Sitges
Transcripción
Sitges
Sitges Barcelona, Spain 1 5 -1 7 d e M a rç 2 0 1 3 Cap de Setmana de Saint Patrick Festival Irlanda : Catalunya Literatura «•» Jazz «•» Música Tradicional i Clàssica «•» Dansa Recitals de Poesia «•» Tallers «•» Documentals «•» Exposicions d’Art C o n n e x i o n s Co l . l a b o r a c i o n s A C T U A C IONS Un Festival de les Arts únic Sitges (Barcelona) del 15 al 17 de Març del 2013 i Dún Laoghaire (Dublin) del 24 al 26 de Maig del 2013 Creative Connexions : Dún Laoghaire aviat podreu consultar tota la programació a www.creative-connexions.eu EQUIP ORGANITZADOR: IRLANDA EQUIP ORGANITZADOR: ESPANYA CAROLINE WYNNE: Directora Artística JOHN MCAULIFFE: Literatura GERRY O’CONNOR: Música Tradicional BENJAMIN DWYER: Música Clàsica RONAN GUILFOYLE: Jazz ELLEN CRANITCH: Presentadora SALLY MAIDMENT: Arts Visuals CAROLINE WYNNE: Directora Artística BRANDON JONES: Realitzador documentals JUAN FONT: Casablanca Promoció de les Arts a Sitges ALBERT REGUANT: Investigador de Músiques del Món VINYET PANYELLA: Poeta i Director de Museus de Sitges RAOUL LOPEZ: Joventuts Musicals CARLES AROLA: President de Cercle Artistic de Sitges JOAN DURAN: Balls Populars JOAN PINÓS: El Retiro XAVIER VIVES I VILÀ & SIRA PUIG: Tourisme de Sitges PROMOTORS ASSOCIATS: IRLANDA Artscope dlr County Council Poetry Ireland Contemporary Music Centre Newpark Music Centre DIT Conservatory of Music & Drama creative-connexions.eu PROMOTORS ASSOCIATS: ESPANYA Ajuntament de Sitges Museus de Sitges Turisme de Sitges Institut Ramon Llull Direccio General de Cultura Popular i Traditional Balls Populars Sitges Juventuts Musicals Sitges Cercle Artistic de Sitges Caroline Wynne, Directora del Festival En un sentit com de “meitheal”, Connexions Creatives m’ha donat l’oportunitat de treballar amb un bon nombre de companys d’Irlanda i de Catalunya amb l’objectiu de crear un espai cultural que ens permeti compartir música, llenguatge, cançons, poesía i art. Per a mi, ha estat un gran honor personal el poder aplegar músics i artistes capdavanters de dues de les cultures més antigues i valorades d’Europa. Sincerament, desitjo de tot cor que vosaltres, els espectadors, disfruteu de l’experiència de Connexions Creatives tant com jo mateixa. Gràcies a tots els que heu confiat amb mi i m’heu donat suport fins a dur aquest projecte al seu Acte Inaugural. Caroline Wynne, Directora del Festival En un sentido como de “meitheal” Conexiones Creativas me ha proporcionado la oportunidad de trabajar con un buen número de compañeros tanto de Irlanda como de Cataluña con el objetivo de crear un espacio cultural en el que compartir música, lenguaje, canciones, poesía y arte. Ha sido un gran honor personal el poder reunir músicos y artistas de primer nivel de dos de las más antiguas y apreciadas culturas en Europa. Deseo sinceramente que vosotros, los espectadores, diafrutéis de la experiencia de Conexiones Creativas tanto como yo. Gracias a todos los que habéis confiado en mí y me habéis apoyado hasta llevar este proyecto al Acto Inaugural. Caroline Wynne, Festival Director In the spirit of a ‘meitheal’, Creative Connexions has provided me with an opportunity to work with many partners from Ireland and Catalonia to create a cultural space for sharing music, language, song, poetry and art. It has been a great personal honour to bring together the highest quality of performers and artists from two of the oldest and esteemed cultures in Europe. I sincerely hope you, the audience, will enjoy your Creative Connexions experience as much as I have. Thanks to all of you who supported and trusted me to bring this venture to its inauguration. Amb el suport del Consell dlr del comptat Amb el suport del Consell de les Arts d’Irlanda Amb el suport del Departament de Cultura d’Irlanda com a part del Programa Cultural de la Presidència Irlandesa de la Unió Europea La participació del Consell de les Arts en el Programa Cultural que commemora la Presidència d’Irlanda del Consell de la Unió Europea compta amb el suport del Departament de les Arts, de l’Herència Cultural i de l’idioma Gaèlic. 1 Miquel Forns i Fusté, Batlle de Sitges An Cathaoirleach, Councillor Tom Joyce, Dún Laoghaire Sitges és una vila cosmopolita, tolerant i oberta, acostumada a ser l’amfitriona de centenars d’esdeveniments i, a més a més, d’acollir milers de visitants i de veïns de ben diversa procedència. Tothom és benvingut a Sitges i, no en va, hi conviuen a la vila veïns de 70 nacionalitats diferents. Estic molt content de formar part d’aquest primer festival Connexions Creatives entre Irlanda i Catalunya. A Irlanda, el Dún Laoghaire-Rathdown County Council està compromès amb una programació artística i cultural de gran nivell doncs creiem en el valor de les arts i en la seva contribució definitiva per a la qualitat de vida de tots els que viuen, treballen o visiten el nostre comptat. Aquí a Sitges, Connexions Creatives s’ha associat amb nombroses persones i organitzacions amb un gran sentit creatiu i des d’aquí vull donar-los les gràcies per aquest suport tan generós. Com a representant del Dún Laoghaire-Rathdown County Council m’agradaria desitjar el mès gran dels èxits en aquest nou festival entre Irlanda i Catalunya, entre Dún Laoghaire i Sitges i, al mateix temps, fer extensiva a tots vostès la nostra més càlida invitació per tal que vinguin a visitar-nos a Dún Laoghaire el mes de maig del 2013, que serà quan celebrarem allà el Creative Connexions Festival. El programa que ofereix Creative Connexions és de qualitat i espero que serveixi per apropar i trobar els punts en comú entre Irlanda i Catalunya. Encoratjo i agraeixo als organitzadors i a les associacions que hi col·laboren a continuar impulsant activitats culturals que ens serveixin per obrir-nos al món. Us desitjo a tots una molt feliç Diada de Saint Patrick! Miquel Forns i Fusté, Alcalde de Sitges Sitges es una villa cosmopolita, tolerante y abierta, acostumbrada a ser la anfitriona de cientos de acontecimientos y, además, de acoger miles de visitantes y de vecinos de muy diversa procedencia. Todo el mundo es bienvenido en Sitges y, no en vano, conviven en la villa vecinos de 70 nacionalidades diferentes. El programa que ofrece Creative Connexions es de calidad y espero que sirva por acercar y encontrar puntos en común entre Irlanda y Catalunya. Aliento y agradezco a los organizadores y a las asociaciones que colaboran a continuar impulsando actividades culturales que nos sirvan por abrirnos al mundo. Os deseo a todos una muy feliz Fiesta de Saint Patrick! Miquel Forns i Fusté, Mayor of Sitges Sitges is a cosmopolitan, tolerant and open town, accustomed to being the host to hundreds of events, as well as welcoming thousands of visitors and neighbours from very different places. Everyone is welcome in Sitges and, not in vein, neighbours of more than 70 different nationalities live here. The programme offered by Creative Connexions is of great quality and I hope that it will serve to bring closer together points in common between Ireland and Catalunya. I send my thanks and my encouragement to the organisers and to the associations which are collaborating, to continue to promote cultural activities which allow us to be known worlwide. I wish you all a very happy Saint Patrick’s Day! 2 An Cathaoirleach, Councillor Tom Joyce, Dún Laoghaire Estoy muy contento de formar parte del primer festival Conexiones Creativas entre Irlanda y Cataluña. En Irlanda, el Dún Laoghaire-Rathdown County Council está comprometido con una programación artística y cultural de gran calidad pues creemos en el valor de las artes y en su contribución definitiva para la calidad de vida de todos aquellos que viven, trabajan o visitan nuestro condado. Aquí en Sitges, Conexiones Creativas se ha asociado con numerosas personas y organizaciones con gran sentido creativo y desde aquí quiero darles las gracias por tan generoso apoyo. Como representante del Dún Laoghaire -Rathdown County Council me gustaría desear el mayor de los éxitos a este nuevo festival entre Irlanda y Cataluña, entre Dún Laoghaire y Sitges al tiempo que extenderles a todos la más cálida invitación para que nos visiten en mayo de 2013 en Dún Laoghaire cuando celebremos allí el Creative Connexions Festival. An Cathaoirleach, Councillor Tom Joyce, Dún Laoghaire I am delighted to be a part of the first Creative-Connexions festival between Ireland and Catalonia. In Ireland, Dún Laoghaire-Rathdown County Council is committed to high quality Arts and Cultural programming and believes in the value of the arts and the distinctive contribution they make to the quality of life for all those who live, work in and visit the county. Here in Sitges, Creative Connexions has partnered with many creative individuals and organisations and I thank them for their generous support. On behalf of Dún Laoghaire-Rathdown County Council I would like to wish this new festival, between Ireland and Catalonia, Dún Laoghaire and Sitges, every success and I extend a warm invitation to all of you to visit Creative Connexions in Dun Laoghaire in May 2013. 