Descargar - Programador PHP Freelance

Comentarios

Transcripción

Descargar - Programador PHP Freelance
Quiero aprender Rumano
Vreau să invaţ româneşte
Guía de Rumano para hispanohablantes
Por DAVID MARTÍNEZ MONTERO
Nivel 1
Versión 17
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Copyright DMM 2008© Vreau să invaţ româneşte
Presentación
Si quiere o necesita estudiar rumano a su propio ritmo, si no le apetece pagar a un profesor particular, si necesita
material en español y con la ortografía rumana actualizada, si no hay una academia donde enseñen rumano cerca de
donde vive, o si no quiere perderse entre las toneladas de material incompleto, desordenado y desactualizado de
internet, este es el material que andaba buscando. Un método de autoestudio completo, progresivo, exhaustivo,
orientado a los hispanohablantes, y ¡gratuito!.
Tiene ante usted el material que aspira a ser el método definitivo para aprender rumano, hecho partiendo de cero,
para verdaderos principiantes y desde el punto de vista del alumno. Pretende no dar nada por sentado, aclarar el mayor
número posible de dudas, y ser una referencia útil tanto para una visita turística como para la vida diaria. Si tiene 2
planeado un viaje a Rumanía, se relaciona con personas de nacionalidad rumana, o simplemente le gustan los idiomas,
estoy seguro de que le va a resultar útil.
No soy lingüista, ni profesor, y tampoco he viajado a Rumanía. Mi única relación con Rumanía es conocer a varios
rumanos y rumanas tanto en persona como a través de internet. El inconveniente de no ser experto ha sido superado
con creces por el entusiasmo, las horas de dedicación y la actualización, revisión y corrección constantes. Estoy
abierto a cualquier sugerencia, comentario, o a cualquier informe de posibles erratas, que ayuden a este manual en su
pretensión de ser práctico, ameno y cercano al lenguaje hablado actual de Rumanía.
Este primer nivel contiene gran parte de los conocimientos básicos para mantener una conversación en rumano. Se
centra en los tiempos más comunes de los verbos y en las herramientas más útiles para comprender cómo funciona la
lengua rumana. Cada lección contiene unas pocas palabras nuevas, las más necesarias para practicar frases y verbos.
Lo más importante del curso son las listas de frases que se pueden trabajar como ejercicios, tanto en traducción
inversa como directa, tapando una de las columnas de la hoja. La intención es que toda palabra que se presente
aparezca dentro de al menos una o más frases, trabajar los verbos de manera que todas sus personas y tiempos sean
vistos dentro de frases, y traducir al castellano todas las frases que aparezcan en rumano. Es lo menos que se le puede
pedir a un manual de autoestudio, aunque existen en el mercado libros de idiomas que no cumplen estos requisitos.
También pretendo que el material peque más por exceso que por defecto. Las listas de frases se deberían repasar a
diario para conseguir la soltura necesaria. Como complemento, cada lección presenta información adicional de apoyo,
útil pero no imprescindible. De hecho, si sólo contuviera las listas de frases, el curso sería igualmente válido.
Así es como creo que se debería usar éste método: una primera ojeada a la lección hasta dónde empieza la lista de
50 frases. Un repaso de las palabras y frases de ejemplo presentadas en la lección tapando la columna de la derecha y
tratando de adivinar lo que hay en dicha columna. Es el trabajo de traducción directa. Luego, cuando crea que ha
asimilado los conocimientos, pase a la lista de frases tapando igualmente la columna de la derecha y tratando de
adivinarla. Anotando, si es necesario, el número de fallos y repasando la lista para tratar de reducir ese número de
fallos. Es el trabajo de traducción inversa y el más importante. Las tablas son a modo de referencia y no es necesario
aprenderlas. Una vez consigamos hacer una lista sin fallos, o con pocos fallos ocasionales podemos pasar a la
siguiente lección. Cada día deberíamos empezar desde unas pocas listas más atrás. Yo no dejaría de estudiar una lista
al menos durante unos días, aunque la haga perfectamente desde el primer día o crea que haya avanzado mucho más,
para que la memoria tenga el tiempo suficiente para asimilar los contenidos.
Sólo sugiero una cosa: sea honrado consigo mismo, si no, el curso no sirve para nada. No importa el número de
fallos que tenga en las listas, porque cada fallo es una pista que le avisa de algún punto que no ha asimilado bien. Si
mira de reojo la solución antes de intentar adivinarla tanto mentalmente, verbalmente o por escrito, el curso pierde su
utilidad.
Agradecimientos: Este material no habría sido posible sin la colaboración de Cristina Sandu, compañera de
trabajo, que ha corregido diversos errores sobre el papel, y de Cristina Nitu que ha corregido las listas de frases y me
ha ayudado con mis dudas a través de internet. Les agradezco a todos los rumanos y rumanas que, en mi trabajo, a
través del chat o incluso en plena calle, me han ayudado con mis dudas. Muchas gracias a todos.
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
3
Rumanía
Mapa de Rumanía en Europa
En negrita aparecen las palabras en rumano y diversos puntos a resaltar. Entre “comillas” las referencias a palabras en
español. En /kur’si.va/ la pronunciación de las palabras rumanas. Subrayados los aspectos a destacar dentro de una
frase. Y resaltado en color gris ciertas llamadas de atención.
Notas a la versión 17: tanto si tiene una versión anterior como si no, enhorabuena, porque tiene uno de los métodos
gratuitos para aprender rumano más completos que existen en internet, con más de 1000 frases completas y traducidas,
con explicaciones y ejemplos orientados a salvar las dificultades más comunes para los hispanohablantes. Muchas
gracias por los comentarios y mensajes de gratitud que me han enviado los usuarios de versiones anteriores. Con
respecto a la versión anterior (14-15) se ha hecho un esfuerzo por mejorar la guía, corregir errores y añadir material.
Esta versión no sólo contiene más temas (17), ejemplos y tablas. También se han aclarado algunos puntos, se han
simplificado las explicaciones, y se han corregido algunos errores tipográficos y de diseño. En concreto se ha
completado la fonética de todo el vocabulario, la acentuación de las listas de frases y las declinaciones de los adjetivos
presentados, tanto en femenino como en masculino, destacando en color más oscuro las formas que más se usan. Se
han añadido tablas con los pronombres de dativo y las declinaciones de los nombres propios. Se incorporan sumarios
al principio de las lecciones, y se ha mejorado el tema acerca de los colores. Y muchos detalles más, incluidas
correcciones de algunos fallos propios que, por no ser experto, he cometido anteriormente. Añado, por primera vez, un
apéndice con enlaces útiles de recursos de rumano en internet, y una lista de los programas utilizados. Por falta de
tiempo, dejo para versiones posteriores las siguientes ideas: mejorar el diseño gráfico, añadir audio, un apéndice con
bibliografía, listas adicionales de repaso a partir del tema 15, y un minidiccionario que aglutine todos los vocabularios
que hay repartidos por las lecciones.
Al ser gratuito y no profesional, no puedo garantizar ni que los enlaces estén actualizados, ni que toda la información
sea correcta al 100%. Lo único que puedo garantizar es el esfuerzo de buena fe que se ha hecho para que todos los
conocimientos vertidos en esta guía sean lo más ciertos y útiles posibles.
Próximamente habrá nuevos temas
DMM Diciembre 2008.
Quiero aprender rumano
1
Nivel 1
Prima lecţie: De unde eşti?
Vreau să invaţ româneşte
Primera lección: ¿De dónde eres?
En esta lección aprenderemos:






El verbo ser/estar
Los pronombres personales
Cómo decir de dónde somos
Cómo decir hola y adiós
Los nombres de algunos países
El alfabeto rumano y algunas reglas de pronunciación
En rumano tienen el verbo a fi, que significa “ser” o “estar”:
A fi (present indicativ)






Sunt /sunt/
Eşti /iesht ͥ/
Este /’ies.te/
Suntem /sun’tem/
Sunteţi /sun’tech ͥ/
Sunt
4
Ser, estar (presente de indicativo)
Soy, estoy.
Eres, estás
Es, está
Somos, estamos
Sois, estáis
Son, están
Al igual que en otros idiomas se utiliza el mismo verbo para “ser” y para “estar”. Es una de las pocas cosas que es más
fácil en rumano que en español. A los rumanos les puede costar distinguir cuándo tienen que usar el verbo “ser” o el
verbo “estar”.
Puede considerar el verbo a fi como un “superverbo”, porque no sólo sustituye a los verbos “ser” y “estar”. También
se utiliza en algunas expresiones donde en español se utilizan otros verbos.
Y aquí están los pronombres personales:








Eu /ieu/
Tu /tu/
El /iel/
Ea /ia/
Noi /noi/
Voi /voi/
Ei /iei/
Ele /’ie.le/
Yo
Tú
Él
Ella
Nosotros, nosotras
Vosotros, vosotras
Ellos
Ellas
Se puede ver que existen palabras que son idénticas en los dos idiomas. Entre el rumano y el español hay muchísimas
palabras así, lo que facilita la compresión, sobretodo de textos escritos. Sin embargo, no se confíe, algunas se
pronuncian de forma diferente al español. Por eso, cada vez que se presente una palabra, intentaremos poner al lado su
pronunciación entre barras /kur’si.va/, excepto en aquellas que no entrañan dificultad.
Tres palabras imprescindibles:
 Din /din/
 Nu
 Şi /shi/
De
No
Y
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Los nombres de algunos países:










România /ro.mɨ’ni.a/
Spania /’spa.nia/
Italia /i’ta.lia/
Austria /’aus.tria/
Albania /al’ba.nia/
Argentina /ar.ʤen’ti.na/
Australia /aus’tra.lia/
Irlanda /ir’lan.da/
Grecia /’gre.chia/
Rusia /’ru.sia/
Rumanía
España
Italia
Austria
Albania
Argentina
Australia
Irlanda
Grecia
Rusia
El rumano y el español provienen ambos del latín y, por tanto, tienen muchos puntos en común. Los nombres de
muchos países se escriben igual en los dos idiomas, aunque algunos se pronuncian de diferente forma. Intente
hablar rumano y no tenga miedo, tiene muchas probabilidades de acertar y, si no acierta, considere que los errores
son una ocasión para aprender.
Ahora podemos decir frases sencillas como:
 Eu sunt din România
Yo soy de Rumanía
Y aquí tiene unas pocas expresiones útiles para empezar con nuestra primera lista de frases.




Bună /’Bu.nǝ/
De unde? /De ‘un.de?/
Unde…?
La revedere! /La re.ve’de.re!/
Hola
¿De dónde…?
¿Dónde…?
¡Adiós!
La
revedere!
Tape la columna de la derecha y trate de adivinar:
 De unde eşti?
¿De dónde eres?
El rumano funciona igual que el español a la hora de combinar palabras. El negativo se construye de la misma forma
que el español, añadiendo nu antes del verbo. Y para el interrogativo basta con poner un signo de interrogación (?) al
final de la frase sin tener que alterar el orden de las palabras.
A continuación tenemos una lista de 50 frases para comprobar lo que hemos aprendido. Instrucciones: Imprima la
lista. Tape la columna de la derecha e intente adivinar frase por frase. No importa si la primera vez comete fallos. Lo
puede hacer por escrito, mental o verbalmente. Vuelva a la lista las veces que haga falta hasta que considere que ha
asimilado bien todos los conceptos. Lleve la cuenta del número de aciertos para poder comprobar su progreso. Si tiene
dudas puede consultar las tablas 1 y 2. Sea honrado consigo mismo. ¡Suerte!
5
Quiero aprender rumano
1 Lección primera
2 Yo soy de España
3 Tú eres de Rumanía
4 Ella es de España
5 Él es de Rumanía
6 Yo soy de Rumanía
7 Tú eres de España
8 Ella es de Rumanía
9 Él es de España
10 Antonio es de España
11 Cristina es de Rumanía
12 Soy de España
13 Eres de Rumanía
14 Es de España
15 Es de Rumanía
16 Hola Cristina
17 Hola David
18 ¿De dónde eres?
19 Soy de Rumanía
20 ¿Tú de dónde eres?
21 Yo no soy de Rumanía
22 Soy de España
23 ¡Adiós!
24 ¿De dónde es Pablo?
25 ¿Pablo de dónde es?
26 Pablo no es de Rumanía
27 Cristina no es de España
28 Tú no eres de España
29 Tú no eres de Rumanía
30 ¿Antonio es de Rumanía?
31 No, él es de España
32 ¿Cristina es de España?
33 No, ella no es de España.
34 ¿De dónde es ella?
35 Ella es de Italia
36 Jan es de Austria
37 John no es de Australia
38 Pablo es de Argentina
39 Antonio no es de Albania
40 Frank es de Irlanda
41 Ahmed no es de Grecia
42 Sofía es de Italia
43 Ella no es de Rusia
44 Gheorghe no es de China
45 ¿De dónde es Gheorghe?
46 Cristina y Alexandra son de Rumanía
47 Ellas son de Rumanía
48 David y Antonio son de España
49 Ellos son de España
50 ¿Dónde están?
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Prima lecţie
Eu sunt din Spania
Tu eşti din România
Ea este din Spania
El este din România
Eu sunt din România
Tu eşti din Spania
Ea este din România
El este din Spania
Antonio este din Spania
Cristina este din România
Sunt din Spania
Eşti din românia
Este din Spania
Este din România
Bună Cristina
Bună David
De unde eşti?
Sunt din România
Tu de unde eşti?
Eu nu sunt din România
Sunt din Spania
La revedere!
De unde este Pablo?
Pablo de unde este?
Pablo nu este din România
Cristina nu este din Spania
Tu nu eşti din Spania
Tu nu eşti din România
Antonio este din România?
Nu, el este din Spania
Cristina este din Spania?
Nu, ea nu este din Spania
De unde este ea?
Ea este din Italia
Jan este din Austria
John nu este din Australia
Pablo este din Argentina
Antonio nu este din Albania
Frank este din Irlanda
Ahmed nu este din Grecia
Sofia este din Italia
Ea nu este din Rusia
Gheorghe nu este din China
De unde este Gheorghe?
Cristina şi Alexandra sunt din România
Ele sunt din România
David şi Antonio sunt din Spania
Ei sunt din Spania
Unde sunt?
6
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
La pronunciación Rumana
El rumano y el español son lenguajes fonéticos. Esto quiere decir que podemos saber, con unas pocas reglas, cómo se
escribe una palabra al escucharla, y cómo se pronuncia al leerla. Sin embargo, preste especial atención a los acentos,
porque en rumano el acento es móvil, como en español, pero no se escribe. Sólo lo verá escrito en algunos
diccionarios y en manuales como éste. El cambio del acento en rumano puede alterar el significado de una palabra, al
igual que en español las palabras “practica” y “práctica”. Si ha estudiado inglés tal vez le hayan aconsejado no leer
una palabra antes de saber su pronunciación. Esto no es válido para el rumano. Lea todo lo que pueda en rumano,
escuche la radio rumana, vea la televisión rumana… No existe tanto material para aprender rumano como para
aprender inglés, y menos en español. Aquí tratamos de paliar en parte esa carencia, pero cuanto más lea, u oiga en
rumano, más rápido progresará. Al final de esta guía encontrará diversos apéndices con direcciones de internet útiles
para aprender rumano.
Al escribir la pronunciación de las palabras rumanas he intentado hacerlo de la manera más intuitiva posible y al
mismo tiempo lo más parecido a la pronunciación “standard” de la AFI (Asociación Fonética Internacional). De tal
forma que todas las letras cuya pronunciación es igual a la española se escriben con sus equivalentes al alfabeto
español. Cuando un sonido no existe en castellano entonces se ha elegido o una combinación de dos letras o un
símbolo fonético de la AFI que aparece explicado en la siguiente tabla. La acentuación viene marcada delante de la
sílaba acentuada tal como hace la AFI, excepto si se trata de un monosílabo, pero además se ha puesto en negrita la
vocal acentuada porque es más intuitivo.
Suntem din
Australia
7
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Tabla 1: La pronunciación rumana
Letra
Nombre
A
Ă
a
ă
Aparece
escrito:
a
ǝ
Â
â
ɨ
B
be
b
C
ce /che/
k
ch
D
E
de
e
d
e
ie
f
ʤ
F
G
ef
g
H
I
gh
haş
i
Î
J
K
L
M
N
O
P
R
S
Ş
T
Ţ
U
V
î
je
ka
el
em
en
o
pe
er
es
ş
te
ţ
u
ve
g
gu
j
i
ͥ
ɨ
y
k
l
m
n
o
p
r
s
sh
t
ts
u
v
X
Z
ics
zet
x
ʒ
Pronunciación
Igual que en español. Ejemplo: cap. Jefe
Se pronuncia como la “e” de “father” o la “u” de “hurt”. Podremos apreciar su
diferencia con “a” en palabras como dacă /‘da.cǝ/.
Suena como una “i” abierta. Se puede apreciar la diferencia con “i” en palabras como
Cârtiţă „topo”. Dicen que el truco consiste en bajar y relajar la mandíbula.
Igual que en español. Podrá apreciar la diferencia con “v” en palabras como bovin
/bo’vin/
Tiene dos pronunciaciones. Delante de “a”, “ă”, “o” y “u” suena como “k”
8
Si queremos obtener el sonido “k” o “qu” delante de “e” e “i” usamos el digrafo “ch”
Delante de “e” e “i” suena como la “ch” española en palabras como “chocolate”.
Ciorbă /’chior.bǝ/
Igual que en español
Igual que en español
Al principio de algunas palabras (pronombres, verbo a fi) se pronuncia “ie”.
Igual que en español
Delante de “e” e “i” suena con un sonido entre “ch” e “y” como en la palabra inglesa
“gentleman”
Delante de “a”, “ă”, “â”, “o”, “u”, suena igual que en español, como en “goma” para
este mismo sonido delante de “e” e “i” se escribe “gh” y sonaría como en “guitarra”
Aspirada, como en la palabra inglesa “house”, como una “j” “suave”
Igual que en español, aunque al final de algunas palabras, si no está acentuada,
apenas se oye. En ese caso aparecerá escrito “ ͥ “
Igual que â
Entre “sh” e “y”, como en la palabra francesa “ajunge”
Igual que en español
Igual que en español
Igual que en español
Igual que en español
Igual que en español
Igual que en español
Igual que en las palabras españolas “Sara” o “pero”
Igual que en español
Como “sh” de la palabra inglesa “shower”
Igual que en español
Como en la palabra italiana “pizza”
Igual que en español
Similar a la “v” “valenciana”, entre una “b” y una “f”, con los dientes superiores
tocando el labio inferior
Igual que en español: “ks” o “gs”
Similar a la “z” en la palabra inglesa “zip”, como una “s” sorda.
Los diptongos:
Llamamos diptongos cuando pronunciamos dos vocales en una misma sílaba y triptongos cuando pronunciamos tres.
Los diptongos son parecidos a los españoles y se pronuncian tal como se escriben, sin embargo hay que resaltar que
oa, eo y ea, a diferencia del español, son diptongos en rumano. “oa” y “ea” suenan en realidad más parecidos a “ua” e
“ia” respectivamente. Además hay que comentar que existen más triptongos en rumano que en español. Si en la
pronunciación de esta guía ve más de una vocal juntas y en negrita, es porque se trata de un diptongo o un triptongo.
He considerado innecesario resaltar ninguna vocal en los monosílabos.
Quiero aprender rumano
2
Nivel 1
Lecţia a două: Unde sunteţi?
Vreau să invaţ româneşte
Lección segunda: ¿Dónde está usted?
En esta lección aprenderemos:




El uso de “usted”
Cómo decir dónde estamos.
Los nombres de todos los países
Algunas expresiones para la conversación diaria
En primer lugar unas palabras que ampliarán nuestro repertorio de frases:
 Dar
 În /ɨn/
Pero
En
Uso de usted: para demostrar respeto, cuando hablamos con una persona que no conocemos, o con la que no tenemos
suficiente confianza, usamos “usted” en vez de “tú”. Los rumanos tienen muchas palabras para decir usted, o para
demostrar respeto y cortesía. A nosotros nos basta de momento con una sola:
 Dumneavoastră /Dum.nea’voas.trǝ/
Usted, ustedes
Al igual que en español, para usar “usted” hacen un pequeño cambio en el verbo. Por ejemplo, en vez de decir “¿de
dónde eres?”, decimos “¿de dónde es usted?” Cambiamos la segunda persona del singular por la tercera persona del
singular. En rumano lo que se hace es cambiar la segunda persona del singular por la segunda persona del plural, y que
nos servirá tanto para el singular como para el plural, así:
 De unde eşti?
¿De dónde eres?
Se convierte en:
 De unde sunteţi?
¿De
Podemos distinguir con Dumneavoastră:
 Dumneavoastră de unde sunteţi?
 Voi de unde sunteţi
¿De dónde es (usted)? ¿De dónde sois (vosotros)?
dónde son (ustedes)?
¿De dónde es usted? ¿De dónde son ustedes?
¿De dónde sois vosotros?
Para nuestra próxima lista debemos aprender las siguientes expresiones que nos resultarán muy útiles en cualquier
situación:
 Bună ziua /’bu.nǝ ʒiua/
 Ce mai faceţi? /Che mai ‘fa.chets ͥ/
 Bine, mulţumesc /’Bi.ne mult.su.’mesk/
Buenos días
¿Qué tal está usted?
Bien, gracias
Ya sabemos decir frases largas como:
 Sunt din Spania şi sunt în Spania
Soy de España y estoy en España
Pero seguro que no lo diríamos así en español, por eso vamos a aprender las siguientes palabras:
 Acolo /a’ko.lo/
 Aici /a’ich ͥ/
 Sunt din Spania şi sunt aici
Allí
Aquí
Soy de España y estoy aquí
9
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
En rumano se puede omitir el sujeto al igual que en español. Es una de las pocas ventajas de tener que conjugar un
verbo. De hecho, el sujeto se suele omitir salvo que haya alguna ambigüedad como en eu sunt, ei sunt, ele sunt, o que
queramos enfatizarlo. En el resto de los casos, mantenerlo puede sonar redundante.
Podemos alterar el orden de las palabras dentro de una frase con cierta libertad, por ejemplo: Tu eşti din România? =
Eşti tu din România? = Eşti din România? Muy parecido al español, y si en las listas ve la frase de la derecha en un
orden diferente al que usted había pensado, no significa que lo suyo esté mal. Sin embargo, si quiere estar
completamente seguro, tome como modelo la frase de la derecha, o busque a alguien de Rumanía que le eche una
mano. Aunque al principio usemos todas las combinaciones, una vez hayamos cogido soltura, escogeremos la forma
más simple o la más habitual
Utilice la tabla 2 para resolver la próxima lista de frases. El objetivo de la lista no es aprender a decir los nombres de
10
todos los países sino seguir practicando el verbo a fi. Al final del curso, habrá practicado más frases en rumano de las
que puede encontrar en cualquiera de los manuales y guías de conversación que hay en el mercado.
Unde este?
Quiero aprender rumano
1 Lección segunda
2 Ellos están en los Estados Unidos de América
3 Ellas son de Canadá pero están en España
4 Ellos son de Albania y están en Albania
5 Ellos son de Polonia y están en Suiza
6 Tú, Pablo, eres de Argentina
7 y tú, Teresa, eres de Chile
8 Vosotros sois de Sudamérica
9 pero estáis en España
10 Cristina, eres de Rumanía.
11 y tú, Ana, eres de España
12 Vosotras estáis en España
13 Yo estoy en España
14 y Pablo está en España
15 Nosotros estamos en España
16 Cristina y Alexandra están en Rumanía
17 Nosotras estamos en Rumanía
18 Ellas están en Rumanía
19 Alina y Radu están en Inglaterra
20 Ellos están en Inglaterra
21 Tudor y Mihai están en Grecia
22 Ellos están en Grecia
23 pero son de Rumanía
24 China está en Asia
25 Marruecos está en África
26 Colombia está en América del Sur
27 Méjico está en América del Norte
28 Francia está en Europa
29 España y Rumanía están en Europa
30 Rusia está en Europa y Asia
31 ¿De dónde son Cristina y Alexandra?
32 ¿Vosotros de dónde sois?
33 ¿Dónde estáis?
34 ¿Ellas dónde están?
35 David y Pablo no están en América
36 Radu es de Rumanía pero no está allí
37 Ana e Isabel son de España
38 pero ellas no están aquí
39 Están en Italia
40 ¿Y tú dónde estás?
41 Japón no está en Europa
42 ¿Está Japón en África?
43 No, Japón está en Asia
44 Buenos días
45 ¿Qué tal está?
46 Bien, gracias
47 ¿Y usted?
48 Bien
49 ¿Usted de dónde es?
50 Soy de Rumanía pero estoy aquí
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Lecţia a două
Ei sunt în Statele Unite ale Americii
Ele sunt din Canada dar sunt în Spania
Ei sunt din Albania şi sunt în Albania
Ei sunt din Polonia şi sunt în Elveţia
Tu, Pablo, eşti din Argentina
şi tu, Teresa, eşti din Chile
Voi sunteţi din America de sud
dar sunteţi în Spania
Cristina, esţi din România
şi tu, Ana, eşti din Spania
Voi sunteţi în Spania
Eu sunt în Spania
şi Pablo este în Spania
Noi suntem în Spania
Cristina şi Alexandra sunt în România
Noi suntem în România
Ele sunt în România
Alina şi Radu sunt în Anglia
Ei sunt în Anglia
Tudor şi Mihai sunt în Grecia
Ei sunt în Grecia
dar sunt din România
China este în Asia
Maroc este în Africa
Columbia este în America de Sud
Mexic este în America de Nord
Franţa este în Europa
Spania şi România sunt în Europa
Rusia este în Europa şi Asia
De unde sunt Cristina şi Alexandra?
Voi de unde sunteţi?
Unde sunteţi?
Ele unde sunt?
David şi Pablo nu sunt în America
Radu este din România dar nu este acolo
Ana şi Isabel sunt din Spania
dar ele nu sunt aici
sunt în Italia
Şi tu, unde eşti?
Japonia nu este în Europa
Este Japonia în Africa?
Nu, Japonia este în Asia
Bună ziua
Ce mai faceţi?
Bine, mulţumesc
Şi dumneavoastra?
Bine
Dumneavoastra, de unde sunteţi?
Sunt din România dar sunt aici
11
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Tabla 2: Países del mundo
Aquí están los nombres de los países del mundo que aparecen en la Wikipedia junto con sus banderas. Están tanto los
miembros de las Naciones Unidas como entidades independientes de hecho que forman parte de otros países. En
negrita los nombres en Rumano. Laa pronunciación puede ser ligeramente distinta a la española.
Abhazia
Afganistán - Afganistan
Albania
Alemania - Germania
Andorra
Angola
Antigua y Barbuda- Antigua şi Barbuda
Antillas Neerlandesas - Antilele Olandeze
Arabia Saudita - Arabia
Saudită
Argelia - Algeria
Argentina
Armenia
Aruba
Australia
Austria
Azerbaiyán
- Azerbaidjan
Bahamas
Bahréin - Bahrain
Bangladesh
Barbados
Bélgica - Belgia
Belice – Belize
Benín – Benin
Bielorrusia - Belarus
Bolivia
Bosniaa y Herzegovina – Bosnia şi
Herţegovina
Botsuana – Botswana
Brasil - Brazilia
Brunéi - Brunei
Bulgaria
Burkina Faso 12
Burundi
Bután -Bhutan
Cabo Verde
Camboya - Cambodgia
Camerún - Camerun
Canadá - Canada
Chad - Ciad
Chile
China
Chipre – Cipru
Chipre Septentrional –
Republica Turcă a ciprului de Nord
Colombia – Columbia
Comoras – Insulele Comore
República
del Congo – Republica Congo
República Democrática del Congo – Republica Democrată Congo
Islas
Cook – Insulele Cook
Corea del Norte – Coreea de Nord
Corea del Sur – Coreea de Sud
Costa de
Marfil – Coasta de Fildeş
Costa Rica
Croacia – Croaţia
Cuba
Dinamarca – Danemarca
Dominica
Ecuador
Egipto - Egipt
El Salvador
Emiratos Árabes Unidos – Emiratele arabe unite
Eritrea - Eritreea
Eslovaquia – Slovacia
Eslovenia - Slovenia
España - Spania
Estados Unidos
– Statele Unite ale Americii
Estonia
Etiopía - Etiopia
Islas Feroe – Insulele Feroe
Filipinas –
Filipine
Finlandia – Finlanda
Fiyi – Fiji
Francia – Franţa
Gabón – Gabon
Gambia
Georgia
Ghana
Granada - Grenada
Grecia
Groenlandia – Groenlanda
Guatemala
Guinea – Guineea
Guinea Ecuatorial – Guineea Ecuatorială
Guinea-Bissau
Bissau – Guineea-Bissau
Guyana
Haití – Haiti
Honduras
Hong Kong
Hungría - Ungaria
India
Indonesia –
Indonezia
Irán - Iran
Iraq – Irak
Irlanda
Islandia - Islanda
Israel
Italia Jamaica
Japón - Japonia
Jordania – Iordania
Kazajistán - Kazahstan
Kenia – Kenya
Kirguistán Kârgâzstan
Kiribati
Kuwait - Kuweit
Laos
Lesoto – Lesotho
Letonia
Líbano - Liban
Liberia
Libia
Liechtenstein
Lituania
Luxemburgo - Luxemburg
Macao
ARY
Macedonia - Macedonia
Madagascar
Malasia – Malaysia
Malawi
Maldivas – Maldive
Malí Mali
Malta
Marruecos - Maroc
Islas Marshall – Insulele Marshall
Mauricio - Mauritius
Mauritania
México – Mexic
Micronesia - Micronezia
Moldavia – Republica Moldova
Mónaco –
Monaco
Mongolia
Montenegro - Muntenegru
Mozambique - Mozambic
Myanmar
NagornoKarabaj – Nagorno-Karabah
Namibia
Nauru
Nepal
Nicaragua
Níger
Nigeria
Noruega - Norvegia
Nueva Zelanda – Nouă Zeelandă
Omán – Oman
Osetia del Sur – Osetia de Sud
Países Bajos - Olanda
Pakistán – Pakistan
Palaos – Palau
Palestina (ANP) - Autoritatea
Naţională Palestiniană
Panamá – Panama
Papúa Nueva Guinea – Paua Nouăă Ghinee
Paraguay
Perú - Peru
Polonia
Portugal - Portugalia
Qatar
Reino Unido – Marea Britanie
República
Centroafricana – Republica Centrafricană
República Checa - Cehia
República Dominicana – Republica
Dominicană
Ruanda – Rwanda
Rumania - România
Rusia
Sahara Occidental – Sahara
Occidentală
Islas Salomón – Insulele Solomon
Samoa
San Cristóbal y Nieves –Sfânful Kitts şi Nevis
San Marino
San Vicente y las Granadinas – Sfântul Vincent şi Grenadine
Santa Lucía – Sfânta Lucia
Santo Tomé y Príncipe – Sfântul Tome şi Principe
Senegal
Serbia
Seychelles
Sierra Leona –
Sierra Leone
Singapur - Singapore
Siria
Somalia
Somalilandia - Somaliland
Sri Lanka
Suazilandia -Swaziland
Sudáfrica – Africa de Sud
Sudán - Sudan
Suecia - Suedia
Suiza - Elveţia
Surinam - Suriname
Tailandia – Thailanda
Taiwán – Taiwan
Tanzania
Tayikistán Tadjikistan
Timor Oriental – Timorul de Est
Togo
Tonga
Transnistria - Republica
Moldovenească Nistreană
Trinidad y Tobago – Trinidad-Tobago
Túnez - Tunisia
Turkmenistán Turkmenistan
Turquía - Turcia
Tuvalu
Ucrania- Ucraina
Uganda
Uruguay
Uzbekistán Uzbekistan
Vanuatu
Ciudad del Vaticano – Vatican
Venezuela
Vietnam
Wallis y Futuna –
Wallis şi Futuna
Yemen
Yibuti - Djibouti
Zambia
Zimbabue – Zimbabwe
Quiero aprender rumano
3
Nivel 1
Lecţia a treia: Vorbesc româneşte
Vreau să invaţ româneşte
Lección tercera: Hablo rumano
En esta lección aprenderemos:
 Los verbos “hablar” y “aprender”
 Las nacionalidades y los idiomas
 Las contracciones del verbo a fi
Ya debería saber decir “soy de España” o “soy de Rumanía”. Pero, ¿qué tal “soy español” o “soy rumano”? que es lo
primero que decimos cuando nos encontramos con gente de otros países. Fíjese en la siguiente frase: Un español habla
español en su coche español. Hemos usado tres veces la misma palabra, pero son cosas diferentes, en un caso se trata 13
de un sustantivo de nacionalidad, en otro de la lengua y en el último del adjetivo de nacionalidad. En rumano se
emplean palabras diferentes.
Empecemos con el verbo a învăţa







