stereo-dj-mischpult
Transcripción
stereo-dj-mischpult
STEREO-DJ-MISCHPULT STEREO DJ MIXER TABLE DE MIXAGE DJ STEREO MIXER DJ STEREO MPX-5/GO MPX-5/OR Best.-Nr. 20.1130 Best.-Nr. 20.1140 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D`EMPLOI • ISTRUZIONI PER L´USO GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE D A CH F B CH NL B DK Bevor Sie einschalten ... Avant toute mise en service ... Voordat u inschakelt ... I Prima di accendere ... Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio. Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 7– 9. E Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img Stage Line”. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwijzing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen. U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 10 –12. Inden De tænder for apparatet ... Before you switch on ... We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoided, and possible damage to you and your unit due to improper use will be prevented. You will find the English text on the pages 4– 6. Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation. La version française se trouve pages 7– 9. Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img Stage Line” apparat. Denne brugsanvisning giver mulighed for at lære alle apparatets funktioner at kende. Følg vejledningen for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug. Den danske tekst finder De på side 13–15. FIN GB Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennenzulernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4– 6. Antes de cualquier instalación Tenemos de agradecerle el haber adquirido un equipo “img Stage Line” y le deseamos un agradable uso. Este manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este equipo y evitar cualquier uso inadecuado. La versión española se encuentra en las páginas 10 –12. S Förskrift Vi önskar dig mycket nöje med din nya enheten frå “img Stage Line”. Om du först läser instruktionerna kommer du att få glädje av enheten under lång tid. Kunskap om alla funktioner kan bespara dig mycket besvär med enheten i framtiden. Du finner den svenska texten på sidan 13–15. Ennen virran kytkemistä ... Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Tämä käyttöohje esittää sinulle kaikki uuden laitteesi toiminnot. Seuraamalla sitä vältät virhetoiminnot ja niistä johtuvat mahdolliset vahingot sinulle tai laitteellesi. Löydät suomenkieliset käyttöohjeet sivuilta 16 – 17. 2 w w w. i m g s t a g e l i n e . c o m 1 2 6 7 8 1 3 9 10 11 2 6 13 7 14 8 15 10 11 5 ➀ MPX-5/GO ➁ MPX-5/OR 12 3 9 4 4 5 12 16 450 mA ➂ 17 18 3 D A Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. CH 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse 1.1 Frontseite (Abb. 1 bzw. 2) 1 Montagewinkel MPX-5RM (nicht im Lieferumfang enthalten) 2 Eingangsumschalter Phono/Line für die beiden Stereo-Eingangskanäle 3 Betriebsanzeige ON 4 Ein-/Ausschalter 5 LED-Pegelanzeige 6 Lautstärkeregler für das DJ-Mikrofon 7 6,3-mm-Klinkenbuchse (asym.) für den Anschluß eines DJ-Mikrofons 8 Überblendregler (Crossfader) zum Überblenden zwischen den beiden StereoEingangskanälen 9 Lautstärkeregler (Fader) für die beiden Stereo-Eingangskanäle 10 Umschalter für die Vorhörfunktion: Je nach Stellung des Schalters läßt sich der Kanal 1 oder der Kanal 2 über einen an der Buchse HEADPHONES (11) angeschlossenen Kopfhörer abhören. 11 6,3-mm-Klinkenbuchse für den Anschluß eines Stereo-Kopfhörers (Imp. ≥ 8 Ω) 12 Lautstärkeregler für den Kopfhörer an der Buchse HEADPHONES (11) GB Please unfold page 3. Thus you will always be able to see the operating elements and connections described. 1 Operating Elements and Connections 1.1 Front panel (Fig. 1 resp. 2) 1 Mounting bracket MPX-5RM (supplied without mounting bracket) 2 Input selector switches phono/line for the two stereo input channels 3 Operating indication ON 1.2 Rückseite (Abb. 3) 13 Kleinspannungsbuchse zum Anschluß des beiliegenden Steckertrafos 14 Cinch-Ausgangsbuchsen AMP für den Anschluß des Verstärkers 15 Cinch-Ausgangsbuchsen REC für den Anschluß eines Tonaufnahmegerätes 16 Cinch-Eingangsbuchsen LINE zum Anschluß von Geräten mit Line-Pegel (z. B. CD-Spieler, MiniDisk-Recorder) an Kanal 1 und Kanal 2 17 Cinch-Eingangsbuchsen PHONO zum Anschluß von Plattenspielern mit Magnetsystem an Kanal 1 und Kanal 2 18 Anschluß GND für gemeinsamen Massepunkt, z. B. für die angeschlossenen Plattenspieler 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Die Geräte (Mischpult und Steckertrafo) entsprechen der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/ EWG. Der Steckertrafo entspricht zusätzlich der Niederspannungsrichtlinie 73/ 23/ EWG. Der Steckertrafo wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe im Steckertrafo vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Steckertrafos oder des Mischpultes jeglicher Garantieanspruch. Beachten Sie unbedingt folgende Punkte: ● ● ● ● ● ● 3 14 Phono output jacks AMP for connection of the amplifier 15 Phono output jacks REC for connection of a sound recorder ● ● 16 Phono input jacks LINE for connection of units with line level (e. g. CD player, minidisk recorder) to channel 1 and channel 2 17 Phono input jacks PHONO for connection of turntables with magnetic system to channel 1 and channel 2 18 GND connection for common ground, e. g. for the connected turntables 4 Power switch ● 5 LED level display 6 Volume control for the DJ microphone 2 7 6.3 mm jack (unbalanced) for connection of a DJ microphone The units (mixer and plug-in transformer) correspond to the directive for electromagnetic compatibility 89/ 336/ EEC. The plug-in transformer additionally corresponds to the low voltage directive 73/ 23/ EEC. 8 Crossfader for fading between the two stereo input channels 9 Volume controls (faders) for the two stereo input channels 4 Safety Notes 10 Selector switch for pre-fader listening: According to the position of the switch, channel 1 or channel 2 may be monitored via headphones connected to the jack HEADPHONES (11). The plug-in transformer is supplied with hazardous mains voltage (230 V~). Leave servicing to authorized personnel only. Inexpert handling may cause an electric shock hazard. Furthermore, any guarantee claim will expire if the plug-in transformer or the mixer have been opened. 11 6.3 mm jack for connection of stereo headphones (imp. ≥ 8 Ω) Please observe the following items in any case: 12 Volume control for the headphones at the jack HEADPHONES (11) ● The units are suitable for indoor use only. Protect them against humidity and heat Einsatzmöglichkeiten Dieses Mischpult mit zwei Stereo-Eingangskanälen und einem DJ-Mikrofonanschluß ist für beliebige DJ-Anwendungen im privaten oder professionellen Bereich geeignet. Es 1.2 Rear panel (Fig. 3) 13 Low voltage jack for connection of the supplied plug-in transformer Die Geräte sind nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie sie vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 °C bis 40 °C). Auch bei ausgeschaltetem Mischpult hat der an das Netz angeschlossene Steckertrafo einen geringen Stromverbrauch. Nehmen Sie das Mischpult nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie sofort den Steckertrafo aus der Steckdose, wenn: 1. sichtbare Schäden am Gerät oder am Steckertrafo vorhanden sind, 2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht, 3. Funktionsstörungen auftreten. Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fachwerkstatt reparieren. Wird das Mischpult bzw. der Steckertrafo zweckentfremdet, falsch angeschlossen, nicht richtig bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden. Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser. Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. ● ● 3 (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C). Even with the mixer switched off, the plugin transformer connected to the mains has a low current consumption. Do not operate the mixer or immediately disconnect the plug-in transformer from the mains socket 1. if there is visible damage to the mixer or to the plug-in transformer. 2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident. 3. if malfunctions occur. In any case the units must be repaired by authorized personnel If the mixer and the plug-in transformer are used for other purposes than originally intended, if they are not connected or operated in the correct way or not repaired by authorized personnel, no liability for any damage will be accepted. For cleaning only use a dry soft cloth, by no means chemicals or water. If the units are to be put out of operation permanently, take them to a local recycling plant for disposal. Applications This mixer with two stereo input channels and a DJ microphone connection is suitable for any desired private or professional DJ applications. It may either be used as a table top unit or be installed into a console by means of kann sowohl frei aufgestellt werden als auch mit Hilfe der optional erhältlichen Montagewinkel MPX-5RM [Position (1) in Abb. 1 bzw. Abb. 2] aus dem Programm „img Stage Line“ in ein Bedienpult eingebaut werden. 