AC_Go2_Manual_ES_Index2 - final.indd - Accu-Chek

Transcripción

AC_Go2_Manual_ES_Index2 - final.indd - Accu-Chek
MEDIDOR DE GLUCEMIA
Instrucciones de uso
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK GO, ACCU-CHEK MULTICLIX,
SOFTCLIX y SAFE-T-PRO son marcas de fábrica de Roche.
Roche Diagnostics GmbH
D-68298 Mannheim, Germany
www.accu-chek.com
0 4829271001(02) 09/06
0088
En el material de empaque y en la placa de características del aparato
puede encontrar los siguientes símbolos, cuyo significado es el
siguiente:
Consulte las instrucciones de uso
¡Atención (consulte la documentación)! Observe las
advertencias de seguridad en las instrucciones de uso
del aparato.
Conservar a
Fecha de caducidad
Fabricante
Número de catálogo
Número de lote
Revisado por Underwriter’s Laboratories, Inc.© según
UL 61010-1 y CAN/CSA C22.2 No. 1010-1
IVD
0088
Campo de uso
Medidor de glucemia para la determinación cuantitativa de los valores
de glucosa en sangre con las tiras reactivas Accu-Chek Go.
Apto para el autocontrol.
El medidor Accu-Chek Go puede ser utilizado por personas con diabetes
para el autocontrol de los valores de glucosa en sangre. Así mismo,
puede ser utilizado por el personal médico para realizar mediciones de
glucemia en diferentes pacientes.
El personal médico debe seguir, además, las instrucciones del
capítulo 11: “Realizar mediciones de glucemia en diferentes
pacientes – notas para el personal médico”.
Todos los objetos que pueden entrar en contacto con sangre
humana, represetan una posible fuente de infección (vea: Clinical
and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline
– Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005).
Diagnóstico in-vitro
Este producto cumple las exigencias de la Directiva
98/79/CE sobre los productos sanitarios para diagnóstico in vitro.
Fecha de la última revisión: 2006-09
Campo de uso
3
Sobre estas instrucciones de uso
Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de uso hasta el final,
antes de realizar la primera prueba de glucemia. Si tiene alguna pregunta, diríjase al servicio local de atención al cliente (vea el capítulo 19).
Con estas instrucciones de uso irá conociendo su nuevo medidor paso a
paso. Aquí encontrará toda la información que necesita para el manejo y
el cuidado del medidor, así como para la corrección de posibles fallas.
Tenga en cuenta que no sólo el manejo correcto del medidor garantiza
un funcionamiento perfecto, sino también la observación de otros
modos de aplicación. El medidor es un instrumento de precisión cuya
capacidad funcional puede ser restringida por una aplicación incorrecta.
En estas instrucciones de uso encontrará tres tipos de advertencias.
¡Por favor, lea estas advertencias detalladamente!
Este símbolo le advierte de posibles riesgos de lesiones o
peligros para su salud o para la salud de otras personas.
Este símbolo le indica que ciertas manipulaciones pueden causar deterioros al medidor.
i
Este símbolo le indica que se trata de una información importante.
También encontrará otros símbolos que significan lo siguiente:
 Este símbolo le indica que debe llevar a cabo una acción, p.ej.:
encender el medidor.
 Este símbolo indica una enumeración.
 Este símbolo indica una enumeración dentro de otra.
Con la ayuda de las ilustraciones del capítulo 1.1 podrá familiarizarse
con los elementos del medidor. Ensaye todos los pasos que se explican
en estas instrucciones de uso y practique el manejo del medidor.
4
Sobre estas instrucciones de uso
Sobre estas instrucciones de uso
5
Tabla de contenidos
1
Introducción ............................................................................... 10
1.1 Vista general del medidor de glucemia Accu-Chek Go ......... 10
1.2 Características principales .................................................. 12
1.3 Ilustraciones de los mensajes ............................................. 15
2
Primeros pasos antes de la medición ....................................... 16
2.1 Después de desempacar el medidor ................................... 16
2.2 Verificar la unidad de medida .............................................. 16
2.3 Retirar la lámina protectora de la pila .................................. 17
2.4 Prueba de visualización de la pantalla ................................. 18
3
Realizar los ajustes .................................................................... 21
3.1 Dos formas de cambiar los ajustes...................................... 24
3.1.1 Vista general del modo de Ajuste Estándar .............. 26
3.1.2 Vista general del modo de Ajuste Rápido ................. 27
3.2 Ajustar el medidor .............................................................. 28
3.2.1 Cambiar los ajustes – reglas generales ................... 29
3.2.2 Iniciar el modo de Ajuste Estándar ........................... 31
3.2.3 Iniciar el modo Ajuste Rápido .................................. 34
3.2.4 Formato de la hora y la fecha –
ajustar la hora y la fecha ......................................... 37
3.2.5 Ajustar la señal sonora y el modo acústico .............. 45
3.2.6 Ajustar el rango individual admisible ....................... 50
3.2.7 Ajustar los recordatorios de prueba ......................... 60
4
5
Medir los valores de glucemia .................................................. 72
5.1 Preparar una prueba de glucemia ....................................... 72
5.2 Encender el medidor ........................................................... 72
5.2.1 Encender el medidor con una tira reactiva ............... 72
5.2.2 Encender el medidor con la tecla Þ ...................... 76
5.2.3 Notas ...................................................................... 78
5.3 Realizar una prueba de glucemia ........................................ 81
5.4 Extraer la tira reactiva ......................................................... 86
5.5 Símbolos durante la prueba y su significado........................ 89
5.6 Marcar resultados especiales .............................................. 90
5.7 Interpretar los resultados .................................................... 92
5.7.1 Rango de medición ................................................. 93
5.7.2 Resultados poco fiables – posibles causas .............. 94
6
Medidor como agenda electrónica ............................................ 96
6.1 Memoria de resultados ....................................................... 96
6.2 Ver los resultados de la memoria ........................................ 97
6.3 Ver los valores promedio de 7, 14 y 30 días ...................... 100
6.4 Borrar el resultado más reciente ....................................... 106
6.5 Transferir los resultados a una computadora personal
o portátil o a una impresora .............................................. 109
Codificación ............................................................................... 70
6
Tabla de contenidos
Tabla de contenidos
7
7
8
9
Modo acústico .......................................................................... 116
7.1 Señales sonoras al encender el medidor ........................... 118
7.2 Señales sonoras durante la prueba de glucemia ............... 118
7.3 Cómo comunica el medidor el resultado después
de la prueba ..................................................................... 119
7.4 Cómo comunica el medidor los resultados guardados
en la memoria................................................................... 122
7.5 Cómo comunica el medidor símbolos y mensajes
de error............................................................................ .123
13 Símbolos, mensajes de error y corrección de errores............ 159
13.1 Símbolos en la pantalla ..................................................... 160
13.2 Mensajes de error y corrección de errores ........................ 169
Chequear el medidor ................................................................ 125
8.1 Material necesario ............................................................ 126
8.2 Realizar una prueba de control de funcionamiento ............ 127
17 Garantía .................................................................................... 186
Limpiar el medidor ................................................................... 140
10 Cambiar la pila ......................................................................... 144
11 Prueba de glucemia en diferentes pacientes –
notas para el personal médico ................................................ 148
11.1 Realizar una prueba de glucemia ...................................... 150
11.2 Desinfectar el medidor ...................................................... 153
12 Condiciones para la medición y el almacenamiento .............. 155
12.1 Rango de temperatura ...................................................... 155
12.2 Condiciones de luz ............................................................ 157
12.3 Humedad del aire.............................................................. 158
12.4 Fuentes de interferencia en el entorno .............................. 158
8
Tabla de contenidos
14 Datos técnicos.......................................................................... 180
15 Desechar el medidor ................................................................ 184
16 Componentes del sistema ....................................................... 185
18 Patentes.................................................................................... 187
19 Servicio local de atención al cliente ....................................... 188
19.1 Asesoría y reparaciones .................................................... 188
19.2 Direcciones ....................................................................... 189
20 Indice de temas ........................................................................ 194
21 Sinopsis detallada del modo de Ajuste Estándar ................... 200
22 Sinopsis detallada del modo de Ajuste Rápido ...................... 202
Tabla de contenidos
9
1
1
Introducción
1.1
Vista general del medidor Accu-Chek Go
Cara frontal y superficies laterales

 Tecla Þ
Sirve para encender y apagar el medidor, para iniciar el modo de
Ajuste Estándar o Rápido y para cambiar y guardar ajustes.
 Pantalla LC


 Teclas < y >
Sirven para cambiar ajustes, retroceder o avanzar, para ver los
resultados de la memoria y los valores promedio.

 Guía para la tira reactiva – por aquí se introduce la tira reactiva

 Tapa de la lente de medición

 Eyector de tiras reactivas

 Chip de codificación (viene con las tiras reactivas)

 Interfaz para infrarrojos. Sirve para transferir los resultados, p.ej. a
una computadora.
Cara posterior
 Chip de codificación (viene con las tiras reactivas)


