Auschwitz II – Birkenau

Transcripción

Auschwitz II – Birkenau
The Nazi concentration camp Auschwitz – Birkenau was founded by the SS in June of 1940 in
the suburbs of Oswiecim, the territory of Poland incorporated within the Third Reich. Prisioners
were housed in the pre-war Polish Army barracks (Auschwitz I). The construction of the second
part of the camp (Auschwitz II) began at the end of 1941.
Initially, the camp was used for Polish political prisioners; after 1942 it became the largest
camp of annihilation of Jews and Gypsies. Transports with the deportes Jews arrived here from all
Nazi controlled European countries. Most of the Jews found by the SS doctors to be unfit for work
were immediately sent to gas chambers and killed with Cyclone B gas. Those who were sent to the
camp as prisoners were forced to perform back-breaking labor for the German industry and the
camp itself. Prisoners died of hunger, disease, in executions, medical experiments and through
tortures during interrogations by the camp Gestapo. Their bodies were cremated in crematoria
furnaces or on cremation pyres. Their luggage was sorted in the camp warehouses called “Canada”
and then taken to the Reich proper.
On January 27th 1945, the camp was liberated by the Russian troops. Before the liberation,
those prisoners who were still alive were evacuated and a small group of them, not fit for
evacuation, was left behind. The gas chambers and crematoria buildings were destroyed by the SSmen leaving the camp, and the camp warehouses with the victims’belongings were set on fire.
The exact number of victims is hard to establish, since most of them were not registered. It
is estimated that one and a half million people of various nationalities, mostly Jews, perished here.
In 1947 the area of the camp became the State Museum Auschwitz – Birkenau.
–
El campo de concentración Auschwitz – Birkenau fue fundado por SS en junio 1940 en las
afueras de Oswiecim, en el territorio de Polonia incluindo a Alemania. Los prisioneros vivían en
barracones que antes de la Guerra servían como cuarteles para El Ejército Polaco (Auschwitz I).
Al final de 1941 se empezó la construcción de la segunda parte del Campo, es decir Birkenau
(Auschwitz II). En principio el Campo de concentración en Oswiecim era para los prisioneros
políticos polacos, con tiempo (desde 1942) se convierte en uno de los más grandes centros de
exterminación de los Judíos y los Gitanos.
Los transpotres de los Judíos deportados llegaban al Campo de Auschwitz de todos los
países europeos ocupados por los Nazis. La mayoría de los prisioneros, diagnosticados por los
médicos de SS como incapaces de trabajar fueron enseguida condenados a la cámera de gas,
donde morian de immediato a causa del gas Ciclón B. Los que quedaron en el Campo, como
prisioneros de Auschwitz, fueron obligados a trabajar duramente para el gobierno alemán y para el
Campo mismo.
Los prisioneros morían de hambre, enfermedades, execuciones, a causa de los
experimentos médicos, torturados durante interrogaciones hechas por el Gestapo del Campo. Los
Nazis quemaron cadáveres de las víctimas en crematórios y las hogueras. Su bagaje era guardado y
seleccionado em los almaces llamados “Canada” y después transportado a Alemania.
El 27 de enero em 1945 los soldados rusos liberaron el Campo. Antes de la liberación los
alemanes evacuaron a Alemania los prisioneros que sobrevivieron. Los pocos que dejaron en el
Campo no podían soportar el transporte. Al dejar el Campo, los soldados SS destruyeron los
edifícios de las cámeras de gás y crematorios y pusieron fuego a los barracones de los almacenes
de “Canada II” em Birkenau.
El número de las victimas es muy dificil de establecer porque la mayoría de los prisioneros
no era registrada. Se supone que más de un millón de personas de distintas nacionalidades, en la
mayoría Judíos, murieron em el Campo de Oswiecim. En 1947 en lugar del Campo fue fundado El
Museo Nacional Auschwitz-Birkenau.
Auschwitz I
The gate “Arbeit macht frei” in the main camp. Prisoners passed it every day on the way to work.
–
La puerta “Arbeit macht frei” (“Lavoro hace libro”) en el campo central. Por aquí los presos
fueron llevados a trabajar todos los días.
The Gas Chamber and Crematorium I in the main camp. Thousands of the camp victims perished
here and their corpses were incinerated in the furnances of the Crematorium.
–
La cámara de gas y el Crematorio I en el campo maternal. Em ella miles de víctimas perdieron la
vida, sus cuerpos se quemaron en hornos del Crematorio.
Wall of Death – execution site of thousands of prisoners, mainly members of the camp resistance
movement as well as prisoners from the Gestapo prison in Katowice.
–
La pared de la muerte – el sitio donde tenían lugar miles de ejecuciones de los presos, sobre todo
miembros de la resistência del campo y presos policíacos de la cárcel del Gestapo en Katowice.
The basement of Block 11 was used by Politische Abteilung (camp Gestapo) as a prison for
members of the camp resistance movement.
–
Los sótanos del bloque 11 usados por Politische Abteilung (sudicho: Gestapo del campo) como una
cárcel para miembros de la Resistência del campo.
Portable gallows in the corridor of Block 11. Such gallows were used for executions of prisoners in
the camp.
–
La horca portátil en el pasillo del bloque 11. Tal horcas eran aprovechadas para las ejecuciones de
los presos dentro del terreno del campo.
Auschwitz II – Birkenau
A latrine in the female sector. There is a German inscription on the wall: “Behave quietly!”
–
La letrina en el campo femenino. Sobre La pared inscripción em alemán: “Guarden silencio!”
The pond in the vicininty of Crematória IV and V was used for dumping ashes of the bodies
incinerated in these crematoria.
–
Un estanquito al lado de los Crematorios IV y V, cual era usado para fundir cenizas de los cuerpos
quemados en dichos Crematorios.
The unloading ramp inside the camp Birkenau, where the SS doctors carried out selections among
Jewish people Who Just arrived into the camp. In the back-ground the main gate of the camp.
–
La plataforma de descarga dentro del campo de Birkenau sobre la cual médicos de la SS realizaron
selección de los recién llegados Judíos. En el fondo la puerta central del campo.
Interior of a wooden barrack. Barracks were designed as stables for 52 horses and they were
intended to house about several hundred prisoners.
–
El interior de la barraca de madera. Diseñado como uma caballeriza para 52 caballos, se supone
que tenía cabida para unos cientos presos.
Ruins of the Gas Chamber and Crematorium II. Hundreds of thousands of the camp victims were
gassed and cremated here.
–
Las ruinas de la Cámara de gas y del Crematorio II. Aquí se gasearon y después quemaron miles de
víctimas del campo.
In the foreground, there is the camp fence and hind it there are wooden barracks of the
quarantine sector.
–
En primer plano la cerca del campo, detrás las barracas de madera de la parte de cuarentena
Barracks in the female sector of the camp in Birkenau. The camp fence is visible in the foreground,
then remnants of wooden barracks and behind them brick barracks. One of the watch towers
appears in the background.
–
Barracas en la parte femenina del campo en Birkenau. En primer plano la cerca del campo, más
allá restos de las barracas de madera, detrás las barracas de piedra. En el fondo uma torre de
centinela.
Acervo: profa. Vera Quintal
Orientação: Marlene Ap. Guiselini Benedetti, profa. de História
Reprodução de imagens e digitação dos textos: Bruna Mayara Marcon e Letícia Bianquini, alunas da 2ª
série B do Ensino Médio

Documentos relacionados