set up and operation guide 4900 series powder torch and dispenser

Transcripción

set up and operation guide 4900 series powder torch and dispenser
SET UP AND OPERATION GUIDE
4900 SERIES POWDER TORCH AND DISPENSER
Safety Depends on You. This equipment is designed and built with safety in mind. However, your overall safety
can be increased by proper installation … and thoughtful operation on your part. DO NOT INSTALL, OPERATE
OR REPAIR THIS EQUIPMENT WITHOUT READING THIS MANUAL AND THE SAFETY PRECAUTIONS CONTAINED
THROUGHOUT. And, most importantly, think before you act and be careful.
INTRODUCTION
The 4900 series powder torch and dispenser is a highly specialized version of standard oxy-fuel gas equipment.
The addition of iron powder into the preheat flame produces an extremely hot flame enabling the operator to cut
metals that were previously difficult or impossible to cut with other oxy-fuel processes.
WARNING: Fumes and gases may be hazardous to your health
• Keep your head out of the fumes.
• Use enough ventilation and/or exhaust to keep fumes and gases away from the breathing zone.
• Special ventilation may be required when powder cutting stainless steel, cast iron, non-ferrous, other oxidation
resistant metals or coated metals which could produce highly toxic fumes.
• Keep the exposure as low as possible and below the Permissible Exposure Limit (PEL) and the Threshold Limit
Values (TLV) using mechanical ventilation. In confined spaces, or in some circumstances outdoors, or if exposure cannot be controlled to applicable limits, a NIOSH approved respirator approved for the powder and metal
being cut may be required.
• The operator should be experienced and completely familiar with safe practices for oxy-fuel cutting torch operation. Powder torch operation produces significantly more sparks than normal cutting operations, therefore, the
operator and any helpers should wear appropriate protective clothing.
• Safety and health information is available from various sources, including but not limited to, those listed below
and applicable federal, state and local regulations.
Read and understand the manufacturer’s instructions for this equipment and the powder to be used, including
the material safety data sheet (MSDS), and follow your employer’s safety practices. An MSDS for the powder and
metal being cut is available from your welding distributor or from the manufacturer.
Reference Publications
• Safety in Welding, Cutting and Allied Processes (available from the American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Road, Miami, Florida 33126 or free download from www.aws.
org)
• AWS C4.2, Recommended Practices for Safe Oxyfuel Cutting Torch Operation (available from the American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Road, Miami, Florida 33126)
• CGA P-1, Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (available from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151
• AWS Fact Sheet No. 1 Fumes and Gases, (available from the American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Road, Miami, Florida 33126, www.aws.org)
• Harris Products Group’s Equipment Operation Safety Guidelines (HCSGB-6193)
• Occupational Health and Safety Administration (OSHA) regulations including those relative to Hexavalent Chromium
DISPENSER
The 4900 series powder dispenser is a container from which iron powder is delivered at an accurate and uniform rate to the powder torch. Pressurized nitrogen or oil-free dry
compressed air is to be used to convey the powder through a special powder hose. The dispenser is equipped with an air filter, flow control regulator, bleeder valve and relief
valve set at 35 psi.
CAUTION: The dispenser is not designed to be used at pressures above 35 psi. Do not adjust the pressure above 35 psi for any reason or the relief valve will open.
SETTING UP THE DISPENSER
Powder flow is controlled by the positioning of the powder transfer cup nut (fig.1) and regulator pressure setting. The transfer cup nut position should be set before filling the
dispenser for the first time.
Figure 1
1.Facing the dispenser, close the powder transfer cup by turning the nut counter-clockwise until resistance is felt.
2.Open by turning the powder transfer cup nut clockwise two to three turns.
3.Position the hose connection so that it is facing the front of the dispenser.
4.Further adjustments should not be necessary, however, if required, repeat steps 1 through 3 above.
5.Attach the powder hose to the powder transfer cup outlet and the powder torch inlet before charging the dispenser with powder.
(Hose is available in 25ft and 50ft lengths. Lengths beyond 50ft are not recommended.)
