wall mounting bracket for flat screen tv`s wandmontagehalterung für
Transcripción
wall mounting bracket for flat screen tv`s wandmontagehalterung für
WALL MOUNTING BRACKET FOR FLAT SCREEN TV’S WANDMONTAGEHALTERUNG FÜR FLACHBILDSCHIRM SUPPORT DE MONTAGE MURAL POUR TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLAT WANDMONTAGESYSTEEM VOOR FLAT TV’S STAFFA DI MONTAGGIO A PARETE PER TV A SCHERMO PIATTO REPISA DE INSTALACIÓN EN PARED PARA LAS TV DE PANTALLA PLANA FALI TARTÓKERET LAPOSKÉPERNYŐS TÉVÉKÉSZÜLÉKHEZ SEINÄPIDIKE LITTEILLE TELEVISIOILLE VÄGGMONTERINGSFÄSTE FÖR PLATTA TVSKÄRMAR NÁSTĚNNÁ KONZOLA PRO MONTÁŽ PLOCHÝCH OBRAZOVEK / TELEVIZNÍCH MONITORŮ CONSOLĂ DE MONTARE PE PERETE PENTRU TELEVIZOARE CU ECRAN PLAT Warnings! Warnhinweise 1. The wall behind the installed flat screen bracket must 1. Die Wand unter der installierten be firm and strong, like a concrete wall, solid brick wall Flachbildschirmhalterung muss fest und stabil sein, and solid wooden wall. Do not install on hollow and wie zum Beispiel eine Betonwand, eine massive floppy walls, since accidents might happen. Ziegelstein- oder Holzwand. Installieren Sie nicht auf 2. Tighten screw so that the wall plate is firmly attached, hohlen oder weichen Wänden, da Unfälle geschehen but do not overtighten. Overtightening can damage the könnten. screws and greatly reduce their holding power. 2. Ziehen Sie die Schrauben so fest an, dass die 3. Do not remove or loosen screw when the flat screen TV Wandplatte sicher angebracht ist, aber überdrehen is fixed on the bracket. Doing so may cause the screen Sie diese nicht. Durch das überdrehen können die to fall down. Schrauben beschädigt werden was deren Haltekraft 4. For security option, tighten the screws with security beträchtlich vermindert. allen wrench 3. Entfernen oder lockern Sie nicht die Schrauben wenn der Flachbildschirm an der Halterung befestigt ist, dies kann zum herunterfallen des Gerätes führen. 4. Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen die Schrauben mit einem Sicherheits-Inbusschlüssel fest. Avertissements ! Waarschuwing! 1. Le mur derrière le support pour écran plat doit être rigide et solide (par ex. mur en béton, mur en briques pleines ou mur en bois massif). N'effectuez pas l'installation sur un mur creux ou non rigide sous peine de risque d'accident. 2. Serrez la vis afin que la plaque murale soit solidement fixée, mais sans trop forcer. Un serrage excessif peut endommager les vis et fortement réduire leur force de maintien. 3. Ne retirez ou ne desserrez pas les vis lorsque le téléviseur à écran plat est fixé sur le support. Il risquerait sinon de tomber. 4. Pour plus de sécurité, serrez les vis avec des clés Allen de sécurité 1. De muur waaraan het wandmontagesysteem zal worden bevestigd dient stevig en sterk te zijn, zoals een muur van beton, baksteen of massief hout. Er kunnen zich ongelukken voordoen wanneer de muur hol of niet stevig genoeg is. 2. Draai de schroeven stevig aan zodat de muurplaat stevig bevestigd is, maar draai de schroeven niet te strak aan. Door de schroeven te strak aan te draaien kunt u ze beschadigen en hun draagvermogen aanzienlijk verminderen. 3. Draai geen schroeven los wanneer de projector is bevestigd aan het systeem. Anders kan het scherm omlaag vallen. 4. Vanwege veiligheidsoverwegingen dient u de bouten aan te draaien met een veiligheids inbussleutel. 2 Avvertenza! Advertencias 1. La parete sulla quale viene installata la staffa per lo schermo piatto deve essere stabile e solida, ad esempio in cemento, mattoni pieni o legno molto solido. Non installare su pareti cave o deboli, per evitare l'eventualità di incidenti. 2. Serrare la vite in modo che la piastra a parete risulti saldamente aderente, senza tuttavia serrare troppo. Serrando in modo eccessivo, si rischia di danneggiare le viti e si riduce notevolmente la capacità di trattenere. 