Ocio y Gastronomía Leisure and Gastronomy Freizeit und

Comentarios

Transcripción

Ocio y Gastronomía Leisure and Gastronomy Freizeit und
Ocio y Gastronomía
Leisure and Gastronomy
Freizeit und Gastronomie
Arona
www.arona.travel
1
2
Experiencias y Sabores
Experiences and Flavors
Erfahrungen und der Geschmack
Arona
4
OCIO / LEISURE / FREIZEIT
OCIO DIURNO / DIURNAL LEISURE / FREIZEIT AM TAGE
Parques Temáticos / Theme Parks / Themenparks....................................................................... 7
Karting.......................................................................................................................................................................... 8
 Minigolf y bolera / mini-golf and bowling / mini-golf und bowling................................ 8
 Hípica / Horse Riding / Reiten. ................................................................................................................... 8
 Excursiones Marítimas (Avistamiento de cetáceos
Whale and dolphin watching / Walbeobachtung). ........................................................................ 8
 Excursiones Marítimas (Pesca / Fishing / Fischen). ...................................................................... 9
 Submarinismo / Diving / Tauchen........................................................................................................ 10
 Golf. ............................................................................................................................................................................ 11
 spa / wellness center / Wellnesszentrum. ..................................................................................... 12
 Activades de Playa / Beach Activities / strandaktivitäten .................................................. 12
 Mercadillo Los Cristianos/ Market / Markt...................................................................................... 12
 Tren Turístico / Tourist Train / Touristenzung................................................................................. 13
 Centros Culturales / Cultural Centers / Kulturzentren. ............................................................. 13
 Zonas Comerciales Abiertas / Open Comercial Zones / Offene Einkaufszeilen............ 13


OCIO NOCTURNO / NIGHTLIFE / NÄCHTLICHE FREIZEIT
Auditorio Infanta Leonor...............................................................................................................................
Pirámide de Arona............................................................................................................................................
 Cines Zentral Center / Cinema / Kino. ................................................................................................
 Show fuente luz y sonido Safari / Fountain, light and sound show
Ton- und Lichtshow am Brunnen............................................................................................................
 San Telmo...............................................................................................................................................................


14
14
15
15
15
5
Milla de oro / Golden Mile......................................................................................................................... 15
 C .C. Verónicas y C.C. Starco / “Verónicas & Starco” Shopping Centers /
Einkaufszentrum “Verónicas & Starco”................................................................................................ 15

RESTAURANTES
Las Américas.........................................................................................................................................................
Los Cristianos........................................................................................................................................................
 Las Galletas-Costa del Silencio. ................................................................................................................
 Arona Rural............................................................................................................................................................


19
35
61
75
RECETAS DE COCINA TRADICIONAL / COOKING THE TRADITIONAL WAY…/
TRADITIONELLE KÜCHE
Carne con papas / Meat and potatoes...............................................................................................
 Conejo en salmorejo / Rabbit in a thick gazpacho sauce......................................................
 Gofio amasado / stoneground flour dough balls. .......................................................................
 Mojo picón / Spicy dipping sauce..........................................................................................................
 Papas arrugadas.................................................................................................................................................
 Potaje de berros / Watercress stew.....................................................................................................
 Potaje de verduras / vegetable stew..................................................................................................
 Rancho Canario / A thick chicken noodle soup............................................................................

81
83
84
86
87
88
90
91
OFICINAS de INFORMACIÓN TURÍSTICA
TOURIST INFORMATION OFFICES
TOURISTENINFORMATIONSBÜROS...................................................................................................... 94
6
OCIO / LEISURE / FREIZEIT
OCIO DIURNO / DIURNAL LEISURE / FREIZEIT AM TAGE
 PARQUES
TEMÁTICOS / THEME PARKS / THEMENPARKS
Aloe Park
• Ctra.
Guaza – Valle San Lorenzo
Tfno.: 922 720 360 / 922 720 403 Lunes-Viernes / Mondays-Fridays / MontagsFreitags 10:00-16:30 h.
www.aloepark.es
Park
• Camel
Ctra. Los Cristianos-Arona, Km.3.5- La Camella
Tfno.: 922 721 121 Todos los días/ Daily/ Täglich 10:00-17:00 h.
www.camelpark.es
Las Margaritas
• Finca
Av. La Calma s/n, La Estrella del Sur, Las Galletas.
Tlfno.: 617 696 045 Martes, miércoles y jueves / Tuesday, Wednesday and Thursday
/ Dienstag, Mittwoch und Donnerstag 10:00-13:00 h.
www.fincalasmargaritas.canariasqr.com
Park
• Jungle
Urb. Águilas del Teide. Carretera Cristianos-Arona km 3
Tfno.: 922 729 010 Todos los días/ Daily/ Täglich 10:00-17:30 h
www.junglepark.es
Park
• Monkey
Camino Moreque-Llano Azul, 17 - La Camella
Tlfno.: 922 790 720 Todos los días/ Daily/ Täglich 9:30-17:00 h.
www.monkeypark.com
7
 KARTING
Club Tenerife
• Karting
Ctra. De Cho (entre Parque de la Reina y Las Chafiras) Autopista del Sur, TF1 salida 25.
Tlfno.: 922 730 703 / 639 568 792 Todos los días/ Daily/ Täglich 10:00-20:00 h
www.kartingtenerife.com
Safari Tenerife
• Quad
Calle laderas de mojón, 35 Chayofa
Tlfno.: 922 714 596
www.quad-tenerife.com