4 Gerät anschließen Vor dem Anschließen von Geräten an das Mischpult bzw. vor dem Ändern bestehender Anschlüsse das Mischpult und alle anderen Audio-Geräte ausschalten. 1) Die Stereo-Tonquellen an die entsprechenden Eingangsbuchsen (Buchse L = linker Kanal; Buchse R = rechter Kanal) anschließen: - Buchsen LINE 1 und LINE 2 (16) für den Anschluß von Geräten mit LinePegel (z. B. CD-Spieler, Tape-Deck, MiniDisk-Recorder) an Kanal 1 und 2; - Buchsen PHONO 1 und PHONO 2 (17) für den Anschluß von Plattenspielern mit Magnetsystem an Kanal 1 und 2. Die Klemmschraube GND (18) kann als gemeinsamer Massepunkt genutzt werden: Den Masseanschluß des Plattenspielers mit der Klemmschraube verbinden. 2) Bei Verwendung eines DJ-Mikrofons dieses an die Buchse DJ MIC (7) anschließen. 3) Den Verstärker an die Ausgangsbuchsen AMP (14) anschließen. 4) Für eventuelle Tonaufnahmen ein Tonaufnahmegerät an die Ausgangsbuchsen REC (15) anschließen. the mounting brackets MPX-5RM [position (1) in fig. 1 resp. fig. 2] from the “img Stage Line” programme which can be ordered separately. 4 Connection of the Unit Prior to connection of units to the mixer resp. prior to changing existing connections switch off the mixer and all other audio units. 1) Connect the stereo audio sources to the corresponding input jacks (jack L = left channel; jack R = right channel): - jacks LINE 1 and LINE 2 (16) for connection of units with line level (e. g. CD player, tape deck, minidisk recorder) to channels 1 and 2; - jacks PHONO 1 and PHONO 2 (17) for connection of turntables with magnetic system to channels 1 and 2. Clamping screw GND (18) may be used as common ground. Connect the ground of the turntable to the clamping screw. 2) If a DJ microphone is used, connect it to the jack DJ MIC (7). 3) Connect the amplifier to the output jacks AMP (14). 4) For audio recordings connect a sound recorder to the output jacks REC (15). 5) Channels 1 and 2 can be monitored via stereo headphones (impedance ≥ 8 Ω) ahead of the faders (9) (see chapter 5.1). Connect the headphones to the jack HEADPHONES (11). 5) Die Kanäle 1 und 2 lassen sich über einen Stereo-Kopfhörer (Impedanz ≥ 8 Ω) vor den Fadern (9) abhören (siehe Kapitel 5.1). Den Kopfhörer an die Buchse HEADPHONES (11) anschließen. 6) Den Kleinspannungsstecker des beiliegenden Steckertrafos mit der Buchse (13) verbinden, und den Steckertrafo in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken. 5 Bedienung Vor dem Einschalten des Mischpultes sollten die Kanalfader (9) und der Mikrofonregler (6) auf Minimum gestellt werden, um starke Einschaltgeräusche zu vermeiden. 1) Das Mischpult mit dem Ein-/Ausschalter (4) einschalten. Zur Anzeige der Betriebsbereitschaft leuchtet die rote LED (3) neben dem Schalter. Anschließend die angeschlossenen Geräte einschalten. 2) Die Eingangsumschalter (2) für die Kanäle 1 und 2 in die entsprechende Position stellen: In Stellung PHONO ist der Phono-Eingang des Kanals angewählt, in Stellung LINE der Line-Eingang. 3) Zur Pegeleinstellung von Kanal 1 den Crossfader (8) ganz nach links schieben und mit dem Fader von Kanal 1 unter Zuhilfenahme der LED-Pegelanzeige (5) den Kanalpegel ausregeln. Bei den lautesten Passagen sollten die roten LEDs der Pegelanzeige nicht aufleuchten (Übersteuerung). Zur Pegeleinstellung von Kanal 2 den Crossfader ganz nach rechts schieben 6) Connect the low voltage plug of the supplied plug-in transformer to the jack (13) and then connect the plug-in transformer to a mains socket (230 V~/50 Hz). 5 Operation Prior to switching on the mixer the channel faders (9) and the microphone control (6) should be set to minimum in order to prevent loud switching noise. 1) Switch on the mixer by means of the power switch (4). The red LED (3) next to the switch will indicate that the unit is ready for operation. Then switch on the connected units. 2) Set the input selector switches (2) for the channels 1 and 2 to the corresponding position: Position PHONO will select the phono input of the channel, position LINE the line input. 3) For level adjustment of channel 1 move the crossfader (8) to the extreme left position and adjust the channel level by means of the fader for channel 1 with the aid of the LED level display (5). During music peaks the red LEDs of the level display should not light up (overload). For level adjustment of channel 2 move the crossfader to the extreme right position and adjust the optimum level by means of the level display with the fader for channel 2. 4) Adjust the desired volume for the DJ microphone connected to the jack DJ MIC (7) via the control (6). und anhand der Pegelanzeige mit dem Fader von Kanal 2 den optimalen Pegel einstellen. 4) Mit dem Regler (6) die gewünschte Lautstärke für das an der Buchse DJ MIC (7) angeschlossene DJ-Mikrofon einstellen. 5) Mit dem Crossfader kann nun zwischen den beiden Kanälen 1 und 2 übergeblendet werden: Zum Einblenden von Kanal 1/Ausblenden von Kanal 2 den Crossfader nach links schieben. Zum Einblenden von Kanal 2/Ausblenden von Kanal 1 den Crossfader nach rechts schieben. Steht der Crossfader in Mittelstellung, werden beide Kanäle gleichzeitig auf die Ausgänge gegeben. D A CH 5.1 Vorhören der Kanäle 1 und 2 Die Vorhörfunktion ermöglicht es, Kanal 1 oder Kanal 2 über einen an Buchse HEADPHONES (11) angeschlossenen Kopfhörer abzuhören, auch wenn der jeweilige Kanal ausgeblendet ist. Dadurch kann z. B. auf einer CD der gewünschte Titel ausgewählt oder der richtige Zeitpunkt zum Einblenden der jeweiligen Tonquelle abgepaßt werden. 1) Mit dem Umschalter (10) Kanal 1 oder Kanal 2 anwählen. 2) Mit dem Regler (12) die gewünschte Kopfhörerlautstärke einstellen. ACHTUNG: Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt 5) Fading between the channels 1 and 2 is possible by means of the crossfader: GB For fading in channel 1/fading out channel 2 move the crossfader to the left. For fading in channel 2/fading out channel 1 move the crossfader to the right. If the crossfader is in mid-position, both channels are fed to the outputs simultaneously. 5.1 Pre-fader listening of channels 1 and 2 With the PFL function it is possible to monitor channel 1 or channel 2 via headphones connected to the jack HEADPHONES (11) even if the corresponding channel is faded out. Thus, e. g. the desired title of a CD or the optimum moment for fading in the corresponding audio source can be selected. 1) Select channel 1 or channel 2 by means of the selector switch (10). 2) Adjust the desired headphone volume via the control (12). CAUTION: Do not adjust the headphones to a very high volume. Permanent high volumes may damage your hearing! The human ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it. 5 D sich an große Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen. A CH 6 Technische Daten Eingänge 1 x DJ-Mic, mono: . . . 1,5 mV/10 kΩ 2 x Phono, stereo: . . . 3 mV/47 kΩ 2 x Line, stereo: . . . . 150 mV/24 kΩ Ausgänge 1 x Amp, stereo: . . . . 1 V 1 x Rec, stereo: . . . . . 300 mV 1 x Kopfhörer, stereo: ≥ 8 Ω Allgemeine Daten Frequenzbereich: . . . Klirrfaktor: . . . . . . . . . Störabstand: . . . . . . . Stromversorgung: . . . 20-20 000 Hz ≤ 0,06 % 59 dB 9 V~/450 mA über beilieg. Steckertrafo an 230 V~/ 50 Hz Leistungsaufnahme: . 7 VA Einsatztemperatur: . . 0 - 40 °C Zubehör: . . . . . . . . . . Montagewinkel MPX-5RM (optional erhältlich) Abmessungen* (B x H x T): . . . . . . . . 200 x 87 x 144 mm Gewicht: . . . . . . . . . . 1 kg *inkl. Füße, Bedienelemente und Buchsen Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. GB 6 Specifications Inputs 1 x DJ mic, mono: . . . 1.5 mV/10 kΩ 2 x phono, stereo: . . . 3 mV/47 kΩ 2 x line, stereo: . . . . . 150 mV/24 kΩ Outputs 1 x amp, stereo: . . . . 1 V 1 x rec, stereo: . . . . . 300 mV 1 x headphones, stereo: . . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω General information Frequency range: . . . THD: . . . . . . . . . . . . . S/N ratio: . . . . . . . . . Power supply: . . . . . . 20-20 000 Hz ≤ 0.06 % 59 dB 9 V~/450 mA via supplied plug-in transformer connected to 230 V~/ 50 Hz Power consumption: . 7 VA Ambient temperature: 0 - 40 °C Accessories: . . . . . . . mounting brackets MPX-5RM (can be ordered separately) Dimensions* (W x H x D): . . . . . . . 200 x 87 x 144 mm Weight: . . . . . . . . . . . 1 kg *incl. feet, control elements and jacks According to the manufacturer. Subject to change. 6 Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements. 