Monasterio de San Juan de la Peña

Transcripción

Monasterio de San Juan de la Peña
UN SORPRENDENTE CONJUNTO MONUMENTAL
EN UN PAISAJE NATURAL PROTEGIDO
Todos estos componentes, de enorme atractivo por sí mismos, han sido
mejorados hoy en día con los nuevos y modernos Centros de Interpretación del
Reino de Aragón y del Monasterio de San Juan de la Peña, espacios arquitectónicos
revitalizados en el siglo XXI, que conviven en perfecta armonía con los
monumentos de San Juan de la Peña.
Pasado, presente y futuro de Aragón en un mismo espacio.
Tous ces éléments, d’énorme attractif par eux-mêmes, ont été améliorés de nos
jours avec les nouveaux et modernes Centres d'Interprétation du Royaume
d'Aragon et du Monastère de San Juan de la Peña, espaces architectoniques
revitalisés dans le XXIe siècle, qui coexistent dans une parfaite harmonie avec les
monuments de San Juan de la Peña.
Le passé, le présent et le futur d´Aragón dans un même espace.
All these components, of huge attractiveness by themselves, have been improved
today with the new and modern “Kingdom of Aragon” Interpretation Centre and
the “Monastery of San Juan de la Peña” Interpretation Centre, architectural spaces
revitalized in the 21st century, that live together in perfect harmony with the
monuments of San Juan de la Peña.
Past, present and future of Aragon in a same space.
HISTORIA, ARTE, CULTURA Y NATURALEZA EN
UN MISMO TERRITORIO
SAN JUAN DE LA PEÑA
En pleno Pirineo Aragonés se encuentra el Paisaje Protegido de San Juan de la Peña
y Monte Oroel, y entre sus elementos más sobresalientes descuella el Monasterio
Viejo de San Juan de la Peña, joya de la época medieval. Las edificaciones
conservadas son excelentes testimonios de las sucesivas formas artísticas en las
diversas épocas, destacando especialmente los siglos del románico (XI al XIII). El
conjunto histórico-artístico de San Juan de la Peña se completa con el Monasterio
Nuevo, del siglo XVII, y con las iglesias de San Caprasio y de Santa María en la
cercana localidad de Santa Cruz de la Serós, ambas también del periodo románico.
UN ENSEMBLE MONUMENTAL SURPRENANT DANS UN ESPACE NATUREL PROTEGE.
HISTOIRE, ART, CULTURE ET NATURE DANS UN MEME TERRITOIRE.
En pleins Pyrénées se trouve le spectaculaire espace du Paysage Protégé de San
Juan de la Peña et du Monte Oroel, et entre ses éléments plus remarquables on
peut trouver le Vieux Monastère de San Juan de la Peña, trésor de l´époque
médiévale. Les édifications conservées, sont des excellents témoins des
successives formes artistiques des différentes époques, surtout des siècles de
l´Époque Romane. (XIe au XIIIe siècle). L´ensemble historique artistique de San
Juan de la Peña se complète avec le Nouveau Monastère du XVIIe siècle et avec les
églises de Saint Caprasio et Sainte Marie, toutes les deux de la période romane et
situées dans la localité prochaine de Santa Cruz de la Serós.
A SURPRISING MONUMENTAL GROUP IN A PROTECTED NATURAL SPACE.
HISTORY, ART, CULTURE AND NATURE IN A SAME TERRITORY.
In full Aragon’s Pyrenees is found the Protected Landscape of San Juan de la Peña
and Monte Oroel and among its most outstanding elements displays the Old
Monastery of San Juan de la Peña, jewel of the medieval era. The preserved
constructions are excellent testimonies of the successive artistic forms in the
various eras, emphasizing especially the centuries of the Romanesque (11th
century to the 13th century). The historic and artistic group of San Juan de la Peña
is completed with the new Monastery, of the 17th century, along with the churches
of San Caprasio and of Santa María in the nearby place of Santa Cruz de la Serós,
both also of the Romanesque period.
REAL MONASTERIO
MONASTERIO NUEVO
CENTRO DE INTERPRETACIÓN DEL REINO DE ARAGÓN
CENTRO DE INTERPRETACIÓN DEL MONASTERIO DE SAN JUAN DE LA PEÑA
ROYAL MONASTÈRE
NOUVEAU MONASTÈRE
CENTRE D’INTERPRETATION “ROYAUME D’ARAGÓN”
CENTRE D’INTERPRETATION “MONASTÈRE DE SAN JUAN DE LA PEÑA”
ROYAL MONASTERY
NEW MONASTERY
“KINGDOM OF ARAGON” INTERPRETATION CENTRE
“MONASTERY SAN JUAN DE LA PEÑA” INTERPRETATION CENTRE
Cubierto por la enorme roca que le da nombre, el conjunto, que abarca una amplia
cronología que se inicia en el siglo X, aparece perfectamente mimetizado con su excepcional
entorno natural. En su interior destacan la iglesia prerrománica, las pinturas de San Cosme y
San Damián, del siglo XII, el denominado Panteón de Nobles, la iglesia superior, consagrada
en 1094, y la capilla gótica de San Victorián, pero sobre todo sobresale el magnífico claustro
románico, obra de dos talleres diferentes y el Panteón Real, de estilo neoclásico, erigido en
el último tercio del siglo XVIII.
L´ensemble, situé sur le surplomb du rocher qui lui donne son nom, comprend une vaste
chronologie qui est entamée dans le Xe siècle, et il est parfaitement intégré dans son
exceptionnel environnement naturel .Dans son intérieur se distinguent l'église préromane, les
peintures de Saint Cosme et de Saint Damian, du XIIe siècle, l'appelé Panthéon des Nobles,
l'église supérieure, consacrée en 1094, et la chapelle gothique de Saint Victorian, mais ressort
surtout le cloître roman magnifique, oeuvre de deux ateliers différents. À tout cela il faut
ajouter d'autres bâtiments postérieurs aux siècles médiévaux, entre lesquels il convient
remarquer le Panthéon Réel, de style néoclassique, érigé dans le dernier tiers du XVIIIe siècle.
Covered by the huge rock that gives it its name, the group, that encompasses a wide