3. Non rimuovere o allentare la vite quando la TV a schermo piatto è fissata sul braccio. Tale operazione potrebbe causare la caduta dello schermo. 4. Per scegliere la sicurezza, serrare le viti con una chiave a brugola di sicurezza. 1. La pared que existe tras la repisa de la pantalla plana deberá ser firme y fuerte, como una pared de cemento, un ladrillo sólido y la pared de lana sólida. No instale en paredes flojas y agujereadas, ya que podrán registrarse accidentes. 2. Apriete las tuercas para que la placa de la pared se una firmemente, pero no las apriete demasiado. Un apriete excesivo podrá dañar las tuercas y reducir en gran medida su facultad de sostén. 3. No saque ni afloje las tuercas cuando la TV de pantalla plana esté fijada en el soporte. De hacerlo, podrá hacer que la pantalla se caiga. 4. Para la opción de seguridad, apriete las tuercas con una llave Allen de seguridad. Figyelmeztetés! Varoitukset! 1. A tartókeretet szilárd és erős falra szerelje, például betonfalra, tömör téglafalra vagy tömör fafalra. Üreges és laza falakra ne szerelje, mert az balesetveszélyes. 2. A csavarokat meghúzva szorosan rögzítse a fali tartólemezt, de ne húzza túl a csavarokat. A túlhúzástól a csavarok megsérülhetnek és nagymértékben gyengülhet a tartóerejük. 3. Ne csavarja ki és ne is lazítsa meg a csavart, amíg a laposképernyős tévékészülék a tartókereten van. Ettől a készülék leeshet. 4. Biztonsági okból a csavarokat biztonsági imbuszkulccsal húzza meg. 1. Asennetun litteän näytön pidikkeen takana olevan seinän on oltava vakaa ja kestävä, esim. betoniseinä, vakaa tiilitai puuseinä. Älä asenna sitä onttoihin tai epävakaisiin seiniin, muutoin voi sattua onnettomuuksia. 2. Kiristä ruuvi niin, että seinälevy kiinnittyy tiukasti, älä kuitenkaan kiristä sitä liikaa. Liiallinen kireys voi vaurioittaa ruuveja ja vähentää niiden kiinnitystehokkuutta huomattavasti. 3. Älä poista tai löysää ruuvia, kun litteä televisio on kiinnitettynä kehykseen. Muutoin näyttö voi pudota. 4. Kiinnityksen varmistamiseksi ruuvit voidaan kiristää jakoavaimella. Varning! Upozornění ! 1. Väggen bakom fästet som monteras måste vara stabil 1. Stěna, na níž bude konzola připevněna, musí být och hållfast, till exempel en betongvägg, tegelvägg stabilní a pevná, např. nepórovité cihlové zdivo, beton eller massiv trävägg. Montera inte fästet på ihåliga eller nebo pevná dřevěná stěna. Neprovádějte montáž instabila väggar då olyckor kan ske. konzoly na dutou a prohýbající se stěnu, aby nemohlo 2. Dra åt skruven så att väggplattan är ordentligt fäst, men dojít k jejímu zborcení. dra inte för hårt. Om man drar för hårt kan skruvarna 2. Důkladně utáhněte šrouby, aby se konzola těsně skadas och bärkraften minska. dotýkala povrchu stěny, neutahujte však nadměrně. 3. Ta inte bort eller lossa skruvar när platt-TV:n är Extrémní dotažení by mohlo narušit pevnost stěny monterad på fästet. Då kan skärmen falla ner. nebo šroubu a snížit tak jejich upevňovací schopnost. 4. Dra åt skruvarna med en säker insexnyckel. 3. Neuvolňujte ani nevytahujte upevňovací šrouby z držáku, pokud je na držáku televizor. Při uvolnění šroubů by mohla obrazovka spadnout. 4. Z bezpečnostních důvodů utáhněte šrouby zahnutým imbusovým klíčem. 3 Avertismente ! 1. Peretele din spatele consolei de montare trebuie să fie rezistent şi puternic, precum pereţii din beton, pereţii din cărămidă rezistentă şi pereţii din lemn rezistent. Nul instalaţi pe pereţii falşi sau pe pereţii flexibili, întrucât pot avea loc accidente. 2. Strângeţi şuruburile astfel încât placa pentru perete să fie bine prinsă, dar nu suprastrângeţi. Suprastrângerea poate deteriora şuruburile şi reduce semnificativ puterea lor de susţinere. 