1 Eléments et branchements 1.1 Face avant (schéma 1 ou 2) 1 Etriers de montage MPX-5RM (non livré) 2 Sélecteurs d’entrée Phono/Ligne pour les deux canaux d’entrée stéréo 3 Diode témoin de fonctionnement ON 4 Interrupteur Marche/Arrêt 5 VU-mètre à LEDs, témoin de niveau 6 Potentiomètre de réglage de volume pour le micro DJ 7 Prise Jack 6,35 femelle asymétrique pour brancher un micro DJ 8 Potentiomètre de fondu-enchaîné entre les deux canaux d’entrée stéréo 9 Potentiomètres de réglage de volume (faders) pour les deux canaux d’entrée stéréo 10 Inverseur pour la fonction préécoute: selon la position de l’inverseur, il est possible d’effectuer une préécoute du canal 1 ou du canal 2 via un casque relié à la prise HEADPHONES (11). 11 Prise Jack 6,35 femelle pour brancher un casque stéréo (impédance ≥ 8 Ω) 12 Potentiomètre de réglage de volume pour le casque branché à la prise HEADPHONES (11) Vi consigliamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti. 1 Gli elementi di comando e i collegamenti 1.1 Pannello frontale (figg. 1 o 2) 1 Angoli di montaggio MPX-5RM (non in dotazione) 2 Selettori d’ingresso Phono/Line per i due canali d’ingresso stereo 3 Spia di funzionamento ON 4 Interruttore on/off 5 Indicazione livello tramite LED 6 Regolatore volume per il microfono DJ 7 Presa jack 6,3 mm DJ-MIC (asimm.) per il collegamento di un microfono DJ 8 Crossfader per creare dissolvenze fra i due canali d’ingresso stereo 9 Regolatori volume (fader) per i due canali d’ingresso stereo 10 Commutatore per la funzione di preascolto: a seconda della posizione del commutatore è possibile il preascolto del canale 1 o del canale 2 mediante una cuffia collegata con la presa HEADPHONES (11) 11 Presa jack 6,3 mm per il collegamento di una cuffia stereo (impedenza ≥ 8 Ω) 12 Regolatore volume per la cuffia collegata alla presa HEADPHONES (11) 1.2 Face arrière (schéma 3) 13 Prise pour brancher le transformateur secteur livré 14 Prises de sortie RCA AMP pour brancher l’amplificateur 15 Prises de sortie RCA REC pour brancher un enregistreur 16 Prises d’entrée RCA LINE pour brancher des appareils à niveau Ligne (par exemple lecteur CD, enregistreur de mini-disques) au canal 1 et au canal 2 17 Prises d’entrée RCA PHONO pour brancher des platine-disques à système magnétique au canal 1 et au canal 2 18 Borne GND pour une masse commune, p. ex, pour les platine-disques reliées ● ● ● ● 2 Conseils d’utilisation La table de mixage et le transformateur secteur répondent à la norme 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique. Le transformateur secteur répond supplémentairement à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils basse tension. Le bloc secteur est alimenté par une tension dangereuse en 230 V~. Ne touchez jamais l’intérieur du bloc secteur car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique mortelle. En outre, l’ouverture du bloc secteur ou de la table de mixage rend tout droit à la garantie caduque. Respectez scrupuleusement les points suivants: ● ● 3 14 Prese d’uscita cinch AMP per il collegamento di un amplificatore 15 Prese d’uscita cinch REC per il collegamento di un registratore ● ● 16 Prese d’ingresso cinch LINE per il collegamento di apparecchi con livello Line (p. es. lettore CD, registratore per mini disk) con i canali 1 e 2 17 Prese d’ingresso cinch PHONO per il collegamento di giradischi con sistema magnetico con i canali 1 e 2 18 Contatto comune di massa, GND, p. es. per il giradischi collegato 2 Avvertenze di sicurezza Gli apparecchi (il mixer e il trasformatore) corrispondono alla direttiva 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica. Il trasformatore corrisponde inoltre alla direttiva 73/ 23/CEE per apparecchi a bassa tensione. Il trasformatore funziona con tensione di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle scariche pericolose. Se il mixer o il trasformatore vengono aperti, cessa ogni diritto di garanzia. Si devono osservare assolutamente i seguenti punti: ● Gli apparecchi sono previsti solo per l’uso all’interno di locali. Proteggerli dall’umidità F B CH Possibilités d’utilisation Cette table de mixage dispose de deux canaux d’entrée stéréo et d’une entrée Micro 1.2 Pannello posteriore (fig. 3) 13 Presa per piccole tensioni per collegare il trasformatore di rete in dotazione Les appareils ne sont conçus que pour une utilisation en intérieur. Protégez-les de l’humidité et de la chaleur (température ambiante admissible 0 – 40 °C). Même lorsque la table de mixage est éteinte, son bloc secteur branché a l’alimentation a une faible consommation. Ne faites jamais fonctionner la table de mixage ou débranchez immédiatement le bloc secteur lorsque: 1. des dommages sur la table de mixage ou le bloc secteur apparaissent. 2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute sur l’état des appareils. 3. des dysfonctionnements apparaissent. Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si l’appareil ou le bloc secteur est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché, utilisé ou réparé par une personne habilitée. Pour nettoyer les appareils, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau. Lorsque les appareils sont définitivement retirés du circuit de distribution, vous devez les déposer dans une usine de recyclage adaptée. ● ● ● 3 e dal calore (temperatura d’impiego ammessa 0 – 40 °C). Anche se il mixer è spento, il trasformatore collegato con la rete segna un leggero consumo di corrente. Non mettere in funzione il mixer o staccare subito il trasformatore dalla presa di rete se: 1. il mixer o il trasformatore presentano dei danni visibili; 2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto; 3. il mixer non funziona correttamente. Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina competente. Nel caso di uso improprio, di collegamento errato, di impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte del mixer o del trasformatore non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni. Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. Se si desidera eliminare gli apparecchi definitivamente, consegnarli per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio. I Possibilità d’impiego Questo mixer stereo con due canali stereo d’ingresso e con una presa per microfono DJ, è adatto per impieghi DJ professionali o privati. Sono previste sia la collocazione libera che la sistemazione in un armadio di co- 7 F B CH DJ et convient très bien pour des utilisations DJ professionnelles ou privées. Elle peut être posée directement sur une table ou insérée dans un pupitre DJ à l’aide des étriers de montage MPX-5RM [numéro (1), schéma 1 ou 2] de la gamme “img Stage Line”, disponibles en option. 4 I Branchements Avant de connecter d’autres appareils à la table de mixage ou de modifier les branchements existants, vérifiez que la table et les autres appareils reliés sont déconnectés. 1) Reliez les sources stéréo aux prises d’entrée (prise L = canal gauche, prise R = canal droit): - prises LINE 1 et LINE 2 (16): pour brancher des appareils à niveau Ligne (p. ex. lecteur CD, enregistreur minidisques, magnétophone) au canal 1 et au canal 2; - prises PHONO 1 et PHONO 2 (17): pour brancher des platine-disques à système magnétique au canal 1 et au canal 2. La borne GND (18) peut être utilisée comme point de masse commun: reliez le branchement masse de la platine-disques à la borne. 2) Si vous utilisez un micro DJ, reliez-le à la prise DJ MIC (7). 3) Reliez l’amplificateur aux prises de sortie AMP (14). 4) Pour effectuer des enregistrements audio, reliez un enregistreur aux prises de sortie REC (15). 5 mando, servendosi degli angoli di montaggio opzionali MPX-5RM [numero (1) nelle figg. 1 e 2] del programma “img Stage Line”. 6) Alla fine collegare il trasformatore con la presa (13) ed inserirlo nella presa di rete (230 V~/50 Hz). 4 5 Collegamenti Utilisation Avant d’allumer la table de mixage, vérifiez que les potentiomètres (9) pour les canaux 1 et 2 et le réglage (6) pour le micro sont sur le minimum, de manière à éviter tout bruit fort lors de l’allumage. 1) Allumez la table avec l’interrupteur (4): la LED rouge (3) à côté de l’interrupteur, sert de témoin de fonctionnement. Allumez ensuite les appareils reliés. 2) Mettez les sélecteurs d’entrée (2) des canaux 1 et 2 sur la position correspondante: position PHONO: l’entrée Phono du canal est sélectionnée position LINE: l’entrée Ligne du canal est sélectionnée 3) Pour régler le niveau du canal 1, poussez le potentiomètre de fondu-enchaîné (8) entièrement vers la gauche, réglez le niveau du canal avec le potentiomètre du canal 1 en vous aidant du VU-mètre (5). Pour des passages de musique élevés, les LEDs rouges ne doivent pas s’allumer (surcharge). Pour régler le niveau du canal 2, poussez le potentiomètre de fondu-enchaîné Prima di accendere il mixer e per evitare i rumori di commutazione, posizionare i fader dei canali (9) e il regolatore del microfono (6) sul minimo. 