Siete hormigas ciegas

Transcripción

Siete hormigas ciegas
2
HORMIGA AMARILLA:
-
ES UNA GRAN COLUMNA DE MÁRMOL, FRÍA Y
DURA.
YELLOW ANT:
-
IT’S A COLD, HARD PILLAR.
…BUT… NO ONE BELIEVED HER.
…PERO… NADIE LE CREYÓ
(PASAR LA LÁMINA HASTA LA MITAD)
EL MARTES LA HORMIGA VERDE FUE A AVERIGUAR
QUÉ ERA AQUELLO TAN EXTRAÑO.
ERA LA SEGUNDA EN SALIR.
(TERMINAR DE PASAR LA LÁMINA)
(SHOW HALF OF THE PAGE)
ON TUESDAY, THE GREEN ANT WENT OUT TO
DISCOVER WHAT THAT STRANGE SOMETHING WAS.
SHE WAS THE SECOND ONE TO GO.
(TURN OVER THE PAGE)
3
HORMIGA VERDE:
-
THE GREEN ANT:
¡ES UNA GRAN SERPIENTE!. - GRITÓ A TODAS LAS
DEMÁS MUY ASUSTADA-.
-
IT’S A SNAKE!.- SHE SHOUTED TO THE OTHERS-.
…BUT… NO ONE BELIEVED HER.
…PERO… NADIE LE CREYÓ.
(SHOW HALF OF THE PAGE)
(PASAR LA LÁMINA HASTA LA MITAD)
HORMIGA ROJA QUE IBA UN POCO COJA, SALIÓ EL
MIÉRCOLES, ERA LA TERCERA EN SALIR.
THE RED ANT SET OFF ON WEDNESDAY. SHE WAS
THE THIRD ONE TO GO.
SHE WENT BACK HOME AND SAID:
POCO A POCO LLEGÓ DONDE LAS DEMÁS Y LES DIJO A
TODAS;
(PASAR LA LÁMINA)
(TURN OVER THE PAGE)
4
THE RED ANT:
HORMIGA ROJA:
-
ES ALGO MUY AFILADO, YO CREO QUE ES UNA
LANZA.
…PERO… NADIE LE CREYÓ.
(PASAR LA LÁMINA HASTA LA MITAD)
EL JUEVES SALIÓ MUY ACELERADA HORMIGA MORADA,
LLEGÓ HASTA AQUELLO TAN EXTRAÑO Y LO EXPLORÓ.
IT’S SOMETHING VERY SHARPENED. I THINK IT’S A
SPEAR
…BUT… NO ONE BELIEVED HER.
(SHOW HALF OF THE PAGE)
ON THURSDAY THE PURPLE ANT RAN TO FIND OUT
WHAT THAT STRANGE SOMETHING WAS AND SHE
EXPLORED IT.
(PASAR LA LÁMINA)
(TURN OVER THE PAGE)
5
HORMIGA MORADA:
-
A MI ME PARECE QUE ES UN ACANTILADO MUY,
MUY ALTO. -DIJO LA HORMIGA MORADA-
THE PURPLE ANT:
-
IT’S A GREAT CLIFF!, -SHE SAID-.
…BUT… NO ONE BELIEVED HER.
…PERO…NADIE LE CREYÓ.
(SHOW HALF OF THE PAGE)
(PASAR LA LÁMINA HASTA LA MITAD)
HORMIGA NARANJA SALIÓ EL VIERNES, ERA LA QUINTA
EN SALIR. INDAGÓ AQUELLO MUY EXTRAÑO CON
ATENCIÓN.
THE ORANGE ANT SET OFF ON FRIDAY. SHE WAS THE
FITH ANT TO GO. SHE EXPLORED THAT STRANGE
SOMETHING CAREFULLY.
AND SHE SAID FIRMLY .
Y MUY SEGURA DE LO QUE PENSABA LES DIJO A LAS
DEMÁS.
(PASAR LA LÁMINA)
(TURN OVER THE PAGE)
6
HORMIGA NARANJA:
-
¡ES UN ABANICO! UN ABANICO GIGANTE QUE VA
HACIA ATRÁS Y HACIA DELANTE.