3 Brandon Jones, Artscope Representant, Sitges Glans Petites . . . Fa més o menys sis mesos enrere, Caroline Wynne, directora de ARTSCOPE, em va abordar amb “una idea boja”: crear una sèrie d’intercanvis culturals de llarga durada entre Irlanda i Catalunya. Avui, la seva petita gla s’ha convertit en un roure fort gràcies al seu dinamisme personal, amb el support d’un equip molt dedicat a Dún Laoghaire i Dublin, a més d’un exèrcit d’ànimes generosos tant a Irlanda com a Catalunya. Ademés, per a mi, ha estat particularment gratificant constatar com, en temps de severa recessió, un projecte tan ambiciós com ell de Caroline ha nascut amb el suport entusiasta de la totalitat dels departaments de l’Ajuntament de Sitges així com ell dels Presidents de la totalitat de les institucions culturals de Sitges. Una fita no menyspreable en tan poc temps! Brandon Jones, Artscope Representante, Sitges Bellotas Pequeñas . . . Algo como séis meses atrás, Caroline Wynne, directora de ARTSCOPE, me abordó con “una idea loca”: crear una serie de intercambios culturales de larga duración entre Irlanda y Catalonia. Hoy, su pequeña bellota se ha convertido en un roble fuerte gracias a su dinamismo personal, apoyado por un equipo muy dedicado en Dún Laoghaire y Dublin, además de un ejercito de almas generosas tanto en Irlanda como en Catalonia. Par mí ha sido particularmente gratificante constatar cómo, en tiempos de severa recesión, un proyecto tan ambicioso com él de Caroline ha nacido con el apoyo entusiasta de la totalidad de los departamentos del Ayuntamiento de Sitges así como él de los Presidentes de la totalidad de las instituciones culturales de Sitges. ¡Un hito no despreciable en tan poco tiempo! Brandon Jones, Artscope Representative, Sitges Small Acorns . . . Just about six months ago, Caroline Wynne, the director of ARTSCOPE approached me with “a crazy idea”: to begin a series of long-lasting cultural exchanges between Ireland and Catalonia. Today her acorn of an idea has grown into a mighty oak thanks to her personal dynamism, backed up by a dedicated team in Dún Laoghaire and Dublin, as well as an army of generous souls both in Ireland and Catalonia. Particularly gratifying for me has been to see how, in times of severe economic recession, a project as ambitious as Caroline’s has come into being with the enthusiastic support of the entire brigade of Sitges’ Town Hall departments, as well as the Presidents of all of Sitges’ cultural institutions. Quite a feat in such a short time! 4 5 Programació Dissabte 16 de Març A les hores L’Exposició d’Art Irlandès & Català romandrà oberta els d’obertura dies del Festival de la galeria Galeria Àgora 3 Entrada lliure 11.00 h. Històries per a nens del folk irlandès i català Biblioteca Santiago Rusiñol 12.00 h. Inauguració de Multimèdia i Filmacions Hotel Romàntic 14.00 h. – 20.00 h. Divendres 15 de Març A les hores L’Exposició d’Art Irlandès & Català romandrà oberta els d’obertura dies del Festival de la galeria Galeria Àgora 3 Entrada lliure 17.00 h. & 20.00 h. 10.30 h. Entrada lliure Concert per a escoles a càrrec del Coisir Ceol (Irlanda) & el grup Bruel (Catalunya) 13.30 h. 16.30 h. 14.30 h. & 17.30 h. Exposició diària a la galeria les hores d’obertura 22.00 h. Entrada lliure Entrada lliure 21.00 h. & 23.00 h. 6€/5€ The Cutting Edge: Concert de Música Clàssica Catalana i Irlandesa 10 € / 8 € Connexions Creatives: Concert Tradicional de Sant Patrici a càrrec del Coisir Ceol (Irlanda) i el grup Bruel (Catalunya) Cava d’El Retiro 10 €. Inclou tapes i beguda 22.30 h. 10 € Diversió al Casablanca Casablanca 6 Entrada lliure Plataforma per als músics joves Palau Maricel Kaleidoscope Gig Bonita Bonita Sessions diàries. Tots els músics seran benvinguts. Palau Maricel La inauguració del Festival Presentació de l’Exposició d’Art Galeria Àgora 3 5€ Entrada lliure 19.30 h. 19.30 h. Entrada lliure Desi Wilkinson conversa amb els músics Anaïs Falcó (Catalunya) i Gerry O’Connor (Irlanda) al voltant de les músiques irlandesa i catalana. Similituds i diferències Consultar el mapa d’emplaçaments del Festival Passejada Poètica per Sitges Oficina de Turisme de Sitges Activitats Multimèdia i Filmacions s’exhibiran diàriament al llarg del Festival. Museu Romàntic 17.00 h. 5 € Inclou Cafè Irlandès Hotel Romàntic Sessions diàries. Tots els músics seran benvinguts. Consultar el mapa d’emplaçaments del Festival Entrada lliure Entrada lliure 7 Diumenge 17 de Març Festa del dia de Sant Patrici, patró d’Irlanda 10.00 h. Tallers de Bodhran i Gralla irlandesos i catalans per a nens i adults Palau del Rei Moro 11.00 h. A les hores L’Exposició d’Art Irlandès & Català romandrà oberta els d’obertura dies del Festival de la galeria Galeria Àgora 3 Entrada lliure 12.00 h. – 20.00 h. Entrada lliure Ceili català i irlandès un Espectacle de Música i Dança Plaça La Fragata 14.30 & 17.30 & 20.00 h. Entrada lliure Tallers de Ceili català. Música i balls folk de Catalunya i d’Irlanda Palau del Rei Moro 12.00 h. Diumenge 17 de Març Altres Actes del dia de Sant Patrici Hotel Romàntic 13.00 h. Entrada lliure Entrada lliure Trobada de col.leccionistes d’Art Punt de trobada a la galeria Àgora 3 & final del recorregut a la Fundació Stämpfli d’Art Contemporani Entrada lliure Entrada lliure Sessions diàries. Tots els músics seran benvinguts. Consultar el mapa d’emplaçaments del Festival Activitats Multimèdia i Filmacions s’exhibiran diàriament al llarg del Festival. 14.00 h. Jackie Hurtley conversa amb Ramon Buckley: (re-) escriure una vida Hotel Romàntic 17.30 h. Un enfoc analític al voltant del poeta irlandès Seamus Heaney, guanyador del Premi Nobel Palau Maricel 19.00 h. Entrada lliure Lectura de Poesia irlandesa i catalana Palau Maricel 22.00 h. Entrada lliure Entrada lliure El Retiro Jazz & Newpark Duo vocal de jazz. Jazz per un ambient nocturn. Acte de Cloenda del Festival El Piano 5€ www.creative-connexions.eu 3rd -8th of September 2013 www.mountainstosea.ie 8 9 Divendres A les hores d’obertura de la galeria 15 de Març Viernes En las horas de apertura de la galería 15 de Marzo Friday During gallery opening hours March 15th Galeria Àgora 3 Entrada lliure Ágora 3 Entrada libre Agora 3 Gallery FREE Divendres 17.00 h. & 20.00 h. 15 de Març Viernes 17.00 h. & 20.00 h. 15 de Marzo Friday 5.00pm & 8.00pm March 15th Consultar el mapa d’emplaçaments del Festival Entrada lliure Consultar el mapa d’emplaçaments del Festival Entrada libre See festival map for venues FREE Sessions diàries (Jam Sessions de Música Tradicional) Tothom sap que els irlandesos els hi agrada la festa i estimen la seva música folk, així que passa’t pels locals on tindran lloc les diferents activitats perquè sempre hi trobaràs sessions de folk tradicional amb músics irlandesos i catalans mentre duri el Festival. Consulteu el mapa de locals del Festival per tal d’ubicar aquestes sessions diàries. Durant les dates del Festival, tots els músics seran benvinguts per a participar en sessions informals on divertir-se tocant plegats. Tots els músics seran benvinguts. Sesiones diarias (Jam Sessions de Música Tradicional) L’Exposició d’Art Irlandès & Català L’Exposició d’Art Irlandès & Català romandrà oberta els dies del Festival a les hores d’obertura de la galeria. La Exposición de Arte Irlandés & Catalán La Exposición de Arte Irlandés & Catalán permanecerá abierta al público los días del Festival en las horas de apertura de la galería Ágora 3. Creative Connexions Irish & Catalan Art Exhibition Creative Connexions Irish & Catalan Art Exhibition will run daily throughout the festival. Todo el mundo sabe que a los irlandeses les encanta la fiesta y que tienen gran apego a su música folk, de modo que podéis pasaros por los locales en los que se celebran los actos pues siempre encontraréis sesiones de folk tradicional con músicos irlandeses y catalanes mientras dure el Festival. Consultad el mapa de locales del Festival para ubicar estas sesiones diarias. Durante las fechas del Festival todos los músicos serán bienvenidos para participar en sesiones informales con el objetivo de divertirse tocando juntos. Todos los músicos serán bienvenidos Sit-in-Sessions Daily (Traditional Jam Sessions) Everyone knows that the Irish love to party and love their folk music so drop in as local businesses host a variety of Irish and Catalan traditional musicians over the duration of the festival. See festival map for details of venues hosting sit-in-sessions daily. Over the duration of the festival these venues welcome musicians to sit in and enjoy a session of informal playing together. All musicians welcome. 