1) Collegare le sorgenti stereo con le relative prese d’ingresso (presa L = canale sinistro, presa R = canale destro): - prese LINE 1 e LINE 2 (16) per collegare apparecchi con livello Line (p. es. lettore CD, registratore a cassette, registratore per mini disk) con i canali 1 e 2; - prese PHONO 1 e PHONO 2 (17) per collegare dei giradischi con sistema magnetico con i canali 1 e 2. La vite GND (18) può essere usata come massa comune: collegare il cavo di massa del giradischi con la vite. 1) Accendere il mixer con l’interruttore on/off (4). Si accende il led rosso (3) di fianco all’interruttore. A questo punto accendere gli apparecchi collegati. 3) Collegare l’amplificatore alle prese d’uscita AMP (14). 4) Per eventuali registrazioni audio, collegare un registratore alle prese d’uscita REC (15). 5) Esiste la possibilità di preascolto dei canali 1 e 2 prima dei fader (9) mediante una cuffia stereo (impedenza ≥ 8 Ω) (vedi cap. 5.1). Collegare la cuffia alla presa HEADPHONES (11). entièrement vers la droite et, en fonction des données du VU-mètre, réglez le niveau optimal avec le potentiomètre du canal 2. 4) Réglez le volume souhaité pour le micro DJ branché à la prise DJ MIC (7) avec le potentiomètre (6). 5) Avec le potentiomètre de fondu-enchaîné, vous pouvez effectuer un fondu-enchaîné entre les canaux 1 et 2: pour passer du canal 2 vers canal 1, poussez le potentiomètre vers la gauche; pour passer du canal 1 vers canal 2, poussez le potentiomètre vers la droite. Si le potentiomètre est en position médiane, les deux canaux sont simultanément distribués sur les sorties. 5.1 Préécoute des canaux 1 et 2 La fonction préécoute permet d’effectuer une préécoute du canal 1 ou du canal 2 via un casque branché à la prise HEADPHONES (11), même lorsque le potentiomètre (9) correspondant est sur le miminum. Il est ainsi possible de sélectionner un titre sur un CD ou de trouver le point exact où effectuer un fondu-enchaîné. 1) Sélectionnez le canal 1 ou le canal 2 avec l’inverseur (10). 2) Réglez le volume du casque avec le potentiomètre (12). ATTENTION: Ne réglez pas le volume du casque trop fort. Un volume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de l’audition. L’oreille humaine s’habitue per dissolvenze dal canale 1 verso il canale 2 spostare il crossfader a destra. Se il crossfader si trova in posizione centrale, entrambi i canali vanno contemporaneamente sulle uscite. Funzionamento Prima di provvedere al collegamento degli apparecchi con il mixer o prima della modifica di collegamenti esistenti, spegnere il mixer e tutti gli apparecchi audio. 2) Se si usa un microfono DJ, collegarlo con la presa DJ MIC (7). 8 5) Il est possible d’effectuer une préécoute des canaux 1 et 2 devant les faders (9) via un casque stéréo (impédance ≥ 8 Ω) – voir chap. 5.1. Reliez le casque à la prise HEADPHONES (11). 6) Reliez l’adaptateur du bloc secteur livré à la prise (13) puis le bloc secteur à une prise 230 V~/50 Hz. 2) Portare i selettori (2) per i canali 1 e 2 nella posizione desiderata: con PHONO è selezionato l’ingresso phono del canale, con LINE quello Line. 3) Per impostare il livello del canale 1 spostare il crossfader (8) tutto a sinistra e regolare il livello con il fader del canale 1 seguendo l’indicazione della catena di led (5). Nei brani più forti, i led rossi non dovrebbero accendersi (sovrapilotaggio). Per regolare il livello del canale 2 spostare il crossfader tutto a destra e impostare il livello ottimale con il fader del canale 2 seguendo l’indicazione del livello. 4) Impostare il volume per il microfono DJ collegato con la presa DJ MIC (7) tramite il regolatore (6). 5) Con il crossfader si possono creare dissolvenze fra i due canali 1 e 2: per dissolvenze dal canale 2 verso il canale 1 spostare il crossfader a sinistra; 5.1 Preascolto dei canali Grazie alla funzione di preascolto è possibile il preascolto del canale 1 o 2 con l’aiuto di una cuffia collegata alla presa HEADPHONES (11), anche se il relativo fader si trova sul minimo. Così si può selezionare per esempio un titolo di un CD e determinare il momento ideale per inserirlo. 1) Con il commutatore (10) selezionare il canale 1 o 2. 2) Impostare il volume della cuffia con il regolatore (12). ATTENZIONE! Mai tenere molto alto il volume nelle cuffie. A lungo andare, il volume eccessivo può procurare danni all’udito! L’orecchio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più conto. Non aumentare il volume successivamente. à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout d’un certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier. 6 F B CH Caractéristiques techniques Entrées 1 x Micro DJ: . . . . . . . 1,5 mV/10 kΩ 2 x Phono, stéréo: . . . 3 mV/47 kΩ 2 x Ligne, stéréo: . . . 150 mV/24 kΩ Sorties 1 x Amp, stéréo: . . . . 1 V 1 x Rec, stéréo: . . . . . 300 mV 1 x Casque, stéréo: . . ≥ 8 Ω Généralités Bande passante: . . . . Taux de distorsion: . . Rapport signal/bruit: . Alimentation: . . . . . . . 20-20 000 Hz ≤ 0,06 % 59 dB 9 V~/450 mA par bloc transfo livré (230 V~/50 Hz) Consommation: . . . . . 7 VA Temp. ambiante: . . . . 0 - 40 °C Accessoires: . . . . . . . étriers de montage MPX-5RM (en option) Dimensions* (L x H x P): . . . . . . . . 200 x 87 x 144 mm Poids: . . . . . . . . . . . . 1 kg *avec pieds, éléments de réglage et prises D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé. 6 Dati tecnici I Ingressi 1 x DJ Mic, mono: . . . 1,5 mV/10 kΩ 2 x Phono stereo: . . . 3 mV/47 kΩ 2 x Line stereo: . . . . . 150 mV/24 kΩ Uscite 1 x Amp, stereo: . . . . 1 V 1 x Rec, stereo: . . . . . 300 mV 1 x Cuffia, stereo: . . . ≥ 8 Ω Dati generali Banda passante: . . . . Fattore di distorsione: Rapporto S/R: . . . . . Alimentazione: . . . . . 20-20 000 Hz ≤ 0,06 % 59 dB 9 V~/450 mA con trasformatore in dotazione su 230 V~/50 Hz Assorbimento: . . . . . . 7 VA Temp. d’impiego: . . . . 0 - 40 °C Accessori: . . . . . . . . . angoli di montaggio MPX-5RM (opzionale) Dimensioni* (l x h x p): 200 x 87 x 144 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . 1 kg *inclusi piedini, elementi di comando e prese Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche. 9 NL B Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen. 1 Bedieningselementen en aansluitingen 1.1 Frontpaneel (fig. 1 resp. 2) 1 Montagebeugels MPX-5RM (niet in de levering inbegrepen) 2 Ingangskeuzeschakelaars PHONO/LINE voor beide stereo-ingangskanalen 3 POWER-LED ON 4 POWER-schakelaar 5 LED-niveauweergave 6 Volumeregelaar voor de DJ-microfoon 7 6,3 mm-jack (ongebalanceerd) voor de aansluiting van een DJ-microfoon 8 Crossfader om te regelen tussen de beide stereo-ingangskanalen 9 Volumeregelaars (schuifregelaars) voor de beide stereo-ingangskanalen 10 Keuzeschakelaar voor de voorafluisteringsfunctie: Naargelang van de stand van de schakelaar kunt u kanaal 1 of kanaal 2 beluisteren via de hoofdtelefoon die aangesloten is op de HEADPHONES-jack (11). 11 6,3 mm-jack voor de aansluiting van een stereohoofdtelefoon (impedantie ≥ 8 Ω) 12 Volumeregelaar voor de hoofdtelefoon op de HEADPHONES-jack (11) E Abrir el manual página 3 para vizualisar los elementos y las conexiones. 1 Elementos y conexiones 1.1 Placa delantera (esquema 1 o 2) 10 1 Soportes de montaje MPX-5RM (no incluídos en la entrega) 2 Selectores de entrada Phono/Line para los dos canales de entrada estéreo 3 Diodo testigo de funcionamiento ON 4 Interruptor para encender/apagar la mesa de mezcla 5 Testigo de nivel con diodos 6 Potenciómetro rotativo de ajuste de volumen para el micrófono DJ 7 Toma jack 6,3 hembra asimetrica para conectar un micrófono DJ 8 Potenciómetro de fundido para fundir los dos canales de entrada estéreo 9 Potenciómetros de ajuste de volumen (faders) para los dos canales de entrada estéreo 10 Inversor para la función pre-escucha: según la posición del inversor, es posible efectuar una pre-escucha del canal 1 o del canal 2 vía un casco conectado a la toma HEADPHONES (11). 