SET FERRATA_MANUALE22 r6 x stampa 2011

Transcripción

SET FERRATA_MANUALE22 r6 x stampa 2011
LIFETIME OF THE PRODUCT: The lifetime of this product is 10 years, absent the causes
that require it to be put out of use and on condition that periodic inspections are made every
12 months and that inspection results are registered on the lifetime card of the product. The
following factors can, however, reduce the life of the product: intense use, damage to the
product's components, contact with chemical liquids, high temperatures, abrasion, cuts,
violent collisions, and mistakes in recommended usage, maintenance or storage. If you
doubt the safety of this product, please contact C.A.M.P. spa or the distributor.
FRANCAIS
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le groupe C.A.M.P. apporte une réponse à tous les besoins des alpinistes et grimpeurs avec
des produits légers et novateurs. Ils sont conçus, testés et fabriqués selon un système qualité
certifié pour vous apporter un matériel fiable et performant. La présente notice est destinée à
vous informer sur la bonne utilisation pour toute la durée de vie de votre matériel : lisez et
conservez cette notice. En cas de perte, la notice est téléchargeable sur le site camp.it.
UTILISATION Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes entraînées et
compétentes ou bien sous la surveillance de personnes entraînées et compétentes. Cette
notice ne vous apprendra pas les techniques de l'escalade, de l'alpinisme, ou de toute autre
activité associée : vous devez avoir reçu une formation adaptée avant d'utiliser ce produit.
Grimper ou toute autre activité pour laquelle cet article puisse être utilisé, est dangereux en
soi. Un mauvais choix, une utilisation incorrecte ou un mauvais entretien du produit, peuvent
provoquer des dommages, des blessures graves ou la mort. Le produit doit être utilisé
comme indiqué dans cette notice et ne doit en aucun cas être modifié. Il doit être utilisé avec
d'autres articles d'alpinisme ayant des caractéristiques complémentaires en accord avec les
normes européennes (EN) et en tenant compte des limites de chaque pièce du matériel.
Certaines utilisations incorrectes sont indiquées dans cette notice mais il est impossible
d'énumérer ou même d'imaginer toutes les utilisations incorrectes. Si possible, ce produit
doit être personnel.
ENTRETIEN Nettoyage des parties textiles et plastiques: Laver exclusivement avec de l'eau
et du savon neutre (température maximum de 30 °C) et laisser sécher naturellement loin des
sources de chaleur directe. Nettoyage des parties en métal: Laver à I'eau claire et essuyer.
Température: Garder ce produit en dessous de 80 °C. En cas contraire, les caractéristiques
du matériel pourraient être altérées.
Agents chimiques: Rebuter le produit en cas de contact avec des réactifs chimiques, solvants
ou carburants qui pourraient altérer les caractéristiques du produit.
STOCKAGE Conserver le produit non emballé dans un endroit sec, loin de la lumière et de
sources de chaleur, de bords ou d'objets coupants, de substances corrosives et de toute
autre cause possible de dommage ou détérioration.
RESPONSABILITÉ La société C.A.M.P. spa ou le distributeur, décline toute responsabilité
en cas de dommage, de blessure ou de décès provoqués par une mauvaise utilisation ou par
un produit à marque CAMP modifié. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de bien
comprendre et suivre les instructions de cette notice pour une utilisation correcte et sûre de
chaque produit fourni par ou par l'intermédiaire de C.A.M.P. spa, de l'utiliser seulement pour
les activités pour lesquelles il a été réalisé et d'appliquer toutes les procédures de sécurité.
Avant l'utilisation de l'équipement, prendre toutes les dispositions concernant la mise en
oeuvre d'un éventuel sauvetage. Vous êtes personnellement responsables de vos actes et
de vos décisions: si vous n'êtes pas en mesure d'assumer les risques qui en découlent,
n'utilisez pas cet équipement.
GARANTIE 3 ANS Ce produit est garanti pendant 3 ans pour tout défaut de matière ou de
fabrication. La garantie ne couvre pas : l'usure normale, les modifications ou retouches, le
mauvais stockage, la corrosion, les dommages dus aux accidents et aux négligences, aux
utilisations pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES
INSTRUCTIONS D'UTILISATION: Ce produit a été réalisé pour être utilisé comme longe à
absorbeur d'énergie en via ferrata. La hauteur de chute libre ne doit pas excéder 5 mètres afin
de conserver une force de choc inférieur à 600 daN ( 600 kg) pour un poids de 80 kg selon la
norme EN 958 (fig. 1) .
Mise en place sur le harnais: La longe à absorbeur d'énergie peut être utilisée avec un
harnais complet ou avec un harnais cuissard. Lorsque l'utilisateur porte un sac à dos lourd,
l'emploi du harnais complet est recommandé. La longe est reliée au harnais par la sangle en
“tête d'alouette”. A titre d'exemple, nous vous indiquons comment relier la longe au harnais
(fig. 2A-2B-2C) , mais nous vous conseillons de consulter la notice d'information de votre
harnais pour vérifier comment passer la sangle dans le point d'attache. Attention : un
mauvais passage peut entraîner la rupture du baudrier au cours d'une chute. Elite Y, Classic
Y, Rewind: la corde de freinage est stockée au moyen de l'attache Velcro et fixée au harnais
comme indiqué fig. 3 . La corde doit pouvoir se libérer et coulisser facilement sans noeud ni
toron. Progression: Les fig. 4, 5 et 6 décrivent la manière correcte d'employer la longe.
ATTENTION : Si le mousqueton de repos ou une des longes (fig. 7 ) est accroché sur le
harnais ou la sangle d'attache au harnais [3], l'absorbeur d'énergie [1] ne fonctionne pas :
danger de mort. En cours de progression, vérifiez systématiquement le bon verrouillage du
doigt du mousqueton. Respectez les indications d'utilisation de la notice d'information du
mousqueton. Nous recommandons aux utilisateurs de moins de 40 kg et de plus de 100 kg de
progresser encordé : dans ce cas, la maîtrise des techniques de progression encordée est
indispensable. Chute: En cas de chute vérifier que l'équipement n'a pas été endommagé et
remettre la corde dans sa position d'origine dans l'amortisseur (fig. 8) : la longe à absorbeur
doit être mise au rebut après la fin de l'ascension.