3. Nu demontaţi sau slăbiţi şuruburile în timp ce televizorul cu ecran plat este fixat pe consolă. Aceasta poate duce la prăbuşirea televizorului. 4. Ca o opţiune de siguranţă, strângeţi şuruburile cu cheia de siguranţă. 4 Picture 1: 1. Draw a vertical line on the wall and make marks for drilling holes an the wall as per drawing 2. Drill on 10mm hole to a minimum depth of 50mm. Insert concrete anchor (3) in the hole flush wilt wall as shown on the drawing. 3. Place wall plate (4) over anchor (3) and secure with screw (5). Make sure wall plate is in level, mark other holes and repeat steps with other fasteners. Tighten all fasteners. Picture 2: 1. Tighten LCD monitor and fixed plate (2) with screw (6) . Picture 3: 1. Hang up the correct assembled flat TV on the wall plate (pict.3) in the place required. Picture 4: 1. Tighten fixed plate (2) and wall plate (4) with screw (1). Abbildung 1: 1. Ziehen Sie einen senkrechten Strich an der Wand, und markieren Sie die Bohrlöcher entsprechend der Zeichnung. 2. Bohren Sie ein mindestens 50 mm tiefes Loch von 10 mm Durchmesser. Stecken Sie den Dübel (3) bündig mit der Wand ins Loch, wie es in der Zeichnung gezeigt ist. 3. Bringen Sie die Wandplatte (4) über dem Dübel (3) an, und drehen Sie die Schrauben ein. Sorgen Sie dafür, dass die Wandplatte gerade sitzt. Markieren Sie weitere Löcher, und wiederholen Sie die Schritte mit weiteren Haltern. Ziehen Sie alle Halter fest. Abbildung 2: 1. Ziehen Sie den LCD-Monitor und die angebrachte Platte (2) mit der Schraube (6) fest. Abbildung 3: 1. Hängen Sie den korrekt montierten Flachbildschirm an der erforderlichen Stelle an die Wandplatte (Abb. 3). Abbildung 4: 1. Ziehen Sie die angebrachte Platte (2) und die Wandplatte (4) mit der Schraube (1) fest. 5 Image 1 : 1. Dessinez une ligne verticale sur le mur et marquez les répères des trous à percer comme sur l'illustration. 2. Percez un trou de 10 mm à une profondeur minimum de 50 mm. Insérez l'attache béton (3) dans l'orifice du mur comme indiqué sur l'illustration. 3. Placez la plaque murale (4) sur la fixation (3) et fixez l'ensemble à l'aide de la vis (5). Assurez-vous que la plaque murale soit de niveau, marquez les autres trous et répétez les étapes avec les autres attaches. Vissez toutes les attaches. Image 2 : 1. Fixez ensemble l'écran LCD et la plaque fixe (2) à l'aide d'une vis (6) . Image 3 : 1. Accrochez l'écran plat correctement assemblé sur la plaque murale (image 3) à l'emplacement prévu. Image 4 : 1. Fixez ensemble la plaque fixe (2) et la plaque murale (4) à l'aide d'une vis (1) Afbeelding 1 1. Teken een verticale lijn op de muur en markeer de boorgaten op de muur met behulp van de muurplaat (zoals is afgebeeld). 2. Boor een gat met een 10 mm boor tot een minimale diepte van 50 mm. Plaats betonpluggen (3) in de gaten. 3. Plaats de muurplaat (4) over de pluggen (3) en bevestig het met de schroeven (5). Denk erom dat de muurplaat waterpas dient te hangen, wanneer dit niet het geval is dient u op een andere locatie nieuwe gaten te boren. Draai alle schroeven aan. Afbeelding 2 1. Monteer de bevestigingsplaat (2) aan de achterkant van het LCD-scherm met de schroeven (6). Afbeelding 3 1. Hang de correct geassembleerde flat TV aan de muurplaat (afbeelding 3). Afbeelding 4 1. Monteer de bevestigingsplaat (2) aan de muurplaat (4) met de schroef (1). Figura 1: 1. Disegnate una linea verticale sulla parete e marcate dei segni per la trapanatura dei fori sul muro secondo il disegno 2. Trapanare su un foro da 10mm fino a una profondità minima di 50mm. Inserire un ancoraggio di calcestruzzo (3) nel foro della parete a filo come indicato sul disegno. 