METROGAS S.A.

Transcripción

METROGAS S.A.
METROGAS S.A.
COMUNICACIÓN DE ASISTENCIA A
ASAMBLEA DE TENEDORES DE OBLIGACIONES NEGOCIABLES*
(Art. 45bis de la ley 24.522, as amended)
Notice of Attendance to Noteholders’ Meeting
(Section 45bis of Argentine Law 24,522, as amended)
FECHA: 24 de febrero de 2012.
HORA: 11:00, hora de Buenos Aires.
Date: February 24, 2012.
Time: 11:00, Buenos Aires time.
Por favor, complete toda la información solicitada y firme al final. La sociedad se reserva el derecho de excluir de la asamblea a toda
persona que no proporcione respuestas verdaderas, exactas y completas a la información solicitada en el presente, o no acompañe la
documentación requerida en debida forma.
Please complete all requested information and sign. The company reserves the right to exclude from the meeting those persons who do
not provide true, accurate and complete response to the information requested herein or attach the requested documentation in proper
form.
DATOS DEL TITULAR BENEFICIARIO
BENEFICIAL OWNER DATA
Nombre Completo o Denominación Social:
Full Name or Corporate Name:
Nº de Identificación Personal (Solo Personas Físicas):
Tipo de Documento/Type of Document:
Personal Identification Number (Only Individuals):
DNI:  LC:  LE:  CI:  PAS:  Otro/Other: 
Emitido por/Issued by:
Nacionalidad/Nationality:
Datos de Inscripción (Solo Personas Jurídicas):
Registro:
Jurisdicción:
Registration Number (Only Legal Entities):
Registry:
Jurisdiction:
Domicilio (Incluir Código Postal y País):
Domicile (Include Zip Code and Country):
Real/Legal
Legal Residence
No. de Teléfono:
Phone Number:

Constituido** 
Elected Domicile
OBLIGACIONES NEGOCIABLES
Notes
Valor
Nominal Total
Total Nominal
Value
Obligaciones Negociables Serie B denominadas en Euros con US$
vencimiento el 27 de setiembre de 2002 (ISIN
XS0118072833).
Nombre del Sistema de Depósito Colectivo y No. de
Cuenta y Nombre Participante (según corresponda)
Name of Depository System and Account Number and Name of
Participant (as applicable)
Series B, denominated in Euros, Senior Notes due September 27,
2002 (ISIN XS0118072833).
Obligaciones Negociables Serie No. 1 denominadas en
Dólares Estadounidenses, con vencimiento el 31 de
diciembre de 2014 (CUSIP Nro. 591673AF5 y P6558LAH2;
ISIN US591673AF56 y USP6558LAH26).
US$
Series 1, denominated in U$S, due December 31, 2014 (CUSIP No.
591673AF5 and P6558LAH2; ISIN US591673AF56 and
USP6558LAH26).
Obligaciones Negociables Serie No. 2 Clase A, denominadas
en Dólares Estadounidenses, con vencimiento el 31 de
diciembre de 2014 (CUSIP Nro. 591673AG3 y P6558LAJ8;
ISIN US591673AG30 y USP6558LAJ81).
US$
Series 2 Class A, denominated in U$S, due December 31, 2014
(CUSIP No. 591673AG3 and P6558LAJ8; ISIN US591673AG30 and
USP6558LAJ81).
Obligaciones Negociables Serie No. 2 Clase B, denominadas
en Euros, con vencimiento el 31 de diciembre de 2014 (CM
Nr. 025466985 y 025495675; ISIN XS0254669855 y
XS0254956757).
US$
Series 2 Class B, denominated in Euros, due December 31, 2014 (CM
Nr. 025466985 and 025495675; ISIN XS0254669855 and
XS0254956757).
EL TITULAR QUE NO PRESENTE ESTA COMUNICACIÓN DE ASISTENCIA Y LA DOCUMENTACIÓN REQUERIDA DE
CONFORMIDAD CON LA PRESENTE EN GREGORIO ARÁOZ DE LAMADRID 1360, CIUDAD AUTÓNOMA DE BUENOS
AIRES, HASTA LAS 17:00, HORA DE BUENOS AIRES, DEL DÍA 16 DE FEBRERO DE 2012, PROPORCIONANDO
INFORMACIÓN VERDADERA, EXACTA Y COMPLETA, NO PODRA ASISTIR O PARTICIPAR EN LA ASAMBLEA.
ANY HOLDER WHO DOES NOT DELIVER THIS NOTICE OF ATTENDANCE AND THE DOCUMENTATION HEREIN
REQUESTED AT GREGORIO ARÁOZ DE LAMADRID 1360, CITY OF BUENOS AIRES, ON OR BEFORE 17:00, BUENOS
AIRES TIME, ON FEBRUARY 16, 2012, PROVIDING TRUE, ACCURATE AND COMPLETE INFORMATION, SHALL
LOSE THE RIGHT TO ATTEND AND PARTICIPATE AT THE MEETING.
DATOS DEL REPRESENTANTE***
Authorized Representative
Nombre Completo:
Carácter:
Full Name:
Capacity:
Nº de Identificación Personal:
Tipo de Documento/Type of Document:
Personal Identification Number:
DNI:  LC:  LE:  CI:  PAS:  Otro/Other: 
Emitido por/Issued by:
Nacionalidad/Nationality:
Domicilio:
Domicile:
DOCUMENTACIÓN ADJUNTA
Documents Attached
Certificado de tenencia emitido por entidad de depósito colectivo nacional (Art. 4(e) Decreto 677/01).
Certificado de tenencia emitido por entidad de depósito colectivo extranjera.
Certificado de tenencia emitido por un participante.
Declaración Jurada confirmando continuidad de tenencia desde emisión de certificado de tenencia por entidad
de depósito extranjera y compromiso de no transferencia hasta la Asamblea.
Certificate of holding issued by an Argentine depository system (Section 4(e) of Argentine Decree 677/01).
Certificate of holding issued by a non-Argentine depository system.
Certificate of holding issued by a participant.
Sworn Declaration by the holder of the Notes informing that such holder continues to own the notes reflected in such certificates since
the date of the certificate/s mentioned above and that it shall not transfer the notes prior to the Meeting
Poder especial (en caso que el titular beneficiario actúe por medio de representante).
Special power-of-attorney (if the beneficial owner is represented by a representative).
El que suscribe ratifica, declara y garantiza que las respuestas proporcionadas por él a la
información requerida en el presente son verdaderas, exactas y completas.
The signatory ratifies, represents and warrants that the responses provided to the information
requested herein are true, accurate and complete.
_________________________
Fecha/Date
_________________________
Firma/Signature
_________________________
Nombre completo/Full name
_________________________
Carácter/Capacity
POR FAVOR, ENTREGUE ESTA COMUNICACIÓN DE ASISTENCIA COMPLETA Y FIRMADA
JUNTAMENTE CON LA DOCUMENTACIÓN REQUERIDA EN GREGORIO ARÁOZ DE LAMADRID 1360,
CIUDAD AUTÓNOMA DE BUENOS AIRES HASTA LAS 17:00, HORA DE BUENOS AIRES, DEL DÍA 16 DE
FEBRERO DE 2012.
PLEASE, DELIVER THIS NOTICE OF ATTENDANCE COMPLETED AND SIGNED TOGETHER WITH
THE REQUESTED DOCUMENTATION AT GREGORIO ARÁOZ DE LAMADRID 1360, CITY OF BUENOS
AIRES, ON OR BEFORE 17:00, BUENOS AIRES TIME, ON FEBRUARY 16, 2012.
METROGAS S.A. TOMARÁ TODAS LAS MEDIDAS QUE EN SU OPINIÓN RESULTEN NECESARIAS PARA
CUMPLIR CON TODAS LAS LEYES APLICABLES, INCLUYENDO LAS LEYES SOBRE TÍTULOS VALORES DE
ARGENTINA Y DE CUALQUIER OTRA JURISDICCIÓN QUE PUDIERE CORRESPONDER.
METROGAS S.A. WILL TAKE ALL MEASURES THAT IN ITS OPINION ARE NECESSARY TO COMPLY WITH
ALL APPLICABLE LAWS, INCLUDING THE SECURITIES LAWS OF ARGENTINA AND ANY OTHER
APPLICABLE JURISDICTION.
_______________________________
*
Este documento se emite en Castellano e Inglés. En caso de discrepancia entre ambos idiomas prevalecerá el Castellano.
This document is issued both in Spanish and English. In case of discrepancy between both languages, the Spanish shall prevail.
**
Adonde todas las notificaciones relacionadas con la presente se tendrán por válidas.
Where all notices in connection herewith shall be deemed validly given.
*** Completar con la información correspondiente al representante que suscriba la presente comunicación.
Please complete with the personal data of the authorized representative, if any, executing this notice.

Documentos relacionados