New Beginnings - Otis McAllister Inc.

Comentarios

Transcripción

New Beginnings - Otis McAllister Inc.
New
Beginnings
Otis McAllister sets its sights on
growth and opportunity in the
East Bay.
(Details on back cover)
spring 2015
Under the Sea
4-6
Bajo el Mar
Fotokids Feature7
Artículo de Fotokids
Simon’s Farewell Letter
La Carta de Despidida de Simon
What’s Happening in Duty Free?
8-9
10 - 15
¿Que Pasa en Duty Free?
on the cover / en la portada
New Faces16 - 19
In our line of work there’s a saying, “You can’t find new
business by looking under your desk.” Well at Otis
we take that idea to heart and boy, has it brought us
around the world and back again. In order to provide
our customers with the finest, socially responsible and
sustainably sourced products, the Otis team needs to
constantly be on the road to cultivate creativity and new
ideas by connecting innovative and talented people
around the globe. As our networks grows, so does our
business and this time our commitment brought our Vice
President of La Sirena Blanca Señor and me to Ecuador.
Ecuador acts as one of two of the largest suppliers in the world of tuna
and shrimp and just as Otis McAllister has been a key provider of U.S.
food goods to them for almost a century, they reciprocate by providing
our business with sustainably fished seafood we pack into our famous La
Sirena cans. Ecuador has been a long-time advocate for the protection of
their fishing industry by early setting fishing limitations influenced by strong
ecological focus on the entire country. We’re privileged to work alongside
others who share our business values and a passion for their country’s wellbeing, and we never forget to be thankful for our partnerships and friends
we’ve been blessed with out there who’ve been more than gracious to show
us around their country. Heck, it makes our job a lot of fun too.
En nuestro modelo de trabajo hay un dicho, “No se pueden encontrar nuevos negocios mirando debajo de tu escritorio”. En Otis nos
tomamos este dicho muy en serio y es algo que nos ha llevado a recorrer el mundo entero. Con el fin de ofrecer a nuestros clientes los
mejores productos, socialmente responsables y de origen sostenible, el equipo de Otis necesita ser creativo y crear nuevas ideas que
conecten a las personas innovadoras y con talento en todo el mundo. A medida que nuestras conexiones crecen, también lo hace nuestro
negocio y esta vez nuestro compromiso nos trajo a la Vicepresidenta de La Sirena, Blanca Senor, y a mí a Ecuador.
Ecuador es uno de los dos mayores proveedores de atún y camarones del mundo y, al igual que Otis, ha sido una pieza clave en el mundo
de los productos alimentarios en los Estados Unidos durante casi un siglo. Ecuador provee a nuestro negocio pescado sostenible, el cual
envasamos en nuestras famosas latas de La Sirena. Ecuador ha defendido durante mucho tiempo la protección de la industria pesquera
estableciendo limitaciones de pesca que vienen influenciadas por el fuerte enfoque ecológico en todo el país. Tenemos el privilegio de
trabajar con gente que comparte nuestros valores empresariales y la pasión por el bienestar de nuestros países. Por último, no queremos
olvidarnos de dar las gracias a nuestros colaboradores y amigos con los que hemos sido bendecidos y que han sido más que generosos al
mostrarnos sus países, lo que hace nuestro trabajo mucho más divertido.
- Royce Nicolaisen, CEO
2
Otis McAllister, Inc. | Since 1892
Otis In Asia
Inside The Rotunda
Nuevas Caras
20
Otis en Asia
Otis History21
La Historia de Otis
Here We Grow Again
24
Seguimos Creciendo
Chief Executive Officer/Director Ejecutivo:
Editor-In-Chief/Jefe de Redacción:
Royce Nicolaisen
James Kochheiser
President/Presidente:
Associate Editor & Production Director
Editor Asociado y Directore de Producción:
Everett C. Golden III
James WIght
Alexa Alejandria
Otis is privileged to have a team largely composed of native Spanish speakers and
would like to thank all its employees who helped with the translation of this newsletter.
Fernando Bedoya
Alicia Martin
Elio Rodriguez
Monica Diaz-Moreno
Linguine with tuna, capers and raisins
Linguine con atún, alcaparras y pasas
& inside the can
After scouring the oceans for the most nutritious and sustainable seafood, La
Sirena is proud to bring back its tuna products in the second half of 2015.
Our commitment to sustainability and responsible fishing has taken us
on an exciting adventure to find the best quality tuna to put on your
table. We found this tuna in the depths of the Pacific Ocean, where
a number of species live and thrive in their most natural habitats.
During this search, we discovered the many wonderful qualities that
make this product the most sustainable for the oceans and healthy
for your family, something that we are now eager to share with you and
your loved ones! So… What is it that makes La Sirena Tuna so special?
1 lb dried linguine
1/2 cup extra-virgin olive oil
1 cup chopped onions
3 garlic cloves, finely chopped (1 tablespoon)
1/2 teaspoon salt
1/4 teaspoon black pepper
2 cans La Sirena tuna in water, drained
1/3 cup drained bottled capers
3/4 cup golden raisins
1/2 cup chopped fresh flat-leaf parsley
1 libra de pasta Linguine
1/2 taza de aceite de oliva extra-virgen
1 taza de cebolla picada
3 dientes de ajo finamente picados (1 cucharada)
1/2 cucharadita del sal
1/4 cucharadita de pimiento negra
2 latas de atún en agua La Sirena escurridas
1/3 taza de alcaparras
3/4 taza de pasa
1/2 taza de perejil picado
High in Protein: The importance
of incorporating protein in our
daily diet is known to most. This
macronutrient is a component
of every cell in our body and
is instrumental in building and
repairing tissue. We also need it to
make the enzymes, hormones and
body chemicals, as well as to build
and rebuild bones, muscle, skin
and blood!
Cook pasta in 6 to 8 quarts of boiling salted water until al dente. While pasta cooks, heat oil
in a 12-inch heavy skillet over high heat until hot but not smoking and cook onions and garlic
with salt and pepper, stirring occasionally, until golden, 6 to 8 minutes. Reserve 1 cup of
pasta-cooking water in a separate mixing bowl, drain pasta, then return to pot. In mixing bowl
with water, combine tuna, capers, raisins, and parsley. Stir. Add tuna mixture to pasta, tossing
to combine. Serve immediately.
Cocine la pasta en agua hirviendo con sal hasta estar al denté. Mientras se cocina la pasta
ponga en un sartén grande a fuego alto, el aceite de oliva y cocine las cebolla, el ajo, la sal y
la pimiento revolviéndolos hasta tomar un tono dorado entre 6 y 8 minutos. Agregue el atún,
las alcaparras, las pasas y el perejil. Escurra la pasta y agregue la mezcla del sartén. Sirva
immediatamente.
Low Mercury: As opposed to other
tuna brands that catch larger fishes
which are higher on the food
chain and thus higher in mercury,
La Sirena selects only mature but
smaller fish that contain minimum
traces of mercury.
High in Omega 3: This fatty acid
is a superhero that helps children
and adults alike stay healthy
and strong since before we are
born. Studies shows that a steady
consumption of tuna in pregnant
women and nursing babies results
in better visual and neurological
development as well as a lower risk of
cardiovascular disease later in life. For
adults, Omega-3 has shown to reduce
the risk of suffering from arthritis,
depression, asthma, ADHD, and
Alzheimer’s, just to name a few.
Zero soybean proteins: While there
are advantages to a high protein
diet, soybean protein is far from
recommended. This ‘protein’ is
often created in a lab and used by
many brands to add weight to its
tuna products in order to meet FDA
requirements. Not La Sirena! Our tuna
is free from any soybean protein! With
us what you see is what you get, and
nothing else!
NO GMOs: In our commitment to
sustainability and purity, we refuse
to bring any GMO products to your
table. We believe in bringing you only
the best our oceans have to offer as
nature intended it to be.
NO BPA: While BPA is not a food
component, it can end up in your
food. This lab chemical is added
to the lining of cans and bottles to
stabilize them and extend their shelf
life. However, over time, BPA can
soften and dissolve into the food,
becoming a risk to the health of the
consumers. That is why we do not
add any BPA to the lining of our tuna
cans, because your health is our
health.