The Harris Products Group•1.800.241.0804•www.harrisproductsgroup.com
LOADING THE POWDER This model will hold approximately 100 lbs of iron powder (sold separately).
1. Before loading the powder, open the vent valve on top of the dispenser to release any pressure. Close vent valve after pressure has been exhausted.
2. Open the dispenser lid by turning the large wing nut counter clockwise until the bolt and nut can swing forward out of the way.
3.Pour the powder through the screen provided to remove any large particles.
4.Before closing the lid, make sure the lid gasket and sealing area is clear of excess powder to prevent leaking.
5.Lower the lid on the dispenser and seal it in place by placing the bolt and wing nut into the slot and tightening the nut hand-tight. Do not use a wrench.
CAUTION: Use only nitrogen or oil-free dry compressed air. Moisture in the powder will cause clumping and powder flow interruptions.
CONNECTING THE GAS SUPPLY TO THE DISPENSER
Figure 2
1. Connect the supply hose to the inlet ball valve at the back of the dispenser and to the supply regulator outlet.
2. Insure the inlet ball valve, bleeder valve and powder valve on the torch are in the closed position and the flow control regulator
adjusting screw is backed off.
3. Set the supply regulator pressure between 50-100 psi.
4. After opening the inlet ball valve, the flow control regulator should be set between 5-15 psi for proper powder flow.
When shutting down the dispenser for short periods, turn off the gas supply or back off the flow control regulator adjusting screw and
open the bleeder valve until pressure is removed from the dispenser. If the dispenser will be out of service for several days, remove
the powder. If the powder is dry, it can be reused if returned to its original container and properly stored.
TORCH
The 4900 series powder torch is a torch that features a multi-jet powder head that fits over the cutting tip. The powder head has a ring of ports that encircles the cutting tip, feeding
powder into the preheat flame and cutting oxygen.
NOTE: Before proceeding with the next step, the operator should have already connected the torch to oxygen and fuel gas supplies according to instructions provided with the torch.
OPERATION OF THE TORCH
Powder flow is controlled by the operator at the powder valve located on the torch. (Fig. 3) The valve only requires ¼” turn to be fully open by pushing the lever forward until it
contacts the stop.
Figure 3 Valve shown in open position
CAUTION: Do not throttle the valve (less than fully open) as this will cause excess wear and premature failure of the valve.
Normal start-up and shutdown procedures for cutting torch operations should be followed to insure safe operation. Lighting and flame adjustment of the powder torch is the same
as a standard cutting torch. Refer to the tip chart below for proper cutting tip selection and pressure settings.
1. After lighting, position the torch over the work as for ordinary cutting however the tip stand-off should be 1-1/2” to 2-1/2”.
2. Push the powder valve lever fully forward to start powder flow.
3. Depress the cutting oxygen valve. With powder flowing, pre-heating takes only a fraction of a second, allowing flying starts to be made.
REMOVING AND REPLACING THE POWDER HEAD
1. Loosen compression nut ‘A’, then loosen and completely unscrew nut ‘B’.
Figure 4
2. Powder head will slip off torch head to allow for removing, changing or tightening torch tip
3. Replace powder head in position over tip and nut, orienting it to align the compression fitting
4. Thread on nut ‘B’ completely then tighten both compression nuts ‘A’ and ‘B’. (Do not over tighten) NOTE: The cutting tip should extend a
minimum of 1/16” beyond the face of the powder head. (See Fig. 5)
(1,6mm)
Figure 5
TIP STYLE 229
Tip Size
Material Thickness
Oxygen Pressure
Oxygen Flow
Fuel Gas Pressure Fuel Flow
6
6” (150mm)
55-65 psi
600 ft3/hr
8-10 psi
35 ft3/hr
8
8” (200mm)
60-70 psi
900 ft3/hr
9-11 psi
42 ft3/hr
10
10” (250mm)
65-75 psi
1350 ft3/hr
10-13 psi
47 ft3/hr
POWDER HEAD MAINTENANCE
The powder head should be cleaned periodically or when powder flame is distorted.