 Ranura para el chip de codificación


10
 Placa de características
 Compartimento para la pila

 Pila (Tipo CR 2032)
Introducción
Introducción
11
1
1.2
Características principales
Corto tiempo de medición
Para una medición el medidor necesita tan sólo 5 segundos aproximadamente.
Fácil aplicación de sangre
La tira reactiva absorbe la sangre a través de acción capilar, lo que le
permite a usted utilizar sangre de sitios alternativos, p.ej.: del pulpejo de
la mano o el antebrazo, y aplicarla fácilmente.
Control del volumen de sangre
El medidor reconoce cuando ha aplicado un volumen de sangre suficiente (aprox. 1,5 µL (1 µL (microlitro) = 1 milésimo de mililitro) y sólo
entonces comienza la medición. Mientras el medidor no comience la
medición, todavía puede aplicar más sangre.
Particularmente higiénico
La tira reactiva está diseñada de tal manera que el medidor no entre en
contacto directo con la sangre. Además, al expulsarse la tira usada con
el eyector de tiras reactivas, se evita cualquier contacto directo con la
muestra de sangre.
Fácil manejo
Para realizar una prueba no es preciso presionar ninguna tecla. El medidor se enciende y se apaga con la tira reactiva y los resultados son
almacenados automáticamente.
12
Introducción
Dos formas de cambiar los ajustes
Ajustes, como por ejemplo la hora, se pueden cambiar de dos maneras
distintas, o bien utilizando el modo de Ajuste Estándar, o bien utilizando
el modo de Ajuste Rápido. Mientras que el modo de Ajuste Estándar lo
guía por cada una de las funciones del medidor, el modo de Ajuste
Rápido le permite llegar al ajuste deseado directamente sin tener que
pasar por todas las otras funciones.
Recordatorio de prueba
Puede programar hasta cuatro alarmas, para que el medidor le recuerde
realizar una prueba de glucemia.
Rangos
Esta función le permite establecer un rango individual admisible para
sus resultados. Si el resultado de su prueba llega a estar por debajo o
por encima de dicho rango, el medidor se lo advierte en la pantalla y
con una señal sonora.
Transferencia de datos a una computadora
El medidor dispone de un interfaz para infrarrojos que le permite transferir los resultados almacenados a una computadora que esté equipada
con el software necesario o a sistemas de evaluación especiales.
Análisis de datos integrado
Teniendo en cuenta los resultados almacenados, el medidor puede calcular los valores promedio de los últimos 7, 14 ó 30 días.
Introducción
13
1
Modo acústico
El modo acústico fue diseñado para personas con deficiencia visual. Si
el modo acústico se encuentra activado, el medidor guia al usuario
durante el proceso de medición por medio de señales acústicas y
comunica el resultado de la prueba mediante una serie de tonos acústicos. Tenga en cuenta la información del capítulo 7.
Personas con deficiencia visual deben aprender a manejar el
medidor con la ayuda de personas con visión normal y deben ser
asistidas a través de todos los pasos del proceso de medición.
Personas con deficiencia visual no deben realizar una prueba de
glucemia sin la ayuda de una persona con visión normal.
1.3
Ilustraciones de los mensajes
En estas intrucciones de uso encontrará ejemplos de los mensajes que
aparecen en la pantalla del medidor. Los mensajes que se encuentran
rodeados de una aureola en las siguientes ilustraciones, aparecerán
parpadeando en la pantalla del medidor.
Ejemplo:
Al encender el medidor para realizar una prueba de glucemia aparecen
en la pantalla los símbolos de la tira reactiva y la gota. El símbolo de la
gota parpadea.
Diseño óptimo
El diseño del medidor Accu-Chek Go ha sido mejorado tanto óptica
como ergonómicamente.
el símbolo de la
gota parpadea
La hora, la fecha y los resultados aquí ilustrados son sólo ejemplos, los
valores que muestra su medidor pueden ser distintos. Los mensajes que
aparecen ilustrados en estas instrucciones de uso son los que aparecerán en un medidor que esté programado para dar valores en mg/dL (vea
el capítulo 2.2 “Verificar la unidad de medida”) y ajustado con el formato de 24 horas (vea el capítulo 3.2.4 “Formato de la hora y la fecha –
ajustar la hora y la fecha”). Es posible que su medidor esté programado
para dar los resultados en mmol/L y/o que venga ajustado con el formato de 12 horas.
14
Introducción
Introducción
15
2
Primeros pasos antes de la medición
2.1
Después de desempacar el medidor
Verifique que el contenido del empaque esté completo. Encontrará una
lista con el contenido dentro del empaque.
Si el contenido no está completo, diríjase al servicio local de atención al
cliente. La dirección se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
2.2
2
2.3
Retirar la lámina protectora de la pila
El medidor viene con una pila de litio tipo CR 2032. La pila viene protegida con una lámina para evitar que se descarge. Antes de utilizar el
medidor debe retirar dicha lámina.
Verificar la unidad de medida
El valor de glucemia puede ser expresado en dos unidades de medida
(mg/dL y mmol/L), razón por la cual existen dos versiones del mismo
medidor. Verifique si su medidor muestra la unidad de medida que le es
familiar. En la placa de características situada en la parte posterior de
su medidor, está indicada la unidad de medida. Consulte a su médico si
no sabe cuál es la unida de medida adecuada para usted.
La unidad de medida con la que viene programado su medidor
no se puede cambiar. Si la placa de características de su medidor
indica la unidad de medida no deseada, diríjase a su comerciante
o a su farmacia. El uso de una unidad de medida que no le es
familiar puede llevar a una interpretación incorrecta de los valores de glucemia.
 Gire el medidor de modo que la parte posterior del medidor señale
hacia arriba.
Verá que una parte de la lámina protectora sale del compartimento de la
pila.
 Retire la lámina tirando de ella hacia arriba sin necesidad de abrir el
compartimento de la pila.
16
Primeros pasos antes de la medición
Primeros pasos antes de la medición
17
2
2.4
Prueba de visualización de la pantalla
Compruebe si todos los elementos de los mensajes que aparecen en la
pantalla se visualizan correctamente, realizando una prueba de visualización.
Medidor mg/dL
o
Medidor mmol/L
 Compare los elementos que aparecen en la pantalla de su medidor
con la ilustración de arriba.
Si en la pantalla de su medidor faltan elementos o la unidad de medida
de los valores de glucemia no es la correcta, diríjase a su comerciante
para cambiar su medidor.
 Presione cualquier tecla para terminar la prueba de visualización y
apagar el medidor.
 Presione brevemente las teclas < y > al mismo tiempo.
El medidor se enciende y en la pantalla se visualizan todos los elementos de los mensajes.
18
Primeros pasos antes de la medición
Primeros pasos antes de la medición
19
3
Realizar los ajustes
3
Notas
i
Las explicaciones de los diferentes símbolos se encuentran en el
capítulo 13.1 “Símbolos en la pantalla”.
i
El medidor se apaga automáticamente después de 60 segundos,
en caso de que usted no lo haya apagado antes.
i
Puede realizar la prueba de visualización en cualquier momento,
siempre y cuando el medidor esté apagado. Tenga en cuenta que
no debe haber ninguna tira reactiva dentro del medidor.
Esta función le permite escoger el formato de la hora y la fecha, ajustar
la hora y la fecha, activar o desactivar la señal sonora y/o el modo acústico, establecer el rango individual admisible y programar los recordatorios de prueba.
Señal sonora: la señal sonora activada representa una ayuda durante el
proceso de medición de la prueba, en tanto que emite un sonido al
comenzar cada paso.
Modo acústico: si el modo acústico está activado, el medidor emite
igualmente señales sonoras que le guían durante la prueba. Además, al
terminar la prueba el medidor comunica el resultado mediante una serie
de tonos acústicos.
Rango individual admisible: esta función le permite establecer los
valores límite de glucemia adecuados para usted.
Recordatorios de prueba: el medidor le recuerda realizar una prueba
de glucemia.
20
Primeros pasos antes de la medición
Realizar los ajustes
21
3
También puede realizar pruebas de glucemia sin necesidad de ajustar el
medidor. Si no ha ajustado la hora y la fecha el medidor mostrará la
hora 0:00 (0:00am) y 0- 0 como fecha.
Al revisar la memoria, estos resultados no aparecen con la hora y la
fecha, sino simplemente con el número del puesto que ocupan en la
memoria (vea el capítulo 6.2 “Ver los resultados de la memoria”). Además, con resultados que no lleven ni hora ni fecha no es posible determinar los valores promedio (vea el capítulo 6.3 “Ver los valores promedio de 7, 14 y 30 días”). Si transfiere resultados de prueba sin hora ni
fecha, p.ej. a una computadora (vea el capítulo 6.5 “Transferir los resultados a una computadora personal o portátil o a una impresora”), posteriormente éstos no podrán ser evaluados estadísticamente.
Si no desea realizar ningún ajuste, continúe en el capítulo 4 “Codificación”.
La primera vez que encienda el medidor encontrará que algunas de las
funciones vienen ajustadas de fábrica con un determinado ajuste. Usted
puede ahora hacer los cambios que desee.
 Formato de la hora y la fecha: el medidor viene con el formato de 24
horas; el formato de la fecha que acompaña el formato de 24 horas
es el de Día-Mes (DD-MM)
 Hora: 0:00
 Fecha: la fecha que aparece es el 31 de diciembre del año de producción, que se visualiza así: 200X 12-31; sin embargo, al realizar
una prueba de glucemia el medidor mostrará 0- 0 para representar
el día y el mes, en caso de que usted no haya hecho ningún ajuste
hasta entonces.
 La señal sonora viene activada; el modo acústico desactivado
 El rango individual admisible viene desactivado
 El recordatorio de prueba viene desactivado
22
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
23
3
3.1
Dos formas de cambiar los ajustes
Hay dos formas de cambiar los ajustes en el medidor: con el modo de
Ajuste Estándar o el modo de Ajuste Rápido. Antes de explicar cada una
de las funciones del medidor, describiremos estas dos posibilidades de
cambiar los ajustes.
El modo de Ajuste Estándar lo guía por cada una de las funciones del
medidor. Por esta razón, el modo de Ajuste Estándar resulta la mejor
alternativa para realizar los ajustes básicos del medidor. Si desea saber
en qué orden puede realizar los ajustes, vea la página 26. Sólo podrá
hacer los ajustes en el orden descrito, de arriba a abajo.
El modo de Ajuste Rápido le permite escoger directamente la función
que desea ajustar. Ésta resulta la mejor alternativa para realizar cambios rápidos en los ajustes de una función en particular. Si, por ejemplo,
quiere cambiar la hora de un recordatorio de prueba, puede hacerlo
escogiendo directamente la función recordatorio de prueba.
En el modo de Ajuste Rápido los ajustes están dividos en cuatro grupos:
F 1, F 2, F 3 y F 4. Si desea saber cómo está estructurado el modo de
Ajuste Rápido, vea la página 27. Dentro de cada grupo, sólo podrá hacer
los ajustes en el orden descrito, de arriba a abajo.
24
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
25
3
3.1.1 Vista general del modo de Ajuste Estándar
Encender el medidor
3.1.2 Vista general del modo de Ajuste Rápido
presionar brevemente
Iniciar el modo
de Ajuste Estándar
presionar
más de 3 segundos
Encender
el medidor e iniciar
el modo de
Ajuste Rápido
presionar
más de 3 segundos
Formato de la
hora y la fecha
Formato de la
hora y la fecha
Hora
Señal sonora
Rango individual
admisible
Recordatorio
de prueba
Hora
Fecha
Fecha
Señal sonora
Rango individual admisible
Recordatorio de prueba
presionar brevemente
(apagar)
presionar brevemente (apagar)
Una sinopsis detallada de este modo de ajuste se encuentra al final de
las instrucciones de uso, capítulo 22.
Una sinopsis detallada de este modo de ajuste se encuentra al final de
estas instrucciones de uso, en el capítulo 21.
26
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
27
3
3.2
Ajustar el medidor
3.2.1 Cambiar los ajustes – reglas generales
En los siguientes capítulos encontrará:
 una descripción de las reglas generales para cambiar los ajustes,
 la explicación de cómo iniciar el modo de Ajuste Estándar y el modo
de Ajuste Rápido,
 descripciones de cada uno de los ajustes y de cómo cambiarlos.
La explicación de cada uno de los ajustes va en el orden en que aparecen las funciones en el modo de Ajuste Estándar (vea el diagrama de la
vista general que aparece en la página 26).
Nota
i
Para comenzar con cualquiera de los modos de ajuste es preciso
que no haya ninguna tira reactiva dentro del medidor.
Cuando aparece set-up en la pantalla, significa que el medidor se
encuentra en alguno de los dos modos de ajuste y que es posible hacer
cambios en los ajustes.
Para hacer cambios en los ajustes es preciso tener en cuenta las
siguientes reglas:
 El ajuste que parpadea en la pantalla se puede cambiar presionando
la teclas < y >.
 Cifras, como por ejemplo el año, pueden ser aumentadas o disminuidas de uno en uno presionando las tecla < o > respectivamente. Si mantiene la tecla presionada, la cifra aumenta o
disminuye rápidamente. Al ajustar el rango individual admisible
(vea el capítulo 3.2.6) la cifra aumenta primero de uno en uno y
luego de diez en diez.
 Al llegar a la cifra más alta posible de un ajuste, se vuelve a
comenzar automáticamente desde la cifra más baja presionando
la tecla >, o bien, de la cifra más baja a la más alta presionando la tecla <. El anterior no es el caso cuando se ajusta el
rango individual admisible (vea el capítulo 3.2.6).
 En los ajustes que permiten varias posiblidades, p.ej., la señal
sonora, se puede cambiar de una posiblidad a otra presionando
las teclas < y >.
 Si utiliza el modo de Ajuste Rápido puede cambiar de un grupo a
otro presionando la tecla < o >, p. ej., de F1 a F2, o viceversa.
28
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
29
3
 Con la tecla Þ puede
3.2.2 Iniciar el modo de Ajuste Estándar
 pasar de un ajuste al otro sin necesidad de hacer ningún cambio
(al no realizar ninguna modificación queda guardado automáticamente el ajuste que existía previamente).
Para iniciar el modo de Ajuste Estándar proceda de la siguiente manera:
 guardar los cambios hechos.
 apagar el medidor cuando aparece End en la pantalla.
 puede salir en cualquier momento del modo de ajuste y apagar
el medidor. Para ello mantenga presionada la tecla por más de
3 segundos – todas las modificaciones realizadas hasta ese
momento quedan memorizadas.
Nota
i
30
Si se encuentra en alguno de los modos de ajuste y no presiona
ninguna tecla por más de 60 segundos, el medidor se apaga
automáticamente. Todas las modificaciones que hasta ese
momento hayan sido guardadas manualmente con la tecla Þ
quedan memorizadas.
Realizar los ajustes
 Con el medidor apagado, presione brevemente (menos de 3 segundos) la tecla Þ. El medidor se enciende.
Realizar los ajustes
31
3
Si no se encuentra ningún chip de codificación adentro del medidor,
aparecen en la pantalla tres rayas y la palabra code parpadea.
 Vuelva a presionar la tecla Þ, pero esta vez manténgala presionada (más de 3 segundos) hasta que aparezca en la pantalla lo
siguiente
o
Tan pronto se encuentre un chip de codificación dentro del medidor (vea
el capítulo 4 “Codificación”), aparece en la pantalla el símbolo de la tira
reactiva parpadeando.
Formato de
24 horas
Formato de
12 horas
Ahora se encuentra en el modo de Ajuste Estándar. Aparece el primer
ajuste que es el formato de la hora y la fecha. En la pantalla parpadea el
formato de 24 horas o el de 12 horas.
Si desea seguir los pasos del modo de Ajuste Estándar, continúe leyendo
a partir del capítulo 3.2.4 “Formato de la hora y la fecha – ajustar la
hora y la fecha”.
Nota
Nota
i
32
Ahora puede apagar el medidor otra vez. Presione brevemente la
tecla Þ.
Realizar los ajustes
i
Puede apagar el medidor cuando lo desee presionando la
tecla Þ por más de tres segundos.
Realizar los ajustes
33
3
3.2.3 Iniciar el modo de Ajuste Rápido
Señal sonora y modo acústico (pág. 45)
Para iniciar el modo de Ajuste Rápido continúe de la siguiente manera:
 Con el medidor apagado, mantenga presionada la tecla Þ (más
de tres segundos) hasta que aparezca en la pantalla lo siguiente.
Símbolo de la señal sonora
Rango individual admisible (pág. 50)
Símbolo del rango individual admisible
Ahora se encuentra usted en el modo de Ajuste Rápido. En la pantalla
aparece parpadeando F1.
En el modo de Ajuste Rápido existen los siguientes grupos de ajustes:
Recordatorios de prueba (pág. 60)
Símbolo del recordatorio de prueba
Formato de la hora y la fecha / Hora / Fecha
(pág. 37)
Pantalla con la hora y la fecha
Cerrar el modo de Ajuste Rápido sin
modificaciones
34
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
35
3
 Presione ahora la tecla < o >para escoger el grupo de ajustes
deseado.
3.2.4 Formato de la hora y la fecha – ajustar la hora y la fecha
 Presione brevemente la tecla Þ si desea hacer algún cambio en el
grupo que muestra la pantalla, sea el F1, F2, F3 o el F4.
Es posible escoger entre dos formatos. El formato de 24 horas indica la
hora de las 0:00 a las 23:59. Si elige este formato la fecha será indicada
en el formato DD-MM (día-mes, sin año). El formato de 12 horas indica
la hora de las 12:00 a las 11:59 haciendo distinción entre a.m. o p.m. Si
escoge este formato, la fecha será indicada en el formato MM-DD (mesdía, sin año).
Si aparece End en la pantalla, puede apagar el medidor. Presione
para ello la tecla Þ brevemente.
Los ajustes serán descritos en los próximos capítulos.
Nota
i
Puede apagar el medidor en cualquier momento. Para ello mantenga presionada la tecla Þ por más de tres segundos.
Junto con el formato de la hora y la fecha aparece también el ajuste
actual de la hora. Al cambiar el formato de la hora, cambia la manera en
que aparece la hora en la pantalla.
Hora
Hora
Formato de
24 horas
36
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
Formato de
12 horas
37
3
Los primeros tres ajustes del
modo de Ajuste Estándar son el
formato de la hora y la fecha, la
hora y la fecha.
En el modo de Ajuste Rápido
encontrará estos ajustes en el
grupo F1.
Iniciar el modo
de Ajuste Estándar
presionar
más de 3 segundos
 Hora
 Horas
Encender el medidor
e iniciar el
modo de Ajuste Rápido
Encender el medidor
Los ajustes aparecen en el siguiente orden:
 Formato de la hora y la fecha
 Minutos
 Fecha
presionar
más de 3 segundos
 Año
 Mes
 Día
Hora y fecha
Formato de la hora
y la fecha
Hora
 Presione la tecla < o >,
 para cambiar entre el formato de 24 horas y el formato de 12
horas,
Horas
 para ajustar la hora, los minutos, el año, el mes y el día.
Minutos
Fecha
Año
 Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado. Ahora pasa
automáticamente al siguiente ajuste.
Mes
Día
Señal sonora
presionar brevemente
(apagar)
38
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
39
3
Formato de la hora y la fecha
Minutos
El medidor viene ajustado de fábrica con el formato de 24 horas.
Hora
Fecha
Hora
0:00 es la hora que viene ajustada de fábrica (12:00 a.m.).
Horas
El 31 de diciembre del año de producción del medidor es la fecha con la
que el medidor viene ajustado de fábrica.
Año
Hora
40
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
41
3
Mes
El siguiente ajuste en eI modo de
Ajuste Estándar es la señal
sonora.
Símbolo de la señal sonora
En el modo de Ajuste Rápido ha
llegado al final de los ajustes del
grupo F 1. End aparece en la
pantalla.
 Presione brevemente la
tecla Þ. El medidor se
apaga.
Día
42
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
43
3
Notas
i
i
i
3.2.5 Ajustar la señal sonora o el modo acústico
El año no aparece en la pantalla, a menos de que se encuentre
en el modo de ajuste, es decir, que no verá el año ni durante la
prueba ni cuando aparezca el resultado en la pantalla y tampoco
cuando vea los resultados almacenados en la memoria. Sin
embargo, no deja de ser importante ajustar el año correcto con el
fin de que el medidor tenga en cuenta el 29 de febrero de los
años bisiestos. Así mismo, ajustar el año es necesario para un
correcto almacenamiento de los resultados de prueba, especialmente si desea transferirlos posteriormente, p.ej. a una computadora.
Si pasa de un ajuste a otro con la tecla Þ hasta llegar al ajuste