10 11 Divendres 10.30 h. 15 de Març Viernes 10.30 h. 15 de Marzo Friday 10.30am March 15th Divendres 16.30 h. 15 de Març Viernes 16.30 h. 15 de Marzo Friday 4.30pm March 15th Entrada lliure Entrada libre FREE Oficina de Turisme de Sitges Entrada lliure Oficina de Turismo de Sitges Entrada libre Meet at Sitges Tourist Office FREE Passejada Poètica per Sitges Concert per a escoles amb Coisir Ceol (Irlanda) & Bruel (Catalunya) Els músics irlandesos i catalans que formen part de Creative Connexions: Tradicional oferiran un concert d’una hora de durada, per als escolars, ple d’energia i creativitat. Concierto para escuelas con Coisir Ceol (Irlanda) & Bruel (Cataluña) Los músicos irlandeses y catalanes que forman parte de Creative Connexions: Tradicional ofrecerán un concierto de una hora de duración para escolares pleno d’energía y creatividad. Schools Concert with Coisir Ceol (Ireland) & Bruel (Catalonia) The Irish and Catalan musicians involved in the Creative Connexions: Traditional music collaboration will present a one hour concert to local schools delivering a concert of high energy and creative content. 12 Una passejada per Sitges encapçalada per Joan Duran i Brandon Jones, amb música i poesia catalana i irlandesa en els indrets més carismàtics del recorregut. La ruta s’iniciarà a l’Oficina de Turisme, a tocar de l’estació de RENFE, seguirà pel carrer Jesús, Cap de la Vila, l’estatua de Chesterton, el carrer Santiago Russinyol, amb les esculptures de Ramon Casas fins acabar al Palau Maricel, on gaudirem d’una bona copa de cava. Paseo Poètica por Sitges Un paseo por Sitges de la mano de Joan Durán y Brandon Jones con música y poesía irlandesa y catalana en los lugares más emblemáticos del recorrido. La ruta se iniciará en la Oficina de Turismo, junto a la estación de RENFE, seguirá por la calle Jesús, Cap de la Vila, la estatua de Chesterton, la calle Santiago Rusiñol, con las esculturas de Ramón Casas y finalizará en el Palau Maricel, donde disfrutáremos de una buena copa de cava. Sitges Poetry Walk A walk through Sitges lead by Joan Duran and Brandon Jones with Irish and Catalan poetry and music at key sites along the way. The route will start at the Tourist Office next to the Sitges Railway Station, taking in Carrer Jesus, Cap de la Vila, Chesterton Statue, Santiago Rusiñol and Ramón Casas statues, finishing at Palau Maricel. Enjoy a glass of cava en route. 13 Divendres Inauguració 19.30 h. Viernes Inauguración 19.30 h. Friday Launch 7.30pm 15 de Març 15 de Marzo March 15th Àgora 3 Entrada lliure Àgora 3 Entrada libre Agora 3 Gallery FREE La Inauguració del Festival Creative Connexions s’enorgulleix de presentar L’Art Irlandès a Sitges, la primera Exposició a Sitges que inclou obres d’artistes irlandesos i catalans reconeguts arreu. L’Exposició inclourà obres de pintors paisatgístics irlandesos com ara Sean McSweeney, Trevor Geoghegan, William Crozier, Barbara Warren, Nick Miller, Vera Gaffney (Boyle Civic Collection) i també d’artistes catalans, com ara Rubio, Teresa Llàcer, Ramon Vilanova i Royo. L’Exposició oferirà una visió punyent i provocativa explorant les similituds i diferències culturals existents entre Irlanda i Catalunya. La Inauguración del Festival Creative Connexions se enorgullece de traer a Sitges una atractiva muestra de Arte irlandés, la primera exposición en Sitges que incluye obras de reconocidos artistas irlandeses y catalanes. La Exposición incluirá obras de pintores paisajísticos irlandeses como Sean McSweeney, Trevor Geoghegan, William Crozier, Barbara Warren, Nick Miller y Vera Gaffney (Boyle Civic Collection), junto a artistas catalanes como Rubio, Teresa Llàcer, Ramón Vilanova o Royo. La Exposición ofrecerá una visión directa y provocativa, explorando las similitudes y diferencias culturales existentes entre Irlanda y Cataluña. Exhibition and Event Launch Creative Connexions is delighted to present Irish Art in Sitges, the first exhibition in Sitges featuring work by major Irish and Catalan artists. The exhibition will include works by Irish landscape artists including Sean McSweeney, Trevor Geoghegan, William Crozier, Barbara Warren, Nick Miller, Vera Gaffney (Boyle Civic Collection) and Catalan artists Rubio, Teresa Llacer, Ramon Vilanova and Royo and will offer a thought-provoking exploration of the cultural similarities and differences between Ireland and Catalonia. 14 15 Divendres 22.00 h. 15 de Març Viernes 22.00 h. 15 de Marzo Friday 10.00pm March 15th Bonita Bonita 10 € amb consumició i tapes Bonita Bonita Bonita Bonita 10 € con consumición €10 to include tapas y tapas and drink Dissabte A les hores d’obertura de la galeria 16 de Març Sábado En las horas de apertura de la galería 16 de Marzo Saturday During gallery opening hours March 16th Galeria Àgora 3 Entrada lliure Galería Ágora 3 Entrada libre Agora 3 Gallery FREE Kaleidoscope Gig Una nit Kaleidoscòpica amb el millor de la música tradicional i clàssica irlandesa i catalana, amb poesia i lectures i on els músics participants a Connexions Crearives interpretaran una cançó amb els artistes convidats Kenneth Edge, saxofonista de Riverdance, la flaviol catalana Anaïs Falcó, el flaviol irlandès Gerry O’Connor i els poetes Joan Duran i John McAuliffe. Kaleidoscope Gig Una noche Kaleidoscópica con lo mejor de la música tradicional y clásica irlandesa y catalána, con poesía y lecturas y en la que los músicos participantes en Crearive Connexions interpretarán una canción con artistas invitados, como Kenneth Edge, saxofonista de Riverdance, la violinista catalana Anaïs Falcó, el violinista irlandés Gerry O’Connor y los poetas Joan Durán y John McAuliffe. Kaleidoscope Gig A kaleidoscopic night showcasing the best of Irish and Catalan traditional and classical music, poetry, readings and song performed by Creative Connexions festival participants with special guest artist Riverdance saxophonist Kenneth Edge, Catalan fiddler Anais Falco, Irish fiddler Gerry O’Connor and Irish & Catalan poets Joan Duran and John McAuliffe. 16 L’Exposició d’Art Irlandès & Català L’Exposició d’Art Irlandès & Català romandrà oberta els dies del Festival a les hores d’obertura de la galeria. La Exposición de Arte Irlandés & Catalán La Exposición de Arte Irlandés & Catalán permanecerá abierta al público los días del Festival en las horas de apertura de la galería Ágora 3. Creative Connexions Irish & Catalan Art Exhibition Creative Connexions Irish & Catalan Art Exhibition will run daily throughout the festival. 17 Dissabte 11.00 h. 16 de Març Sábado 11.00 h. 16 de Marzo Saturday 11.00am March 16th Dissabte 12.00 h. 16 de Març Sábado 12.00 h. 16 de Marzo Saturday 12.00 noon March 16th Biblioteca Santiago Rusiñol Entrada Lliure Biblioteca Santiago Rusiñol Entrada libre Biblioteca Santiago Rusiñol FREE Hotel Romàntic Preu: 5 € Inclou Cafè Irlandès Hotel Romàntic Precio: 5 € Incluye Cafè Irlandès Romantic Hotel Cost: €5.00 Includes an Irish Coffee Inauguració de Connexions Creatives Multimèdia & Filmacions Veniu a gaudir d’un intrigant mix de poesia, prosa i films amb contribucions i intercanvi d’opinions entre els directors de cinema Alice Lyons i Marc Neys, l’escriptor de Dún Laoghaire Paul Perry i el poeta català Albert Balasch. També es podran veure filmacions de poesia i d’interpretacions d’històries curtes de James Joyce, així com Happy Birthday Oscar Wilde, dirigida per Bill Hughes i La Vida un Dia Qualsevol a Dún Laoghaire, una programació que ens garanteix una sessió fascinant. L’Acte el presentaran Paul Perry, poeta irlandès i Brandon Jones, realitzador de documentals, qui presentarà fragments filmats de tradicions i costums catalanes. Contes Folk Irlandesos i Catalans per a nens i nenes Un matí per a tota la família per disfrutar de la narració dramatitzada i divertida d’antics contes irlandesos i catalans amb Amy Blaise. Cuentos folk infantiles irlandeses y catalanes Una mañana para toda la familia en la que disfrutar de la narración dramatizada y divertida de viejos cuentos irlandeses y catalanes con Amy Blaise. Tots els films es passaran a l’Hotel Romàntic tots els dies del Festival. Una pel.lícula muda Dún Laoghaire: La vida durant el dia Dirigida per Ellen Cranitch i Música de Ronan Guilfoyle, Comissionat Musical de Dún Laoghaire per Metier Jazz 4 Vídeo-Poemes A fora, d’Albert Balasch Poeta: Albert Balasch | Nacionalitat: Catalana | Realitzador Vídeo: Marc Capdevila Balada Catalana, de Vicente Balaguet Poeta: Vicente Balaguet | Nacionalitat: Espanyola | Director Vídeo: Laen Sanches Per Dos Soldats de l’OTAN, de Paul Perry Poeta: Paul Perry | Nacionalitat: Irlandesa | Director Vídeo: Swoon Irish and Catalan Folk Stories for Children A morning for all the family to enjoy age-old stories of Ireland and Catalonia told through drama and fun with Amy Blaise! Eliminacions Poeta: Alice Lyons | Nacionalitat: Irlandesa | Director Vídeo: Alice Lyons Documental Feliç Aniversari Òscar Wilde Director: Bill Hughes 2004 Rejoyce: 3 Curts Desprésjoyce • El Seu Viatge Final • El Gran Nivellador Inspirats en els textes de James Joyce i amb música seleccionada pel Centre de Música Contemporània d’Irlanda 18 19 Dissabte 12.00 h. 16 de