MINIGOLF
Y BOLERA / MINI-GOLF AND BOWLING / MINI-GOLF UND
BOWLING
Golf Santiago
• Mini
Avda. De Las Américas, Parque Santiago V. Playa de Las Américas
Tlfno.: 922 746 103 Todos los días/ Daily/ Täglich 10:00-24:00 h
www.parquesantiago.com
Happy Days & Tennis
• Bolera
Urb. Garañana, s/n. Costa del Silencio
Tlfno.: 922 786831 / 699 033 836 Todos los días/ Daily/ Täglich 9:00-21:00 h

HÍPICA / HORSE RIDING / REITEN
Hípico del Sur
• Centro
Camino Los Migueles, 82 - Buzanada
Tfno. 922 720 643
www.centrohipicodelsur.com
Ecuestre Juan Martín
• Asociación
Ctra. Gral. De Arona, TF51, Km 41
Tfno. 617 856 732
www.asociacionecuestrejuanmartin.blogspot.com

EXCURSIONES
MARÍTIMAS (AVISTAMIENTO DE CETÁCEOS / WHALE
AND DOLPHIN WATCHING / WALBEOBACHTUNG)
• Bahriyeli
Puerto de Los Cristianos.
8
Tlfno.: 922 751 576
www.mardeons-tenerife.com
Roger
• Jolly
Puerto de Los Cristianos.
Tlfno.: 922 751 576
www.mardeons-tenerife.com
Shelley
• Lady
Puerto de Los Cristianos.
Tlfno.: 922 757 549
www.ladyshelley.com
Cat
• Must
Puerto deportivo La Marina del Sur. Las Galletas
Tlfno.: 922 786 814
www.mustcat.es
Pan
• Peter
Puerto de Los Cristianos.
Tlfno.: 922 798 044 / 666 542 880
www.barcostenerife.com
Lady
• Travelin´
Puerto de Los Cristianos.
Tlfno.: 609 488 039

EXCURSIONES MARÍTIMAS (PESCA / FISHING / FISCHEN)
do Fogo
• Pez
Puerto de Los Cristianos.
Tlfno.: 922 751 576
www.mardeons-tenerife.com
Cruises
• Tonina
Puerto deportivo La Marina del Sur. Las Galletas
Tlfno.: 663 851 340 / 671 668 506
www.toninacruises.eu
Sofía
• Yate
Puerto de Los Cristianos.
Tlfno.: 607 699 998/ 663 347 800 / 671 668 506
www.yatesofia.com
9
 SUBMARINISMO
/ DIVING / TAUCHEN
Tenerife
• Buceo
C/ Mª del Carmen García, 22. Las Galletas
Tlfno: 922 731 015 / 607 678 061
www.buceotenerife.com
Sub
• Coral
Ten-Bel, Apartado de Correos 133. Las Galletas
Tlfno: 922 730 981 / 638 152 454
www.coralsub.com
Tenerife
• Dive
C/ Consuelo Alfonso Diaz 12. Edf. El Majuelo. Las Galletas
Tlfno: 678 247 457 / 922 785 910
www.divetenerife.com
Reca Sub
• Diving
C/ Mª del Carmen García, 6. Las Galletas
Tlfno: 922 733 767 / 673 364 232
www.divingrecasub.com
Morena
• La
C/ La Paz, 8. Local 2. Las Galletas
Tlfno: 922 732 935 / 677 539 139 / 610 091 783
www.lamorenadiving.com
Diving Tenerife CBF Marine
• Ocean
C/ Mª del Carmen García, 8. Las Galletas
Tlfno: 922 786 658 / 647 920 827
www.oceandivingtenerife.com
• Scubayaci
Rambla Dionisio González, 14 local D. Las Galletas
Tlfno: 922 193 495 / 673 579 774
www.scubayaci.com
divers
• Island
C/ Atlas, 20. Costa del Silencio
Tlfno: 922 730 815 / 670 969 556
www.island-divers.com
divers
• Atlantic
C/ Minerva. Aptos Las Gaviotas, 74G. Costa del Silencio
10
Tlfno: 922 784 480 / 696 101 239
www.atlantic-divers.com
Dive
• Tenerife
C/ Minerva. Hotel Marino. Costa del Silencio
Tlfno: 922 730 302 / 690 039 745
Diving
• Itaka
Avda. La Habana. Edif. Cristianos III Local A 4. Los Cristianos
638 602 933
www.itakadiving.com
Caleta
• SA
C/ Finlandia, Edif. Atlántico, Local C. Los Cristianos
Tlfno: 922 789 797 / 627 504 332/ 699 335 090
www.sacaletatenerife.com
Dive
• Ten
C/ Nórdica, 2. Edf. Torres del Sol. Loc 4. Los Cristianos
Tlfno: 922 794 440 / 686 892 920 / 659 438 498
www.tendive.com
Cristianos Sub
• Los
C/ Jesús Dguez. Grillo. Edif. Agua Marina, local 2. Los Cristianos
Tlfno: 922 751 585 / 682 325 860
www.tenerife-diving.ru
Marina
• Aqua
CC Compostela Beach. Local 340A. Playa de Las Américas
Tlfno: 922 797 944
www.aquamarinadivingtenerife.com