del año sin hacer ninguna modificación y abandona el modo de
ajuste, el medidor guarda automáticamente los ajustes de la hora
y la fecha con que venía ajustado de fábrica (incluyendo el mes y
el día) (vea el capítulo 3.2.1 “Cambiar los ajustes – reglas generales”). La hora y la fecha serán por consiguiente las 0:00 y el
31-12 (formato de 24 horas) y/o 12:00 a.m. y 12-31 (formato de
12 horas).
El año puede ser ajustado escogiendo un año entre el año de
producción y el año de producción más 20.
Esta función le permite activar o desactivar la señal sonora y/o activar el
modo acústico.
Al estar activada la señal sonora, ésta suena durante la prueba de glucemia
 cuando el medidor está listo para la medición y usted puede proceder a aplicar sangre o solución de control en la tira reactiva,
 cuando la tira reactiva ha absorbido suficiente sangre o solución de
control y comienza la medición,
 cuando el resultado aparece en la pantalla,
 cuando en la pantalla aparece un mensaje de error,
 cuando el medidor se apaga automáticamente después de la prueba
y la tira reactiva se encuentra aún dentro de la guía para la tira
reactiva.
Cuando el modo acústico se encuentra activado, el medidor guía al
usuario a través de la prueba mediante las señales sonoras descritas
anteriormente y comunica, además, el resultado por medio de una serie
de tonos acústicos (vea el capítulo 7 “Modo acústico”).
La señal sonora suena no sólo durante la prueba sino también en otras
ocasiones, p.ej. al realizar ciertos ajustes en el modo de ajuste, o
cuando se encuentra en la memoria. A lo largo de estas instrucciones
de uso se explicará en qué situaciones suena la señal sonora.
44
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
45
3
El cuarto ajuste del modo de
Ajuste Estándar es la señal
sonora y/o el modo acústico.
En el modo de Ajuste Rápido
encontrará este ajuste bajo el
grupo F 2.
El ajuste actual de la señal sonora parpadea en la pantalla.
La señal sonora viene activada de fábrica (0n1).
Señal sonora activada
(ingl. On=encendido)
Encender el
medidor e iniciar el modo
de Ajuste Rápido
Encender el medidor
Iniciar el modo
de Ajuste Estándar
presionar
más de 3 segundos
presionar
más de 3 segundos
Fecha
Señal sonora
encendido
(On1)
apagado
(OFF)
Modo acústico
(On2)
Señal sonora desactivada
(ingl. OFF=apagado)
Rango individual admisible
 Presione la tecla < o >para pasar a la siguiente posibilidad.
presionar brevemente
(apagar)
46
Modo acústico
activado
Realizar los ajustes
 Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado.
Realizar los ajustes
47
3
En el modo de Ajuste Estándar
continúa con el ajuste del rango
individual admisible.
Símbolo del rango individual admisible
48
En el modo de Ajuste Rápido ha
llegado al final de los ajustes del
grupo F 2. End aparece en la
pantalla.
Notas
i
Al escoger el modo acústico 0n2 (si aparece 0n1 presione la
tecla >, o si aparece 0FF presione la tecla <), el medidor
emite un sonido.
i
La función de la señal sonora no influye en la función de los
recordatorios de prueba (vea el capítulo 3.2.7). Al haber activado
los recordatorios de prueba, el medidor emitirá tonos acústicos
para recordarle realizar las pruebas, aún si la señal sonora está
desactivada.
 Presione brevemente la
tecla Þ. El medidor se
apaga.
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
49
3
3.2.6 Ajustar el rango individual admisible
Esta función le permite establecer valores de glucemia límite personales. Determine junto con su médico cuál es el rango admisible adecuado
para usted.
Tiene tres posibilidades para establecer los valores límite. Usted puede:
 establecer solamente un valor límite inferior,
var el valor límite. Si lo activa, podrá establecer a continuación el valor
deseado. La función del rango individual admisible viene desactivada de
fábrica.
En el modo de Ajuste Estándar, el
ajuste del rango individual admisible es el quinto.
En el modo de Ajuste Rápido
encontrará este ajuste en el
grupo F 3.
Encender el medidor
e iniciar el modo
de Ajuste Rápido
Encender el medidor
 establecer solamente un valor límite superior,
 establecer ambos valores límite.
Iniciar el modo
de Ajuste Estándar
presionar
más de 3 segundos
En cuanto un resultado esté por encima o por debajo de los valores
límite establecidos por usted, aparece en la pantalla el resultado de la
prueba junto con el símbolo
parpadeando.
Si la señal sonora está activada (0n1) suenan, además, 3 tonos acústicos:
presionar
más de 3 segundos
Señal sonora
Rango individual admisible
valor inferior
(LL)
 3 tonos largos, cuando el resultado esté por debajo del valor límite
inferior
apagado
encendido
Valor
valor superior
(LH)
 3 tonos cortos, cuando el resultado esté por encima del valor límite
superior
apagado
encendido
Valor
Primero debe ajustar el valor límite inferior, luego el valor límite superior.
El ajuste consta de dos pasos. Primero debe decidir si desea o no acti-
Recordatorio de prueba
presionar brevemente
(apagar)
50
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
51
3
Activar o desactivar el valor límite inferior
LL significa Limit Low
(ingl. valor límite inferior)
Si ha elegido 0n, aparece el valor actual en la pantalla. Mientras se
encuentre activada la señal sonora (0n1) sonarán, además, 3 largos
tonos acústicos. Estos mismos tonos suenan al concluir una prueba si el
resultado está por debajo del valor límite inferior.
Los tonos acústico sirven para enfatizar el acontecimiento.
Si ha elegido 0FF, continúe con el ajuste del valor límite superior. Siga
leyendo en la página 55.
Ajustar el valor (cifra) límite
desactivado
El medidor viene ajustado de fábrica con el valor límite inferior de
80 mg/dL (4,4 mmol/L).
activado
Ajustar el
valor límite
valor límite superior
 Presione la tecla < o >, para activar (0n) el valor límite inferior
(indicado como LL) o para desactivarlo (0FF).
 Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado.
52
valor límite superior
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
53
3
 Presione la tecla < o > varias veces, hasta llegar al valor
deseado. Si mantiene presionada la tecla, la cifra aumenta o disminuye, según la tecla que presione, de uno en uno y luego de diez en
diez.
Activar o desactivar el valor límite superior
 Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado.
Ahora continúe con el ajuste del valor límite superior.
LH significa Limit High
(ing. valor límite superior)
desactivado
activado
Ajustar el valor
límite
Recordatorio de
prueba 1
Modo de ajuste
estándar
Modo de
ajuste rápido
 Presione la tecla < o > para activar (0n) el valor límite superior
(indicado como LX), o para desactivarlo (0FF).
 Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado.
54
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
55
3
Si ha elegido 0n, aparecerá el valor actual en la pantalla. Si la señal
sonora se encuentra activada (0n1), sonarán también 3 cortos tonos
acústicos. Estos mismos tonos también sonarán al concluir una prueba,
en caso de que el resultado esté por encima del valor límite superior.
Los tonos acústico sirven para enfatizar el acontecimiento.
Si ha elegido 0FF, pasará al ajuste de los recordatorios de prueba. Continúe leyendo en la página 60.
Ajustar el valor (cifra) límite
 Presione la tecla < o > varias veces hasta llegar al valor
deseado. Si mantiene presionada la tecla, la cifra aumenta o disminuye, según la tecla que presione, de uno en uno y luego en intervalos de diez.
 Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado.
En el modo de Ajuste Estándar
continúa con el ajuste de los
recordatorios de prueba.
En el modo de Ajuste Rápido ha
llegado al final de los ajustes del
grupo F 3. End aparece en la
pantalla.
Símbolo del recordatorio de prueba
 Presione brevemente la
tecla Þ. El medidor se
apaga.
El medidor viene ajustado de fábrica con el valor límite superior de
180 mg/dL (10,0 mmol/L).
56
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
57
3
Notas
Si desea utilizar el valor límite inferior como advertencia de una
posible hipoglucemia, tenga en cuenta que: dicha advertencia es
fiable, sólo si ha escogido el valor límite correcto. Por esta razón
hacemos hincapié en que determine junto con su médico cuál es
el valor límite adecuado para usted. Esta función no reemplaza
los conocimientos que puede adquirir en un curso de glucemia
que haga con su médico o equipo de diabetes.
i
58
Valores límite ajustables:
Le recomendamos ajustar el rango individual admisible junto con
su médico.
El medidor ofrece las siguientes posibilidades de ajuste:
El valor límite inferior puede ser ajustado entre 60 y 599 mg/dL
(entre 3,3 y 33,2 mmol/L). El valor límite superior puede ser
ajustado entre 61 y 600 mg/dL (entre 3,4 y 33,3 mmol/L).
Si han sido activados los dos valores límite, el valor límite superior debe ser mayor al valor límite inferior. El valor límite superior
más bajo que puede ajustar es el valor límite inferior más
1 mg/dL (0,1 mmol/L). El valor límite inferior puede ser establecido libremente. En caso de que éste llegara a ser mayor que un
valor límite superior establecido anteriormente, el valor límite
superior es ajustado automáticamente con la cifra mínima posible.
Realizar los ajustes
i
Si al ajustar los valores mínimos llega a la cifra más alta o más
baja posible, sonará una señal sonora y no podrá avanzar o retroceder más con las teclas < y > respectivamente.
i
Si ha activado el modo acústico (0n2), los tonos acústicos no
sonorán, con el fin de evitar confusiones. Es por ello que estando
activado el modo acústico, solamente parpadea el símbolo
si
el resultado de la prueba está por encima o por debajo de los
valores límite establecidos.
i
El rango individual admisible puede variar de una persona a otra.
Por eso recomendamos no activar esta función cuando se haga
uso del medidor en ámbitos profesionales.
Realizar los ajustes
59
3
3.2.7 Ajustar los recordatorios de prueba
Todos los recordatorios de prueba vienen desactivados de fábrica.
El medidor puede recordarle realizar una prueba por medio de los recordatorios de prueba. Usted puede programar los recordatorios de prueba.
Cada uno de los recordatorios de prueba viene programado con una
hora:
Todos los días sonará una señal sonora a la hora programada durante
20 segundos. A continuación, el medidor se apaga nuevamente. Usted
puede apagar la señal sonora presionando cualquier tecla. Mientras la
señal sonora esté sonando, el medidor muestra el siguiente mensaje:
Recordatorio de prueba 1 (AL1): 8:00 (8:00 a.m.)
Recordatorio de prueba 2 (AL2): 12:00 (12:00 p.m.)
Recordatorio de prueba 3 (AL3): 18:00 (6:00 p.m.)
Recordatorio de prueba 4 (AL4): 22:00 (10:00 p.m.)
AL significa alarma, ingl.=despertador.
60
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
61
3
En el Ajuste Estándar, el ajuste de
los recordatorios de prueba se
encuentra en sexto y último lugar.
En el Ajuste Rápido encontrará
este ajuste en el grupo F4.
Encender el medidor
e iniciar el
modo de Ajuste Rápido
Encender el medidor
Iniciar el modo
de Ajuste Estándar
presionar más
de 3 segundos
presionar más
de 3 segundos
Hora del recordatorio
Rango individual admisible
Recordatorio
de prueba
El ajuste se lleva a cabo en dos pasos. Primero debe establecer si un
determinado recordatorio de prueba debe de estar activado (0n) o desactivado (0FF). Sólo estando activado podrá programar la hora y/o
cambiarla.
AL1
apagado
encendido
AL2
Ajuste 0FF
(apagado)
El procedimiento para programar todos los recordatorios de prueba es
el mismo. Es por eso que a continuación se explica dicho procedimiento
utilizando como ejemplo solamente el recordatorio de prueba 1.
Horas
AL3
Minutos
AL4
presionar brevemente
(apagar)
62
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
63
3
Activar o desactivar el recordatorio de prueba
 Presione la tecla < o > para activar (0n) o desactivar (0FF) el
recordatorio de prueba.
 Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado.
Si ha escogido 0FF, en la pantalla aparece End o seguirá con el ajuste
del recordatorio de prueba 2.
activado 0n
o
desactivado 0ff
Si ha escogido 0n, podrá ahora programar la hora. Los dígitos de la
hora parpadean en la parte superior izquierda de la pantalla.
Programar la hora
del recordatorio
 Presione brevemente la
tecla Þ. El medidor
se apaga.
Nota
i
64
Si el recordatorio de prueba 1 ya estaba activado, en
la pantalla aparece en lugar de End el recordatorio
de prueba 2 que puede ajustar ahora.
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
65
3
Programar la hora del recordatorio
 Presione la tecla < o > varias veces hasta llegar a la hora
deseada.
 Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado.
Horas
A continuación podrá ajustar los minutos. Los minutos parpadean en la
parte superior izquierda de la pantalla.
 Presione la tecla < o > varias veces hasta llegar a la cifra
deseada.
 Presione la tecla Þ para guardar el ajuste deseado.
Ahora continúa con el ajuste del recordatorio de prueba 2.
Minutos
Una vez que haya programado todo los recordatorios de prueba habrá
llegado al final de los ajustes, tanto del modo de Ajuste Estándar como
del grupo F 4 del modo de Ajuste Rápido. End aparece en la pantalla.
 Presione brevemente la tecla Þ. El medidor se apaga.
Recordatorio de prueba 2
66
Realizar los ajustes
Realizar los ajustes
67
3
Notas
i
Sólo es posible activar los recordatorios de prueba (0n) y programar las horas de los recordatorios, si ha ajustado previamente la
hora y la fecha de su medidor.
i
Si al cambiar las pilas se borra el ajuste de la fecha y la hora (vea
el capítulo 10 “Cambiar la pila”), todos los recordatorios de
prueba quedan desactivados automáticamente (0FF). Las horas
programadas de los recordatorios de prueba permanecen memorizadas. Debe activar nuevamente los recordatorios de prueba
(0n).
i
Si los recordatorios de prueba están activados, el medidor le
recuerda realizar una prueba de glucemia mediante tonos acústicos, aún si la señal sonora se encuentra desactivada (vea el capítulo 3.2.5). El ajuste de la señal sonora no influye, en absoluto, en
los recordatorios de prueba.
68
Realizar los ajustes
i
Para evitar que tenga que pasar cada vez por todos los recordatorios de prueba, si desea utilizar únicamente el recordatorio de
prueba 1, el medidor no muestra todos los recordatorios. Por eso,
en un medidor nuevo solamente aparecerá el recordatorio de
prueba 1. Si lo mantiene desactivado, aparece End a continuación. En ambos modos de ajuste aparecerá en la pantalla el
recordatorio de prueba 2 después de haber activado el 1. Aún no
podrán verse los recordatorios de prueba 3 y 4. Éstos aparecerán
solamente cuando haya activado una vez el recordatorio de
prueba 2 y/o 3. Una vez un recordatorio de prueba haya sido
visualizado en la pantalla, permanecerá siempre visible, independientemente si éste o los recordatorios de prueba anteriores se
encuentran o no activados. Si, por ejemplo, el recordatorio de
prueba 2 estuvo alguna vez activado, los recordatorios de prueba
1, 2 y 3 permancecerán entonces siempre visibles.
i
Al volver a desactivar un recordatorio de prueba permanece
memorizada la hora programada.
i
Si ha encendido el medidor, p.ej. para realizar una prueba o por
algún otro motivo, en el momento en que uno de los recordatorios está activado, la señal sonora del recordatorio de prueba no
sonará. El recordatorio de prueba sonará, una vez apague el
medidor o éste se apague automáticamente.
Realizar los ajustes
69
4
Codificación
4
El medidor obtiene la información acerca de las características de las
tiras reactivas por medio del chip de codificación. Por esta razón se
encuentra un chip de codificación en cada tubo de tiras reactivas.
Cada vez que abra un nuevo tubo de tiras reactivas, debe introducir el chip de codificación de ese tubo en el medidor. Los chips
de codificación de otros tubos de tiras reactivas pueden contener
información incorrecta con respecto a las nuevas tiras reactivas,
y pueden llegar a ser la causa de resultados de prueba falsos.
Resultados de prueba falsos, a su vez, pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia y ocasionar así perjuicios
graves para la salud.
No retire el chip de codificación del medidor hasta que haya utilizado todas las tiras reactivas del tubo respectivo.
 Retire el chip de codificación que se encuentra debajo del tubo de
tiras reactivas.
70
Codificación
 Compare el número de código del chip de codificación con el
número de código que aparece en la etiqueta del tubo de tiras reactivas. La cifra de tres números del chip de codificación debe ser
idéntica a la que aparece en la etiqueta (p.ej. 963).
Deje el medidor apagado mientras realiza la codificación.
 Introduzca el chip de codificación horizontalmente y sin forzarlo en
la ranura para el chip que se encuentra en la parte lateral del medidor.
Podrá percibir cuando el chip de codificación encaje en la ranura.
Codificación
71
5
Medir los valores de glucemia
5.1
Preparar una prueba de glucemia
 Extraiga una tira reactiva del tubo de tiras reactivas y cierre el tubo
inmediatamente después.
Para realizar una prueba de glucemia necesitará lo siguiente:
 El medidor con el chip de codificación introducido
 Las tiras reactivas Accu-Chek Go correspondientes al chip de codificación
 El dispositivo de punción para obtener sangre
 Lancetas para el dispositivo de punción
 Mantenga la tira reactiva de tal manera que las flechas impresas se
encuentren arriba y señalando en dirección de la guía para la tira
reactiva.
 Introduzca la tira reactiva en la guía para la tira reactiva en dirección
de las flechas, cuidadosamente y sin doblarla. Podrá percibir que la
tira reactiva encaja.
El medidor se enciende.
5.2
Encender el medidor
Puede encender el medidor de dos maneras distintas: con una tira reactiva o presionando la tecla Þ.
El medidor realiza durante aprox. 2 segundos una prueba de visualización estándar.
5.2.1 Encender el medidor con una tira reactiva
Medidor mg/dL
Medidor mmol/L
 Compruebe que todos los segmentos de la cifra 888 (en un medidor
con la unidad mg/dL) o bien 88.8 (en un medidor con la unidad
mmol/L) se vean claramente.
Si hay segmentos que no aparecen, diríjase al servicio local de atención
al cliente. La dirección se encuentra al final de estas instrucciones de
uso (vea el capítulo 19).
72
Medir los valores de glucemia
Medir los valores de glucemia
73
5
Después de la prueba de visualización aparece el número de código en
la pantalla (963 es sólo un ejemplo).
Si los números de código no coinciden:
¿introdujo en el medidor el chip de codificación correspondiente al tubo
de tiras reactivas? De ser así, diríjase al servicio local de atención al
cliente (vea el capítulo 19).
Después del número de código aparecen el símbolo de la gota parpadeando y el símbolo de la tira reactiva. La señal sonora suena, siempre
y cuando se encuentre activada. El medidor está listo para realizar una
prueba de glucemia.
Si desea realizar una prueba de glucemia, continúe leyendo en el capítulo 5.3.
Nota
 Compruebe que este número de código coincida con el número de
código que aparece en la etiqueta del tubo de tiras reactivas.
74
Medir los valores de glucemia
i
Si no le ha dado tiempo a ver el número de código, extraiga la
tira reactiva utilizando el eyector de tiras reactivas (vea el capítulo 5.4) y vuelva a introducirla.
Medir los valores de glucemia
75
5
5.2.2 Encender el medidor con la tecla Þ
El símbolo de la tira reactiva parpadeando le indica que debe introducir
una tira reactiva en el medidor.
También puede encender el medidor presionando la tecla Þ, en lugar
de hacerlo introduciendo una tira reactiva, e introducir primero después
la tira reactiva.
 Extraiga una tira reactiva del tubo de tiras reactivas y cierre el tubo
inmediatamente después.
 Con el medidor apagado presione brevemente (menos de 3 segundos) la tecla Þ. El medidor se enciende.
 Mantenga la tira reactiva de tal manera que las flechas impresas se
encuentren arriba y señalando en dirección de la guía para la tira
reactiva.
Una vez el medidor se haya encendido, aparecen en la pantalla los
siguientes mensajes, uno tras el otro:
 Introduzca la tira reactiva en la guía para la tira reactiva, en dirección de las flechas, cuidadosamente y sin doblarla. Podrá percibir
que la tira reactiva encaja.