A Învăţa /a ɨn.vǝt’sa/
Învăţ /ɨn’vǝts/
Înveţi /ɨn’vets ͥ/
Învaţă /ɨn’vat.sǝ/
Învăţăm /ɨn’vǝt.sǝm/
Învăţaţi /ɨn.vǝt’sats ͥ/
Învaţă
Aprender
Aprendo
Aprendes
Aprende
Aprendemos
Aprendéis
Aprenden
Y sigamos con el „hablar”:
A vorbi (i) /a vor’bi/
Hablar
(Eu)
Vorbesc /vor’besk /
Hablo
(Tu)
Vorbeşti /vor’besht ͥ/
Hablas
(El) / (ea)
Vorbeşte /vor’besh.te / Habla
(Noi)
Vorbim /vor’bim /
Hablamos
(Voi)
Vorbiţi /vor’bits ͥ/
Habláis
(Ei) / (ele)
Vorbesc
Hablan
Imp.: vino
Conj.: să vină
Pp.: venit
En la mayoría de los verbos rumanos la tercera persona del plural es igual, o bien a la primera o bien a la tercera
persona del singular.
Ya sabemos decir “hablo”, pero ¿cómo decir, hablo español? Una pista. Imagine que dice: hablo lengua española, y
omita la palabra lengua, queda “hablo española”. Pues bien, así es cómo lo dicen los rumanos.
 Vorbesc spaniolă /spa’nio.lǝ/
Hablo español
En rumano, como en español, hay palabras en femenino, masculino, plural y singular. En general, los adjetivos
acabados en consonante son masculinos, si acaban en “ă” o “a” son femeninos, si acaban en “i” son plural y si acaban
en “e” son femeninos plural. Tiene la tabla 3 para consultas como referencia.
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Las contracciones:
Los rumanos, como todo el mundo, usan contracciones en el lenguaje diario y coloquial. Sin ir más lejos en España
decimos “tira p’alante”. Pero además, como los ingleses “You’re = you are” o franceses “je t’aime”, lo usan en la
lengua escrita “eu nu-s român = yo no soy rumano”.
Así tenemos:







Eu nu-s (Eu nu sunt)
El e (El este)
Ea e (Ea este)
El nu e/El nu-i (El nu este)
El nu-i/Ea nu-i (El nu este)
Ei nu-s (Ei nu sunt)
Ele nu-s (Ele nu sunt)
Yo no soy, no estoy
Él es, está
Ella es, está
Él no es, no está
Él no es, no está
Ellos no son, no están
Ellas no son, no están
Vamos a usar unas pocas expresiones más y acabamos la lección:




Foarte bine /’foar.te ‘bi.ne/
Puţin /put’sin/
De puţin timp
Eşti sigur? /iesht ͥ ‘si.gur/
Muy bien
Poco/un poco de
Desde hace poco tiempo
¿Estás seguro?
La acentuación:
Salvo excepciones no encontrará la pronunciación de las palabras flexionadas. Como regla general, y salvo
excepciones, el acento se mantiene en la misma sílaba de la palabra raíz. Por ejemplo: A vorbí, vorbíţi (justo detrás de
la “b”). Învaţá, învaţáţi (justo después de la “ţ”). Pero, Înváţ, aquí no queda más remedio que ponerlo delante. De
todas formas si no conoce la acentuación de una palabra, pruebe a no acentuar ninguna sílaba y seguro que le
entienden.
Vorbesc
spaniolă
14
Quiero aprender rumano
1 Lección tercera
2 Soy español
3 Eres rumana
4 El es americano
5 Ella es italiana
6 Nosotros somos franceses
7 Nosotras somos inglesas
8 Vosotros sois alemanes
9 Vosotras sois canadienses
10 Ellos son japoneses
11 Ellas son portuguesas
12 ¿Eres rusa?
13 ¿Eres egipcio?
14 ¿Es él sueco?
15 ¿Ella es turca?
16 ¿Sois brasileños?
17 ¿Sois chinas?
18 ¿Son ellos suizos?
19 ¿Son ellas coreanas?
20 Yo no soy finlandés
21 Tú no eres danesa
22 Él no es belga
23 Ella no es belga
24 Nosotros no somos rumanos
25 Nosotras no somos rumanas
26 Vosotras no sois españolas
27 Vosotros no sois americanos
28 Ellos no son canadienses
29 Ellas no son japonesas
30 Hablo español
31 Aprendo chino
32 Hablo bien inglés
33 Hablas francés
34 Aprendes ruso
35 Hablas italiano
36 Aprendes alemán
37 Hablas un poco de árabe
38 Hola David
39 Hola Alina
40 ¿Hablas rumano?
41 Hablo un poco de rumano
42 Hablo bien el español e inglés
43 pero no hablo bien rumano
44 ahora aprendo rumano ¿y tú?
45 Yo hablo bien rumano
46 Soy rumana
47 y estoy desde hace poco tiempo en España
48 ahora aprendo español
49 Tú hablas muy bien el español
50 ¿Estás seguro?
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Lecţia a treia
Sunt spaniol
Eşti româncă
El este american
Ea este italiancă
Noi suntem francezi
Noi suntem englezoaice
Voi sunteţi nemţi
Voi sunteţi canadience
Ei sunt japonezi
Ele sunt portugheze
Eşti rusoaică?
Eşti egiptean?
Este el suedez?
Ea este turcoaică?
Sunteţi brazilieni?
Sunteţi chinezoaice?
Sunt ei elveţieni?
Sunt ele coreeance?
Eu nu-s finlandez
Tu nu eşti daneza
El nu-i belgian
Ea nu-i belgiancă
Noi nu suntem români
Noi nu suntem românce
Voi nu sunteţi spanioloaice
Voi nu sunteţi americani
Ei nu-s Canadieni
Ele nu-s japoneze
Vorbesc spaniolă
Invaţ chineză
Vorbesc bine engleză
Vorbeşti franceză
Înveţi rusă
Vorbeşti italiană
Înveţi germană
Vorbeşţi puţin arabă
Bună David
Bună Alina
Vorbeşti româneşte?
Vorbesc puţin româneşte
Vorbesc bine spaniolă şi engleză
dar nu vorbesc bine româneşte
acum invaţ româneşte. Şi tu?
Eu vorbesc bine româneşte
Sunt româncă
şi sunt de puţin timp în Spania
acum invaţ spaniolă
Tu vorbeşti foarte bine spaniolă
Eşti sigur?
15
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Tabla 3: Países y nacionalidades
País
Ţara
Sustantivos de Nacionalidad
Idioma
Adjetivos de nacionalidad
Alemania
Germania
Germană
Austria
Australia
Bélgica
Brasil
Canadá
China
Corea
Dinamarca
Egipto
España
Estados
Unidos
Finlandia
Francia
Austria
Australia
Belgia
Brazilia
Canada
China
Coreea
Danemarca
Egipt
Spania
Statele Unite
ale Americii
Finlanda
Franţa
Neamţ/Nemţoaică/Nemţi/
Nemţoaice
Austriac/+ă/-ieci/-iece
Australian/+ă/-ieni/-iene
Belgian/+că/-ieni/-ience
Brazilian/+că/-ineni/-ience
Canadian/+că/-ieni/ience
Chinez/+oaică/+i/+oaice
Coreean/+că/+i/+ce
Danez/+ă/+i/+e
Egiptean/+că/-ieni/+ce
Spaniol/+oaică/+i/+oaice
American/+ă/i/e
germană
engleză
franceză
portugheză
Engleza şi franceză
Chineză
Coreeană
Daneză
Arabă
Spaniolă
Engleză
Nemţesc/Nemţească/Nemţeşt
i
Austriac/+ă/austrieci/-e
Australian/+ă/-ieni/iene
Belgian/+ă/-ieni/iene
Brazilian/+ă/-ieni/-iene
Canadian/+ă/-ieni/-iene
16
Chinezesc/-ească/-eşti
Coreean/+ă//Coreeni/-e
Danez/+ă/+i/+e
Egiptean/+ă/-ieni/-iene
Spaniol/+ă/+i/+e
American/+ă/+i/+e
Finlandeză
Franceză
Finlandez/+ă/i/+e
Franţucesc/-ţuzească/-eşti
Grecia
Holanda
Hungría
Inglaterra
Grecia
Olanda
Ungaria
Anglia
Irlanda
Islandia
Italia
Japón
Polonia
Portugal
Moldavia
Rumanía
Rusia
Suecia
Suiza
Turquía
Irlanda
Islanda
Italia
Japonia
Polonia
Portugalia
Republică
Moldova
România
Rusia
Suedia
Elveţia
Turcia
Continente
África
América
Antártida
Asia
Australia
Europa
Continent
Africa
America
Antarctica
Asia
Australia
Europa
Finlandez/+ă/i/e
Francez/-ţuzoaică/+i/ţuzoaice
Grec/Grecoaică/greci/-aice
Olandez/+ă/+i/+e
Ungur/+oaică/+i/+oaice
Englez/+oaică/+i/+e
Britanic/+ă
Irlandez/+ă/+i/+e
Islandez/+ă/+i/+e
Italian/+că/-ieni/iene
Japonez/+ă/+i/+e
Polonez/+ă/+i/+e
Portughez/+ă/+i/+e
Moldovean/+ă/+1/+e
Greacă
Olandeză
Ungară
Engleză/Englezeşte
Grecesc/Grecească/-eşti
Olandez/+ă/+i/+e
Unguresc/-ească/eşti
Englezesc/-ească/-eşti
Engleză şi irlandeză
Islandeză
Italiană
Japoneză
Poloneză
Portugheză
Româna
Irlandez/+ă/+i/+e
Islandez/+ă/+i/+e
Itelienesc/-ească/-eşti
Japonez/+ă/+i/+e
Polonez/+ă/+i/+e
Portughez/+ă/+i/+e
Moldovenesc/-ească/-eşti
Român/+că/+i/+ce
Rus/+oaică/+i/+oaice
Suedez/+ă/+i/e
Elveţian/+ă/-ieni/-iene
Turc/+oaică/+i/+oaice
Română/româneşte
Ruseză
Suedeză
Franceză/germană…
Turcă
Românesc/-ească/-eşti
Rusesc/-ească/-eşti
Suedez/+ă/+i/+e
Elveţian/+ă/ieni/iene
Turcesc/-ească/turceşti
African/+ă/+i/+e
(America de nord)
(America centrala)
(America de sud)
Anctartic/+ă/+i/+e
Asiatic/+ă/+i/+e
European/+ă/Europeni/-e
Europenesc/-ească/-eşti
Quiero aprender rumano
4
Nivel 1
Lecţia a patra: Am o maşină germană
Vreau să invaţ româneşte
Lección cuarta: Tengo un coche alemán
En esta lección aprenderemos:





El verbo “tener”
Los adjetivos de nacionalidad
El artículo indefinido (un, una) en singular
Algo sobre las declinaciones
El género de los sustantivos en rumano
El verbo “tener”, a avea:







A avea
Am
Ai
Are
Avem
Aveţi /a’vech ͥ /
Au
17
Tener/haber
Tengo/he
Tienes/has
Tiene
Tenemos
Tenéis
Tienen/han
Las formas am, ai, au, sirven tanto para “tener” como para “haber”. Más adelante, cuando necesitemos utilizar el
verbo “haber”, veremos más detalles. Para los adjetivos de nacionalidad que usaremos en la lista, consultar la tabla 3.




O
Un
O maşină /o ma’shi.nǝ/
Un Ceas /un cheas/
Una
Un
Un coche
Un reloj
Si le gusta la información adicional aquí tiene:
Las declinaciones:
Un sustantivo (p.e.: perro), puede ser masculino o femenino (perro, perra), singular o plural (perros, perras), llevar
artículo o no (el perro, perro), y funcionar dentro de una frase como sujeto (el perro ladra), objeto directo (tengo un
perro), objeto indirecto (le doy un hueso al perro) o complemento (la correa del perro es larga). ¡Lo cual nos da
2x2x2x4=32 combinaciones diferentes! Normalmente el final de cada palabra cambia para especificar el género y el
número: perro, perra, perros, perras (4 formas diferentes en español), el artículo va separado, y la función (caso) se
consigue poniendo preposiciones (al perro, de un perro) o cambiando la posición del sustantivo en la frase. Pero en
rumano el artículo determinado (el, la, los, las) va unido al final del sustantivo y el caso va unido al artículo. Lo cual
significa que existen más de 4 formas diferentes. Hay herramientas en internet que dan las 32 combinaciones. En la
práctica tenemos, como mucho, 12 formas distintas para cada entrada de diccionario, 6 por género.
A partir de ahora, en la lección encontrará la lista de las palabras utilizadas así:
 Ceas (sust. n.) /cheas/ Reloj: ceas, ceasuri, ceasul, ceasurile, ceasului, ceasurilor
 Maşină (sust. f.) /ma’shi.nǝ/ Coche: maşină, maşini, maşina, maşinile, maşinii, maşinilor
En la siguiente lista sólo tendrá que usar la primera forma de cada palabra y se le pedirá que diga “un ferrari”, o “un
Mercedes”. Trate de adivinar si son femeninos o masculinos. Una pista: en español decimos un coche, una
furgoneta… que es lo que determina el género de la palabra en cuestión. “Un coche BMW” /Be.me.du.blu’ve/, “una
furgoneta BMW”. Pero los rumanos dicen “un” o “una” dependiendo de si la marca les suena a femenino o masculino,
recuerde que las palabras acabadas en “a” y “ă” como maşină son femeninas.
Quiero aprender rumano
1 Lección cuarta
2 Soy español,
3 hablo español,
4 aprendo rumano,
5 y tengo un coche español, un Seat
6 Soy italiana,
7 hablo italiano,
8 aprendo portugués,
9 y tengo un coche italiano, un Fiat.
10 Eres rumana,
11 hablas rumano,
12 aprendes español,
13 y tienes un coche rumano, un Dacia.
14 Eres americano
15 hablas inglés,
16 no hablas español,
17 y tienes un coche americano, un Ford.
18 Ella es francesa,
19 habla francés,
20 aprende ruso,
21 y tiene un coche francés, un Citröen.
22 Él es inglés,
23 está en Australia,
24 habla japonés,
25 y tiene un coche inglés.
26 Somos alemanes,
27 hablamos alemán,
28 aprendemos árabe,
29 y tenemos un coche alemán.
30 Somos suizas,
31 hablamos francés, italiano y alemán,
32 aprendemos chino,
33 y tenemos un reloj suizo.
34 Sois portugueses,
35 estáis en Brasil,
36 habláis portugués,
37 y tenéis un coche coreano.
38 Sois japonesas,
39 habláis japonés,
40 estáis en Canadá,
41 y tenéis un coche japonés, un Honda.
42 Ellos son turcos,
43 hablan turco,
44 están en Alemania,
45 y tienen un BMW.
46 Ellas son egipcias,
47 hablan árabe,
48 están en Finlandia,
49 y tienen un Renault.
50 Cristina es de Brasov, Rumanía.
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Lecţia a patra
Sunt spaniol,
vorbesc spaniolă,
învaţ româneşte,
şi am o maşină spaniolă, un Seat.
Sunt italiancă,
vorbesc italiană,
învaţ portugheză,
şi am o maşină italienească, un Fiat.
Eşti româncă,
vorbeşti româneşte,
înveţi spaniolă,
şi ai o maşină românească, o Dacia.
Eşti american,
vorbeşti engleză,
nu vorbeşti spaniolă,
şi ai o maşină americană, un Ford.
Ea e franţuzoaică,
vorbeşte franceză,
învaţă rusă,
şi are o maşină franţuzească, un Citröen.
El e englez,
e în Australia,
vorbeşte japoneză,
Şi are o maşină englezească.
Suntem nemţi,
vorbim germană,
învăţăm arabă,
şi avem o maşină nemţească.
Suntem elveţience,
vorbim franceză, italiană şi germană,
învăţăm chineză,
şi avem un ceas elveţian.
Sunteţi portughezi,
sunteţi în Brazilia,
vorbiţi portugheză,
şi aveţi o maşină coreeană.
Sunteţi japoneze,
vorbiţi japoneză,
sunteţi în Canada,
şi aveţi o maşină japoneză, o Honda.
Ei sunt turci,
vorbesc turcă,
sunt în Germania,
şi au un BMW.
Ele sunt egiptience,
vorbesc arabă,
sunt în Finlanda,
şi au un Renault.
Cristina e din Brasov, România.
18
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Tabla 4: El género de los sustantivos en rumano
Hay tres géneros en rumano: masculino, femenino y neutro. Es útil saber el género de los sustantivos para saber qué
artículo ponerles. No se puede adivinar el género de una palabra por su traducción al español. Por ejemplo, “coche”,
en rumano, es una palabra femenina. Tampoco existe una correspondencia exacta entre género y sexo. Un indicio del
género de las palabras es su terminación. Por ejemplo, las palabras terminadas en “u” son masculinas o neutras, y las
terminadas en “a” son femeninas. Pero hay terminaciones que son comunes a dos o, incluso, a los tres géneros. Lo más
importante es saber que las palabras neutras se comportan como masculinas en el singular y como femeninas en el
plural. Es decir llevan artículo masculino singular y artículo femenino plural.
Terminación:
Género
Masculino
Neutro
Femenino
Consonante
Bărbat
Hotel
-- or
Profesor
---- ar
Veterinar
---- er
Chelner
---- ic
Paznic
---- ist
Ziarist
---- an
American
---- ân
Român
---- ez
Francez
---- ism --Capitalism
-- ment --Parlament
-- mânt --Recensământ -- ut
--Început
-- aj
--Etaj
-- a/-ă ----Pijama (Exc.: tată, popă, Papă, vodă, vlădică, algunos nombres de
varón como Costică, Ioniţa etc.y algunas profesiones tradicionalmente de género masculino)
 e * Frate
Nume
Carte (la gran mayoría son femeninos)
 are ----Plecare, scriitoare, favoare…
 ere ----Durere, plăcere
 ire
----Privire
 îre
----Coborîre
 ătate ----Bunătate
 etate ----Varietate
 itate ----Celebritate
 iune ----Pensiune (exc.: tăciune y perciune masculinas)
 ie
----Familie (exc.: bădie, tataie, y los nombres de los meses)
 i
Ardei
Taxi
(exc.: zi, tanti y los días de la semana)
 o
--Zero
-- ó
--Şevro
-- u
Ministru
Lucru
-- ú
--Tabu
-- giu Tutungiu
----*Casi todos los suntantivos acabados en –e son femeninos excepto alrededor de 50, aquí están: Masculinos: aprilie,
arbore, bădie, bebe, burete, câine, conte, custode, decembrie, duce, erete, februarie, fluture, frate, ginere,
ianuarie, iepure, iulie, iunie, martie, mire, nasture, noiembrie, octombrie, pepene, perciune, perete, peşte,
şarpe, septembrie, soare, rege, tataie, tăciune, tutore, viezure. Neutros: apendice, cleşte, codice, lapte, laringe,
nume, pântece, portavoce, prenume, pronume, spate, sote.
19
Quiero aprender rumano
Nivel 1
5
Lección quinta: tengo dos relojes
Lecţia a cincea: am două ceasuri
Vreau să invaţ româneşte
En esta lección aprenderemos:






Los números del 1 al 10
Los saludos a lo largo del día
Algunos tratamientos de cortesía
Cómo preguntar cantidades
Cómo se forma el plural de los sustantivos
Más acerca del género de las palabras.
20
Los números del 1 al 10 son:










Unu, una
Doi, două
Trei
Patru
Cinci /chinch ͥ/
Şase
Şapte
Opt
Nouă
Zece
Uno, una.
Dos (masc.) /dos (fem.)
Tres
Cuatro
Cinco
Seis
Siete
Ocho
Nueve
Diez
Saludos a los largo del día:




Bună dimineaţa
Bună ziua
Bună seara
Noapte bună
Buenos días (hasta el mediodía)
Buenos días, buenas tardes (hasta las 6 p.m.)
Buenas tardes (a partir de las 6 p. m. más o menos)
Buenas noches (para despedirnos)
Tratamientos de cortesía con sus respectivas abreviaturas:




Domnule (D-nul)
Doamnă (D-na)
Domnişoară (D-ra)
Dumneavoastră (dvs.)
Señor (Sr.)
Señora (Sra.)
Señorita (Srta.)
Usted (Ud.), ustedes (Uds.)
Nuestras dos palabras favoritas ahora en plural:
 Maşini
 Ceasuri
Coches
Relojes
Dos palabras nuevas con sus correspondientes plurales:
 Un Fiu, doi fii
 O bere, două beri
Un hijo, dos hijos
Una cerveza, dos cervezas
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Pero, como ceas es de género neutro:

Un ceas, două ceasuri
Un reloj, dos relojes.
Y acabamos la lección aprendiendo a preguntar cantidades:




Câti/Câte
Câti fii ai?
Ai trei fii?
Câte maşini ai?
Cuántos, cuántas.
¿Cuántos hijos tienes?
¿Tienes tres hijos?
¿Cuántos coches tienes?
Pero como ceas es neutra se comporta como femenina en plural:
 Câte ceasuri ai?
21
¿Cuántos relojes tienes?
Vocabulario:
 Bere (sust. f.) /’be.re/ Cerveza: bere, beri, berea, berile, berii, berilor
 Fiu (sust. m.) /fiu/ Hijo: fiu, fii, fiul, fiii, fiului, fiilor
En la siguiente lista si ve, por ejemplo, “señor”, significa que a la derecha, en rumano, encontrará escrita la palabra
completa domnule, si en cambio ve la abreviatura, en rumano también estará abreviado. Ánimo.
O bere
Quiero aprender rumano
Nivel 1
1 Lección quinta
2 Buenos días, señor (por la mañana temprano).
3 ¿Cuántos hijos tiene?
4 Tengo un hijo.
5 Buenos días señora (alrededor de medio día)
6 ¿Cuántos coches tiene?
7 Buenas tardes señorita
8 ¿Cuántos relojes tiene?
9 Tengo un reloj
10 El Sr. Cantarescu tiene tres coches
11 La Sra. Eminescu tiene cuatro relojes
12 La señorita Sandu tiene cinco cervezas
13 Buenas noches señorita (al despedirse)
14 ¿Tienes seis cervezas?
15 No, no tengo cerveza
16 ¿Tienes siete hijos?
17 No, no tengo siete hijos, tengo un hijo
18 ¿Tienes ocho relojes?
19 No, no tengo ocho relojes, tengo dos relojes
20 El Sr. y la Sra. Cantarescu tienen nueve hijos
21 ¿Cuántos coches tiene el Sr. Schumacher?
22 Schumacher tiene diez Ferrari
23 ¿De dónde es usted, Sr. Eminescu?
24 Soy de Iasi
25 ¿De dónde son ustedes, Sr. y Sra. Sandu?
26 Somos de Constanţa
27 ¿Dónde está usted, señorita Sandu?
28 Estoy en Brasov
29 ¿Dónde está la señora Cantarescu?
30 Está en Bucarest
31 ¿Cuántos hijos tiene usted, Sr. Eminescu?
32 ¿Cuántos relojes tiene la Sra. Sandu?
33 Tengo un reloj suizo
34 Buenas noches, señora Cantarescu
35 Buenas noches, señor Sandu
36 ¿Qué tal está usted?
37 Bien gracias, ¿y usted?
38 Muy bien. ¿De dónde es usted?
39 Soy de Timisoara, ¿y usted?
40 Soy de Iasi,
41 Pero estoy en Madrid desde hace poco tiempo
42 ¿Habla inglés?
43 No hablo inglés. Hablo rumano y español.
44 pero ahora aprendo inglés desde hace poco tiempo
45 ¿Cuántos hijos tiene?
46 Tengo dos hijos
47 ¿Y usted?
48 Tengo un hijo en Suiza.
49 Buenas noches, señora Cantarescu.
50 Buenas noches señor Sandu
Vreau să invaţ româneşte
Lecţia a cincea
Bună dimineaţa domnule
Câti fii aveţi?
Am un fiu
Bună ziua doamnă
Câte maşini aveţi?
Bună seara domnişoară
Câte ceasuri aveţi?
Am un ceas
D-nul Cantarescu are trei maşini
D-na Eminescu are patru ceasuri
D-ra Sandu are cinci beri
Noapte bună domnişoară
Ai şase beri?
Nu, nu am bere
Ai şapte fii?
Nu, nu am şapte fii, am un fiu
Ai opt ceasuri?
Nu, nu am opt ceasuri, am două ceasuri.
D-nul şi D-na Cantarescu au nouă fii
Câte maşini are D-nul Schumacher?
Schumacher are zece Ferrari
De unde sunteţi dumneavoastră, D-nul Eminescu?
Sunt din Iaşi
De unde sunteţi dumneavoastră, D-nul şi D-na Sandu?
Suntem din Constanţa
Unde sunteţi dumneavoastră, domnişoară Sandu?
Sunt în Brasov
Unde este Doamna Cantarescu?
Este în Bucureşti
Câti fii aveţi dumneavoastră, D-nul Eminescu?
Câte ceasuri are D-na Sandu?
Am un ceas elveţian
Bună seara doamnă Cantarescu
Bună seara, domnule Sandu
Dumneavoastră ce mai faceţi?
Bine mulţumesc, şi dumneavoastră?
Foarte bine. De unde sunteţi dumneavoastră?
Sunt din Timişoara, şi dumneavoastră?
Sunt din Iaşi,
dar sunt în Madrid de puţin timp.
Vorbiţi engleză?
Nu vorbesc engleză. Vorbesc română şi spaniolă.
Dar acum invaţ engleză de puţin timp.
Câti fii aveţi?
Am doi fii
Şi dumneavoastră?
Am un fiu în Elveţia.
Noapte bună, doamnă Cantarescu.
Noapte bună, domnule Sandu.
22
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Tabla 5: El plural
Para formar el plural de un sustantivo se cambia la terminación. Salvo poquísimas excepciones, todos los plurales
acaban en “e” y en “i”. El masculino plural acaba en “i”.
Si termina en:
 consonante
 ar
 er
 ent
 ment
 aj
 ăt
 et
 ism
 or
 sor
 tor
Supinos
Monosílabos
 o
 ou
 iu
 eu
 u
Cons+r+u
Cons+l+u
 e







are
ate
oare
toare
Cons.+ie
Vocal+ie
i




ă
ă
ea
a
se añade:
Masculino
Neutro
Femenino
+i
+uri
+e
+e
+e
+e
+e
+e
+e
+e
+e
-oare
-oare
+uri
+uri
+uri
+uri
-i
-ie
-uri
-e
-uri
-i
-e
-uri
-i
=
-ări
-ăţi
-ori
-tori
-ii
-i
=
+e
+uri
-i
-e
-ele
-ale
domn>domni
------------------------------------------leu>lei
----ginere>gineri
--------------unchi>unchi
----popă>popi
-------
--ceas>ceasuri
dicţionar>dicţionare
frigider>frigidere
accent>accente
compliment>complimente
etaj>etaje
lacăt>lacăte
sunet>sunete
reumatism>reumatisme --covor>covore
ascensor>ascensoare
tractor>tractoare
cules>culesuri
loc>locuri
radio>radiouri
cadou>cadouri
exerciţiu>exerciţii
pardesiu>pardesie
interviú>interviuri
muzeu>muzee
dineu>dineuri
--teatru>teatre
titlu>titluri
--nume>nume
--------------condei>condeie
taxi>taxiuri
---------
------------------------------------------------vulpe>vulpi
--cărare>cărări
cetate>cetăţi
culoare>culori
stropitoare>stropitori
cutie>cutii
gutuie>gutui
------mătuşa>mătuşi
Doamnă>doamne
Perdea>perdele
Sofa>sofale
Tienen plural irregular las siguientes palabras masculinas: om>oameni. Femeninas: soră>surori, noră>nurori.
Neutras: cap>capete, ou>ouă, seminar>seminarii. El resto de las irregularidades se deben a cambios fonéticos
(palatalización), vocálicos y excepciones demasiado extensas para poder condensarlas en un nivel como éste.
23
Quiero aprender rumano
6
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Lecţia a şasea: Am un nepot de 15 ani Lección sexta: Tengo un sobrino de 15 años
En esta lección aprenderemos:






Los números del 11 al 100
Cómo preguntar la edad: “¿Cuántos años tienes?”
Las contracciones del verbo a avea
El verbo vivir/habitar
Cómo enlazar algunas frases con care
Vocabulario: algunos parientes
24
Los números del 11 al 20 son:










Unsprezece /uns.pre’ʒe.che/
Doisprezece
Treisprezece
Paisprezece
Cincisprezece /chinch ͥ s.pre’ʒe.che/
Şaisprezece
Şaptesprezece
Optsprezece
Nouăsprezece
Douăzeci /douǝ’ʒech ͥ/
Once
Doce
Trece
Catorce
Quince
Dieciséis
Diecisiete
Dieciocho
Diecinueve
Veinte
Optsprezece tiene 5 consonantes juntas. Esta palabra es toda una curiosidad en la lengua rumana.
Para poder preguntar la edad de alguien debemos conocer lo siguiente:
 An/ani /an ͥ/
 Câti ani ai?
Año, años
¿Cuántos años tienes?
A lo que podríamos responder:
 Am douăzeci de ani
Tengo veinte años
El verbo a locui (t):







A locui
Locuiesc
Locuieşti
Locuieşte
Locuim
Locuiţi
Locuiesc
Vivir
Vivo
Vives
Vive
Vivimos
Vivís
Viven
Ojo, el verbo a locui significa “vivir” con sentido de habitar en algún lugar. Si quisiéramos referirmos a “vivir” con
sentido de la duración de la vida, por ejemplo “algunos animales viven una media de 12 años” emplearíamos otro
verbo, a trăi, que veremos más adelante.
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Ya podemos construir frases del tipo:
 Locuiesc în Bucureşti
 Am un nepot
 Are cincisprezece ani
Vivo en Bucarest
Tengo un sobrino/nieto
Tiene 15 años
Nos vendría bien algo para poder decirlo todo seguido
 Am un nepot care are 15 ani
Tengo un sobrino/nieto que tiene 15 años
O mejor todavía:
 Am un nepot de 15 ani
25
Tengo un sobrino/nieto de 15 años
Pero ojo, a partir del número 20 la cosa cambia un poco:
 Am un nepot de douăzeci de ani
Tengo un sobrino/nieto de veinte años.
En las frases anteriores se puede observar que en rumano se usa la misma palabra tanto para “sobrino” como para
“nieto”. Tal vez se esté preguntando cómo distinguirlas. Si se guía por el contexto no le hará falta especificar, pero si
quisiera hacerlo podría decir: Nepot de frate para “sobrino” y nepot de bunic para “nieto”. Aprender un idioma
significa aprender a pensar de forma diferente. En la próxima lista de frases considere que quiere tanto a sus
sobrinos como a sus nietos.
Y estas son las contracciones del verbo a avea:






N-am (Nu am)
N-ai (Nu ai)
N-are (Nu are)
N-avem (Nu avem)
N-aveţi (Nu aveţi)
N-au (Nu au)
No tengo
No tienes
No tiene
No tenemos
No tenéis
No tienen
Vocabulario:







An (sust. m.) /an/ Año: An, ani, anul, anii, anului, anilor
Bunic (sust. m.) /bu’nik/ Abuelo: bunic, bunici, bunicul, bunicii, bunicului, bunicilor
Bunică (sust. f.) /bu’ni.kǝ/ Abuela: bunică, bunici, bunica, bunicile, bunicii, bunicilor
Fiică (sust. f.) /’fi.kǝ/ Hija: Fiică, fiice, fiica, fiicele, fiicii, fiicelor
Frate (sust. m.) /’fra.te/ Hermano: Frate, fraţi, fratele, fraţii, fratelui, fraţilor
Nepot (sust. m.) /ne’pot/ Sobrino/Nieto: Nepot, nepoţi, nepotul, nepoţii, nepotului, nepoţilor
Nepoată (sust. f.) /ne’poa.tǝ/ Sobrina/Nieta: Nepoată, nepoate, nepoata, nepoatele, nepoatei, nepoatelor
Fíjese que las declinaciones de Bunic y bunică son muy parecidas, eso es porque tienen el mismo plural. En conjunto,
de las 32 combinaciones teóricas, tenemos sólo 10.
Con estas herramientas ya podemos trabajar con la siguiente lista. Si ve escrito un número en cifras o en letras en una
de las columnas, en la otra estará de la misma forma.
Quiero aprender rumano
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Lección sexta
¿Cuántos años tienes?
Tengo veinte años y vivo en España
Tengo un sobrino que vive en Italia
¿No tiene dieciocho años?
No, no tiene dieciocho años
Tiene diecinueve años
Y habla muy bien el inglés
Tengo una sobrina que es de España
¿Cuántos años tiene?
Tiene once años
Y habla español y rumano
¿Vive en España?
No, ahora vive en Rumanía
¿Vives en Rumanía?
Vivo en Alemania pero ahora estoy en España
Tengo una nieta en Alemania
Y dos nietos en Hungría
Ella tiene un coche inglés
que tiene doce años
Nosotros vivimos aquí
pero somos australianos
Hablamos inglés y español
y vosotros, ¿dónde vivís?
Vivimos en Francia desde hace trece años
Tengo dos hijos que aprenden japonés
Viven en Japón desde hace dos años
Tengo una hija de quince años
Mihaela tiene dieciséis relojes
¡No tienes diecisiete años!
No tengo un coche japonés
No tienes un BMW
Ella no habla turco
No tenemos quince cervezas
No tenéis una cerveza danesa
No tienen quince años
Hola Mihaela
Hola David, ¿Qué tal?
Bien, ¿y tú?
Bien, gracias
¿Cuántos años tienes?
Tengo veinte años, ¿y tú?
Yo tengo dieciocho años, ¿vives aquí?
Sí, vivo aquí, pero soy de Rumanía
Hablas bien el español
Estoy aquí desde hace 7 años, ¿y tú?
Yo vivo aquí desde hace poco tiempo
Aprendo español desde hace 2 años
Hablas muy bien el español
Gracias
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Lecţia a şasea
Câti ani ai?
Am douăzeci de ani şi locuiesc în Spania
Am un nepot care locuieşte în Italia
N-are optsprezece ani?
Nu, n-are optsprezece ani
Are nouăsprezece ani
şi vorbeşte foarte bine engleză
Am o nepoată care este din Spania
Câti ani are?
Are unsprezece ani
şi vorbeşte spaniolă şi română
Locuieşte în Spania?
Nu, acum locuieşte în România
Locuieşti în România?
Locuiesc în Germania dar acum sunt în Spania
Am o nepoată în Germania.
Şi doi nepoţi în Ungaria
Ea are o maşină englezească
care are doisprezece ani
Noi locuim aici
dar suntem australieni
vorbim engleză şi spaniolă
Şi voi, unde locuiţi?
Locuim în Franţa de treisprezece ani
Am doi fii care învaţă japoneză
Locuiesc în Japonia de doi ani
Am o fiică de cincisprezece ani
Mihaela are şaisprezece ceasuri
N-ai şaptesprezece ani!
N-am o maşină japoneză
N-ai un BMW
Ea nu vorbeşte turcă
N-avem cincisprezece beri
N-aveţi o bere daneză
N-au cincisprezece ani
Bună Mihaela
Bună David, ce mai faci?
Bine, şi tu?
Bine, mulţumesc
Câti ani ai?
Am douăzeci de ani, şi tu?
Eu am optsprezece ani, locuieşti aici?
Da, locuiesc aici, dar sunt din România
Vorbeşti bine spaniolă
Sunt aici de 7 ani, şi tu?
Eu locuiesc aici de puţin timp.
Învaţ spaniolă de 2 ani
Vorbeşti foarte bine spaniolă
Mulţumesc
26
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Tabla 6: Los números del 1 al 100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Unu/una
Doi/două
Trei
Patru
Cinci
Şase
Şapte
Opt
Nouă
Zece
Unsprezece
Doisprezece/douăsprezece
Treisprezece
Paisprezece
Cincisprezece
Şaisprezece
Şaptesprezece
Optsprezece
Nouăsprezece
Douăzeci
Douăzeci şi unu/una
Douăzeci şi doi/două
Douăzeci şi trei
Douăzeci şi patru
Douăzeci şi cinci
Douăzeci şi şase
Douăzeci şi şapte
Douăzeci şi opt
Douăzeci şi nouă
Treizeci
Treizeci şi unu/una
Treizeci şi doi/două
Treizeci şi trei
Treizeci şi patru
Treizeci şi cinci
Treizeci şi şase
Treizeci şi şapte
Treizeci şi opt
Treizeci şi nouă
Patruzeci
Patruzeci şi unu/una
Patruzeci şi doi/două
Patruzeci şi trei
Patruzeci şi patru
Patruzeci şi cinci
Patruzeci şi şase
Patruzeci şi şapte
Patruzeci şi opt
Patruzeci şi nouă
Cincizeci
51 Cincizeci şi unu/una
52 Cincizeci şi doi/două
53 Cincizeci şi trei
54 Cincizeci şi patru
55 Cincizeci şi cinci
56 Cincizeci şi şase
57 Cincizeci şi şapte
58 Cincizeci şi opt
59 Cincizeci şi nouă
60 Şaizeci
61 Şaizeci şi unu/una
62 Şaizeci şi doi/două
63 Şaizeci şi trei
64 Şaizeci şi patru
65 Şaizeci şi cinci
66 Şaizeci şi şase
67 Şaizeci şi şapte
68 Şaizeci şi opt
69 Şaizeci şi nouă
70 Şaptezeci
71 Şaptezeci şi unu/una
72 Şaptezeci şi doi/două
73 Şaptezeci şi trei
74 Şaptezeci şi patru
75 Şaptezeci şi cinci
76 Şaptezeci şi şase
77 Şaptezeci şi şapte
78 Şaptezeci şi opt
79 Şaptezeci şi nouă
80 Optzeci
81 Optzeci şi unu/una
82 Optzeci şi doi/două
83 Optzeci şi trei
84 Optzeci şi patru
85 Optzeci şi cinci
86 Optzeci şi şase
87 Optzeci şi şapte
88 Optzeci şi opt
89 Optzeci şi nouă
90 Nouăzeci
91 Nouăzeci şi unu/una
92 Nouăzeci şi doi/două
93 Nouăzeci şi trei
94 Nouăzeci şi patru
95 Nouăzeci şi cinci
96 Nouăzeci şi şase
97 Nouăzeci şi şapte
98 Nouăzeci şi opt
99 Nouăzeci şi nouă
100 O sută
27
Quiero aprender rumano
Nivel 1
7 Lecţia a şaptea: Deja vorbesc cinci limbi
Vreau să invaţ româneşte
Lección séptima: Ya hablo cinco idiomas
En esta lección vamos a aprender:





Cómo situarnos en el espacio (cerca, lejos, entre)
Cómo situarnos en el tiempo (ya, todavía, todavía no, desde hace...)
El verbo “trabajar”
La lista completa de parientes y relaciones entre personas
Respuestas cortas
En primer lugar un par de palabras que nos permitirán afinar nuestras frases:
 Amândoi, amândouă
 Limbă, limbi
Ambos, ambas
Lengua (idioma), lenguas (idiomas)
Cómo decir “también”. De las tres formas siguientes, la tercera es la más simple y común:
 El este de asemea din România
 El este din România de asemea
 Şi el este din România
El también es de Rumanía
El es de Rumanía también
El también es de Rumanía
Para situarnos en el espacio. Cerca de… Lejos de… Entre…
 Bucureşti este departe de Madrid
 Eu locuiesc aproape de Madrid
 Eu locuiesc în apropierea Madridului
Bucarest está lejos de Madrid
Yo vivo cerca de Madrid
Yo vivo cerca de Madrid (en las cercanías de Madrid)
Aún es pronto para usar una frase como la anterior. Sigamos:
 Bilbao este între Barcelona şi La Coruña
Bilbao está entre Barcelona y La Coruña
Para situarnos en el tiempo:






De când?
De mult timp
Acum mult timp în urmă
Eu deja vorbesc română
Eu încă locuiesc în Madrid
Nu, nu încă
¿Desde cuando?
Desde hace mucho tiempo
Desde hace mucho tiempo
Ya hablo rumano
Todavía vivo en Madrid
No, todavía no
Respuestas cortas y concretas:
 Nu, nu este
 Da, este
No, no lo es.
Sí, lo es.
Los números del veintiuno al treinta:
 Douăzeci şi unu
 Douăzeci şi doi
 Douăzeci şi trei
Veintiuno
Veintidós
Veintitrés
28
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Ya se puede imaginar cómo continúa la serie hasta:
 Treizeci
Treinta
Un nuevo verbo:







A lucra
Lucrez
Lucrezi
Lucrează
Lucrăm
Lucraţi
Lucrează
Trabajar
Trabajo
Trabajas
Trabaja
Trabajamos
Trabajáis
Trabajan
Lucrez se refiere a “yo trabajo”, pero cuando nos referimos a “trabajo” como en: “voy al trabajo”, entonces usaremos
lucru.
Vocabulario:








Cumnat (sust. m.) /kum’nat/ Cuñado: Cumnat, cumnaţi, cumnatul, cumnaţii, cumnatului, cumnaţilor
Cumnată (sust. f.) /kum’na.tǝ/ Cuñada: Cumnată, cumnate, cumnata, cumnatele, cumnatei, cumnatelor
Limbă (sust. f.) /’lim.bǝ/ Lengua, idioma: Limbă, limbi, limba, limbile, limbii, limbilor
Soră (sust. f.) /’so.rǝ/ Hermana: Soră, surori, sora, surorile, surorii, surorilor
Soţ (sust. m.) /sots/ Marido: Soţ, soţi, soţul, soţii, soţului, soţilor
Soţie (sust. f.) /sot’sie/ Esposa: Soţie, soţii, soţia, soţiile, soţiei, soţiilor
Văr (sust. m.) /vǝr/ Primo: Văr,veri,vărul,verii,vărului,verilor
Verişoară (sust.f.) /ve.ri’shoa.rǝ/ Prima: verişoara,verişoare,verişoara,verişoarele,verişoarei,verişoarelor
También se puede usar văra para “prima” y verişor (suele ser un diminutivo popular y familiar) para “primo”, además
văra también significa “verano”.
Deja
vorbesc
cinci limbi
29
Quiero aprender rumano
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Hablamos cinco idiomas
Tengo dos coches, ambos tienen dos años
Tengo dos cuñados, ambos de 30 años
Él también es de Ucrania
Trabajo cerca de Madrid
Ya no tengo diecinueve años
Ahora tengo veinte años
Tengo una hija de veintidós años
que ya habla tres idiomas
Tengo un coche de veintiún años
Tengo un coche desde hace veintidós años
Tengo un coche que tiene veinticuatro años
Desde hace veinticinco años tengo un coche
¿Es Radu rumano?
Sí, sí que es.
¿Es Antonio rumano?
No, no lo es.
¿Desde cuándo?
Desde hace mucho tiempo
Desde hace veintiséis años
Bucarest está lejos de Guadalajara
Trabajamos lejos de Madrid
Ella trabaja entre Madrid y Guadalajara
¿Ya vives en Madrid?
No, todavía no.
¿Trabajas en Castellón?
Trabajáis lejos de aquí.
Tengo una mujer que tiene 30 años
Tienen un hermano que trabaja en Inglaterra
Ellos hablan tres idiomas
Brasov está entre Iasi y Timisoara
Tengo una hermana que trabaja allí
Tienes un reloj desde hace treinta y tres años
Tiene un primo en Madrid
Tenemos dos primas que aprenden alemán
Tenéis 27 primos
Soy David
Estoy en Guadarrama
que está entre Madrid y Segovia
Soy de España
Vivo cerca de Madrid
Ahora aprendo rumano
Hablo dos idiomas,
inglés y español
Tengo treinta y siete años
Y trabajo en Las Rozas
Desde hace mucho tiempo
Tengo dos hermanos, dos cuñadas
Y tres sobrinos
Tengo un coche que tiene dos años
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Vorbim cinci limbi
Am două maşini, amândouă au doi ani
Am doi cumnaţi, amândoi de treizeci de ani
Şi el este din Ucraina
Lucrez aproape de Madrid
Eu nu mai am nouăsprezece ani
Acum am douăzeci de ani
Am o fiica de douăzeci şi doi de ani
care deja vorbeşte trei limbi
Am o maşină de douăzeci şi unu de ani
Am o maşină de acum douăzeci şi doi de ani
Am o maşină care are douăzeci şi patru de ani
De douăzeci şi cinci de ani am o maşină
Este Radu român?
Da, este.
Este Antonio român?
Nu, nu este.
De când?
De mult timp
De acum douăzeci şi şase de ani
Bucureşti este departe de Guadalajara
Lucrăm departe de Madrid
Ea lucrează între Madrid şi Guadalajara
Locuieşti deja în Madrid?
Nu, nu încă
Lucrezi în Castellón?
Lucraţi departe de aici.
Am o soţie care are treizeci de ani
Au un frate care lucrează în Anglia
Ei vorbesc trei limbi
Brasov este între Iaşi şi Timişoara
Am o soră care lucrează acolo
Ai un ceas de treizeci şi trei de ani.
Are un văr în Madrid
Avem două verişoare care învaţă germană
Aveţi douăzeci şi şapte de veri
Sunt David
Sunt în Guadarrama
care este între Madrid şi Segovia
Sunt din Spania
Locuiesc aproape de Madrid
Acum învaţ română
Vorbesc două limbi
engleză şi spaniolă
Am treizeci şi şapte de ani
Şi lucrez în Las Rozas
de mult timp
Am doi fraţi, două cumnate
şi trei nepoţi.
Am o maşină care are doi ani
30
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Tabla 7: Relaciones y parentescos
Bebé
Niño
Adolescente
Chico
Joven
Hombre
Adulto
Anciano/viejo
Homosexual
Heterosexual
Sexo
Padre/papá
Hijo
Hermano
Abuelo
Nieto/sobrino
Bisabuelo
Bisnieto
Tío
Primo
Suegro
Consuegro
Yerno
Cuñado
Novio
Prometido
Novio
Esposo
Pareja
Casado
Separado
Divorciado
Amante
Padrino
Ahijado
Representante
Tutor
Amigo
Compañero
Camarada
Trabajador
Empresario
Maestro
Condiscípulo
Persona
Bebe (bebeluş) /’be.be/
Infancia
Copil
/ko’pil/
Niña
Adolescent
/a.do.les’chent/Adolescente
Băiat
/bǝ’iat/
Chica
Tânar
/’tɨ.nǝr/
Joven
Bărbat
/bǝr’bat/
Mujer
Adult
/a’dult/
Vejez
Bătrân
/bǝ’trɨn/
Anciana/vieja
Homosexual /jo.mo.sek’sual/Lesbiana
Heterosexual /je.te.ro.sek’sual/ Pariente
Sex (n)
/sex/
Familia
Tată
/’ta.tǝ/
Madre/mamá
Fiu
/fiu/
Hija
Frate
/’fra.te/
Hermana
Bunic
/bu’nik/
Abuela
Nepot
/ne’pot/
Nieta/sobrina
Străbunic
/strǝ.bu’nik/
Bisabuela
Strănepot
/strǝ.ne’pot/
Bisnieta
Unchi
/unk ͥ/
Tía
văr/verişor
/vǝr//ve.ri’shor/Prima
Socru
/’so.kru/
Suegra
cuscru
/’kus.kru/
Consuegra
Ginere
/’ʤi.ne.re/
Nuera
Cumnat
/kum’nat/
Cuñada
Iubit
/iu’bit/
Novia
Logodnic
/lo’god.nik/
Prometida
Mire
/’mi.re/
Novia
Soţ
/sots/
Esposa
Esposa
Cuplu (n)
/’ku.plu/
Pareja
Căsătorit
/kǝ.sǝ.to’rit/
Casada
Despărţit
/des.pǝrt’sit/ Separada
Divorţat
/di.vort’sat/
Divorciada
Concubina
Amant
/a’mant/
Amante
Naş
/nash/
Madrina
Fin
/fin/
Ahijada
Reprezentant /re.pre.ʒen’tant/Representante
Tutore
/tu’to.re/
Tutora
Prieten
/’prie.ten/
Amiga
Coleg
/ko’leg/
Compañera
Tovarăş
/to’va.rǝsh/
Camarada
Muncitor
/mun.chi’tor/ Trabajadora
Patron
/pa’tron/
Empresaria
Învăţător
/ɨn.vǝt.sǝ’tor/ Maestra
Maestru
/ma’es.tru/
Condiscipol
/kon.dis’chi.pol/Condiscípula
Persoana
Copilăria
Fetiţă
Adolescentă
Fată
Tânară
Femeie
Bătrâneţe
Bătrână
Lesbiană
Rudă
Familia
Mamă
Fiică
soră
Bunică
Nepoată
Străbunică
Strănepoată
Mătuşă
Vară/Verişoară
Soacră
cuscră
Noră
Cumnată
Iubită
Logodnică
Mireasă
Soţie
Nevastă
Pereche
Căsătorită
Despărţită
Divorţată
Concubină
Amantă
Naşă
Fină
Reprezentantă
Tutoare
prietenă
Colegă
Tovarăşă
Muncitoare
Patroană
Învăţătoare
Maestră
Condiscipolă
/per’soa.na/
/ko.pi.lǝ’ri.a/
/fe’tit.sǝ/
/a.do.les’chen.tǝ/
/’fa.tǝ/
/’tɨ.na.rǝ/
/fe’me.ie/
/bǝ’trɨ.net.se/
/bǝ’trɨ.nǝ/
/les’bia.nǝ/
/’ru.dǝ/
/fa’mi.lia/
/’ma.mǝ/
/’fi.kǝ/
/’so.rǝ/
/bu’ni.kǝ/
/ne’poa.tǝ/
/strǝ.bu’ni.kǝ/
/strǝ.ne’poa.tǝ/
/mǝ’tu.shǝ/
/’va.rǝ/ /ve.ri’shoa.rǝ/
/’soa.krǝ/
/’kus.krǝ/
/’no.rǝ/
/cum’na.tǝ/
/iu’bi.tǝ/
/lo’god.ni.kǝ/
/mi’rea.sǝ/
/sot’sie/
/ne’vas.tǝ/
/pe’re.ke/
/kǝ.sǝ.to’ri.tǝ/
/des.pǝrt’sit.sǝ/
/di.vort’sa.tǝ/
/kon.ku’bi.nǝ/
/a’man.tǝ/
/’na.shǝ/
/’fi.nǝ/
/re.pre.ʒen’tan.tǝ/
/tu’toa.re/
/’prie.te.nǝ/
/ko’le.gǝ/
/to’va.rǝ.shǝ/
/mun.chi’toa.re/
/pa’troa.nǝ/
/ɨn.vǝt.sǝ’toa.re/
/ma’es.trǝ/
/kon.dis’chi.po.lǝ/
31
Quiero aprender rumano
8
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Lecţia a opta: Bunicul vrea o maşină roşie
Lección octava: El abuelo quiere un coche rojo
En esta lección aprederemos:






El uso de los números del 21 al 100
El verbo “querer”
Cómo encadenar verbos
Cómo ponerle el artículo definido a los sustantivos (el, la, los, las)
Los adjetivos
Vocabulario: Los colores
Primero vamos a ver las cifras del 21 al 100:











Douăzeci şi unu, douăzeci şi una
Douăzeci şi doi, douăzeci şi două
Douăzeci şi trei
Treizeci
Patruzeci
Cincizeci /Chinch ͥ ’ ʒech ͥ/
Şaizeci
Şaptezeci
Optzeci
Nouăzeci
O sută
Veintiún, veintiuna
Veintidós (masc.)/Veintidós (fem.)
Veintitrés
Treinta
Cuarenta
Cincuenta
Sesenta
Setenta
Ochenta
Noventa
Cien (una centena)
El verbo A vrea







A vrea
Vreau
Vrei
Vrea
Vrem
Vreţi
Vor
Querer
Quiero
Quieres
Quiere
Queremos
Queréis
Quieren
Los verbos se encadenan de diferente forma al español. Se conjugan los dos verbos, no se usa el infinitivo y se pone
en medio la partícula să.
Así:




Vreau să învaţ româneşte
Vrei să înveţi româneşte
Vreau să înveţi româneşte
Vreau să am doi copii
Quiero aprender rumano
Quieres aprender rumano
Quiero que aprendas rumano
Quiero tener dos hijos
Pero:

Vrea să aiba patru copii
Quiere tener cuatro hijos.
32
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
No es una excepción, se trata del subjuntivo que explicaremos más adelante, y que sólo varía en la tercera persona con
respecto a lo que ya conocemos.
También es conveniente que aprenda las siguientes fórmulas:




Aş vrea…
Mi-e indiferent
Bine, atunci vreau un ceas auriu
Vreau doar patru
Querría…
Me da igual, me es indiferente
Bien, entonces quiero un reloj dorado
Quiero sólo cuatro
El artículo en rumano:
El determinante definido en rumano, lo que equivale en español a “el”, “la”, “los”, “las”, se pega al final de las 33
palabras en vez de ir al principio y separado. Las palabras de género másculino y neutro singular se articulan
añadiendo una “l” o “ul”para evitar consonantes juntas. Las palabras de género femenino singular se articulan
acabando en “a”, o en “ua” para evitar más de una “a” juntas. El plural masculino añadiendo “i” y el plural femenino y
neutro acabando en “le”. Todo ello con excepciones.
 Fiu, fiul, fii, fiii
Hijo, el hijo, hijos, los hijos
Sí, ha visto bien, ¡hay tres íes seguidas!
 Ceas, ceasul, ceasuri, ceasurile
 Bere, berea, beri, berile
 Maşină, maşina, maşini, maşinile
Reloj, el reloj, relojes, los relojes
Cerveza, la cerveza, cervezas, las cervezas
Coche, el coche, coches, los coches.
Así obtenemos:




Un ceas albaştru
Ceasul albaştru
Două ceasuri albastre
Ceasurile albastre
Un reloj azul
El reloj azul
Dos relojes azules
Los relojes azules
Vocabulario:






Copil (sust. m.) /ko’pil/ Niño, niña: copil, copii, copilul, copiii, copilului, copiilor
Fustă (sust. f.) /’fus.tǝ/ Falda: fustă, fuste, fusta, fustele, fustei, fustelor
Mătuşă (sust. f.) /mǝ’tu.shǝ/ Tía: mătuşă, mătuşi, mătuşa, mătuşile, mătuşii, mătuşilor
Pahar (sust. n.) /pa’jar/ Vaso: pahar, pahare, paharul, paharele, paharului, paharelor
Pantof (sust. m.) /pan’tof/ Zapato: pantof, pantofi, pantoful, pantofii, pantofului, pantofilor
Unchi (sust. m.) /unk ͥ /: Tío unchi, unchi, unchiul, unchii, unchiului, unchilor
Los adjetivos:
Los adjetivos suelen ir detrás del sustantivo al que acompañan. Hay adjetivos que tienen cuatro formas (como
albastru) que son masc. sing., fem. sing., masc. pl., y fem. pl. Tres formas (Portocaliu) masc. sing., fem. sing., y
plural tanto masc. como fem. Dos formas (Verde) masc. y fem. E invariables (gri). Tienen que concordar con el
sustantivo al que acompañan en género y número.
En español también tenemos adjetivos de cuatro formas: rojo, roja, rojos, rojas. De dos: azul, azules. E invariables:
beis.
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Aunque como adjetivos nunca van a tener más de cuatro formas, también se pueden utilizar como sustantivos (se
pueden sustantivar), por ejemplo:
“Un chico rubio viene por ahí” (Aquí rubio es un adjetivo que califica a la palabra “chico”)
“El rubio tiene novia” (Aquí rubio hace de sujeto y es un sustantivo, de hecho se articularía en rumano con el artículo
pegado al final: blondrubio, blondulel rubio
“Tengo una bicicleta verde” (adjetivo)
“El verde se consigue mezclando azul con amarillo” (Aquí verde es un sustantivo y en rumano iría articulado verdele)
Los sustantivos derivados de los adjetivos sí pueden ser neutros y entonces toman la forma masculina para el singular
y la femenina para el plural.
Por lo tanto un adjetivo puede comportarse como un sustantivo, y puede declinarse todas sus formas, pero en la
siguiente tabla sólo vamos a exponer las formas utilizadas como adjetivos por ser las más habituales.
Como no hay adjetivos neutros, sólo masculinos y femeninos, se escoge el masculino singular y el femenino plural
para los sustantivos neutros. Y se utilizarían como sigue:
Tabla 8: Los adjetivos
Adjetivos de cuatro
terminaciones
Adjetivos de tres
terminaciones
Adjetivos de dos
terminaciones
Adjetivos
invariables
Masculino
Femenino
Neutro
Masculino
Singular
Pantof albastru
Fustă albastră
Pahar albastru
Pantof portocaliu
Plural
Pantofi albaştri
Fuste albastre
Pahare albastre
Pantofi portocalii
Femenino
Neutro
Masculino
Fustă portocalie
Pahar portocaliu
Pantof verde
Fuste portocalii
Pahare portocalii
Pantofi verzi
Femenino
Neutro
Masculino
Fustă verde
Pahar verde
Pantof gri
Fuste verzi
Pahare verzi
Pantofi gri
Femenino
Neutro
Fustă gri
Pahar gri
Fuste gri
Pahare gri
A continuación las declinaciones completas de unos cuantos adjetivos, en color oscuro las formas que se usan como
adjetivos y más importantes. En color claro en caso de que usemos los adjetivos sustantivados.













Alb (adj. m.) /alb/ Blanco: alb, albi, albul, albii, albului, albilor
Albă (adj. f.) /’al.bǝ/ Blanca: albă, albe, alba, albele, albei, albelor
Albastru (adj. m.) /al’bas.tru/ Azul (m.): albastru, albaştri, albastrul, albaştrii, albastrului, albaştrilor
Albastră (adj. f.) /al’bas.trǝ/ Azul (f.): albastră, albastre, albastra, albastrele, albastrei, albastrelor
Argintiu (adj. m.) /ar.ʤin’ti.u/ Plateado: argintiu, argintii, argintiul, argintiii, argintiului, argintilor
Argintie (adj. f.) /ar.ʤin’ti.e/ Plateada: argintie, argintii, argintia, argintiile, argintiei, argintiilor
Cald (adj. m.) /kald/ Cálido: cald, calzi, caldul, calzii, caldului, calzilor
Caldă (adj. f.) /’kal.dǝ/ Cálida: caldă, calde, calda, caldele, caldei, caldelor
Galben (adj. m.) /‘gal.ben/ Amarillo: galben, galbeni, galbenul, galbenii, galbenului, galbenilor
Galbenă (adj. f.) /’gal.be.nǝ/ Amarilla: galbenă, galbene, galbena, galbenele, galbenei, galbenelor
Gri (adj. invar.) /gri/ Gris: gri
Închis (adj. m.) /ɨn’kis/ Oscuro: închis, închişi, închisul, închişii, închisului, închişilor
Închisă (adj. f.) /ɨn’ki.sǝ/ Oscura: închisă, închise, închisa, închisele, închisei, închiselor
34
Quiero aprender rumano











Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Maro (adj. invar.) /ma’ro/ Marrón: maro
Negru (adj. m.) /’ne.gru/ Negro: negru, negri, negrul, negrii, negrului, negrilor
Neagră (adj. f.) /’nea.grǝ/ Negra: neagră, negre, neagra, negrele, negrei, negrelor
Portocaliu (adj. m.) /por.to.ka’li.u/ Naranja (m.): portocaliu, portocalii, portocaliul, portocaliii,
portocaliului, portocaliilor
Portocalie (adj. f.) /por.to.ka’li.e/ Naranja (f.): portocalie, portocalii, portocalia, portocaliile, portocaliei,
portocaliilor
Rece (adj. m.) /’re.che/ Frío: rece, reci, recele, recii, recelui, recilor
Rece (adj. f.) /’re.che/ Fría: rece, reci, recea, recile, recii, recilor
Roşu (adj. m.) /’ro.shu/ Rojo: roşu, roşii, roşul, roşiii, roşului, roşiilor
Roşie (adj. f.) /’ro.shie/ Roja: roşie, roşii, roşia, roşiile, roşiei, roşiilor
Verde (adj. m.) /’ver.de/ Verde (m.): verde, verzi, verdele, verzii, verdelui, verzilor
Verde (adj. f.) /’ver.de/ Verde (f.): verde, verzi, verdea, verzile, verzii, verzilor
Para la próxima lista también tiene que saber que “Londres” se dice en rumano Londra y “Quieren trabajar” Vor să
locuiască, lo cual se explicará más adelante. De momento simplemente memorice la frase.
35
Quiero aprender rumano
1 Lección octava
2 El coche es rojo
3 Tengo dos relojes azules
4 La abuela tiene noventa años
5 Tengo un coche verde
6 Tienes dos coches naranjas
7 El abuelo tiene cuatro nietos
8 La mujer tiene cuarenta y cinco años
9 Y el marido tiene 50
10 El tío vive en Londres
11 Tiene un coche amarillo
12 No queremos un coche plateado
13 Tenéis un Ferrari rojo oscuro
14 Quiero un reloj gris
15 Queréis dos relojes rojos
16 ¿Quieres un reloj marrón?
17 Me da igual
18 El abuelo aprende inglés
19 Vosotros queréis dos relojes azules
20 Quiero aprender rumano
21 Quiero vivir en Madrid
22 Quieres hablar portugués
23 Ella quiere tener doce hijos
24 Pero yo sólo quiero tener dos
25 Muchos rumanos quieren vivir en Londres
26 Pero no hablan inglés
27 Buenas tardes,
28 Querría dos cervezas frías
29 Querría una cerveza, por favor
30 El tío tiene cuarenta y tres sobrinos
31 El abuelo tiene cuarenta y siete nietos y nietas
32 La abuela es de Cuj
33 El abuelo quiere un coche negro
34 La cerveza es amarilla
35 Quiero el reloj negro
36 ¿Quieres los dos relojes negros?
37 Todavía quiero vivir en Madrid
38 Quiero trabajar en España
39 Ellos quieren los coches verdes que están ahí
40 Queremos cerveza
41 El abuelo tiene 93 años
42 Todavía quiero el coche gris
43 Buenos días, ¿tiene relojes?
44 Sí, tenemos relojes suizos y franceses
45 Querría uno
46 ¿Quiere un reloj suizo o francés?
47 Me da igual
48 Querría un reloj verde
49 Tenemos un reloj suizo verde
50 Bien, entonces quiero el reloj verde.
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Lecţia a opta
Maşina e roşie
Am două ceasuri albastre
Bunica are nouăzeci de ani
Am o maşină verde
Ai două maşini portocalii
Bunicul are patru nepoţi
Soţia are patruzeci şi cinci de ani
Şi soţul are cincizeci
Unchiul locuieşte în Londra
are o maşină galbenă
Nu vrem o maşină argintie
Aveţi un Ferrari roşu închis
Vreau un ceas gri
Vreţi două ceasuri roşii
Vrei un ceas maro?
Mi-e indiferent
Bunicul învaţă engleză
Voi vreţi două ceasuri albastre
Vreau să învaţ româneşte
Vreau să locuiesc în Madrid
Vrei să vorbeşti portugheză
Ea vrea să aiba doisprezece fii
Dar eu vreau să am doar doi
Mulţi români vor să locuiască în Londra
dar nu vorbesc engleză
Bună seara,
Aş vrea două beri reci
Aş vrea o bere, vă rog
Unchiul are patruzeci şi trei de nepoţi
Bunicul are patruzeci şi şapte de nepoţi şi nepoaţe
Bunica este din Cluj
Bunicul vrea o maşină neagra
Berea este galbenă
Vreau ceasul negru
Vrei două ceasurile negre?
Încă mai vreau să locuiesc în Madrid
Vreau să lucrez în Spania
Ei vor maşinile verzi care sunt acolo
Vrem bere
Bunicul are nouăzeci şi trei de ani
Încă mai vreau maşina gri
Bună ziua, aveţi ceasuri?
Da, avem ceasuri elveţiene şi franţuzeşti
Aş vrea unul
Vreţi un ceas elveţian sau franţuzesc
Mi-e indiferent
Aş vrea un ceas verde
Avem un ceas elveţian verde
Bine, atunci vreau ceasul verde
36
Quiero aprender rumano
9 Lecţia a nouă: Berea mea este galbena
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Lección novena: Mi cerveza es amarillo
En esta lección aprenderemos:
 Los posesivos (mi, el mío, tu, el tuyo...)
 Cómo se encadenan verbos: el conjunctiv
 El verbo “saber”
Los posesivos en rumano son tan numerosos como en español, y concuerdan en número y género con el sustantivo.
Además algunos varían según el número de poseedores. En la tabla 9 está todo. Recuerde que las palabras neutras
37
funcionan como masculinas en singular y como femeninas en plural. Los sustantivos con posesivo van articulados.
Ejemplos:
 Am un ginere care lucrează în Madrid
 Ginerele meu lucrează în Madrid
 Al tău este în Grecia
Tengo un yerno que trabaja en Madrid
Mi yerno trabaja en Madrid
El tuyo está en Grecia
El verbo a şti:







A şti /shti/
Ştiu /shtiu/
Ştii /shtii/
Ştie /shtie/
Ştim /shtim/
Ştiţi /shtits ͥ/
Ştiu
Saber
Sé
Sabes
Sabe
Sabemos
Sabéis
Saben
Algunos ejemplos:





Eu ştiu engleză
Ştii japoneză?
Aici nu ştim italiană
Ştiţi multe limbi
Socrii mei ştiu portugheză
Sé inglés
¿Sabes japonés?
Aquí no sabemos italiano
Sabéis muchos idiomas
Mis suegros saben portugués
Encadenando verbos: conjunctiv prezent.
Cuando unimos dos verbos en español, el segundo verbo va en infinitivo si las personas coinciden (quiero vivir,
quieres aprender), o en subjuntivo si la persona del primer verbo es distinta a la del segundo verbo (quiero que vivas,
ella quiere que aprendas). En rumano es más sencillo y lo solucionan con un solo modo verbal llamado conjunctiv
que comienza con la partícula să. Resulta relativamente fácil porque, en rumano, el presente de indicativo y el
presente de “conjuntivo” son iguales excepto en la tercera persona. Este tiempo, por tanto, lo debemos traducir de dos
formas diferentes según coincidan o no las personas de los dos verbos:
 Vrei să înveţi româneşte
 Vreau să înveţi româneşte
Quieres que aprenda rumano
Quieres aprender rumano
Un truco, si quiere hacer una frase en rumano del tipo “quiero aprender” hágase a la idea de que es como si dijera
“quiero que aprendo”. Así obtenemos el famoso título de nuestro manual:
Quiero aprender rumano
Nivel 1
 Vreau să învaţ româneşte
Vreau să invaţ româneşte
Quiero aprender rumano
El indicativo y el conjunctiv del verbo a şti:
Presente de indicativo
Traducción
Presente de conjunctiv
Traducciones posibles
Ştiu
Sé
Să ştiu
Sepa, saber
Ştii
Sabes
Şă ştii
Sepas, saber
Ştie
Sabe
Şă ştie
Sepa, saber
Ştim
Sabemos
Şă ştim
Sepamos, saber
Ştiţi
Sabéis
Şă ştiţi
Sepáis, saber
Ştiu
Saben
Şă ştie
Sepan, saber
Como se puede ver sólo varía la tercera persona del plural. En la mayoría de los verbos varía tanto la tercera persona
del plural como del singular, que es la forma del subjuntivo que vamos a ver a continuación en los verbos que ya
conocemos:







A avea-să aibă /’ai.bǝ/
A învăţasă înveţe /ɨn’vet.se/
A locuisă locuiască /lo.kui’as.kǝ/
A lucrasă lucreze /lu’kre.ʒe/
A ştisă ştie /’shti.e/
A vorbisă vorbească /vor’beas.kǝ/
A vreasă vrea /vrea/
Tener/haberTenga/haya, tengan/hayan
AprenderAprenda, aprendan
VivirViva, vivan
TrabajarTrabaje, trabajen
SaberSepa, sepan
HablarHable, hablen
QuererQuiera, quieran
El único verbo que es completamente irregular en el subjuntivo es el verbo a fi:






Să fiu /fiu/
Să fii /fii/
Să fie /fie/
Să fim
Să fiţi /fits ͥ/
Să fie
Sea, esté
Seas, estés
Sea, esté
Seamos, estemos
Seáis, estéis
Sean, estén
No hay que olvidar que todas estas formas se pueden traducir como el infinitivo si la persona del primer verbo y del
segundo coinciden.
Vocabulario:





Socru (sust. m.) /’so.kru/ Suegro: socru, socri, socrul, socrii, socrului, socrilor
Soacră (sust. f.) /’soa.krǝ/ Suegra: soacră, soacre, soacra, soacrele, soacrei, soacrelor
Ginere (sust. m.) /’ʤi.ne.re/ Yerno: ginere, gineri, ginerele, ginerii, ginerelui, ginerilor
Mamă (sust. f.) /’ma.mǝ/ Mamá: mamă, mame, mama, mamele, mamei, mamelor
Noră (sust f.) /’no.rǝ/ Nuera: Noră, nurori, nora, nurorile, nurorii, nurorilor
38
Quiero aprender rumano
1 Mi suegro tiene cinco nietos
2 El tuyo tiene cuatro
3 Mi suegra tiene cincuenta y ocho años
4 La tuya tiene sesenta y tres
5 Mis coches son verdes
6 Los tuyos son amarillos
7 Mis hijos son negros
8 Los tuyos son blancos
9 Mis hijas hablan inglés
10 Las tuyas hablan turco
11 Tu hija vive en Inglaterra
12 La mía vive en Rumanía
13 Tu hijo tiene un reloj rojo
14 El mío también tiene reloj
15 Tus relojes son suizos
16 Los míos no son suizos
17 Tus hermanos aprenden alemán
18 Los míos no saben español
19 Su madre es portuguesa
20 La suya es finlandesa
21 Su padre es holandés
22 El suyo es americano
23 Sus cervezas están frías
24 Las suyas están calientes
25 Sus yernos aprenden rumano
26 Los suyos aprenden español
27 Nuestro hijo quiere aprender rumano
28 El vuestro sabe japonés
29 Nuestra hija habla chino
30 La vuestra trabaja en Hungría
31 Nuestros abuelos viven en Australia
32 Los vuestros viven en Bulgaria
33 Nuestras cervezas son amarillas
34 Las vuestras están calientes
35 Vuestro reloj es naranja
36 El nuestro es blanco
37 Vuestra madre tiene cuarenta años
38 La nuestra tiene cuarenta y cinco
39 Vuestros suegros son austriacos
40 Los nuestros trabajan cerca de aquí
41 Vuestras cervezas están frías
42 Las nuestras también
43 Su sobrino trabaja en Italia
44 El suyo no trabaja
45 Su sobrina está en Portugal
46 La suya no está allí
47 Sus abuelos son de Francia
48 Los suyos son austríacos
49 Sus coches son verdes
50 Los suyos son azules
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Socrul meu are cinci nepoţi
Al tău are patru
Soacra mea are cincizeci şi opt de ani
A ta are şaizeci şi trei
Maşinile mele sunt verzi
Ale tale sunt galbene
Fiii mei sunt negri
Ai tăi sunt albi
Fiicele mele vorbesc engleză
Ale tale vorbesc turcă
Fiica ta locuieşte în Anglia
A mea locuieşte în România
Fiul tău are un ceas roşu
Şi al meu are ceas
Ceasurile tale sunt elveţiene
Ale mele nu sunt elveţiene
Fraţii tăi învaţă germană
Ai mei nu ştiu spaniolă
Mama sa este portugheza
A sa este finlandeza
Tatăl său este olandez
Al său este american
Berile sale sunt reci
Ale sale sunt calde
Ginerii săi învaţă româneşte
Ai săi învaţă spaniolă
Fiul nostru vrea să înveţe româneşte
Al vostru ştie japoneză
Fiica noastră vorbeşte chineză
A voastră lucrează în Ungaria
Bunicii noştrii locuiesc în Australia
Ai voştrii locuiesc în Bulgaria
Berile noastre sunt galbene
Ale voastre sunt calde
Ceasul vostru este portocaliu
Al nostru este alb
Mama voastră are patruzeci de ani
A noastră are patruzeci şi cinci
Socrii voştrii sunt austrieci
Ai noştrii lucrează aproape de aici
Berile voastre sunt reci
Şi ale noastre
Nepotul său lucrează în Italia
Al său nu lucrează
Nepoata sa este în Portugalia
A sa nu este acolo
Bunicii săi sunt din Franţa
Ai săi sunt austrieci
Maşinile lor sunt verzi
Ale lor sunt albastre
39
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Tabla 9: Los posesivos
En rumano tienen tantos posesivos o más que nosotros (no muchos más). Concuerdan en género y número con el
sustantivo al que acompañan y además se pueden diferenciar por el númedo de poseedores. El sustantivo tiene que ir
articulado. Los neutros se comportan como siempre. Vea la tabla:
Adjetivos posesivos
+ sustantivo
Un solo
1ª
poseedor
2ª
3ª
Varios
poseedores
1ª
2ª
3ª
Un solo objeto
Masculino/neutro
Femenino
Pantoful meu
Fusta mea
Paharul meu
Pantoful tău
Fusta ta
Paharul tău
Pantoful său
Fusta sa
Paharul său
Pantoful nostru
Fusta noastră
Paharul nostru
Pantoful vostru
Fusta voastră
Paharul vostru
Pantoful lor
Fusta lor
Paharul lor
Varios objetos
Masculino
Fem/neutro
Pantofii mei
Fustele mele
Paharele mele
Pantofii tăi
Fustele tale
Paharele tale
Pantofii săi
Fustele sale
Paharele sale
Pantofii noştri
Fustele noastre
Paharele noastre
Pantofii voştri
Fustele voastre
Paharele voastre
Pantofii lor
Fustele lor
Paharele lor
Si los adjetivos posesivos se refieren a dos o más sustantivos, la concordancia se realiza con el último: pantoful şi
fusta mea (mi pantalón y mi falda), fusta şi pantoful meu (mi falda y mi pantalón)
Y ahora los pronombres posesivos. Si lo anterior era como decir “mi vaso”, lo siguiente es como decir “el mío”.
Pronombres
posesivos
Un solo
poseedor
Varios
poseedores
1ª
2ª
3ª
1ª
2ª
3ª
Un solo objeto
Masculino/neutro
Al meu
Al tău
Al său
Al lui
Al ei
Al nostru
Al vostru
Al lor
Femenino
A mea
A ta
A sa
A lui
A ei
A noastră
A voastră
A lor
Varios objetos
Masculino
Ai mei
Ai tăi
Ai săi
Ai lui
Ai ei
Ai noştri
Ai voştri
Ai lor
Femenino/neutro
Ale mele
Ale tale
Ale sale
Ale lui
Ale ei
Ale noastre
Ale voastre
Ale lor
Las diferentes formas en la tercera persona del singular se basan en lo siguiente: Al său “el suyo”, no
especifica el género del poseedor, mientras que al lui (el suyo de él), y al ei (el suyo de ella), sí que lo hacen.
Basta con que utilice la forma Al său para los tres casos si no tiene que especificar.
Pantoful
meu este
albastru
40
Quiero aprender rumano
Nivel 1
10 Lecţia a zecea: Vrei să fii mamă?
Vreau să invaţ româneşte
Lección décima: ¿Quieres ser mamá?
En esta lección aprenderemos:
 Los determinantes (esta, este, esa, ese...)
 El verbo “hacer”
 Vocabulario: Profesiones
Los determinantes son las palabras que “determinan” el lugar que ocupa un objeto con respecto al que habla. Para
aclararnos, son palabras como “ese, esa, esta, aquella…”. En rumano se pueden decir de dos formas, según vayan
antes o después del sustantivo y en esta lección vamos a ver una de ellas. Las dos formas están en la tabla 10.
41
Ahora el verbo “hacer”, a face:







Fac /fak/
Faci /fach ͥ/
Face /’fa.che/
Facem /fa’chem/
Faceţi /fa’chets ͥ/
Fac
Să facă /sǝ ‘fa.kǝ/
Hago
Haces
Hace
Hacemos
Hacéis
Hacen
Haga, hagan (3ª persona sing. y pl.del subjuntivo)
Ya hemos utilizado el verbo a face en expresiones como:
 Ce faci?
¿Qué tal? ¿Qué haces? ¿Qué estás haciendo? (La
traducción que escojamos será la que mejor nos venga según el contexto)
Podemos responder:
 Nu e treabă ta
No es asunto tuyo
A face nos sirve también para expresiones como ésta:
 Pot să fac prezentările?
¿Puedo presentarles? (¿puedo hacer la presentación?)
Si decimos que sí nos podrán contestar:
 Ti-l prezint pe…
Te presento a…
A lo cual deberemos contestar:
 Îmi pare bine de cunoştinta
Encantado/a de conocerle
Vamos a seguir usando el subjuntivo:
 Vreau să învaţ yoga
 Ştiu să vorbesc germană
 Vreau să faci înot
Quiero aprender yoga
Sé hablar alemán
Quiero que hagas natación
Las frases que vamos a utilizar en nuestra lista para practicar los determinantes serán como estos ejemplos:
 Acea fată este blondă
 Acest băiat vrea să înveţe engleză
 Acel pahar este gol
Esa chica es rubia
Este chico quiere aprender inglés
Aquel vaso está vacío
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
En rumano sólo tienen dos “grados” para determinar la proximidad. En español tenemos tres “este”, “ese” y “aquel”.
Vamos a utilizar el primero para “este” y el segundo tanto para “ese” como para “aquel”
Además vamos a usar la palabra Yoga, igual en español que en rumano, y que es invariable.
En el siguiente vocabulario presentamos algunas profesiones. En las profesiones tradicionalmente masculinas como
“albañil” su femenino apenas se utiliza. De todas formas, el género de las palabras no siempre se corresponde con el
sexo. Así, palabras como zidar o grădinar (albañil y jardinero respectivamente) funcionan como “Unisex”, su
definición es “persona que se ocupa de…”. Sus equivalentes femeninos, que a día de hoy apenas se utilizan, son
(zidariţă/zidareasă y grădinariţă/grădinăreasă). Basta con poner el sujeto delante y dejar el resto de palabras en
masculino. Por ejemplo: Ea este un zidar blond literalmente “Ella es un albañil rubio”. En español decimos “Ella es
una albañil rubia”, o sea “ea este o zidariţă blondă”, sin embargo, lo que se usa, de momento, es la forma en negrita.
Vocabulario:






