…PERO…NADIE LE CREYÓ.
(PASAR LA LÁMINA HASTA LA MITAD)
EL SÁBADO HORMIGA AZUL SALIÓ A INVESTIGAR.
ERA LA SEXTA EN SALIR.
VOLVIÓ CON EL RESTO DE SUS AMIGAS Y LES DIJO:
ORANGE ANT:
-
IT’S A FAN! IT’S A BIG FAN MOVING BACKWARDS
AND FORWARDS.
…BUT… NO ONE BELIEVED HER.
(SHOW HALF OF THE PAGE)
ON SATURDAY THE BLUE ANT WENT OUT TO
INVESTIGATE THAT STRANGE SOMETHING. SHE WAS
THE SIXTH ONE TO GO.
SHE CAME BACK WITH ALL OF THE OTHER ANTS AND
SAID,
(PASAR LA LÁMINA)
(SHOW THE WHOLE PAGE)
7
HORMIGA AZÚL:
-
YA SÉ QUE ES….NO HAY QUE PREOCUPARSE, ES
UNA SIMPLE CUERDA.
….PERO…NADIE LE CREYÓ.
(PASAR LA LÁMINA)
THE BLUE ANT:
-
I KNOW WHAT IT IS… IT’S NOTHING TO WORRY
ABOUT, IT’S JUST A ROPE.
…BUT… NO ONE BELIEVED HER
(TURN OVER THE PAGE)
8
NINGUNA DE LAS HORMIGAS ESTABA DE ACUERDO, SE
REUNIERON Y COMENZARON A DISCUTIR.
NONE OF THE ANTS AGREED WITH THE OTHERS SO
THEY STARTED TO ARGUE.
HORMIGAS:
ANTS:
-
¡ES UNA SERPIENTE TERRIBLE!
¡QUE VÁ… ES UN GRAN ABANICO!
¡NO…ES UNA LANZA!
¡NO, ES UNA SIMPLE CUERDA!
-
IT’S A SNAKE!!
NO, IT ISN’T. IT’S A SPEAR!!
NO, NO WAY!! IT’S A BIG FAN!!!
IT’S JUST A ROPE!!!
NO HABÍA FORMA DE ENTENDERSE.
THEY COULDN’T REACH AN AGREEMENT.
HASTA QUE EL DOMINGO LA HORMIGA BLANCA, MUY
PENSATIVA, SALIÓ A DESCUBRIR QUE ERA AQUELLO
TAN EXTRAÑO.
BUT, ON SUNDAY, THE CLEVER WHITE ANT SET OFF TO
INVESTIGATE THE MATTER.
(LEER LENTAMENTE MIENTRAS SE PASA LA LÁMINA)
Y COMENZÓ A RECORRER AQUELLO MUY MUY
DESPACIO …
(TURN OVER THE PAGE SLOWLY AS YOU READ THE
NEXT)
-
AND SHE STARTED TO FEEL THE ENTIRE
"STRANGE SOMETHING"…
9
(LEER MUY PAUSADAMENTE)
(READ SLOWLY)
…PRIMERO POR UN LADO…
BACK AND FORTH, TOP TO BOTTOM
(PASAR LÁMINA LENTAMENTE)
(TURN OVER THE PAGE SLOWLY)
10
(LEER MUY PAUSADAMENTE)
(READ SLOWLY)
………Y LUEGO………. POR EL OTRO LADO………
AND… ALL AROUND
(PASAR LA LÁMINA)
( TURN OVER THE PAGE)
11
HORMIGA BLANCA:
-
AHHH…. AHORA VEO. -DIJOESTO TAN ESTRAÑO ES:
. DURO Y FIRME COMO UNA COLUMNA,
. LARGO COMO UNA SERPIENTE,
. GRANDE COMO UN ACANTILADO,
. LIGERO COMO UN ABANICO,
. FLEXIBLE COMO UNA CUERDA,
PERO TODO JUNTO, ESTO TAN EXTRAÑO ES………
THE WHITE ANT:
-
OH, YES!!.. I CAN SEE NOW! - SHE SAID- . THIS
STRANGE SOMETHING IS:
COLD AND HARD AS A PILLAR,
LONG AS A SNAKE,
GREAT AS A CLIFF,
LIGHT AS A FAN,
FLEXIBLE AS A ROPE,
BUT ALL TOGETHER, THIS STRANGE SOMETHING
IS…..