11 Toma jack 6,3 hembra para conectar un casco estéreo (impedancia ≥ 8 Ω) 12 Potenciómetro rotativo de ajuste de volumen para el casco conectado a la toma HEADPHONES (11) 1.2 Achterzijde van het toestel (figuur 3) 13 Laagspanningsjack voor de aansluiting van de meegeleverde stekkertransformator 14 Cinch-uitgangsjacks AMP voor de aansluiting van de versterker 15 Cinch-uitgangsjacks REC voor de aansluiting van een geluidsopnametoestel 16 Cinch-ingangsjacks LINE voor de aansluiting van apparatuur met lijnniveau (bv. CD-speler, minidisk-recorder) op kanaal 1 en kanaal 2 17 Cinch-ingangsjacks PHONO om platenspelers op magnetisch systeem aan te sluiten op kanaal 1 en kanaal 2 18 GND-aansluiting voor een gemeenschappelijke massa, bv. voor de aangesloten platenspelers 2 Veiligheidsvoorschriften De toestellen (mengpaneel en stekkertransformator) zijn in overeenstemming met de EU-richtlijn 89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit. De stekkertransformator is bovendien in overeenstemming met de EU-Richtlijn 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning. De netspanning (230 V~) waarmee de stekkertransformator gevoed wordt is levensgevaarlijk. Open de stekkertransformator niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een elektrische schok. Bovendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen van de stekkertransformator of van het mengpaneel. Let bij ingebruikname eveneens op het volgende: ● De toestellen zijn enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0–40 °C) en plaatsen met een hoge vochtigheid. ● De stekkertransformator heeft een klein vermogenverbruik zelfs bij een uitgeschakeld mengpaneel. ● Schakel het mengpaneel niet in resp. trek onmiddellijk de stekkertransformator uit het stopcontact, wanneer: 1. het toestel of de stekkertransformator zichtbaar beschadigd is, 2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is, 3. het toestel slecht functioneert. De toestellen moeten in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman. ● In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, foutieve aansluiting of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie bij eventuele schade. ● Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën of water. ● Wanneer de toestellen definitief uit bedrijf genomen worden, bezorg ze dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf. gerlos de la humedad y del calor (temperatura ambiente admisible 0–40 °C) 1.2 Placa trasera (esquema 3) 13 Toma de baja tensión para conectar el transformador de red entregado 14 Tomas de salida (RCA) AMP para conectar el amplificador 15 Tomas de salida (RCA) REC para conectar un grabador 16 Tomas de entrada (RCA) LINE para conectar aparatos de nivel línea (por ejemplo lector CD, grabador de mini discos) al canal 1 y al canal 2 17 Tomas de entrada (RCA) PHONO para conectar tocadiscos con sistema magnético al canal 1 y al canal 2 18 Borne GND para una masa común, por ejemplo, para los tocadiscos conectados 2 ● Mismo apagada la mesa de mezcla, el transformador conectado a la red tiene un pequeño consumo de corriente. ● No hacer funcionar la mesa de mezcla y desconectar el transformador inmediatamente de la red cuando: 1. daños aparecen sobre el aparato o sobre el transformador de red. 2. después una caída o un accidente parecido, el aparato pueda estar dañado. 3. disfunciones aparecen. En todo los casos, los daños tienen que estar reparados por un tecnico habilitado. ● Declinamos todo responsabilidad en caso de daños si el aparato o el transformador de red está utilizado por un uso diferente de su concepción, si no están correctamente utilizados o conectados o no están reparados por técnico habilitado. ● Para limpiar el aparato, utillizar un trapo seco y suave, en ningún caso agua o productos quimicos. ● Cuando los aparatos están definitivamente retirados del circuito de distribución, se tienen que depositar dentro una fábrica de reciclaje adaptada. Consejos de utilización La mesa de mezcla y el transformador de red cumplen la norma europea 89/336/CEE relativa a la compatibilidad electromagnética. El transformador cumple adicionalmente la norma 73/23/CEE sobre los aparatos de baja tensión. El transformador de red está alimentado por una tensión peligrosa de 230 V~. No tocar nunca dentro el transformador, se podria recibir una descarga eléctrica mortal. Además, la abertura del transformador o de la mesa de mezcla anula todo tipo de garantía. Respetar en todo caso los puntos siguientes: ● La mesa de mezcla y el transformador de red sólo se pueden usar en interior. Prote- 3 Posibilidades de utilización Esta mesa de mezcla dispone de dos canales de entrada estéreo y de una entrada micrófono DJ y está bien adaptada a una utilización DJ privada o professional. 3 Toepassingen Dit mengpaneel met twee stereo-ingangskanalen en een DJ-microfoonaansluiting is geschikt voor diverse professionele DJ-toepassingen of voor gebruik thuis. Het mengpaneel kan gebruikt worden als alleenstaande module of kan in een console ingebouwd worden met behulp van de optioneel verkrijgbare montagebeugels MPX5RM [pos. (1) in figuur 1 resp. figuur 2] uit het “img Stage Line”-gamma. 4 4) Sluit een geluidsopnametoestel aan op de uitgangsjacks REC (15) voor eventuele geluidsopnames. 5) De kanalen 1 en 2 kunnen via een stereohoofdtelefoon (impedantie ≥ 8 Ω) vóór de schuifregelaars (9) beluisterd worden (zie hoofdstuk 5.1). Sluit de hoofdtelefoon aan op de HEADPHONES-jack (11). 6) Verbind de laagspanningsstekker van de meegeleverde stekkertransformator met de jack (13), en plug de stekkertransformator in een stopcontact (230 V~/50 Hz). Het toestel aansluiten Schakel het mengpaneel en alle andere audio-apparatuur uit, alvorens toestellen op het mengpaneel aan te sluiten resp. bestaande aansluitingen te wijzigen. 1) Sluit de stereogeluidsbronnen aan op de betreffende ingangsjacks (L-jack = linker kanaal; R-jack = rechter kanaal): - jacks LINE 1 en LINE 2 (16) voor de aansluiting van apparatuur met lijnniveau (bv. CD-speler, cassettedeck, minidisk-recorder) op kanaal 1 en 2 - jacks PHONE 1 en PHONO 2 (17) om platenspelers op magnetisch systeem aan te sluiten op kanaal 1 en 2. De klemschroef GND (18) kan dienen als gemeenschappelijke massa: verbind de massaklem van de platenspeler met de klemschroef. 2) Bij gebruik van een DJ-microfoon sluit u deze aan op de jack DJ MIC (7). 3) Sluit de versterker aan op de uitgangsjacks AMP (14). 5 Se puede poner sobre una mesa o instalar en un pupitre dentro de los soportes de montaje MPX-5RM [posición (1), esquema 1 o 2], disponibles en opción. 6) Conectar el enchufe de baja tensión del transformador de red entregado a la toma (13) y el transformador a la red de 230 V~/50 Hz. 4 Conexiones Antes de conectar otros aparatos a la mesa de mezcla o modificar las conexiones existentes, verificar que la mesa y todos los otros aparatos están desconectados. 1) Conectar las fuentes estéreo a las tomas de entrada correspondientes (toma L = canal izquierdo, toma R = canal derecho): - tomas LINE 1 y LINE 2 (16): para conectar aparatos a nivel línea (por ejemplo lector CD, grabador mini discos) al canal y al canal 2 - tomas PHONO 1 y PHONO 2 (17): para conectar tocadiscos con sistema magnético al canal 1 y al canal 2. La borne GND (18) puede estar utilizada como punto de masa común: conectar la borne masa del tocadiscos a la borne GND. 2) Si se utiliza un micrófono DJ, conectarlo a la toma DJ MIC (17). 3) Conectar el amplificador a las tomas de salida AMP (14). 4) Si desee efectuar grabaciones audio, conectar el grabador a las tomas de salida REC (15). 5) Es posible efectuar una pre-escucha de los canales 1 y 2 vía un casco estéreo (impedancia ≥ 8 Ω) delante los faders (9) (ver cap. 5.1); conectar el casco a la toma HEADPHONES (11). Werking Om inschakelploppen te vermijden is het aan te raden om de kanaalregelaars (9) en de microfoonregelaars (6) in de minimumstand te plaatsen. 1) Schakel het mengpaneel in met de POWER-schakelaar (4). De rode LED (3) naast de schakelaar licht op en geeft aan dat het toestel klaar is voor gebruik. Schakel vervolgens de aangesloten apparatuur in. 2) Plaats de ingangskeuzeschakelaars (2) voor de kanalen 1 en 2 in de betreffende stand: in de stand PHONO is de phonoingang van het kanaal geselecteerd, in de stand LINE de lijningang. 3) Om het niveau van kanaal 1 in te stellen, schuift u de crossfader (8) helemaal naar links; met de schuifregelaar van kanaal 1 regelt u het niveau van het kanaal aan de hand van de LED-niveauweergave (5). 5 Utilización Antes de encender la mesa de mezcla, verificar que los potenciómetros (faders) (9) y el ajuste para el micrófono (6) están al mínimo, de manera a evitar todo ruido al encender. 1) Encender la mesa con el interruptor (4): el diodo rojo (3) al lado del interruptor sirve de testigo de funcionamiento. Encender después los aparatos conectados. 