Març Sábado 12.00 h. 16 de Marzo Saturday 12.00 noon March 16th Hotel Romàntic Preu: 5 € Inclou Cafè Irlandès Hotel Romàntic Precio: 5 € Incluye Cafè Irlandès Romantic Hotel Cost: €5.00 Includes an Irish Coffee Inauguración de Conexiones Creativas Multimedia y Filmaciones Venid a disfrutar de un intrigante mix de poesía, prosa y films, con contribuciones e intercambio de opiniones entre los directores cinematográficos Alice Lyons y Marc Neys junto al escritor de Dún Laoghaire Paul Perry y el poeta catalán Albert Balasch. También podremos ver cortos de poesía e interpretaciones de historias cortas de James Joyce así como Happy Birthday Oscar Wilde, del director Bill Hughes y La Vida un Día Cualquiera en Dún Laoghaire, una programación ésta que nos garantiza una sesión fascinante. La presentación del Acto correrá a cargo del poeta irlandés Paul Perry y del realizador de documentales Brandon Jones quien presentará fragmentos filmados de tradiciones y costumbres catalanas. Todos los cortos se proyectarán en el Hotel Romántic todos los días del Festival. Creative Connexions Multimedia and Film Launch Join us for an intriguing mix of poetry, prose and film with contributions and cross-pollinations between film-makers Alice Lyons, and Marc Neys and Dún Laoghaire writer Paul Perry and Catalan poet Albert Balasch. Screenings of poetry-films or cine-poetry, together with filmic interpretations of short stories by James Joyce, Happy Birthday Oscar Wilde directed by Bill Hughes and A Life in the Day of Dún Laoghaire, mean this will be a fascinating session. This event will be presented by Paul Perry, poet, Ireland and Brandon Jones documentary maker, who will present snippets of films on Catalan customs and traditions. All films will run in the Romantic Hotel for the duration of the festival. Una película muda Dún Laoghaire: La vida durante el día A Silent Film Dun Laoghaire: Life in the Day 4 Video-Poemas Fuera, de Albert Balasch 4 Video Poems A fora (Outside) by Albert Balasch Balada Catalana, de Vicente Balaguet Balada Catalana (Catalan Ballad) by Vicente Balaguet Para dos soldados de la OTAN, de Paul Perry For two NATO soldiers… by Paul Perry Eliminaciones Erasures Documental Feliz Cumpleaños Oscar Wilde Documentary Film Happy Birthday Oscar Wilde Rejoyce: 3 Cortos Despuésdejoyce • Su Viaje Final • El Gran Nivelador Rejoyce: 3 Short Films Afterjoyce • His Final Journey • The Great Leveller Dirigida por Ellen Cranitch con música de Ronan Guilfoyle, Comisionado de Asuntos Musicales de Dún Laoghaire por Metier Jazz Poeta: Albert Balasch | Nacionalidad: Catalana | Realizador Video: Marc Capdevila Poeta: Vicente Balaguet | Nacionalidad: Española | Director Video: Laen Sanches Poeta: Paul Perry | Nacionalidad: Irlandesa | Director Video: Swoon Poeta: Alice Lyons | Nacionalidad: Irlandesa | Director Video: Alice Lyons Director: Bill Hughes (2004) Inspirados en los textos de James Joyce y con música seleccionada por el Centro de Música Contemporánea de Irlanda 20 Directed by Ellen Cranitch, Music by Ronan Guilfoyle, Music Commissioned by Dun Laoghaire for Metier Jazz Poet: Albert Balasch | Nationality: Catalan, Spain | Filmmaker: Marc Capdevila Poet: Vicente Balaguet | Nationality: Spain | Filmmaker: Laen Sanches Poet: Paul Perry | Nationality: Ireland | Filmmaker: Swoon Poet: Alice Lyons | Nationality: Ireland | Filmmaker: Alice Lyons Bill Hughes, Director: 2004 Inspired by the writings of James Joyce with music commissioned by the Contemporary Music Centre, Ireland 21 Dissabte 14.00 h. – 20.00 h. 16 de Març Sábado 14.00 h. – 20.00 h. 16 de Marzo Saturday 2.00pm – 8.00pm March 16th Dissabte 13.30 h. 16 de Març Sábado 13.30 h. 16 de Marzo Saturday 1.30pm March 16th Hotel Romàntic Entrada lliure Hotel Romàntic Entrada libre Romantic Hotel FREE Museu Romàntic Preu: 5 € Museu Romàntic Precio: 5 € Museu Romàntic Cost: €5.00 Desi Wilkinson conversa amb els violinistes Anaïs Falcó (Catalunya) i Gerry O’Connor (Irlanda) sobre les similituds i diferències entre les Músiques Irlandesa i Catalana Desi Wilkinson, flautista i etnomusicòloga, conversa amb els violinistes Anaïs Falcó (Catalunya) i Gerry O’Connor (Irlanda), que ha liderat la col.laboració de Connexions Creatives Tradicional. Demostraran i avançaran els resultats d’aquests tres mesos de col·laboració culminant amb una actuació conjunta dels set músics de Bruel i Coisir Ceol al llarg del vespre. Acabada la conversa, seguirà una jam session amb músics emergents irlandesos i catalans. Connexions Creatives Multimèdia La Secció “Multimèdia i Pel·lícules” de Creative Connexions es podrà veure durant tot el Festival. Conexiones Creativas Multimedia y Filmaciones Actividades Multimedia y Filmaciones se exhibirán diariamente a lo largo del Festival. Creative Connexions Multimedia & Film Creative Connexions Multimedia & Film will continue to run throughout the festival. 22 Desi Wilkinson conversa con los violinistas Anaïs Falcó (Cataluña) y Gerry O’Connor (Irlanda) sobre las similitudes y diferencias entre las Músicas Irlandesa y Catalana Desi Wilkinson, flautista y etnomusicóloga, conversa con los violinistas Anaïs Falcó (Cataluña) y Gerry O’Connor (Irlanda), quien ha liderado la colaboración de Conexiones Creativas Tradicional. Demostrarán y avanzarán los resultados de estos tres meses de colaboración, culminando con una actuación conjunta de los siete músicos de Bruel y Coisir Ceol a lo largo de la velada. Acabada la conversación, seguirá una jam session con músicos emergentes irlandeses y catalanes Desi Wilkinson in conversation with fiddlers Anais Falco (Catalonia) and Gerry O’Connor (Ireland) on Irish and Catalan Music - Similarities and Differences Join Desi Wilkinson, flute player and ethnomusicologist (Ireland), in a discussion with fiddlers Anais Falco (Catalonia) and Gerry O’Connor (Ireland) who led the Creative Connexions:Traditional collaboration. They will demonstrate and outline their three month collaboration which will culminate with a joint performance between all seven musicians from Bruel and Coisir Ceol later in the day. The discussion will be followed by a music session with emerging young Irish and Catalan performers. 23 e ó Museu Romàntic 4 Hotel Romàntic 5 Casablanca 6 Bonita Bonita 7 Galeria Agora 3 8 Officina de Turisme 9 Biblioteca Santiago Rusinol 10 Cava El Retiro 11 Placa la Fragata 24 19 O’Vesuvio Restaurant 20 El Piano Bar 21 Restaurant Margarita 22 Palau del Rei Moro 23 El Cellar Vell L’Avinyet 12 Izarra 13 El Cable 14 Donastiarra 15 Paddy’s Bar 16 Cafè del Món 17 Encarna’s Bar 1 Divendres//Viernes// Friday L’Avinyet 5.00pm / 17.00h Donastiarra 8.00pm / 20.00h C. Mo re t C. l de ’en d’A rag l Sa an C. d oja ventó s de Sa nt Gregori s Dra ssane de C. del Te nn C-31 LA MARINA D’AIGUADOLÇ Passeig de Charles Deering Dissabte//Sábado// Saturday Cafè del Món 2.30pm / 14.30h Paddy’s bar 5.30pm / 17.30h Pg. de le C. C. de la M arina le s Meravelle s l Palau Maricel 3 L a Fundación Stàmpfli de Arte Contemporáneo el Te nn is PLATJA D’AIGUADOLÇ ort d’Aigua del P Av. 2 18 Roig Ra e C. d L’Avinyet reu rencià la Bufera C. de Forqueles s 1 os is C. d el F o nd od Ptge. J. Pag Busom ès alan s Ca t C. d els P. C. de ls de SiGegants tges Ca rr Co r ts Av. d C. de Fe d C. d ’À C. de nge eric oG a l Gu ime rà Veg a de Lop e eJ le s rJ oa to o lD . de lJ ab e C. d e n os ep Ra m on M iró Be C. del Sol na pr ès la C. de Lle ida de Déu del Pilar Escoles Pies C. M are C. de les C Pau C. de A. l Me Ca stre talà de C. d’e C. C. C. de la C ad 31 AIGUADOLÇ de an C- Av. Em e it passe t Pa va PLATJA DELS BALMINS Sessions diàries Sesiones diarias Sit-in-Sessions Cre Gr uR Jo C. nric s lç e la C. d d’E Av. de l Port d’Aiguadolç C. d de URBANITZACIÓ LA LLEVANTINA do Av. de C. d C. R am o n Dalmau Balmins C. C. d e PLATJA DE LA FRAGATA de ls orral d’en Falç C. de la Sa rdan a adolç igu d’A ei g el C C. d ra C. de la Rie Pas s or it l C. Pu a de les Mnt abres C. de Ramo lanes Oficina para Reservas y Artículos sobre el Festival Abierta desde el 5 de Marzo en L’Avinyet, C/Jesús 12, Sitges Fl olins els M a. d acià e sc M ter rr Ca e Trav. dels Balmins embr nP c Ro Cr t c Fran ís Llu e Set PLATJA DE SANT SEBASTIÀ de la Trinitat de la alvasia M l de de Av. de C. ’ On ze d an Jo C. no Fo de Baluard de Vidal-Quadras C. C. C. à C. l St. Baluard de Miquel Utrillo C. del Mestre Magí Casanovas C. 2 de có a Ra Calm at n BIBLIOTECA la Ber llar S. RUSIÑOL ó a lo n 9 ce ar Pl. del Baluard 18 Pl. de C. l’Ajuntament F. M ass B de u 11 C. de les Cor ts d’Aragó er C. d e C. 22 No 14 7 d’ v. Tra M ns Ve 13 C. de Rafael Llopart stià C. de Sant Seba jor 12 6 La Fragata PLATJA DE LA RIBERA Ptge. Tasis 5 19 21 PLATJA DE LA BASSA RODONA C. de les Ànimes 10 C n Ba. d’e Ta rra n có Pg be Pau a e Fè. de M itg Ca lix o rre Cla ss ta ra èn e nt Pau ant Per C. de Sa i Cartró C. d’Anton C. Primer de Maig de 1838 C. de Bonaire C. de S C. d’ Espanya nt Muç Cartró C. del Marquès de Mont-roig 