Actor (sust. m.) /ak’tor/ Actor: actor, actori, actorul, actorii, actorului, actorilor
Actriţă (sust. f.) /ak’trit.sǝ/ Actriz: actriţă, actriţe, actriţa, actriţele, actriţei, actriţelor
Avocat (sust. m.) /a.vo’kat/ Abogado: avocat, avocaţi, avocatul, avocaţii, avocatului, avocaţilor
Avocată (sust. f.) /a.vo’ka.tǝ/ Abogada: avocată, avocate, avocata, avocatele, avocatei, avocatelor
Băiat (sust. m.) /bǝ’iat/ Chico, muchacho: băiat, băieţi, băiatul, băieţii, băietului, băieţilor
Blond (adj. m.) /blond/ Rubio: blond, blonzi, blondul, blonzii, blondului, blonzilor
Blondă (adj.f.) /’blon.dǝ/ Rubia: blondă, blonde, blonda, blondele, blondei, blondelor
Brunet (adj. m.) /bru’net/ Moreno: brunet, bruneţi, brunetul, bruneţii, brunetului, bruneţilor
Brunetă (adj. f.) /bru’ne.tă/ Morena: brunetă, brunete, bruneta, brunetele, brunetei, brunetelor
Brutar (sust. m.) /bru’tar/ Panadero: brutar, brutari, brutarul, brutarii, brutarului, brutarilor
Brutăreasă (sust. f.) /bru.tǝ’rea.sǝ/ Panadera: brutăreasă, brutărese, brutăreasa, brutăresele, brutăresei,
brutăreselor
Castaniu (adj. m.) /kas.ta’ni.u/ Castaño: castaniu, castanii, castaniul, castaniii, castaniului, castaniilor
Castanie (adj. f.) /kas.ta.’ni.e/ Castaña: castanie, castanii, castania, castaniile, castaniei, castaniilor
Coafeză (sust. f.) /koa’fe.ʒǝ/ Peluquera: Coafeză, coafeze, coafeza, coafezele, coafezei, coafezelor
Fabrică (sust. f.) /’fa.bri.kǝ/ Fábrica: fabrică, fabrici, fabrica, fabricile, fabricii, fabricilor
Fată (sust. f.) /’fa.tǝ/ Chica, muchacha: fată, fete, fata, fetele, fetei, fetelor
Fotbalist (sust. m.) /fot.ba’list/ Futbolista (hombre): fotbalist, fotbalişti, fotbalistul, fotbaliştii, fotbalistului,
fotbaliştilor
Fotbalistă (sust. f.) /fot.ba’lis.tǝ/ Futbolista (mujer): fotbalistă, fotbaliste, fotbalista, fotbalistele, fotbalistei,
fotbalistelor
Frizer (sust. m.) /fri’zer/ Peluquero, barbero: frizer/frizeri/frizerul/frizerii/frizerului/frizerilor
Gol (adj. m.) /gol/ Vacío: gol, goi, golul, goii, golului, goilor
Goală (adj. f.) /’goa.lǝ/ Vacía: goală, goale, goala, goalele, goalei, goalelor
Grădinar (sust. m.) /grǝ.di’nar/ Jardinero: grădinar, grădinari, grădinarul, grădinarii, grădinarului,
grădinarilor
Înot (sust. n.) /ɨ’not/ Natación: înot, înoturi, înotul, înoturile, înotuolui, înoturilor
Magazin (sust. n.) /ma.ga’ʒin/ Tienda: magazin, magazine, magazinul, magazinele, magazinului,
magazinelor
Mare (adj. m.) /’ma.re/ Grande (m.): mare, mari, marele, marii, marelui, marilor
Mare (adj. f.) /’ma.re/ Grande (f.): mare, mari, marea, marile, marii, marilor
Mic (adj. m.) /mik/ Pequeño: mic, mici, micul, micii, micului, micilor
Mică (adj. f.) /’mi.kǝ/ Pequeña: mică, mici, mica, micile, micii, micilor
Plin (adj. m.) /plin/ Lleno: plin, plini, plinul, plinii, plinului, plinilor
Plină (adj. f.) /’pli.nǝ/ Llena: plină, pline, plina, plinele, plinei, plinelor
42
Quiero aprender rumano












Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Poliţist (sust. m.) /po.lit’sist/ Policía (hombre): poliţist, poliţişti, poliţistul, poliţiştii, poliţistului, poliţiştilor
Poliţistă (sust. f.) /po.lit’sis.tǝ/ Policía (mujer): poliţistă, poliţiste, poliţista, poliţistele, poliţistei, poliţistelor
Pompier (sust. m.) /pom’pier/ Bombero: pompier, pompieri, pompierul, pompierii, pompierului, pompierilor
Poştăriţă (sust. m.) /posh.tǝ’rit.sǝ/ Cartera: poştăriţă, poştăriţe, poştăriţa, poştăriţele, poştăriţei, poştăriţelor
Poştaş (sust. m.) /posh’tash/ Cartero: poştaş, poştaşi, poştaşul, poştaşii, poştaşului, poştaşilor
Restaurant (sust. n.) /res.tau’rant/ Restaurante: restaurant, restaurante, restaurantul, restaurantele,
restaurantului, restaurantelor
Roşcat (adj. m.) /rosh’kat/ Pelirrojo: roşcat, roşcaţi, roşcatul, roşcaţii, roşcatului, roşcatilor
Roşcată (adj. f.) /rosh’ha.tǝ/ Pelirroja: roşcată, roşcate, roşcata, roşcatele, roşcatei, roşcatelor
Spart (adj. m.) /spart/ Roto: spart, sparţi, spartul, sparţii, spartului, sparţilor
Spartă (adj. f.) /’spar.tǝ/ Rota: spartă, sparte, sparta, spartele, spartei, spartelor
43
Toreador (sust. m.) /to.rea’dor/ Torero: toreador, toreadori, toreadorul, toreadorii, toreadorului, toreadorilor
Zidar (sust. m.) /ʒi’dar/ Albañil: zidar, zidari, zidarul, zidarii, zidarului, zidarilor
En esta lista sólo usaremos la primera forma de demostrativo, la que va antes del sustantivo, de las que vienen
explicadas en la tabla 10.
Eu fac yoga
Quiero aprender rumano
1 Esta chica es grande
2 Este chico es rubio
3 Este vaso está vacío
4 Estas chicas son pequeñas
5 Estos chicos son morenos
6 Estos vasos están llenos
7 Esa chica tiene 20 años
8 Ese chico es pelirrojo
9 Ese vaso está roto
10 Esas chicas son castañas
11 Esos chicos son pequeños
12 Esos vasos están llenos
13 Esta chica quiere ser panadera
14 Este chico quiere ser albañil
15 Estos chicos quieren ser policías
16 Estas chicas quieren ser peluqueras
17 Esa chica quiere tener un coche pequeño
18 Ese chico quiere aprender inglés
19 Esos chicos quieren saber alemán
20 Esas chicas quieren vivir lejos de aquí
21 Quiero saber griego
22 Quieres ser actriz
23 Quiere ser jardinero
24 Quiere ser abogada
25 Queremos ser toreros
26 Queremos ser carteras
27 Queréis saber árabe
28 Quieren aprender rumano
29 Quieren ser futbolistas
30 Quiero ser bombero
31 Queremos hablar español
32 Queréis vivir en Australia
33 Aquella chica quiere ser rubia
34 Aquel chico trabaja en una fábrica
35 Trabajo de vendedor en una tienda
36 ¿Quieres trabajar en un restaurante?
37 Todavía no lo sé
38 ¿Qué estás haciendo?
39 Hago yoga
40 ¿Qué está haciendo ella?
41 Ella hace natación
42 ¿Qué está haciendo este chico?
43 ¿Qué hacéis?
44 ¿Qué hacen esas chicas?
45 No es asunto tuyo
46 ¿Puedo presentarles?
47 Te presento a Jorge
48 Es mi marido
49 Trabaja en una fábrica
50 Encantada de conocerle
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Această fată este mare
Acest băiat este blond
Acest pahar este gol
Aceste fete sunt mici
Aceşti băieţi sunt bruneţi
Aceste pahare sunt pline
Acea fată are douăzeci de ani
Acel băiat este roşcat
Acel pahar este spart
Acele fete sunt castanii
Acei baieţi sunt mici
Acele pahare sunt pline
Această fată vrea să fie brutăreasă
Acest băiat vrea să fie zidar
Aceşti băieţi vor să fie poliţişti
Aceste fete vor să fie coafeze
Acea fată vrea să aibă o maşină mică
Acel băiat vrea să înveţe engleză
Acei baieţi vor să ştie germană
Acele fete vor să locuiască departe de aici
Vreau să ştiu greacă
Vrei să fii actriţă
Vrea să fie grădinar
Vrea să fie avocată
Vrem să fim toreadori
Vrem să fim poştăriţe
Vreţi să ştiţi arabă
Vor să înveţe română
Vor să fie fotbalişti
Vreau să fiu pompier
Vrem să vorbim spaniolă
Vreţi să locuiţi în Australia
Acea fată vrea să fie blondă
Acel băiat lucrează într-o fabrică
Lucrez ca vânzător într-un magazin
Vrei să lucrezi într-un restaurant?
Încă nu ştiu
Ce faci?
Fac yoga
Ce face ea?
Ea face înot
Ce face acest băiat?
Ce faceţi?
Ce fac acele fete?
Nu e treabă ta
Pot să fac prezentările?
Ti-l prezint pe Jorge
Este soţul meu
Lucrează într-o fabrică
Îmi pare bine de cunoştintă
44
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Tabla 10: Los adjetivos demostrativos
Adj.+sust. cercanía (p.ej.: este chico)
Singular
N/A
G/D
Plural
N/A
G/D
Adj.+sust. lejanía (p.ej.: ese chico)
Singular
N/A
G/D
Plural
N/A
G/D
Sust.+adj. cercanía (p.ej.: el chico este)
Singular
N/A Estándar
Coloquial
G/D Estándar
Coloquial
Plural
N/A Estándar
Coloquial
G/D Estándar
Coloquial
Sust.+adj. lejanía (p.ej.: el chico ese)
Singular
N/A Estándar
Coloquial
G/D Estándar
Coloquial
Plural
N/A Estándar
Coloquial
G/D Estándar
Coloquial
Masculino
Acest băiat
Acestui băiat
Aceşti băieţi
Acestor băieţi
Neutro
Acest pahar
Acestui pahar
Aceste pahare
Acestor pahare
Femenino
Această fată
Acestei fată
Aceste fete
Acestor fete
Acel băiat
Acelui băiat
Acei băieţi
Acelor băieţi
Acel pahar
Acelui pahar
Acele pahare
Acelor pahare
Acea fată
Acelei fată
Acele fete
Acelor fete
Băiatul acesta
Băiatul ăsta
Băiatului acestuia
Băiatului ăstuia
Băieţi aceştia
Băieţi ăştia
Băieţilor acestora
Băieţilor ăstora
Paharul acesta
Paharul ăsta
Paharului acestuia
Paharului ăstuia
Paharele acestea
Paharele astea
Paharelor acestora
Paharelor ăstora
Fata aceasta
Fata asta
Fetei acesteia
Fetei asteia/ăsteia
Fetele acestea
Fetele astea
Fetelor acestora
Fetelor ăstora
Băiatul acela
Băiatul ăla
Băiatului aceluia
Băiatului ăluia
Băieţi aceia
Băieţi ăia
Băieţilor acelora
Băieţilor ălora
Paharul acela
Paharul ăla
Paharului aceluia
Paharului ăluia
Paharele acelea
Paharele alea
Paharelor acelora
Paharelor ălora
Fata aceea
Fata aia
Fetei aceleia
Fetei ăleia
Fetele acelea
Fetele alea
Fetelor acelora
Fetelor ălora
45
Cuando el sustantivo precede al adjetivo, el sustantivo va articulado (como en español). La lengua coloquial
corresponde a la lengua hablada habitual. Las formas estándar se utilizan en lenguaje formal. En negrita, las
formas que también pueden funcionar como pronombres, las que he escogido del neutro en realidad son comunes
a los tres géneros. Las formas del femenino aceasta, asta, aceea, aia, tienen sentido neutro (como en “¿cuánto
cuesta esto? Cât costa asta?)
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
11 Lecţia a unsprezecea: Vreau că fiica mea să se numească Florina
Lección undécima: Quiero que mi hija se llame Florina
En esta lección aprenderemos:






A usar las otras formas de los demostrativos
El método “Google”
Los números del 100 al 999
Cómo preguntar el precio de las cosas: ¿Cuánto cuesta esto?
Los verbos reflexivos
El verbo “llamarse”
Los verbos reflexivos son verbos que requieren un pronombre llamado reflexivo. Se utilizan de una forma idéntica al
español. Pero, ojo, aunque en general los verbos reflexivos corresponden a acciones que nos hacemos a nosotros
mismos, hay verbos que en español son reflexivos y en rumano no y viceversa. Los verbos reflexivos son del tipo:
“lavarse”, “llamarse”… es decir, verbos que acaban en “-se”, derivados de otros verbos como “lavar”, “llamar”… Y
necesitan unos pronombres como en “yo me lavo”, “tú te llamas”…
Vamos a ver los pronombres reflexivos junto con el verbo “llamarse”:








A se numi
Eu mă numesc
Tu te numeşti
El/ea se numeşte
Noi ne numim
Voi vă numiţi
Ei/ele se numesc
Dumneavoastră vă numiţi
Llamarse
Yo me llamo
Tú te llamas
Él/ella se llama
Nosotros/nosotras nos llamamos
Vosotros/ vosotras os llamáis
Ellos/ellas se llaman
Usted se llama/ustedes se llaman
Ejemplos:
 Cum te numeşti?
 Mă numesc David
¿Cómo te llamas?
Me llamo David
El subjuntivo en la tercera persona:
 El/Ea se numească
 Ei/ele se numească
 Eu vreau că fiica mea să se numească Violeta
Él/ella se llame
Ellos/ellas se llamen
Quiero que mi hija se llame Violeta
Para los demostrativos ver la Tabla 10. Esta vez usaremos los demostrativos que van después del sustantivo y que
requieren que éste vaya articulado. Si en la lección anterior vimos frases del tipo:
 Această fată are 10 ceasuri
Esta chica tiene 10 relojes
En esta lección usaremos esta otra forma:
 Fata aceasta are 10 ceasuri
Esta chica tiene 10 relojes
46
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Y ésta, algo menos formal y usada en el lenguaje hablado:
 Fata asta are 10 ceasuri
La chica esta tiene 10 relojes
La primera forma (Acest pahar = este vaso) es formal y se usa igual que en español. La segunda forma (Paharul
acesta = este vaso/ el vaso este) también es formal. La tercera forma (Paharul ăla = el vaso este), es más coloquial y
enfática. Las tres se pueden traducir como “este vaso”. La segunda traducción al español (la chica esta) nos puede
sonar despectiva, sobretodo si nos referimos a personas, pero en rumano simplemente suena informal. He usado esta
traducción para que se vea que en nuestro idioma existe una construcción idéntica. En la forma coloquial se comen el
“ce” de la forma estándar (acestaăsta). En la práctica no hace falta utilizar todas las formas. Pero sí reconocerlas
porque todas se usan, y si se usa una, procurar mantenerla en las siguientes frases. Pistas: La primera forma siempre
empieza por ace- y acaba en consonante, -e o –ă. La segunda forma acaba en –a. La tercera forma no contiene –ce- en
47
medio.
El método „Google”
Si tiene curiosidad por saber cual de las formas se usa más, búsquelas con un buscador de internet a ver cual de ellas
da mayor número de resultados. Por ejemplo escriba en Google, siempre entre comillas, „acest pahar” y luego pruebe
con „paharul acesta”. El resultado fue: 4110 en el primer caso y 3030 en el segundo. Como ve, las dos primeras
formas se usan con no mucha diferencia. Lo curioso es que el resultado de las búsquedas puede variar según
pongamos las diacríticas o no, estos son los resultados que he obtenido, sólo por curiosidad: „Această fată” 3.630,
„Aceasta fata” 22.300, „Fata aceasta” 19.700, y „Fata asta” 113.000, como se puede ver, gana por mayoría la forma
coloquial. Si tiene dudas sobre el orden o uso más habitual de algunas palabras dentro de una frase, pruebe este
método, pero tenga en cuenta que en internet no siempre se usan las diacríticas y que eso puede falsear los resultados.
Otro experimento: „Am doua masini” 1950 resultados, „Am doua de masini” ofrece 0 resultados, como vemos esta
segunda opción es incorrecta. „Am 30 de ani” 17.700 resultados, „am 30 ani” 984 resultados
Sigamos con el rumano:
En la tabla 11 está la forma de construir los números del 100 al 999. Aquí van un par de ejemplos:
 Am o sută zece euro
 Vreau două sute douăzeci şi cinci de euro
Tengo ciento diez euros
Quiero doscientos veinticinco euros
Sólo se usa la tercera persona del verbo costar. Para preguntar cuánto cuestan las cosas basta con:
 Cât costă asta?
 Vasul costă trei sute de euro
 Paharele alea costă două sute de euro
¿Cuánto cuesta esto?
La vasija cuesta trescientos euros
Los vasos esos cuestan doscientos euros
Vocabulario:
 Bărbat (sust. m.) /bǝr’bat/ Hombre: bărbat, bărbaţi, bărbatul, bărbaţii, băarbatului, bărbaţilor
 Bicicletă (sust. f.) /bi.chi’kle.tǝ/ Bicicleta: bicicletă, bicicleta, bicicleta, bicicletele, bicicletei, bicicletelor
 Electrician (sust. m.) /e.lek.tri’chian/ Electricista (hombre): electrician, electriciani, electricianul,
electricianii, electricianului, electricianilor
 Electriciană (sust. f.) /e.lek.tri’chia.nǝ/ Electricista (mujer) Electriciană, electriciane, electriciana,
electricianele, elecricianei, electricianelor
 Far (sust. n.) /far/ Faro: far, faruri, farul, farurile, farului,l farurilor
 Femeie (sust. f.) /fe’meie/ Mujer: femeie, femei, femeia, femeile, femeii,l femeilor
 Fetiţă (sust. f.) /fe’tit.sǝ/ Niña: fetiţă, fetiţe, fetiţa, fetiţele, fetiţei, fetiţelor
 Frumos (adj. m.) /fru’mos/ Guapo: frumos, frumoşi, frumosul, frumoşii, frumosului, frumoşilor
 Frumoasă (adj. f.) /fru’moa.sǝ/ Guapa: frumoasă, frumoase, frumoasa, frumoasele, frumoasei, frumoaselor
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
 Ieftin (adj. m.) /’ief.tin/ Barato: ieftin, ieftini, ieftinul, ieftinii, ieftinului, ieftinilor
 Ieftină (adj. f.) /’ief.ti.nǝ/ Barata: ieftină, ieftine, ieftina, ieftinele, ieftinei, ieftinelor
 Profesoară (sust. f.) /pro.fe’soa.rǝ/ Profesora: profesoară, profesoare, profesoara, profesoarele, profesoarei,
profesoarelor
 Profesor (sust. m.) /pro’fe.sor/ Profesor: profesor, profesori, profesorul, profesorii, profesorului, profesorilor
(En realidad son válidas dos acentuaciones para esta palabra: profesor/profesor)
 Scump (adj.m.) /skump/ Caro: scump, scumpi, scumpul, scumpii, scumpului, scumpilor
 Scumpa (adj. f.) /’skum.pǝ/ Cara: scumpă, scumpe, scumpa, scumpele, scumpei, scumpelor
 Secretar (sust. m.) /se.kre’tar/ Secretario: secretar, secretari, secratarul, secretarii, secretarului, secretarilor
 Secretară (sust. f.) /se.kre’ta.rǝ/ Secretaria: secretară, secretare, secretara, secretarele, secretarei,
secretarelor
48
 Urât (adj. m.) /u’rɨt/ Feo: urât, urâţi, urâtul, urâţii, urâtului, urâţilor
 Urâtă (adj. f.) /u’rɨ.tǝ/ Fea: urâtă, urâte, urâta, urâtele, urâtei, urâtelor
 Vas (sust. n.) /vas/ Vasija: vas, vase, vasul, vasele, vasului, vaselor
Algunas expresiones:






Ce e asta?
Ce doriţi?
Este de culoare… (are culoare…)
De acolo
Fiecare
Chiar
¿Qué es eso?
¿Qué desea?
Es de color…
de allí
Cada
También
Profesorul meu
Quiero aprender rumano
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Lección undécima
Me llamo Florina
¿Cómo te llamas?
Este hombre se llama Radu
Esta mujer es mi hermana
Nos llamamos Alberto y Alberta
Ellos se llaman Alberto y Alberta
¿Cómo se llaman ellas?
Este vaso es mío
Ese hombre vive en Madrid
Esa mujer hace yoga
Aquel vaso es grande
Estos hombres son rumanos
Estas mujeres son guapas
Esos hombres saben hablar ruso
Esas mujeres hacen natación
Aquellos vasos están rotos
Aquel hombre se llama Pedro
¿Cómo se llama esa mujer de allí?
Este chico quiere ser electricista
La niña ésta se llama Mónica
¿Cuánto cuesta esto?
Esto cuesta ciento venticinco euros
El futbolista ese cuesta mucho dinero
Esa secretaria trabaja mucho
El vaso aquel está vacío
Mi yerno tiene doscientos cuarenta y un euros
¿Cómo os llamáis?
Las vasijas estas son caras
¿Cuánto cuesta una vasija china?
Una vasija china cuesta ciento veinte euros
Los vasos aquellos son de ella
Mis coches son también de ellos
¿Qué desea?
Querría un coche barato
Ese coche cuesta sólo novecientos euros
Pero es un coche muy feo
Y tiene los faros rotos
¿Cuánto cuesta cada vasija?
Cada vasija cuesta cien euros
¿Qué es eso?
Eso es una bicicleta roja
¿Quieres una bicicleta de color amarillo?
¿Cómo se llama esa mujer?
Esa mujer de ahí es Gloria
Es profesora de inglés
Pero trabaja en una tienda
Es muy guapa y sabe muchos idiomas
Estamos aprendiendo mucho
No hablas mucho
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Lecţia a unsprezecea
mă numesc Florina
Cum te numeşti?
Bărbatul acesta se numeşte Radu
Femeia aceasta este sora mea
Ne numim Alberto şi Alberta
Ei se numesc Alberto şi Alberta
Cum se numesc ele?
Paharul acesta este al meu
Bărbatul acela locuieşte în Madrid
Femeia aceea face yoga
Paharul acela este mare
Bărbaţii aceştia sunt români
Femeile acestea sunt frumoase
Bărbaţii aceia ştiu să vorbească rusă
Femeile acelea fac înot
Paharele acelea sunt sparte
Bărbatul acela se numeşte Pedro
Cum se numeşte femeia aceea de acolo?
Băiatul acesta vrea să fie electrician
Fetiţa asta se numeşte Monica
Cât costă asta?
Asta costă o sută douăzeci şi cinci de euro
Fotbalistul ăla costă mulţi bani
Secretara aceea lucrează mult
Paharul ăla este gol
Ginerele meu are două sute patruzeci şi unu de euro
Cum vă numiţi?
Vasele astea sunt scumpe
Cât costă un vas chinezesc?
Un vas chinezesc costă o sută douăzeci de euro
Paharele alea sunt ale ei
Maşinile mele sunt chiar ale lor
Ce doriţi?
Aş vrea o maşină ieftină
Maşina aceea costă doar nouă sute de euro
Dar e o maşină foarte urâtă
Şi are farurile sparte
Càt costă fiecare vas?
Fiecare vas costă o suta euro
Ce e aceea?
Aia e o bicicletă roşie
Vrei o bicicletă de culoare galbenă?
Cum se numeşte femeia aceea?
Femeia de acolo este Gloria
Este profesoară de engleză
Dar lucrează într-un magazin
E foarte frumoasă şi ştie multe limbi
Învăţăm mult
Nu vorbeşti mult
49
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Tabla 11: Los números del 101 al 999
Con estos ejemplos no tendrá problemas para construir todos los números del 100 al 999
100
101
111
120
200
222
300
333
400
444
500
555
600
666
700
777
800
888
900
999
O sută
O sută unu
O sută unsprezece
O sută douăzeci
Două sute
Două sute douăzeci şi doi
Trei sute
Trei sute treizeci şi trei
Patru sute
Patru sute patruzeci şi patru
Cinci sute
Cinci sute cincizeci şi cinci
Şase sute
Şase sute şaizeci şi şase
Şapte sute
Şapte sute şaptezeci şi şapte
Opt sute
Opt sute optzeci şi opt
Nouă sute
Nouă sute nouăzeci şi nouă
Para indicar cantidades, los números que acaban entre 20 y 100 llevan “de” y los números entre 1 y 19 no lo
llevan.
Por ejemplo:
115
120
Cinci sute de euro
O sută cincisprezece euro
O sută douăzeci de euro
50
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
12 Lecţia a douăsprezecea: Fetiţa îi dă un os căinelui vecinului
Lección duodécima: La niña le da un hueso al perro del vecino
En esta lección aprenderemos:
 El verbo „Dar”
 Cómo usar el dativo y genitivo
 Qué forma escoger de cada palabra
Primero el verbo a da, “dar” en el presente de indicativo
 Dau
 Dai
 Dă
 Dăm
 Daţi /Dats ͥ/
 Dau
 Să dea
51
Doy
Das
Da
Damos
Dais
Dan
De, den (3ª pers. Subj.)
Y las palabras nuevas que usaremos en la lección:
















Balon (sust. n.) /ba’lon/ Globo: balon, baloane, balonul, baloanele, balonului, baloanelor
Ban (sust. m.) /ban/ Moneda, dinero: ban, bani, banul, banii, banului, banilor
Caîne (sust. m.) /’kɨi.ne/ Perro: câine, câini, câinele, câinii, câinelui, câinilor.
Fetiţă (sust. f.) /fe’tit.sǝ/ Niña: fetiţă, fetiţe, fetiţa, fetiţele, fetiţei, fetiţelor
Peşte (sust. m.) /’pesh.te/ Pez: peşte, peşti, peştele, peştii, peştelui, peştilor
Pisică (sust. f.) /pi’si.kǝ/ Gato: pisică, pisici, pisica, pisicile, pisicii, picicilor
Os (sust. n.) /os/ Hueso: os, oase, osul, oasele, osului, oaselor
Pup (sust. m.) /pup/ Beso (en lenguaje infantil): pup, pupi, pupul, pupii, pupului, pupilor
Pupic (sust. m.) /pu’pik/ Besito (lenguaje familiar e infantil): pupic, pupici, pupicul, pupicii, pupicului,
pupicilor
Raţă (sust. f.) /’rat.sǝ/ Pato: raţă, raţe, raţa, raţele, raţei, raţelor
Rege (sust. m.) /’re.ge/ Rey: rege, regi, regele, regii, regelui, regilor
Regină (sust. f.) /re’ʤi.nǝ/ Reina: regină, regine, regina, reginele, reginei, reginelor
Străbunic (sust. m.) /strǝ.bu’nik/ Bisabuelo: străbunic, străbunici, străbunicul, străbunicii, străbunicului,
străbunicilor
Străbunică (sust. f.) /strǝ.bu’ni.kǝ/ Bisabuela: străbunică, străbunice, străbunica, străbunicele, străbunicei,
străbunicelor
Vecin (sust. m.) /ve’chin/ Vecino: vecin, vecini, vecinul, vecinii, vecinului, vecinilor
Vecină (sust. f.) /ve’chi.nǝ/ Vecina: vecină, vecine, vecina, vecinele, vecinei, vecinelor
Ya podemos decir frases del tipo:






Dau ban
Dai un câine
Ea dă o raţă
Dăm două baloanele
Daţi o pisică
Ei dau doi bani
Doy dinero
Das un perro
Ella da un pato
Damos dos globos
Dais un gato
Ellos dan dos monedas
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Y ahora por fin el tan esperado Dativo y Genitivo. Observe la siguiente frase:
La niña le da un hueso al perro de los vecinos
Sabemos decir:

Fetiţa dă un os
La niña da un hueso
Pero todavía no sabemos decir “al perro” o “de los vecinos”. Ya hemos explicado que un sustantivo de un género
dado tiene las 6 formas diferentes que presentamos en esta guía. Hasta ahora sólo hemos usado las dos primeras
formas. Para saber cual de las 6 formas en rumano tiene que escoger para sustantivo en español bastará con que mire
la siguiente tabla en la gran mayoría de los casos:
Singular sin “el, la” delante. Excepto si su traducción al rumano es femenino, y tiene “a” o “de” delante de un
artículo indefinido: hueso, perro, niña, vecino, un hueso, una niña, a un perro, a un vecino, de un perro, de un
vecino.
En rumano: Os, câine, fetiţă, vecin, un os, o fetiţă, un câine, un vecin, (a) unui vecin, (a) unui câine, unui os.
Plural sin “los, las” delante. O singular, con traducción femenina y con “a” o “de” delante de un artículo
indefinido: Huesos, niñas, perros, vecinos, unos perros, varias niñas, dos vecinos, muchos coches, de unos perros,
a unos vecinos, a varias niñas… a una niña, de un coche (la traducción „maşină” es femenina)
En rumano: Oase, fetiţe, câini, vecini, nişte oase… (a) unei fetiţe
Con “el, la” delante y sin “de, a” delante del artículo: El perro, la niña, el hueso, el vecino.
En rumano: Câinele, fetiţa, osul vecinul
Con “los, las” delante y sin “de, a” delante del artículo: Los perros, las niñas, los vecinos, los huesos
En rumano: Câinii, fetiţele, Vecinii, oasele
Con “al, a la, del, de la” delante: Al perro, a la niña, al hueso, al vecino, del perro, de la niña, del hueso, del
vecino.
En rumano: Câinelui, fetiţei, osului, vecinului...
Con “a las, a los, de las, de los” delante: A los perros, a las niñas, a los huesos, a los vecinos, de los perros, de las
niñas, de los huesos, de los vecinos.
En rumano: Câinilor, fetiţelor, oaselor, vecinilor...