For almost 100 years, we have
been feeding our families the same
products that we offer to yours, which
is why La Sirena remains as one of
the most trusted canned seafood
brands amongst Latinos! We strive to
bring you new and exciting products
that can diversify your diet and bring
you the most nutritional value. So
please join us in welcoming back this
member of the La Sirena Family!
continua en español
4
Otis McAllister, Inc. | Since 1892
Spring 2015 | www.OtisMcAllister.com 5
Después recorrer los océanos buscando los atunes más
nutritivos y ecológicos, La Sirena se enorgullece en poder
traer de vuelta a su mesa su más preciado atún en lata.
Nuestro compromiso con la pesca sostenible y
responsable nos ha encauzado en una gran aventura para
encontrar el mejor atún de mayor calidad y traérselo a su
mesa. Hemos encontrado este atún en las profundidades
del Océano Pacífico, donde muchos seres marinos
viven y prosperan en su hábitat más natural. Durante
esta búsqueda, descubrimos los detalles que hace a este
producto el más ecológico y saludable para su familia
¡algo que ahora queremos compartir con usted y sus seres
queridos! ¿Qué hace el atún La Sirena tan especial?
Alto en proteínas naturales:
La importancia de incorporar
proteínas en nuestra dieta diaria
es conocido por la mayoría. Este
macronutriente es un componente
esencial de cada célula de nuestro
cuerpo y es fundamental para la
creación y reparación de muchos
tejidos humanos. También es
necesario para la producción
hormonas y enzimas naturales, así
como para la salud de los huesos,
músculos, piel ¡y hasta la sangre!
Bajo en Mercurio: A diferencia de
otras marcas de atún que capturan
pescados de mayor tamaño
considerados depredadores en el
ciclo de la cadena alimentaria,
La Sirena selecciona sólo las
pescados maduras pero pequeñas
que contienen trazas mínimas
de mercurio y contribuyen a una
comida sana y equilibrada.
Alto en Omega-3: Este ácido
graso es un superhéroe que ayuda
a niños y adultos por igual a
mantengan sanos y fuertes desde su
antes de nacer. Estudios muestran
que un consumo constante de
atún en mujeres embarazadas y
6
lactantes mejora el desarrollo visual
y neurológico de bebé, y minimiza
el riesgo de contraer enfermedad
cardiovascular en el futuro. Para los
adultos, el Omega-3 ha demostrado
que ayuda a minimizar el riesgo
de padecer de artritis, depresión,
asma, ADHD y Alzhéimer, por
nombrar algunos.
Sin proteína de soja: Cuando
es cierto que hay beneficios
en mantener una dieta alta en
proteínas, la proteína de soja
tiene mucho camino por recorrer
antes ser recomendable para la
salud. Esta “proteína” a menudo
es creada en un laboratorio con
el propósito de añadir peso a
productos enlatados y así cumplir
con los requisitos de la FDA. Por
eso nosotros no añadimos proteína
de soja a nuestros productos, con
La Sirena lo que ves es lo que hay,
¡y nada más!
NO OMG: Es nuestro compromiso
hacia el medio ambiente y la
calidad en nuestros productos
que nos impide traer organismos
modificados genéticamente (OMG)
a su mesa. La filosofía de La
Sirena es traer solo lo mejor de los
océanos tal y como la naturaleza lo
ha diseñado.
NO BPA: Mientras que el BPA no es
un ingrediente alimenticio al ser un
químico añadido a las latas puede
fácilmente acabar en su comida.
Este producto químico se añade
al revestimiento de latas y botellas
extender la vida de la lata o botella
en el mercado. Sin embargo, con
el tiempo, el BPA se puede disolver
en el alimento convirtiéndose
en un riesgo para la salud de los
consumidores. Es por eso nosotros
no añadimos BPA a nuestras latas
de atún, porque su salud es lo más
importante para nosotros.
Durante casi 100 años, hemos
puesto en nuestras mesas los
mismos productos que ofrecemos
para las suyas, lo que ha hecho que
La Sirena se haya convertido en la
marca de mariscos en conserva más
buscadas entre los latinos. ¡Por eso
les pedimos que ahora se unan a
nosotros en dar la bienvenida a este
miembro de la familia de La Sirena
que vuelve para quedarse!
Otis McAllister, Inc. | Since 1892
“Santiago Children”
-Fotokids
Fotokids’ Feature in The Washington Post
El Artículo de Fotokids en The Washington Post
One of Otis McAllister’s oldest affiliated non-profit programs, Fotokids, was recently featured in The Washington Post as
having one of the most impactful programs that aims to get Guatemalan children out of the dumps. The article stresses
the mission of Fototkids to keep desperate youths from joining gangs or illegaly flee to the U.S. by equipping them with
marketable skills in photographic arts and graphic design. The article addresses that the program has helped more than
1,000 youngsters finish school thus far. We’re excited and glad that Fotokids is finally starting to get the recognition it
deserves. You can read the whole article at: http://tinyurl.com/p5l82y3.
Una de programas que Otis McAllister ha trabajando durante mucho tiempo fue presentado recientemente en el
Washington Post. Fotokids tiene una de los programas más impactantes que aspira llegar los niños de Guatemala fuera de
los basureros. El artículo enfoca en el misíon de Fotokids se mantienen fuera los jóvenes desesperado se unieron gangs o
escapar ilegalments a los Estados Unidos. El programa equipa los niños con habilidades vendible de artes fotográficas y
diseño gráfico. Tambien el artículo se dirige que el programa ha ayudado más de 1,000 jóvenes terminan escuela hasta
ahora. Nos estamos excitado y alegre que Fotokids es llegando finalmente el reconocimiento lo se merece. Tu puedes leer
el artículo entero de: www.washingtonpost.com/news/inspired-life/wp/2015/03/12/how-photojournalists-in-guatemalarescued-children-from-the-garbage-dumps/.
Spring 2015 | www.OtisMcAllister.com 7
To all my good friends:
Because of you, the last week of February 2015 would be one of the most unforgettable periods of my life. I received many best wishes
emails, very thoughtful gifts, warm hugs, and wonderful lunch invites as my internship came to a close. Because of your generosity and
support, I could not help but become emotional - more than I thought I would be. During my internship with Otis (which I consider to
be one big family), I did learn a lot about our business, which I believe will be of life-long benefit to my career. More importantly, I have
learned the secret of how one company can become so successful – it is because they care for their employees more than the business
itself. Just like Royce said in his Christmas speech, “We have no plants, we only have you”.
As I look back to the beginning of my internship, honestly, it was so difficult for me, a lonely man who just graduated from college with
limited English speaking and writing skill, to adjust to new surroundings in a foreign country. But with your help and support at work,
after hours, and on the weekends, I began to improve both my speaking and writing skills, step by step. I believe that because I had the
opportunity to travel throughout California during my internship, enjoying the local food delicacies along the way, and because I had
so many wonderful “GIANTS” moments with many of you (GO GIANTS!), my communications skills naturally sharpened as time went
by. Because you treated me like family, mentored me, and helped me to learn what it is to be a Californian, I also gradually began to feel
less a foreigner as time went by. I now consider this great Bay Area to be my second home. You all have helped me to build many great
memories that will be with me forever. I cannot thank you all enough.
Again, thanks – I thank you all for your smiles, kindness, and all your patience. It all mattered to me more than you will ever know, and
more than mere words could express. Please continue to have fun at Otis, because “fun” matters and being a fun place to intern truly
helped me to achieve my dreams and aspirations. I hope to see all of you again soon – here in the Bay Area or in China as my guest.
Weihao “Simon” Li concludes
his 18-month internship with
Otis McAllister.
Weihao “Simon” Li termina el internado
18-mes con Otis McAllister
Para todos ustedes,
Gracias a ustedes, la última semana de Febrero 2015 fue uno de los momentos inolvidables de mi vida. Recibí muchos
mensajes de buenos deseos, regalos pensamientos, abrazos, e invitaciones a almuerzos antes del fin de mi internado. Debido
a su generosidad y apoyo, yo estaba muy conmovido – más de lo que pensaba yo estaría. Durante mi pasantía con Otis
(que considero como una gran familia), yo aprendí mucho sobre nuestro empresa. Este conocimiento que adquiri en Otis
será beneficiosa para mi carrera toda mi vida. Lo más importente que he aprendido es el secreto de cómo una empresa
puede tener éxito – Una empresa tiene exito porque se preocupa por sus empleados. Como Royce dijo en su discurso de
Navidad, “No tenemos plantas, solo los tenemos a ustedes.”