TRANSPORT: L'équipement doit être transporté dans un emballage le protégeant
efficacement contre l'humidité, les dommages mécaniques et chimiques.
CONTRÔLE: Vérifier que l'absorbeur d'énergie [1] est bien positionné contre la couture [4]
comme indiqué fig. 8 . La corde de freinage doit pouvoir coulisser sans entrave (nœud, toron,
…) dans l'absorbeur d'énergie. En utilisation, éviter le contact de la sangle et de la corde avec
des bords tranchants afin d'éviter une perte importante de résistance ou une coupure.
L'humidité, le gèle, l'exposition aux rayons UV et le vieillissement du à l'utilisation diminuent
aussi la résistance de la sangle et de la corde. Si l'article ou un de ses composants, montre
des signes d'usure ou des défauts, il doit être changé, même en cas de doute seulement.
C.A.M.P. CARES FOR YOU (CC4U): Ce produit C.A.M.P. bénéficie d'un indicateur CC4U.
Le système “CC4U” est un système général aux produits C.A.M.P. qui permet d'indiquer par
un témoin, une perte de performance due à l'usure ou à un choc. Ce témoin est disponible sur
les set « Ferrata Rewind » (fig. 9) : lorsque les coutures du témoin sont déchirées, cela
signifie que la longe a subit un choc avoisinant 550 daN ( 550 kg).
REVISION: Outre le contrôle visuel normal fait avant, pendant et après chaque utilisation, ce
produit doit être examiné annuellement par une personne compétente et son contrôle
consigné dans la fiche de vie du produit.
Contrôler la lisibilité des marquages du produit.
Si un des défauts suivants apparaît, le set via ferrata doit être mis au rebut :
! présence de coupure et/ou de brûlure sur la sangle ou la corde,
! présence de coupure et/ou de brûlure sur les coutures.
! présence de fissure sur l'absorbeur d'énergie
Les mousquetons sont contrôlés séparément, suivant leur notice d'information.
Tout produit ayant subit une chute importante doit être changé car il peut avoir subit des
dommages invisibles à l'œil nu.
MARQUAGES
Marquage de conformité à la directive européenne 89/686
(référentiel normatif EN 958).
U.I.A.A.
Conformité à la norme de l'Union International
des Associations d'Alpinime.
0123
Numéro de l'organisme de contrôle du système qualité.
Batch #
Numéro de lot et année de fabrication.
Serial #
Numero individuel
Lire la notice d'information
DUREE DE VIE : La durée de vie de le produit est de 10 ans, en l'absence de causes de mise
au rebut, à condition d'effectuer les contrôles périodiques, au moins une fois tous les 12 mois
et de consigner les résultats dans la fiche de vie du produit. Les facteurs suivants font
exception et peuvent réduire la durée de vie du produit : utilisation intense, dommages
causés à des composants du produit, contact avec des substances chimiques, températures
élevées, exposition prolongée aux rayons ultraviolets, abrasions, coupures, chocs violents,
mauvaises utilisation et conservation. En cas de doute quant à la sécurité offerte par ce
produit, contacter la société C.A.M.P. spa ou le distributeur.
DEUTSCH
GENERAL INFORMATIONEN
Die C.A.M.P. Gruppe antwortet den Bedürfnissen von Alpinisten und Kletterer mit leichten
und innovativen Produkten.
Sie werden innerhalb eines zertifizierten
Qualitätssicherungssystems projektiert, geprüft und hergestellt, um Ihnen ein zuverlässiges
Produkt zu gewährleisten. Diese Anleitungen sollen Sie über die korrekte Anwendung des
Produktes innerhalb seiner gesamten Lebensdauer informieren: Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Im Falle des Verlustes
können die Anleitungen unter camp.it heruntergeladen werden.
ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Ausrüstung darf nur von ausgebildeten
und kompetenten Personen verwendet werden, oder unter Aufsicht von solchen. Diese
Gebrauchsanweisung ist keine Lehrschrift, welche Ihnen die Technik des Felskletterns, des
Alpinismus, oder jeglicher ähnlicher Aktivität vermitteln soll. Bevor Sie diese Ausrüstung
verwenden, müssen Sie eine angemessene Ausbildung erhalten haben. Klettern oder jede
andere Aktivität, für welche dieses Produkt verwendet werden kann, ist potentiell gefährlich.
Jede falsche Auswahl bzw. Verwendung oder eine unsachgemäße Wartung des Produktes
können Schäden verursachen sowie zu schweren Verletzungen oder zu tödlichen Unfällen
führen. Der Benutzer muss demnach fähig sein, die eigene Sicherheit richtig einzuschätzen
und in Notsituationen sachgemäß zu handeln. Das Produkt darf ausschließlich wie
nachstehend beschrieben benützt werden, und es darf nicht abgeändert werden. Es darf nur
mit jenen Produkten gemeinsam verwendet werden, die dafür geeignet sind und den
Europäischen Normen (EN) entsprechen, wobei auf den beschränkten Einsatz jedes
einzelnen Teils der Ausrüstung geachtete werden muss. In dieser Gebrauchsanweisung sind
einige Beispiele von falschen Anwendungen dargestellt. Es gibt aber noch viele andere
unsachgemäße Anwendungsmöglichkeiten, die in ihrer Gesamtheit nicht aufgezeigt bzw.
aufgezählt werden können. Wenn möglich sollte dieses Produkt als ein persönlicher
Ausrüstungsgegenstand betrachtet werden.
WARTUNG
Reinigung der Textil- und Plastikteile: Spülen Sie die Einzelteile nur mit weichem Wasser und
Neutralseife. Verwenden Sie eine maximale Wassertemperatur von 30° C und lassen Sie die
Materialien auf natürliche Weise, fern von direkten Wärmequellen, trocknen.
