the ritz-carlton, abama

Transcripción

the ritz-carlton, abama
San Cristobal
de La Laguna
Santa Cruz
Tenerife
North
Garachico
Los Gigantes
Icod de
los Vinos
La Orotava
Candelaria
Teide National Park
Costa Adeje
Los Cristianos
Tenerife
South
T H E R I T Z - C A R LT O N , A B A M A
S pa i n
Enclavada en la pintoresca costa suroeste de Tenerife, Guía de
Isora es uno de los secretos mejor guardados de la isla: un
inmaculado rincón del litoral en el que se disfruta de una
temperatura media anual de 23ºC y la exuberante flora tropical se
mezcla con un impresionante paisaje volcánico. Este es el
emplazamiento de The Ritz-Carlton, Abama, una ciudadela mágica
de edificios moriscos interconectados en la que se combina la
arquitectura modernista con las tradiciones norafricanas y los
principios de la antigua China, asentada en una propiedad privada
de 400 acres rodeada de plantaciones de plátanos.
Nestled on Tenerife’s picturesque south-western shore, Guia de
Isora is one of the island’s best-kept secrets: an unspoiled
corner of coastline enjoying an average year-round temperature
of 23ºC, where lush tropical flora mingles with a dramatic
volcanic landscape. This is the setting for The Ritz–Carlton,
Abama, a magical citadel of interconnected Moorish buildings
melding modernist architecture with North African traditions and
ancient Chinese principles, nestled in a 400 acre private estate
edged by banana plantations.
L L E G UE
A RR IVE
Abama supone la comunión entre la arquitectura y el entorno
natural. Situado a tan solo 25 minutos en coche del Aeropuerto
de Tenerife Sur, el complejo es un oasis de tranquilidad y
recogimiento, un retiro para el cuerpo y la mente en el que el mar,
la tierra y la vegetación tropical se mezclan armoniosamente con
las formas arquitectónicas. Su ingeniosa disposición, orientada
por el sistema estético del Feng Shui, le permitirá encontrar
espacios para la calma incluso en las partes más bulliciosas del
hotel, así como jardines secretos, exquisitas piscinas y vistas
sobrecogedoras a cada paso que dé.
Abama is a communion between architecture and the natural
environment. Lying just 25 minutes’ drive from Aeropuerto de
Tenerife Sur (Tenerife South Airport), the resort is an oasis of
tranquility and seclusion, a retreat for the body and the mind,
where sea, land and tropical vegetation mingle seamlessly with
architectural forms. Its ingenious layout, guided by the aesthetic
system of Feng Shui, means that you will find spaces of calm and
seclusion in even the busiest parts of the hotel, and secret gardens,
delightful pools and breathtaking vistas around every corner.
DE S C A N S E
En el corazón de The Ritz-Carlton, Abama se sitúa la Ciudadela,
que ofrece un abanico de habitaciones de lujo y dos categorías
de alojamiento en suites. Todas las habitaciones de la Ciudadela
incluyen asimismo una cómoda terraza en la que disfrutar de
magníficas vistas del Atlántico, el campo de golf o los jardines del
complejo. Apartadas de la Ciudadela, escondidas en los jardines
botánicos que se extienden hacia el océano, las habitaciones y
suites de las Villas de Abama son oasis de tranquilidad. Para los
huéspedes que desean evadirse totalmente, las Villas Tagor, toda
una hilera exclusiva de habitaciones de lujo y suites reservadas
únicamente para adultos, ofrecen un paraíso recóndito en el que
los huéspedes pueden experimentar la mayor de las tranquilidades.
RE S T
At the heart of The Ritz-Carlton, Abama lies the Citadel, which
offers a choice of deluxe rooms and two categories of suite
accommodation. All Citadel rooms also feature a furnished terrace
offering magnificent views of the Atlantic, the golf course or the
resort gardens. Away from the Citadel, hidden in the botanic
gardens that tumble down towards the ocean, Abama’s Villa
rooms and suites are oases of calm. For guests in search of the
ultimate escape, the Tagor’ Villas, an entire row of exclusive
luxury rooms and suites reserved solely for adults, offer a secluded
paradise where guests can experience complete tranquility.
R E L Á JE S E
La exclusiva playa de Abama, rodeada de piedra volcánica en la
ladera del acantilado y con acceso mediante nuestro funicular, es
un paraíso recóndito para los amantes del sol y del mar. Camine
por una media luna perfecta de dorada arena, tome un baño
revigorizante en las tibias aguas del océano, o simplemente
recuéstese en una de nuestras cómodas tumbonas, desde donde
podrá deleitarse con las vistas de la isla de La Gomera. Si lo
prefiere, relájese en una de nuestras siete piscinas climatizadas,
todas ellas rodeadas de vegetación tropical. Mientras los padres
se relajan, nuestros huéspedes más pequeños pueden disfrutar
de la gran cantidad de actividades que ofrece Ritz Kids.