1. The powder head is a two piece threaded unit that can be opened by turning the hex headed internal counterclockwise.
2. Clean powder jets using manual tip cleaner wires
The Harris Products Group•1.800.241.0804•www.harrisproductsgroup.com
12
12” (300mm)
70-85 psi
1950 ft3/hr
12-15 psi
52 ft3/hr
GUIDE DE RÉGLAGE ET D’UTILISATION
DISTRIBUTEUR ET CHALUMEAU À POUDRE SÉRIE 4900
La sécurité dépend de vous. Cet appareil a été conçu et construit conformément aux normes de sécurité.
Cependant, la sécurité en général peut être accrue grâce à une installation adéquate… et à une plus grande prudence lors de l’utilisation. N’INSTALLEZ PAS, N’UTILISEZ PAS ET NE RÉPAREZ PAS CET APPAREIL AVANT DE LIRE
CE GUIDE ET LES PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ QUI S’Y RAPPORTENT. Mais avant tout, réfléchissez
avant d’agir et soyez prudent.
INTRODUCTION
Le distributeur et le chalumeau à poudre série 4900 est une version très spécialisée de l’appareil de coupage oxygaz standard. L’ajout de poudre de fer dans la flamme de préchauffage produit une flamme extrêmement chaude
qui permet de couper des métaux auparavant difficiles ou impossibles de couper avec d’autres procédés oxygaz.
AVERTISSEMENT : les fumées et les gaz peuvent s’avérer dangereux pour la santé
• Maintenez votre visage éloigné des fumées.
• Assurez une ventilation suffisante et/ou procédez à l’évacuation des gaz et des fumées de la zone de respiration.
• Un système de ventilation spécial peut être requis lors du découpage à la poudre de l’acier inoxydable, de la
fonte, de métaux non ferreux et de tout autre métal résistant à l’oxydation ou des métaux enrobés pouvant
produire des fumées très toxiques.
• Maintenez le niveau d’exposition le plus bas possible sous les limites d’exposition admissibles (PEL) et les valeurs limites d’exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique. Dans les espaces clos ou dans certaines
conditions en extérieur, ou si votre exposition ne respecte pas les limites en vigueur, un appareil de protection
respiratoire homologué NIOSH contre la poudre et le métal découpé peut être nécessaire.
• L’opérateur doit être doté des compétences nécessaires et être totalement familiarisé avec les règles de sécurité relatives à l’utilisation du chalumeau de découpage oxygaz. Le chalumeau à poudre produit beaucoup plus
d’étincelles qu’un appareil de découpage traditionnel et, par conséquent, l’opérateur et les assistants doivent
porter des vêtements de protection appropriés.
• Les informations relatives à la santé et à la sécurité sont disponibles dans différentes sources, y compris mais
sans s’y limiter, celles qui sont listées ci-dessous et les réglementations locales, régionales et fédérales en
vigueur.
Veuillez lire et assurez-vous de bien comprendre les instructions du fabricant concernant l’appareil et la poudre à utiliser, y compris la fiche signalétique (FS), et respectez les
règles de sécurité de votre entreprise. Une FS relative à la poudre et au métal à découper est disponible auprès de votre distributeur de soudage et du fabricant.