1 C. de Santiago Rusiñol uba de C 15 mà ncesc Gu eu e l’Illa C. d C. de Fra 4 rtom c ces sep n Fra t Jo t Ba Sa n an t San eS e C. d C. de Pau Benazet C. d ent ra ba àr i Juny uropa C. d’E Term es C. de Sa Av. Sofia ntoni s re Ràfol la Ma C. d’A C. de stora Ptge. S. Muç C. de Jo Jose p d’A an ustria Divina Pa Mu nta ner C. de R. C. d e C. de la ncia 3 BIBLIOTECA J. ROIG I RAVENTÓS POBLE SEC 8 16 e C. d pis nell C. de J. Carbo i Giralt bas i L lo Verdaguer C. de Mallorca C. de Valè 23 LLAR D’INFANTS EL CERCOLET CAP Pl. de Bonaventura Julià Passeig de Vilafranca lla r re Ca pí ris ador Olive tC an C. de Miquel Ri eS ncia Valè sèn Cinto C. de Mos d C. e C. d 20 Joan Baptista ns l la pe Ca 17 ls it òl ip o d’H zar C. Lá a as d e c rg So Ve tu e rp Municipal l ida Pins Vens .V el lF na ors de ar Pl. Catalunya l C PARC DELS C. GARROFERS d’ O C. C. de Rit liv de JARDÍ DE aB briel Pallarès C . de J o s e ell estre Ga enap Pl. Dr. Pérez M ls G p Vida a NIVELL 10 SANTIAGO ra C. del M l Vida rès i ar erm e More Rosales C. V l RUSIÑOL ist a Mes a Passatg erg tre es n Llum Pl. de Santa Mart près C. C. dentes e s on Bena de de an Ram C. Sa Cerva Carrer de Salv el Dr. Jo d . C l lv Flo Mira ador bent r SANT SÍNIA r e Pare nte al tas ge CRISPÍ MORERA de Joan t Pl. ELS MOLINS À rre C. Ar i Fe C. ng de Duran de Sant orera el la L rd C. de net Gu Sa eS Be lun Av. n a i an i m t a de ín ta Ign OASIS Bà C. de la S les tor Josep Roig as rb l’Escrip MERCAT MUNICIPAL ar MIRADOR DE L’ERA Flo i Pl. d’E a Pl. de duard rs DELS MOLINS C. d’Artur Carbonell C Maris l’Hospital C. d tany c . de S e l’H ant ospit C . de al ova l’H Vilan de or Pg. t Gran a Lorca Lli rcí C C. í PARC DE de aud Sa FACUNDO ’A. G nt C. d a BACARDI t Isidre a B tur C. de San er en alt Co MASSÓ Crta. Pl. de la av Esp C i n m de le c C. . de J im pis Pi Constitució p Bo s Cos de oa n den qu nt tes Fus any Sa Jo a Gau PARC Sa s nt de ant C. Ho de C. Emili Picó i Bonmart eS CAN C. de is Pi nor C. í C. d Mossèn Joan Llop at BÓTA s Plaça C. e sú Plaça dels J d uim Sunyer CEIP ESTEVE ’en d’Espanya . de Pescadors C BARRACHINA à P C . S o i CENTRE ant Honorat C. d mp ul C. d e le eu ’Ara C. d s Pa CASES a rs Fa gó ’Arc rella ls s JARDÍ ale bra adi Pl. del Cap C. d’ des de ller NOVES es B Ma Anto DE CAN ’Is siF Ill PARC DE de la Vila Plaça de Sant Pl. ste ni M ep Soler i Cartró o nt d PLANS C. d FERRATGES es uiño evila Pere Pescador Ca e l SANT JORDI d D’AIGUADOLÇ er C. de Jo Plaça de la an Marag C. C. de Joan Tarrida all C. de Victori d ’À Indústria HORT et er Viny no B A del C v. Sa es ng de .M Senyora erb mià DE ver nt J Tar el C. de Nostra eg a rag Oli ordi Vid Da CAN a ona C. de Santa les al S. ent FALÇ C. d e Tecla C. A n to n i Torr Pleta C. el B C. de la de Sant isbe d re B f e C. ri e d a l a De Mirabva J rat PLATJA DE l’ ve s a ontser de ent A M . C . d e i G e g a rr d a f ua C u SANT SEBASTIÀ C. de Pl. del Dom Sant LLAR D’INFANTS ingo Pg. de l Doctor ibera LA MOIXIGANGA a Ribe Pg. de la R Robert C. d’e ra Pl. de Josep C. del Port de n’Alegre El C. d’Ai Av. d’Emerenci Bosc n Vall ada guado Roca Pons à Roi tim ins ll lç g i Ra Pg. Marí Av. dels Balm ava ventós CASC ANTIC la D de PARC DE CAN ROBERT PUNTA DE LES FORQUES Diumenge//Domingo// Sunday Izarra 2.30pm / 14.30h Encarna’s 5.30pm / 17.30h El Cable 8.00pm / 20.00h 25 Dissabte 14.30 h. & 17.30 h. 16 de Març Sábado 14.30 h. & 17.30 h. 16 de Marzo Saturday 2.30pm & 5.30pm March 16th Dissabte 17.00 h. 16 de Març Sábado 17.00 h. 16 de Marzo Saturday 5.00pm March 16th Consultar el mapa d’emplaçaments del Festival Entrada lliure Consultar el mapa d’emplaçaments del Festival Entrada libre See festival map for venues Palau Maricel Preu: 6 € / 5 € Palau Maricel Precio: 6 € / 5 € Palau Maricel Cost: €6.00 / €5.00 FREE Plataforma per a Músics Joves Sessions diàries (Jam Sessions de Música Tradicional) Tothom sap que els irlandesos els hi agrada la festa i estimen la seva música folk, així que passa’t pels locals on tindran lloc les diferents activitats perquè sempre hi trobaràs sessions de folk tradicional amb músics irlandesos i catalans mentre duri el Festival. Consulteu el mapa de locals del Festival per tal d’ubicar aquestes sessions diàries. Durant les dates del Festival, tots els músics seran benvinguts per a participar en sessions informals on divertir-se tocant plegats. Tots els músics seran benvinguts. Sesiones diarias (Jam Sessions de Música Tradicional) Todo el mundo sabe que a los irlandeses les encanta la fiesta y que tienen gran apego a su música folk, de modo que podéis pasaros por los locales en los que se celebran los actos pues siempre encontraréis sesiones de folk tradicional con músicos irlandeses y catalanes mientras dure el Festival. Consultad el mapa de locales del Festival para ubicar estas sesiones diarias. Durante las fechas del Festival todos los músicos serán bienvenidos para participar en sesiones informales con el objetivo de divertirse tocando juntos. Todos los músicos serán bienvenidos Sit-in-Sessions Daily (Traditional Jam Sessions) Everyone knows that the Irish love to party and love their folk music so drop in as local businesses host a variety of Irish and Catalan traditional musicians over the duration of the festival. See festival map for details of venues hosting sit-in-sessions daily. Over the duration of the festival these venues welcome musicians to sit in and enjoy a session of informal playing together. All musicians welcome. 26 Joventuts Musicals de Sitges i el Conservatori de Música i Drama de Dublín (DIT) Les Joventuts Musicals de Sitges s’enorgulleixen de poder ésser els hostes del primer concert de Connexions Creatives Irlanda: Catalunya. El programa inclourà un repertori per a piano, violí i flauta així com un concert de l’Irish Traditional Music Ensemble del DIT. Aquest concert marcarà l’inici de la col.laboració entre músics joves irlandesos i catalans per mor de dues institucions nacionals de primera línia com són les Juventuts Musicals de Sitges i el Conservatori de Música i Drama de Dublín (DIT). Plataforma para Músicos Jóvenes Juventuts Musicals de Sitges y el Conservatorio de Música y Drama de Dublín (DIT) Las Juventuts Musicals de Sitges se enorgullecen de acoger el primer concierto de Conexiones Creativas Irlanda:Cataluña. El programa incluye un repertorio para piano, violín y flauta, así como un concierto de la Irish Traditional Music Ensemble del DIT. Este concierto marcará el inicio de la colaboración entre jóvenes músicos irlandeses y catalanes gracias a dos instituciones nacionales de primera fila como son las Juventuts Musicals de Sitges y el Conservatorio de Música y Drama de Dublín (DIT) Young Musicians Platform Joventuts Musicals de Sitges and DIT Conservatory of Music and Drama, Dublin. Joventuts Musicals de Sitges are delighted to host their first concert as part of Creative Connexions Ireland: Catalonia. The programme will include classical piano, violin and flute repertoire as well as a performance by the DIT Irish Traditional Music Ensemble. This performance will mark the launch of a collaboration for young Irish and Spanish musicians between two high caliber national institutions, Joventuts Musicals de Sitges and the DIT Conservatory of Music and Drama, Dublin. 27 Dissabte 19.30 h. 16 de Març Sábado 19.30 h. 16 de Marzo Saturday 7.30pm March 16th Dissabte 19.30 h. 16 de Març Sábado 19.30 h. 16 de Marzo Saturday 7.30pm March 16th Palau Maricel Preu: 10 € / 8 € Palau Maricel Precio: 10 € / 8 € Palau Maricel Cost: €10.00 / €8.00 Palau Maricel Preu: 10 € / 8 € Palau Maricel Precio: 10 € / 8 € Palau Maricel Cost: €10.00 / €8.00 The Cutting Edge Un vespre amb música contemporània espanyola i irlandesa amb el compositor català Ramon Humet i l’estrena a Espanya de l’obra Strange Country, de Benjamin Dwyer La presentació de l’últim de la música contemporània irlandesa i catalana amb textes, entre d’altes, del compositor català Ramon Humet i de l’irlandès Benjamin Dwyer i interpretada pel pianista instal.lat a Dún Laoghaire Izumi Kimura i el saxofonista original de Riverdance Kenneth Edge. El concert serà presentat per Ramon Humet i inclou la presentació a Espanya de Strange Country, una nova obra multimèdia de Benjamin Dwyer que explora el misteri i l’erotisme dels antics gravats sheela-na-gig trobats a Irlanda a les esglèsies, les muralles i els castells. Strange Country està escrita per a ésser interpretada amb la gaita uillean (un instrument tradicional irlandès a càrrec de Donnacha Dwyer) i narrada amb poesia del poeta instal.lat a Dublín Kimberly Campanello i amb el suport de cintes gravades. The Cutting Edge Tarde de Música Contemporánea española e irlandesa con el compositor catalán Ramón Humet y el estreno en España de la obra Strange Country, de Benjamin Dwyer Presentación de lo último de la música contemporánea irlandesa y catalana con textos, entre otros, del compositor catalán Ramón Humet y del irlandés Benjamin Dwyer e Interpretada por el pianista instalado en Dún Laoghaire Izumi Kimura y el saxofonista original de Riverdance Kenneth Edge. El concierto será presentado por Ramón Humet e incluye la presentación en España de Strange Country, una nueva obra multimedia de Benjamin Dwyer que explora el misterio y el erotismo de los antiguos grabados sheela-na-gig que se encuentran en iglesias, murallas y castillos de Irlanda. Strange Country está escrita para ser interpretada con la gaita uillean (un instrumento tradicional irlandés a cargo de Donnacha Dwyer) y narrada en poesía del poeta instalado en Dublín Kimberly Campanello y con el soporte de cintas grabadas. 