3. Posizionare una piastra a parete (4) sull'ancoraggio (3) e fissare con una vite (5). Assicurarsi che la piastra a parete sia orizzontale, contrassegnare i fori e ripetere le procedure con altri fissaggi. Serrare tutti i fissaggi. Figura 2: 1. Serrare il monitor LCD e la piastra fissa (2) con una vite (6) . Figura 3: 1. Appendere la TV a schermo piatto montata correttamente sulla piastra a parete (figura 3) nella posizione voluta. Figura 4: 1. Serrare la piastra fissa (2) e la piastra a parete (4) con una vite (1). Ilustración 1: 1. Trace una línea vertical en la pared y realice marcas para crear los orificios en la pared tal y como se indica en el dibujo. 2. Realice un orificio de 10mm a una profundidad mínima de 50mm. Introduzca el ancla de hormigón (3) en la pared nivelada agujereada tal y como se indica en el dibujo. 3. Coloque la placa de pared (4) sobre el ancla (3) y fíjela con tuercas (5). Compruebe que la placa de pared está nivelada, realice otros orificios y repita los mismos pasos con los demás apretadores. Apriete todas las tuercas. Ilustración 2: 1. Apriete el monitor LCD y la placa de fijación (2) con la tuerca (6) . Ilustración 3: 1. Cuelgue la TV plana ensamblada correcta en la placa de la pared (figura 3) en el lugar necesario. Ilustración 4: 1. Apriete la placa de fijación (2) y la placa de pared (4) con la tuerca (1) . 6 1. ábra 1. Húzzon egy függőleges vonalat a falra, és jelölje ki a furatok helyét a rajz szerint. 2. Fúrjon a falba 10 mm átmérőjű és legalább 50 mm mélységű furatokat. Tegyen a furatokba betonhorgonyt (3) a rajzon látható módon. 3. Helyezze a fali rögzítőlemezt (4) a bentonhorgonyra (3), rögzítse csavarral (5). Győződjön meg arról, hogy a fali rögzítőlemez szintben van, jelölje ki a többi furatot, és ismételje meg a műveletet a többi rögzítőelemmel. Minden rögzítőelemet húzzon meg. 2. ábra 1. Rögzítse az LCD monitort és a fali rögzítőlemezt (2) a csavarral (6) . 3. ábra 1. Függessze a helyesen összerakott tévékészüléket a fali tartólemezen (3. ábra) a kívánt helyre. 4. ábra 1. Húzza meg a rögzített lemezt (2) és a fali rögzítőlemezt (4) a csavarral (1). Kuva 1: 1. Pystysuoran viivan piirtäminen seinään ja porausreikien merkintä seinään kaavion mukaisesti 2. Poraa 10 mm reikä, jonka vähimmäissyvyys on 50 mm. Aseta reikään betonikiinnitin (3) tasaisesti seinään nähden kuvan mukaisesti. 3. Aseta seinälevy (4) kiinnittimen (3) päälle ja kiinnitä se ruuvilla (5). Varmista, että levy on tasainen, merkitse toiset reiät ja toista toimenpiteet toisten kiinnittimien kohdalla. Kiristä kaikki kiinnittimet. Kuva 2: 1. Kiristä LCD-näyttö ja asennuslevy (2) ruuvilla (6) . Kuva 3: 1. Ripusta oikein asennettu TV vaadittuun kohtaan seinälevyä (kuva 3). Kuva 4: 1. Kiristä asennuslevy (2) ja seinälevy (4) ruuvilla (1). Bild 1: 1. Rita en rak linje på väggen och gör märken för borrhålen så som på bilden 2. Borra ett 10mm hål minimum 50mm djupt. Sätt i en plugg (3) i hålmynningen på väggen som visas på bilden. 3. Placera väggplatta (4) över pluggen (3) och säkra med skruv (5). Kolla att väggplattan är i rätt nivå, markera det andra hålen och repetera proceduren med andra fästen. Dra åt alla fästen. Bild 2: 1. Dra åt LCD monitorn och fixeringsplattan (2) med skruv (6). Bild 3: 1. Häng upp den korrekt monterade TV:n på väggplattan (bild 3) på önskad plats. Bild 4: 1. Dra åt fixeringsplattan (2) och väggplattan (4) med skruv (1). Obrázek 1 1. Narýsujte vertikální linky na zeď a označte body pro vyvrtání otvorů. 2. Vyvrtejte do zdi otvor o průměru 10 mm a do hloubky alespoň 50 mm. Do vyvrtaného otvoru zasuňte hmoždinku (3). Postupujte podle nákresu. 3. Na otvor s hmoždinkou (3) přiložte upevňovací desku (4) a upevněte šroubem (5). Ujistěte se, že je upevňovací deska vyrovnaná. Označte zbývající otvory a postup opakujte pro zbývající šrouby. Dotáhněte všechny šrouby. Obrázek 2 1. Upevněte a dotáhněte LCD obrazovku a upevňovací desku (2) šrouby (6). Obrázek 3 1. Správně sestavenou LCD obrazovku zavěste na montážní nástěnnou desku (obr. 3) v požadovaném místě. Obrázek 4 1. Dotáhněte upevňovací desku (2) a nástěnnou upevňovací desku (4) šroubem (1). 