Publications de référence
• Safety in Welding, Cutting and Allied Processes (sécurité lors du soudage, découpage et procédés connexes) (disponible auprès de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune
Road, Miami, Floride 33126, États-UNis ou par téléchargement gratuit sur le site www.aws.org)
• AWS C4.2, Recommended Practices for Safe Oxyfuel Cutting Torch Operation (pratiques recommandées pour une utilisation du chalumeau de coupage oxygaz en toute sécurité)
(disponible auprès de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Road, Miami, Floride 33126, États-Unis)
• CGA P-1, Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (précautions relatives à la manipulation du gaz comprimé en bouteille (disponible auprès du Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151, États-Unis)
• AWS Fact Sheet No. 1 Fumes and Gases (fiche d’informations de l’AWS n° 1 fumées et gaz) (disponible auprès de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Road, Miami,
Floride 33126, États-Unis, www.aws.org)
• Harris Products Group’s Equipment Operation Safety Guidelines (lignes directrices sur la sécurité des appareils du groupe Harris) (HCSGB-6193)
• Réglementations de l’Occupational Health and Safety Administration (OSHA) y compris celles qui font référence au chrome hexavalent
DISTRIBUTEUR
Le distributeur de poudre série 4900 est un récipient qui délivre la poudre de fer de manière uniforme et précise vers le chalumeau à poudre. De l’azote comprimé ou de l’air sec
comprimé exempt d’huile doit être utilisé pour acheminer la poudre dans un flexible de poudre spécial. Le distributeur est équipé d’un filtre à air, d’un régulateur de débit, d’un robinet
de purge et d’une soupape de décharge réglée à 35 psi.
ATTENTION : le distributeur n’est pas destiné à être utilisé à des pressions supérieures à 35 psi. Ne réglez jamais la pression au-delà de 35 psi ou bien la soupape de
décharge s’ouvrira.
RÉGLAGE DU DISTRIBUTEUR
Le débit de la poudre est contrôlé selon la position de l’écrou de la coupelle de transfert de la poudre (fig.1) et le réglage de pression du régulateur. La position de l’écrou de la coupelle
de transfert doit être réglée avant de remplir le distributeur la toute première fois.
Figure 1
1. En vous plaçant face au distributeur, fermez la coupelle de transfert de la poudre en tournant l’écrou dans le sens anti-horaire jusqu’à sentir une résistance.
2. Tournez l’écrou de la coupelle de transfert de deux à trois tours dans le sens horaire pour l’ouvrir.
3. Placez la connexion du flexible de sorte qu’elle se trouve face au distributeur.
4. Il ne devrait pas être nécessaire d’effectuer des réglages supplémentaires. Cependant, s’ils sont requis, répétez les étapes de 1 à 3 indiquées ci-dessus.
The Harris Products Group•1.800.241.0804•www.harrisproductsgroup.com
5. Raccordez le flexible de la poudre à la sortie de la coupelle de transfert et à l’entrée du chalumeau à poudre avant de charger la poudre dans le distributeur (le flexible est disponible dans des longueurs de 25 pi et 50 pi. Les longueurs supérieures à 50 pi ne sont pas recommandées).
CHARGEMENT DE LA POUDRE Ce modèle peut contenir environ 100 lb de poudre de fer (vendue séparément).
1.Avant de charger la poudre, ouvrez le robinet de mise à l’air libre situé sur la partie supérieure du distributeur pour relâcher la pression. Fermez le robinet de mise à l’air libre
après que la pression ait été relâchée.
2.Ouvrez le couvercle du distributeur en tournant le grand écrou à oreilles dans le sens anti-horaire jusqu’à extraire le boulon et l’écrou vers l’avant.
3.Versez la poudre par la grille fournie pour éliminer les grosses particules.
4.Avant de refermer le couvercle, assurez-vous que la garniture du couvercle et la zone d’étanchéité ne présentent pas de particules de poudre pour éviter toute fuite.
5.Abaissez le couvercle sur le distributeur et fixez-le en plaçant le boulon et l’écrou à oreilles dans le logement et serrez l’écrou à la main. N’utilisez pas de clé.
ATTENTION : n’utilisez que de l’azote ou de l’air sec comprimé exempt d’huile. La présence d’humidité dans la poudre entrainera des interruptions de débit.
CONNEXION DE L’ALIMENTATION EN GAZ AU DISTRIBUTEUR
Figure 2
1.Connectez le flexible d’alimentation à la soupape à bille d’admission située à l’arrière du distributeur et à la sortie du régula
teur d’alimentation.
2.Assurez-vous que la soupape à bille d’admission, le robinet de purge et la valve à poudre du chalumeau soient en position Fermé et que la vis de réglage du régulateur de débit soit dégagée.
3.Réglez la pression du régulateur d’alimentation entre 50 et 100 psi.