A continuación aparece parpadeando el símbolo de la gota y el símbolo
de la tira reactiva deja de parpadear. La señal sonora suena, siempre y
cuando se encuentre activada. El medidor está listo para realizar la
prueba de glucemia.
Modo de
Ajuste Estándar
Visualización del número de código
(963 es sólo un ejemplo)
Notas
Para más información acerca de la prueba de visualización
estándar y la visualización del número de código vea el capítulo
5.2.1.
i
Puede volver a apagar el medidor presionando otra vez brevemente la tecla Þ.
i
Si enciende el medidor con la tecla Þ y no introduce ninguna
tira reactiva, el medidor se apaga automáticamente después de
90 segundos.
76
Medir los valores de glucemia
Si desea realizar una prueba de glucemia, continúe leyendo en el capítulo 5.3.
Medir los valores de glucemia
77
5
5.2.3 Notas
Utilice el medidor Accu-Chek Go únicamente con tiras reactivas
Accu-Chek Go aprobadas por Roche Diagnostics GmbH. Otras
tiras reactivas proporcionarán falsos resultados. Resultados de
prueba falsos, a su vez, pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia y ocasionar así perjuicios graves para la
salud.
Las tiras reactivas son muy sensibles a la humedad (humedad
del aire). Solo extraiga tiras reactivas del tubo cuando sus manos
estén completamente secas. Cierre el tubo de tiras reactivas con
la tapa original inmediatemente después de extraer una tira reactiva. La tapa del tubo de tiras reactivas contiene un agente desecante que protege a las tiras reactivas de la humedad. Si permite
que entre humedad al tubo al extraer tiras reactivas con manos
húmedas o dejando el tubo abierto, hace que el desecante pierda
su efecto. Tiras reactivas estropeadas pueden llevar a obtener
resultados falsos y éstos a su vez pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia y ocasionar así perjuicios graves
para la salud.
No doble la tira reactiva al introducirla en el medidor.
Doblar la tira reactiva puede ocasionar que aparezcan un resultado falso, el mensaje de error E-1 (vea pág. 172) o el E-6 (vea
pág. 176).
78
Medir los valores de glucemia
Fíjese que la tapa de la lente de medición (vea pág.10 y 11) esté
colocada correctamente sobre el medidor cuando lo encienda, de
lo contrario el medidor puede indicar resultados falsos. Resultados de prueba falsos, a su vez, pueden llevar a recomendaciones
inapropiadas en la terapia y ocasionar así perjuicios graves para
la salud.
Si el número de código que aparece en la pantalla no coincide
con el número de código del tubo de tiras reactivas, no debe realizar ninguna prueba de glucemia. Una codificación incorrecta
muestra resultados falsos. Resultados de prueba falsos, a su vez,
pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia y
ocasionar así perjuicios graves para la salud.
Si aparece exp en la pantalla dentro del símbolo de la tira reactiva (
), significa que la fecha de caducidad de la tira
reactiva que está utilizando ha expirado. Verifique la fecha de
caducidad en la etiqueta del tubo de tiras reactivas. La encontrará junto al símbolo . Verifique también que esté ajustada la
fecha actual en el medidor y que el chip de codificación corresponda a la tira reactiva que está utilizando.
Para realizar pruebas de glucemia no utilice tiras reactivas cuya
fecha de caducidad haya expirado, puesto que pueden dar resultados falsos. Resultados de prueba falsos, a su vez, pueden llevar
a recomendaciones inapropiadas en la terapia y ocasionar así
perjuicios graves para la salud.
Utilice tiras reactivas, cuya fecha de caducidad no haya expirado,
con el chip de codificación correspondiente.
Medir los valores de glucemia
79
5
Si al realizar la prueba de visualización estándar no aparecen
888 ó 88.8 (según la unidad de medida), sino otros signos, los
resultados no podrán ser visualizados correctamente. Al aparecer
otros signos, la pantalla podría visualizarse como en la siguiente
ilustración (esta es sólo una de muchas otras posibilidades):
i
5.3
Si enciende el medidor con la tecla Þ y ya se encuentra una
tira reactiva sin usar adentro de la guía para la tira reactiva, no
aparecerá el símbolo de la tira reactiva parpadeando después del
número de código, sino que aparecerá directamente el símbolo
de la gota parpadeando.
Realizar una prueba de glucemia
 Aliste el dispositivo de punción para obtener sangre.
medidor mg/dL
medidor mmol/L
Si en la pantalla aparecen tres rayas en lugar del número de
código y parpadea el mensaje code, es porque no se encuentra
ningún chip de codificación en el medidor.
i
 Lávese las manos con agua tibia y jabón y séquelas bien. Esto
ayuda a estimular el flujo sanguíneo y evita que el sitio de punción
se encuentre sucio.
 Encienda el medidor.
 Espere siempre hasta que aparezca el símbolo de la gota parpadeando en la pantalla antes de aplicar sangre en la tira reactiva.
 Introduzca ahora un chip de codificación en el medidor (vea pág.
71). A continuación aparece el número de código en la pantalla.
80
Medir los valores de glucemia
Medir los valores de glucemia
81
5
Al mismo tiempo suena la señal sonora, siempre y cuando esté activada. El medidor está listo para una prueba de glucemia. Deje que la
tira reactiva absorba la sangre ahora. Tiene aprox. 90 segundos para
ello.
 Pinche con el dispositivo de punción un lado de la yema del dedo.
 Masajee el dedo en sentido de la yema, ejerciendo un poco de presión para ayudar a que se forme una gota de sangre.
 Mantenga el medidor de tal manera que la tira reactiva señale
hacia abajo (vea la ilustración).
 Retire el dedo de la tira reactiva tan pronto aparezca el símbolo del
reloj de arena en la pantalla y suene la señal sonora (si está activada).
La tira reactiva ha absorbido entonces suficiente sangre y el proceso de
medición ha comenzado. El símbolo del reloj de arena muestra que el
medidor está realizando la medición.
Después de aprox. 5 segundos termina la medición. En la pantalla aparece el resultado y suena la señal sonora (si está activada). Al mismo
tiempo, el medidor memoriza el resultado.
 Inmediatamente después de que se forme la gota de sangre, manténgala en el borde inferior de la tira reactiva, donde se encuentra la
raya negra. La tira absorbe la sangre.
82
Medir los valores de glucemia
Medir los valores de glucemia
83
5
Notas
No doble la tira reactiva antes de que absorba la sangre ni tampoco mientras la absorbe. No doble ni mueva la tira reactiva
durante el proceso de medición.
Si dobla o mueve la tira reactiva puede aparecer un resultado
falso o el mensaje de error E-6 (vea pág.176).
Si aplica la sangre en la tira reactiva demasiado pronto, es decir,
antes de que aparezca el símbolo de la gota parpadeando, puede
aparecer un resultado falso o los mensajes de error E-1 (vea pág.
172) o E-6 (vea pág.176).
Extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas (vea pág.
86) y deséchela. Comience nuevamente con la prueba de glucemia utilizando una nueva tira reactiva.
Mantenga siempre el medidor con la tira reactiva señalando
hacia abajo mientras ésta absorbe la sangre. Si mientras la tira
reactiva absorbe la sangre usted por el contrario, mantiene la tira
reactiva señalando hacia arriba o de manera horizontal, o coloca
el medidor sobre una superficie plana con la tira reactiva adentro,
puede entrar sangre en el medidor y ensuciarlo.
84
Medir los valores de glucemia
i
A partir del momento en que aparece el símbolo de la gota parpadeando en la pantalla tiene 90 segundos para que la tira reactiva absorba la sangre. Después se apaga el medidor automáticamente.
En este caso, extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas (vea pág. 86) y deséchela. Comience nuevamente con la
prueba de glucemia utilizando una nueva tira reactiva.
i
Si la medición no comienza es porque la tira reactiva no ha
absorbido suficiente sangre. Es posible aplicar más sangre a la
tira reactiva dentro de un determinado lapso de tiempo (vea el
prospecto que viene con las tiras reactivas).
i
Si no suena uno, sino varios tonos acústicos cuando aparece el
resultado es porque, o el rango individual admisible se encuentra
activado y el resultado está por encima o por debajo del valor
límite superior o inferior, respectivamente (vea el capítulo 3.2.6) o
porque el modo acústico está activado (vea el capítulo 3.2.5 y 7).
Medir los valores de glucemia
85
5
5.4
Extraer la tira reactiva
 Mantenga el medidor con la tira reactiva verticalmente y señalando
hacia abajo encima de un recipiente de basura.
Después de que la tira reactiva cae del medidor aparece dos veces el
mensaje End en la pantalla, letra por letra, de izqzuierda a derecha. A
continuación se apaga el medidor automáticamente.
 Deslice completamente el eyector de tiras reactivas hacia abajo en
dirección de la guía para la tira reactiva. La tira reactiva cae del
medidor.
Notas
Siempre extraiga la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas.
No fuerce la tira reactiva usada para extraerla, de hacerlo es
posible que entre sangre al medidor y lo ensucie.
i
86
Medir los valores de glucemia
Si no extrae la tira reactiva, suena una señal sonora después de
aprox. 60 segundos. Al cabo de 30 segundos más, suenan otras
cinco señales sonoras. A continuación, se apaga el medidor automáticamente y la tira reactiva permanece en el medidor. Extraiga
la tira reactiva como está descrito anteriormente.
Medir los valores de glucemia
87
5
Mientras aparece el mensaje End en la pantalla el medidor lleva
a cabo un autocontrol de funcionamiento. Este autocontrol no
tiene lugar si el medidor se apaga automáticamente después de
una prueba, puesto que no ha extraido la tira reactiva. Extraiga
siempre la tira reactiva con el fin de que el medidor pueda llevar
a cabo el autocontrol de funcionamiento.
i
i
Cuando haya extraido la tira reactiva, espere hasta que el medidor se haya apagado antes de introducir una nueva tira reactiva
para realizar una nueva prueba.
Si introduce una tira reactiva mientras el mensaje End aparece
en la pantalla, el medidor se apaga de todas maneras. Al encenderlo nuevamente aparece el mensaje de error E-4 (vea
pág. 174), independientemente de si ha encedido el medidor con
una tira reactiva o con la tecla Þ. Extraiga entonces la tira reactiva con el eyector de tiras reactivas y deséchela. Apague el
medidor nuevamente con la tecla Þ.
Tiras reactivas usadas pueden ser desechadas con la basura
doméstica.
No guarde tiras reactivas usadas en un tubo de tiras con tiras
reactivas sin usar. Las tiras reactivas sin usar pueden estropearse. Tiras reactivas estropeadas pueden dar resultados falsos.
Resultados de prueba falsos, a su vez, pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia y ocasionar así perjuicios
graves para la salud.
88
Medir los valores de glucemia
5.5
Símbolos durante la prueba y su significado
Los siguientes símbolos pueden aparecer en la pantalla durante o después de la prueba. Más explicaciones se encuentran en el capítulo 13.1.
La señal sonora (0n1) o el modo acústico (0n2) están activados.
Por lo menos uno de los recordatorios de prueba está activado.
Parpadea en la pantalla cuando aparece el resultado, si:
El rango indvidual admisible se encuentra activado. El resultado
está por encima o por debajo de uno de los valores límite. La
señal sonora está activada (0n1) suenan tres largos tonos acústicos, cuando el valor está por debajo del valor límite inferior y
tres cortos tonos acústicos, cuando el valor se encuentra por
encima del valor límite superior.
La pila se está descargando.
exp
La fecha de caducidad de la tira reactiva ha expirado.
La temperatura está fuera del rango de temperatura admisible de
+10 °C a +40 °C.
en lugar de un resultado:
El resultado es mayor a 600 mg/dL (33,3 mmol/L)
en lugar de un resultado:
El resultado es menor a 10 mg/dL (0,6 mmol/L)
Medir los valores de glucemia
89
5
5.6
Marcar resultados especiales
 Presione la tecla < o > varias veces hasta que aparezca el asterisco.
Resultados especiales, p.ej. resultados que haya obtenido con sangre de
sitios alternativos o después de haber hecho deporte, pueden ser marcados con un asterisco .
Podrá marcar el resultado sólo hasta que el resultado aparezca en la
pantalla y todavía no haya extraido la tira reactiva.
sin símbolo
Alternadamente van cambiando el asterisco (abajo a la derecha), el
frasco (abajo a la izqzuierda) o ningún símbolo, según la tecla que presione.
Con las teclas < y > puede, por lo tanto, hacer que el asterisco desaparezca nuevamente.
Si a continuación extrae la tira reactiva y apaga el medidor, quedará
memorizado el resultado junto con el asterisco.
Nota
i
asterisco
90
El símbolo del frasco sirve para marcar los resultados de las
pruebas de control de funcionamiento (vea el capítulo 8.2
“Realizar una prueba de control de funcionamiento”).
frasco
Medir los valores de glucemia
Medir los valores de glucemia
91
5
5.7
Interpretar los resultados
5.7.1 Rango de medición
Si el resultado que muestra el medidor corresponde a como
usted se encuentra, siga las instrucciones de su médico. Si el
resultado que muestra el medidor no corresponde a como usted
se encuentra, realice una prueba de control de funcionamiento
con la solución de control Accu-Chek Go y una nueva tira reactiva
(vea el capítulo 8 “Chequear el medidor”). Repita a continuación
la prueba de glucemia. Si el nuevo resultado tampoco corresponde a la manera como se encuentra, consulte a su médico.
El medidor mide valores de glucemia que se encuentren dentro de un
rango determinado (10–600 mg/dL ó 0,6–33,3 mmol/L).
Valores que se encuentren por debajo de este rango serán visualizados
como:
No cambie su terapia basándose en un único resultado.
El valor está por debajo de 10 mg/dL (0,6 mmol/L).
Valores que se encuentren por encima de este rango serán visualizados
como:
El valor es mayor a 600 mg/dL (33,3 mmol/L).
Estos valores no se tienen en cuenta al calcular los valores promedio
(vea el capítulo 6.3 “Ver los valores promedio de 7, 14 y 30 días”).
92
Medir los valores de glucemia
Medir los valores de glucemia
93
5
5.7.2 Resultados poco fiables – posibles causas
Si su medidor muestra valores poco problables repetidamente o mensajes de error, verifique los siguientes puntos:
¿Se encuentra la tapa de la lente de medición colocada
correctamente sobre la carcasa del medidor (vea el capítulo
9 “Limpiar el medidor”)?
sí
no
¿Ha extraido la tira reactiva del tubo de tiras reactivas cuyo
chip de codificación se encuentra dentro del medidor?
sí
¿Ha expirado la fecha de caducidad de la tira reactiva (vea la
etiqueta del tubo de tiras reactivas junto al símbolo y dado
el caso el símbolo de exp en la pantalla de medidor”)?
¿Ha realizado la prueba de acuerdo con las instrucciones de
uso (vea el capítulo 5.3 “Realizar una prueba de glucemia”)?
sí
¿Están limpias la guía para la tira reactiva y la lente de medición (vea el capítulo 9 “Limpiar el medidor”)?
sí
¿Ha doblado la tira reactiva antes de que absorbiera la sangre, o bien, mientras la estaba absorbiendo?
no
sí
¿Ha dejado que la tira reactiva absorbiera la sangre sólo
hasta después de que el símbolo de la gota apareciera parpadeando en la pantalla?
sí
¿Ha tenido en cuenta las condiciones de almacenamiento del
medidor y las tiras reactivas (vea el capítulo 12, “Condiciones
para la medición y el almacenamiento”, y el prospecto que
viene con las tiras reactivas)?
¿Ha doblado o movido la tira durante la medición?
no
¿Ha dejado que la tira reactiva absorbiera la sangre inmediatemente después de que se formara la gota de sangre?
sí
¿Ha realizado la prueba dentro del rango de temperatura adecuado (de +10 °C a +40 °C)?
sí
94
Medir los valores de glucemia
Si ha contestado todas las preguntas como está indicado aquí y sin
embargo sigue obteniendo resultados poco fiables o mensajes de error,
diríjase al servicio local de atención al cliente (vea el capítulo 19).
Si el medidor se ha caído, esto también puede ser la causa de que
obtenga resultados poco fiables o que aparezcan mensajes de error. En
este caso diríjase igualmente al servicio local de atención al cliente.
Medir los valores de glucemia
95
5
6
Utilizar el medidor como agenda electrónica
6.1
Memoria de resultados
6.2
El medidor puede memorizar hasta 300 resultados con fecha y hora
(siempre y cuando haya ajustado la fecha y la hora). Para guardar sus
resultados no necesita hacer nada. Todos los resultados son memorizados y numerados automáticamente por el medidor. El resultado de la
última prueba ocupa siempre el puesto número 1 en la memoria, el
resultado de la prueba anterior ocupa el puesto número 2 y así sucesivamente, hasta el puesto número 300. Cuando todos los puestos de la
memoria están ocupados, se borra el resultado que está en el puesto
300 al hacer una nueva prueba, y todos los otros resultados se corren
un puesto atrás de manera que el nuevo resultado ocupe el puesto
número 1.
Además del resultado, de la fecha y la hora, son memorizados todos los
demás datos importantes de la prueba. Resultados que hayan sido marcados como control de funcionamiento (vea el capítulo 8 “Chequear el
medidor”) se visualizan junto con el símbolo del frasco . Resultados
que hayan sido obtenidos fuera del rango de temperatura admisible se
visualizan junto con el símbolo del termómetro . Encontrará una explicación completa de los símbolos en el capítulo 13.1 “Símbolos en la
pantalla”.
96
Utilizar el medidor como agenda electrónica
Ver los resultados de la memoria
6
 Con el medidor apagado, presione brevemente la tecla < o >.
El medidor se enciende. El resultado más reciente aparece junto con la
hora, la fecha y memory (ingl. memory=memoria).
Hora y fecha
en el momento de la prueba
Utilizar el medidor como agenda electrónica
97
Notas
Ver los resultados anteriores:
 Presione la tecla < una vez para ver el resultado anterior.
Si mantiene presionada la tecla < verá pasar rápidamente los resultados en la pantalla. Al principio se visualizan los resultados de uno en
uno y luego en intervalos de diez.
i
Si al llegar al resultado más reciente vuelve a presionar la tecla
> pasará a ver los valores promedio de los últimos 7 días (vea
el capítulo 6.3). Si se encuentra activada la señal sonora 0n, ésta
sonará simultáneamente.
i
Si pasan 90 segundos sin que presione ninguna tecla, el medidor
se apaga automáticamente.
i
Si la hora y la fecha no estaban ajustadas en el momento de la
prueba, en la pantalla aperece en lugar de la fecha y la hora el
puesto que ocupa el resultado en la memoria.
Al llegar al resultado más antiguo (que ocupa el mayor puesto en la
memoria, vea el capítulo 6.1), sonará una señal sonora cada vez que
presione la tecla <.
Para volver a ver los resultados memorizados posteriormente, presione
la tecla >. Para verlos rápidamente, mantenga presionada la tecla >.
Puede abandonar la memoria de resultados en cualquier momento:
 Presione la tecla Þ. El medidor se apaga.
98
Utilizar el medidor como agenda electrónica
Si en el medidor se encuentran memorizados tanto resultados
con hora y fecha como resultados sin hora ni fecha, al revisar la
memoria encontrará resultados que aparecen con hora y fecha y
resultados que aparecen solamente junto al número del puesto
que ocupan en la memoria.
Utilizar el medidor como agenda electrónica
99
6
i
6.3
Puede pasar de ver los resultados de la memoria a realizar una
prueba de glucemia directamente, introduciendo una tira reactiva
en la guía para la tira reactiva. Para el medidor es como si acabara de encenderlo con la tira reactiva (vea el capítulo 5.2.1
“Encender el medidor con una tira reactiva”).
6
Ver los valores promedio de 7, 14 y 30 días
El medidor puede mostrar los valores promedio de los últimos 7, 14 y
30 días. Para ello tiene en cuenta todos los resultados que se encuentren dentro de ese periodo de tiempo. El día actual se incluye en el cálculo del promedio. Si hay más de 300 resultados dentro de este periodo
de tiempo, se consideran los 300 resultados más recientes para realizar
el cálculo.
 Con el medidor apagado, presione la tecla < o >.
100
El medidor se enciende. Aparece el resultado más reciente con la hora,
la fecha y memory (ingl. memory = memoria).
Utilizar el medidor como agenda electrónica
 Presione la tecla >.
El valor promedio de los últimos 7 días aparece junto con memory. Si la
señal sonora está activada 0n1, sonará al mismo tiempo un tono acústico.