2) Poner los selectores de entrada (2) de los canales 1 y 2 sobre la posición correspondiente: PHONO: la entrada Phono del canal está seleccionada LINE: la entrada Line está seleccionada 3) Para ajustar el nivel del canal 1, empujar el potenciómetro de fundido (8) totalmente a la izquierda, ajustar el nivel del canal con el potenciómetro del canal 1 con la ayuda del testigo de nivel con diodos (5). Para partes de música más elevadas, los diodos rojos del testigo de nivel no deberían encenderse (sobrecarga). Para ajustar el nivel del canal 2, poner el potenciómetro de fundido totalmente a la derecha y, según el testigo de nivel, ajustar el nivel óptimo con el potenciómetro del canal 2. Tijdens de luidste passages mogen de rode LED’s van de niveauweergave niet oplichten (oversturing). Om het niveau van kanaal 2 in te stellen, schuift u de crossfader helemaal naar rechts; met de schuifregelaar van het kanaal stelt u het optimale niveau in aan de hand van de niveauweergave. NL B 4) Stel met de regelaar (6) de gewenste geluidsvolume in voor de DJ-microfoon die op de jack DJ MIC (7) aangesloten is. 5) Met behulp van de crossfader kunt u nu regelen tussen de kanalen 1 en 2: Om kanaal 1 in te mengen/kanaal 2 uit te mengen, schuift u de crossfader naar links. Om kanaal 2 in te mengen/kanaal 1 uit te mengen, schuift u de crossfader naar rechts. Wanneer de crossfader in de middelste stand staat, worden beide kanalen tegelijk naar de uitgangen gestuurd. 5.1 De kanalen 1 en 2 voorafluisteren Met de voorafluisteringsfunctie kunt u kanaal 1 of kanaal 2 beluisteren via een hoofdtelefoon die aangesloten is op de HEADPHONES-jack (11), ook wanneer het betreffende kanaal uitgemengd is. Hierdoor kunt u bv. de gewenste track van een CD selecteren of het juiste moment instellen om de betreffende geluidsbron in te mengen. 1) Selecteer met de keuzeschakelaar (10) kanaal 1 of kanaal 2. 4) Ajustar el volumen deseado por el micrófono DJ conectado a la toma DJ MIC (7) con el potenciómetro (6). 5) Con el potenciómetro de fundido, se puede efectuar un fundido entre los canales 1 y 2 : Para ir del canal 1 al canal 2: potenciómetro a la derecha Para ir del canal 2 al canal 1: potenciómetro a la izquierda Si el potenciómetro está en la posición media, los dos canales están, al mismo tiempo, distribuidos en las salidas. E 5.1 Pre-escucha de los canales 1 y 2 La función pre-escucha permite efectuar una pre-escucha del canal 1 o del canal 2 vía un casco conectado a la toma HEADPHONES (11), mismo cuando el canal respectivo está desconectado. Es posible seleccionar p. ej. el título deseado en un CD o encontrar el punto exacto donde efectuar el fundido de la fuente del sonido correspondiente. 1) Seleccionar el canal 1 o el canal 2 con el inversor (10). 2) Ajustar el volumen deseado del casco con el potenciómetro (12). ATENCION: No ajustar el volumen del casco demasiado alto. Un volumen demasiado elevado puede, a la larga, generar daños de la oreja. La oreja humana se acostumbre a volúmenes elevados y no les percibe como tal dentro un tiempo. Aconsejamos, entonces, de ajustar una vez el volumen y no tocarlo más. 11 NL B E 2) Stel met de regelaar (12) het gewenste volume van de hoofdtelefoon in. OPGELET: Stel het volume van de hoofdtelefoon nooit te hoog in. Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan het gehoor beschadigen! Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daarom het volume niet nog meer, nadat u er gewoon aan bent geraakt. 6 Características técnicas Entradas 1 x Mic DJ, mono: . . . 1,5 mV/10 kΩ 2 x Phono, estéreo: . . 3 mV/47 kΩ 2 x Line, estéreo: . . . 150 mV/24 kΩ Salidas 1 x Amp, estéreo: . . . 1 V 1 x Rec, estéreo: . . . . 300 mV 1 x casco, estéreo: . . ≥ 8 Ω Generalidades Banda pasante: . . . . . Tasa de distorsión: . . Relación señal/ruido: Alimentación: . . . . . . 20–20 000 Hz ≤ 0,06 % 59 dB 9 V~/450 mA con transformador de red entregado conectado a 230 V~/50 Hz Consumo: . . . . . . . . . 7 VA Temperatura ambiente: . . . . . . . . . 0–40 °C Accesorios: . . . . . . . . soportes de montaje MPX-5RM (disponibles en opción) Dimensiones* (L x A x P): . . . . . . . . . 200 x 87 x 144 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . 1 kg *con pies, elementos de control, tomas 12 Características según fabricante. Reservado el derecho a cualquier modificación. 6 1V 300 mV Vermogenverbruik: . . 7 VA Omgevingstemperatuurbereik: . . 0–40 °C Toebehoren: . . . . . . . montagebeugels MPX-5RM (optioneel verkrijgbaar) Afmetingen* (B x H x D): . . . . . . . . 200 x 87 x 144 mm Gewicht: . . . . . . . . . . 1 kg ≥ 8Ω *incl. steunvoeten, bedieningselementen en jacks Technische gegevens Ingangen 1 x DJ-Mic, mono: . . . 2 x Phono, stereo: . . . 2 x Line, stereo: . . . . Uitgangen 1 x Amp, stereo: . . . . 1 x Rec, stereo: . . . . . 1 x hoofdtelefoon, stereo: . . . . . . . . . Algemene gegevens Frequentiebereik: . . . THD: . . . . . . . . . . . . . Signaal/Ruisverhouding: . . . . . . . . Voedingsspanning: . . 1,5 mV/10 kΩ 3 mV/47 kΩ 150 mV/24 kΩ 20–20 000 Hz ≤ 0,06 % 59 dB 9 V~/450 mA via meegeleverde stekkertransformator op 230 V~/50 Hz Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen. Fold side 3 ud. Så kan De altid se de beskrevne betjeningselementer og tilslutninger. 1 Betjeningselementer og tilslutninger 1.1 Forplade (se figur 1 resp. 2) 1 Monteringsbeslag MPX-5RM (enheden leveres uden monteringsbeslag) 2 Indgangsvælgerne phono/line for de to stereo indgangskanaler 3 Driftindikationen ON 4 Hovedafbryder 5 Lysdiode-display for niveauindikation 6 Volumenkontrol for DJ mikrofonen 7 6,3 mm bøsning (ubalanceret) for tilslutning af en DJ mikrofon 8 Crossfader for fading mellem de to stereo indgangskanaler 9 Volumenkontroller (fadere) for de to stereo indgangskanaler 10 Omskifter for lytning før fader (prefader): Afhængigt af omskifterens position er det muligt at aflytte kanal 1 eller kanal 2 via de hovedtelefoner, der er tilsluttet bøsningen HEADPHONES (11). 11 6,3 mm bøsning for tilslutning af stereo hovedtelefoner (impedans ≥ 8 Ω) 12 Volumenkontrol for de hovedtelefoner, der er tilsluttet bøsningen HEADPHONES (11) Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvisningarna i texten. varme (tilladt omgivelsestemperatur i drift 0–40 °C). 1.2 Bagplade (se figur 3) 13 Lavspændingsbøsning for tilslutning af den medfølgende plug-in transformator 14 Phonobøsninger for udgangen AMP for tilslutning af en forstærker 15 Phonobøsninger for udgangene REC for tilslutning af en optageenhed 16 Phonobøsninger for indgangene LINE for tilslutning af enheder med linieniveau (f. eks. en CD-afspiller eller minidisc) til kanal 1 og kanal 2 17 Phonobøsninger for indgangene PHONO for tilslutning af pladespillere med magnetsystem til kanal 1 og kanal 2 18 Tilslutningen GND for tilslutning til fælles stel, f. eks. til brug for tilsluttede pladespillere 2 ● Selv hvis mixeren slukkes, har plug-in transformatoren et lille strømforbrug, når den er tilsluttet netspænding. ● Tag ikke mixeren i brug og tag straks plugin transformatoren ud af stikkontakten i følgende tilfælde: 1. hvis der er synlig skade på enheden eller plug-in transformatoren. 2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende. 3. hvis der forekommer fejlfunktion. Enhederne skal altid repareres af autoriseret personel. ● Hvis mixeren eller plug-in transformatoren benyttes til andre formål, end de oprindeligt er beregnet til, hvis de ikke er korrekt tilsluttet, hvis de betjenes forkert, eller hvis de ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien. ● Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand. ● Hvis enhederne skal tages ud af drift for bestandigt, skal de bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse. Vigtige sikkerhedsoplysninger Enhederne (mixer og plug-in transformator) overholder EU-direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF. Plug-in transformatoren overholder desuden lavspændingsdirektivet 73/23/EØF. Plug-in transformatoren strømforsynes med livsfarlig netspænding (230 V~). Overlad servicering til autoriseret personel. Forkert håndtering kan forårsage fare for elektrisk stød. Desuden bortfalder enhver reklamationsret, hvis plug-in transformatoren eller mixeren har været åbnet. Vær altid opmærksom på følgende: ● Enhederne er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt enhederne mod fugt og 14 RCA utgång AMP för anslutning till förstärkare 3 Funktioner och anslutningar 1.1 Front panel (fig. 1 resp. 2) 1 Monteringsfästen MPX-5RM (levereras utan fästen) 2 Ingångsväljare phono/line för de 2 stereoingångskanalerna 3 Funktionsindikator ON 4 Strömbrytare 5 Lysdiod nivåmätare 6 Volymkontroll för DJ-mikrofon 7 6,3 mm telejack (obalanserad) för anslutning av DJ-mikrofon 8 Övergångsskjutregel (crossfader) för att växla mellan kanal 1 och 2 9 Volymkontroller (faders) för de 2 stereoingångskanalerna 10 Omkopplare för förlyssning: Beroende på omkopplarnas läge, kanal 1 eller 2 kan avlyssnas via hörlurar som ansluts till uttaget HEADPHONES (11). 