4.Après avoir ouvert la soupape à bille d’admission, le régulateur de débit doit être réglé entre 5 et 15 psi pour obtenir un débit de poudre approprié.
Lorsque le distributeur est arrêté pendant de courtes périodes, coupez l’alimentation en gaz ou dégagez la vis de réglage du régulateur de débit et ouvrez le robinet de purge
jusqu’à ce que la pression du distributeur soit relâchée. Si le distributeur est mis hors service pendant plusieurs jours, retirez la poudre. Si la poudre utilisée antérieurement a été
placée dans son récipient d’origine, stockée convenablement et si elle est à l’état sec, elle peut être réutilisée.
CHALUMEAU
Le chalumeau à poudre série 4900 est un chalumeau qui se caractérise par une tête à poudre multiflamme fixée sur le bec de découpe. La tête à poudre est composée d’un anneau de ports entourant le bec de découpe, alimentant en poudre la flamme de préchauffage et l’oxygène de coupage.
REMARQUE : avant de passer à l’étape suivante, l’opérateur doit avoir connecté le chalumeau aux alimentations en gaz de combustion et en oxygène conformément aux instructions fournies avec le chalumeau.
UTILISATION DU CHALUMEAU
Le débit de la poudre est contrôlé par l’opérateur au niveau de la valve à poudre située sur le chalumeau (Fig. 3). Il suffit de tourner la valve de ¼ de tour pour l’ouvrir complètement en poussant le levier vers l’avant jusqu’à ce qu’il touche la butée.
Figure 3 Valve illustrée en position Ouvert
PRÉCAUTION : n’étranglez pas la valve (inférieur à la position Ouvert) car elle pourrait s’user prématurément.
Les procédures habituelles de démarrage et d’arrêt du chalumeau de découpage devront être respectées afin de garantir une utilisation en toute sécurité. Le réglage de la flamme
et de l’inflammation du chalumeau à poudre est similaire au réglage d’un chalumeau de découpage traditionnel. Reportez-vous au tableau des becs ci-dessous pour un
choix adéquat des becs et les réglages de pressions appropriés.
1. Après l’inflammation, placez le chalumeau sur le métal à une distance similaire à celle utilisée pour un découpage traditionnel; cependant, la distance de sécurité du bec devra être de 1,5 po à 2,5 po.
2. Poussez le levier de la valve à poudre complètement vers l’avant pour amorcer le débit de la poudre.
3. Appuyez sur la valve d’oxygène de coupage. Pendant l’écoulement de la poudre, le préchauffage ne tarde qu’une fraction de seconde, permettant ainsi de lancer le processus dans l’instant.
The Harris Products Group•1.800.241.0804•www.harrisproductsgroup.com
DÉPOSE ET POSE DE LA TÊTE À POUDRE
1. Desserrez l’écrou à compression « A », puis desserrez et dévissez complètement l’écrou « B ».
Figure 4
2. La tête à poudre s’extrait de la tête du chalumeau de manière à pouvoir déposer, remplacer et serrer le bec du chalumeau
3. Posez à nouveau la tête à poudre sur le bec et l’écrou, et placez-la de manière à l’aligner avec le raccord à compression
4. Replacez l’écrou « B », puis serrez les deux écrous à compression « A » et « B ». (Ne serrez pas trop fort) REMARQUE : le bec de découpe doit s’étendre sur une distance de 1/16 po au-delà de la face de la tête à poudre. (Reportez-vous à la fig. 5)
Figure 5
BEC STYLE 229
Taille du bec
Épaisseur du matériau Pression d’oxygène
Débit d’oxygène
Pres. du gaz de comb. Débit du gaz
6
150mm (6”)
55-65 psi
600 pi3/h
8-10 psi
35 pi3/h
8
200mm (8”) 60-70 psi
900 pi3/h
9-11 psi
42 pi3/h
10
250mm (10”)
65-75 psi
1350 pi3/h
10-13 psi
47 pi3/h
(1,6mm)
ENTRETIEN DE LA TÊTE À POUDRE
La tête à poudre doit être nettoyée régulièrement ou lorsque la flamme à poudre est déformée.