En la parte izquierda superior aparece el número de resultados
que se tuvieron en cuenta para calcular el promedio. En este
caso fueron 24.

En la parte derecha superior aparece cuantos días se tuvieron en
cuenta dentro del cálculo. En este caso fueron 7 (abrevia. ingl.
day = día, ave = promedio).
Utilizar el medidor como agenda electrónica
101
 Presione la tecla > para ver los otros valores promedios.
Notas
i
 Para volver a ver los valores promedios anteriores presione
la tecla <.
Puede abandonar en cualquier momento los valores promedios:
i
Si pasan 90 segundos sin que presione ninguna tecla, el medidor
se apaga automáticamente.
i
De ver los valores promedios puede pasar directamente a una
prueba de glucemia, si introduce una tira reactiva dentro de la
guía para la tira reactiva. Para el medidor es como si lo hubiera
encendido con una tira reactiva (vea el capítulo 5.2.1 “Encender
el medidor con una tira reactiva”).
i
Resultados que hayan sido marcados con el símbolo del frasco
como prueba de control de funcionamiento, así como resultados
que hayan sido visualizados como Lo o Xi,no entran dentro del
cálculo.
i
Si, por ejemplo, sólo han sido memorizados resultados en los
últimos 5 días, se calculará el promedio de 7 días a partir de
ellos, así como los promedios de 14 y 30 días.
 Presione la tecla Þ. El medidor se apaga.
102
Utilizar el medidor como agenda electrónica
Si presiona la tecla < mientras está viendo el promedio de 7
días, pasará a ver el resultado más reciente (vea el capítulo 6.2).
Si la señal sonora se encuentra activada 0n1, ésta sonará al
mismo tiempo.
Utilizar el medidor como agenda electrónica
103
6
i
Si en el medidor no han sido memorizados resultados en el
periodo de tiempo correspondiente, aparecerán tres rayas --en la pantalla en lugar de un valor. Si los resultados memorizados
son de hace más de 7 días, no podrá ser calculado el valor promedio de los últimos 7 días.
i
El medidor sólo puede realizar los cálculos si los resultados han
sido memorizados con hora y fecha. Si no ha ajustado la hora y la
fecha, aparecerán en la pantalla tres rayas --- en lugar de un
valor.
i
Si ha cambiado el ajuste de la hora y la fecha, luego ha realizado
una prueba y a continuación ha vuelto a cambiar la hora y la
fecha, el medidor sólo considerará los resultados que hayan sido
memorizados en orden de tiempo. Si el orden de tiempo de los
resultados memorizados ha sido interrumpido, el medidor no tendrá en cuenta los resultados anteriores. Si después de haber
cambiado la hora y/o la fecha no ha realizado ninguna prueba,
aparecerán tres rayas --- en lugar de un valor.
104
Utilizar el medidor como agenda electrónica
i
Si en el medidor se encuentran memorizados tanto resultados
con hora y fecha como resultados sin hora y fecha, sólo entrarán
en el cálculo de los promedios los resultados memorizados con
hora y fecha anteriores al primer resultado sin hora y fecha.
Ejemplo: en el medidor fueron memorizados 150 resultados en
un periodo de 50 días. El resultado número 51 en la memoria fue
memorizado sin hora ni fecha. Los resultados en los puestos del
1 al 50 que fueron memorizados con hora y fecha cubren un
periodo de 20 días. De esos resultados y para calcular el promedio de 7 y 14 días se tendrán en cuenta aquellos que se encuentren dentro del periodo de tiempo correspondiente. El promedio
de 30 días se calcula teniendo en cuenta todos los 50 resultados,
aún cuando el periodo que éstos cubren sea sólo de 20 días. Los
resultados sin hora y fecha (a partir del puesto 51 en la memoria)
no entran en el cálculo de los promedios, aún si fueron memorizados con hora y fecha.
Utilizar el medidor como agenda electrónica
105
6
6.4
Borrar el resultado más reciente
El único resultado que puede borrar de la memoria es el resultado más
reciente. Esto puede ser útil si, por ejemplo, este último ha sido un
resultado poco fiable. Al borrarlo sólo será borrado el valor mismo, la
hora y la fecha permanecen guardadas. Así mismo, el puesto en la
memoria permanece ocupado.
 Con el medidor apagado mantenga presionadas al mismo tiempo
las teclas < y > hasta que aparezca el siguiente mensaje
(más de 3 segundos).
 Mantega presionadas nuevamente las teclas < y > al mismo
tiempo, hasta que aparezca el siguiente mensaje (más de 3
segundos).
6
El resultado más reciente aparece con hora y fecha. El resultado parpadea.
 Mantega presionadas una vez más las teclas < y > al mismo
tiempo hasta que aparezca un nuevo mensaje en la pantalla
(más de 5 segundos).
El resultado ha sido borrado y en su lugar aparecen tres rayas ---. La
hora y la fecha de este resultado permanecen guardadas.
 Presione la tecla Þ. El medidor se apaga.
106
Utilizar el medidor como agenda electrónica
Utilizar el medidor como agenda electrónica
107
Notas
i
6.5
Siempre y cuando la señal sonora o el modo acústico se encuentren activados (0n1 oder 0n2), sonarán cinco tonos acústicos en
espacios de aprox.1 segundo, mientras se borra el resultado (el
último tono es más largo que los cuatro anteriores).
i
Cuando vuelva a ver los resultados de la memoria, aparecerán de
nuevo las tres rayas --- en lugar del resultado que ha borrado.
i
Mientras que no haya sonado el quinto tono acústico, todavía
tiene la posibilidad de evitar que se borre el resultado si presiona
y suelta las teclas < y >. El resultado seguirá parpadeando en
la pantalla. Para volver a iniciar el procedimiento y borrar el
resultado, debe presionar otra vez las teclas < y > simultáneamente.
i
Mientras no haya borrado el resultado, es decir, mientras aparezca en la pantalla (Lr o el resultado parpadee, puede interrumpir el procedimiento y evitar que se borre el resultado. Presione para ello la tecla Þ. El medidor se apaga.
i
Después de haber borrado el resultado más reciente, aparecen
en la pantalla después del mensaje (Lr tres rayas ---. Apague
el medidor con la tecla Þ.
108
Utilizar el medidor como agenda electrónica
Transferir los resultados a una computadora personal o portátil o a una impresora
El medidor dispone de un interfaz para infrarrojos que permite la transferencia inalámbrica de los resultados a una computadora personal o
portátil equipados con los programas necesarios. Los resultados también pueden ser transferidos a sistemas de evaluación especiales.
Durante la transferencia siempre serán transferidos todos los resultados
de la memoria.
Roche Diagnostics ofrece una variedad de productos especiales de software y hardware para el análisis de los resultados, ampliando así las
funciones integradas del medidor, si se utiliza como agenda electrónica.
Estos productos le permiten a usted y a su médico llevar un mejor control de los resultados; con la ayuda de gráficas y tablas usted también
podrá comprender mejor sus resultados.
Según el tipo de análisis que desee realizar, necesitará un programa
especial de software y/o productos especiales de hardware. Para más
información diríjase al servicio local de atención al cliente (vea el capítulo 19).
Utilizar el medidor como agenda electrónica
109
6
El interfaz para infrarrojos se encuentra en la parte delantera del medidor.
6
 Lea las instrucciones de uso del programa de software y/o del hardware que va a utilizar. Allí encontrará toda la información necesaria
para la transferencia de datos.
 Con el medidor apagado presione brevemente las teclas Þ y <
al mismo tiempo.
El medidor se enciende y aparece el siguiente mensaje en la pantalla:
 Prepare el aparato receptor (el hardware o el programa de software)
para la transferencia.
 Coloque el medidor de 10 a 20 cm de distancia del interfaz para
infrarrojos del aparato que recibirá los datos. Coloque ambos interfaces para infrarrojos de tal manera que queden mirando cara a
cara.
110
Utilizar el medidor como agenda electrónica
Utilizar el medidor como agenda electrónica
111
 Si es necesario, inicie la transferencia de los resultados en el aparato receptor (el hardware o el programa de software).
El medidor transfiere automáticamente todos los resultados memorizados y P( para de parpadear en la pantalla. Al concluir la transferencia
aparece End en la pantalla.
 Presione la tecla Þ. El medidor se apaga.
112
Utilizar el medidor como agenda electrónica
Notas
i
Después de la transferencia es posible que automáticamente el
aparato receptor apague el medidor. En este caso es posible que
en la pantalla aparezca tan sólo brevemente End.
i
Solamente es posible realizar un análisis de sus resultados si ha
ajustado la hora y la fecha de su medidor (vea el capítulo 3 “Realizar los ajustes”).
i
Los resultados permanecen memorizados en el medidor después
de la transferencia.
i
Durante la transferencia de los resultados no es posible realizar
una prueba de glucemia.
Utilizar el medidor como agenda electrónica
113
6
i
 El contacto entre los dos interfaces se encuentra obstaculizado, p.ej. por un objeto.
Retire el objeto e inicie nuevamente la transferencia de los
resultados.
Si la transferencia de los resultados no ha sido satisfactoria (P(
continúa parpadeando en la pantalla) o sólo parcialmente, el
medidor se apaga automáticamente después de aprox.
90 segundos.
Causas para una transferencia no satisfactoria pueden ser:
 Ha ocurrido una falla en el aparato que recibe los datos. Lea
las instrucciones de uso correspondientes.
 Ha ocurrido un error en la transferencia. Inicie nuevamente la
transferencia de los resultados.
 Los interfaces para infrarrojos se encuentran demasiado
separados el uno del otro o no han sido colocados cara a
cara correctamente.
Acorte la distancia a 10–20 cm y coloque los interfaces cara
a cara. Inicie nuevamente la transferencia de los resultados.
i
La transferencia de datos no es conforme al IrDA-Standard (IrDA
significa Infrared Data Association).
 Una fuente de luz muy brillante se encuentra demasiado
cerca a uno de los interfaces para infrarrojos.
Retire la fuente de luz e inicie de nuevo la transferencia de
los resultados.
114
Utilizar el medidor como agenda electrónica
Utilizar el medidor como agenda electrónica
115
6
7
Modo acústico
El modo acústico fue diseñado para personas con deficiencia visual. Si
el modo acústico se encuentra activado, el medidor guía al usuario
durante el proceso de medición por medio de señales acústicas y
comunica el resultado de la prueba mediante una serie de tonos acústicos. Además, el medidor avisa acústicamente cuando aparece el símbolo de la bateria , del termómetro , el símbolo exp o un mensaje de
error.
En el capítulo 3.2.5 “Ajustar la señal sonora y el modo acústico”, está
descrito como activar el modo acústico.
Personas con deficiencia visual deben aprender a manejar el
medidor con la ayuda de personas con visión normal y deben ser
asistidas a través de todos los pasos del proceso de medición.
Personas con deficiencia visual no deben realizar una prueba de
glucemia sin la ayuda de una persona con visión normal.
En las próximas secciones serán explicados cada uno de los tonos
acústicos. Además, puede pedir al servicio local de atención al cliente
un CD con un programa de entrenamiento para la comunicación de
resultados por medio de tonos acústicos (vea el capítulo 19). Practique
el entender la comunicación de los resultados, o bien durante las pruebas o con el programa de entrenamiento, con la ayuda de una persona
con visión normal hasta comprender con certeza los resultados y distinguir los tonos acústicos de otras señales sonoras.
En caso de constatar que se le dificulta comprender los resultados sin
cometer errores cuando son comunicados por tonos acústicos, es aconsejable que no utilice el modo acústico.
Es imprescindible conocer exactamente los tonos acústicos para comprender sin dudas la comunicación de los resultados de prueba por
medio de ellos y distinguirlos, a su vez, de otras señales sonoras.
116
Modo acústico
Modo acústico
117
7
7.1
Señales sonoras al encender el medidor
Si el modo acústico se encuentra activado, el medidor le avisa
 cuando el medidor se apague automáticamente después de una
prueba mientras que la tira reactiva se encuentre todavía dentro de
la guía para la tira reactiva.
 cuando ha sido encendido con una tira reactiva,
 cuando ha sido encendido con la tecla Þ,
 cuando avanza o retrocede en la memoria de resultados con la tecla
< o >,
 cuando pasa directamente de la memoria de resultados o de los
promedios a realizar una prueba de glucemia, introduciendo una tira
reactiva.
Sonarán entonces 6 tonos acústicos de la siguiente manera: un tono
acústico – pausa – dos tonos – pausa – tres tonos ( – – – – – – ).
7.3 Cómo comunica el medidor el resultado después de la prueba
El medidor muestra el resultado después de la prueba. Si el modo acústico está activado el medidor también comunica el resultado por medio
de tonos acústicos. El resultado no es comunicado como una sóla cifra,
sino que es divido por números.
Ejemplos:
 El resultado 138 mg/dL es comunicado como 1 – 3 – 8.
 El resultado 7,6 mmol/L es comunicado como 0 – 7 – coma – 6.
7.2
Señales sonoras durante la prueba de glucemia
Durante la prueba de glucemia, la señal sonora sonará
 cuando el medidor esté listo para la medición y usted pueda aplicar
sangre o solución de control en la tira reactiva,
 cuando la tira reactiva haya absorbido suficiente sangre o solución
de control y la medición haya comenzado,
Cada número se comunica con la cantidad de tonos correspondiente,
p.ej., para el 4 suenan 4 tonos acústicos ( – – – – ). Para el 0 suena un
tono largo ( — ).
Tan pronto aparece el resultado en la pantalla, dos tonos cortos ( - - )
avisan que a continuación el medidor comunicará el resultado.
 cuando aparezca el resultado,
 cuando el medidor muestre un mensaje de error,
118
Modo acústico
Modo acústico
119
7
Medidor con la unidad de medida mg/dL
Ejemplo:
Primero suenan las centenas, luego las decenas y por último las unidades. Entre cada cambio hay una corta pausa. Las centenas suenan
siempre, aún cuando el resultado es menor que 100. En este caso,
suena un largo tono que corresponde a un cero.
 El resultado 13,8 mmol/L suena de la siguiente manera:
1 tono – pausa – 3 tonos – pausa – 1 tono muy corto – pausa–
8 tonos ( – – – – · – – – – – – – – )
Ejemplos:
 El resultado 180 mg/dL suena de la siguiente manera:
1 tono – pausa – 8 tonos – pausa – 1 tono largo
(– –––––––– —)
 El resultado 72 mg/dL suena de la siguiente manera:
1 tono largo (para las 0 centenas) – pausa – 7 tonos – pausa – 2
tonos
(— ––––––– ––)
Medidor con la unidad de medida mmol/L
Primero suenan las decenas, luego las unidades, después la coma y por
último los decimales. Entre cada cambio hay una corta pausa. Las decenas suenan siempre, aún cuando el resultado es menor que 10. Para las
decenas suena entonces un largo tono que corresponde a un 0. Para la
coma suena un tono muy corto ( · ).
120
Modo acústico
 El resultado 4,0 mmol/L suena de la siguiente manera:
1 tono largo (para las 0 decenas) – pausa – 4 tonos – pausa –
1 tono muy corto – pausa – 1 tono largo
(— –––– · —)
7
Cuando el medidor comunica los resultados por medio de tonos acústicos, los repite dos veces. Antes de cada repetición suenan dos tonos
cortos como una introducción.
Resultados menores a 10 mg/dL ó 0,6 mmol/L aparecen como Lo en la
pantalla y son comunicados como 0 – 0 – 0, o bien, 0 – 0 – coma– 0.
Valores mayores a 600 mg/dL ó 33,3 mmol/L aparecen como Xi en la
pantalla, y son comunicados como 9 – 9 – 9, o bien, 9 – 9 – coma – 9.
Modo acústico
121
7.4
Cómo comunica el medidor los resultados guardados en la
memoria
Solamente el resultado más reciente guardado en la memoria puede ser
comunicado acústicamente. El medidor lo comunica de la misma
manera que lo hace al concluir la prueba.
Notas
i
Si no hay ningún resultado en la memoria o el resultado más
reciente fue borrado o bien, se ha perdido de alguna manera,
aparecen tres rayas --- en la pantalla. Acústicamente el medidor emite dos tonos cortos, tres veces seguidas ( - - - - - - ).
i
Si el resultado más reciente fue memorizado junto con el símbolo
de la pila , el símbolo del termómetro o el símbolo exp, sonarán, además, otros tonos acústicos (vea el capítulo 7.5 “Cómo
comunica el medidor símbolos y mensajes de error”).
i
Si el resultado más reciente fue memorizado junto con el símbolo
del frasco para marcarlo como control de funcionamiento (vea el
capítulo 8 “Chequear el medidor”), éste será comunicado acústicamente como cualquier otro resultado de prueba. No habrá ninguna señal acústica que indique que se trata de una prueba de
control de funcionamiento. De igual manera, tampoco existen
señales acústicas especiales que indiquen cuando un resultado
está marcado con el asterisco como resultado especial (vea el
capítulo 5.6 “Marcar resultados especiales”).
122
Modo acústico
i
7.5
El mediodor no comunica los valores promedio (vea el capítulo
6.3 “Ver los valores promedio de 7, 14 y 30”) en el modo acústico, únicamente aparecen en la pantalla.
Cómo comunica el medidor símbolos y mensajes de error
Algunos de los símbolos que aparecen en la pantalla antes de una
prueba de glucemia o junto con el resultado, son comunicados acústicamente. Esta advertencia acústica consta de dos tonos cortos, tres veces
seguidas ( - - - - - - ).

Símbolo de la pila (vea el capítulo 10 “Cambiar la pila”):
la advertencia acústica suena después de haber encendido el
medidor.

Símbolo del termómetro o símbolo exp (vea el capítulo 13.1
“Símbolos en la pantalla”):
la advertencia acústica suena junto con el resultado; suena entre
los dos tonos cortos que preceden el resultado y el resultado
mismo.
Modo acústico
123
7
8
Ejemplos:
 El resultado es 138 mg/dL y exp aparece en la pantalla.
Oirá los siguientes tonos acústicos:
2 tonos cortos (introducción) – 2 cortos, 2 cortos, 2 cortos (advertencia acústica ) – 1 – 3– 8 (Resultado) ( - - - - - - - - – – – –
– – – – – – – – ).
Esta serie de tonos se repite dos veces.
 El resultado es 7,6 mmol/L y exp aparece en la pantalla.
Oirá los siguientes tonos acústicos:
2 tonos cortos (introducción) – 2 cortos, 2 cortos, 2 cortos (advertencia acústica ) – 1 tono largo (para las 0 decenas) – 7 – 1 muy
corto – 6 (resultado)
( - - - - - - - - — – – – – – – – · – – – – – – ).
Esta serie de tonos se repite dos veces.
Chequear el medidor
Debe chequear su medidor regularmente para estar seguro de obtener
siempre resultados fiables.
Realice para ello una prueba de control de funcionamiento con las soluciones de control Accu-Chek Go cada vez que:
 abra una nueva caja de tiras reactivas,
8
 haya cambiado la pila,
 haya limpiado el medidor,
 dude de un resultado obtenido.
Pregunte al servicio local de atención al cliente dónde puede adquirir las
soluciones de control (vea el capítulo 19).
Independientemente de si aparecen uno o todos los símbolos en la pantalla, la advertencia acústica suena solamente una vez.
Si aparecen en la pantalla los mensajes de error E_1, E_2, E_3, E_4,
EEE o ttt (vea el capítulo 13.2 “Mensajes de error y corrección de
errores”), sonarán dos tonos cortos, cuatro veces seguidas
( - - - - - - - - ). Esta serie de tonos suena una sóla vez y no se repite.
Para todos los mensajes de error suena la misma serie de tonos acústicos, es decir, que no se hace ninguna diferencia acústica entre ellos.
124
Modo acústico
Chequear el medidor
125
8.1
Material necesario
8.2
Realizar una prueba de control de funcionamiento
Para una prueba de control de funcionamiento necesita:
 Lea el prospecto que viene con las soluciones de control.
 el medidor con un chip de codificación adentro
 Extraiga una tira reactiva del tubo de tiras reactivas y ciérrelo inmediatamente después.
 las tiras reactivas Accu-Chek Go correspondientes al chip de codificación
8
 Solución de control Accu-Chek Go Control G1 (baja concentración de
glucosa) o Control G2 (alta concentración de glucosa)
 Mantenga la tira reactiva de tal manera que las flechas impresas se
encuentren arriba y señalando en dirección de la guía para la tira
reactiva.
Nota
i
126
Para el control de funcionamiento necesita la tabla de concentración de las soluciones de control que se encuentran en la etiqueta del tubo de tiras reactivas.
Chequear el medidor
 Introduzca la tira reactiva en la guía para la tira reactiva en dirección
de las flechas, cuidadosamente y sin doblarla. Podrá percibir que la
tira reactiva encaja.
Chequear el medidor
127
El medidor realiza durante aprox. 2 segundos una prueba de visualización estándar.
8
medidor mg/dL
medidor mmol/L
 Compruebe que todos los segmentos de la cifra 888 (en un medidor
con la unidad mg/dL) o bien 88.8 (en un medidor con la unidad
mmol/L) se vean claramente.
Si hay segmentos que no aparecen, diríjase al servicio local de atención
al cliente. La dirección se encuentra al final de estas instrucciones de
uso (vea el capítulo 19).
Después de la prueba de visualización aparece el número de código en
la pantalla (963 es sólo un ejemplo).
 Compruebe que este número de código coincida con el número de
código que aparece en la etiqueta del tubo de tiras reactivas.
Si ambos números de código no coinciden: ¿introdujo en el medidor el
chip de codificación correspondiente al tubo de tiras reactivas? De ser
así, diríjase al servicio local de atención al cliente (vea el capítulo 19).
Nota
i
128
Chequear el medidor
Si no le ha dado tiempo a ver el número de código, extraiga la
tira reactiva utilizando el eyector de tiras reactivas (vea el capítulo 5.4) y vuelva a introducirla.
Chequear el medidor
129
Después del número de código aparecen el símbolo de la gota parpadeando y el símbolo de la tira reactiva. Suena la señal sonora, siempre y
cuando se encuentre activada. El medidor está listo para realizar una
prueba de control de funcionamiento. Deje que la tira reactiva absorba
ahora la solución de control. Tiene aprox. 90 segundos para ello.
8
Espere siempre hasta que aparezca el símbolo de la gota parpadeando
en la pantalla antes de aplicar solución de control en la tira reactiva.
 Tome el frasco de la solución de control.
 Limpie con una toallita de papel limpia y seca la punta del cuentagotas después de abrirlo para retirar residuos de solución secos.
 Mantenga el frasco con la punta hacia abajo y apriételo ligeramente
hasta que salga una gota que cuelgue del cuentagotas.
 Mantenga el medidor de tal manera que la tira reactiva quede señalando hacia abajo (vea la ilustración).
130
Chequear el medidor
 Mantenga la gota en el extremo inferior de la tira reactiva donde se
encuentra la raya negra. La tira reactiva absorbe la solución de control.
 Retire la solución de control de la tira reactiva tan pronto aparezca
el símbolo del reloj de arenal en la pantalla y suene la señal
sonora (siempre y cuando esté activada).
La tira reactiva ha absorbido suficiente solución de control y el proceso
de medición ha comenzado. El símbolo del reloj de arenal muestra
que el medidor está realizando la medición.
Chequear el medidor
131
Después de aprox. 5 segundos termina la medición. En la pantalla aparece el resultado y suena la señal sonora (si está activada). Al mismo
tiempo, el medidor memoriza el resultado.
 Presione la tecla < o > hasta que aparezca el símbolo del frasco
en la pantalla. En la pantalla aparecen uno después de otro los símbolos del frasco (abajo a la izquierda), el asterisco (abajo a la derecha) y ningún símbolo.
Con las teclas < y > puede, por lo tanto, hacer que el símbolo del
frasco desaparezca nuevamente.
sin símbolo
Con el fin de poder diferenciar posteriormente el resultado de un control
de funcionamiento del de una prueba de glucemia, debe marcar el control de funcionamiento como tal.
Sólo puede marcar el resultado mientras aparezca en la pantalla y la tira
reactiva se encuentre adentro del medidor.
Asterisco
132
Chequear el medidor
Chequear el medidor
Frasco
133
8
Si a continuación extrae la tira reactiva y apaga el medidor, quedará
memorizado el resultado junto con el símbolo del frasco.
Al comparar el resultado con la tabla de concentración, preste atención
a que la solución que utilizó coincida con la unidad de medida del medidor.
Nota
i
El asterisco sirve para marcar resultados especiales (vea el capítulo 5.6 “Marcar resultados especiales”).
ACCU-CHEK Go Control
®
Inmediatamente después de que aparezca el resultado y lo haya marcado como control de funcionamiento:
mg/dL
mmol/L
1
37 - 67
2,1 - 3,7
2
126 - 170
7,3 - 9,4
Unidad de
medida
Estos valores son sólo ejemplos.
 Compare el resultado con la tabla de concentración en la etiqueta
del tubo de tiras reactivas.
La tabla de concentración consta de dos línea y dos columnas. Las
líneas 1 y 2 se refieren a las dos soluciones de control G1 y G2. Las
columnas se refieren a las dos unidades de medida: mg/dL y mmol/L.
Solución de
control utilizada
 A continuación, mantenga el medidor con la tira reactiva señalando
hacia abajo sobre un recipiente para basura.
 Deslice completamente el eyector de tiras reactivas hacia abajo en
dirección de la guía para la tira reactiva. La tira reactiva cae del
medidor.
134
Chequear el medidor
Chequear el medidor
135
8
Después de que la tira reactiva cae del medidor aparece dos veces el
mensaje end en la pantalla, letra por letra, de izqzuierda a derecha. A
continuación se apaga el medidor automáticamente.
Si el resultado está fuera del rango de concentración indicado, repita la
prueba de control de funcionamiento. Si el segundo resultado también
está fuera del rango de concentración, compruebe los siguientes puntos:
¿Ha utilizado una gota de solución suspendida?
sí
¿Ha doblado la tira reactiva antes de que absorbiera o mientras absorbía la solución de control?
no
¿Ha dejado que la tira reactiva absorbiera la solución de control, sólo hasta después de que apareciera parpadeando el
símbolo de la gota en la pantalla?
sí
¿Ha doblado o movido la tira durante la medición?
no
¿Ha comparado el resultado con la tabla de concentración
que corresponde a la solución de control que ha utilizado?
sí
¿La tabla de concentración se encuentra en el tubo de tiras
reactivas del cual ha extraído la tira reactiva?
sí
sí
sí
¿Ha extraido la tira reactiva del tubo de tiras reactivas cuyo
chip de codificación se encuentra dentro del medidor?
sí
¿Se encuentra la tapa de la lente de medición óptica colocada
correctamente sobre la carcasa del medidor (vea el
capítulo 9 “Limpiar el medidor”)?
¿Ha realizado el control de funcionamiento como está descrito
anteriormente?
sí
¿Ha realizado la prueba dentro del rango de temperatura adecuado (de +10 °C a +40 °C)?
¿Ha limpiado la punta del cuentagotas antes de aplicar solución a la tira reactiva?
sí
136
Chequear el medidor
Chequear el medidor
137
8
Notas
¿Ha tenido en cuenta las condiciones de almacenamiento del
medidor, de las tiras reactivas y de las soluciones de control
(vea el capítulo 12 “Condiciones para la medición y el almacenamiento” y los prospectos que vienen con las tiras reactivas y las soluciones de control)?
sí
¿Están limpias la guía para la tira reactiva y la lente de medición óptica (vea el capítulo 9 “Limpiar el medidor”)?
sí
¿Ha expirado la fecha de caducidad de las soluciones de control y de las tiras reactivas (vea la etiqueta del frasco y del
tubo de tiras reactivas junto al símbolo , dado el caso aparece el símbolo exp en la pantalla del medidor)?
no
¿La solución de control ha sido abierta hace menos de tres
meses? Una vez abiertas, las soluciones de control deben ser
utilizadas antes de tres meses pasados los cuales no se
deben usar más.
sí
Si ha contestado todas las preguntas como está indicado aquí y sin
embargo sigue obteniendo resultados poco fiables o mensajes de error,
diríjase al servicio local de atención al cliente (vea el capítulo 19).
Si el medidor se ha caído, esto también puede ser la causa de que
obtenga resultados poco fiables o que aparezcan mensajes de error. En
este caso diríjase igualmente al servicio local de atención al cliente.
i
La gota de solución de control que absorbe la tira reactiva debe
estar suspendida de la punta del cuentagotas. No aplique a la tira
reactiva solución de control que haya escurrido por afuera de la
punta del cuentagotas, ya que esta solución puede dar resultados
demasiado altos.
i
El medidor no puede distinguir si se trata de sangre o de solución
de control. Si ha ajustado el rango individual admisible y el resultado de la solución de control está por encima o por debajo de
los valores límites establecidos, parpadea
en la pantalla y las
señales sonoras suenan (si están activadas). Ejemplo: el rango de
concentración de la solución de control G1 es de 37–67 mg/dL
(2,1–3,7 mmol/L) y el valor límite inferior está ajustado a
70 mg/dL (3,9 mmol/L).
i
Al igual que para realizar una prueba de glucemia, usted puede
encender el medidor con una tira reactiva o presionando la
tecla Þ.
i
Resultados que hayan sido marcados con el símbolo del frasco
como controles de funcionamiento no se tienen en cuenta para
los cálculos de los valores promedio.
i
Frascos vacíos o usados pueden ser desechados con la basura
doméstica.
Tenga en cuenta las notas en los capítulos 5.2 “Encender el medidor”,
5.3 “Realizar una prueba de glucemia” y 5.4 “Extraer la tira reactiva”.
138
Chequear el medidor
Chequear el medidor
139
8
9
Limpiar el medidor
El medidor trabaja con un proceso de medición óptico. El buen funcionamiento de tal proceso depende de que todos los componentes se
encuentren limpios. Gracias al principio de funcionamiento de las tiras
reactivas, el medidor no entra, normalmente, en contacto directo con la
sangre ni la solución de control. Por esta razón no hace falta limpiar el
medidor regularmente. En caso de que se ensucie el medidor como
resultado de un mal manejo, es posible que sea necesario limpiarlo (vea
el mensaje de error E-4 en la página 174).
Si la pantalla o la carcasa del medidor se encuentran sucias, límpielas
con un pañuelo ligeramente humedecido con agua fría o etanol al 70%.
Limpie cuidadosamente la guía para la tira reactiva y la ventanilla de
medición si las ve sucias o si obtiene resultados poco fiables con frecuencia.
9
 Levante de allí la tapa de la lente de medición y retírela.
Siga los siguientes pasos:
En la parte derecha del medidor, a la altura de la tapa de la lente de
medición, se encuentra un pequeño triángulo y debajo una muesca.