Reinigung der Metallteile: Spülen Sie die Teile nur mit weichem Wasser und trocknen Sie sie
ab.Temperatur: Damit die Leistungsfähigkeit und die Sicherheit dieses Produktes nicht
beeinträchtigt werden, sollte es Temperaturen über 80° C nicht ausgesetzt werden.
Chemische Substanzen: Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn es mit chemischen
Substanzen, Lösungsmitteln oder Kraftstoffen in Berührung gekommen ist, die die
Eigenschaften des Produktes beeinträchtigt haben könnten.
LAGERUNG Bewahren Sie das Produkt unverpackt an einem kühlen, trockenen und
dunklen Ort, fern von Wärmequellen, hoher Feuchtigkeit, scharfen Kanten, spitzen
Gegenständen, Korrosionsmitteln oder anderen möglichen Schadensquellen auf.
VERANTWORTUNG Die C.A.M.P. spa-Gesellschaft und die Wiederverkäufer haften nicht
für Schäden, Verletzungen oder tödlichen Unfällen, welche auf eine unsachgemäße
Anwendung oder auf die Verwendung von abgeänderten Produkt der Marke CAMP
zurückzuführen ist. Es obliegt der Verantwortung des Benutzers bzw. der Benutzerin, die
Gebrauchsanweisung zu beachten und zu verstehen, welche die korrekte und sichere
Anwendung eines jeden von oder über C.A.M.P. spa gelieferten Produktes beschreibt sowie
zu kontrollieren, ob das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck verwendet wird und ob alle
Sicherheitsvorkehrungen getroffen worden sind. Überlegen Sie vor Gebrauch der
Ausrüstung, wie im Falle einer Notsituation eine eventuelle Rettung sicher und wirksam
durchgeführt werden kann. Sie sind persönlich für Ihre Handlungen und Entscheidungen
verantwortlich. Wenn Sie nicht in der Lage sind, die daraus entstehenden Risiken zu
übernehmen, sollten Sie diesen Ausrüstungsgegenstand nicht benützen.
DREI-JAHRES-GARANTIE C.A.M.P. gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von drei
Jahren bei Material- und Fabrikationsfehlern. Ausgenommen von der Garantie sind: der
normale Verschleiß, Abänderungen oder Nachbesserungen, die unsachgemäße Lagerung,
Korrosionserscheinungen, Schäden aufgrund von Unfällen oder Nachlässigkeit sowie der
Gebrauch des Produktes für nicht vorgesehene Einsatzbereiche.
PRODUKTSPEZIFISCHE INFORMATIONEN
GEBRAUCHSANWEISUNG: Dieses Produkt wurde als dynamischer Energieabsorber
beim Sturz im Klettersteigeinsatz entwickelt. Die Sturzhöhe sollte nicht mehr als 5 Meter
betragen um einen Fangstoß von 600 daN (~ 600kg) bei einem Körpergewicht von 80kg nach
der Norm EN 958(Abb.1) nicht zu überschreiten.
Befestigung am Gurt: Das Klettersteigset kann mit einem Komplett- oder Hüftgurt
verwendet werden. Wenn ein schwerer Rucksack getragen, sollte ein Komplettgurt
verwendet werden. Die Schlinge, die in die Öse der Seilbremse eingenäht ist, sollte mit
einem Ankerstich am Gurt fixiert werden. Wie das Klettersteigset mit dem Gurt verbunden
werden kann, ist beispielhaft in Abb. 2A-2B-2C dargestellt. Wir empfehlen Ihnen jedoch, die
Gebrauchsanweisung Ihres Gurtes sorgfältig zu lesen, um sicherzustellen, dass die
Schlinge des Klettersteigsets korrekt mit dem Gurt verbunden wird. Achtung: Fehlerhaftes
Anbringen der Verbindungsschlinge kann zu Abstürzen führen.
Elite Y, Classic Y, Rewind: das Bremsseil sollte aufgenommen werden und mit dem Klettband
am Gurt befestigt werden, siehe Abb. 3. Das Seil muss frei sein und leicht gleiten können,
ohne Knoten oder Verwicklungen.
Seilsicherung: Die Abbildungen 4, 5 und 6 zeigen, wie das Klettersteigset korrekt benutzt
wird. WARNUNG: Wenn einer der Karabiner (Abb. 7) an den Gurt oder an die
Befestigungsschlinge am Gurt [3] eingehängt wird, funktioniert das Fangstoßdämpfer
[1]nicht: Lebensgefahr. Während der Fortbewegung, kontrollieren Sie regelmäßig die gute
Verriegelung des Schnappers vom Karabiner. Beachten Sie die Hinweise der
Gebrauchsanweisung vom Karabiner. Für Benutzer, die weniger als 40kg und mehr als
100kg wiegen, empfehlen wir Seilsicherung Ist dies der Fall, ist es unabdingbar, dass der
Anwender mit der Seilsicherungstechnik vertraut ist.
Sturz: Im Fall eines Sturzes, muß das gesamte System überprüft werden und das Seil
wieder korrekt durch die Seilbremse gefädelt werden (Abb. 8) . Nach einem Sturz sollten
unbedingt die Seile ersetzt warden.
TRANSPORT: Das Klettersteigset sollte im mitgelieferten Beutel transportiert werden, um es
vor Feuchtigkeit sowie mechanischen oder chemischen Schäden zu schützen.
KONTROLLE: Vergewissern Sie sich, dass das Fangstoßdämpfer gegen die Naht [4]
positioniert ist, wie in Abb. 8 angegeben. Das Bremsseil sollte sich leicht in der Seilbremse
bewegen lassen.
Während des Gebrauchs sollte ein Kontakt des Seils und der Schlinge mit scharfkantigen
Ecken vermieden werden. Feuchtigkeit, extreme Kälte, UV-Strahlen, Alterung und häufige
Benutzung können die Widerstandskraft von Seil und Schlaufe reduzieren.
Sollte das Produkt oder eines seiner Komponenten Alterungserscheinungen oder Schäden
zeigen, muß es vor der nächsten Benutzung ausgetauscht werden.