RE L A X
Carved from the sheer volcanic rock of the cliff-face, and
accessible by our own funicular, Abama’s exclusive beach is a
secluded paradise for sun and sea worshippers. Stroll along a
perfect crescent of golden sand, take a reviving swim in warm
ocean waters, or simply curl up on one of our comfortable
loungers, where you can revel in the views of La Gomera Island.
Alternatively, relax by one of our seven heated swimming pools,
each of which is surrounded by tropical greenery. While their
parents relax, our younger guests can enjoy the wide range of
activities offered by Ritz Kids.
E N T R ET É N G A S E
PL AY
Descendiendo desde la vertiente oeste del Teide, la cumbre más
elevada de España, el campo de golf de Abama es una de sus joyas
más preciadas. Creado por el diseñador de fama mundial Dave
Thomas, el campo, formado por 18 hoyos par 72 y en perfecto
estado de mantenimiento, comprende más de 300 especies de
plantas subtropicales, incluyendo 25.000 palmeras. Con 22 lagos
repartidos por el terreno desigual del campo, junto con cataratas y
búnkeres de arena blanca, el campo supone un desafío incluso para
los golfistas más expertos. Para cambiar de ritmo, Abama cuenta
con siete pistas de tenis profesionales y cuatro pistas de pádel,
todas ellas iluminadas, para jugadores de cualquier nivel, además de
disponer de las clases personalizadas de la Academia de Tenis
Sánchez-Casal para ayudarle a pulir su juego.
Rising up the west face of the Teide Volcano, Spain’s highest
peak, Abama’s golf course is one of its greatest jewels. Created
by world-renowned designer Dave Thomas, the immaculately
maintained 18-hole, par-72 course features over 300 species of
sub-tropical plant life, including 25,000 palm trees. With 22
lakes spread throughout the course’s ever-changing terrain,
along with waterfalls and white sand bunkers, the course is
challenging enough to test even the most proficient golfer. For
a change of pace, Abama’s seven professional-standard lit
tennis courts and four paddle courts are suitable for players of
every level, with the Sánchez-Casal Tennis Academy offering
personalized lessons to help polish your game.
C UÍDE S E
RE J UVE NAT E
The Ritz-Carlton Spa, Abama ofrece unas instalaciones
incomparables en un entorno único con vistas al océano.
Influencias asiáticas y africanas, así como fragancias de esencias
herbales, complementan el potencial del océano, las propiedades
curativas de las plantas, los sonidos de las aves tropicales y los
tibios rayos del sol en esta isla santuario dedicado al reposo
tranquilo y a la complacencia absoluta. El spa, repartido en tres
plantas, tiene una superficie de 2.462 m2 y está dotado de diez
suntuosas salas de tratamiento; una zona de relajación Garden
Spa; y salas de tratamiento adicionales de hidroterapia, exfoliación
y envolturas para ofrecer una experiencia de spa verdaderamente
holística para que se pierda en un oasis de bienestar.
The Ritz-Carlton Spa, Abama, offers unparalleled facilities in a
unique ocean-front environment. Asian and African influences
and scents of herbal flower essences complement the power of
the ocean, the healing qualities of plants, the sounds of tropical
birds and the warm rays of the sun in this island sanctuary
dedicated to quiet repose and total indulgence. The Spa spans
2,462 m2 (26,500 sq ft) across three levels and features ten
lavishly outfitted treatment rooms; a Garden Spa relaxation area;
and additional treatment rooms for hydrotherapy, scrubs and
wraps to offer a truly holistic spa experience for you to lose
yourself in an oasis of well-being.
DE L É IT E S E
NO URIS H
Los diez restaurantes de The Ritz-Carlton, Abama abarcan desde
cocina ligera y sencilla hasta la cocina gourmet de mayor
prestigio. En lo más alto de su oferta se encuentra el restaurante
M.B, el emblemático restaurante con dos estrellas Michelin del
renombrado chef vasco Martín Berasategui. Kabuki también
cuenta con una estrella Michelin y se especializa en una fusión
sublime de la tradición gastronómica japonesa y las técnicas
occidentales modernas. Dispone de otras opciones de
restauración más informales en el resto de restaurantes de la
Ciudadela: Los Chozos, a orillas de la piscina; Pampa, especializado
en cocina argentina a la parrilla; deliciosos platos italianos en
Verona; La Veranda, que sirve un soberbio desayuno bufet; y el
tradicional Tapas & Wine Bar. Fuera de la ciudadela, El Mirador
sirve pescado y mariscos frescos con unas magníficas vistas
desde lo alto del acantilado, mientras que la Casa Club y el Beach
Club ofrecen una alternativa más ligera.