 Con un bastoncito de algodón humedecido (en agua fría o en etanol
al 70%) toque ligeramente la ventanilla de medición y sus alrededores  y la guía para la tira reactiva .
140
Limpiar el medidor
Limpiar el medidor
141
 Si han quedado pelusas, retírelas.
 Deje que sequen completamente las partes que ha limpiado.
 Vuelva a colocar la tapa presionándola hacia abajo. Debe encajar
haciendo un CLIC perceptible.
 Realice un control de funcionamiento (vea el capítulo 8.2 “Realizar
una prueba de control de funcionamiento”).
Notas
Para la limpieza utilice únicamente agua fría y etanol al 70%.
Cualquier otro líquido detergente puede dañar el medidor o perjudicar su funcionamiento.
Utilice un pañuelo o bastoncito de algodón humedecidos ligeramente. No utilice aerosoles para limpiar el medidor ni lo sumerja
en líquidos detergentes. Las partes internas pueden ser estropeadas y así perjudicar el funcionamiento.
142
Limpiar el medidor
Preste atención a que la tapa de la lente de medición esté colocada firmemente sobre la carcasa del medidor (vea pág.10 y 11).
Si la tapa no se encuentra colocada correctamente puede llevar a
obtener falsos resultados. Resultados de prueba falsos, a su vez,
pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia y
ocasionar así, perjuicios graves para la salud.
El personal médico que utilice el medidor para realizar pruebas
de glucemia en varios pacientes, debe tener en cuenta las instrucciones para la desinfección del medidor del capítulo 11.2.
Preste atención a que no entre ningún líquido al interior del
medidor. Evite rayar la ventanilla de medición, de lo contrario
puede perjudicar las mediciones.
Limpiar el medidor
143
9
10
Cambiar la pila
Cuando el símbolo de la pila aparece por primera vez en la pantalla
significa que la pila está ya casi descargada. Con la misma pila podrá
realizar todavía unas 50 pruebas. Le recomendamos, sin embargo, cambiar la pila lo antes posible. La pila ha perdido gran capacidad y cambios en el entorno (p.ej. el frío) pueden disminuir la capacidad aún más.
En la parte posterior del medidor se encuentra el compartimento de la
pila.
 Coloque una pila nueva en el compartimento (Tipo CR 2032) con el
símbolo + hacia arriba.
10
Mecanismo
de cierre
Tapa del compartimento
de la pila
 Mueva el mecanismo de cierre hacia abajo y retire la tapa del compartimento de la pila.
 Retire la pila usada.
144
 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila de tal manera
que las dos pequeñas pestañas que se encuentran en el extremo de
abajo de la tapa, encajen en los dos orificios correspondientes del
compartimiento de la pila.
 Presione la tapa hacia abajo hasta que encaje con un CLIC perceptible.
Cambiar la pila
Cambiar la pila
145
Notas
i
Si durante el cambio de la pila se pierde el ajuste de la hora y la
fecha, quedan desactivados automáticamente todos los recordatorios de prueba (0FF). Las horas programadas de los recordatorios de prueba permanecen memorizados. Debe activar nuevamente los recordatorios de prueba (0n).
Al cambiar la pila permanecen memorizados los resultados en el
medidor.
El ajuste de la hora y la fecha permanece siempre y cuando
 realice el cambio de pila en menos de un minuto,
 no presione ninguna tecla mientras que el medidor no tenga
una pila adentro,
i
 no introduzca ninguna tira reactiva en la guía para la tira
reactiva mientras el medidor no tenga una pila adentro,
 introduzca la pila correctamente, es decir, con el símbolo
hacia arriba.
Deberá ajustar nuevamente la hora y la fecha si no ha seguido alguna
de las instrucciones mencionadas anteriormente (vea el capítulo 3
“Realizar los ajustes”).
Con una nueva pila puede realizar unas 1000 pruebas o bien
realizar pruebas durante un año. Si utiliza el medidor con el modo
acústico activado, la pila tiene menos duración.
No tire las pilas al fuego. Existe el riesgo de exploción.
10
i
Retire la pila del medidor si no va a utilizarlo durante un largo
periodo de tiempo.
i
Deseche la pila conforme a la protección del medio ambiente.
Si no ajusta la hora y la fecha los próximos resultados aparecerán sin la
hora ni la fecha y serán memorizados así. En este caso los resultados
serán numerados en la memoria por orden de entrada, de tal manera
que podrá reconocer su orden (vea el capítulo 6.2 “Ver los resultados de
la memoria”.)
146
Cambiar la pila
Cambiar la pila
147
11
Prueba de glucemia en diferentes pacientes –
notas para el personal médico
Sólo el personal médico de consultorios privados, hospitales y escuelas
de diabetes, así como el personal sanitario ambulante y estacionario
puede realizar pruebas de glucemia en diferentes pacientes con el
mismo medidor Accu-Chek Go.
Notas
Existe un potencial riesgo de infección para los pacientes y el
personal médico cuando un mismo medidor Accu-Chek Go es
utilizado para realizar pruebas de glucemia en diferentes pacientes. Todos los objetos que entren en contacto con sangre humana
representan una potencial fuente de infección (vea: Clinical and
Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers
from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline –
Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005).
Durante todas las etapas del manejo con el medidor tenga en cuenta las
reglas de manejo reconocidas para el uso de objetos que puedan estar
contaminados con material orgánico humano. Siga las reglamentaciones de higiene y seguridad de su institución.
Preste atención a las indicaciones en las próximas páginas para evitar
que el medidor se ensucie.
Para cada paciente que presente una infección o alguna
enfermedad infecciosa y para cada paciente portador de
microorganismos multiresistentes, debe ser asignado un
medidor individual. Lo anterior también se aplica aún si sólo
existe la sospecha; durante este tiempo el medidor no debe
ser utilizado en otros pacientes para realizar pruebas de glucemia.
i
148
Prueba de glucemia en diferentes pacientes
Cada persona puede tener un rango individual admisible diferente. Por esta razón se recomienda dejar desactivada esta función, cuando el medidor sea utilizado en el ámbito profesional.
Prueba de glucemia en diferentes pacientes
149
11
11.1 Realizar una prueba de glucemia
 Mantenga el medidor de tal manera que la tira reactiva señale
hacia abajo (vea la ilustración).
 Utilice guantes de protección.
 Inmediatamente después de que se forme la gota de sangre, manténgala en el borde inferior de la tira reactiva, donde se encuentra la
raya negra. La tira absorbe la sangre.
 Deje que el dedo del paciente se seque completamente, después de
haberlo lavado y desinfectado. Sobre la piel seca la gota de sangre
no puede correr tan fácilmente.
 Utilice únicamente un dipositivo de punción autorizado para el
ámbito profesional.
 Utilice únicamente un dispositivo de punción en el cual pueda ser
ajustada la profundidad de punción.
 Adapte el dispositivo de punción a la constitución de la piel del
paciente. Comience con una profundidad de punción menor
11
 Escoja un sitio de punción en la parte lateral de la yema del dedo.
 Gire el dedo de tal manera que el sitio de punción quede señalando
hacia arriba. Mantenga el sitio de punción siempre hacia arriba, así
la gota de sangre no correrá tan fácilmente.
 Pinche siempre el lado de la yema del dedo.
 Masajee el dedo en sentido de la yema ejerciendo un poco de presión para ayudar a que se forme una gota de sangre. Debe formarse
una buena gota de sangre.
 Retire el dedo de la tira reactiva tan pronto aparezca el símbolo del
reloj de arenal en la pantalla y suene la señal sonora (si está activada). La tira reactiva ha absorbido entonces suficiente sangre y el
proceso de medición ha comenzado.
 Después de que aparezca el resultado, mantenga el medidor verticalmente sobre un recipiente para basuras y extraiga la tira reactiva
con el eyector de tiras reactivas.
150
Prueba de glucemia en diferentes pacientes
Prueba de glucemia en diferentes pacientes
151
Notas
11.2 Desinfectar el medidor
Restos de agua o desinfectantes en la piel pueden diluir la gota
de sangre y llevar a obtener falsos resultados.
Mantenga el medidor siempre de tal manera que la tira reactiva
señale hacia abajo mientras está absorbiendo la sangre. Si mientras la tira reactiva absorbe la sangre usted por el contrario,
mantiene la tira reactiva señalando hacia arriba o de manera
horizontal o coloca el medidor sobre una superficie plana con la
tira reactiva adentro, puede entrar sangre al medidor y ensuciarlo.
Las siguientes partes del medidor pueden llegar a ser contaminadas:
 La carcasa
 La zona alrededor de la guía para la tira reactiva
Mantenga el medidor con la tira reactiva señalando hacia abajo
hasta que aparezca el resultado (la medición dura aprox. 5
segundos) y haya extraído la tira reactiva.
Extraiga la tira reactiva utilizando siempre el eyector de tiras
reactivas. No hale de la tira reactiva usada para extraerla, de
hacerlo es posible que entre sangre en el medidor y lo ensucie.
Deseche las lancetas usadas o los dispositivos de punción desechables y las tiras reactivas usadas según las reglamentaciones
de higiene y seguridad válidas en su institución.
i
Sangre que fluye, es decir, que no haya formado una gota es difícil de ser absorbida por la tira reactiva.
i
Si utiliza sangre del lóbulo de la oreja la gota de sangre debe formarse arriba y no quedar colgando del lóbulo. Mantenga el lóbulo
de la oreja hacia arriba o posicione al paciente de tal manera que
el sitio de punción señale hacia arriba.
152
Prueba de glucemia en diferentes pacientes
11
El medidor y la zona alrededor de la guía para la tira reactiva deben ser
limpiadas y desinfectadas cuidadosamente después del uso por lo
menos una vez al día. Preste atención a limpiar también ranuras, rendijas y hendiduras.
Prueba de glucemia en diferentes pacientes
153
12
Para desinfectar el medidor puede usar bastoncitos de algodón, gasas o
pañuelos humedecidos ligeramente en líquidos desinfectantes.
Condiciones para la medición y
el almacenamiento
La fiabilidad de su medidor y la exactitud de los resultados dependen de
determinadas condiciones, tenga por ello en cuenta los siguientes
aspectos.
Se recomienda especialmente una mezcla de 1-propanol, 2-propanol y
glutaraldehido, conocido en muchos países bajo el nombre comercial de
Bacillol plus.
Un medidor que se haya caído puede dar falsos resultados.
Deje secar completamente las zonas que haya desinfectado.
12.1 Rango de temperatura
 Guarde el medidor sin pila entre -25 °C y +70 °C.
Notas
Preste atención a que no entre ningún líquido al interior de medidor.
No utilice aerosoles para limpiar el medidor y tampoco lo sumerja
en líquidos, puesto que partes internas del medidor pueden
estropearse y así perjudicar el funcionamiento
 Guarde el medidor con pila entre -10 °C y +50 °C.
A temperaturas por encima de +50 °C la pila puede derretirse y dañar el medidor.
A temperaturas por debajo de -10 °C la pila no dispone de
suficiente voltaje para que el reloj del medidor siga funcionando.
 Al realizar pruebas de glucemia y controles de funcionamiento la
temperatura debe estar entre +10 °C y +40 °C.
154
Prueba de glucemia en diferentes pacientes
Condiciones para la medición y el almacenamiento
155
12
 Las pruebas de glucemia pueden realizarse cuando la temperatura
se encuentre en los límites del rango de temperatura admisible
(entre +5 °C y +10 °C o entre +40 °C y +45 °C). Si la temperatura
se encuentra en el límite, el símbolo del termómetro parpadea en la
pantalla.
Resultados que hayan sido obtenidos a temperaturas límite
no deben ser la base para tomar determinaciones terapéuticas. Éstos pueden ser resultados falsos. Resultados de
prueba falsos, a su vez, pueden llevar a recomendaciones
inapropiadas en la terapia y ocasionar así perjuicios graves
para la salud.
 A temperaturas por debajo de +5 °C y por encima a +45 °C no es
posible realizar pruebas de glucemia.
En este caso aparece el siguiente mensaje en la pantalla:
156
Condiciones para la medición y el almacenamiento
Nunca intente acelerar un cambio de temperatura del medidor
colocándolo, por ejemplo, en el refrigerador o encima de la calefacción. De hacerlo podría perjudicar el funcionamiento del medidor y obtener falsos resultados. Resultados de prueba falsos, a su
vez, pueden llevar a recomendaciones inapropiadas en la terapia
y ocasionar así, perjuicios graves para la salud.
12.2 Condiciones de luz
No realice pruebas de glucemia en ningún lugar en donde el medidor o
las tiras reactivas estén directamente expuestos a los rayos solares.
Proteja el medidor de fuentes de luz demasiado brillantes (p.ej.
luz solar directa, reflectores). Éstas pueden estropear el funcionamiento del medidor y ser la causa de falsos resultados.
Condiciones para la medición y el almacenamiento
157
12
13
12.3 Humedad del aire
Símbolos, mensajes de error y corrección
de errores
Guarde el medidor a una humedad del aire relativa por debajo del 93%.
Además del resultado, la hora y la fecha aparecen en la pantalla de su
medidor otros símbolos y/o mensajes de error. Algunos de los mensajes
que aparecen durante el uso corriente del medidor ya han sido explicados en capítulos anteriores. En las próximas páginas encontrará una
sinopsis detallada de todos los símbolos y mensajes de error, sus significados y cómo actuar en determinadas situaciones.
Cambios bruscos de temperatura hacen que se condense el agua
dentro o fuera del medidor. En este caso no encienda el medidor.
Permita que el medidor alcance lentamente la temperatura
ambiente. No guarde el medidor en lugares húmedos (p.ej. en el
baño).
Preste atención a todos los símbolos y mensajes de error cuando utilice
el medidor. Éstos comunican información importante. En caso de que no
reconozca algún símbolo o de no comprender algún mensaje de error,
lea la explicación que se encuentra en este capítulo, de lo contrario,
corre el riesgo de interpretar mal los resultados.
Realice las pruebas de glucemia a una humedad del aire relativa por
debajo del 85%.
12.4 Fuentes de interferencia en el entorno
Fuertes campos electromagnéticos pueden impedir el buen funcionamiento del medidor. No utilice el medidor cerca de fuertes
fuentes electromagnéticas.
En las siguientes páginas encontrará de vez en cuando una doble
flecha , que significa lo siguiente:
 abajo a la derecha – la explicación del símbolo o el mensaje de error
continúa en la siguiente página.
 arriba a la izquierda – la explicación del símbolo o mensaje de error
comienza en la página anterior.
Para evitar descargas electroestáticas, no utilice el medidor en
lugares demasiado secos, especialmente si al mismo tiempo se
encuentran cerca materiales sintéticos.
158
Condiciones para la medición y el almacenamiento
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
159
13
13.1 Símbolos en la pantalla
18
Símbolo
Se encuentra en el modo de Ajuste
Estándar o Rápido.
2
Cuando aparece un promedio (memoria
de resultados): precede el número de los
días que han sido tenido en cuenta.
19
3
1
4
2
17
3
16
20
4
5
15
14
6
13
160
11
10
9
8
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
LL o LK
Se encuentra en el modo de ajuste para
ajustar el rango individual admisible.
Ha activado por lo menos un recordatorio
de prueba o se encuentra en el modo de
ajustes para ajustar el recordatorio de
prueba.
Mensaje óptico durante los 20 segundos
en que suena el recordatorio de prueba.
5
7
12
Significado
1
La tira reactiva ha absorbido la sangre o
la solución de control y la medición está
en proceso.
También aparece al mostrar los promedios, cuando el cálculo del promedio está
en proceso.
6
Unidad en la cual aparecen los resultados, sea en mg/dL o mmol/L, según el
medidor.
7
Marcador para resultados especiales,
p.ej. prueba con sangre de un sitio alternativo.
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
161
13
Símbolo
Significado
8
Permita que la tira reactiva absorba
ahora sangre o solución de control.
9
Introduzca ahora una tira reactiva en la
guía para la tira reactiva.
10
Antes y durante la medición y/o cuando
aparece el resultado:
La fecha de caducidad de la tira reactiva
ha expirado.
Cambie la tira reactiva y el chip de codificación. Verifique el ajuste de la hora y la
fecha, ya que el medidor compara estos
ajustes con la fecha de caducidad en el
chip de codificación.
En la memoria de resultados: cuando se
hizo la prueba ya había expirado la fecha
de caducidad de la tira reactiva.
11
Aparece el número de código.
Símbolo
12
Significado
Después de una prueba: el resultado está
fuera del rango individual admisible.
En el modo de ajustes: se encuentra en el
ajuste del rango individual admisible.
En la memoria de resultados: el resultado
está fuera del rango individual admisible
determinado en el momento de la
prueba.
13
Éste es el resultado de una prueba de
control de funcionamiento.
14
Cuando aparece con el resultado: la temperatura está fuera del rango de temperatura admisible, de +10 °C a +40 °C.
No tenga en cuenta este resultado a la
hora de tomar determinaciones terapéuticas. Permita que la temperatura del
medidor baje o suba lentamente. Repita
la prueba con una nueva tira reativa.