Cuando veo hacia atrás en el comienzo de mi pasantía, el inicio fue dificil para mi, como persona que se graduó de
la Universidad con poco dominio del idioma ingles, a ajustarme a un nuevo entorno en un país extranjero. Pero
con su ayuda y apoyo y el trabaje fuera de horas y durante los fines de semana en mejorar mi dominio del idiom.
Pienso que debido a que he tenido la oportunidad de viajar por California mientras disfrutaba las delicias locales,
y porque he tenido muchos momentos “GIGANTES” con muchos de ustedes (VAMOS GIGANTES!), mis
habilidades de comunicación se fueron mejorando de manera natural co el paso del tiempo. Debido a ustedes
me trataron como familia, me enseñaron, y me ayudaron a aprender lo que es ser Californiano, poco a poco yo
empéce a sentirme menos como un extranjero. Ahora yo considero Bay Area como mi segundo casa. Ustedes
han ayudado me hacer muchos recuerdos que estaran conmigo por siempre. No tengo palabras para
adiadecerles lo suficiente.
Nuevamente, gracias – Les agradezco todas sus sonrisas, amabilidades, y toda tu paciencia. Sigan
divirtiendse en Otis porque “diversion” es importante. Espero verlos a todos ustedes de nuevo pronto –
ya sea aqui en la Bay Area o en China como mis invitados.
致我最亲爱的朋友们:
因为你们,2015年2月的最后一周必定令我终身难忘。在这实习期满即将回国之时,
我无比荣幸地收到了来自大家最诚挚的祝福邮件,贴心的礼物,热情的拥抱,以及美妙的
午餐邀请。你们的慷慨与支持,一次又一次令我热泪盈眶。
在Otis这个大家庭里,我的确实实在在地学到了许多可以让我终身受益的贸易知识。
但更重要的是,令我认识到了一个成功企业的商业秘诀,那就是对其员工的关怀要远远大
于其生意本身的投入。正如Royce先生在其圣诞致词中所讲的那样“我们Otis没有一间工
厂,我们所拥有的只有你们这些最可爱的员工。”
此时我不禁回过头来看那些实习期刚刚开始的艰辛时光,作为一名刚刚走出校园不久
的学生,英语表达能力有限却又孤身一人漂泊海外。但是有了你们的帮助与支持,在工作
中或是闲暇时间里,我不仅一步步提升了自己的英文听说,书写能力,更有幸与你们一起几
乎走遍了风光无限的加利福尼亚,品尝到了最正宗的地方佳肴。尤其是与你们一起经历了
无数个激动人心的旧金山“巨人”棒球队的精彩时刻后,我感受到自己已经自然而然地融
入到了这个集体。正是你们像家人一样的照顾与辅导,教会了我如何成为一名地道的“加
州居民”。渐渐的,我不再感受到自己是一名外来者,而把这美丽的湾区认定为我的第二
故乡。在这里,你们帮我构建了永久的美好回忆。我也将对你们永远心存感激之情。
在一次感谢--感谢你们的微笑,善良与耐心,这些美好的因素对我的影响超乎你们的
想象,我也难以用言语去表达。
请继续享受在Otis工作的快乐时光,因为快乐很重要。在这里我找到了自己的梦想与
渴望。希望与你们下一次的重逢来得更快一些,无论是在这里还是我的祖国。
最诚挚地祝福您及您的家人
All the best wishes to you and your families,
Todos los mejores deseos para tu y tus familias
李伟豪
Simon
8
Otis McAllister, Inc. | Since 1892
Spring 2015 | www.OtisMcAllister.com 9
By Regine Merisier
This year’s International
Association of Airport Duty
Free Stores (IAADFS) show
held at the Orlando World
Center Marriott from March
22-25th brought on an array
of exciting new products,
partnership, and plans for the
Otis Travel Retail business. The
Team met with all of its current
key retailers, prospective
customers, and suppliers,
and was proud to showcase
innovative products from both
its confectionery and tobacco
portfolios. “After participating
in the show for the last 25
years, this year’s show was by
far the best show that we put
together in terms of execution
as well as the expansive
portfolio offered” admits Nick
Tamma, Otis Travel Retail
10
Chief Executive Officer.
“We received numerous
compliments from attendees
including IAADFS’ Board
President, who also extended
a special invite only invitation
to Otis to attend the President’s
year, Otis’ Tobacco Division,
American Caribbean Gateway,
in conjunction with its biggest
supplier, General Cigar
Company, sponsored the
annual IAADFS’ official golf
tournament. This activity brings
“The IAADFS represents our greatest
opportunity throughout the year to
meet with all of our key customers
and showcase our new cigar items and
upcoming promotional opportunities.
reception.” The IAADF’s
agenda included a golf event,
networking and social events,
and the main attraction -- the
three-day trade market.
For the second consecutive
together customers, suppliers
and distributors from around
the world and provides a fun
and exciting atmosphere before
the fast-paced and hectic
three days ahead. With such a
great turnout at this year’s golf
event, we are looking forward
to continuing to build on the
success we experienced this
year, at the next year’s event.
The event brings recognition to
not only our company as the
main sponsor, but also to our
brands which are available in
mostly every duty free store
throughout the USA. Held
on the eve of the trade show
opening, over 100 golfers
participated in the tournament
while enjoying premium
hand-rolled cigars courtesy
of a live cigar roller from
General Cigar. Participants
also sipped on beverages from
co-sponsors of each hole,
which included Jack Daniel’s,
Remy Cointreau, Gosling’s
Rum, Original Bartender’s
Otis McAllister, Inc. | Since 1892
Cocktails, and Slices Sangria
by the Otis Wine division. At
the end of the tournament,
trophies were awarded to
foursomes for First place, Last
Place and contest winners
from the Putting Competition,
Longest Drive contest, Closest
to the Pin Contest (men &
women) and a chance to win
a trip to Bermuda courtesy of
Gosling’s Rum. “The IAADFS
represents our greatest
opportunity throughout the
year to meet with all of our key
customers and showcase our
new cigar items and upcoming
promotional opportunities.
This entails a great deal of
preparation and organization
from each department but
always seems to culminate in
a successful three day show,”
explains Sales Director for
Tobacco, Marc Panara. Otis
Travel Retail CEO, Nick Tamma
and Cameron Shaw, Southeast
Regional Sales Manager of
General Cigar, were also
invited to a ribbon cutting
ceremony along with IAADFS
Board Members and show
sponsors, on the opening of the
IAADFS Trade market.
During the show period, Otis
hosted a family-styled Buyer’s
Dinner at Texas de Brazil
Brazilian Steakhouse, attended
by over 70 guest including
suppliers from tobacco and
confectionery divisions,
retailer managers/buyers, and
industry media, dined and
enjoyed Eva Wines served by
the Otis Wine division. Invitees
included guests from Duty
Free Americas, International
Shoppes, Hudson News, UETA,
Pacific Gateway, Jamaica
Farewell, Caribbean Liquors &
Tobacco B.V., and others.
During this year’s show,
Otis’ Confectionery Team
introduced its newly formed
partnership with German-based
confectionery company Haribo
Travel Retail, with distribution
beginning in April 2015. As the
world’s largest manufacturers
of gummy and jelly sweets in
the world, its widely popular
gummy bear products were
well received at the IAADFS.
For the travel retail market,
Haribo presented an assortment
of Travel Retail Exclusive items
with the needs of the traveling
consumer in mind. These items
include three gifting items:
Goldbear Box 450g, Haribo
Metal Suitcase, and Haribo
Candy Store. Haribo’s classic
bag format items will also be
offered in the assortment in
a much larger 500g size with
varieties to include: Goldbaren,
Starmix, Tangfastics, Happy
Cola, Smurfs, Peaches, and
Air-Parade -- as a further play
on the travel theme. “We are
honored and ecstatic to be
partnered with Haribo. When
candy giant Haribo entered the
travel retail scene at the 2013
IAADFS Duty Free Show of the
Americas, Nick Tamma, Marc
Panara and I approached the
sales team to show our interest.