1. La tête à poudre est une unité filetée à deux pièces qui peut être ouverte en tournant la vis à tête hexagonale interne dans le sens anti-horaire.
2. Nettoyez les buses avec des fils de dégraissage manuel pour becs.
The Harris Products Group•1.800.241.0804•www.harrisproductsgroup.com
12
300mm (12”)
70-85 psi
1950 pi3/h
12-15 psi
52 pi3/h
GUÍA DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
SOPLETE Y CONTENEDOR DE POLVO SERIE 4900
Su seguridad está en sus manos. Este equipo se diseñó y fabricó teniendo en cuenta las normas de seguridad. Aún así, su seguridad general puede ser mayor si lo instala de forma adecuada y lo opera con cuidado. NO
INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DEL MISMO.
Y principalmente piense antes de actuar y sea cuidadoso.
INTRODUCCIÓN
El soplete y contenedor de polvo serie 4900 es una versión altamente especializada del equipo de gas oxicombustible estándar. La adición de polvo de hierro a la llama de precalentamiento genera una llama extremadamente caliente, que permite al operador cortar metales que antes resultaba muy difícil o imposible cortar con
otros procesos de oxicombustible.
ADVERTENCIA: los humos y gases pueden ser peligrosos para su salud
• Mantenga su cabeza alejada de los humos.
• Garantice una ventilación suficiente y/o use un dispositivo de escape para mantener los humos y gases lejos
de la zona de respiración.
• Puede ser necesaria una ventilación especial al cortar con polvo metales como acero inoxidable, hierro fundido, metales no ferrosos, otros metales resistentes a la oxidación o metales revestidos que puedan generar
humos altamente tóxicos.
• Mantenga el nivel de exposición más bajo posible y por debajo del Límite de exposición admisible (PEL) y
del Valor umbral límite (TLV) usando una ventilación mecánica. En espacios reducidos o, en algunas circunstancias, al aire libre, o si la exposición no puede mantenerse dentro de los límites apropiados, puede
ser necesaria la utilización de una máscara aprobada por el NIOSH para el polvo y los metales que se estén
cortando.
• El operador debe tener experiencia y estar completamente familiarizado con las prácticas seguras para la
operación del soplete de corte con oxicombustible. La operación del soplete de polvo genera una cantidad
significativamente mayor de chispas que las operaciones normales de corte, por lo que, tanto el operador
como los ayudantes, deben usar ropa de protección adecuada.
• Puede obtener información sobre seguridad y salud en diversas fuentes, incluyendo las que se enumeran a
continuación y las regulaciones locales, estatales y federales vigentes, entre otras.
Lea y comprenda las instrucciones del fabricante para este equipo y el polvo que debe utilizarse, incluyendo la hoja de datos sobre seguridad de materiales (MSDS), y respete
las prácticas de seguridad establecidas por su empleador. Tanto su distribuidor de soldadura como el fabricante pueden proporcionarle una MSDS para el polvo y el metal que
se esté cortando.
Publicaciones de referencia
• Safety in Welding, Cutting and Allied Processes (Seguridad en soldadura, corte y procesos similares) (disponible en la American Welding Society, N.W. LeJeune Road 550, Miami,
Florida 33126 o mediante descarga gratuita desde www.aws.org)
• AWS C4.2, Recommended Practices for Safe Oxyfuel Cutting Torch Operation (Prácticas recomendadas para la operación segura de sopletes de corte con oxicombustible)
(disponible en la American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Road, Miami, Florida 33126)
• CGA P-1, Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Precauciones para la manipulación segura de gases comprimidos en cilindros) (disponible en la
Compressed Gas Association, Walney Road 4221, 5º piso, Chantilly, VA 20151)
• AWS Hoja informativa nº 1, Fumes and Gases (Humos y gases) (disponible en la American Welding Society, N.W. LeJeune Road 550, Miami, Florida 33126, www.aws.org)
• Harris Products Group’s Equipment Operation Safety Guidelines (Normas de seguridad para la operación de los equipos de Harris Products Group) (HCSGB-6193)
• Regulaciones de la Occupational Health and Safety Administration (OSHA), incluso aquellas relacionadas con cromo hexavalente
CONTENEDOR
El contenedor de polvo serie 4900 es un recipiente que suministra polvo de hierro al soplete de polvo a un ritmo preciso y uniforme. Se debe usar nitrógeno presurizado o aire
comprimido seco sin aceite para transportar el polvo a través de una manguera especial para polvo. El contenedor está equipado con un filtro de aire, un regulador para el control
del flujo, una válvula de purga y una válvula de alivio configurada en 35 psi.