11 6,3 mm telejack för anslutning av stereohörlurar (imp. ≥ 8 Ω) 12 Volymkontroll för hörlurar som ansluts till uttaget HEADPHONES (11) ● 16 RCA ingångar LINE för anslutning av enheter med linjenivå (t. ex. CD-spelare, minidisc etc.) till kanal 1 och 2 17 RCA ingångar PHONO för anslutning av skivspelare med magnetisk pickup till kanal 1 och 2 Säkerhetsföreskrifter Enheterna (mixern och transformatorn) uppfyller EG direktiv 89/336/EWG avseende elektromagnetiska störfält. Transformatorn motsvarar dessutom EG direktiv 73/23/EWG avseende lågspänningsapplikationer. Transformatorn använder livsfarligt hög spänning internt (230 V ~). For att undvika en elektrisk stöt, öppna aldrig chassiet på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad. Alla garantier upphör att gälla om egna eller oauktoriserade ingrepp görs i någon av enheterna. Ge ovillkorligen även akt på följande: ● Enheterna är endast avsedda för inomhusbruk. Skydda enheterna mot hög fuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0–40 °C). ● Transformatorn har en låg strömförbrukning även då mixern är frånslagen. 1.2 Bakre panel 13 Lågspänningsanslutning för den medföljande transformatorn ● 18 GND (jord) anslutning för allmän jord (avsedd för skivspelares jordanslutning) 2 Funktioner Denne stereomixer, som har to stereoindgangskanaler og tilslutning for en DJ mikrofon, er velegnet til hjemmebrug eller til løsning af professionelle DJ opgaver. 15 RCA utgång REC för anslutning till ljudinspelningsenhet 1 DK ● ● 3 Använd inte mixern eller ta omedelbart transformatorn ur elurtaget om något av följande fel uppstår: 1. Enheterna har synliga skador. 2. Enheterna är skadad av fall e. d. 3. Enheterna har andra felfunktioner. Enheterna skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal. Om enheten eller transformatorn används för andra ändamål än avsett, om den kopplas in felaktigt, om den används på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas heller för uppkommen skada på person eller materiel. Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring. Om enheterna skall kasseras bör de lämnas in till återvinning. S Användningsområden Denna mixer med 2 stereoingångskanaler och en anslutning för DJ-mikrofon är lämplig för privat eller proffesionellt DJ användning. Den kan antingen användas som bordsmodell eller monteras i en konsol med hjälp av fästvinklarna MPX-5RM [position (1) i fig. 1 resp. 2] från “img Stage Line” programmet vilken kan beställas separat. 13 DK Den kan benyttes som en fritstående enhed eller indbygges i et bord ved hjælp af monteringsbeslagene MPX-5RM fra “img Stage Line” [position (1) på figur 1 resp. figur 2] ; monteringsbeslagene kan bestilles separat. 4 Tilslutning af enheden Før der tilsluttes enheder til mixeren, resp. før eksisterende tilslutninger ændres, skal der slukkes for mixeren og alle øvrige lydenheder. 1) Tilslut stereo lydkilderne til de respektive indgangsbøsninger (bøsningen L = venstre kanal; bøsningen R = højre kanal): - bøsningerne LINE 1 og LINE 2 (16) bruges ved tilslutning af enheder med linieniveau (f. eks. CD-afspiller, båndoptager, minidisc) til kanal 1 og 2 - bøsningerne PHONO 1 og PHONO 2 (17) bruges ved tilslutning af pladespillere med magnetsystem til kanal 1 og 2. Klemskruen GND (18) kan bruges for tilslutning til fælles stel. Tilslut pladespillerens stelforbindelse til klemskruen. 2) Hvis der benyttes en DJ mikrofon, skal den tilsluttes bøsningen DJ MIC (7). 3) Tilslut forstærkeren til udgangsbøsningerne AMP (14). 4) Hvis der skal foretages lydoptagelser, skal optageenheden tilsluttes udgangsbøsningerne REC (15). 5) Det er muligt at aflytte kanal 1 og 2 før faderne (9) via stereo hovedtelefoner (impedans ≥ 8 Ω) (se afsnit 5.1). Tilslut hovedtelefonerne til bøsningen HEADPHONES (11). S 4 Anslutning av enheten Innan några anslutningar görs, se till att mixern är frånslagen och även de enheter som skall anslutas. 1) Anslut stereoljudkällorna till resp. ingång (anslutning L = vänster kanal; anslutning R = höger kanal): - Anslutningar LINE 1 och LINE 2 (16) för anslutning av ljudkällor med linjenivå (t. ex. CD-spelare, bandspelare eller minidisc) till kanalerna 1 och 2. - Anslutningar PHONO 1 och PHONO 2 för anslutning av skivspelare med magnetisk pickup till kanalerna 1 och 2. Klämskruv GND (18) kan användas som allmän jordpunkt: Anslut jordsladd från skivspelare till denna punkt. 2) Anslut ev. DJ-mik till ingången DJ MC (7). 3) Anslut förstärkare till utgången AMP (14). 4) Anslut ev. inspelningsenhet till utgången REC (15). 5) Kanal 1 och 2 kan avlyssnas via stereohörlurar ( imp. ≥ 8 Ω) före resp. kanals regel (9) – se kapitel 5.1. Anslut hörlurarna till utgången HEADPHONES (11). 6) Anslut lågspänningskontakten på transformatorn till uttaget (13) och anslut tranformatorn till elnätet (230 V~/50 Hz). 14 6) Sæt lavspændingsstikket på den medfølgende plug-in transformator i bøsningen (13) og tilslut herefter plug-in transformatoren til en stikkontakt (230 V~/50 Hz). 5 Drift Før der tændes for mixeren, bør kanalernes fadere (9) og mikrofonkontrollen (6) sættes til minimum for at undgå et kraftigt smæld i højttalerne. 1) Tænd for mixeren med hovedafbryderen (4). Den røde lysdiode (3) ved siden af hovedafbryderen lyser som indikation på, at enheden er klar til drift. Tænd herefter for de tilsluttede enheder. 2) Sæt indgangsvælgerne (2) for kanal 1 og 2 til den ønskede position: vælges positionen PHONO, vil kanalens phonoindgang blive valgt; vælges positionen LINE, vil kanalens linieindgang blive valgt. 3) For at regulere niveauet for kanal 1 skal crossfader’en (8) flyttes helt mod venstre; regulér herefter kanalens niveau ved hjælp af fader’en for kanal 1. Lysdiodedisplayet for niveauindikation (5) giver en visuel hjælp under niveauregulering; displayets røde lysdioder bør ikke lyse ved de kraftigste musikpassager (dette indikerer overstyring). For at regulere niveauet for kanal 2 skal crossfader’en flyttes helt mod højre, hvorefter det optimale niveau kan reguleres ved hjælp af fader’en for kanal 2 og lysdiode-displayet for niveauindikation. 5 Manövrering Innan första påslag bör reglarna (9) och mikrofonkontrollen (6) ställas i 0-position för att undvika oljud vid påslag. 1) Lås på mixern med strömbrytaren (4). Lysdiod LED (3) bredvid strömbrytaren tänds. Slå därefter på den anslutna enheterna. 2) Ställ ingångsväljarna för kanal 1 och 2 till lämplig position: Läge PHONO är för skivspelare med magnetisk pickup och läge LINE är för ljudkällor med linjenivå. 3) För att justera nivån på kanal 1 drag övergångsskjutregeln (8) helt till vänster och ställ in volymen på kanal 1 med kanals regeln (9) med hjälp av lysdiodmetern (5). Vid de kraftigaste musikpassagerna skall inte de röda dioderna tändas (överstyrning). For att justera nivån på kanal 2 drag övergångsskjutregeln (8) helt till höger och ställ in optimal volymen med regeln (9) för kanal 2 med hjälp av lysdiodmetern (5). 4) Ställ in önskad nivå på DJ-mikrofonen som anslutits till ingången DJ MIC (7) med kontrollen (6). 4) Justér den ønskede volumen for den DJ mikrofon, der er tilsluttet bøsningen DJ MIC (7), ved hjælp af kontrollen (6). 5) Der er muligt at foretage fading mellem kanal 1 og 2 ved hjælp af crossfader’en: skub crossfader’en mod venstre for at opnå indfading af kanal 1 og udfading af kanal 2. Skub crossfader’en mod højre for at opnå indfading af kanal 2 og udfading af kanal 1. Når crossfader’en er i midterposition, sendes hele signalet for begge kanaler til udgangene samtidigt. 5.1 Lytning til kanal 1 og 2 før fader (pre-fader) Det er ved hjælp af PFL funktionen muligt at aflytte kanal 1 eller 2 via de hovedtelefoner, der er tilsluttet bøsningen HEADPHONES (11) – selvom fader ‘en for den relevante kanal er sat til minimum. Det er på denne måde muligt for eksempel at vælge en ønsket skæring på en CD eller at finde et passende tidspunkt for indfading af en lydkilde. 1) Vælg kanal 1 eller kanal 2 ved hjælp af omskifteren (10). 2) Indstil det ønskede niveau i hovedtelefonerne med kontrollen (12). ADVARSEL: Indstil ikke hovedtelefonerne til høj volumen. Et permanent højt lydniveau kan skade menneskers hørelse! Det menneskelige øre vænner sig til et højt lydniveau, og efter nogen tid opfattes dette lydniveau ikke som højt. Undlad derfor at øge volumen efter tilvænning. 5) Växling mellan kanal 1 och 2 sker med övergångsskjutregeln: För att spela enbart kanal 1, drag övergångs skjutregeln till vänster. För att spela enbart kanal 2, drag övergångs skjutregeln till höger. Om skjutregeln är i mittposition spelas båda kanalerna lika starkt. 5.1 Förlyssning på kanal 1 och 2 Med PFL funktionen är det möjligt att avlyssna kanal 1 eller kanal 2 med hörlurar ansluta till uttaget HEADPHONES (11) även om resp. kanalregel är i 0 position. På detta sätt kan t. ex. en önskad titel bli vald på en CD eller den mest lämpliga punkten för upp/ nedtoning hittas. 1) Välj kanal 1 eller 2 med omkopplaren (10). 2) Ställ in önskad hörlursvolymen med kontrollen (12). OBS! Ställ inte in hörlurarna på hög volym. Permanent höga volymer kan ge upphov till hörselskador! Örat vänjer sig vid höga volymer vilken efter ett tag inte längre verkar så hög. Därför bör man ej ytterligare höja volymen efter att man vant sig. 6 Tekniske specifikationer DK Indgange 1 x DJ mic, mono: . . . 