The brand has been sold in
travel retail for many years, but
until 2013 was not a strong
focus of Haribo,” explains
Justin Nee, Confectionery Sales
Director at Otis McAllister. “Haribo has shown its
commitment to the travel retail
channel by introducing a travel
retail exclusive assortment
& ambitious marketing
campaigns. Haribo has shown
the same type of commitment
to Otis McAllister, giving us the
exclusive rights to U.S. travel
retail (including Hudson News)
and also specific locations in
the Caribbean, Central America
& South America. With travel
retail’s traditional focus on
chocolate items, Haribo brings
a stronger presence for sugar
candy in the channel and Otis
McAllister Inc.” says Nee.
Showcasing its core Swiss
travel-retail exclusive product
portfolio at the Otis booth,
Lindt highlighted its premium
POS displays which included
the Napolitains Carrier Box
display --modeled after Lindt’s
bestselling item, the Assorted
Napolitains Carrier Box; its
newest Premium III Gondola
display; and Lindt’s new
Interactive Pralines Display.
The interactive display comes
equipped with a tablet and
printer and allows travelers to
include a personalized postcard
greeting and photo to be
placed on their Pralines gift box
purchase. Retailers were very
excited about this innovative
concept and three retailers have
already committed to featuring
it in their stores. Lindt’s three
2015 novelty items were a huge
focus for the company during
the show, with the release of
the LINDOR Limited Edition
Spring Tube, LINDOR Limited
Edition Autumn Tube, and
Lindt’s Napolitain Travel Edition
750g set to attract considerable
attention. The LINDT Napolitain
Travel Edition 750g combines
two much-loved concepts
– LINDT Napolitains made
by the LINDT Swiss Master
Chocolatiers and the thrill of
travel. This original collection,
which is exclusive to the travel
retail sector, makes an ideal
souvenir of a special voyage, a
treat to enjoy on the flight, or a
novel gift.
Ferrero Travel Retail presented
its Golden Gallery gift box,
containing a perfect gift
selection of its famous pralines
combined with nougat varieties.
12
“With such a well-established
brand such as Ferrero, it is
exciting to introduce this
fantastic collection, in which
all of our key customers are
very excited to add to their
assortment,” says Nee.
We were also pleased to
showcase Master Chocolatier,
Turin; the Worlds undisputed
leader in liquor filled
chocolates. Turin’s portfolio of
brands includes Baileys, Kahlua,
Johnnie Walker & Jose Cuervo.
Highlighting this year was
Baileys and their new image!
The new image was created to
become the most loved female
spirits brand in the world.
The new brand positioning of
Baileys is to celebrate the dual
spirit of the modern woman,
which falls in line perfectly with
a liquor-filled chocolate.
Ghirardelli Chocolate Company
utilized the show’s platform to
highlight its new Pick & Mix
Program, which has been a
recent focus for expansion in
the travel retail market. The
program has already been
successfully implemented at
International Shoppes’ John
F. Kennedy International
Airport’s Terminal 1 Store and
is merchandised using a San
Francisco Cable Car-themed
display. “I am pleased to be
a part of this exciting and
innovative program. In the
Travel Retail industry, it is
important to always remain
competitive and creative and
create a “shopping experience.”
I believe we’ve hit the nail
on the head with this Pick N
Mix program” boasts Matthew
Panara, Sales Manager for
Confectionery. Popular amongst
the Japanese and Chinese
travelers, the Pick & Mix,
Ghirardelli adds some fun and
excitement into confectionery
shopping and allows travelers
to essentially “pick and mix”
amongst a wide assortment
of Ghirardelli Square flavors.
During the show, the world’s
largest Duty Free store, London
Supply Puerto Iguazú also
committed to implementing the
program.
thing that sends the purchaser
over the finish line. For the
highly competitive travel retail
market I am confident that these
consumer gifts will be a strong
tool to help set us apart from
our competitors,” proclaims
Sales Manager for Tobacco,
Carla Tamma.
Otis’ Tobacco Team was proud
to present its new travel-focused
gift with purchase offerings
(GWP) to its retailers. The
most recent GWP items are
centered on utilizing premium
products that are geared at
attracting travelers and cigar
smokers alike, while further
enhancing the perceived value
of their purchase. These items
include an ultra-premium
Cohiba 3-pack Traveling Case,
Nike branded Golf Shirts, a
plush 4-piece Traveling Kit,
branded Macanudo earbuds,
Heavy Duty cigar cutters, and
much more. “This year we are
putting a heavy emphasis on
incentivizing the consumer to
buy. Consumers love free things
so if the consumer is interested
in a product but on the fence
when it comes to purchasing
General Cigar’s newest Special
Edition product showcased at
the show, the Cohiba Comador
(pictured above), has garnered
much media frenzy because of
its high profile collaboration
with the biggest name in
hip-hop, Jay-Z. Packaged in
a sleek and modern carbon
black and gold travel humidor,
Cohiba’s new item speaks of
luxury, indulgence and success.
The metal case features matte
black and gold elements with
an exquisite cap engraved with
the Comador crest. Lined with
Spanish cedar, the package
contains seven luxury Cohiba
cigars, and is exclusively
available at very limited
boutiques throughout the U.S.
According to General Cigar,
the wrapper leaf is Connecticut
Havana leaf grown, and has
been aged for four years, while
it, the free gift could be the
Otis McAllister, Inc. | Since 1892
being finished in Dominican
barrels. Otis’ top Tobacco
retailer partners have eagerly
added this highly-sought after
item to their list of premium
handmade cigar assortment.
“Over the past two years
General Cigar has been
working closely with Jay-Z to
develop this super-premium
cigar. This item is an ideal
gift for any cigar enthusiast
seeking an exclusive ultrapremium new product at an
affordable price” exclaims
Panara.
El show de este año de la
Asociación Internacional de
Tiendas Libres de Impuestos
(IAADFS) que se realizó en
el World Center Marriott
de Orlando del 22 al 25 de
marzo nos trajo una variedad
interesante de nuevos
productos, alianzas y planes
para el negocio de ventas
minoristas al viajero de Otis.
El equipo se reunió con todos
los actuales vendedores
mas importantes, posibles
clientes, y proveedores y se
enorgulleció de presentar
nuevos productos de los
portafolios de confitería y
tabaco. “Después de haber
participado en el show
por los últimos 25 años, el
show de este año ha sido
de lejos el mejor que hemos
mostrado en términos de
ejecución así como también
del tamaño de portafolio
ofrecido” señaló Nick Tamma,
Director Ejecutivo de ventas
minoristas al viajero de Otis.
“Recibimos muchos elogios de
los asistentes incluyendo el del
Presidente de IAADFS, quien
no extendió una invitación
especial para asistir a la
recepción Presidencial.” La
agenda de la IAADFS incluyó
un evento de golf, eventos
sociales y de red de contactos,
y la atracción principal -- el
mercado de comercio de tres
días.
Por segundo año consecutivo,
American Caribbean Gateway,
la División de tabaco de Otis
en conjunto con su proveedor
mas importante, General Cigar
Company, patrocinaron el
torneo oficial anual de golf
de la IAADFS. Esta actividad
reune a todos los clientes,
proveedores y distribuidores
mundiales y brinda una
atmósfera emocionante y de
diversión antes de los tres
frenéticos días que siguen.