CUIDADO: el contenedor no está diseñado para usarse con presiones mayores a los 35 psi. No ajuste la presión sobre los 35 psi en ningún caso o se abrirá la válvula de
alivio.
INSTALACIÓN DEL CONTENEDOR
El flujo del polvo se controla mediante la posición de la tuerca del pico de transferencia de polvo (fig. 1) y la configuración de la presión del regulador. La posición de la tuerca del
pico de transferencia se debe establecer antes de llenar el contenedor por primera vez.
Figura 1
1. Ubíquese frente al contenedor y cierre el pico de transferencia de polvo girando la tuerca en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que sienta una resistencia.
2. Abra el pico de transferencia dando dos o tres vueltas a la tuerca en el sentido de las agujas del reloj.
3. Coloque la conexión de la manguera de manera que quede enfrentada a la parte delantera del contenedor.
The Harris Products Group•1.800.241.0804•www.harrisproductsgroup.com
4. No tendrá por qué realizar ajustes posteriores; sin embargo, si es necesario, repita los pasos 1 a 3 que se mencionan anteriormente.
5. Fije la manguera de polvo a la salida del pico de transferencia de polvo y a la entrada del soplete de polvo antes de cargar el con
tenedor con polvo. (Hay mangueras de 25 pies y 50 pies de largo. No se recomiendan longitudes mayores que 50 pies).
CARGA DE POLVO Este modelo tiene capacidad para 100 libras de polvo de hierro aproximadamente (se vende por separado).
1. Antes de cargar el polvo, abra la válvula de ventilación que está en la parte superior del contenedor para liberar la presión. Una vez que se haya evacuado la presión, cierre la válvula de
ventilación.
2. Abra la tapa del contenedor girando la tuerca mariposa grande en el sentido de las agujas del reloj hasta que el perno y la tuerca se puedan desplazar hacia adelante de manera que no
obstruyan el paso.
3. Vierta el polvo a través del filtro proporcionado para quitar todas las partículas grandes que haya.
4. Antes de cerrar la tapa, asegúrese de que la junta de la misma y la zona de sellado estén libres de excedente de polvo, para evitar fugas.
5. Baje la tapa sobre el contenedor y séllela en su lugar colocando el perno y la tuerca mariposa en el orificio y apretando la tuerca con la mano. No utilice una llave.
CUIDADO: use únicamente nitrógeno o aire comprimido seco sin aceite. La humedad en el polvo genera obstrucciones e interrupciones del flujo del mismo.
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS AL CONTENEDOR
Figura 2
1. Conecte la manguera de suministro a la válvula esférica de entrada en la parte trasera del contenedor y a la salida del regu-
lador de suministro.
2. Asegúrese de que la válvula esférica de entrada, la válvula de purga y la válvula de polvo del soplete estén en posición cer
rada y que se haya quitado el tornillo de ajuste del regulador para el control del flujo.
3. Configure la presión del regulador de suministro entre 50 y 100 psi.
4. Después de abrir la válvula esférica de entrada, debe configurarse el regulador para el control de flujo entre 5 y 15 psi para que el polvo fluya correctamente.
Al apagar el contenedor durante períodos cortos, interrumpa el suministro de gas o quite el tornillo de ajuste del regulador para el control del flujo y abra la válvula de purga hasta
que se libere la presión del contenedor. Si el contenedor permanecerá fuera de servicio durante varios días, quite el polvo. Si el polvo está seco, puede volver a utilizarse siempre
que se lo coloque en su recipiente original y se lo almacene correctamente.