chronology that begins in the 10th century, appears perfectly camouflaged with its
exceptional natural environment. In its interior stands out the pre Romanesque church, the
paintings of San Cosme and San Damián, of the 12th century, the designated Pantheon of
Nobles, the superior church, consecrated in 1094, and the Gothic chapel of San Victorián, but
above all stands out the magnificent Romanesque cloister, work of two different workshops
and the Real Pantheon, of neoclassic style, erected in the last third of the 18th century.
Como consecuencia del incendio del Real Monasterio en el año 1675 se tomó la decisión de
construir un nuevo monasterio. La traza del edificio constituye uno de los ejemplos más
perfectos y evolucionados de la arquitectura monástica en la Edad Moderna, destacando la
fachada de la iglesia de estilo barroco. Abandonado en el año 1835 y tras una profunda
rehabilitación, el Monasterio Nuevo de San Juan de la Peña alberga en su interior el Centro
de Interpretación del Reino de Aragón, el Centro de Interpretación del Monasterio de San Juan
de la Peña y una Hospedería.
À la suite du terrible incendie dont fut victime le Monastère Royal à l'année 1675 on a pris la
décision de construire un nouveau monastère. Le plan du bâtiment constitue un des
exemples les plus parfaits et évolués de l'architecture monastique dans l'Age Moderne, où la
façade de l'église représente un des aspects les plus intéressants du style baroque. Le
Nouveau Monastère fut abandonné en 1835 et après une profonde réhabilitation loge dans
son intérieur le Centre d'Interprétation “Royaume d'Aragón”, le Centre d'Interprétation
“Monastère de San Juan de la Peña” et une Hôtellerie.
As a consequence of the terrible fire of the year 1675 the decision of building a new
monastery was taken. The trace of the building constitutes one of the most perfect and
evolved examples of the monastic architecture in the Modern Age, standing out the front
of the baroque style church. Abandoned in the year 1835 and after a thorough
rehabilitation, the New Monastery of San Juan de la Peña harbours in its interior the
“Kingdom of Aragon” Interpretation Centre , the “Monastery of San Juan de la Peña”
Interpretation Centre and a Hostelry.
El Centro de Interpretación del Reino de Aragón es un moderno espacio interactivo
integrado en la iglesia barroca del Monasterio Nuevo. A través de grandes pantallas móviles
adaptadas a la arquitectura del templo, un espectacular audiovisual nos narra las claves del
origen del Reino y la Corona de Aragón. La narración, de 45 minutos de duración, nos
adentra en la historia y las raíces de Aragón desde sus orígenes y relata cómo San Juan de
la Peña fue un emplazamiento clave para el destino de nuestra tierra.
Le Centre d'Interprétation “Royaume d'Aragón” est un moderne espace moderne intégré dans
l'église baroque du Nouveau Monastère. À travers de grands écrans portables adaptés à
l'architecture du temple, un spectaculaire système audio-visuel nous raconte les clés de
l'origine du Royaume et la Couronne d'Aragón. La narration, qui a une durée de 45 minutes,
nous enfonce dans l'histoire et les racines d'Aragón depuis ses origines et nous raconte
comment San Juan de la Peña a été un placement clef pour le destin de notre terre.
The “Kingdom of Aragon” Interpretation Centre is a modern interactive space integrated in
the baroque church of the New Monastery. Through large mobile screens adapted to the
architecture of the temple, a spectacular audiovisual narrates us the keys of the origin of the
Kingdom and the Crone of Aragon. The recital, of 45 minutes of duration, brings us into the
history and the roots of Aragon from its origins and reports how San Juan de la Peña was a
key site for the destination of our land.
Asentado sobre las ruinas del Monasterio Nuevo, un sorprendente espacio del siglo XXI nos
muestra los diferentes aspectos del conjunto de San Juan de la Peña, desde sus orígenes
hasta su abandono. En su interior, una original estructura hace que el visitante, caminando
por un suelo de cristal, pueda ver bajo sus pies las diferentes dependencias de lo que fue el
Monasterio. A través de paneles informativos y modernas pantallas táctiles e imágenes de
3D, el visitante, de una manera interactiva y divertida, puede descubrir todas las claves de la
vida cotidiana de San Juan de la Peña.
Fondé sur les ruines du Nouveau Monastère, un surprenant espace du XXIe siècle nous
montre les différents aspects de l'ensemble de San Juan de la Peña, depuis ses origines
jusqu'au son abandon. Dans son intérieur, une originale structure fait que le visiteur,
marchant sur un sol de cristal, puisse contempler sous ses pieds les différentes pièces dont
se composait le Monastère. À travers des panneaux informatifs et modernes écrans tactiles
et images en 3D, le visiteur, d'une manière interactive et amusante, peut découvrir toutes les
clés de la vie quotidienne de San Juan de la Peña.
Seated on the ruins of the New Monastery, a surprising space of the 21st century shows us
the different aspects of the joint of San Juan de la Peña, from its origins until its abandon. In
its interior, an original structure makes the visitor, walking along a crystal floor, see under
their feet the different dependencies that the Monastery was: through informative and
modern panel tactile screens and images of 3D, the visitor, in an interactive and amusing
way, can discover all the keys of the daily life of San Juan de la Peña.

Documentos relacionados