Con la masiva presencia al
torneo de golf de este año,
estamos esperanzados de
continuar con este éxito
en el evento del próximo
año. El evento no solo trae
reconocimiento a nuestra
compañía como el principal
patrocinador, sino también
a nuestras marcas que están
disponibles en casi todas las
tiendas Libre de Impuesto de
los Estados Unidos. El torneo
se llevó a cabo en la víspera
de la inauguración del show
y participaron mas de 100
golfistas que disfrutaron de
habanos enrollados a mano y
en sitio, cortesía de General
Cigar. Los participantes
también disfrutaron de
bebidas en cada hoyo copatrocinadas por Jack Daniel’s,
Remy Cointreau, Gosling’s
Rum, Coctéles de Original
Bartender y Sangria Slices
de la división de vinos de
Spring 2015 | www.OtisMcAllister.com Otis. Al final del torneo, se
otorgaron trofeos a los cuatro
primeros puestos, al último
puesto y a los ganadores de la
Competencia de Putting, del
concurso del golpe mas largo,
del concurso de cercanía al
Pin (hombres y mujeres) y
la oportunidad de ganar un
viaje a las Bermudas cortesía
de Rum Gosling. “El IAADFS
representa la ocasión mas
grande del año para reunirnos
con nuestros clientes mas
importantes y presentar
nuestros nuevos habanos y
oportunidades promocionales.
Todo esto conlleva un gran
esfuerzo de preparación
y organización de cada
departamento pero siempre
parece culminar en un show
exitoso,” explicó nuestro
Director de Ventas para
tabaco, Marc Panara. Nuestro
CEO de Travel Retail, Nick
Tamma y la Gerente de Ventas
de General Cigar, Cameron
Shaw, fueron también
invitados a la ceremonia de
corte de la cinta, conjunto
con los miembros de la
junta directiva y
patrocinadores en
la inauguración
del Mercado de
Comercio de la
Eva de la división de vinos de
Otis. Hubo invitados de Duty
Free Americas, International
Shoppes, Hudson News,
UETA, Pacific Gateway,
Jamaica Farewell, Caribbean
Liquors & Tobacco B.V., entre
otros.
Durante el show de este año,
el equipo de Confitería de Otis
presentó el nuevo consorcio
formado con la compañía
confitera Alemana Haribo
Travel Retail, cuya distribución
comenzó en abril del 2015.
Como el fabricante mundial
mas grande de gomitas y
dulces a base de gelatina,
sus ampliamente conocidos
ositos de goma, fueron bien
recibidos en el IAADFS. Para el
mercado de ventas minoristas
al viajero, Haribo presentó
una variedad de productos
exclusivos para ventas al
viajero con las necesidades
de ese consumidor en mente.
IAADFS.
Durante el periodo del show,
Otis organizó una comida
para los compradores en
el Texas de Brazil Brazilian
Steakhouse. Asistieron
70 invitados incluyendo
proveedores de las divisiones
de tabaco y confitería,
gerentes de ventas y
compradores, y personal de
prensa y disfrutaron vinos
13
14
Estos productos incluyeron tres
presentaciones para regalo:
Caja de Goldbear 450g, Valija
Metalica Haribo, y Tienda de
Dulces Haribo. El formato de
bolsa clásica de Haribo será
también ofrecido en el surtido
en un tamaño mucho mas
grande de 500g con variedades
que incluyen: Goldbaren,
Starmix, Tangfastics, Happy
Cola, Smurfs, Peaches,
y Air-Parade – como un
concepto adicional al tema
viajero. “Estamos honrados y
extasiados de esta sociedad
con Haribo. Cuando el gigante
de los dulces, Haribo, entró
al Duty Free show de las
Americas IAADFS del 2013,
Nick Tamma, Marc Panara y
yo nos acercamos a su equipo
de ventas para mostrar nuestro
interés. La marca has sido
vendida en el mercado de
En el pabellón de Otis mostró
su portafolio núcleo de
productos Suizos exclusivos
para el mercado de ventas
minoristas al viajero. Lindt
hizo énfasis en sus exhibidores
POS que incluían el exhibidor
de Cajas Napolitanas -pensado a partir del producto
de Lindt de mayor venta, la
caja surtida de Napolitanas;
su mas reciente exhibidor de
Góndola Premium III; y el
nuevo exhibidor Interactivo
de Bombones. El exhibidor
interactivo viene equipado con
una tableta y una impresora
y permite a los viajeros
crear una tarjeta interactiva
personalizada que se incluye
por la compra de la caja de
regalo. Los minoristas estaban
muy emocionados con este
concepto tan innovador y tres
minoristas se comprometieron
a tenerlo en sus tiendas. Los
tres novedosos productos de
Lindt para el 2015 fueron uno
de los principales puntos de
foco de su exhibición así como
también lo fue el lanzamiento
de la Edición Limitada de
las latas circulares LINDOR
para la primavera y el otoño
y la edición de Napolitadas
de Lindt para viajeros, de los
cuales se espera que atraigan
la atención en general. La
edición Lindt de Napolitanas
(750g) para viajeros combina
dos conceptos que todos
amamos - las Napolitanas
Lindt hechas por los maestros
chocolateros Suizos y la
emoción de viajar. Esta
colección original, la cual es
exclusiva para el sector de
ventas minoristas al viajero,
brinda al comprador un
recuerdo especial de su viaje,
una delicia para disfrutar en el
viaje o un regalo novedoso.
Ferrero presentó para los
viajeros su caja de regalos
ventas minoristas al viajero
por muchos años, pero hasta
el 2013 no fue un enfoque
importante para Haribo,”
señaló Justin Nee, Director
de Ventas de Confitería de
Otis McAllister. “Haribo ha
mostrado su compromiso a las
ventas por este canal, lanzando
un surtido exclusivo para las
ventas al viajero y campañas
ambiciosas de mercadeo.
Haribo has mostrado el mismo
tipo de compromiso con Otis
McAllister al otorgarnos la
exclusividad para los Estados
Golden Gallery que contiene
una selección de sus famosos
bombones combinados con
una variedad de turrones. "Con
un marca tan establecida como
Ferrero, es muy emocionante
presentar esta colección
fantástica, la cual todos
nuestros mas importantes
clientes están emocionados de
añadir a su selección," señaló
Nee.
También estuvimos muy
complacidos de mostrar al
maestro chocolatero Turin; el
líder indiscutido mundial en
los chocolates rellenos de licor.
El portafolio de Turin incluye
chocolates rellenos con licores
de marcas como Baileys,
Kahlua, Johnnie Walker y José
Cuervo. Para resaltar este año
tenemos la nueva imagen de
Baileys ! Esta nueva imagen
fue creada para convertirla en
la marca mundial mas adorada
Unidos (incluyendo Hudson
News) y locaciones específicas
en el Caribe, Centro América
y Sur América. Con el enfoque
tradicional en chocolate de
esta industria, Haribo nos trae
una presencia mas fuerte en
dulces a base de azúcar en
este medio,” comentó Nee.
de licores femeninos. El nuevo
posicionamiento de la marca
Baileys es para celebrar el
nuevo espíritu doble de la
mujer moderna, el cual encaja
perfecto con los chocolates
rellenos de licor.
La compañía de chocolates
Ghirardelli utilizó la
plataforma del show para
resaltar su nuevo programa
Pick & Mix, el cual ha sido
el enfoque de la compañía
para la expansión en el
mercado de venta minorista
al viajero. El programa
ya ha sido implementado
exitosamente en su tienda
del terminal 1 del aeropuerto
internacional John F. Kennedy
y es comercializado usando un
exhibidor temático inspirado
en un tranvía de San Francisco.
"Estoy complacido de ser
parte de este programa tan
emocionante e innovador. En
la industria de venta minorista
Otis McAllister, Inc. | Since 1892
al viajero, es importante
siempre mantenerse
competitivo y creativo y crear
una "experiencia de compras."
Creo que hemos dado en
el clavo con este programa
Pick N Mix" añadió Matthew
Panara, Gerente de Ventas
de Confitería. La modalidad
Pick & Mix , popular entre los
viajeros Japoneses y Chinos,
le permite a Ghirardelli
añadir diversión y emoción
a la experiencia de compras
de confitería y le da libertad
a los viajeros de escoger
entre el amplio surtido de
sus chocolates cuadrados
individuales y armar su propia
caja. Durante el show, London
Supply Puerto Iguazú, la tienda
libre de impuestos mas grande
del mundo, se comprometió
en implementar el programa
de "Obsequio con la Compra"
(GWP) enfocado a los viajeros
que el equipo de Tabaco de
Otis presentó con orgullo a sus
minoristas. Los mas recientes
productos GWP se centran en
la utilización de productos de
primera calidad para atraer
no solo viajeros sino también
los fumadores de tabaco, y al
mismo tiempo darle un valor
adicional a su compra. Los
productos incluyen estuches
viajeros de 3 habanos Cohíba
de primerísima calidad,
camisas de golf marca Nike,
kits viajeros de 4 piezas de
alta calidad, audífonos marca
Macanudo, cortadores de
puros y muchos artículos mas.