C.A.M.P. CARES FOR YOU (CC4U): Dieses C.A.M.P Produkt verfügt über den “C.A.M.P.
Cares for You (CC4U)” Indikator. Das CC4U System benutzt spezielle Markierungen um
Performanceverluste in Folge von Benutzung oder Stössen anzuzeigen. Der CC4U Indikator
beim Set “Ferrata Rewind” (Abb. 9) : Haben die Nähte nachgegeben, wurde das Set einem
Fangstoß von ca. 550 daN (~550kg) ausgesetzt.
REVISION: Zusätzlich zur regulären visuellen Kontrolle, vor, während und nach jeder
Benutzung, sollte das Produkt von einer fachkundigen Stelle alle 12 Monate überprüft
werden. Die Inspektion sollte auf der Produktkarte vermerkt werden. Wenn eine der
folgenden Beschädigungen auftritt, darf das Produkt nicht mehr benutzt werden.
! Schnitte oder Brandzeichen an Seil oder Schlinge
! Schnitte oder Brandzeichen an den Nähten
! Risse an der Seilbremse
Für den Gebrauch der Karabiner wird auf die spezielle Gebrauchsanweisung für Karabiner
verwiesen.
Jedes Produkt, das bei einem ernsthaften Sturz im Einsatz war, muß ersetzt werden;
Produkte können auch ohne sichtbare oder offensichtliche Schäden beschädigt worden
sein.
MARKIERUNG
Prüfzeichen der europäischen Richtlinie 89/686
(Normverweis EN 958)
U.I.A.A.
Qualitätskennzeichnung der Union International des
Associations d'Alpinisme
0123
Nummer Prüfstelle Qualitätssicherung
Batch #
Chargennummer und Herstellungsjahr
Serial #
Seriennummer
Gebrauchsanweisung lesen
LEBENSDAUER: Die Lebensdauer dieses Produktes beträgt 10 Jahre, wenn es nicht aus
den genannten Gründen ausgetauscht werden mußte sowie unter der Voraussetzung, dass
es regelmäßig, d.h. alle 12 Monate überprüft und das Ergebnis auf der Produktkarte
eingetragen wurde.
Die folgenden Faktoren können allerdings die Lebensdauer des Produktes verkürzen:
intensive Benutzung, Beschädigungen an Produktkomponenten, Kontakt mit chemischen
Flüssigkeiten, hohe Temperaturen, Abnutzung, Schnitte, heftiger Aufprall, Fehler bei der
Bedienung, Pflege oder Lagerung. Wenn Sie Bedenken in Bezug auf die Sicherheit dieses
Produktes haben, kontaktieren Sie bitte C.A.M.P. spa oder Ihren Händler.
ESPANOL
INFORMACIÓN GENERAL
El grupo C.A.M.P. reúne todas las necesidades de los montañeros y escaladores en artículos
ligeros e innovadores. Son diseñados, testados y fabricados dentro de un sistema de calidad
certificado, con el fin de ofrecer un producto fiable y seguro. Las presentes instrucciones
están destinadas a informar sobre la correcta utilización del producto durante toda su vida.
Leer y conservar estas instrucciones. En caso de pérdida puede descargar las
instrucciones de la web camp.it.
UTILIZACIÓN Este equipo debe ser utilizado únicamente por personas formadas y
competentes o bajo la supervisión directa de otra persona formada y competente. Estas
instrucciones no les enseñarán técnicas de la escalada, el alpinismo o cualquier otra
actividad asociada: deben haber recibido una formación adecuada antes de utilizar este
equipo. La escalada y cualquier otra actividad en la que estos productos puedan ser
utilizados es intrínsicamente peligrosa. Las consecuencias de una elección o uso incorrecto,
o un inadecuado mantenimiento de los equipos podría producir daños, lesiones o incluso la
muerte. El usuario debe ser médicamente capaz de controlar su propia seguridad y las
situaciones de emergencia. Este producto debe ser utilizado como se indica y no debe
efectuarse ninguna modificación sobre él. Puede ser utilizado conjuntamente con cualquier
otro producto de acuerdo con las especificaciones y las normas EN, considerando las
limitaciones de cada producto individualmente. En esta nota se enumeran algunos usos
prohibidos e indebidos; existen muchos otros y es imposible enumerar o incluso imaginarlos.
A ser posible, este producto debe ser utilizado de forma personal.
MANTENIMIENTO
Limpieza de las partes textiles y de plástico: aclarar con agua limpia y jabón neutro, no aplicar
calor directo.
Limpieza de las partes metálicas: aclarar con agua limpia y secar.
Temperatura: mantenga este producto siempre por debajo de 80°C para que no pueda
quedar afectado el funcionamiento de este producto.
Sustancias químicas: retirar el producto de servicio en caso de que haya estado en contacto
con alguna sustancia química, disolvente o carburantes, que puedan alterar las
características del producto.
ALMACENAJE Conservar el producto desembalado en un lugar fresco, seco, oscuro y lejos
de cualquier fuente de calor, nivel de humedad elevado u otros agentes corrosivos que
puedan dañarlo.
RESPONSABILIDAD La firma C.A.M.P. spa, o el distribuidor, no aceptará ninguna
responsabilidad por el daño, herida o muerte ocasionado por el mal uso o modificación de
cualquier producto de marca C.A.M.P. Es responsabilidad del usuario en todo momento
asegurarse que entiende la correcta y segura utilización de cualquier producto de C.A.M.P.
spa, de que se utiliza solo para la actividad para la que ha sido diseñada y aplicar todas las
medidas de seguridad. Antes de su utilización, debería prestarse atención a cómo podría
efectuarse un rescate de forma segura y eficiente. Usted personalmente asume la
responsabilidad de sus acciones y riesgos que pueda correr: si usted no es capaz de asumir
esta normativa, no utilice este equipamiento.
3 AÑOS DE GARANTÍA Este producto está garantizado durante tres años contra defectos
de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre: desgaste, modificaciones o
alteraciones, incorrecta conservación, corrosión, uso inadecuado y usos para el cual este
producto no ha sido diseñado.