28 The Cutting Edge An evening of Spanish and Irish contemporary music featuring Catalan composer Ramon Humet and the Spanish première of Strange Country by Benjamin Dwyer This cutting edge presentation of Irish and Spanish contemporary music featuring works by, among others, Catalan composer Ramon Humet and Irish composer Benjamin Dwyer, which will be performed by Dun Laoghaire-based pianist Izumi Kimura and the original Riverdance saxophonist Kenneth Edge. The concert will be introduced by Ramon Humet and include the Spanish première of Strange Country, a new multimedia work by Benjamin Dwyer that explores the mystery and eroticism of the ancient sheela-na-gig carvings found in Ireland on churches, town walls, and castles. Strange Country is written for live uilleann pipes (a traditional Irish instrument performed by Donnacha Dwyer), narrated poetry by Dublin-based poet Kimberly Campanello, and tape. Supported by www.cmc.ie 29 Dissabte 21.00 h. & 23.00 h. 16 de Març Sábado 21.00 h. & 23.00 h. 16 de Marzo Saturday 9.00pm & 11.00pm March 16th El Retiro Cava Preu: 10 € El Retiro Cava Precio: 10 € El Retiro Cava Cost: €10.00 This collabora funded by tion is the Deis Scheme The besp ok arts fundi e traditional ng sc the Arts Co heme of uncil of Ireland. Connexions Creatives: Tradicional Concert de Sant Patrici amb Coisir Ceol (Irlanda) i Bruel (Catalunya) Acte Central Coisir Ceol (Irlanda) Gerry O’Connor: violí Desi Wilkinson: flauta i etnomusicòloga Martin Quinn: acordió Roisin Chambers: violí i veu Bruel (Catalunya) Anaïs Falcó: violí Xavier Rota: guitarra i veu Àngel Laguna: gaites Un concert energètic amb la participació dels màxims exponents de la música tradicional irlandesa i catalana i serà el punt culminant dels quatre mesos de col.laboració entre Bruel i Coisir Ceol, la branca de Connexions Creatives Tradicional del Festival. Aquest esdeveniment final ens brinda el millor de la música tradicional irlandesa i catalana, amb uns músics que ens transmeten el veritable esperit de Connexions Creatives. Conexiones Creativas: Concierto Tradicional Creative Connexions: Traditional de San Patricio con Coisir Ceol (Irlanda) y Bruel (Cataluña) St Patrick’s Concert with Coisir Ceol (Ireland) & Bruel (Catalonia) Acto Central Coisir Ceol (Irlanda) Gerry O’Connor: violín Desi Wilkinson: flauta y etnomusicóloga Martin Quinn: acordeón Roisin Chambers: violín y voz Festival Highlight Coisir Ceol: Ireland Gerry O’Connor: fiddle Desi Wilkinson: flute and ethnomusicologist Martin Quinn: accordion Roisin Chambers: fiddle and vocals Bruel (Cataluña) Anaïs Falcó: violín Xavier Rota: guitarra y voz Ángel Laguna: gaitas Un concierto energético con la participación de los máximos exponentes de la música tradicional irlandesa y catalana que será el punto culminante de los cuatro meses de colaboración entre Bruel y Coisir Ceol, la sección de Conexions Creativas Tradicional del Festival. Este concierto final nos brinda lo mejor de la música tradicional irlandesa y catalana con unos músicos que nos transmiten el auténtico espíritu de Conexiones Creativas. 30 Bruel: Catalonia Anaís Falcó: fiddle Xavier Rota: guitar and vocals Angel Laguna: pipes A high energy concert performed by some of the leading exponents of traditional Irish and Catalan music this performance will mark the culmination of a four month collaboration between Bruel and Coisir Ceol from the Creative Connexions Traditional strand of the festival. This final event brings together the best of Catalan and Irish music and musicians in the true spirit of Creative Connexions. 31 Dissabte 22.30 h. 16 de Març Sábado 22.30 h. 16 de Marzo Saturday 10.30pm March 16th Casablanca, c/ Pau Barrabeig 5 Entrada lliure Casablanca, c/ Pau Barrabeig 5 Entrada libre Casablanca, c/ Pau Barrabeig 5 FREE Diumenge 10.00 h. 17 de Març Festa del Dia de Sant Patrici Domingo 10.00 h. 17 de Marzo Fiesta del Día de San Patricio Sunday 10.00am March 17th St Patrick’s Day Party Palau del Rei Moro Entrada lliure Palau del Rei Moro Entrada libre Palau del Rei Moro FREE Gresca al Casablanca Celebreu el dia de Sant Patrici amb formatge irlandès i vins catalans, amb el narrador irlandès Barry Feely i el cantant de folk Donal O’Connor, a més dels hostes del Casablanca Brandon i Joan, propietaris de l’establiment, un dels més estimats de Sitges. Fiesta en Casablanca Celebraremos el día de San Patricio con quesos irlandeses y vinos catalanes junto al narrador irlandés Barry Feely y al cantante de folk Donal O’Connor, además de los anfitriones Brandon y Joan, propietarios de uno de los establecimientos más apreciados de Sitges. Craic at Casablanca Celebrate St Patricks Day with Irish Cheese and Catalan wines, Irish storyteller Barry Feely and folk singer Donal O’Connor, alongside hosts Brandon and Juan in Casablanca, one of Sitges best loved establishments. 32 Taller de Música Irlandesa i Catalana Un taller que versarà sobre el Bodhran irlandès i la Gralla catalana, dos dels instruments més populars a la cultura irlandesa i catalana. Taller de Música Irlandesa y Catalana Un taller que versará sobre el Bodhran irlandés y la Gralla catalana, dos de los instrumentos más populares en las culturas irlandesa y catalana. Irish and Catalan Music Workshop A workshop on the Irish Bodhran and Catalan Gralla, two of the most popular instruments in Irish and Catalan culture. 33 Diumenge 11.00 h. 17 de Març Festa del Dia de Sant Patrici Domingo 11.00 h. 17 de Marzo Fiesta del Día de San Patricio Sunday 11.00am March 17th St Patrick’s Day Party Diumenge 12.00 h. 17 de Març Festa del Dia de Sant Patrici Domingo 12.00 h. 17 de Marzo Fiesta del Día de San Patricio Sunday 12 noon March 17th St Patrick’s Day Party Palau del Rei Moro Entrada lliure Palau del Rei Moro Entrada libre Palau del Rei Moro FREE Plaça La Fragata Entrada lliure Plaça La Fragata Entrada libre Fragata Square FREE Supported by Taller sobre el Ceili català Ceili català i irlandès: un Espectacle de Música i Dança En aquest divertit taller, els dansaires Jim Monaghan (Irlanda) i un membre de ‘Agrupació de Balls Populars de Sitges dirigiran els participants a través les línies bàsiques de les danses tradicionals irlandeses i catalanes. Aquest espectacle de música i dança irlandesa i catalana aplegarà músics, cantants i dansaires d’Irlanda i Catalunya per tal que passem una tarda d’esbarjo informal i energètic. La música i la dança Ceili ens els hauran ensenyat al taller de les onze. Taller sobre el Ceili catalán Ceili catalán e irlandés, un Espectáculo de Música y Danza En este divertido taller, los artistas de danza Jim Monaghan (Irlanda) y un miembro de la Agrupació de Balls Populars de Sitges dirigirán a los participantes en el conocimiento de las líneas maestras de los bailes tradicionales irlandeses y catalanes. Catalan Ceili Workshops: Folk Music & Dance Catalonia: Ireland In this fun-filled workshop dancers Jim Monaghan (Ireland) and a member of The Agrupacio de Balls Populars de Sitges (Association of Popular Dances of Sitges), will lead participants through the basics in Irish and Catalan folk dances. 34 Este espectáculo de música y danza reunirá a músicos, cantantes y bailarines de Irlanda y de Cataluña con los que pasáremos una tarde de diversión informal y energética. Nos habrán introducido en la música y la danza Ceili en el taller de las once. Catalan and Irish Ceili: A Music and Dance Spectacle A Music & Dance Spectacle of Irish and Catalan Bands will bring musicians, singers and dancers of Ireland and Catalonia together for an afternoon of informal and energetic entertainment. Music and dance for the Ceili will be taught at the earlier workshops. 