7 Imaginea 1: 1. Trasaţi o linie verticală pe perete şi marcaţi locul găurilor care trebuie date în perete, conform desenului alăturat. 2. Daţi o gaură de 10 mm, la o adâncime minimă de 50 mm. Introduceţi un diplu (3) în gaura dată, până la nivelul peretului, ca în desenul alăturat. 3. Aşezaţi placa de perete (4) deasupra diplului (3) şi prindeţi-o de perete cu un şurub (5). Asiguraţi-vă de poziţia plană a plăcii de perete. Marcaţi locul celorlalte găuri şi repetaţi paşii de mai sus şi cu celelalte elemente de fixare. Strângeţi toate elementele de fixare. Imaginea 2: 1. Prindeţi cu şuruburi (6) televizorul cu ecran plat de placa fixă (2). Imaginea 3: 1. Suspendaţi în locul desemnat pe placa de perete (imaginea 3) televizorul cu ecran plat, asamblat corect. Imaginea 4: 1. Prindeţi cu şuruburi (1) placa fixă (2) de placa de perete (4). 8 ENGLISH Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: Designs and specifications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. DEUTSCH Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Lösungsmittel oder Schleifmittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder registrierte Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. FRANÇAIS Entretien : Ne nettoyez qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvant ou de produit abrasif. Garantie : Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil. Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnus comme telles dans ce document. NEDERLANDS Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie. Algemeen: Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo's, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. 9 ITALIANO Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall'uso non corretto del prodotto stesso. Generalità: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi, logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono in questo documento riconosciuti come tali. ESPAÑOL Mantenimiento: Limpie sólo con un paño seco. No utilice solventes de limpieza ni abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del presente producto. General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de los logotipos y los nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. MAGYAR NYELVŰ Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószereket ne használjon. Jótállás: Nem vállalunk felelősséget és jótállást, ha a meghibásodás a készüléken végzett változtatás vagy módosítás következménye, vagy helytelen használat miatt a készülék megrongálódott. Általános tudnivalók: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a saját tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, és azokat ennek tiszteletben tartásával említjük. SUOMI Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityy, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. 10 SVENSKA Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller frätande medel. Garanti: Ingen garanti eller ansvar kan ges för ändringar och modifieringar av produkten eller skada till följd av oriktigt användande av denna produkt. Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. ČESKY Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní materiály. Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: Design, provedení a parametry výrobku se mohou měnit bez předchozího upozornění uživatele výrobcem. Všechna loga a názvy výrobků jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny příslušnými zákony. ROMÂNĂ Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului. Generalităţi: Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. 11 12