INFORMACIÓN ESPECIFICA
INSTRUCCIONES DE USO: Este producto esta hecho para ser utilizado como sistema de
absorción de energía en vías ferratas. La distancia de caída libre no debe ser superior a los 5
metros y la fuerza de choque menor a los 600 daN (~ 600kg) para un peso de 80kg según la
norma EN 958(fig.1) .
Sujeción al arnés: Este producto puede usarse con un arnés de cintura o de cuerpo. Si el
usuario está llevando una mochila pesada, se recomienda la utilización de un arnés de
cuerpo. La cinta cosida al disipador se debería atar con un nudo de bloqueo.
Solo con un ejemplo, nosotros ilustramos como atarse el producto al arnés (fig. 2A-2B-2C) ,
pero nosotros te aconsejamos que consultes las instrucciones de utilización de tú arnés,
para precisar como se debe colocar la cinta a través del punto de unión. Atención: La
incorrecta colocación de la cinta puede ser causa de que el arnés falle en caso de una caída.
Elite Y, Classic Y, Rewind: la cuerda de freno debe ser recogida utilizando las cintas de Velcro
y fijándola al arnés como indica la fig. 3 . La cuerda debe poder liberarse y deslizar fácilmente
sin nudo o trenzada.
Progresión: Ilustraciones 4, 5 y 6 muestran cual es la correcta colocación para utilizar este
producto. ATENCIÓN: Si uno de los mosquetones (fig. 7 ) se engancha sobre el arnés o la
cinta de lazo al arnés [3], el absorbedor de energía [1] no funciona: peligro de muerte. En
curso de progresión, compruebe sistemáticamente el buen bloqueo del cierre del
mosquetón. Respete las indicaciones de utilización del prospecto informativo del
mosquetón. Para usuarios con un peso menor de 40 kg y mayor que 100 kg. Recomendamos
utilizar una cuerda de progresión. En este caso es necesario que el usuario conozca las
técnicas de progresión.
Caídas: En el caso de una caída, es necesario revisar el sistema por completo y volver a
colocar la cuerda en su original posición en el absorbedor de energía (fig.8): retirar la cuerda
en el momento que finalizas la vía ferrata.
TRANSPORTE: El equipo debe ser transportado en un embalaje que resguarde de la
humedad y de daños físicos como químicos.
CONTROL: Compruebe que el absorbedor [1] esté bien posicionado contra la costura [4]. La
cuerda de freno debe deslizarse fácilmente en el absorbedor de energía.
Durante el uso, evitar el contacto de la cinta y de la cuerda con bordes afilados, Humedad,
frío intenso, exposición a rayos UV, envejecimiento y frecuente uso pueden reducir la
resistencia de la cinta y de la cuerda.
Si este producto o uno de sus componentes muestras signos de envejecimiento o
imperfección, este debe ser cambiado antes del siguiente uso.
C.A.M.P. TE CUIDA (CC4U): Este producto de C.A.M.P. utiliza el indicador C.A.M.P. Te
Cuida (CC4U). El sistema CC4U emplea unas marcas específicas para indicar la perdida de
prestaciones en su uso y en caídas. El indicador CC4U es utilizado en el conjunto “Ferrata
Rewind” (fig. 9): Si las costuras están cedidas, el conjunto ha sufrido una caída de
aproximadamente 550 daN (~550kg).
REVISIÓN: Además de una inspección antes, durante y después de cada uso, este producto
debe ser examinado por un profesional cada 12 meses; registrando esta inspección en la
tarjeta de vida del producto. Si se encuentra algo en una de sus inspecciones, el producto se
debe retirar de su uso.
! Presencia de cortes y /o rozaduras en la cinta o en la cuerda
! Presencia de cortes y / o rozaduras en las costuras
! Presencia de grietas en el absorbedor de energía
Los mosquetones su utilización esta sujeta al manual de uso de mosquetones.
Cada producto que ha tenido una caída seria debe ser reemplazado; aunque los daños no
sean visibles.
Carabiners are subject to separate usage instructions based on the carabiner's usage
handbook.
MARCA CE :
Marca de conformidad según la directiva Europea 89/686
(referente a la norma EN 958)
U.I.A.A.
Etiqueta de garantía de la Unión Internacional de las
Asociaciones de Alpinismo.
0123
Número de control de sistema de calidad.
Batch #
Número de lote de producción y año de fabricación.
Serial #
Número individual
Leer las instrucciones antes de usar este producto
SET FERRATA
ENERGY
ABSORBING
SYSTEM
LONGE DE
“VIA FERRATA”
KLETTERSTEIG SET
SET VìAS FERRATA
TIEMPO DE VIDA DEL PRODUCTO: El tiempo de vida de este producto es de 10 años,
ausente de causas que requieran que este se ponga fuera de uso ó alguna de las
condiciones de los resultados de las inspecciones que se realizan cada 12 meses y son
registradas en la tarjeta de vida del producto. Los factores que pueden reducir la vida del
producto: uso intenso, daños en los componentes del producto, contacto con líquidos
químicos, altas temperaturas, abrasión, cortes y colisiones violentas. Si tiene alguna duda
sobre la seguridad de este producto, por favor contacte con C.A.M.P.spa o con el
distribuidor.
Modello - model - modèle - modell - modelo
N° di serie - Batch n° - N° de série
Seriennummer - N° de serie
Anno di fabbricazione - Year of manufacture - Année de
fabrication - Herstellungsjahr - Año de fabricación
Data di acquisto - Purchase date - Date de l’achat
Kaufdatum - Fecha de compra
Data del primo utilizzo - Date of first use - Date de la
première utilisation - Datum der ersten Verwendung
Fecha de la primera utilización
CO 01 MANUALE 22
September 2010 - Rev.6 - © C.A.M.P. S.p.A.