(PASAR LÁMINA RÁPIDA MENTE)
(TURN OVER THE PAGE QUICKLY)
12
HORMIGA BLANCA:
- ¡UN ELEFANTE!
THE WHITE ANT:
- AN ELEPHANT!!!
…ASÍ, TODAS LAS HORMIGAS RECORRIERON AQUELLO
POR UN LADO Y POR EL OTRO, POR ARRIBA Y POR
ABAJO, POR EL NORTE Y POR EL SUR….. ENTONCES
ESTUVIERON DE ACUERDO.
IN SUCH A WAY THAT ALL OF THE ANTS STARTED TO
WALK OVER THAT STRANGE SOMETHING BACK AND
FORTH, TOP TO BOTTOM AND ALL AROUND. AND THEY
ALL REACHED TO AN AGREEMENT.
AHORA TODAS ELLAS LO TENÍAN CLARO… ERA UN
ELEFANTE.
THEY ALL AGREED. IT WAS AN ELEPHANT.
(LEER LENTAMENTE MIENTRAS SE PASA LA LÁMINA)
(TURN OVER THE PAGE VERY SLOWLY)
MORALEJA:
SI SÓLO CONOCES UNA PARTE DE LAS COSAS NO
SABRÁS EL TODO.
SI TIENES EN CUENTA DIFERENTES PUNTOS DE
VISTA DESCUBRIRÁS LA REALIDAD.
MORAL:
“KNOWING IN PART MAY MAKE A FINE TALE, BUT
WISDOM COMES FROM SEEING THE WHOLE.”
13
FIN
THE END
Autora:
Arantza Comin
Traductor:
Xabier Esparza.
TALLER DE KAMISHIBAI
CAP de Pamplona, Centro de Apoyo al Profesorado. Curso 2010-2011
Coordinadoras: Carmen Aldama, Carmen Varea y Piluca Labayen.
SIETE HORMIGAS CIEGAS
ADAPTACIÓN CUENTO “SIETE RATONES CIEGOS” Ed Young.
1
UN DÍA SIETE HORMIGAS CIEGAS CAMINABAN UNA
DETRÁS DE OTRA TRANQUILAMENTE ….CUANDO DE
REPENTE ENCONTRARON ALGO MUY EXTRAÑO.
ONE DAY, SEVEN BLIND ANTS WERE QUIETLY WALKING
ONE BY ONE ….. SUDDENLY, THEY FOUND A STRANGE
SOMETHING.
ASUSTADAS SIN SABER QUÉ HACER CORRIERON HACIA
SU HORMIGUERO.
THEY WERE FRIGHTENED AND DIDN’T KNOW WHAT TO
DO, SO THEY ALL RAN HOME.
HORMIGAS:
ANTS:
-
¿QUÉ SERÁ? ¿QUÉ SERÁ?...
SE PREGUNTABAN SORPRENDIDAS.
HASTA QUE…….
-
WHAT IS IT? WHAT IS IT? THEY WONDERED.
SO…..
(SHOW HALF OF THE PAGE)
(PASAR LA LÁMINA HASTA LA MITAD)
EL LUNES MUY TEMPRANO, LA HORMIGA AMARILLA
QUE ERA MUY PILLA, SALIÓ A INVESTIGAR.
ON MONDAY, THE YELLOW ANT SET OFF TO FIND OUT
WHAT THAT STRANGE SOMETHING WAS.
ERA LA PRIMERA EN SALIR.
SHE WAS THE FIRST ONE TO GO.
DESPUÉS DE INVESTIGAR FUE CORRIENDO DÓNDE LAS
DEMÁS Y LES DIJO;
AFTER A BRIEF INVESTIGATION SHE RAN BACK HOME
AND SAID:
(PASAR LA LÁMINA)
(TURN OVER THE PAGE)

Documentos relacionados