"Esta año estamos poniendo
especial énfasis en incentivar
al consumidor a comprar. A
los consumidores les encanta
las cosas gratis, así que si
están interesados en un
artículo pero no decididos en
comprarlo, el obsequio gratis
puede ser lo que los impulse
a la compra. En el mercado
altamente competitivo de
ventas minoristas al viajero,
estoy confiado que estos
regalos serán una herramienta
muy importante para ponernos
un paso adelante de nuestra
competencia." indicó la
Gerente de Ventas de Tabaco,
Carla Tamma.
Cohiba Comador, la nueva
Edición Especial de General
Cigar que se mostró en el
Show, ha traído muchos
comentarios en los medios
debido a la colaboración de
alto perfil con el mas famoso
cantante de hip hop Jay-Z.
Empacado en un elegante
y moderno humidificador
de habanos negro y oro, el
nuevo producto de Cohiba,
expresa lujo, plenitud y éxito.
El estuche de metal presenta
un acabado en negro mate
y elementos dorados y una
exquisita tapa grabada con la
famosa cresta de Comador.
La caja está forrada en cedro
español y contiene siete
habanos Cohiba de lujo y solo
está disponible exclusivamente
en un número limitado de
boutiques en los Estados
Unidos. Según General Cigar,
la envoltura está hecha de
hoja Havana cultivada en
Connecticut y ha sido añejada
por cuatro años en barriles
Dominicanos.
Los principales socios
distribuidores de la división de
tabaco de Otis han añadido
este producto altamente
deseado a su surtido de
habanos de lujo hechos a
mano. "Por mas de dos años
General Cigar ha trabajado
muy de cerca con Jay-Z para
desarrollar este habano de
súper alta calidad. Este artículo
es el regalo ideal para un
entusiasta de los habanos que
busque algo exclusivo, nuevo
y de primerísima calidad a
un precio asequible." señaló,
Panara.
For more information about the Haribo line, please contact Regine Merisier at 415-248-9526 or email [email protected]
Spring 2015 | www.OtisMcAllister.com 15
Alexandra Navas
Romicka Mitchell
Born in Costa Rica, raised in San Francisco, and
currently living in the East Bay, Alexandra has
traveled the map. Her career in Import Logistics
started by accident as all good things have a way
of doing, and she’s now been in the industry for
8+ years. She’s coordinated and managed the
importation of Organic Fruits for Pacific Organic
Produce from avocados and apples to pears, mangos
and cherries from Central & South America along
with the domestic importation of fruits from Hawaii.
From there she moved to wines for USA Wine West,
LLC and coordinated and managed the logistics
from most of the main producing regions, both
European and South American, including South
Africa, Australia, New Zealand, Macedonia, and The
Republic of Georgia. Though she thoroughly enjoys
the bay area, she believes her final calling may lay
elsewhere in the world.
California born, Bay Area grown, Romicka Mitchell
came onboard February 2nd, 2015. She is working
as a Customer Service Representative in our Rice
& Grains department with Fernando Bedoya. After
attending Clark Atlanta University, Romicka has
accumulated years of customer service, logistics,
E-commerce, and account management expertise,
working for Google, FedEx, PsPrint and other noted
companies. Labeling herself as a team player, she
enjoys the challenge of satisfying customer needs,
implementing new ideas into the workforce and
maintaining effective business relationships. In
addition to planning her upcoming wedding, she
enjoys spending time with family, friends, enjoying
great food, outdoor concerts and travel.
Nativa de California y criada en la Bahía, Romicka
Mitchell se unió al equipo el 2 de Febrero del 2015.
Trabaja como representante de atención al cliente
en la división de Arroz & Granos junto con Fernando
Bedoya. Al terminar sus estudios en la universidad
de Clark Atlanta, Romicka acumulo experiencia
de atención al cliente, logística y E-commerce, y
de gerente de cuentas trabando para empresas
como Google, FedEx, PsPrint y otras en el sector.
Se considera una buena trabajadora de equipo
y le gusta el desafío de satisfacer a los clientes,
incorporando ideas nuevas en los procedimientos
ya establecidos, así como desarrollar relaciones
laborales. Adicionalmente, Ramicka está planeando
su boda pasando tiempo con su familia y amigos.
También disfruta de la buena comida, conciertos al
aire y de viajar.
16
Nacida en Costa Rica y criada en San Francisco,
Alexandra vive en la actualidad en el East Bay,
después de viajar por todo el mundo. Su carrera
en la Importación comenzó por accidente como
muchas de las cosas que ocurren en la vida , y ya
lleva en la industria más de 8 años . Ha coordinado
y gestionado la importación de frutas orgánicas para
la compañía Productos Orgánicos del Pacífico, desde
aguacates y manzanas a peras, mangos y cerezas
provenientes del Centro y del Sur de América , así
como la importación nacional de frutas de Hawaii.
Después de esta experiencia se trasladó al sector
de los vinos, trabajando para USA Wine West LLC,
coordinando y gestionado la logística de la mayoría
de las principales regiones productoras , tanto de
Europa como de Sudamérica, incluyendo Sudáfrica,
Australia , Nueva Zelanda , Macedonia y la República
de Georgia. A pesar de que le encanta el área de la
bahía , Alexandra cree que su destino final podría
estar en cualquier parte del mundo.
Otis McAllister, Inc. | Since 1892
Spring 2015 | www.OtisMcAllister.com 17
Miranda Hacker
Natalia de Menezes
Miranda Hacker was raised on the century old family farm
near the small town of Lafayette, Minnesota. She currently
lives in New Richmond, Wisconsin with her three-yearold daughter that she enjoys doing various activities with
such as crafts, swimming, going to the park, biking, etc.
Running is a relatively new passion that brings Miranda
benefits both mentally and physically. She also enjoys
exploring the small quant river towns in the St. Croix River
valley as well as traveling to the big cities where the pace
is fast and exciting! Miranda attended Minnesota State
University, Mankato where she acquired her Bachelor of
Fine Arts, specializing in Graphic Design. She has worked
as a Graphic Designer for Beacon Promotions, Inc. and
also as an Executive Assistant for a marketing company
that did work for Procter and Gamble. Miranda has joined
the Hudson branch of Otis McAllister as the Foodservice
Administrative Assistant. She is looking forward to learning
more about the food industry and global marketing.
Natalia de Menezes was born and raised in Rio de Janeiro, Brazil.
In 2003 she moved to Breckenridge, Colorado in a student work
program. She spent six years in San Diego, California and then
moved to Miami in 2009. Natalia is trilingual in Portuguese, Spanish
and English. She fell in love with Miami because of the similarities
between the city and her hometown.
Miranda Hacker se crio en una centenaria granja familiar
cerca de la pequeña ciudad de Lafayette, Minnesota.
Miranda tiene una hija de tres años con la que se divierte
haciendo diferentes actividades como nadar, manualidades,
ir al parque, etc… Correr es la nueva pasión de Miranda,
ya que le aporta beneficios tanto físicos como mentales.
Ella disfruta explorando los pequeños pueblos situados
en la ribera del rio St. Croix, así como viajar a las grandes
ciudades, donde el ritmo es más rápido y emocionante.
Miranda asistió a la Universidad del Estado de Minnesota,
donde obtuvo su Licenciatura en Bellas Artes, en la
especialidad de Diseño Grafico. Ella ha trabajado como
diseñadora gráfica para Beacon Promotions, Inc y como
Asistente Ejecutiva para una empresa de Marketing que
prestaba servicios a Procter and Gamble. Miranda se ha
unido a Hudson, filial de Otis McAllister, como Asistente
Administrativo del Servicio de Alimentación. Ella está
deseando aprender más sobre la industria alimentaria y el
marketing global.