Utilizzatore - User - Utilisateur - Benutzer - Usuario
Note - Comments - Commentaires - Bemerkungen - Comentarios
Garanzia 3 anni
3 year guarantee
Garantie 3 ans
Garantie 3 jahre
Garantia 3 años
Controllo ogni 12 mesi - Inspection every 12 months
Inspection tous les 12 mois - Kontrolle alle 12 Monate
Inspeccion cada 12 meses
Data
Date
Date
Datum
Fecha
OK
Controllore
Inspector
Inspecteur habilité
Kontrollbeauftragter
Inspector
0123
EN 958
U.I.A.A.
www.camp.it
e-mail: [email protected]
SINCE 1889
GENERAL INFORMATION
The C.A.M.P. group meets the needs of mountaineers and climbers with light and innovative
products. These are designed, tested and manufactured to a certified quality system,
ensuring reliable and safe products. These instructions inform you about the correct use
throughout the life of the product: read and keep these instructions. If lost, you can
download the instructions from the web site camp.it.
USE This equipment should be used only by trained and competent persons. Otherwise the
user should be under the direct supervision of a trained and competent person. This notice
will not teach you the techniques for climbing, alpinism or any other associated activity: you
must have received qualified instruction before using this product. Climbing, and any other
activity for which these products may be used, is inherently dangerous. The consequences
of incorrect selection, misuse or poor maintenance of equipment could result in damage,
serious injury or death. The user must be medically capable to control their own security and
any possible emergency situations. The product should only be used as instructed and no
alterations should be made to it. It may be used in conjunction with any appropriate items of
suitable specification and according to the EN standards, with due consideration to the
limitations of each individual piece of equipment. If possible this product should be treated
as personal.
MAINTENANCE
Cleaning of the textile and plastic parts: rinse in clean water and neutral soap (max
temperature 30° C) and dry naturally away from direct heat.
Cleaning of the metallic parts: rinse in clean water and then dry.
Temperature: Always keep this product below 80°C so as not to affect the performance of
the product. Chemicals: withdraw the product from service if it comes into contact with
chemical reagents, solvents or fuels which could affect the performance of the product.
STORAGE Store unpacked in a cool, dry, dark place away from heat sources, high humidity,
sharp edges, corrosives or other possible causes of damage.
RESPONSIBILITY The company C.A.M.P. spa, or the distributor, will not accept any
responsibility for damage, injury or death resulting from misuse of or from modifications to a
CAMP-branded product. It is the user's responsibility at all times to ensure that he/she
understands the correct and safe use of any equipment supplied by or from C.A.M.P. spa,
that he/she uses it only for the purposes for which it is designed and that he/she practises all
proper safety procedures. Before using the equipment, take all necessary steps to
familiarise yourself with rescue techniques should an emergency occur. You personally
assume all the risks and responsibilities for your actions and decisions: if you are not able or
not in a position to assume these, do not use this equipment.
3 YEAR GUARANTEE This product is guaranteed for 3 years against any faults in materials
or manufacture. Limitations of guarantee are: normal wear, modifications or alterations,
incorrect storage, corrosion, damage due to accidents and negligence, uses for which this
product is not designed.
SPECIFIC INFORMATION
USAGE INSTRUCTIONS: This product is made to be used as an energy absorber in via
ferrata systems. The distance of a free fall must not be more than 5 meters in order to
maintain a shock force of less than 600 daN (~ 600kg) for an object weighing 80kg according
to EN 958 standard (fig.1) .
Harness Attachment: This product can be used with a full-body or sit harness. If the user is
carrying a heavy rucksack, the use of full-body harness is recommended. The sling sewn to
the dissipater should be tied with a blocking knot. As an example only, we illustrate how to
bind the product to a harness (fig. 2A-2B-2C) , but we advise you to consult the usage
instructions for your harness for precise instructions on how the sling should pass through
the point of juncture. Attention: Incorrect passage of the sling can cause the harness to fail
in the case of a fall. Elite Y, Classic Y, Rewind: the brake rope should be gathered using the
Velcro straps and fixed to the harness as indicated in fig. 3. The rope must be able to free
itself and run easily without any twists or knots.
Progression: Illustrations 4, 5 and 6 show the correct way to use this product. WARNING:
If one of the karabiners or one of the lanyards (fig. 7) is clipped to the harness or to the
attachment loop to the harness [3], the energy absorber [1] does not function: danger of
death. During the progression, systematically check that the gate of the karabiners are
securely locked. Respect the indications for use of the karabiner information notice.For
users weighing less than 40kg and more than 100kg, we recommend rope progression. In
this case, it is necessary for the user to know the techniques of rope progression.
Falling: In case of a fall, it is necessary to check the complete system and place the rope
back in its original position in the shock absorber (fig. 8): retire the lanyard as soon as you
finish the via ferrata.
TRANSPORTATION: Equipment should be transported in the packaging provided for
protection from humidity and mechanical or chemical damage.
CONTROL: Check that the energy absorber [1] is correctly positioned against the stitching
[4] as indicated fig. 8. The brake rope should be able to slide easily in the energy absorber.
During use, avoid contact of the sling and rope with sharp edges. Humidity, intense cold,
exposure to UV rays, aging and frequent use can reduce the resistance of the sling and
rope.
If this product or one of its components shows signs of aging or imperfection, it must be
changed before further use.
C.A.M.P. CARES FOR YOU (CC4U): This C.A.M.P. product utilizes the C.A.M.P. Cares for
You (CC4U) indicator. The CC4U system employs specific markings to indicate loss of
performance due to use or shock. The CC4U indicator is used on the set “Ferrata Rewind”
(fig.9 ) : if the seams have yielded, the set has suffered a shock of about 550 daN (~550kg).
REVISION: Besides the ordinary visual inspection before, during and after every use, this
product should be examined by a professional every 12 months; registration of this inspection
should be done on the lifetime card of the product. If one of the following imperfections
appears, the product must be put out of use:
! presence of cutting and/or burning on the sling or rope
! presence of cutting and/or burning on the seams
! presence of crack(s) on the energy absorber
Carabiners are subject to separate usage instructions based on the carabiner's usage
handbook. Every product involved in a serious fall must be replaced; products can be
damaged even if damage is not visible or obvious.