35 Diumenge 14.30, 17.30, 20.00 h. 17 de Març Festa del Dia de Sant Patrici Domingo 14.30, 17.30, 20.00 h. 17 de Marzo Fiesta del Día de San Patricio Sunday 2.30, 5.30, 8.00pm March 17th St Patrick’s Day Party Consultar el mapa d’emplaçaments del Festival Entrada lliure Consultar el mapa d’emplaçaments del Festival Entrada libre See festival map for venues Diumenge A les hores d’obertura de la galeria 17 de Març Domingo En las horas de apertura de la galería 17 de Marzo Sunday During gallery opening hours March 17th Galeria Àgora 3 Entrada lliure Galeria Àgora 3 Entrada libre Agora 3 Gallery FREE FREE Sessions diàries (Jam Sessions de Música Tradicional) Tothom sap que els irlandesos els hi agrada la festa i estimen la seva música folk, així que passa’t pels locals on tindran lloc les diferents activitats perquè sempre hi trobaràs sessions de folk tradicional amb músics irlandesos i catalans mentre duri el Festival. Consulteu el mapa de locals del Festival per tal d’ubicar aquestes sessions diàries. Durant les dates del Festival, tots els músics seran benvinguts per a participar en sessions informals on divertir-se tocant plegats. Tots els músics seran benvinguts. Sesiones diarias (Jam Sessions de Música Tradicional) Todo el mundo sabe que a los irlandeses les encanta la fiesta y que tienen gran apego a su música folk, de modo que podéis pasaros por los locales en los que se celebran los actos pues siempre encontraréis sesiones de folk tradicional con músicos irlandeses y catalanes mientras dure el Festival. Consultad el mapa de locales del Festival para ubicar estas sesiones diarias. Durante las fechas del Festival todos los músicos serán bienvenidos para participar en sesiones informales con el objetivo de divertirse tocando juntos. Todos los músicos serán bienvenidos Sit-in-Sessions Daily (Traditional Jam Sessions) Everyone knows that the Irish love to party and love their folk music so drop in as local businesses host a variety of Irish and Catalan traditional musicians over the duration of the festival. See festival map for details of venues hosting sit-in-sessions daily. Over the duration of the festival these venues welcome musicians to sit in and enjoy a session of informal playing together. L’Exposició d’Art Irlandès & Català L’Exposició d’Art Irlandès & Català romandrà oberta els dies del Festival a les hores d’obertura de la galeria. La Exposición de Arte Irlandés & Catalán La Exposición de Arte Irlandés & Catalán permanecerá abierta al público los días del Festival en las horas de apertura de la galería Ágora 3. Creative Connexions Irish & Catalan Art Exhibition Creative Connexions Irish & Catalan Art Exhibition will run daily throughout the festival. All musicians welcome. 36 37 Diumenge 12.00 h. – 20.00 h. 17 de Març Domingo 12.00 h. – 20.00 h. 17 de Marzo Sunday 12.00pm – 8.00pm March 17th Diumenge 13.00 h. 17 de Març Domingo 13.00 h. 17 de Marzo Sunday 1.00pm March 17th Hotel Romàntic Entrada lliure Hotel Romàntic Entrada libre Romantic Hotel FREE Galeria Ágora 3 Entrada lliure Galería Ágora 3 Entrada libre Agora 3 Gallery FREE Trobada de Col.leccionistes d’Art La Fundació Stämpfli d’Art Contemporani i la galeria Àgora 3 de Sitges, conjuntament amb Kenneth Redmond del Departament de les Arts de Dún Laoghaire, Barry Feely, conservador de la Boyle Cívic Collection i Ferran Martínez Sancho, professor d’Història de l’Art i expert en Art Contemporani, conversaran de manera informal al voltant del moment actual que viuen les col.leccions d’Art tant a Irlanda com a Catalunya. El Punt de Trobada és a la galeria Àgora 3 i el recorregut acabarà a la Fundació Stämpfli d’Art Contemporani. Encuentro de Coleccionistas de Arte Conexiones Creativas Multimedia y Filmaciones La Fundación Stämpfli de Arte Contemporáneo y la galería Àgora 3 de Sitges conjuntamente con Kenneth Redmond, del Departamento de Arte de Dún Laoghaire, Barry Feely, conservador de la Boyle Civic Collection y Ferran Martínez Sancho, profesor de Historia del Arte y experto en Arte Contemporáneo, conversarán de manera informal sobre el momento actual que viven las colecciones de Arte tanto en Irlanda como en Cataluña. Actividades Multimedia y Filmaciones se exhibirán diariamente a lo largo del Festival. El Punto de Encuentro es la galería Ágora 3 y el recorrido finalizará en la Fundación Stämpfli de Arte Contemporáneo Creative Connexions Multimedia & Film Art Collectors Meet Creative Connexions Multimedia & Film will continue to run throughout the festival. Join La Fundació Stämpfli Art Contemporani and Agora 3 Gallery in Sitges, who together with Kenneth Redmond, Dún Laoghaire Arts Officer, Barry Feely, Curator of Boyle Civic Collection and Ferran Martínez Sancho, professor on Art History and expert on Contemporary Arts will present an informal discussion on the current trends in Irish and Catalan art collections. Connexions Creatives Multimèdia La Secció “Multimèdia i Pel·lícules” de Creative Connexions es podrà veure durant tot el Festival. Meet at Agora 3 Gallery & Finish at La Fundació Stämpfli Art Contemporani 38 39 Diumenge 14.00 h. 17 de Març Domingo 14.00 h. 17 de Marzo Sunday 2.00pm March 17th Diumenge 14.00 h. 17 de Març Domingo 14.00 h. 17 de Marzo Sunday 2.00pm March 17th Hotel Romàntic Entrada lliure Hotel Romàntic Entrada libre Romantic Hotel FREE Hotel Romàntic Entrada lliure Hotel Romàntic Entrada libre Romantic Hotel FREE Jacqueline Hurtley con Ramon Buckley: (re-)escriure una vida Jacqueline Hurtley amb Ramon Buckley: (re-) escriure una vida Autora de Josep Janés. El combat per la cultura i José Janés: editor de literatura inglesa, Jacqueline Hurtley parlarà amb l’escriptor sitgetà Ramon Buckley a l’entorn del seu llibre més recent, dedicat a Walter Starkie, que sortirà a la primavera. Buckley parlarà de Starkie, a qui conegué, abans que Hurtley intervingui sobre el protagonista de la biografia, nascut a Ballybrack i resident durant uns anys de la seva infantesa a Killiney, a prop de Dún Laoghaire. Per als qui puguin desconèixer les activitats diverses d’aquest Dublinès, en farà al.lusió a algunes: el seu tarannà de violinista, el càrrec com a primer catedràtic d’espanyol al Trinity College de Dublín i Director del teatre nacional d’Irlanda, The Abbey, amb W.B. Yeats i Lady Gregory, el seu èxit com a autor de libres de viatges, narracions d’ “aventures” viscudes a Hungría, Rumanía, Espanya, i el seu llibre autobiogràfic, dedicat a Itàlia, abans d’inaugurar el primer Institut Britànic a Espanya. Per altra banda, Hurtley parlarà de la seva motivació en (re-)escriure la vida de Starkie i explicarà per què adoptà el desenvolupament cronològic. Parlarà de l’estratègia emprada per obtenir més informació sobre la seva existència i mencionarà alguna experiència pròpia al llarg de la investigació. Finalment, comentarà el que li sembla que (no) ha aconseguit mitjançant aquesta publicació. Autora de Josep Janés. El combat per la cultura y José Janés: editor de literatura inglesa, Jacqueline Hurtley hablará con el escritor nacido en Sitges, Ramon Buckley, a propósito de su libro más reciente, una biografía dedicada a Walter Starkie, que verá la luz este año en Dublín. De entrada Buckley versará sobre Starkie, a quien trató, y luego pasará la palabra a Hurtley, que intervendrá sobre el protagonista de la biografia, nacido en Ballybrack, que pasó unos años de su niñez en Killiney, cerca de Dún Laoghaire. Para los que puedan desconocer las actividades diversas de este Dublinés, aludirà a algunas: su distinción como violinista, su cargo como primer catedràtico de español en el Trinity College de Dublín i Director del teatro nacional de Irlanda, The Abbey, junto con W.B. Yeats i Lady Gregory, su éxito com autor de libros de viaje, narraciones de “aventuras” en Hungría, Rumanía, España, y su libro autobiogràfico dedicado a Italia, antes de inaugurar el primer Instituto Britànico en España. Por otro lado, Hurtley hablará de lo que la llevó a (re-)escribir esta vida y por qué adoptó el orden cronológico. Explicará la estrategia adoptada para indagar en la vida de Starkie y hará referencia a alguna experiencia propia durante la investigación. Finalmente comentará lo que a su parecer la biografía (no) ha logrado. Se invita al público a formular preguntas Hom invita al públic a formular preguntes 40 41 Diumenge 14.00 h. 17 de Març Domingo 14.00 h. 17 de Marzo Sunday 2.00pm March 17th Diumenge 17.30 h. 17 de Març Domingo 17.30 h. 17 de Marzo Sunday 5.30pm March 17th Hotel Romàntic Entrada lliure Hotel Romàntic Entrada libre Romantic Hotel FREE Palau Maricel Entrada lliure Palau Maricel Entrada libre Palau Maricel FREE Jacqueline Hurtley in conversation with Ramon Buckley: on (re-)writing a life Author of Josep Janés: el combat per la cultura and José Janés: editor de literatura inglesa, Jacqueline Hurtley will be talking to Sitges-born author Ramon Buckley about her latest book, a biography on Walter Starkie, to be published by Four Courts Press in Dublín later this year. Buckley will be speaking of Starkie, whom he knew, before Hurtley focuses on the subject of her text, who was born in Ballybrack and spent some of his childhood years in Killiney, near Dún Laoghaire. She will further identify the Dubliner for those who may be unfamiliar with his wide-ranging activity as, for instance, an accomplished violinist, first Professor of Spanish and Lecturer in Italian at TCD, a Director of Dublin’s national theatre, The Abbey, with W.B. Yeats and Lady Gregory, a popular travel writer of “adventures” in Hungary, Roumania, Spain, and autobiographer of