1,5 mV/10 kΩ 2 x phono, stereo: . . . 3 mV/47 kΩ 2 x line, stereo: . . . . . 150 mV/24 kΩ Udgange 1 x amp, stereo: . . . . 1 V 1 x rec, stereo: . . . . . 300 mV 1 x hovedtelefon, stereo: . . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω Generel information Frekvensområde: . . . THD: . . . . . . . . . . . . . Signal/støj forhold: . . Strømforsyning: . . . . 20–20 000 Hz ≤ 0,06 % 59 dB 9 V~/450 mA via medfølgende plug-in transformator tilsluttet 230 V~/50 Hz Strømforbrug: . . . . . . 7 VA Tilladt omgivelsestemperatur: . . . . . . . . 0–40 °C Ekstraudstyr: . . . . . . . monteringsbeslag MPX-5RM (kan bestilles separat) Dimensioner* (B x H x D): . . . . . . . . 200 x 87 x 144 mm Vægt: . . . . . . . . . . . . 1 kg *Incl. fødder, betjeningselementer og bøsninger Ifølge producenten. Ret til ændringer forbeholdes. 6 Specifikationer S Ingångar 1 x DJ-mik, mono: . . . 1,5 mV/10 kΩ 2 x phono, stereo: . . . 3 mV/47 kΩ 2 x line, stereo. . . . . . 150 mV/24 kΩ Utgångar 1 x amp, stereo: . . . . 1 V 1 x rec, stereo: . . . . . 300 mV 1 x hörlurar, stereo: . . imp. ≥ 8 Ω Produkt information Frekvensområde: . . . THD: . . . . . . . . . . . . . Störavstånd: . . . . . . . Strömförsörjning: . . . 20-20 000 Hz ≤ 0,06 % 59 dB 9 V~/450 mA via nättransformatorn till 230 V~/50 Hz Effektförbrukning: . . . 7 VA Omgivningstemperatur: . . . . . . . 0–40 °C Tillbehör: . . . . . . . . . . monteringsfästen MPX-5RM (beställes separat) Dimensioner* (B x H x D): . . . . . . . . 200 x 87 x 144 mm Vikt: . . . . . . . . . . . . . . 1 kg *inkl. fötter, kontroller och anslutningar Enligt tillverkaren. Rätt till ändringar förbehålles. 15 FIN Ole hyvä ja avaa sivu 3. Sieltä näet kuvaillut toiminnot ja liitännät. 13 Matalajänniteliitin, johon kytketään mukana toimitettu virtalähde ● Toiminnot ja liitännät 14 RCA ulostuloliitäntä AMP vahvistimen liittämiseksi ● 1.2 Etupaneeli (Kuva 1 kohta 2) 15 RCA ulostuloliitäntä REC äänitysnauhurin liittämiseksi 1 1 Kiinnitysrauta MPX-5RM (Laite toimitetaan ilman kiinnitysrautaa) 2 Kahden stereosisääntulokanavan phono/ line valitsinkytkimet 3 Toiminnan merkkivalo “ON” 4 Virtakytkin 5 LED tason ilmaisin 6 DJ mikrofonin äänenvoimakkuuden säädin 7 6,3 mm liitin (balansoimaton) DJ mikrofonin liittämiseksi 8 Ristifader kahden stereo sisääntulokanavan väliseen häivytykseen 9 Kahden stereo sisääntulokanavan äänenvoimakkuuden säätimet (faderit) 10 Valitsin äänen kuuntelemiseen ennen faderia: Valitsinkytkimen valinnasta riippuen voidaan kanavia 1 tai 2 tarkkailla HEADPHONES liitäntään (11) liitetyillä kuulokkeilla. 11 6,3 mm liitin stereokuulokkeille (impedanssi ≥ 8 Ω) 12 HEADPHONES liitäntään (11) kytkettyjen kuulokkeiden äänenvoimakkuuden säädin [kohta (1) kuvassa 1 sekä kuva 2], jotka voidaan tilata erikseen “img Stage Linen” valikoimista. 4 16 1.2 Takapaneeli (Kuva 3) Laitteen kytkeminen Kytke mikseri sekä muut audiolaitteet pois päältä ennen kytkentöjen tekemistä tai olemassa olevien kytkentöjen muuttamista. 1) Kytke stereo audio lähteet vastaaviin sisääntuloliittimiin (liitin L = vasen kanava; liitin R = oikea kanava): - Liittimet LINE 1 ja LINE 2 (16) linjatasoisten laitteiden (esim. CD –soitin, kasettinauhuri, minidisk –soitin) kytkemiseksi kanaviin 1 ja 2; - Liittimet PHONO 1 ja PHONO 2 (17) levysoittimien kytkemiseksi kanaviin 1 ja 2. Kiinnitysruuvia GND (18) voidaan käyttää maadoituspisteenä. Kytke levysoittimen maadoitusjohto tähän ruuviin. 2) Jos DJ mikrofonia käytetään, kytke se liittimeen DJ MIC (7). 3) Kytke vahvistin ulostuloliittimiin AMP (14). 4) Äänittämistä varten kytke nauhuri ulostuloliittimiin REC (15). 5) Kanavia 1 ja 2 voidaan tarkkailla stereokuulokkeilla (impedanssi ≥ 8 Ω) ennen fader -säätimiä (9) (katso luku 5.1). Kytke kuulokkeet HEADPHONES liittimeen (11). 6) Kytke mukana toimitettava virtalähde liittimeen (13) ja sen jälkeen pistorasiaan (230 V~/50 Hz). 16 RCA sisääntuloliitäntä LINE linjatasoisten laitteiden liittämiseksi (esim. CD soitin, minidisk soitin/äänitin) kanaviin 1 ja 2 17 RCA sisääntuloliitäntä PHONO magneettisella äänirasialla varustettujen levysoittimen kytkemiseen kanaviin 1 ja 2 18 Maadoitusliitin GND esim. levysoittimen maadoittamiseen 2 Turvallisuudesta huomioitavaa Laitteet (mikseri ja virtalähde) vastaavat direktiiviä 89/336/EEC sähkömageettisesta yhteensopivuudesta. Liitettävä virtalähde vastaa lisäksi matalajännite direktiiviä 73/ 23/EEC. Liitettävä virtalähde toimii hengenvaarallisella jännitteellä (230 V~). Jätä huoltotoimet valtuutetulle huoltoliikkeelle. Epäpätevä huolto ja käsittely saattavat aiheuttaa sähköiskun vaaran. Huomioi lisäksi, että takuu raukeaa, jos muuntaja tai mikseri on avattu. Joka tapauksessa seuraavat seikat tulee huomioida: ● 5 ● Laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele mikseriä ja muuntajaa kosteudelta ja Toiminta Ennen mikserin päällekytkemistä faderit (9) ja mikrofonin (6) säätimet tulee säätää minimiin kovaäänisen kytkentä-äänen välttämiseksi. 1) Kytke mikseri päälle virtakytkimestä (4). Punainen LED (3) virtakytkimen vieressä ilmaisee, että laite on toiminnassa. Tämän jälkeen kytke muut laitteet päälle. 2) Aseta kanavien 1 ja 2 sisääntulon valitsinkytkimet (2) seuraaviin asentoihin: PHONO asento valitsee levysoittimen ja LINE asento linjatasoisen lähteen. 3) Kanavan 1 tason säätämistä varten siirrä ristifader (8) vasempaan ääriasentoon ja säädä kanavan taso LED näytön (5) avulla käyttäen kanavan 1 faderia. Musiikin huipputason aikana punainen LED ei saisi syttyä (ylikuormitus). Kanavan 2 tason säätämistä varten siirrä ristifader oikeaan ääriasentoon ja säädä kanavan optimitaso käyttäen kanavan 2 faderia. 4) Säädä DJ MIC (7) liittimeen kytketyn DJ mikrofonin haluttu äänenvoimakkuus säätimellä (6). 5) Kanavien 1 ja 2 välinen häivytys on mahdollista ristifaderin avulla: Kanavan 1 sisään tuomiseksi/kanavan 2 häivyttämiseksi liikuta ristifaderia vasemmalle. Kanavan 2 sisään tuomiseksi/kanavan 1 häivyttämiseksi liikuta ristifaderia oikealle. Jos ristifader on keskellä, molempia kanavia syötetään ulostuloihin samanaikaisesti. ● ● 3 lämmöltä (sallittu ympäröivä lämpötila 0–40 °C). Vaikka mikseri olisi kytketty pois päältä, muuntaja kuluttaa hieman sähköä. Irrota virtajohto välittömästi pistokkeesta, äläkä käytä mikseriä jos: 1. laitteessa tai virtalähteessä on näkyvä vaurio. 2. laitteen putoamisesta tai muusta vahingosta johtuen esiintyy vikaa. 3. laitteessa on toimintahäiriöitä. Kaikissa näissä tapauksissa laite ja muuntaja tulee huollattaa valtuutetussa huoltoliikkeessä. Jos mikseriä tai virtalähdettä käytetään muuhun tarkoitukseen kuin ne alun perin on suunniteltu, ne kytketään tai niitä käytetään väärin sekä, jos laitetta on korjannut muu kuin valtuutettu huoltoliike, ei maahantuoja tai valmistaja kanna vastuuta mahdollisesta vahingosta. Käytä puhdistamiseen vain kuivaa, pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten. Käyttötarkoitukset Tätä kahdella stereosisääntulokanavalla ja DJ mikrofoniliitännällä varustettua mikseriä voidaan käyttää kaikkiin yksityisiin tai ammattimaisiin DJ käyttötarkoituksiin. Laitetta voidaan käyttää pöydän päällä tai asentaa se konsoliin MPX-5RM kiinnitysraudoilla 5.1 Kanavien 1 ja 2 kuuntelu ennen fader –säätimiä PFL toiminnan avulla on mahdollista kuunnella HAEADPHONES liittimeen (11) kytketyillä kuulokkeilla kanavia 1 ja 2, vaikka kyseiset kanavat olisivat häivytetty faderilla pois. Siten voidaan valita haluttu kappale CD:ltä tai ihanteellinen fade-in hetki. 1) Valitse kanava 1 tai 2 valitsinkytkimellä (10). 2) Säädä haluttu kuulokkeiden äänenvoimakkuus säätimellä (12). VAROITUS: Älä säädä kuulokkeita kovalle äänenvoimakkuudelle. Jatkuvat kovat äänenvoimakkuudet vahingoittavat kuuloasi! Korva tottuu korkeisiin äänenvoimakkuuksiin. Sen vuoksi voimakkuudet eivät hetken kuluttua tunnu niin kovilta. Tämän takia älä lisää äänen voimakkuutta totuttuasi siihen. 6 Tekniset tiedot FIN Sisääntulot 1 x DJ mikrofoni, mono: . . . . . . . . . . . . 1,5 mV/10 kΩ 2 x levysoitin, stereo: 3 mV/47 kΩ 2 x linja, stereo: . . . . . 150 mV/24 kΩ Ulostulot 1 x vahvistin, stereo: . 1 V 1 x äänitys, stereo: . . 300 mV 1 x kuulokkeet, stereo: . . . . . . . . . . . . ≥ 8 Ω Yleiset tiedot Taajuusvaste: . . . . . . THD: . . . . . . . . . . . . . S/N suhde: . . . . . . . . Virtalähde . . . . . . . . . 20–20 000 Hz 0,06 % 59 dB 9 V~/450 mA Mukana toimitetulla virtalähteellä 230 V~/50 Hz jännitteeseen kytkettynä. Virrankulutus: . . . . . . 7 VA Sallittu ympäröivä lämpötila: . . . . . . . . . 0–40 °C Lisätarvikkeet: . . . . . . kiinnitysraudat MPX-5RM (voidaan tilata erikseen) Mitat* (L x K x S): . . . 200 x 87 x 144 mm Paino: . . . . . . . . . . . . 1 kg *sis. jalusta, säätimet ja liittimet Valmistajan mukaan. Oikeus muutoksiin pidätetään. 17 12.99.01 Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. MONACOR® International www.imgstageline.com