MARKING
Marking of conformity to the European directive 89/686
(the norm of reference EN 958)
U.I.A.A.
Quality label of the UIAA
(= Union International des Associations d'alpinisme).
0123
Number of the quality system's control organization
Batch #
Lot's production number and year of manufacture
Serial #
Individual number
Read the instructions for use
TECHNICAL ADVENTURE EQUIPMENT
ENGLISH
1 mt.
~~ 2 c
m
B
A
C
3 mt.
5 mt.
A
MATRIX
ELITE Y
CLASSIC Y
REWIND
B
A
K
(EN 12275)
1
2
3
C
U
4
k
O
5
Y
A
R
R
E
S
1,20 mt
max
O
1. Assorbitore di energia
/ Energy absorber /
Absorbeur d'énergie /
Fangstoßdämpfer /
Absorbedor de energía
2. Corda di frenaggio /
Braking rope / Corde de
freinage / Bremsseil /
Cuerda de frenado
3. Fettuccia del
collegamento
all'imbragatura /
Attachment loop to the
harness / Sangle
d'attache au harnais /
Befestigungsschlinge am
Gurt / Cinta de lazo al
arnés
4. Cucitura / Stitching /
Couture / Nähte /
Costura
5. Longe / Lanyard /
Longe /
Verbindungsmittel /
Elemento de amarre
6. Moschetone /
Karabiner / Mousqueton
/ Karabiner / Mosquetón
6
EN 958
1 mt.
DURATA DI VITA
La durata di vita del prodotto è di 10 anni, in assenza di cause che lo mettano fuori uso e a
condizione di effettuare controlli periodici almeno una volta ogni 12 mesi e di registrare i
risultati nella scheda di vita del prodotto. I seguenti fattori possono però ridurre la vita del
prodotto: utilizzo intenso, danni a componenti del prodotto, contatti con sostanze chimiche,
temperature elevate, abrasioni, tagli, urti violenti, errori nell'uso e nella conservazione
raccomandati. Nel dubbio che il prodotto non offra più la necessaria sicurezza, contattare la
società C.A.M.P.spa o il distributore.
ELITE Y
CLASSIC Y
REWIND
F
INFORMAZIONI GENERALI
Il gruppo C.A.M.P. dà una risposta ai bisogni degli alpinisti e degli arrampicatori con dei
prodotti leggeri e innovativi. Sono progettati, testati e fabbricati all'interno di un sistema
qualità certificato, per offrirvi un prodotto affidabile e sicuro. Le presenti istruzioni sono
destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata: leggete e
conservate queste istruzioni. In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito
camp.it. UTILIZZO Questo equipaggiamento deve essere usato solo da persone
addestrate e competenti oppure sotto la supervisione di persone addestrate e competenti.
Con queste istruzioni non apprenderete le tecniche dell'arrampicata, dell'alpinismo o di
qualsiasi altra attività associata: dovete aver ricevuto una formazione adeguata prima di
utilizzare questo equipaggiamento. Arrampicare, e ogni altra attività per la quale questo
prodotto può essere usato, è potenzialmente pericoloso. Un'incorretta scelta o utilizzo,
oppure un'incorretta manutenzione del prodotto può causare danni, gravi ferite o morte.
L'utilizzatore deve essere in grado di controllare la sua sicurezza e di gestire le situazioni di
emergenza. Il prodotto deve essere usato solo come di seguito descritto e non deve essere
modificato. Deve essere usato in abbinamento ad altri articoli con caratteristiche adatte ed
in accordo alle normative europee (EN), considerando i limiti di ogni singolo pezzo
dell'equipaggiamento. In queste istruzioni sono rappresentati alcuni esempi di utilizzo
improprio, ma esistono molti altri esempi di applicazioni sbagliate che è impossibile
elencare o immaginare. Se possibile questo prodotto deve essere considerato come
personale.
MANUTENZIONE Pulizia delle parti tessili e plastiche: lavare esclusivamente con acqua
dolce e sapone neutro (temperatura massima di 30°C) e lasciare asciugare in modo
naturale, lontano da fonti dirette di calore.
Pulizia delle parti metalliche: lavare con acqua dolce ed asciugare. Temperatura:
mantenere questo prodotto al di sotto di 80°C per non pregiudicare le prestazioni e la
sicurezza del prodotto.
Agenti chimici: buttare il prodotto in caso di contatto con reagenti chimici, solventi o
carburanti, che potrebbero alterare le caratteristiche del prodotto.
CONSERVAZIONE Conservare il prodotto disimballato in un luogo fresco, asciutto, lontano
dalla luce e da fonti di calore, alta umidità, bordi od oggetti acuminati, sostanze corrosive o
ogni altra possibile causa di danno o deterioramento.
RESPONSABILITÀ La società C.A.M.P. spa, o il distributore, non accetteranno alcuna
responsabilità per danni, ferite o morte causate da un utilizzo improprio o da un prodotto a
marchio CAMP modificato. E' responsabilità dell'utilizzatore capire e seguire le istruzioni
per il corretto e sicuro utilizzo di ogni prodotto fornito da o attraverso C.A.M.P. spa, usarlo
solo per le attività per cui è stato realizzato e applicare tutte le procedure di sicurezza. Prima
dell'utilizzo dell'attrezzatura, considerare come un eventuale salvataggio in caso di
emergenza possa essere eseguito in sicurezza ed in modo efficiente. Siete personalmente
responsabili delle vostre azioni e decisioni: se non siete in grado di assumervi i rischi che ne
derivano, non utilizzate questa attrezzatura.