y ---: no hay un chip de codificación
dentro del medidor. Introduzca el chip de
codificación que corresponda a la tira
reactiva Accu-Chek Go que está utilizando.
162
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
163
13
Símbolo
Significado

Antes y durante la prueba o bien, en la
memoria de resultados: al realizar la
prueba, la temperatura se encontraba
fuera del rango admisible.
15
La señal sonora (0n1) o el modo acústico
(0n2) está activado.
16
o
La pila se está descargando.
Cuando aparece el símbolo por primera
vez, podrá realizar unas 50 pruebas más.
Cuando la carga de la pila es demasiado
baja para realizar una prueba, aparece en
la pantalla sólo el símbolo de la pila
durante 3 segundos. Después se apaga
el medidor. Coloque una pila nueva.
17
Cuando aparece un valor promedio
(memoria de resultados): aparece también el número “n” de resultados que ha
entrado en el cálculo.
Símbolo
Significado
18
Se encuentra en la memoria de resultados – el medidor está mostrando un
resultado memorizado, un valor promedio
o bien, están siendo transferidos resultados a una computadora.
19
Información adicional de la hora cuando
está activado el formato de 12 horas.
Cuando aparece en la pantalla 888 (en un medidor con mg/dL) o 88.8
(en un medidor con mmol/L), pueden aparecer los siguientes símbolos:
Símbolo
20
Significado
Punto decimal (en lugar de la coma
decimal): aparece en medidores con la
unidad de medida mmol/L y hace parte
del resultado (p.ej. el resultado es
12,6 mmol/L)
y
: no hay ningún chip de codificación dentro del medidor. Introduzca un
chip de codificación en el medidor que
corresponda a la tira reactiva Accu-Chek
Go que está utilizando.

164
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
165
13
Símbolo

Significado
Símbolo

En la memoria de resultados:
Significado
 ha borrado el resultado memorizado.
 No se encuentran resultados en la
memoria
 el resultado memorizado se ha perdido.
 No pueden ser calculados los valores
promedio porque
Se encuentra en el modo de ajuste, en el
ajuste de los recordatorios de prueba.
 no ha ajustado la hora y la fecha
 sólo han sido memorizados resultados sin hora ni fecha
Ha encendido el medidor para borrar el
resultado más reciente.
 no han sido memorizados resultados en el periodo de tiempo
correspondiente, cuando, p.ej.,
los resultados son de hace más
de 7 días
En el modo de ajustes: ha llegado al final
del modo de Ajuste Estándar o al final de
los ajustes de uno de los grupos del
modo de Ajuste Rápido.
 la fecha ajustada es anterior a la
fecha actual real
 ha cambiado el ajuste de la hora y
la fecha antes de la prueba y lo ha
vuelto a cambiar después de la
prueba; desde entonces no ha
vuelto a realizar una prueba.
 sólo hay resultados en la memoria
que no entran en el cálculo, p.ej.,
controles de funcionamiento.
Después de una prueba: el medidor lleva
a cabo un autocontrol de funcionamiento
después de que ha extraído la tira reactiva.
Después de una transferencia de los
resultados: la transferencia ha terminado.
Se encuentra en el modo de Ajuste
Rápido y puede escoger el grupo de ajustes (F 1, F 2, F 3 o F 4).

166
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
167
13
Símbolo
Significado
El resultado está por encima de
600 mg/dL (33,3 mmol/L).
El resultado está por debajo de 10 mg/dL
(0,6 mmol/L).
Ha encendido el medidor para transferir
los resultados.
El medidor está transfiriendo los resultados.
En la pantalla pueden aparecer varios símbolos al mismo tiempo. Por
ejemplo, la combinación de los símbolos , y exp: significa que al
menos un recordatorio de prueba se encuentra activado, que la temperatura está fuera del rango admisible y que la fecha de caducidad de la
tira reactiva ha expirado.
168
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
13.2 Mensajes de error y corrección de errores
Esto sucede ...
y significa:
El medidor no se
enciende.
 La pila está descargada. Coloque una
pila nueva.
 No ha puesto la pila correctamente.
Saque la pila y vuelva a ponerla como
está indicado en el compartimento de
la pila. Si la pila ha sido colocada
incorrectamente, el ajuste de la hora
y la fecha se borran. Vuelva a ajustarlas. (vea el capítulo 3 “Realizar los
ajustes”).
 No ha retirado la lámina protectora de
la pila.
Retire la lámina protectora (vea el
capítulo 2.3 “Retirar la lámina protectora de la pila”).

Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
169
13
Esto sucede ...
y significa:
Esto sucede ...
y significa:

 Agua condensada ha mojado la parte
electrónica del medidor.
Permita que el medidor se seque lentamente.
Después de enceder el
medidor, aparece como
fecha 0- 0 y como hora
0:00 ó 0:00am.
 El medidor ha sido expuesto a una
temperatura por debajo de -10 °C y
la pila ha comenzado a congelarse.
Extraiga la tira reactiva y/o vuelva a
apagar el medidor. Mantenga el
medidor en un lugar a una temperatura entre +10 °C y +40 °C y espere
hasta que alcance la temperatura
ambiente.
 El medidor está dañado.
Diríjase al servicio local de atención
al cliente (vea el capítulo 19).
El medidor está encendido pero la pantalla permanece vacía.
La pantalla está estropeada.
Diríjase al servicio local de atención
al cliente (vea el capítulo 19).
El reloj se ha quedado
parado o va atrasado.
El medidor ha sido expuesto a una temperatura por debajo de -10 °C y la pila ha
empezado a congelarse.
Apague el medidor. Mantenga el medidor
en un lugar donde la temperatura esté
entre +10 °C y +40 °C y espere hasta
que alcance la temperatura ambiente.
170
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
 La hora y la fecha no han sido ajustadas.
Ajuste la hora y la fecha como se
explica en el capítulo 3.2.4 “Ajustar el
formato de la hora y la fecha – ajustar la hora y la fecha”.
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
171
13
Mensaje de error
Significado
 La tira reactiva ha sido doblada o
movida durante el proceso de medición.
Extraiga la tira reactiva con el eyector
de tiras reactivas y repita la prueba
con una nueva tira reactiva
 No ha introducido la tira correctamente o no la ha introducido completamente. Extraiga la tira reactiva con
el eyector de tiras reactivas. Mantenga la tira reactiva de tal manera
que las flechas impresas se encuentren arriba y señalando en dirección
de la guía para la tira reactiva. Introduzca la tira reactiva, cuidadosamente y sin doblarla, en la guía para
la tira reactiva hasta que encaje perceptiblemente.
 El medidor está siendo expuesto a un
fuerte campo electromagnético.
Extraiga la tira reactiva y apague el
medidor. Diríjase a otro lugar o apague la fuente de interferencia.
172
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
Mensaje de error
Significado
 El medidor no puede leer el chip de
codificación.
Extraiga el chip de codificación y
vuelva a introducirlo en el medidor. Si
aparece el mensaje de error de
nuevo, el chip de codificación y las
tiras reactivas que le corresponden
no pueden ser utilizadas.
 En el medidor se encuentra un chip
de codificación de otro sistema para
medir la glucemia. Este chip de codificación no corresponde a las tiras
reactivas del sistema Accu-Chek Go.
Extraiga el chip de codificación e
introduzca el chip de codificación que
pertenece a las tiras reactivas
Accu-Chek Go que está utilizando.
 El chip de codificación está estropeado o no ha sido introducido
correctamente en el medidor.
Extraiga el chip de codificación y
vuelva a introducirlo en le medidor.
 Ha extraido el chip de codificación
durante la prueba.
Vuelva a introducir el chip de codificación en el medidor.
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
173
13
Mensaje de error
Significado
Mensaje de error
Significado
 La lente de medición está sucia.
Limpie la lente de medición (vea el
capítulo 9 “Limpiar el medidor”).

 La tira ha sido doblada o movida
durante la prueba.
Extraiga la tira reactiva con el eyector
de tiras reactivas y repita la prueba
con una nueva tira reactiva.
 La tira reactiva ha absorbido la sangre o la solución de control demasiado pronto, es decir, antes de que
apareciera parpadeando el símbolo
de la gota en la pantalla.
Extraiga la tira reactiva con el eyector
para la tira reactiva y repita la prueba
con una nueva tira reactiva. Aplique
sangre o solución de control en la tira
reactiva sólo hasta después de que
haya aparecido el símbolo de la gota
parpadeando en la pantalla.

 Ha utilizado una tira reactiva usada.
Extraiga la tira reactiva con el eyector
de tiras reactivas y repita la prueba
con una nueva tira reactiva.
 Ha utilizado una tira reactiva cuya
fecha de caducidad ha expirado.
Extraiga la tira reactiva con el eyector
de tiras reactivas y repita la prueba
con tiras reactivas que no hayan
expirado. Cambie el chip de codificación por el del nuevo paquete.

174
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
175
13
Mensaje de error
Significado
Mensaje de error
Significado

 Ha introducido una nueva tira reactiva
antes de que apareciera End en la
pantalla.
Extraiga la tira reactiva con el eyector
de tiras reactivas y vuelva a introducirla. Después de una prueba espere
hasta que el medidor se apague
antes de introducir una nueva tira
reactiva.

 La tira reactiva ha sido doblada o
movida durante la medición.
Extraiga la tira reactiva con el eyector
de tiras reactivas y repita la prueba
con una nueva tira reactiva.
Si aparece este mensaje de error con frecuencia o siempre es porque
el medidor presenta algún defecto. Por favor, diríjase al servicio local
de atención al cliente (vea el capítulo 19).
 La tira reactiva no ha absorbido suficiente sangre o solución de control.
Extraiga la tira reactiva con el eyector
de tiras reactivas y repita la prueba
con una nueva tira reactiva y con
mayor cantidad de sangre o solución
de control.
 La tira reactiva ha absorbido la sangre o la solución de control demasiado pronto, es decir, antes de que
apareciera parpadeando el símbolo
de la gota en la pantalla.
Extraiga la tira reactiva con el eyector
para la tira reactiva y repita la prueba
con una nueva tira reactiva. Aplique
sangre o solución de control en la tira
reactiva sólo cuando haya aparecido
el símbolo de la gota parpadeando en
la pantalla.


176
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
177
13
Mensaje de error
Significado