Fetiţă (sust. f.) /fe’tit.sǝ/ Niña: fetiţă, fetiţe, fetiţa, fetiţele, fetiţei, fetiţelor
Os (sust. n.) /os/ Hueso: os, oase, osul, oasele, osului, oaselor
Câine (sust. m.) /kɨi.ne/ Perro: câine, câini, câinele, câinii, câinelui, câinilor.
Vecin (sust. m.) /ve’chin/ Vecino: vecin, vecini, vecinul, vecinii, vecinului, vecinilor
La frase queda como sigue:
 Fetiţa dă un os câinelui vecinilor
La niña da un hueso al perro de los vecinos
Para obtener el título de nuestra lección sólo hace falta poner “le”, en la frase:
 îi
 Fetiţa îi dă un os câinelui vecinilor
le
La niña le da un hueso al perro de los vecinos
52
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
En las palabras que no llevan artículo definido, para distinguir el A/N del G/D en rumano se declina el artículo
indefinido que llevan delante.
 Ununui
 Ounei
 Nişteunor
Una un, de un
Unaa una, de una
Unos, unasa unos, a unas, de unos, de unas
Si la palabra que va antes del genitivo no lleva artículo determinado, o entre la cosa poseída y el poseedor se
encuentra un adjetivo, el verbo a fi o varias palabras, entonces se le añade un artículo posesivo o “genitival” que
concuerda con la cosa poseída y que refuerza la idea de posesión:
Artículo genitival
Singular
Plural




Masculino
Neutro
Femenino
a
al
ai
O fetiţă dă un os unui câinelui unui vecin
Eu îi dau un ban unui fiu al unui vecin
Regele spaniei
Regele Juan Carlos al spaniei
ale
Una niña da un hueso al perro de un vecino
Yo le doy una moneda a un hijo de un vecino
El rey de España
El rey Juan Carlos de España
Aquí tenemos la tabla junto con unos ejemplos:
Los artículos indefinidos.
Nominativo Acusativo
Genitivo Dativo
Masculino
Neutro
Femenino
Masculino
Neutro
Femenino
Singular
Un vecin
Un pahar
O fetiţă
Unui vecin
Unui pahar
Unei fetiţe
Plural
Doi (nişte) vecini
Două (nişte) pahare
Două (nişte) fetiţe
Unor vecini
Unor pahare
Unor fetiţe
Los sustantivos femeninos acompañados por unei, usan la misma forma de nominativo/acusativo plural.




Un pahar al unei fetiţe
Nişte pahare ale unei fetiţe
Un copil dă un os unei pisici a unui vecin
Un copil dă oase unor câini /kɨin ͥ/ ai vecinului
Un vaso de una niña
Unos vasos de una niña
Un niño da un hueso a un gato de un vecino
Un niño da huesos a unos perros del vecino
La próxima lista está diseñada para que tenga que usar todas las formas de algunas palabras.
Câinele are un os mare
53
Quiero aprender rumano
Nivel 1
1 Lección duodécima
2 Un perro tiene un hueso
3 El perro tiene un hueso
4 Dos perros tienen huesos
5 Los perros tienen los huesos
6 Una niña tiene un perro
7 La niña tiene el perro
8 Dos niñas tienen dos perros
9 Las niñas tienen los perros
10 Una niña tiene un hueso de un perro
11 La niña tiene el hueso del perro
12 Unas niñas tienen unos huesos de unos perros
13 Las niñas tienen los huesos de los perros
14 Una niña da un hueso a un perro de un vecino
15 La niña da el hueso al perro del vecino
16 Unas niñas dan huesos a unos perros de unos vecinos
17 Las niñas dan los huesos a los perros de los vecinos
18 Un gato tiene un pez
19 El gato tiene el pez
20 Dos gatos tienen peces
21 Los gatos tienen los peces
22 Un niño tiene un gato
23 El niño tiene el gato
24 El niño tiene dos gatos
25 Los niños tienen los gatos
26 Un niño tiene un pez de un gato
27 El niño tiene el pez del gato
28 Unos niños tienen unos peces de unos gatos
29 Los niños tienen los peces de los gatos
30 El niño da un pez a un gato
31 El niño le da el pez al gato del vecino
32 El niño da un pez a unos gatos
33 El niño da un pez a los gatos
34 Un globo está allí
35 El globo es rojo
36 Dos globos están aquí
37 Los globos son azules
38 Tengo un globo
39 Tienes el globo
40 Tenemos dos globos
41 Tenéis los globos
42 Un niño da un besito a un globo
43 El niño da un besito al globo
44 Unos niños dan besos a unos globos
45 Los niños dan besos a los globos
46 Un globo de un vecino está allí
47 El globo del vecino es amarillo
48 Unos globos de unos vecinos están aquí
49 Los globos de los vecinos son verdes
50 El padre del padre de mi padre es mi bisabuelo
Vreau să invaţ româneşte
Lecţia a douăsprezecea
Un câine are un os
Câinele are un os
Doi câini au oase
Câinii au oasele
O fetiţă are un câine
Fetiţa are câinele
Două fetiţe au doi câini
Fetiţele au câinii
O fetiţă are un os al unui câine
Fetiţa are osul câinelui
Nişte fetiţe au nişte oase ale unor câini
Fetiţele au oasele câinilor
O fetiţă dă un os unui câine al unui vecin
Fetiţa dă osul câinelui vecinului
Nişte fetiţe dau oase unor câini ai unor vecini
Fetiţele dau oasele câinilor vecinilor
O pisică are un peşte
Pisica are peştele
Două pisici au peşti
Pisicile au peştii
Un copil are o pisică
Copilul are pisica
Copilul are două pisici
Copiii au pisicile
Un copil are un peşte al unei pisici
Copilul are peştele pisicii
Nişte copii au nişte peşti ai unor pisici
Copiii au peştii pisicilor
Copilul dă un peşte unei pisici
Copilul îi dă peştele pisicii vecinului
Copilul dă un peşte unor pisici
Copilul dă un peşte pisicilor
Un balon este acolo
Balonul este roşu
Două baloane sunt aici
Baloanele sunt albastre
Am un balon
Ai balonul
Avem două baloane
Aveţi baloanele
Un copil dă un pupic unui balon
Copilul dă un pupic balonului
Nişte copii dau pupici unor baloane
Copiii dau pupici baloanelor
Un balon al unui vecin este acolo
Balonul vecinului este galben
Nişte baloane ale unor vecini sunt aici
Baloanele vecinilor sunt verzi
Tatăl tatălui tatălui meu este străbunicul meu
54
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
LOS CASOS Y LAS DECLINACIONES
En la frase “La niña da un hueso al perro del vecino” hay un verbo y cuatro sustantivos subrayados que cumplen una
función diferente: Nominativo (N), Acusativo (A), Dativo (D) y Genitivo (G). Es útil distinguirlas entre sí, porque en
rumano la forma de la palabra puede variar según su función pero, no es un problema de rumano, sino de saber
analizar la frase en español.
¿Cómo reconocer los casos?
Nominativo, es el sujeto y suele ir al principio de la frase, antes del verbo. Es lo que respondemos cuando
preguntamos quién o qué realiza la acción del verbo. “¿Quién da el hueso al perro?”
La niña (N)
Acusativo: Suele ir directamente detrás del verbo sin preposición, es el objeto directo (OD) de la frase. Para saber si
un sustantivo es OD podemos pasarla a pasiva y ver si se convierte en el nuevo sujeto: “Un hueso es dado al perro del
vecino por la niña”. Se detecta preguntando: “¿Qué es lo que (verbo) (sujeto)?” “¿Qué es lo que da la niña?”
Un hueso (A)
No nos hace falta distinguir el Nominativo del Acusativo porque se escriben igual, pero si tiene curiosidad, en la
frase: “un pato tiene un pato” O raţă are o raţă, aunque los dos “patos” se escriben igual, cumplen funciones
diferentes, uno va antes del verbo y otro después, el primero es el sujeto (N), y el segundo el Objeto Directo (A).
Genitivo: Es la respuesta a la pregunta “¿de quién?”, indica el poseedor. Suele llevar delante la preposición “de” que
en rumano es la flexión del artículo que va delante del sustantivo o pegado al final de éste.
Copilul are un balon copilului-El niño tiene un globo del niño
El Genitivo complementa al sustantivo que le precede, ya sea al sujeto “el niño del jardinero da un beso al globo” o a
otro sustantivo “el niño da un beso al globo del jardinero” Nunca va al inicio de una frase “del jardinero da al globo el
niño un beso”, ni justo después del verbo “el niño da del jardinero un beso al globo”
Del vecino (G)
Puede existir un genitivo de un genitivo de un genitivo… como en la frase “la madre de la madre de mi madre es mi
bisabuela”
Dativo: sí puede ir inmediatamente detrás del verbo, y si hay dos complementos, Dativo y Genitivo, se pone antes el
Dativo. “El niño da un beso al globo (D) del jardinero (G)”. Suele llevar la preposición “a” delante. Es lo que recibe la
acción del verbo, en este caso es el perro el que recibe, lo que se da (dativo), el hueso. Se detecta preguntando ¿a
quién? Se puede usar con cualquier género, aunque suele usarse con personas y animales, en su mayoría masculinos o
femeninos.
Al perro (D)
Para distinguir un objeto directo (A) de uno indirecto (D) es útil saber si un verbo es transitivo. Un verbo transitivo
admite Objeto directo y un verbo Intransitivo no. Pero hay verbos que pueden funcionar de las dos formas.
Por tanto: La niña (N-sujeto) da (verbo) un hueso (A-OD) al perro (D-O indirecto) del vecino (G-Complemento
Ahora que ya sabemos distinguir los casos, podemos ver una palabra en rumano con todas sus formas (Flexiuni).
Flexionar una palabra es modificarla según el número, género, artículo, caso… En rumano el artículo definido (el, la,
los, las) va pegado al final de la palabra, el indefinido (un, una, unos, unas, varios, varias, muchos, dos, tres, cuatro…)
va delante y separado. El caso va pegado al artículo.
55
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
A continuación una flexión completa y de una palabra de un género dado, primero en masculino:
Copil (sust. m.) Singular sin artículo
definido
/ko’pil/ Niño
Nominativo (N)
(un) copil
Acusativo (A)
(un) copil
Genitivo (G)
(a, ai…) unui copil
Dativo (D)
Unui copil
Plural sin
definido
artículo Singular con artículo Plural con artículo
definido
definido
(doi, nişte…) copii
(doi, nişte…) copii
(a, ai...) unor copii
Unor copii
copilul
copilul
copilului
copilului
copiii
copiii
copiilor
copiilor
Ahora en neutro:
Geamantan
(sust. Singular sin artículo Plural sin artículo
definido
n.)
/ʤea.man’tan/ definido
Maleta
Nominativo (N)
(un) geamantan
(două,
nişte…)
geamantane
Acusativo (A)
(un) geamantan
(două,
nişte…)
geamantane
Genitivo (G)
(a,
ai…)
unui (a,
ai)
unor
geamantan
geamantane
Dativo (D)
Unui geamantan
Unor geamantane
Singular con artículo Plural con artículo
definido
definido
geamantanul
geamantanele
geamantanul
geamantanele
geamantanului
geamantanelor
geamantanului
geamantanelor
Y por último en femenino:
Raţă (sust. f.)
/’rat.sǝ/ Pato
Nominativo (N)
Acusativo (A)
Genitivo (G)
Dativo (D)
Singular sin artículo
definido
(o) raţă
(o) raţă
*(a, ai…) (unei) raţe
(unei) raţe
Plural sin artículo Singular con artículo Plural con artículo
definido
definido
definido
(două, nişte…) raţe
raţa
raţele
(două, nişte…) raţe
raţa
raţele
*(a, ai…) (unor) raţe
raţei
raţelor
unor raţe
raţei
raţelor
En este manual:
Raţă (sust. f.) /’rat.sǝ/ Pato: raţă, raţe, raţa, raţele, raţei, raţelor
Las filas representan los cuatro casos, y las columnas indican si la palabra es singular, plural, con artículo definido o
indefinido, en total 16 cuadrículas de caso, artículo y número para cada entrada de diccionario (Nominativo singular,
sin artículo) Como podemos ver, en la práctica sólo existen 6 formas diferentes de cada palabra. Se observa también
que el femenino es un poco diferente del masculino y del neutro, esto es porque para el G/D singular femenino
escogemos la segunda forma y para el masculino/neutro singular escogemos la primera forma en todos los casos. En el
futuro veremos un quinto caso, el Vocativo, y la posibilidad de que un sustantivo forme complementos
preposicionales.
56
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
13 Lecţia a treisprezecea: De ce crezi că mi-a dat o mie o sută cincizeci de euro?
Lección decimotercera: ¿Por qué crees que me ha dado 1150 Euros?
En esta lección aprederemos:







A escribir frases como la del título
A preguntar “¿Por qué?”
El verbo “Creer”
Los pronombres de complemento indirecto (a mí, a ti...)
El pretérito perfecto (he estado..., has tenido...)
Los números de 1000 en adelante
Expresiones de tiempo (ayer, hoy mañana, por la noche…)
En primer lugar el verbo a crede:
 A crede (i) /a kre’de/ Creer: cred, crezi, crede, credem, credeţi, cred. Imp.: crede Subj.: să creada Pp.: crezut
De ahora en adelante presentamos los verbos de una forma más compacta y completa, con su infinitivo, su
pronunciación y traducción, el tipo de verbo, el presente de indicativo completo, el imperativo, la tercera persona del
conjunctiv y el participio con su acentuación en negrita, es decir, todo lo que va a necesitar de un verbo en este Nivel.
Ejemplos:
 Crezi în asta?
 Cred în Dumnezeu
 Nu crede în horoscop
¿Crees en esto?
Creo en Dios
No cree en los horóscopos
Aquí están los participios de los verbos que ya conocemos para poder formar un nuevo tiempo: el pasado.











A fifost
A aveaavut /a’vut/
A facefăcut /fǝ’kut/
A învăţaînvăţat /în.vǝt’sat/
A locuilocuit
A vorbivorbit
A lucralucrat
A ştiştiut
A se numinumit
A vreavrut
A dadat
sido,estado
tenido
hecho
aprendido
vivido
hablado
trabajado
sabido
llamado
querido
dado
El pasado se forma con la forma auxiliar del verbo a avea, vamos a ver esto con el verbo a da






Eu am dat
Tu ai dat
El/ea a dat
Noi am dat
Voi aţi dat
Ei/ele au dat
Yo he dado
Tú has dado
Él/Ella ha dado
Nosotros hemos dado
Vosotros habéis dado
Ellos/ellas han dado
57
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Las formas del verbo a avea (haber) señaladas en negrita son distintas de su equivalente como verbo no auxiliar
(tener). Are (tiene)a (ha), avem (tenemos)am (hemos), aveţi (tenéis)aţi (habéis).
El pasado corresponde tanto a nuestro pasado simple como al pretérito perfecto. Es decir:
 Eu am dat
Yo he dado, yo di.
En la lección anterior vimos la frase:
 Fetiţa îi dă un os câinelui vecinului
La niña le da un hueso al perro del vecino
Pero, ¿cómo decir “me” en una frase similar?
 Fetiţa îmi dă un câine
La niña me da un perro
Estos son los pronombres que se usan para los dativos:







Îmi
Îţi
Îi
Ne
Vă
Le
Îşi
me
te
le
nos
os
les
se, a sí mismo/misma, a sí mismos/mismas
Vamos a aprender unas expresiones que aparecerán en la próxima lista de frases:











Alo? Da?
Salut
Acasă
Ieri
Azi
Mâine
După-amiază
De noche
De ce?
Pentru că…
Nu ştiu
¿Dígame? ¿Sí?
Hola (“saludo”)
En casa, en casa de
Ayer
Hoy
Mañana
Tarde
De seară
¿Por qué?
Porque…
No sé
Un ejemplo para ver la diferencia con el uso de los reflexivos:
 Mă numesc James Bond dar el îmi numeşte 007
Me llamo James Bond pero él me llama 007
El primer “me” significa “a mí mismo” y se usa con verbos reflexivos, donde el sujeto realiza y recibe la acción. El
segundo “me” es un pronombre dativo, significa “a mí” y se usa cuando el sujeto es diferente al que realiza la acción.
Cuando estos pronombres acaban o empiezan en vocal y se juntan con partículas que también empiezan o acaban
en vocales (să, ce, nu, a…), se forma una contracción:







El îmi dă El mi-a dat
El îţi dă El ţi-a dat
El îi dă El i-a dat
El ne dăEl ne-a dat
El vă dăEl v-a dat
El le dăEl l-a dat
El îşi dăEl şi-a dat
Él me daÉl me ha dado
Él te daÉl te ha dado
Él le daÉl le ha dado
Él nos daÉl nos ha dado
Él os daÉl os ha dado
Él les daÉl les ha dado
Él se daÉl se ha dado
58
Quiero aprender rumano
 El nu îmi dăEl nu-mi dă
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Él no me daÉl no me ha dado
Podrá ver las contracciones y su uso en la tabla 13.
Ejemplos:






Ea nu vrea să-mi dă un pupic
Ce-i dau mâine?
Nu-ţi dau nimic
Ei nu ne-au dat bani luna aceasta
De ce nu mi-ai dat nimic?
Ţi-am dat ieri paşaportul meu
Ella no quiere darme un besito
¿Qué le doy mañana?
No te doy nada
Ellos no nos han dado dinero este mes
¿Por qué no me has dado nada?
Te han dado ayer mi pasaporte
El uso es tan parecido al español, que en rumano también tienen la forma enfática de decir “me”, que es “a mí” y que
no sustituye a la anterior forma sino que se suma a ella como en español:








Mie
Ţie
Lui
Ei
Sie
Nouă
Vouă
Lor
A mí
A ti
A él
A ella
A él, a ella, a sí mismo, a si misma
A nosotros
A vosotros
A ellos, a ellas
Ejemplos:
 Mie îmi dă două beri
 dar ţie îţi dă doar una
A mí me dă dos cervezas
Pero a ti te da sólo una
Para los números mayores de mil:




O mie
Două mii
O mie nouă sute şaptezeci
Unsprezece mii patru sute cincizeci şi şase
1000
2000
1970
11456
Vocabulario:
 Agricultor (sust. m.) /a.gri.kul’tor/ Agricultor: agricultor, agricultori, agricultorul, agricultorii,
agricultorului, agricultorilor
 Ban (sust. m.) (ban) Dinero: ban/bani/banul/banii/banului/banilor
 Bizar (adj. m.) /bi’ʒar/ Extraño, raro: bizar, bizari, bizarul, bizarii, bizarului, bizarilor
 Bizară (adj. f.) /bi’ʒa.rǝ/ Extraña, rara: bizară, bizare, bizara, bizarele, bizarei, bizarelor
 Bomboană (sust. f.) /bom’boa.nă/ Caramelo: bomboană, bomboane, bomboana, bomboanele, bomboanei,
bomboanelor
 Creştin (adj. m.) /kresh’tin/ Cristiano: creştin, creştini, creştinul, creştinii, creştinului, creştinilor
 Creştină (adj. f.) /kresh’ti.nǝ/ Cristiana: creştină, creştine, creştina, creştinele, creştinei, creştinelor
 Cuvânt (sust.n.) /ku’vɨnt/ Palabra: cuvânt, cuvinte, cuvântul, cuvintele, cuvântului, cuvintelor
 Delfin (sust. m.) /del’fin/ Delfín: delfin, delfini, delfinul, delfinului, delfinilor
59
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
 Deştept (adj. m.) /desh’tept/ Inteligente (m.), despierto: deştept, deştepţi, deşteptul, deştepţii, deşteptului,
deştepţilor
 Deşteaptă (adj. f.) /desh’teap.tǝ/ Inteligente (f.), despierta: deşteaptă, deştepte, deşteapta, deşteptele,
deşteptei, deşteptelor
 Dumnezeu (sust. m.) /dum.ne’ʒeu/ Dios: Dumnezeu, dumnezei, dumnezeul, dumnezeii, dumnezeului,
dumnezeilor
 Fermier (sust. m.) /fer’mier/ Granjero: fermier, fermieri, fermierul, fermierii, fermierului, fermierilor
 Găină (sust. f.) /gă’i.nǝ/ Gallina: găină, găini, găina, găinile, găinii, găinilor
 Grădinar (sust. m.) /grǝ.di’nar/ Jardinero: grădinar, grădinari, grădinarul, grădinarii, grădinarului,
grădinarilor
 Grădină (sust. f.) /grǝ’di.nǝ/ Jardín: grădină, grădini, grădina, grădinile, grădinii, grădinilor
60
 Horoscop (sust. n.) /jo.ros’kop/ Horóscopo: horoscop, horoscoape, horoscopul, horoscoapele, horoscopului,
horoscoapelor
 Monedă (sust. f.) /mo’ne.dǝ/ Moneda: monedă, monezi, moneda, monezile, monedei, monezilor
 Moş Crăciun Papá Noel, Santa Claus /mosh krǝ’chiun/
 Nou (adj. m.) /nou/ Nuevo: nou, noi, noul, noii, noului, noilor
 Nouă (adj. f.) /nouǝ/ Nueva: nouă, noi/nouă, noua, noile/nouăle, noii/nouăi, noilor/nouălor
 Obosit (adj. m.) /o.bo’sit/ Cansado: obosit, obosiţi, obositul, obosiţii, obositului, obosiţilor
 Obosită (adj. f.) /o.bo’si.tǝ/ Cansada: obosită, obosite, obosita, obositele, obositei, obositelor
 Paşaport (sust. n.) /pa.sha’port/ Pasaporte: paşaport, paşapoarte, paşaportul, paşapoartele, paşaportului,
paşapoartelor
 Păpuşă (sust. f.) /pǝ’pu.shǝ/ Muñeca: păpuşă, păpuşi, păpuşa, păpuşile, păpuşii, păpuşilor
 Prieten (sust. m.) /’prie.ten/ Amigo: prieten, prieteni, prietenul, prietenii, prietenului, prietenilor
 Prietenă (sust. f.) /’prie.te.nǝ/ Amiga: prietenă, prietene, prietena, prietenele, prietenei, prietenelor
 Sport (sust. n.) /sport/ Deporte: sport, sporturi, sportul, sporturile, sportului, spoturilor
 Şef (sust. m.) /shef/ Jefe: şef, şefi, şeful, şefii, şefului, şefilor
 Şefă (sust. f.) /’she.fǝ/ Jefa: şefă, şefe, şefa, şefele, şefei, şefelor
 Vis (sus. n.) /vis/ Sueño: vis, vise, visul, visele, visului, viselor
 Zi (Ziuă) (sust.f.) /ʒi/, /’ʒiuǝ/ Día: Zi (Ziuă), zile, ziua, zilele, zilei, zilelor
 Zoologic (adj. m.) /zoo’lo.ʤik/ Zoológico, zoo: zoologic, zoologici, zoologicul, zoologicii, zoologicului,
zoologicilor
 Zoologică (adj. f.) /zoo’lo.ʤi.kǝ/ Zoológica: zoologică, zoologice, zoologica, zoologicele, zoologicei,
zoologicelor
Sunt în
Statele
unite ale
americii
Quiero aprender rumano
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Nivel 1
¿Diga? ¿Sí?
Hola, soy Pepe
Hola Pepe
¿Está Florin en casa?
Ayer estuvo en Craiova
Pero hoy creo que está en Bucarest
¿Has vivido en Bucarest?
Sí, he vivido en Bucarest
Entre mil novecientos noventa y seis
y dos mil uno
Hizo yoga hace tres días
Nosotros hemos trabajado aquí durante tres años
Habéis tenido tres perros
Pero ahora no tenéis ninguno
He sido albañil pero ahora soy profesor
Han vivido en Madrid en 1995
¿Crees en los horóscopos?
Ellos no creen en los horóscopos
Ella no cree en Dios
Pero nosotros somos cristianos
Y creemos en Dios
La hija del jardinero todavía cree en Papá Noel
Creo que tengo 2500 € en el banco
Ella me dio una moneda ayer
¿Creéis que él tiene mucho dinero?
¿Te ha hablado en inglés?
No, me ha hablado en rumano
Él le ha dado un hueso al perro del jardinero
El granjero nos ha dado tres gallinas
El delfín del zoo es muy inteligente
Vuestro jefe os ha dado mil quinientos euros
Ellas querían dos mil euros
Pero yo les he dado sólo mil
He tenido un sueño muy extraño
Ayer trabajé de mañana
Pero hoy trabajo de tarde
Y mañana trabajo por la noche
Hago yoga todos los días
Pero ayer no hice yoga
Porque estaba muy cansado
¿Por qué estabas muy cansado?
Porque hice mucho deporte
¿Qué has hecho hoy?
He aprendido dos palabras nuevas
He estado en Madrid por la mañana
Y he hablado con un amigo de mi padre
Que ha vivido aquí en dos mil cinco
Y me ha dado dos globos rojos
A ti te ha dado una muñeca azul
Y a él le ha dado tres caramelos
Vreau să invaţ româneşte
Alo? Da?
Bună, sunt Pepe
Salut Pepe
Florin este acasă?
Ieri a fost în Craiova
Dar azi cred că este în Bucureşti
Ai locuit în Bucureşti?
Da, am locuit în Bucureşti.
între o mie nouă sute nouăzeci şi şase
şi două mii unu
A facut yoga de acum trei zile
Noi am lucrat aici timp de trei ani
Aţi avut trei câini
Dar acum n-aveţi niciunul
Am fost zidar dar acum sunt profesor
Au locuit în Madrid în 1995
Crezi în horoscop?
Ei nu cred în horoscop
Ea nu crede în Dumnezeu
Dar noi suntem creştini
şi credem în Dumnezeu
Fiica gradinarului încă mai crede în Moş Craciun
Cred că am două mii cinci sute de euro în bancă
Ea mi-a dat o moneda ieri
Credeţi că el are mult bani?
Ţi-a vorbit în engleza?
Nu, mi-a vorbit în româneşte
El i-a dat un os câinelui gradinarului
Fermierul ne-a dat trei găini
Delfinul grădinii zoologică este foarte inteligent
Şeful vostru v-a dat o mie cinci sute de euro
Ele au vrut două mii de euro
Dar eu le-a dat doar o mie
Am avut un vis foarte bizar
Ieri am lucrat de dimineaţa
Dar azi lucrez de după-amiază
Şi mâine lucrez de seara
Fac yoga fiecare zi
Dar ieri n-am facut yoga
Pentru că eu am fost foarte obosit
De ce ai fost foarte obosit?
Pentru că am facut mult sport
Ce ai facut azi?
Am învăţat două cuvinte noi
Am fost în Madrid de dimineaţa
şi am vorbit cu un amic tatalui meu
care a locuit aici în două mii cinci
şi mi-a dat două baloane roşii
Ţie ţi-a dat o păpuşă albastră
şi lui i-a dat trei bomboane
61
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Tabla 13, los pronombres de objeto indirecto (Dativos) y sus contracciones:
Pronombres de objeto indirecto
(Dativo)
SINGULAR
PLURAL
Forma
tónica
1ª
2ª
M.
3ª
F.
1ª
mie
ţie
Lui
Ei
nouă
2ª
3ª
vouă
Lor
Forma
átona
1
Îmi
Îţi
Formas „adosadas” a otras palabras que acaban o empiezan por
vocal
2
3
4
5
6
7
8
9
-mi
mi-mi
mimi
mimi-mi-ţi
ţi-ţi
ţiţi
ţiţi-ţi-
Îi
Ne
-i
Ne
iNe-
-i
-ne
iNe
i
ni
ine-
iNe-
-i-ni-
vă
le
Vă
Le
vLe-
-vă
-le
vă
le
vi
li
vLe-
VăLe-
-vi62
-li-
En resumen: por cada pronombre tenemos una forma tónica (mie), una forma átona (îmi), y su contracción (mi) que
puede llevar algún guión dependiendo si va junto a una palabra (-mi, mi-) o entre dos (-mi-).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ante la mayoría de tiempos simples
Tras nu y să (en să-mi, să-ţi, să-i)
Ante el auxiliar para formar el pretérito perfecto o el condicional
Tras el imperativo afirmativo y el gerundio.
Ante la forma e del verbo a fi como en: Mi-e sete
En lenguaje coloquial ante formas simples que comiencen por vocal excepto î
En lenguaje coloquial ante formas simples de verbos que comiencen por î
En construcciones con verbo antepuesto y pronombre se postpuesto: pare-mi-se
Ejemplos:







Mie îmi dă o maşină
Îti dau trei beri
El nu-mi dă maşinile
Ea vrea şă-mi dă trei carţi
Tu mi-ai dat două bomboane
Dă-mi păpusa ta!
Mi-e foame
Me da a mí un coche
Te dan tres cervezas
El no me da el coche
Ella quiere darme tres libros
Tú me has dado dos caramelos
Dame tu muñeca!
Tengo hambre
trei pisici
Quiero aprender rumano
14 Lecţia a paisprezecea: Cât e ceasul?
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Lección decimocuarta: ¿Qué hora es?
En esta lección aprenderemos:




A preguntar y a decir la hora
Algunas preposiciones y partículas que acompañan a las expresiones de tiempo
El Genitivo de los determinantes (de este, de esta...)
El verbo „venir”
La forma más común de preguntar la hora es ésta:
 Cât e ceasul, vă rog?
 Scuzaţi-ma, cât e ceasul?
¿Qué hora es, por favor?
Disculpe, ¿tiene hora?
Aunque también existe la forma menos usual pero más familiar para los hispanohablantes:
 Ce oră e?
¿Qué hora es?
A lo que nos pueden contestar
 Este ora cinci
Son las cinco
O más comúnmente:









E cinci
E patru
E cinci şi zece
E cinci şi un sfert
E cinci şi cincisprezece
Ora douăzeci şi trei
E cinci şi jumatate
E şase fără un sfert
E şase fără zece
Son las cinco
Son las cuatro
Son las cinco y diez
Son las cinco y cuarto
Son las cinco y quince
Las veintitrés
Son las cinco y media
Son las seis menos cuarto
Son las seis menos diez
Más coloquialmente:
 E cinci jumate
Son las cinco y media
Se usa “unu, două, douăsprezece” para “una, dos, doce” respectivamente.
 E unu
 E două fix
Es la una
Son las dos en punto
Uno de los usos de la preposición la:




La ce ora?
Când?
La două
Până la două
Pe la unu
¿A qué hora? ¿Cuándo?
A las dos
hasta las dos
cerca de la una, sobre la una aproximadamente
Si usamos el reloj de doce horas podemos especificar:




La şase după amiaza
La şase dimineaţa
Nu inainte de ora nouă dimineaţa
După ora opt seara
A las seis de la tarde
A las seis de la mañana
No antes de las nueve de la mañana
Después de las ocho de la tarde
63
Quiero aprender rumano




Nivel 1
Peste o oră
Peste două ore
Între trei şi patru
E deja ora unsprezece
Vreau să invaţ româneşte
Dentro de una hora
Dentro de dos horas
Entre las tres y las cuatro
Son ya las once
Se usan algunos genitivos como zilei, nopţii u orei:
 Ora doisprezece miezul zilei
 Ora doisprezece miezul nopţii
 În jurul orei patru
Las doce del mediodía
Las doce de la noche
Alrededor de las cuatro
Y ahora vamos a aprender un verbo muy útil, el verbo A veni, “Venir” o “llegar”:
64




A veni (i) /a ve’ni/ Venir: vin, vii, vine, venim, veniţi, vin. Imp.: vino Subj.: să vină Pp.: venit
Au venit şi verişorii mei
Han venido también mis primos
Încă n-a venit
Todavía no ha venido
Geamantanul lui George n-a venit
No ha llegado la maleta de George
Aquí está el Genitivo de los nombres propios. Está todo explicado en la tabla 14. Unos ejemplos:
 Alberto este fratele lui Carmen
 Carmen este sora lui Alberto
 José este soţul Mariei
Alberto es el hermano de Carmen
Carmen es la hermana de Alberto
José es el esposo de María
Para decir “vengo de” se dice vin din, pero para decir “vengo a” se dice vin în
 Jean Michel Jarre vine în România!
 Cesaria Evora nu mai vine în România
¡Jean Michel Jarre viene a Rumanía!
Cesaria Evora ya no viene a Rumanía
Para escribir el genitivo de un determinante, por ejemplo: “El perro de este hombre”, se pone en genitivo sólo el
determinante si éste va delante del sustantivo, o ambos si va detrás.
 Câinele acestui bărbat
 Câinele bărbatului acestuia
El perro de este hombre
El perro de este hombre
Este es el vocabulario nuevo de la lección:
 Carte (sust. f.) /’kar.te/ Libro: carte, cărţi, cartea, cărţile, cărţii, cărţilor
 Geamantan (sust. n.) /ʤea.man’tan/ Maleta: Geamantan, geamantane, geamantanul, geamantanele,
gemantanului, geamantanelor
 Măr (sust. n.) /mǝr/ Manzana: măr, mere, mărul, merele, mărului, merelor
 Noapte (sust. f.) /’noap.te/ Noche: noapte, nopţi, noaptea, nopţile, nopţii, nopţilor
 Oră (sust. f.) /’o.rǝ/ Hora: oră, ore, ora, orele, orei, orelor
Tabla 14: Declinación de los nombres propios
Masculino
Femenino acabado en “a”
Femenino no acabado en “a”
Nominativo
David
Cristina
Carmen
Acusativo
Pe David, cu David
Pe Cristina, cu Cristina
Pe Carmen, cu Carmen
Genitivo
Lui David
Cristinei
Lui Carmen
Dativo
Lui David
Cristinei
Lui Carmen
Vocativo
Davide!
Cristino!
Carmen!
Quiero aprender rumano
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
¿Qué hora es?
La una en punto
La una y cuarto
Las dos menos veinte
Las dos
Son las dos y veinte
Son las dos y media
Son las tres
Viene a las tres y diez
Vengo a las cuatro menos cuarto
Ella viene a las cuatro
¿Vienes a las cuatro y cuarto?
Creo que viene a las cuatro y veinte
Quiero que vengas a las cinco
¿Venís a las cinco y cinco?
El jardinero viene a las cinco y media
El hijo de este hombre viene a las seis
El hijo del jardinero viene a las seis y cuarto
Son las siete menos cinco
Las siete en punto
Venimos a las siete y veinticinco
Ellas vienen a las ocho menos cuarto
Son las ocho
Esta chica viene a las ocho y cinco
Alrededor de las ocho y media
Son las nueve en punto
Vengo a las nueve y diez
El quiere que vengas a las diez menos cuarto
Las diez
A las diez y veinte
Son las once menos diez
He venido a las once en punto
Creo que (él) ha venido a las doce menos veinte
Me ha dado tres libros a las doce menos cinco
Trabajo a las doce en punto
Vengo a las doce y veinticinco
La una menos diez
Quiero que venga sobre las ocho
Pero él quiere venir después de las ocho
El perro de este hombre tiene tres huesos
Los huesos de esta mujer son grandes
El gato de esa niña es negro
El pez de ese hombre es plateado
El hijo de este jardinero tiene tres manzanas
Le he dado tres monedas a ese hombre
Le has dado cien euros al marido de esta mujer
Ellos creen que esta niña habla inglés
Ese futbolista viene entre las cinco y las seis
¿A qué hora viene el hijo de María?
No sé
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Cât e ceasul?
Ora unu fix
Unu şi un sfert
Două fără douăzeci
Ora două
E ora două şi douăzeci
E ora două şi jumatate
E ora trei
Vine la ora trei şi zece
Vin la ora patru fără un sfert
Ea vine la ora patru
Vii la ora patru şi un sfert?
Cred ca vine la ora patru şi douăzeci
Vreau să vii la ora cinci
Veniţi la cinci şi cinci?
Grădinarul vine la ora cinci şi jumatate
Fiul acestui bărbat vine la ora şase
Fiul grădinarului vine la ora şase şi un sfert
E ora şapte fără cinci
Ora şapte fix
Venim la ora şapte şi douăzeci şi cinci
Ele vin la ora opt fără un sfert
E ora opt
Această fată vine la ora opt şi cinci
În jurul orei opt şi jumatate
E ora nouă fix
Vin la ora nouă şi zece
El vrea să vii la ora zece fără un sfert
Ora zece
La ora zece şi douăzeci
E (ora) unsprezece fără zece
Am venit la (ora) unsprezece fix
Cred că el a venit la douăsprezece fără douăzeci
Mi-a dat trei cărţi la (ora) douăsprezece fără cinci
Lucrez la (ora) douăsprezece fix
Vin la (ora) douăsprezece şi douăzeci şi cinci
Ora unu fără zece
Vreau să vină pe la opt
Dar el vrea să vină după de la ora opt
Câinele bărbatului acestuia are trei oase
Oasele femeii acesteia sunt mari
Pisica fetiţei aceleia este neagra
Peştele bărbatului aceluia este argintiu
Fiul grădinarului acestuia are trei mere
I-am dat trei monede bărbatului aceluia
I-ai dat o sută de euro soţului femeii acesteia
Ei cred că fetiţa aceasta vorbeşte engleză
Fotbalistul acela vine între cinci şi şase
La ce oră vine fiul Mariei?
Nu ştiu
65
Quiero aprender rumano
Nivel 1
15 Lecţia a cincisprezecea: Încerc mai târziu
Vreau să invaţ româneşte
Lección decimoquinta: Pruebo más tarde
En esta lección aprenderemos:






El uso de iar frente a şi
Cuántas conjugaciones tiene la lengua rumana
Los números ordinales (primero, segundo...)
El verbo “probar, intentar”
Vocabulario: Los meses del año
Los verbos que se conjugan como a veni
66
En primer lugar unas expresiones:







Pe curând
Foarte sigur
La telefon
Mai târziu
Va rugam…
Astă-vară
Iar
Hasta luego, hasta pronto.
Muy seguro
Al teléfono, al aparato
Más tarde
Por favor (Les rogamos…)
Este verano (el verano pasado, el último verano)
y.
Iar vs. Şi
Ya sabemos que tanto iar como şi se traducen “y”. Pero no se utilizan de la misma manera. Şi se utiliza para unir
palabras de la misma categoría como dos sustantivos o dos adjetivos que califican a un mismo sustantivo. Iar se
utiliza para unir proposiciones que van cada una con su verbo y su sujeto. En los siguientes ejemplos distinguimos
cada proposición con un color diferente.
Ejemplos:










David este înalt iar Pedro este înalt
David şi Pedro sunt înalţi
Juan este înalt şi slab
Juan este înalt iar Pedro este slab
Juan este înalt şi slab iar Pedro este scund
Juan şi Pedro sunt scunzi
Juan şi Pedro sunt scunzi iar Carla este grasă
Juan şi Pedro sunt scunzi dar Carla nu este scundă
Juan este scund iar Carla şi Maria sunt grase
Câinele maro şi pisica galbenă sunt mari
iar câinele gri şi pisica neagra sunt mici
David es alto y Pedro es alto
David y Pedro son altos
Juan es alto y delgado
Juan es alto y Pedro es delgado
Juan es alto y delgado y Pedro es bajo y delgad o
Juan y Pedro son delgados
Juan y Pedro son delgados y Carla es gorda
Juan y Pedro son bajos pero Carla no es baja
Juan es delgado y Carla y María son gordas
El perro marrón y el gato amarillo son grandes
y el perro gris y el gato negro son pequeños
En la siguiente frase de Florian Pitiş, aunque hay dos proposiciones, usamos şi porque el sujeto no cambia:
 Dumnezeu e drept, bun şi ştie ce face
Dios es justo, bueno, y sabe lo que hace.
El verbo a încerca:
 A încerca (t) /a ɨn.cher’ka/ Probar, intentar: încerc, încerci, încearcă, încercăm, încercaţi, încearcă. Imp.:
încearcă. Subj.: să încerce. Pp.: încercat
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Las Conjugaciones
En rumano existen cuatro conjugaciones, que corresponden a los verbos terminados en: -a (a lucra), ea (a vedea), e (a face), y en –i (a vorbi) o –î (a coborî). No todos los verbos de una misma conjugación se conjugan igual. Sin
embargo, cuando cogemos un verbo básico y sus derivados a base se prefijos, podemos estar seguros de que se
conjugan de la misma forma, lo cual nos facilita el aprendizaje.
Al igual que en español los verbos “generar”, “regenerar”, “degenerar”, “cogenerar”… se conjugan igual, en
rumano los verbos veni (venir) reveni, (volver), deveni (llegar a ser, convertirse en), conveni (acordar, convenir) se
conjugan igual.
Esta es la lista de los verbos que se conjugan como a veni:
Contraveni “contravenir”, conveni “convenir, acordar”, cuveni “corresponderle, tocarle”, deveni, interveni
“intervenir”, parveni “triunfar, lograrlo”, preveni “prevenir”, proveni “provenir, proceder”, redeveni, reveni,
surveni ”sobrevenir”, veni “venir, llegar”. Vamos a practicar con dos de ellos:

A deveni (i) /a de.ve’ni/ Llegar a ser, convertirse en, hacerse: devin, devii, devine, devenim, deveniţi, devin.
Imp.: devino Subj.: să devină Pp.: devenit

A reveni (i) /a re.ve’ni/ Volver: revin, revii, revine, revenim, reveniţi, revin. Imp.: revino Subj.: să revină Pp.:
revenit
Una cuantas frases para practicar extraídas de internet:








El a devenit cel mai bun sportiv din istorie
Am devenit milionar
Cred că e bine să revin mai târziu
"Regele Ferdinand" a revenit în ţară
Sunt în vacanţă. Reveniţi mai târziu!
Va rugam reveniţi
Am revenit
Am încercat să fac un portret
Se ha convertido en el mejor deportista de la historia
Me he hecho millonario
Creo que es bueno que vuelva más tarde
El “Rey Fernando” ha vuelto al país
Estoy de vacaciones. Vuelvan más tarde
Les rogamos que vuelvan
He vuelto
He intentado hacer un retrato
Vocabulario:














Gras (adj. m.) /gras/ Gordo: gras, graşi, grasul, graşii, grasului, graşilor
Grasă (adj. f.) /’gra.sǝ/ Gorda: grasă, grase, grasa, grasele, grasei, graselor
Lună (sust. f.) /’lu,nǝ/ Mes: lună, luni, luna, lunile, lunii, lunilor
Istorie (sut. f.) /is’to.rie/ Historia: Istorie, istorii, istoria, istoriile, istorie, istoriilor
Înalt (adj. m.) /ɨ’nalt/ Alto: înalt, înalţi, înaltul, înalţii, înaltului, înalţilor
Înaltă (adj. f.) /ɨ’nal.tǝ/ Alta: înaltă, înalte, înalta, înaltele, înaltei, înaltelor
Milionar (sust. m.) /mi.lio’nar/ Millonario: milionar, milionari, milionarul, milionarii, milionarului,
milionarilor
Milionară (sust. f.) /mi.lio’na.rǝ/ Millonaria: milionară, milionare, milionara, milionarele, milionarei,
milionarelor
Monstră (adj. f) /’mons.trǝ/ Monstruo (fem.): Monstră, monstre, monstra, monstrele, monstrei, monstrelor
Monstru (adj. m.) /’mons.tru/ Monstruo (masc.): monstru, monştri, monstrul, monştrii, monstrului,
monştrilor
Papă (sust. m) /’pa.pǝ/ Papa: papă, papi, papa, papii, papei, papilor
Portret (sust. n.) /por’tret/ Retrato: portret, portrete, portretul, portretele, portretului, portretelor
Regat (sust. n.) /re’gat/ Reino: regat, regate, regatul, regatele, regatului, regatelor
Rupt (adj. m.) /rupt/ Roto: rupt, rupţi, ruptul, rupţii, ruptului, rupţilor
67
Quiero aprender rumano













Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Ruptă (adj. f.) /’rup.tǝ/ Rota: ruptă, rupte, rupta, ruptele, ruptei, ruptelor
Scund (adj. m.) /skund/ Bajo (persona): scund, scunzi, scundul, scunzii, scundului, scunzilor
Scundă (adj. f) /’skun.dǝ/ Baja (persona): scundă, scunde, scunda, scundele, scundei, scundelor
Slab (adj. m.) /slab/ Delgado: slab, slabi, slabul, slabii, slabului, slabilor
Slabă (adj. f.) /’sla.bǝ/ Delgada: slabă, slabe, slaba, slabele, slabei, slabelor
Sportiv (Adj.) /spor’tiv/ Deportista (masc.) sportive, sportivi, sportivul, sportivii, sportivului, sportivilor
Sportivă (Adj.) /spor’ti.vǝ/ Deportista (fem.) sportivă, sportive, sportive, sportivele, sportivei, sportivelor
Student (sust. m.) /stu’dent/ Estudiante (masc.): student, studenţi, studentul, studenţii, studentului,
studenţilor
Studentă (sust. f.) /stu’den.tǝ/ Estudiante (fem.): studentă, studente, studenta, studentele, studentei,
studentelor
Ţară (sust. f.) /’tsa.rǝ/ País: ţară, ţări, ţara, ţările, ţării, ţărilor
Vacanţă (sust. f.) /va’kant.sǝ/ Vacaciones: vancanţă, vacanţe, vacanţa, vancanţele, vancanţei, vancanţelor
Vampir (sust. m.) /vam’pir/ Vampiro: vampir, vampiri, vampirul, vampirii, vampirului, vampirilor
Vară (sust. f.) /’va.rǝ/ Verano: vară, veri, vara, verile, verii, verilor
Los ordinales:
Los ordinales los son números que indican el orden de algo o alguien dentro de una serie: Primero, segundo, tercero
etc, A partir del décimo se nos hacen muy complicados y por eso solemos abreviarlos poniéndoles una “o” chiquitita a
la derecha si son masculinos o una “a” chiquitita si son femeninos, esto es: 1º, 2º, 3º etc., o los ponemos en números
romanos: Carlos VCarlos quinto. O, simplemente cambiamos a números cardinales (los de toda la vida) p.e.: El
siglo veintiuno. En rumano ocurre algo parecido. Tienen: primul, al doilea, al treilea etc… aunque acaban escribiendo
Filip al II-lea (Felipe II), o incluso Filip al 2-lea.
En la tabla 15 tenemos la lista de los números ordinales hasta el 100º.
Los meses del año son palabras de género masculino a pesar de que algunas acaban en „e”. Son invariables, es decir,
no se flexionan. En cambio la palabra „mes”, lună, es de género femenino:












Ianuarie
Februarie
Martie
Aprilie
Mai
Iunie
Iulie
August
Septembrie
Octombrie
Noiembre
Decembrie
Enero
Febrero
Marzo
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
Nota para la lista de frases: cuando decimos que algo de cristal (un vaso, un faro...) está roto, empleamos el adjetivo
spart, cuando lo usamos para otro tipo de objetos, empleamos rupt.
68
Quiero aprender rumano
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Ella es enfermera y él es profesor
Te has convertido en un monstruo
Enero es el primer mes del año
El libro de estos estudiantes está roto
Febrero es el segundo mes del año
En el año 1025 Polonia se convirtió en reino
Marzo es el tercer mes del año
El hijo de Carmen y Florin sabe sueco
Abril es el cuarto mes del año
Benedicto XVI es el octavo papa alemán
Mayo es el quinto mes del año
¿Quién está al aparato?
Buenos días señor Eliade, soy Ionut
¿Está Radu en casa?
No, todavía no. Creo que viene a las seis
¿Está seguro?
Sí, estoy segurísimo
Entonces pruebo más tarde
Adiós señor Eliade
Hasta luego, Ionut
Junio es el sexto mes del año
Elena no está todavía en casa
Creo que viene más tarde
Pruebo a las siete y media
Julio es el séptimo mes del año
Estamos de vacaciones
Agosto es el octavo mes del año
Estoy en casa
Septiembre es el noveno mes del año
¡Adiós y hasta luego, señor Martínez!
Octubre es el décimo mes del año
Vuelvo a las cuatro y media
Noviembre es el undécimo mes del año
¿Vuelves mañana?
Diciembre es el duodécimo mes del año
Ella vuelve más tarde
Volvemos a las once
Vosotros no volvéis al país
Ellos no vuelven a Inglaterra
Quiero que pruebes más tarde
El intenta hacer unos retratos
Lo intentamos mañana
¿Probáis a las siete?
Ellos lo han intentado
Te has hecho millonario
Él se convierte en vampiro
Quiero que llegues a ser profesora
Sé lo que hacéis
Sé lo que hiciste el último verano
El polaco es la lengua de los polacos
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Ea este infirmieră, iar el este profesor
Ai devenit un monstru
Ianuarie e prima lună a anului
Cartea acestelor studenţi este ruptă
Februarie e a două lună a anului
În anul 1025 Polonia a devenit regat
Martie este a treia lună a anului
Fiul lui Carmen şi Florin ştie suedeză
Aprilie este a patra lună a anului
Benedict al XVI-lea este al optulea papă german
Mai este a cincea lună a anului
Cine este la telefon?
Bună ziua, domnule Eliade. Sunt Ionut
Radu este acasă?
Nu, nu încă. Cred că vine la ora şase
Sunteţi sigur?
Da, sunt foarte sigur
Atunci încerc mai târziu
La revedere domnule Eliade
Pe curând, Ionut
Iunie este a şasea lună a anului
Elena nu este încă acasă
Cred că vine mai târziu
Încerc la ora şapte şi jumatate
Iulie e a şaptea lună a anului
Suntem în vacanţă
August e a opta lună a anului
Sunt acasă
Septembrie e a nouă lună a anului
La revedere şi pe curând, domnule Martinez!
Octombrie e a zecea lună a anului
Revin la ora patru şi jumatate
Noiembrie e a unsprezecea lună a anului
Revii mâine?
Decembrie e a douăsprezecea lună a anului
Ea revine mai târziu
Revenim la ora unsprezece
Voi nu reveniţi în ţară
Ei nu revin în Anglia
Vreau să încerci mai târziu
El încearcă să facă nişte portrete
Încercăm mâine
Încercaţi la şapte?
Ei au încercat
Ai devenit milionar
El devine vampir
Vreau să devii profesoară
Ştiu ce faceţi
Ştiu ce ai făcut astă-vară
Poloneza este limba polonezilor
69
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Tabla 15: Los números ordinales
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXIV
XXXV
XXXVI
XXXVI
I
XXXVI
II
XXXIX
XL
L
LX
LXX
LXXX
XC
C
Primero (1º)
Segundo (2º)
Tercero (3º)
Cuarto (4º)
Quinto (5º)
Sexto (6º)
Séptimo (7º)
Octavo (8º)
Noveno (9º)
Décimo (10º)
Undécimo (11º)
Duodécimo (12º)
Décimo tercero (13º)
Décimo cuarto (14º)
Décimo quinto (15º)
Décimo sexto (16)
Décimo séptimo (17º)
Décimo octavo (18º)
Décimo noveno (19º)
Vigésimo (20º)
Vigésimo primero (21º)
Vigésimo segundo (22º)
Vigésimo tercero (23º)
Vigésimo cuarto (24º)
Vigésimo quinto (25º)
Vigésimo sexto (26º)
Vigésimo séptimo (27º)
Vigésimo octavo (28º)
Vigésimo noveno (29º)
Trigésimo (30º)
Trigésimo primero (31º)
Trigésimo
segundo
(32º)
Trigésimo tercero (33º)
Trigésimo cuarto (34º)
Trigésimo quinto (35º)
Trigésimo sexto (36º)
Trigésimo séptimo (37º)
Primul
Al doilea (al II-lea)
Al treilea (al III-lea)
Al patrulea (al IV-lea)
Al cincilea (al V-lea)
Al şaselea (al VI-lea)
Al şaptelea (al VII-lea)
Al optulea (al VIII-lea)
Al nouălea (al IX-lea)
Al zecelea (al X-lea)
Al unsprezecelea (al XI-lea)
Al doisprezecelea (al XII-lea)
Al treisprezecelea (al XIII-lea)
Al paisprezecelea (al XIV-lea)
Al cincisprezecelea (al XV-lea)
Al şaisprezecelea (al XVI-lea)
Al şaptesprezecelea (al XVII-lea)
Al optsprezecelea (al XVIII-lea)
Al nouăsprezecelea (al XIX-lea)
Al douăzecilea (al XX-lea)
Al douăzeci şi unulea (al XXI-lea)
Al douăzeci şi doilea (al XXII-lea)
Al douăzeci şi treilea (al XXIII-lea)
Al douăzeci şi patrulea (al XXIV-lea)
Al douăzeci şi cincilea (al XXV-lea)
Al douăzeci şi şaselea (al XXVI-lea)
Al douăzeci şi şaptelea (al XXVII-lea)
Al douăzeci şi optulea (al XXVIII-lea)
Al douăzeci şi nouălea (al XXIX-lea)
Al trezecilea (al XXX-lea)
Al treizeci şi unulea (al XXXI-lea)
Al treizeci şi doilea (al XXXII-lea)
Al treizeci şi treilea (al XXXIII-lea)
Al treizeci şi patrulea (al XXXIV-lea)
Al treizeci şi cincilea (al XXXV-lea)
Al treizeci şi şaselea (al XXXVI-lea)
Al treizeci şi şaptelea (al XXXVII-lea)
Primera (1ª)
Segunda (2ª)
Tercera (3ª)
Cuarta (4ª)
Quinta (5ª)
Sexta (6ª)
Séptima (7ª)
Octava (8ª)
Novena (9ª)
Décima (10ª)
Undécima (11ª)
Duodécima (12ª)
Décimo tercera (13ª)
Décimo cuarta (14ª)
Décimo quinta (15ª)
Décimo sexta (16ª)
Décimo séptima (17ª)
Décimo octava (18ª)
Décimo novena (19ª)
Vigésima (20ª)
Vigésimo primera (21ª)
Vigésimo segunda (22ª)
Vigésimo tercera (23ª)
Vigésimo cuarta (24ª)
Vigésimo quinta (25ª)
Vigésimo sexta (26ª)
Vigésimo séptima (27ª)
Vigésimo octava (28ª)
Vigésimo novena (29ª)
Trigésimo (30ª)
Trigésimo primera (31ª)
Trigésimo
segunda
(32ª)
Trigésimo tercera (33ª)
Trigésimo cuarta (34ª)
Trigésimo quinta (35ª)
Trigésimo sexta (36ª)
Trigésimo séptima (37ª)
Primă
A două
A treia
A patra
A cincea
A şasea
A şaptea
A opta
A noua
A zecea
A unsprezecea
A douăsprezecea
A treisprezecea
A paisprezecea
A cincisprezecea
A şaisprezecea
A şaptesprezecea
A optsprezecea (a XVIII-a)
A nouăsprezecea (a XIX-a)
A douăzecilea (al XX-a)
A douăzeci şi una (a XXI-a)
A douăzeci şi două (a XXII-a)
A douăzeci şi treia (a XXIII-a)
A douăzeci şi patra (a XXIV-a)
A douăzeci şi cincea (a XXV-a)
A douăzeci şi şasea (a XXVI-a)
A douăzeci şi şaptea (a XXVII-a)
A douăzeci şi opta (a XXVIII-a)
A douăzeci şi noua (a XXIX-a)
A trezecea (a XXX-a)
A treizeci şi una (a XXXI-a)
A treizeci şi doua (a XXXII-a)
Trigésimo octavo (38º)
Al treizeci şi optulea (al XXXVIII-lea)
Trigésimo octava (38ª)
A treizeci şi treia (a XXXIII-a)
A treizeci şi patra (a XXXIV-a)
A treizeci şi cincea (a XXXV-a)
A treizeci şi şasea (a XXXVI-a)
A treizeci şi şaptea (a XXXVIIa)
A treizeci şi opta (a XXXVIII-a)
Trigésimo noveno (39º)
Cuadragésimo (40º)
Quincuagésimo (50º)
Sexagésimo (60º)
Septuagésimo (70º)
Octogésimo (80º)
Nonagésimo (90º)
Centésimo (100º)
Al treizeci şi nouălea (al XXXIX-lea)
Al patruzeci (al XL-lea)
Al cincizeci (al L-lea)
Al şaizeci (al LX-lea)
Al şaptezeci (al LXX-lea)
Al optzeci (al LXXX-lea)
Al nouăzeci (al XC-lea)
(o) sută (al C-lea)
Trigésimo novena (39ª)
Cuadragésima (40ª)
Quincuagésima (50ª)
Sexagésima (60ª)
Septuagésima (70ª)
Octogésima (80ª)
Nonagésima (90ª)
Centésima (100ª)
A treizeci şi nouăa (a XXXIX-a)
A patruzecea (a XL-a)
A cincizecea (a L-a)
A şaizecea (a LX-a)
A şaptezecea (a LXX-a)
A optzecea (a LXXX-a)
A nouăzecea (a XC-a)
(o) sută (a C-a)
70
Quiero aprender rumano
16
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Lecţia a şaisprezecea: Concertul are loc la 1 ianuarie
Lección decimosexta: El concierto tiene lugar el 1 de Enero
En esta lección aprenderemoa:




Los días de la semana y las fechas
Los verbos “gustar” y “poder”
Otros usos de los verbos que ya conocemos
Algunas preposiciones
Hay muchas expresiones que se pueden formar con los verbos que ya conocemos como, por ejemplo, “tener 71
lugar” que se dice a avea loc, y tener suerte a avea noroc, hasta aquí más o menos como en español, pero para decir
“tengo sed” o “tengo hambre” empleamos el verbo a fi, que también se emplea para hablar del tiempo en expresiones
como “hace frío”, y para decir “hay” como en “hay un perro”. “Formar parte de” se dice A face parte din. Para decir
“me sienta bien esta prenda” o “estos pantalones me vienen grandes” empleamos en verbo a veni. Veamos algunos
ejemplos extraidos de internet:
Tanto foame (hambre), como sete (sed), no tienen plural.
 Mi-e foame (îmi este foame)
 Mi-e sete (îmi este sete)
 Îmi este somn
Tengo hambre
Tengo sed
Tengo sueño
Las preposiciones:
Las preposiciones son palabras invariables con las que se construyen complementos.
Al contrario que en español no se emplea el artículo con muchas preposiciones y adverbios. Hay preposiciones como
pe, sub, lânga, în... que requieren el uso del acusativo sin articular y otras como în jurul o în faţa que requieren el
uso del Genitivo/Dativo, una excepción es cu “con” que requiere el uso del artículo, poco a poco iremos viendo el
resto de preposiciones, de momento:




Este o carte pe masă
Sunt trei carţi sub masă
Sunt două pisici lânga masă
Este un câine în bucătărie
Hay un libro en (sobre) la mesa
Hay tres libros debajo de la mesa
Hay dos gatos junto a la mesa
Hay un perro en la cocina
Si no quisiéramos usar el equivalente a nuestro artículo determinado, tenemos que emplear el artículo
indeterminado:
 Este o carte pe o masă
Hay un libro en una mesa
Frumos (guapo), palabra que ya conocíamos, también se utiliza para hablar del tiempo:







E frumos
Am noroc
Astazi are loc ceremonia
Mâine are loc examenul
Pe mâine
Al treilea razboi mondial nu a avut loc
Hace bueno
Tengo suerte
Hoy tiene lugar la ceremonia
Mañana tiene lugar el examen
Hasta mañana
La tercera guerra mundial no ha tenido lugar
Riscul face parte din viaţa unui om de afaceri
El riesgo forma parte de la vida de un hombre de negocios
Quiero aprender rumano



Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Cum îţi vin?
Îmi vin foarte mari
¿Qué tal te sientan?
Me vienen muy grandes
Concertul are loc în Parcul Izvor din Bucureşti
El concierto tiene lugar en el Parque Izvor de Bucarest
în vs. La
Para decir „Vivo en España” o en cualquier otro país se dice Locuiesc în Spania, en cambio, para decir „vivo
en Bucarest” o en cualquier otra ciudad, se emplea tanto la preposición în como la preposición la aunque es algo más
común în. Por otra parte, con la expresión „tener lugar” se usa la preposición în para los países y la para las ciudades
o sitios más concretos, „tiene lugar en el monasterio”, are loc la manastirea. Prohibido decir: „Locuiesc la Spania”
Los días de la semana son de género femenino a pesar de que algunos acaban en “i”:







Luni
Marţi
Miercuri
Joi
Vineri
Sâmbătă
Duminică
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
Domingo
Dos verbos importantísimos:
 A plăcea (i/t) /a plǝ’chea/ Gustar: plac, placi, place, plăcem, plăceţi, plac. Imp.: placi Subj: să placă Pp.:
plăcut.
 A putea (t) /a pu’tea/ Poder: pot, poţi, poate, putem, puteţi, pot. Subj.: să poată Pp.: putut
En español el verbo “poder” se usa habitualmente para indicar habilidad, conocimiento, o permiso y forma una
perífrasis con otros verbos, en la cual el verbo “poder” es auxiliar y se conjuga y el otro verbo se pone en infinitivo.
Como en los ejemplos: “Puedo correr rápido” o “¿puedo fumar?”. En rumano el verbo a putea requiere el uso del
subjuntivo de la forma que ya conocemos:
 Ce bine că pot să vorbesc în româna!
 Poţi să mi-dai trei euro?
 Poate un câine să vorbească?
¡Qué bien que puedo hablar en rumano!
¿Me puedes dar tres euros?
¿Puede hablar un perro?
El verbo a plăcea se usa con pronombre dativo:





Îmi place ciocolata
Îţi place să vorbeşti româna
Îi plac baloanele
Ne-a placut concertul
Le-au placut discursurile
Me gusta el chocolate
Te gusta hablar en rumano
Le gustan los globos
Nos ha gustado el concierto
Les han gustado los discursos
72
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Vocabulario:


































Afacere (sust. f.) /a’fa.che.re/ Negocio: afacere, afaceri, afacerea, afacerile, afacerii, afacerilor
Astăzi (adv. Invar.) /’as,taʒ ͥ/ Hoy: Astăzi
Bucătărie (sust. f.) /bu,kǝ,tă’ri,e/ Cocina: Bucătărie, bucătăria, bucătării, bucătăriile, bucătăriei, bucătăriilor
Ceremonie (sust. f.) /che.re.mo’ni.e/ Ceremonia: ceremonie, ceremonia, ceremonii, ceremoniile, ceremoniei,
ceremoniilor
Ciocolată (sust. f.) /chio.ko.’la.tǝ/ Chocolate: ciocolată, ciocolate, ciocaolata, ciocolatele, ciocolatei,
ciocolatelor
Concert (sust. n.) /kon’chert/ Concierto: concert, concerte, concertul, concertele, concertului, concertelor
Discurs (sust. n.) /dis’kurs/ Discurso: discurs, discursuri, discursul, discursurile, discursului, discursurilor
73
Duminică (sust. f.) /du’mi,ni,kǝ/ Domingo: duminică, duminici, duminica, duminicile, duminicii,
duminicilor
Echipă (sust. f.) /e’ki.pǝ/ Equipo: echipă, echipe, echipa, echipele, echipei, echipelor
Examen (sust. n.) /ek’sa.men/ Examen: examen, examene, examenul, examenele, examenului, examenelor
Film (sust. n.) /film/ Película: film, filme, filmul, filmele, filmului, filmelor
Foame (sust. f.) /’foa,me/ Hambre: Foame, ---, foamea, ---, foamei, --Grup (sust. n.) /grup/ Grupo: grup, grupuri, grupul, grupurile, grupului, grupurilor
Joi (sust. f.) /yoi/ Jueves: joi, joi, joia, joile, joii, joilor
Lângă (prep. Invar,) /’lɨn,gǝ/ Junto, junto a, al lado de.
Loc (sust. n.) /lok/ Lugar: loc, locuri, locul, locurile, locului, locurilor
Luni (sust. f.) /’lu.ni/ Lunes: luni, luni, lunea, lunile, lunii, lunilor
Mănăstire (sust. f.) /mǝ.nǝs’ti.re/ Monasterio: mănăstire, mănăstiri, mănăstirea, mănăstirile, mănăstirii,
mănăstirilor
Marţi (sust. f.) /marts ͥ / Martes: marţi, marţi, marţea, marţile, marţii, marţilor
Masă (sust. f.) /’ma,sǝ/ Mesa: masă, mese, masa, mesele, mesei, meselor
Miercuri (sust. f.) /’mier.ku.ri/ Miércoles: miercuri, miercuri, miercurea, miercurile, miercurii, miercurilor
Mondial (adj. m.) /mon’dial/ Mundial (m): mondial, mondiali, mondialul, mondialii, mondialului,
mondialilor
Mondială (adj. f.) /mon’dia.lǝ/ Mundial (f): mondială, mondiale, mondiala, mondialele, mondialei,
mondialelor
Noroc (sust. n.) /no’rok/ Suerte: Noroc, noroace, norocul, noroacele, norocului, noroacelor
Parc (sust. n.) /park/ Parque: parc, parcuri, parcul, parcului, parcurile, parcurilor
Parte (sust. f.) /’par.te/ Parte: parte, părţi, partea, părţile, parţii, părţilor
Prinţesă (sust. f.) /print’se.sǝ/ Princesa: prinţesă, prinţese, prinţesa, prinţesele, prinţesei, prinţeselor
Razboi (sust. n.) /raʒ’boi/ Guerra: razboi, razboaie, razboiul, razboaiele, razboiului, razboaielor
Risc (sust. n.) /risk/ Riesgo: risc, riscuri, riscul, riscului, riscurilor
Sâmbătă (sust. f.) /’sɨm.bǝ.tǝ/ Sábado: sâmbătă, sâmbete, sâmbăta, sâmbetei, sâmbetelor
Sete (sust. f.) /’se,te/ Sed: Sete, ---, setea, ---, setei, --Viaţă (sust. f.) /’viat.sǝ/ Vida: viaţă, vieţi, viaţa, vieţile, viaţei. vieţilor
Vineri (sust. f.) /’vi.ne.ri / Viernes: vineri, vineri, vinerea, vinerile, vinerii, vinerilor
Ziar (sust. n.) /ʒiar/ Periódico: ziar, ziare, ziarul, ziarele, ziarului, ziarelor
Quiero aprender rumano
Nivel 1
1 El lunes es el primer día de la semana
2 El concierto tiene lugar en Cluj
3 El martes es el segundo día de la semana
4 Septiembre tiene 30 días
5 El miércoles es el tercer día de la semana
6 Quiero formar parte de este equipo
7 El jueves es el cuarto día de la semana
8 El libro está en la mesa
9 El viernes es el quinto día de la semana
10 El periódico está junto al libro
11 El sábado es el sexto día de la semana
12 Hay un pato debajo de la mesa
13 El domingo es el séptimo día de la semana
14 El concierto es a las 15:30
15 El examen tiene lugar el 1 de Enero en Bucarest
16 La ceremonia tiene lugar el 2 de Septiembre en Timisoara
17 ¿Te ha gustado la película?
18 Me gustan las mujeres de Rumanía
19 No nos gustan las guerras
20 Le gustan los hombres altos
21 ¿Qué películas os gustan?
22 A ellos les gustan las películas de guerra
23 ¿Puedo tener un perro?
24 Puedes venir mañana
25 Ella puede convertirse en princesa
26 Los días de la semana son:
27 Lunes, martes, miércoles,
28 Jueves, viernes, sábado y domingo
29 Me gustas mucho
30 Hay dos libros al lado de la mesa
31 Hay tres libros encima de la mesa
32 Letizia se convirtió en princesa
33 ¿Podemos volver más tarde?
34 La segunda guerra mundial tuvo lugar en el siglo XX
35 Hace mucho frío. Tengo mucho frío
36 Tengo mucho calor
37 ¿Tienes sed?
38 Ellos pueden hablar rumano aquí
39 Podéis hablar rumano si queréis
40 Tienes suerte
41 Nos gustan las mujeres bajas
42 Tengo mucha sed
43 Tengo mucha hambre
44 ¿Te gusta la cerveza?
45 A él le gustan los perros azules
46 ¿Os gusta el chocolate?
47 Él puede venir más tarde
48 Ellos pueden tener mucho dinero
49 ¿Puedes darme un perro?
50 ¿Quieres formar parte de este grupo?
Vreau să invaţ româneşte
Luni este prima zi a săptămânii
Concertul are loc la Cluj
Marţi este a doua zi a săptămânii
Septembrie are 30 de zile
Miercuri este a treia zi a săptămânii
Vreau să fac parte din această echipă
Joi este a patra zi a săptămânii
Cartea este pe masă
Vineri este a cincea zi a săptămânii
Ziarul este lânga carte
Sâmbătă este a şasea zi a săptămânii
Este o raţă sub masă
Duminică este a şaptea zi a săptămânii
Concertul este la 15:30
Examenul are loc la 1 ianuarie la Bucureşti
Ceremonia are loc la 2 Septembrie la Timişoara
Ţi-a plăcut filmul?
Îmi plac femeile din România
Nu ne plac razboaiele
Îi plac bărbaţii înalţi
Ce filme vă plac?
Lor le plac filmele de razboi
Pot să am un câine?
Poţi să vii mâine
Ea poate să devină prinţesă
Zilele săptămânii sunt:
Luni, marţi, miercuri,
joi, vineri, sâmbătă, şi duminică.
Îmi placi mult
Sunt două carţi lângă masă
Sunt trei carţi pe masă
Letizia a devenit prinţesă
Putem să revenim mai târziu?
Al doilea razboi mondial a avut loc în secolul al XX-lea
Este foarte frig. Mi-e foarte frig
Mi-e foarte cald.
Ţi-e sete?
Ei pot să vorbească româneşte aici
Puteţi să vorbiţi româna dacă vreţi
Ai noroc
Ne plac femeile scunde
Îmi este foarte sete
Îmi este foarte foame
Îţi place berea?
Lui îi plac câinii albaştri
Va place ciocolata?
El poate să vină mai târziu
Ei pot să aiba multi bani
Poţi să mi-dai un câine?
Vrei să faci parte din acest grup?
74
Quiero aprender rumano
17
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Lecţia a şaptesprezecea: Busca debajo de la mesa
Lección decimoséptima: Caută sub masă
En esta lección aprenderemos:







Los números decimales
El Imperativo
El verbo „buscar”
Vocabulario: las partes de la casa
Vocabulario: Animales de granja
Más sobre el verbo a dă
Articulos que acompañan a los adjetivos
75
Fíjese cómo se dice un precio con decimales:
 Asta costă cincisprezece cu nouăzeci şi cinci euro
 Două paharele costă douazeci şi cinci cu cincizeci
Esto cuesta 15,95 €
Los dos vasos cuestan 25,50
Basta con decir cu justo antes de los decimales. A veces el cu se omite y simplemente se hace una pausa entre la parte
entera y la parte decimal. La coma decimal se llama virgula /’vir.gu.la/ y se utiliza para cifras decimales por ejemplo
en matemáticas, como en: 3/2=1,5 (unu virgula cinci)
El imperativo:
El imperativo se usa con la segunda persona y sirve para dar órdenes o consejos, muchas veces se señala con signos de
admiración. En rumano, la segunda persona del singular concide normalemente con la segunda o la tercera persona del
presente de indicativo, aunque hay alguna excepción, y es la que viene indicada como Imp. Cuando se presenta un
verbo en esta guía. En el verbo a căuta conincide con la tercera persona de indicativo. Existen algunas excepciones
como el verbo a fi. La segunda persona del plural coincide con la segunda persona del plural de indicativo, salvo el
verbo a fi.
Estos son los imperativos en la tercera persona del singular de algunos verbos:











A fifii, fiţi
A aveaai, aibi
A facefă
A învăţaînvăţa
A locuilocuieşte
A vorbivorbeşte
A lucralucrează
A ştiştii
A dadă
Vorbeşte româneşte!
Veniţi!
Sé, seáis.
ten
haz
aprende
vive
habla
trabaja
sabe
da
¡Habla rumano!
¡Venid!
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Para formar el negativo del imperativo basta con poner nu delante del infinitivo sin a para la segunda persona del
singular y nu delante de la segunda persona del plural
 Nu vorbi!
 Nu vorbiţi!
 Nu fiţi stupizi!
No hables
No habléis
¡No seáis estúpidos!
Mire los ejemplos siguientes:
 Am o masă mare
 Câinele e lânga o masă mare
 Câinele e lânga masă cea mare
Tengo una mesa grande
El perro está junto a una mesa grande
El perro está junto a la mesa grande
En este último caso hemos puesto un artículo „cea” para destacar el objeto (la mesa grande) frente a otro (una mesa
pequeña, o no tan grande, con el que se pudiera confundir), a ese artículo que acompaña al adjetivo y que sirve para
marcar una elección lo llamamos adjetival. En el modo Acusativo/Nominativo tenemos:




Cel (masculino y neutro singular)pantoful cel mare, paharul cel albastru
Cea (femenino singular)casa cea mica
Cei (masculino plural)pantofii cei mari
Cele (femenino y neutro plural)casele cele mare, paharele cele albastre
Vocabulario:






















A căuta (t) /a kǝu’ta/ Buscar: caut, cauţi, caută, căutăm, căutaţi, caută. Imp.: caută Subj.: să caute Pp.: căutat
Asin (sust. m.) /a’sin/ Burro: asin, asini, asinul, asinii, asinului, asinilor
Baie (camera de) (Sust. f.) /baie/ (cuarto de) Baño: baie, băi, baia, băile, băii, băilor
Birou (sust. n.) /bi’rou/ Despacho: birou, birouri, biroul, birourile, biroului, birouilor
Bou (sust. m.) /bou/ Buey: bou, boi, boul, boii, boului, boilor
Bucătărie (sust. f.) /bu.kǝ.tǝ’ri.e/ Cocina: bucătărie, bucătării, bucătăria, bucătăriile, bucătăriei, bucătăriilor
Bucuros (adj. m.) /bu.ku’ros/ Alegre, contento: bucuros, bucuroşi, bucorosul, bucuroşii, bucurosului,
bucuroşilor
Bucuroasă (adj. f.) /bu.ku’roa.sǝ/ Alegre, contenta: bucuroasă, bucuroase, bucuroasa, bucuroasele,
bucuroasei, bucuroaselor
Cal (sust. m.) /kal/ Caballo: cal, cai, calul, caii, calului, cailor
Cameră (sust. f.) /’ka.me.rǝ/ Habitación: cameră, camere, camera, camerele, camerei, camerelor
Cămară (sust. f.) /kǝ’ma.rǝ/ Despensa: cămară, cămări, cămara, cămările, cămării, cămărilor
Coridor (sust. n.) /ko.ri’dor/ Pasillo: coridor, coridoare, coridorul, coridoarele, coridorului, coridoarelor
Casă (sust. f.) /’ka.sǝ/ Casa: casă, case, casa, casele, casei, caselor
Deloc (adv.) /de’lok/ En absoluto, de ningún modo, para nada
Destul (adv.) /des’tul/ Bastante, suficiente.
Dormitor (sust. n.) /dor.mi’tor/ Dormitorio: dormitor, dormitoare, dormitorul, dormitoarele, dormitorului,
dormitoarelor
Fotoliu (sust. n.) /fo’to.liu/ Sillón: fotoliu, fotolii, fotoliul, fotoliile, fotoliei, fotoliului, fotoliilor
Iapă (sust. f.) /’ia.pǝ/ Yegua: iapă, iepe, iapa, iepele, iepei, iepelor
Intrare (sust. f.) /in’tra.re/ Entrada: intrare, intrări, intrarea, intrările, intrării, intrărilor
Lucru (sust n.) /’lu.kru/ Trabajo, cosa, asunto, objeto: lucru, lucruri, lucrul, lucruile, lucrului, lucrurilor
Ocupat (adj. m.) /o.ku’pat/ Ocupado: ocupat, ocupaţi, ocupatul, ocupaţii, ocupatului, ocupaţilor
Ocupată (adj. f.) /o.ku’pa.tǝ/ Ocupada: ocupată, ocupate, ocupata, ocupatele, ocupatei, ocupatelor
76
Quiero aprender rumano











Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Porc (sust. m.) /pork/ Cerdo: porc, porci, porcul, porcii, porcului, porcilor
Pui (sust. m.) /pui/ Pollo: pui, pui, puiul, puii, puiului, puilor
Salon (sust. n.) /sa’lon/ Salón: salon, saloane, salonul, saloanele, salonului, saloanelor
Şofer (sust. m.) /sho’fer/ Chófer: şofer, şoferi, şoferul, şoferii, şoferului, şoferilor
Stupid (adj. m.) /stu’pid/ Estúpido: stupid, stupizi, stupidul, stupizii, stupidului, stupizilor
Stupidă (adj. f.) /stu’pi,dă/ Estúpida: stupidă, stupide, stupida, stupidele, stupidei, stupidelor
Sufragerie (sust. f.) /su.fra.ʤe’ri.e/ Comedor: sufragerie, sufragerii, sufrageria, sufrageriile, sufrageriei,
sufrageriilor
Şoarece (sust. m.) /’Shoa.re.che/ Ratón: şoarece, şoareci, şoarecele, şoarecii, şoarecelui, şoarecilor
Televizor (sust. n.) /te.le.vi’ʒor/ Televisor: televizor, televizoare, televizorul, televizoarele, televizorului,
televizoarelor
77
Terasă (sust. f.) /te’ra.sǝ/ Terraza: terasă, terase, terasa, terasele, terasei, teraselor
Vacă (sust. f.) /’va.kǝ/ Vaca: vacă, vaci, vaca, vacile, vacii, vacilor
O casă mare
Quiero aprender rumano
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
¿Dónde está el gato?
No sé, busca en la cocina
He buscado en la cocina pero no está allí
Entonces busca en el salón
Tampoco está allí
¿Has buscado en el dormitorio?
Yo busco en el dormitorio pequeño
Y tú buscas en el grande
¿Buscamos en la terraza?
No está ni en el baño ni en la terraza
Creo que está en el salón
Sí, el gato está en el salón
El gato está debajo de la mesa
Que está junto al sillón grande
¿Dónde está su perro (de usted)?
No sé dónde está mi perro
Busque en el comedor
El perro está cerca del televisor
Hay un ratón en la entrada
El gato busca al ratón
Los perros buscan al gato
Busco una habitación grande
¿Buscáis trabajo en internet?
Buscad un perro
Estoy bastante contento
No estoy cansada
Ahora estoy ocupado, vuelve mañana
No estoy cansado para nada
El me da tres ratones
Yo le doy a él tres gallinas
Tú me das a mí cuatro patos
Ella le da a él un cerdo
Yo te doy una vaca
El nos da dos caballos
Nosotros os damos un burro
Vosotros me dáis cinco gatos
Yo le doy a ella un buey
Ella me da una yegua
Ellos nos dan un perro
Ellas les dan tres pollos
Dame 15,50
Dale a ellos 19,95
Dadle a él tres
Tengo tres cervezas en la despensa
Busco una casa con tres dormitorios
Busco trabajo en España
Busco trabajar como chófer
Tengo una casa grande y bonita
Quiero una casa con tres dormitorios, terraza
cocina y dos cuartos de baño
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Unde este pisica?
Nu ştiu, caută în bucătărie
Am căutat în bucătărie dar nu-i acolo
Atunci caută în salon
Nu-i nici acolo
Ai căutat în dormitor?
Eu caut în dormitorul cel mic
şi tu cauţi în cel mare
Căutăm în terasă?
Nu-i nici în baie nici în terasă
Cred că este în salon
Da, pisica este în salon
Pisica este sub masă
care este lângă fotoliu cel mare
Unde este câinele dumneavoastră?
Nu ştiu unde este câinele meu
Caută în sufragerie
Câinele este aproape de televizor
Este un şoarece pe întrare
Pisica caută şoarecele
Câinii caută pisica
Caut o cameră mare
Cautaţi de lucru pe internet?
Cautaţi un câine!
Sunt destul de bucuros
Nu sunt obosită
Acum sunt ocupat, revino mâine
Nu sunt obosit deloc
El îmi dă trei şoareci
Eu lui îi dau trei găini
Tu mie îmi dai patru raţe
Ea lui îi dă un porc
Eu îţi dau o vacă
El ne dă doi cai
Noi vă dăm un asin
Voi îmi daţi cinci pisici
Eu ei îi dau un bou
Ea îmi dă o iapă
Ei ne dau un câine
Ele îi dau trei pui
Dă-mi cincisprezece cu cincizeci
Dă-le lor nouăsprezece cu nouăzeci şi cinci
Daţi-i trei
Am trei beri în cămară
Caut o casă cu trei camere
Caut de lucru în Spania
Caut să lucrez că şofer
Am o casă mare şi frumoasă
Vreau o casă cu trei dormitoare, terasă
bucătărie şi doi camere de baie
78
Quiero aprender rumano
Nivel 1
Vreau să invaţ româneşte
Apéndice A
Páginas útiles de internet con recursos gratuitos:
Televisión:
http://www.tvr.ro/live_exclusiv.php (Televisión nacional de Rumanía en su canal internacional online)
http://www.realitatea.net/live.php?tv=1 (Otro canal de televisión rumano online orientado a las noticias, depende del
horario hay veces que tiene mucho buffering)
http://delicast.com/tv/Romania/Antena_2_Live (Enlace al canal de televisión Antena 2)
http://www.antena1.ro/index.php?page=live&s=OUCDFWQWJX (Antena 1 en linea)
Diccionarios, cursos y utilidades:
http://dexonline.ro/ (MUY BUENO Completísimo diccionario, en realidad es una colección de diccionarios, con
declinador y conjugador incluidos)
http://www.dictionare.com/english/dictionary.htm (como el anterior, no tan completo, pero da la posibilidad de buscar
una palabra si se sabe en inglés)
http://www.goethe-verlag.com/book2/RO/ROES/ROES002.HTM (MUY BUENO. 100 lecciones. Con diferencia, el
curso más extenso aunque con algunas limitaciones en la versión gratuita, eso sí, con la posibilidad de bajarse gratis
el audio completo de varias horas en mp3)
http://say.expressivo.com/nk1wucpo (Texto a voz en Rumano con la posibilidad de bajarse gratis el mp3 resultante,
muy útil si quieres saber cómo se pronuncia una frase completa. Suena muy robótico pero es el único que hay)
http://www.verbix.com/languages/romanian.shtml (probablemente el conjugador más completo, en la versión de pago
te dan una lista de todos los verbos que se conjugan igual que el que has buscado)
http://www.archeus.ro/lingvistica/main (Múltiples recursos lingüísticos, diccionarios, declinador, conjugador, y
traductor al inglés de palabras)
http://www.linguasnet.com/lessons/home_ro.html (Entretenido Curso tipo cómic. Nivel principiante)
http://www.internetpolyglot.com/romanian/lessons-es-ro (otro curso, 43 lecciones)
http://ro.wikipedia.org/wiki/Pagina_principal%C4%83 (Wikipedia en rumano)
http://ro.wiktionary.org/wiki/Pagina_principal%C4%83 (El diccionario de Wikipedia, aún con pocas palabras, pero las
que están vienen muy completas, con declinación, ilustraciones, ejemplos, etimología, fonética. Cuando tenga más
palabras será uno de los mejores)
79

Documentos relacionados