GARANZIA 3 ANNI Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni difetto del
materiale o di fabbricazione. Non sono coperti dalla garanzia: l'usura normale, le modifiche
o i ritocchi, la cattiva conservazione, la corrosione, i danni dovuti agli incidenti e alle
negligenze, gli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
INFORMAZIONI SPECIFICHE
ISTRUZIONI D'UTILIZZO: Questo prodotto è realizzato per essere utilizzato come
assorbitore di energia in via ferrata. L'altezza di caduta libera non deve superare 5 metri al
fine di mantenere una forza di chock inferiore a 600 daN ( 600 kg) per un peso di 80 kg
secondo la norma EN 958.(fig. 1)
Aggancio all'imbragatura: L'assorbitore di energia può essere utilizzato con imbragature
complete o cinture basse. Se l'utilizzatore porta uno zaino pesante, l'utilizzo di
un'imbragatura completa è raccomandato. La fettuccia cucita al dissipatore va legata
all'imbragatura con un nodo strozzante. A titolo di esempio, vi indichiamo come collegare il
set alla imbragatura (fig. 2A-2B-2C), ma vi consigliamo di consultare le istruzioni d'uso della
vostra imbragatura per verificare come passare la fettuccia nel punto di attacco. Attenzione:
un passaggio sbagliato potrebbe provocare la rottura dell'imbragatura durante una caduta.
Elite Y, Classic Y, Rewind: la corda di frenaggio deve essere raccolta tramite gli attacchi in
velcro e fissata all'imbragatura come indicato in fig. 3. La corda deve potersi sciogliere e
scorrere facilmente, senza attorcigliamenti e nodi.
Progressione: Le figure 4, 5 e 6 indicano il modo corretto di impiegare il set ferrata.
ATTENZIONE: Se uno dei moschettoni è agganciato (fig. 7) all'imbragatura o alla fettuccia
di collegamento all'imbragatura [3], l'assorbitore di energia [1] non funziona: pericolo di
morte. Durante la progressione, verificate sistematicamente la buona chiusura della leva
del moschettone. Rispettate le indicazioni d'utilizzo del manuale d'informazione del
moschettone. Raccomandiamo agli utilizzatori che pesano meno di 40 kg e più di 100 kg di
progredire in cordata: in questo caso è indispensabile conoscere le tecniche di
progressione in cordata.
Cadute: In caso di caduta, controllare che gli attrezzi non siano stati rovinati e rimettere la
corda nella sua posizione originale nel dissipatore (fig. 8) : la longe deve essere messa fuori
uso alla fine della salita.
TRASPORTO: L'equipaggiamento deve essere trasportato in un imballaggio che protegga
efficacemente contro l'umidità, i danni meccanici e chimici.
CONTROLLO: Verificare che l'assorbitore [1] sia ben posizionato contro la cucitura [4] come
indicato fig. 8. La corda di frenaggio deve poter scorrere liberamente nell'assorbitore di
energia. Durante l'utilizzo, evitare il contatto della fettuccia e della corda con i bordi taglienti
al fine di evitare una perdita importante di resistenza o un taglio. L'umidità, il gelo,
l'esposizione ai raggi UV e l'invecchiamento dovuto all'utilizzo diminuiscono anch'essi la
resistenza della fettuccia e della corda. Se il prodotto o uno dei suoi componenti, mostra
segni di usura o difetti, deve essere cambiato, anche in caso di dubbio.
C.A.M.P. CARES FOR YOU (CC4U): Questo prodotto C.A.M.P. beneficia di un indicatore
CC4U. Il sistema "CC4U" permette di evidenziare, attraverso una specifica segnalazione,
una perdita di performance dovuta all'usura o ad uno chock.
L'indicatore è presente sul set “Ferrata Rewind” (fig. 9): in caso di cedimento delle cuciture il
set ha subito uno chock vicino ai 550 daN ( 550 kg).
REVISIONE: Oltre al normale controllo visivo effettuato prima, durante e dopo ogni utilizzo,
questo prodotto deve essere esaminato da una persona competente con frequenza di 12
mesi; la registrazione di questo controllo deve essere effettuata sulla scheda di vita del
prodotto. Se appare uno dei seguenti difetti, il set via ferrata deve essere messo fuori uso:
! presenza di tagli e/o bruciature sulle fettuccie o le corde.
! presenza di tagli e/o bruciature sulle cuciture.
! presenza di fessure sull'assorbitore di energia
I moschettoni sono controllati separatamente, in base al manuale di utilizzo.
Ogni prodotto coinvolto in una grave caduta deve essere sostituito, in quanto può aver subito
dei danni non visibili a occhio nudo.
MARCATURA
Marcatura di conformità alla direttiva europea 89/686
(norma di riferimento EN 958).
U.I.A.A.
Label di qualità dell'Unione Internazionale delle Associazioni di Alpinismo
0123
Numero dell'organismo di controllo del sistema qualità.
Batch #
Numero di lotto di produzione e anno di fabbricazione.
Serial #
Numero individuale
Leggere le istruzioni di utilizzo
max £
6 kN
ITALIANO
C
A
M
P
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo:
Notified body intervening for the CE standard examination:
Organisme notifié intervenant pour l'examen CE de type:
Zertifikationsorganismus fur CE Type:
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo:
!
CETE APAVE SUDEUROPE
B.P.193 13322 Marseille CEDEX 16 – France – N.0082
N° dell’organismo che controlla la fabbricazione del prodotto:
N° of the manuafacturing control body of the product
N° de l’organisme controllant la fabrication du produit:
Nr des Organs zur Herstellungskontrolle des Produkt:
N° del organismo controlador de la fabrication de este producto:
TÜV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstraße 65, 80339 Munich – Germany – N.0123
is a brand owned by C
A
M
P
SPA
C
ONCEZIONE A
RTICOLI M
ONTAGNA P
REMANA
Via Roma 23, 23834 Premana (LC) - ITALY
Tel. +39 0341 890117 Fax +39 0341 818010
ref.
B
NOMAD
ref. 1205
hercules
ref. 995
ICARUS
ref. 1921
g
MATRIX GYRO REWIND
1927
550
MATRIX GYRO ELITE
1928
590
463
MATRIX
1926
MATRIX COMP
1063
341
MATRIX LITE
1058
460
MATRIX REWIND
1068
508
MATRIX ELITE
1090
520
ELITE Y
1110
580
CLASSIC Y
1111.05
555
REWIND
1297.01
560

Documentos relacionados