä varten.
Käyttötarkoitukset
Tätä kahdella stereosisääntulokanavalla ja
DJ mikrofoniliitännällä varustettua mikseriä
voidaan käyttää kaikkiin yksityisiin tai ammattimaisiin DJ käyttötarkoituksiin. Laitetta
voidaan käyttää pöydän päällä tai asentaa
se konsoliin MPX-5RM kiinnitysraudoilla
5.1 Kanavien 1 ja 2 kuuntelu ennen
fader –säätimiä
PFL toiminnan avulla on mahdollista kuunnella HAEADPHONES liittimeen (11) kytketyillä kuulokkeilla kanavia 1 ja 2, vaikka
kyseiset kanavat olisivat häivytetty faderilla
pois. Siten voidaan valita haluttu kappale
CD:ltä tai ihanteellinen fade-in hetki.
1) Valitse kanava 1 tai 2 valitsinkytkimellä
(10).
2) Säädä haluttu kuulokkeiden äänenvoimakkuus säätimellä (12).
VAROITUS: Älä säädä kuulokkeita kovalle äänenvoimakkuudelle. Jatkuvat kovat
äänenvoimakkuudet vahingoittavat kuuloasi! Korva tottuu korkeisiin äänenvoimakkuuksiin. Sen vuoksi voimakkuudet
eivät hetken kuluttua tunnu niin kovilta.
Tämän takia älä lisää äänen voimakkuutta totuttuasi siihen.
6
Tekniset tiedot
FIN
Sisääntulot
1 x DJ mikrofoni,
mono: . . . . . . . . . . . . 1,5 mV/10 kΩ
2 x levysoitin, stereo: 3 mV/47 kΩ
2 x linja, stereo: . . . . . 150 mV/24 kΩ
Ulostulot
1 x vahvistin, stereo: . 1 V
1 x äänitys, stereo: . . 300 mV
1 x kuulokkeet,
stereo: . . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω
Yleiset tiedot
Taajuusvaste: . . . . . .
THD: . . . . . . . . . . . . .
S/N suhde: . . . . . . . .
Virtalähde . . . . . . . . .
20–20 000 Hz
0,06 %
59 dB
9 V~/450 mA
Mukana toimitetulla
virtalähteellä
230 V~/50 Hz jännitteeseen kytkettynä.
Virrankulutus: . . . . . . 7 VA
Sallittu ympäröivä
lämpötila: . . . . . . . . . 0–40 °C
Lisätarvikkeet: . . . . . . kiinnitysraudat
MPX-5RM (voidaan
tilata erikseen)
Mitat* (L x K x S): . . . 200 x 87 x 144 mm
Paino: . . . . . . . . . . . . 1 kg
*sis. jalusta, säätimet ja liittimet
Valmistajan mukaan.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
17
12.99.01
Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
MONACOR® International
www.imgstageline.com

Documentos relacionados