18
Otis McAllister, Inc. | Since 1892
Natalia joined Otis McAllister in January as the Sales Manager in
order to assist the new wine/EVA division out of the Fort Lauderdale
office. Natalia is excited to join the company in this new venture
and assist in the progress of the new division. She is a graduate of
Florida International University where she studied international
business and finance management. Before receiving her degree, she used to work in the residential lighting industry as a salesperson
for South and Central America customers. Natalia is excited to join the company in this new venture.
When she is not at work, she enjoys spending time with her family, cooking, going to the beach, working out, listening to music, going
to the movies, and travelling.
Natalia de Menezes é nascida e criada no Rio de Janeiro, Brasil. Em 2003 ela se mudou para Breckenridge, CO em um programa de
trabalho para estudantes. Ela viveu seis anos em San Diego, CA e em seguida mudou-se para Miami no ano de 2009. Natalia é trilingue em
Português, Espanhol e Inglês. Ela se apaixonou por Miami por causa das semelhanças entre a cidade e sua cidade natal.
Natalia iniciou a sua carreira na Otis McAllister em janeiro como gerente de vendas vinhos, a fim de gerenciar a nova divisão de vinho /
EVA pelo escritório de Fort Lauderdale. Natalia está animada em se juntar à empresa neste novo empreendimento e ajudar no progresso
da nova divisão. Ela é graduada pela Universidade Internacional da Flórida, onde estudou comércio exterior e gerenciamento de finanças.
Antes de receber seu diploma, ela trabalhou na indústria de iluminação residencial como vendedora para clientes da América Central e
América do Sul.
Quando ela não está no trabalho, ela gosta de passar tempo com sua família, cozinhar, ir à praia, ir a academia, música, filmes e viajar.
Natalia de Menezes nació y creció en Rio de Janeiro, Brazil. En el año de 2003, se mudó a Breckenridge, Colorado con el preposito de
estudiar y trabajar. Después, ella vivió en San Diego, California. En 2009, otro cambio nuevo por ella, cuando se mudó a Miami, Florida.
Ella habla tres idiomas: Portugues, Espanol e Ingles. Se enamoró con la cuidad Miami porque pareció mucho a su cuidad de nacimiento.
Natalia acepto la position de Otis McAllister en Enero de 2015. Ella trabaja como gerente de ventas de vinos. Ella maneja la division de los
nuevos vinos/EVA en la officina de Fort Lauderdale. Natalia se esta emocionada de trabajar con Otis en este nueve proyecto y asistir en el
progreso de este nuevo división. Ella estuidó International Business y Finance en la Universidad de Florida. Ella también tiene experiencia
trabajando en ventas represtando su compania en el Sur y Centro America. Cuando no esta trabajando, ella disfruta su tiempo con su
familia, le guststa cocinar, tambien la playa, el gimnasio, la musica, las películas y viajar.
Spring 2015 | www.OtisMcAllister.com 19
Otis in Asia
Meeting the Founders
In February, Alanna Maldonado led a trip to Asia that included Peter Wynkoop from
Ghirardelli and Dan Bush. The trip started in Taiwan (right) and included a meeting
with our distributor, Babi, to develop plans for growing our business in 2015. Finding
ourselves in Taiwan also gave us the chance to check on some retail stores to see
firsthand how Ghirardelli looked on the shelves. To our delight, Taiwan proved to be a
good market and continues to grow.
After Taiwan, our group traveled over to Hong Kong just prior to the busy Chinese
New Year holiday. This holiday is the peak of the gift giving season and represents the
biggest opportunity for premium chocolate like Ghirardelli. Our distributor in this
market, Sims, has gained great distribution in general retail, particularly with Park n
Shop, one of the largest retailers in Hong Kong. The picture below is a Ghirardelli display
developed and sold by Sims at a retailer in Hong Kong.
While in the Hong Kong Market, we also met with our duty free customer, DFS.
This is the second largest duty free retailer in the world with a dominate presence in
Asia. Our duty free broker there, Market Force, represents us for Ghirardelli and secured
distribution in the DFS stores at the busy Hong Kong airport.
Close to Hong Kong is Shenzhen, China, the headquarters for Sam’s Club – China.
Walmart has 10 Sam’s Clubs in China which includes some of their highest volume
stores. We not only sell several Ghirardelli items to Sam’s, but also Martinelli’s Sparkling
Apple juice as shown by the below picture at a Sam’s Club.
Our last visit was with our Beijing distributor, Beijing Fortune Road. We have been
doing business with Ghirardelli for several years in China, taking advantage of the
growing popularity in chocolate in this huge consumer market.
En Febrero, Alanna Maldonado realizo un viaje a Asia, en este viaje la acompano Peter Wynkop
de Ghirardelli y Dan Bush. El viaje comenzo en Taiwan (a la derecha) e incluyo una cita con nuestro
distribuidor,Babi, para planear el desarrollo de nuestra empresa en el 2015. Estar en Taiwan nos dio
la oportunidad de visitar algunas tiendas y ver por nosotros mismos como Ghirardelli es exibido en
las estanterias. Para nuestro deleite, Taiwan ha probado ser un buen mercado, y con un crecimiento
constante.
Despues de Taiwan, nuestro grupo viajo a Hon Kong antes del dia de celebracion del Ano Nuevo
Chino. Durante esta celebracion es el tiempo donde mas regalos son obsequiados en la region y esto
representa una gran oportunidad para los chocolates premium como Ghirardelli. Nuestro distibuidor en
este mercado, Sims, ha ganado una buena distribucion en el mercado al detalle, particularmente con
Park n Shop, uno de los mas grandes detallistas en Hong Kong. La presente fotografia es un anuncio y
una venta realizado por Sims con un detallista en Hong Kong.
Mientras estabamos en Hong Kong, aprovechamos para reunirnos con nuestro cliente de Duty
Free (DFS). Este cliente es el segundo mas grande distribuidor de productos en tiendas de Duty Free
en el mundo con una alta presencia en Asia. Nuestro agente, Market Force, representa nuestra marca
de Ghirardelli y se asegura de la distribucion de nuestro producto en la tiendas DFS en el concurrido
aeropuerto de Hong Kong.
Cerca de Hong Kong esta Shenzhen China, las oficinas centrales de Sam’s Club –China. Walmart
tiene 10 Sam’s Clubs en China, incluidas una de las tiendas con mas alto volumen. Actualment no
solo vendemos productos de Ghirardelli, tambien vendemos jugo de manzana de Martinelli como lo
podemos ver en la fotografia en una de las tiendas de Sam’s Club.
Por ultimo visitamos a nuestro distribuidor de Bejing, Beijing Fortune Road, con quien hemos
estado distribuyendo Ghiradelli por muchos anos en China , tomando la oportunidad de la creciente
popularidad del consumo de chocolate en este mercado.
20
Otis McAllister, Inc. | Since 1892
Conozca los Fundadores
OTIS HISTORY
JAMES OTIS, importer and exporter was born in San Francisco,
California, April 15, 1863, son of James and Lucy Hamilton
(Macondray) Otis. His father was a partner in Macondray & Co.,
importers and exporters, and was prominent in the business and
public life of San Francisco, having been mayor of the city and
president of the chamber of commerce. At the age of seventeen,
after a trip around the world, which he chose in preference to
four years at Harvard, James Otis entered business life as a clerk
at Macondray & Company and at the age of 29 in 1892, founded
Otis, McAllister & Co., of which he was senior partner until his
death. The firm, which was a large importer of coffee and exporter
of sugar, canned goods, lumber and other products, carried on
commerce in practically every part of the world.
Through his travels he early came to recognize the value and future
importance of aviation and from the time he made his first trip by
air in a zeppelin in Germany in 1913, he was an air enthusiast. He
made his first airplane flight in San Diego in 1915, and after the
close of the First World War purchased several U.S. military planes
James Otis, fue un importador y exportador nacido en San
Francisco, California el 5 de abril de 1863. Fue hijo de James
y Lucy Hamilton (Mancondray) Otis. Su padre fue socio de la
compañía importadora/exportadora Macondray & Co. y se destacó
en los negocios y vida pública de San Francisco siendo alcalde
de la ciudad y presidente de la cámara de comercio. A sus 17
años, después de un viaje alrededor del mundo el cual escogió
por encima de 4 años en Harvard, James Otis comenzó su vida de
negocios como un oficinista en Macondray & Co y en 1892 a sus
29 años fundó Otis McAllister, Inc., compañía de la cual fue socio
hasta su muerte. La firma, que fue una importante importadora de
café y exportadora de azúcar, enlatados, madera aserrada y otros
productos, tuvo relaciones comerciales en prácticamente todas las
regiones del planeta.