his experiences in Italy, before being appointed first Representative of the British Council in Spain. Hurtley will also speak of what motivated her to (re-)write this life and why she chose to produce a cradle-to-grave format. She will be explaining how she went about discovering more about the man and will be devoting some attention to her own experiences en route. Finally she will be commenting on what she feels has (not) been achieved in her text. Questions from the floor will be welcome 42 Estudiant a fons Seamus Heaney Un Altre Món Més Enllà / Mapes i Atles (Seamus Heaney, “Breviari”) Seamus Heaney ès el poeta irlandès dels nostres dies més conegut i reconegut arreu: la seva poesia sovint pren els motius d’un món de la seva infantesa molt específic i, mitjançant la seva trajectòria poètica, ha acabat tancant el cercle tot retornant al seu barri del sud de Derry. Aquest aparent èmfasi per una temàtica tan local però, no ha fet de Heaney un poeta d’interès exclusivament local, ans el contrari, la seva poesia ha estat traduïda a dotzenes d’idiomes. Però, com poden capturar els traductors la intensitat del lligam de Heaney amb un lloc tan precís d’Irlanda i el seu personalíssim llenguatge Hiberno-Anglès? Aquesta qüestió serà analitzada pels poetes i traductors convidats, els quals també analitzaran el gran interès que, al llarg dels anys, Heaney va mantenir vers el món de les traduccions, tant del llatí com del gaèlic, l’escocés o l’alemany i també les del poeta bretó Guillevec. L’acte estarà presentat pels poetes irlandesos Theo Dorgan i John McAuliffe conjuntament amb el poeta, traductor i acadèmic Francesc Parcerisas, de l’Institut de les Lletres Catalanes i traductor de Heaney en català i en castellà. 43 Diumenge 17.30 h. 17 de Març Domingo 17.30 h. 17 de Marzo Sunday 5.30pm March 17th Diumenge 17.30 h. 17 de Març Domingo 17.30 h. 17 de Marzo Sunday 5.30pm March 17th Palau Maricel Entrada lliure Palau Maricel Entrada libre Palau Maricel FREE Palau Maricel Entrada lliure Palau Maricel Entrada libre Palau Maricel FREE Seamus Heaney a fondo Otro Mundo Más Allá / Mapas y Atlas (Seamus Heaney, “Breviario”) Seamus Heaney es el poeta irlandés de nuestros días más conocido y reconocido en el mundo: su poesía a menudo encuentra los temas de un mundo muy específico de su infancia y, a través de su trayectoria poética, ha acabado cerrando el círculo y retornar a su barrio del sur de Derry. Sin embargo, este énfasis aparente por una temática tan local, no ha hecho de Heaney un poeta de interés exclusivamente local, más bien al contrario, dado que su poesía ha sido traducida a docenas de idiomas. Pero, cómo pueden los traductores capturar la intensidad de los lazos de Heaney con un lugar tan preciso de Irlanda y con su particularísimo lenguaje Hiberno-Inglés? Esta cuestión será analizada por los poetas y traductores invitados, quienes analizarán también el gran interés que, a lo largo de los años, Heaney ha mantenido por el universo de las traducciones, tanto del latín como del gaélico, del escocés o del alemán, además de las poeta bretón Guillevec. La presentación del Acto correrá a cargo de los poetas irlandeses Theo Dorgan y John McAuliffe conjuntamente con el poeta, traductor y académico Francesc Parcerisas, del Institut de les Lletres Catalanes y traductor de Heaney al catalán y al castellano. 44 Spotlight on Seamus Heaney ‘AN ELSEWHERE WORLD, BEYOND / MAPS AND ATLASES’ (Seamus Heaney, ‘A Breviary’) Seamus Heaney is the best-known and most celebrated Irish poet of our time: his poetry often takes its bearings from a very specific, childhood world and throughout his writing life he has circled and returned to the district of South Derry. This seemingly local emphasis has not, however, made Heaney a poet of only local interest and his poetry has been translated into dozens of languages. How do translators capture the intensity of Heaney’s attachment to a particular Irish location and to a particular Hiberno-English language? This question will be discussed by a panel of translators and poets, who will also consider Heaney’s own longstanding interest in translation, from Latin, Gaelic, Scots, German, and - in the quotation above, the Breton poet Guillevec. This event will see Irish poets Theo Dorgan and John McAuliffe present alongside poet, translator and academic Francesc Parcerisas, a member of the Institution of Catalan Letters and translator of Heaney into Catalan and Spanish. 45 Diumenge 19.00 h. 17 de Març Domingo 19.00 h. 17 de Marzo Sunday 7.00pm March 17th Diumenge 19.00 h. 17 de Març Domingo 19.00 h. 17 de Marzo Sunday 7.00pm March 17th Palau Maricel Entrada lliure Palau Maricel Entrada libre Palau Maricel FREE Palau Maricel Entrada lliure Palau Maricel Entrada libre Palau Maricel FREE Lectura de Poesia Irlandesa i Catalana Paula Meehan (Irlanda) i Theo Dorgan (Irlanda) s’aplegaran amb un grup dels poetes catalans més reconeguts en aquest esdeveniment que ens porta el millor de la poesia contemporània irlandesa i catalana. L’acte inclourà la presentació de Forked Tongues: textes de poetesses gallegues, basques i catalanes a Traduccions d’Autors Irlandesos, amb Vinyet Panyella, Susanna Rafart, Mireia Calafell i els poetes irlandesos Paula Meehan i Theo Dorgan, així com lectura de poemes a càrrec de Marcel Riera, guanyador del premi mès prestigiós de poesia catalana al 2011 amb el llibre Llum D’Irlanda. A més de poeta, Riera també ha traduït Heaney, Kavanagh, Kinsella, McNiese i d’altres poetes irlandesos. Irish and Catalan Poetry Reading Paula Meehan (Ireland) and Theo Dorgan (Ireland) will be joined by leading Catalan poets for an event featuring the best of contemporary Irish and Catalan poetry. This event will include presentations from Forked Tongues: Galician, Basque and Catalan Women’s Poetry in Translations by Irish Writers with Vinyet Panyella, Susanna Rafart, Mireia Calafell and Irish poets Paula Meehan and Theo Dorgan as well as a reading by Catalan poet Marcel Riera, winner of the most prestigious prize in Catalan poetry 2011 with the book Llum d’Irlanda / Light of Ireland (2012). As well as being a poet, Riera is also a translator of Heaney, Kavanagh, Kinsella, McNiese and other Irish poets. Lectura de Poesía Irlandesa y Catalana Paula Meehan (Irlanda) y Theo Dorgan (Irlanda) comparten este acto con algunos de los poetas catalanes más reconocidos, un evento que nos traerá lo mejor de la poesía irlandesa y catalana. El acto incluye la presentación de Forked Tongues: textos de poetisas gallegas, vascas y catalanas junto a traducciones de autoras irlandesas, con Vinyet Panyella, Susanna Rafart, Mireia Calafell y los poetas irlandeses Paula Meehan y Theo Dorgan, todo ello junto a lectura de poemas a cargo de Marcel Riera, ganador en el 2011 del premio más prestigioso de poesía catalana con el libro Llum d’Irlanda (Luz de Irlanda). Además de poeta, Riera también ha traducido a Heaney, Kavanagh, Kinsella, McNiese y a otros poetas irlandeses. 46 47 Diumenge 22.00 h. 17 de Març Domingo 22.00 h. 17 de Marzo Sunday 10.00pm March 17th El Piano Preu: 5 € El Piano Precio: 5 € El Piano Cost: €5.00 Funders Sponsors Nit de Jazz a El Piano: Acte de Cloenda de Festival Els músics sitgetans Joan Pinós, baix i contrabaix, Òscar Ferret, piano, i Pinyu Martí, bateria, menbres d’El Retiro Jazz, s’aplegaran amb diversos músics del Jazz Centre Newpark de Dün Laoghaire com ara Chris Guilfoyle a la guitarra i la cantant de jazz Nichola Hegarty per oferir-nos una gran vetllada de jazz eclèctic. Aquest és l’Acte de Cloenda de Creative Connexions 2013. EL RETIRO Noche de Jazz en El Piano: Acto de Clausura del Festival Los músicos de Sitges Joan Pinós, bajo y contrabajo, Òscar Ferret, piano y Pinyu Martí, batería, miembros de El Retiro Jazz, actuarán conjuntamente con diversos músicos del Jazz Centre Newpark de Dún Laoghaire, entre ellos Chris Guilfoyle a la guitarra y la cantante de jazz Nichola Hegarty, en la que será una gran velada de jazz ecléctico. Éste es el Acto de Clausura de Creative Connexions 2013. El Piano Late Night Jazz: Festival Finale Sitges based musicians Joan Pinós, double bass, Oscar Ferret, piano and Pinyu Marti, drums, members of El Retiro Jazz, will be joined by a number of musicians from Newpark Jazz Centre, Dun Laoghaire, Chris Guilfoyle, jazz guitar and Nichola Hegarty, jazz singer, for an entertaining evening of eclectic jazz. This event will bring Creative Connexions 2013 to a close. 48 NEWPARK MUSIC CENTRE Supporters José Arasil - Translations Fonsy Molina, David Alvaro Ferrandiz & Patricia Buckley (support translations) Kate Caiazza - Visual Arts Support Boyle Civic Collection - www.boylearts.com 49 FOUNDATION FOR EXCELLENCE For children from 2 to 18 years old. Para niños de 2 a 18 años. Per a nens de 2 a 18 anys. Для детей с 2 до 18 лет. www.escaan.com Tel. 93 894 20 40 Passeig Isaac Albèniz, s/n (Urb. Vallpineda) 08870 SITGES · Barcelona · Spain [email protected]