 La pila está descargada o ha ocurrido
una falla en el medidor.
Extraiga la tira reactiva con el eyector
de tiras reactiva y vuelva a introducirla. Si el mensaje de error aparece
de nuevo, cambie la pila.
 El medidor está siendo expuesto a un
fuerte campo electromagnético.
Extraiga la tira reactiva y apague el
medidor. Diríjase a otro lugar o apague la fuente de interferencia.
178
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
Mensaje de error
Significado
Ha ocurrido una falla en el medidor.
Extraiga la tira reactiva con el eyector de
tiras reactivas y apague el medidor.
Comience nuevamente desde el principio.
Si el mensaje de error permanece en la
pantalla es porque el medidor está
dañado. Diríjase al servicio local de atención al cliente (vea el capítulo 19).
La temperatura ambiente o la temperatura del medidor es demasiado alta o
baja para realizar una prueba.
Extraiga la tira reactiva con el eyector de
tiras reactivas y apague el medidor. Asegúrese de que la temperatura ambiente
esté entre +10 °C y +40 °C y espere a
que el medidor se adapte a la temperatura.
Símbolos, mensajes de error y corrección de errores
179
13
14
Datos técnicos
Tipo de aparato
Accu-Chek Go (Modelo GS)
N° artículo/N° serie
Vea la placa de características en la parte
posterior del medidor.
Método de medición
Volumen de sangre
Determinación por reflexión fotométrica de
la glucosa en sangre capilar fresca.
En caso de usar otros materiales de prueba,
observe las instrucciones del prospecto de
las tiras reactivas Accu-Chek Go.
Los valores de glucemia (concentraciones
de glucosa) pueden ser determinados en
sangre entera o plasma. Aún cuando usted
aplique sangre entera a la tira reactiva, su
medidor indica resultados de glucosa que
corresponden a los de sangre entera o a los
de plasma. Puede ver qué tipo de resultados
indica su medidor, si los que corresponden
al plasma o a sangre entera, en el prospecto que viene con las tiras reactivas. Allí
también encontrará información acerca del
método de funcionamiento y del principio
de la prueba, así como del método de referencia de medición.
Rango de medición
180
Duración de la medición aprox. 5 segundos (dependiendo de la
concentración)
Rango de temperatura
de la medición
de +10 °C a +40 °C
Temperatura de
almacenamiento
sin pila
con pila
de -25 °C a +70 °C
de -10 °C a +50 °C
Humedad del aire
durante la prueba
para el almacenamiento
hasta 85 % de humedad relativa del aire
hasta 93 % de humedad relativa del aire
Rango de altitud
del nivel del mar hasta 4000 m
Memoria de resultados
300 resultados con hora y fecha, valores
promedio de 7, 14 y 30 días
Tamaño
102 x 48 x 20 mm
Peso
aprox. 54 g sin pila
aprox. 57 g con pila
Pantalla
Pantalla de cristal líquido (LCD) con 96
segmentos
Apagado automático
después de 60 ó 90 segundos según el
modo de funcionamiento
10–600 mg/dL (0,6–33,3 mmol/L)
Datos técnicos
aprox. 1,5 µL (1 µL (microlitro)
= 1 milésimas de mililitro)
Datos técnicos
181
14
Suministro de corriente
1 pila (Tipo CR 2032)
Carga de la pila
aprox. 1 000 pruebas o aprox. 1 año (menos
tiempo y/o menos mediciones si se utiliza
con el modo acústico activado a causa del
mayor consumo de corriente)
Interfaz
Interfaz para infrarrojos
Nivel de protección
III
LED/IRED
Clase 1
Tolerancia
electromagnética
Este aparato satisface los requerimientos
electromagnéticos de inmunidad electromagnética según ISO 15197 anexo A.
Como base de los ensayos de inmunidad se
utilizó el estándar básico IEC 61000-4-2.
Además, satisface los requerimientos de
emisión electromagnética según EN 61326.
En consecuencia, la emisión electromagnética es baja. No es de esperar una interferencia con otros aparatos eléctricos.
182
Datos técnicos
Estimación del
rendimiento
Las características de rendimiento del
sistema Accu-Chek Go (medidor Accu-Chek
Go con las tiras reactivas Accu-Chek Go)
fueron determinadas a partir de sangre
capilar de personas diabéticas (método de
comparación y exactitud), sangre venosa
(repetibilidad) y solución de control (reproducibilidad). El sistema es calibrado con
sangre de la vena con diferentes concentraciones de glucosa. Los valores de referencia
son determinados con la ayuda del método
de hexocinasa. Para el método de comparación se compararon resultados de prueba
con resultados del método de hexocinasa
con desproteinización (en el aparato analizador). El método de hexocinasa puede ser
atribuído a un estándar NIST.
14
El sistema Accu-Chek Go cumple con las exigencias según
EN ISO 15197.
Datos técnicos
183
15
Desechar el medidor
16
Componentes de sistema
Desechar el medidor
Ocasionalmente, durante la medición de glucemia el medidor puede
entrar en contacto con sangre, por lo cual los medidores usados pueden
representar un riesgo de infección. Deseche el medidor usado después
de haber extraído las pilas y de acuerdo con las normas de eliminación
locales. Puede obtener las informaciones necesarias a este respecto en
el ayuntamiento competente.
Utilice únicamente las tiras reactivas Accu-Chek Go cuando realice
pruebas de glucemia con el medidor Accu-Chek Go. Las tiras reactivas
las adquiere en la farmacia.
El medidor no entra en el área de vigencia de la Directiva 2002/96/CE
(Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)).
Para obtener sangre con punciones poco dolorosas le recomendamos
utilizar el dispositivo de punción Accu-Chek Softclix con las lancetas
Accu-Chek Softclix o el dispositivo de punción Accu-Chek Multiclix con
el cartucho de lancetas Accu-Chek Multiclix. Los paquetes de lancetas y
los cartuchos de lancetas se pueden adquirir en diferentes tamaños.
Para realizar las pruebas de control de funcionamiento con el medidor
Accu-Chek Go solamente están autorizadas las soluciones de control
Accu-Chek Go Control (vea el capítulo 8).
Para realizar pruebas de glucemia con sangre de sitios alternativos,
puede pedir al servicio local de atención al cliente el capuchón especial
AST para utilizarlo con su dispositivo de punción.
Para el sector clínico recomendamos los dispositivos de punción
Accu-Chek Softclix Pro (con las lancetas Accu-Chek Softclix Pro),
Accu-Chek Safe T-Pro Plus o Accu-Chek Safe T-Pro Uno.
15
184
Desechar el medidor
Componentes de sistema
16
185
17
18
Garantía
Deberán prevalecer las disposiciones legales relativas a garantías que
rigen la venta de bienes de consumo en el país de compra.
Patentes
US 5,463,467; US 5,366,609; US 6,707,554
17
18
186
Garantía
Patentes
187
19
Servicio local de atención al cliente
19.1 Asesoría
19.2 Direcciones
Si tiene preguntas acerca del manejo del medidor de glucemia
Accu-Chek Go, si obtiene resultados poco fiables o si tiene la sospecha
de que el medidor presenta algún defecto, diríjase al servicio de atención al cliente de su zona. No haga reparaciones o cambios en el medidor por su cuenta. Nosotros le ayudaremos a solucionar su problema
con el medidor, llame al número de servicio al cliente indicado. Las
direcciones de los diferentes centros de servicio al cliente se encuentran al final de la próxima sección.
Argentina
Productos Roche S.A.Q. e I. División Diagnóstica
Av. Belgrano 2350,
Don Torcuato Buenos Aires
phone: +54 11 5129-8000/8457
fax: +54 11 5129-8105
Chile
Productos Roche Ltda.
Avda. Quilín 3750
Macul, Santiago
Tel: 56 (2) 441 3200
Fax: 56 (2) 4626687
Línea gratuita: 800 471 800
Australia
Roche Diagnostics Australia Pty Ltd.
31 Victoria Avenue, Castle Hill,
NSW 2154
Accu-Chek Enquiry Line: 1800 251 816
www.accu-chek.com
PR China
Roche Diagnostics (Shanghai) Limited
Greater China (China, Hong Kong)
Headquarter
Roche Diagnostics (Shanghai) Ltd
12F, Huaihai Plaza
No. 1045 Central Huaihai Road
Shanghai 200031
Customer Service Hotline:
800-810-0733
www.accu-chek.cn
Austria
Roche Diagnostics GmbH
Engelhorngasse 3, 1211 WIEN
Tel.Nr.: (01) 277 87-0
Hotline für DIABETIKER :
(01) 277 87-355
www.accu-chek.at
Brazil
Produtos Roche Químicos e
Farmacêuticos S/A.
Roche Diagnóstica Brasil Ltda.
Av. Engenheiro Billings, 1729
05321-010 São Paulo, SP
Accu-Chek Responde:
0800 77 20 126
188
Servicio local de atención al cliente
Servicio local de atención al cliente
Colombia
Productos Roche S.A.
Carrerra. 44 No. 17-21
Santa Fé de Bogota, D.C.
Línea gratuita (en Bogota):
57 1 4254199
Línea gratuita nacional:
018000 11 79 11
19
189
Czech Republic
Roche s.r.o.
Diagnostics Division
Karlovo náměstí 17,
120 00 Praha 2
Informace o glukometrech na
bezplatné lince:
800 111 800
Ecuador
Roche Ecuador S.A.
Av. Gaspar de Villarroel 1701
e Isla Isabella
Quito
Tel: + 593 2 2 434347
Fax: +593 2 2 436054
Línea gratuita: 1-800-222824
France
Roche Diagnostics
2, Avenue du Vercors, B.P. 59,
38242 Meylan Cedex
Tél.: 04.76.76.30.00
Numéro vert: 0800 27 26 93
www.accu-chek.fr
Guatemala
Productos Roche Interamericana S. A.
2a. Avenida 2-67
Zona 10 (Apartado Postal 1675)
01010 Guatemala C.A.
www.accu-chekcentroamerica.com
www.accu-chekcaribbean.com
190
New Territories, Hong Kong
Roche Diagnostics (Hong Kong) Ltd.
Rm 1316-1325 Metroplaza Tower I
223 Hing Fong Road
Kwai Chung
Diabetes Hotline:
852 2485 7512 (office hours)
www.accu-chek.com.hk
Hungary
Roche Magyarország Kft.
2040 Budaörs, Edison u. 1.
Tel.: 06-23-446-871
Ingyenesen hívható szám:
06-80-200-694
Magyarország
[email protected]
www.accu-chek.hu
India
Roche Diagnostics India (Pvt) Ltd.
761, Solitaire Corporate Park
167, Har Govind Ji Marg
Chakala, Andheri (East)
Mumbai – 400093, India
Customer Helpline: +91 1130 300 400
Servicio local de atención al cliente
Indonesia
PT Roche Indonesia
Diagnostics Division
Artha Graha Building 21st Floor
Sudirman Central Business District - Lot 25
Jl. Jend. Sudirman Kav. 52 – 53
12190 Jakarta
Toll-Free Number: 0 800 1 222 999
Malaysia
Roche Diagnostics (M) Sdn Bhd
2A, Jalan 13/1
46200 Petaling Jaya
Selangor Darul Ehsan
Malaysia
Tel: 6-03-7555039
Fax: 6-03-7555418
Toll-Free-Line: 1-800-88-1313
Mexico
PRODUCTOS ROCHE, S.A. DE C.V
Edificio Intelicorp
Av. Santa Fe No. 485 – 4º Piso
Col. Cruz Manca Santa Fe
Delegación Cuajimalpa
02010 México D.F.
Teléfono: +52 (55) 50 81 58 00
Fax: +52 (55) 50 81 58 58
Sin Costo 01800 90806 00
Servicio local de atención al cliente
New Zealand
Roche Diagnostics N.Z. Ltd
15 Rakino Way, Box 62–089
Mt. Wellington, Auckland
New Zealand
Tel: 0800-802-299
Pakistan
Roche Pakistan Ltd.
37 - C, Block 6
P.E.C.H.S.
P.O.BOX 20021
Karachi - 75400
Tel. +92 21 453 88 90-93
+92 21 454 07 31-34
Fax +92 21 454 57 89
Peru
Productos Roche QFSA
Av. Javier Prado Este 1921
San Borja, Lima
Tel: +511 618 8888
Fax: +511 618 8873
Línea gratuita: +511 618 8867
19
191
Philippines
Roche (Philippines) Inc.
Diagnostics Division
2252 Don Chino Roces Ave.
1231 Makati City
phone: +63 2 893 45 67
fax: +63 2 893 06 17
Customer Assist. +63 2 89308000
Poland
Roche Diagnostics Polska Sp. z o.o.
ul. Wybrzeże Gdyńskie 6B
01-531 Warszawa
Bezpłatna infolinia 0-800 401 061
www.rochediagnostics.pl
Russia
3АО «Рош-Москва», отделение
«Диагностика», 125445 Москва, Россия,
Коммерческая Башня «Меридиан»,
ул. Смольная 24Д, 13 этаж
8-800-200-88-99 (звонок бесплатный для
всех регионов России)
www.roche.com/diabetes
www.accu-chek.ru
Singapore
Roche Diagnostics Asia Pacific Pte. Ltd.
298, Tiong Bahru Road
# 16-01/06 Central Plaza
Singapore 168730
Tel: +65 62727500
Slovakia
Roche Slovensko, s.r.o.
Diagnostics Division
Lazaretská 8
811 08 Bratislava 1
Tel.: +421 7 54 78 85 079
Infolinka Accu-Chek 0800 120 200
South Africa
Roche Products (Pty) Ltd.
South Africa
Roche Diagnostics Division
9, Will Scarlet Road / Ferndale
P.O. Box 1927 Randburg 2125
Accu-Chek Care Line
080-DIABETES
(dial 080-34-22-38-37)
www.diabetes.co.za
South Korea
Roche Diagnostics Korea Co. Ltd.
15th floor, Sam-Wha-Building
144/17, Samsung-dong
Kangnam-ku
135-092 Seoul
Toll-Free Line : 080-909-2222
Taiwan
Roche Diagnostics Ltd.
11F, No. 35 Sec.
3 Min Quan East Road, 104 Taipei
Toll-Free Line: 0800-060-333
Thailand
Roche Diagnostics (Thailand) Ltd.
18th Floor, Rasa Tower,
555 Phaholyothin Road,
Chatuchak, Bangkok 10900 Ladyao,
Thailand
Tel: +66 2 937 0840
Fax: +66 (2) 937 0850
Customer service line:
+66 2 937 0283
Turkey
Roche Diagnostics Sistemleri
Ticaret A.S.
Gazeteciler Sitesi – Matbuat Sokak 3
80300 Esentepe – Istanbul
Ücretsiz Destek Hattı:
0-800-211 36 36
www. diyabetevi.com
Uruguay
Roche Diagnostics
Soferino 4096
P.O. Box 6468
11400 Montevideo
Línea gratuita: 0800-2114
www.accu-chek.com.uy
USA
Roche Diagnostics Corporation
9115 Hague Road
Indianapolis IN 46256
Contact Accu-Chek Customer
Care at 1-800-858-8072
www.accu-chek.com
19
192
Servicio local de atención al cliente
Servicio local de atención al cliente
193
20
Indice
A
advertencia de hipoglucemia .............................................................. 58
ajustar formato de hora y fecha .......................................................... 37
ajustar hora ........................................................................................ 37
ajustar la fecha ................................................................................... 37
ajustes
cambiar – reglas generales ....................................................... 29
fecha ......................................................................................... 37
formato de hora y fecha............................................................. 37
hora .......................................................................................... 37
modo acústico ........................................................................... 45
modo de Ajuste Estándar ........................................25, 26, 31, 200
modo de Ajuste Rápido ...........................................25, 27, 34, 202
rango individual admisible ......................................................... 50
recordatorio de prueba .............................................................. 60
señal sonora .............................................................................. 45
vista general .............................................................................. 21
AL1, AL2, AL3, AL4 (Símbolo) ...................................................... 61, 167
apagar, automáticamente ....................................20, 30, 76, 85, 87, 181
D
datos técnicos .................................................................................. 180
desechar
medidor ................................................................................... 184
pila .......................................................................................... 147
solución de control .................................................................. 139
tira reactiva ............................................................................... 88
desinfectar ....................................................................................... 153
día (símbolo) ............................................................................. 101, 161
duración de la medición .............................................................. 83, 181
E
B
borrar (resultado) .............................................................................. 106
C
campo de uso ....................................................................................... 3
causas de errores (medición) ...................................................... 94, 136
chequear (medidor) .......................................................................... 125
chip de codificación ...................................................................... 11, 70
Clr (símbolo) ............................................................................. 106, 167
194
code (símbolo) .................................................................................. 162
codificación ........................................................................................ 70
componentes del sistema ................................................................. 185
condiciones de almacenamiento ............................................... 155, 181
condiciones de luz ............................................................................ 157
condiciones para la medición.................................................... 155, 180
corrección de errores ........................................................................ 159
Indice
E-1, E-2, E-4, E-6 (símbolo) .............................................................. 172
EEE (símbolo) .................................................................................... 179
encender para una prueba .................................................................. 72
End (símbolo) .................................................................................... 167
estimación de rendimiento ................................................................ 183
exp (símbolo) .............................................................................. 89, 162
20
Indice
195
F
F 1, F 2, F 3, F 4 (símbolo)........................................................... 34, 167
fecha de caducidad
control de solución .................................................................. 138
tira reactiva ................................................................. 79, 89, 162
fuentes de interferencia .................................................................... 158
fuentes de interferencia electromagnéticas....................................... 158
memoria (símbolo) ...................................................................... 97, 165
memoria de resultados ....................................................................... 96
mensajes de error............................................................................. 159
método de medición ......................................................................... 180
modo acústico ...................................................................... 14, 45, 116
modo de Ajuste Estándar .................................................25, 26, 31, 200
modo de Ajuste Rápido ....................................................25, 27, 34, 202
G
N
garantía ............................................................................................ 186
H
Hi (símbolo) .......................................................................... 89, 93, 168
humedad del aire ...................................................................... 158, 181
I
interfaz para infrarrojos .............................................................. 11, 110
L
LH (símbolo) ............................................................................... 55, 161
limpiar .............................................................................................. 140
LL (símbolo) ................................................................................ 52, 161
Lo (símbolo) .......................................................................... 89, 93, 168
M
marcar (resultado) .............................................................................. 90
medidor (vista general) ....................................................................... 10
memoria ............................................................................................. 96
196
Indice
n (símbolo)................................................................................ 101, 164
número de código ............................................................................... 74
P
pantalla ....................................................................................... 11,160
ejemplo ............................................................................. 15, 168
patentes ........................................................................................... 187
PC (símbolo) ............................................................................. 111, 168
pila ................................................................................................. 11
cambiar ................................................................................... 144
duración de vida .............................................................. 147, 182
retirar la lámina protectora ........................................................ 17
símbolo ..................................................................... 89, 144, 164
tipo.................................................................................. 145, 181
placa de características ...................................................................... 11
promedio (símbolo) .................................................................... 101,161
prueba de control de funcionamiento ................................................ 127
prueba de visualización de la pantalla ................................................. 18
20
Indice
197
R
T
rango de medición ...................................................................... 93, 180
rango individual admisible ............................................................ 13, 50
símbolo ....................................................................... 50, 89, 163
realizar una prueba ............................................................................. 72
personal médico ...................................................................... 148
recordatorio de prueba ................................................................. 13, 60
riesgo de infección ........................................................................... 149
tabla de concentraciones .................................................................. 134
temperatura.............................................................................. 155, 181
tira reactiva
extraer....................................................................................... 86
símbolo ....................................................................... 75, 76, 162
tolerancia electromagnética .............................................................. 182
transferencia de datos ................................................................ 13, 109
transferir (resultados) ....................................................................... 109
ttt (símbolo) ...................................................................................... 179
S
sangre
aplicar a la tira .......................................................................... 82
muy poca sangre ............................................................... 85, 176
volumen ............................................................................ 12, 181
señal sonora ............................................................................... 45, 118
comunicar los resultados ......................................................... 119
símbolo ............................................................................. 89, 164
servicio de atención al cliente ........................................................... 188
set-up (símbolo).......................................................................... 29, 161
símbolo ............................................................................................ 159
símbolo de la campana ............................................................... 89, 161
símbolo de la gota ...................................................................... 75, 162
símbolo del asterisco .................................................................. 90, 162
símbolo del frasco .................................................................... 133, 163
símbolo del reloj de arena ........................................................... 83, 161
símbolo del termómetro ...................................................... 89, 163, 164
sitios alternativos .............................................................................. 185
solución de control ........................................................................... 126
198
Indice
U
unidad de medida del resultado (mg/dL y mmol/L) ...................... 16, 161
V
valores promedio .............................................................................. 100
ventanilla de medición ...................................................................... 141
20
Indice
199
200
Sinopsis detallada del modo de Ajuste Estándar
AL2
Sinopsis detallada del modo de Ajuste Estándar
AL4
apagado
Minutos
Horas
encendido
Valor
encendido
Valor
encendido
Modo acústico
(On2)
Þ en cualquier momento: si presiona más de 3 segundos
= guarda el ajuste, abandona el modo de ajuste y apaga.
< > cambiar con < o >
presionar brevemente = guardar o pasar
Sinopsis detallada del modo de Ajuste Estándar
presionar brevemente
(apagar)
AL3
apagado
valor superior
(LH)
AL1
apagado
encendido
(On1)
Día
Mes
Año
Minutos
Horas
Valor inferior
(LL)
Recordatorio
de prueba
presionar
más de 3 segundos
presionar brevemente
Formato de la
hora y la fecha
apagado
(OFF)
Rango individual admisible
Señal sonora
Fecha
Hora
Hora & fecha
Iniciar el modo
de Ajuste Estándar
Encender el medidor
21
201
21
22
Sinopsis detallada del modo de Ajuste Rápido
Encender el medidor
e iniciar el modo
de Ajuste Rápido
presionar
más de 3 segundos
Hora y fecha
Hora
Señal sonora
Formato de la hora
y la fecha
apagado
(OFF)
Horas
Rango individual admisible
encendido
(On1)
Valor inferior
(LL)
apagado
Recordatorio
de prueba
encendido
AL1
apagado
Modo acústico
(On2)
Valor
valor
superior
(LH)
apagado
Minutos
Fecha
encendido
AL2
Horas
encendido
AL3
Minutos
Año
Valor
AL4
Mes
Día
presionar brevemente
(apagar)
presionar brevemente = guardar o pasar
202
presionar brevemente
(apagar)
< > cambiar con < o >
Sinopsis detallada del modo de Ajuste Rápido
presionar brevemente
(apagar)
presionar brevemente
(apagar)
presionar brevemente
(apagar)
Þ en cualquier momento: si presiona más de 3 segundos
= guarda el ajuste, abandona el modo de ajuste y apaga.
Sinopsis detallada del modo de Ajuste Rápido
203
22
204
Tarjeta de garantía Accu-Chek Go
Permita que el distribuidor complete esta tarjeta y guárdela
con cuidado.
Si esta tarjeta no fue llenada al momento de la compra,
presente la factura original junto con su reclamo.
Deberán prevalecer las disposiciones legales relativas
a garantías que rigen la venta de bienes de consumo en
el país de compra.
Número de serie
Fecha de compra
Sello y firma del distribuidor
Tarjeta de garantía
Nombre
Calle
Ciudad/código postal
Teléfono
Fecha
Firma

Documentos relacionados