A través de sus viajes, muy temprano Otis se dio cuenta del valor y
futura importancia de la aviación y desde el momento de su primer
viaje por aire - en un zepelín en Alemania en 1913 - se convirtió
en un entusiasta del aire. Hizo su primer vuelo de avión en San
Diego en 1915, y apenas se cerró las Segunda Guerra Mundial,
adquirió varios aviones de guerra americanos y un modelo Asalda
y muy pronto dominó la ciencia de volar. En 1920 intentó un
vuelo a Venezuela pero se estrelló en el desierto de Arizona. Sin
inmutarse por el hecho, continuó viajando por aire y en 1933 voló
Spring 2015 | www.OtisMcAllister.com and an Italian Ansaldo model and quickly mastered flying. In 1920
he attempted a flight to Venezuela but crashed in the Arizona
desert. Undaunted he continued traveling by air and in 1933 he
flew around South America, celebrating his 70th birthday en route.
In 1936 he was a passenger on the first hydroplane of the British
Imperial Airways to fly from London to the Near East, whence he
flew to South Africa.
In the conduct of his business Otis made frequent trips to Mexico,
Central and South America, and several times circled the globe,
experiencing many hardships and hazardous adventures. His
keen insight into business problems, particularly those relating to
foreign exchange and the extension of credits, together with his
kindly personality and absolute integrity, combined to make him
an outstanding exponent of the good neighbor policy, especially
in Latin America. Otis had a personality of unusual charm, was
absolutely fearless and typified in his character the finest traits of
American citizenship. He died in his hometown of San Francisco,
California on March 29, 1942.
por Sur América donde celebro su cumpleaños 70. En 1936 estuvo
como pasajero en el primer hidroplano de la British Imperial
Airways para volar de Londres al Cercano Oriente de donde voló a
Sur África.
Atendiendo su negocio, Otis realizó viajes frecuentes a México,
Centro y Sur América, y en varias ocasiones circundó el globo,
vivenciando muchas dificultades y aventuras peligrosas. Su fuerte
percepción de los problemas comerciales, en especial aquellos
relacionados con el mercado de divisas y la extensión de créditos,
y junto con su personalidad amable y su integridad absoluta,
hicieron de Otis un representante extraordinario de la política
del buen vecino, especialmente en Latinoamérica. Otis tenía
una personalidad con un carisma inusual, no tenía temor a nada
y tipificaba con su carácter los más finos rasgos del ciudadano
norteamericano. Falleció es su ciudad San Francisco, California el
29 de marzo de 1942.
21
Village Harvest Freekeh
now available at your local grocery retailer
1
Establishing Relationships
Otis knows that keeping good
relations both inside and outside
the workplace is essential to
success. That’s why we put forth
every effort to maintain our
relationships so that they might
cultivate friendships.
Otis sabe que manteniendo
buenos relaciones tanto en
el inferior y el fuera del lugar
de trabajo es esencial para el
éxito. Que es porque nosotros
ponemos todos los efuerzos
para mantaner nuestros
relaciones que puedan construir
los amistades.
2
3
1) Managerial retreat in Orinda, CA 2)
Carsten Tietjen of Sun-Maid and Everett
Golden at dried fruit plant in Paarl, South
Africa 3) Kelly Luthi and Peter Wynkoop
at “The Peak” in Hong Kong discussing
UHT milk and Ghirardelli Chocolate 4)
Everett Golden and Carsten Tietjen at the
Cape of Good Hope, South Africa
1) Gerente de retiro en Orinda, Ca 2)
Carsten Tietjen de Sun-Maid y Everett
Golden a una fábrica de fruta seca
en Paarl, South Africa 3) Kelly Luthi y
Peter Wynkoop a “The Peak” en Hong
Kong que se discutiendo leche UHT y
chocolate Ghirardelli 4) Everett y Carsten
al “Cape of Good Hope”, South Africa
4
Spring 2015 | www.OtisMcAllister.com 23
Otis is moving!
¡Otis se está trasladando!
Here we grow again…
With our lease expiration on the horizon and our business expanding, we have searched the Bay Area over for commercial
office space that would help us meet our growth challenges while remaining centric to the conveniences of Bay Area
commuters, all the while maintaining easy, quick access to both local international airports (San Francisco International
and Oakland International), and adequate parking for our visitors and guests. After more than a year reviewing options
and searching for the perfect fit, we found such a match in Oakland’s Rotunda Building. The Rotunda Building is not
only considered Oakland’s “crown jewel”, it is also the ultimate green office building - a recycled, repurposed, renovated
National Historic Landmark. Located at Oakland City Center BART and with an artistry and elegance of a previous era and
the environmental consciousness and technology of today, the Rotunda Building was an easy choice for Otis McAllister,
Inc.
We will be relocating our office on July 31, 2015, to 300 Frank H. Ogawa Plaza, Oakland, California 94612. All of our
phone and fax numbers, along with all email addresses will remain unchanged. For more information about the beautiful
and historical Rotunda Building, please visit their web site at: http://www.oaklandrotunda.com.
- James Koccheiser, Editor In Chief
Seguimos… creciendo.
Debido al vencimiento de nuestro actual contrato de arriendo en San Francisco y de nuestra expansión, hemos estado en
la búsqueda de un nuevo espacio comercial de oficinas que se ajuste a nuestras necesidades de crecimiento y que además
quede centralmente localizado al alcance de todos los viajeros del Área de la Bahía, de fácil y rápida conexión con los
dos aeropuertos internacionales locales (San Francisco y Oakland) y con estacionamientos adecuados para invitados y
visitantes.
Después de mas de año de estudiar posibilidades y de buscar la opción perfecta, la encontramos en el Rotunda Building
en Oakland. Al Rotunda Building no solo se le considera la “joya de la corona” de Oakland sino lo último en edificios de
oficina ecológicos – Un Monumento Histórico Nacional reciclado, reutilizado y renovado. Localizado en el City Center
BART de Oakland con la arquitectura y elegancia de una era del pasado pero con la consciencia del medio ambiente y
tecnología actuales, el Rotunda Building fue una fácil elección para Otis McAllister, Inc.
Nuestra oficinas se estarán re-ubicando el 31 de Julio del 2015 al 300 Frank H. Ogawa Plaza de la ciudad de Oakland,
California 94612. Todos nuestros números de teléfono y fax junto con nuestras direcciones de correo electrónico
permanecerán sin cambios. Para mas información acerca del hermoso e histórico Rotunda Building, visite por favor el sitio
en la web: www.oaklandrotunda.com.
SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER
INSCRÍBASE A NUESTRO NEWSLETTER
Be one of the first to receive timely information on why we are the global leader in the
international trade of food and beverages and a top innovator of nutritious food products.
Simply send an email to [email protected] and be sure to include your first
and last name (and mailing address if requesting printed issues).
Sea uno de los primeros en recibir información oportuna sobre por qué somos el
líder mundial en el comercio internacional de alimentos y bebidas e innovadores
en alimentos nutritivos. Sólo tiene que enviar un correo electrónico a [email protected]
otismcallister.com y no olvide de incluir su nombre y apellido (y dirección postal si
desea solicitar material impreso).

Documentos relacionados

Otis McAllister Inc.

Otis McAllister Inc. También se cerró un trato con un flamante cliente, NEUTRAL, en Uruguay para los cigarros Café Crème.

Más detalles

Summer of OTIS FUN - Otis McAllister Inc.

Summer of OTIS FUN - Otis McAllister Inc. great successes. Even after more than 100 years of working with Martinelli’s, we are still finding new markets around the world to introduce the great taste and quality of Martinelli’s products; th...

Más detalles

New year, new visions, old traditions.

New year, new visions, old traditions. and deepen to meet the ever changing demands of our business. Most recently, we have committed to cultivating graphic design skills within the company. Our valued design team contributes to everyth...

Más detalles