The Ritz-Carlton, Abama’s ten restaurants range from light, simple
cooking to world-class gourmet cuisine. At the top end of the
scale, the two Michelin-starred M.B is the signature restaurant of
world-famous Basque chef Martin Berasategui. Kabuki, also
holds a Michelin star and specializes in a sublime fusion of
Japanese culinary tradition and modern Western techniques. More
informal dining options can be found in the Citadel’s other
restaurants: the poolside Los Chozos; Pampa, for Argentinean
parrilla cuisine; delicious Italian cooking at Verona; La Veranda,
which serves a superb buffet breakfast; and the traditional Tapas
& Wine Bar. Away from the Citadel, El Mirador serves fresh
seafood and fish with magnificent cliff-top views, and the Casa
Club and Beach Club offer a lighter alternative.
R E ÚN A S E
G AT HE R
The Ritz-Carlton, Abama pone a su disposición una de las mejores
instalaciones de conferencias con vistas panorámicas del océano
Atlántico y acceso a una bella terraza exterior. Dentro, nuestro
imponente salón de conferencias de 1.500 m2 puede
transformarse en 10 espacios modulares para alojar todo tipo de
eventos. En el exterior existen numerosos espacios rodeados de
una naturaleza exquisita y jardines exuberantes para
proporcionarle la ubicación perfecta para un evento inolvidable;
desde un impresionante cóctel en el Jardín Persa, a una boda
perfecta en El Mirador, un restaurante de estilo balinés en la cima
del acantilado que le ofrecerá magníficas vistas del amanecer y de
la puesta de sol. Como alternativa dispone de nuestra recóndita
playa de arena dorada, perfecta para eventos más informales, en
la que disfrutará de imponentes vistas e infinitas posibilidades.
The Ritz-Carlton, Abama offers one of the finest conference
facilities with panoramic views of the Atlantic Ocean and access
to a beautiful outdoor terrace. On the inside, our imposing
1,500 m2 (16,146 sq ft) conference hall can be adapted into
10 modular spaces to accommodate all types of events. On the
outside, there are numerous venues surrounded by exquisite
nature and lush gardens to provide the perfect setting for an
unforgettable event; from impressive receptions at the Persian
Garden, to perfect weddings at the El Mirador - a cliff-top
Balinese-style restaurant offering magnificent sunrise and
sunset views. Alternatively, our secluded golden-sand beach is
perfect for a more informal event, where the views are stunning
and the possibilities infinite.
C E L E B R E
CE L E B RAT E
The Ritz–Carlton, Abama lleva la elegancia romántica a un nuevo
nivel, ofreciéndole el escenario perfecto para una ceremonia de
boda inolvidable. Los jardines ubicados en la cima del acantilado
y nuestra apartada playa sirven de magníficos emplazamientos
tanto para la ceremonia como para la recepción, y nuestro equipo
de expertos en planificación de bodas se encuentran siempre
disponibles para orientarle con cada detalle del proceso de
planificación. Basta con que nos diga lo que necesita y nosotros
nos ocuparemos del resto.
The Ritz–Carlton, Abama sets a new standard in romantic
elegance, providing the perfect setting for an unforgettable
wedding celebration. Our cliff-top gardens and secluded beach
serve as magnificent locations for both the ceremony and
reception, and our experienced team of wedding planners are
always on hand to guide you through every detail of the planning
process. Simply let us know your requirements and leave the
rest to us.
E X PLO R E
E XP LO RE
•Haga un tour guiado en jeep o helicóptero alrededor de la isla.
•Observe las ballenas y los delfines desde un catamarán privado
a la sombra del increíble acantilado de Los Gigantes.
•Coja el teleférico o haga senderismo hasta la cima del Teide, el
pico más elevado de España.
•Vuele con un profesional del parapente para disfrutar del Teide
a vista de pájaro.
•Visite Masca, un pintoresco pueblo al que se accede por
profundos barrancos con unas vistas sobrecogedoras.
• Descubra la cultura y el patrimonio de las islas en las localidades
históricas de Garachico, La Laguna y La Orotava.
•Take a guided Jeep tour or helicopter tour around the island.
•Watch whales and dolphins from a private catamaran below the
amazing cliff of Los Gigantes.
•Ride the cablecar or trek to the summit of Mount Teide, the
highest peak in Spain.
•Fly with a paragliding professional for exceptional birds-eye
views of Teide.
•Visit Masca, a picturesque village accessed through deep
ravines with breathtaking views.
•Discover the islands culture and heritage at the historical towns
of Garachico, La Laguna and La Orotava.
C ON S ULT E
INQ UIRE
The Ritz-Carlton, Abama
Carretera General TF-47, km 9, 38687 Guía de Isora,
Tenerife, España
tel: +34 902 105 600
Correo electrónico: [email protected]
ritzcarlton.com/abama
The Ritz-Carlton, Abama
Carretera General TF-47, km 9, 38687 Guía de Isora,
Tenerife, España
tel: +34 902 105 600
email: [email protected]
ritzcarlton.com/abama

Documentos relacionados