SOPLETE
El soplete de polvo serie 4900 es un soplete que presenta un cabezal de polvo de chorros múltiples que encaja sobre la boquilla de corte. El cabezal de polvo posee un anillo con
orificios que rodea la boquilla de corte, suministrando polvo a la llama de precalentamiento y al oxígeno de corte.
NOTA: antes de continuar con el siguiente paso, el soplete ya debe estar conectado a los suministros de oxígeno y gas combustible de acuerdo con las instrucciones que se
adjuntan al soplete.
OPERACIÓN DEL SOPLETE
El operador controla el flujo de polvo a través de la válvula de polvo del soplete. (Fig. 3) Para abrir la válvula por completo debe girarse únicamente ¼ de pulgada empujando la
palanca hacia adelante hasta que haga contacto con el tope.
Figura 3 Válvula en posición abierta
CUIDADO: no obture la válvula (menos que en posición completamente abierta) ya que esto puede provocar un desgaste excesivo y una falla temprana de la válvula.
Debe garantizarse una operación segura durante los procedimientos normales de encendido y apagado del soplete de corte. El ajuste del encendido y de la llama del soplete de
polvo es el mismo que el de un soplete de corte estándar. Consulte el gráfico de boquillas que figura más abajo para la selección de la boquilla y configuración de
la presión adecuadas.
1. Una vez encendido, coloque el soplete sobre la superficie de trabajo como para cualquier corte normal. La separación de la boquilla, sin embargo, debe ser de entre 1-1/2 pulgada y 2-1/2 pulgadas.
2. Empuje la palanca de la válvula de polvo completamente hacia adelante para iniciar el flujo de polvo.
3. Afloje la válvula de oxígeno de corte. Una vez iniciado el flujo del polvo, el precalentamiento demora sólo una fracción de segundo, permitiendo inicios rápidos.
The Harris Products Group•1.800.241.0804•www.harrisproductsgroup.com
DESMONTAJE Y CAMBIO DEL CABEZAL DE POLVO
1. Afloje la tuerca de compresión “A”, luego afloje y desenrosque la tuerca “B” por completo.
Figura 4
2. El cabezal de polvo se separa del cabezal del soplete, permitiendo el desmontaje, cambio o apriete de la boquilla del soplete
3. Cambie el cabezal de polvo en la posición sobre la boquilla y la tuerca, guiándolo para que quede alin-
eado con el accesorio de compresión
4. Enrosque la tuerca “B” completamente y luego apriete las tuercas de compresión “A” y “B” (no las apriete demasiado). NOTA: la boquilla de corte debe sobresalir como mínimo 1/16 pulgada sobre la cara del cabezal de polvo. (Ver fig. 5)
Figura 5
ESTILO DE LA BOQUILLA 229
Tamaño de boquilla
Grosor del material
Presión de oxígeno
Flujo de oxígeno
Presión gas combust Flujo de combustible
6
6” (150 mm)
55-65 psi
600 pies3/h
8-10 psi
35 pies3/h
8
8” (200 mm)
60-70 psi
900 pies3/h
9-11 psi
42 pies3/h
10
10” (250 mm)
65-75 psi
1350 pies3/h
10-13 psi
47 pies3/h
12
12” (300 mm)
70-85 psi
1950 pies3/h
12-15 psi
52 pies3/h
(1,6mm)
MANTENIMIENTO DEL CABEZAL DE POLVO
El cabezal de polvo debe limpiarse periódicamente o cada vez que la llama de polvo se distorsione.
1. El cabezal de polvo es una unidad roscada de dos piezas que puede abrirse girando la tuerca de cabeza hexagonal interna en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Limpie los orificios de salida de polvo manualmente con alambres limpiadores de boquillas.
The Harris Products Group•1.800.241.0804•www.harrisproductsgroup.com
9504102 - 12/2013

Documentos relacionados