GOLF
Las Américas
• Golf
Golf Las Américas. Calle Landa, 22. 38660 Playa de Las Américas
Tlfno.: 922 752 005
www.golflasamericas.com
Los Palos
• Golf
Ctra. Guaza - Las Galletas, Km 7, 38627 Arona
Tlfno.: 922 169 080
www.golflospalos.com
11
 SPA
/ WELLNESS CENTER / WELLNESSZENTRUM
10 Wellness Center
• Spacio
C/ Los Arenales, 20 B. Golf Las Américas
Tlfno: 922 787 849
www.spacio10.es
• Sparadise
C/ Rodeo. Urb. Oasis del Sur. Playa de Los Cristianos
Tlfno: 922 789 555 (ext. 1848)
www.sparadise.es
Hotel Europe Villa Cortés
• Spa
Hotel Villa Cortés. Avenida Rafael Puig, 38. Playa de Las Américas
Tlfno: 922 757 700
La Siesta and Wellness Center
• Spa
Hotel La Siesta. Avda. Rafael Puig, 21. Playa de Las Américas
Tlfno: 922 792 300
www.lasiesta-hotel.com
Conquistador
• Thalasso
Hotel Conquistador. Avda. Rafael Puig, 36. Playa de Las Américas
Tlfno: 922 753 000
www.h10.es
Spa Thalasso & Wellness
• Marenostrum
Hotel Mare Nostrum Resort. Avda. Las Américas
Tlfno: 922 757 445
www.expogrupo.com

ACTIVADES DE PLAYA / BEACH ACTIVITIES / STRANDAKTIVITÄTEN
sombrillas, motos acuáticas, paracending, banana, buceo, surf, etc.
• Hamacas,
Sunbeds,
umbrellas,
jet skis, paracending, banana, diving, surf, etc.
• Liegen, Sonnenschirmen,
Jetskis, Parascending, Banane, Tauchen, Surf, etc.
•
 MERCADILLO
12
LOS CRISTIANOS/ MARKET / MARKT
Playa de Los Cristianos Domingos/ Sundays / Sonntags 9:00-14:00 h.
Tlfno.: 922 713 246
www.brokantiers.com
 TREN
TURÍSTICO / TOURIST TRAIN / TOURISTENZUNG
Frente Ap. Colon II, Playa de las Americas Todos los días/ Daily/ Täglich 10:00-22:00 h
Tlfno.: 600 557 704 y 922 710 969

CENTROS CULTURALES / CULTURAL CENTERS / KULTURZENTREN
Cultural de Los Cristianos
• Centro
Plaza del Pescador, 1. Playa de Los Cristianos
Tlfno.: 922 757 006 Lunes-Viernes / Mondays-Fridays / Montags-Freitags 8:00/22:00 h.
www.arona.org
Cultural de Las Galletas
• Centro
Avda. Dionisio González, 10. Playa de Las Galletas
Tlfno.: 922 053 032 Lunes-Viernes / Mondays-Fridays / Montags-Freitags 8:00/22:00 h.
www.arona.org

Zonas
comerciales abiertas / Open comercial zones / Offene
Einkaufszeilen :
Los Cristianos
• ZCA
La zona comercial de Los Cristianos se caracteriza por calles peatonales alrededor de
la Iglesia del Carmen, donde poder disfrutar de una gastronomía variada, tiendas de
los más variopintas y siempre con un aire marinero que le aporta el puerto de Los
Cristianos en la bahía.
The comercial zone of Los Cristianos is characterised by pedestrian roads going
around the Church of Carmen, were you can enjoy a vast variety of Restaurants,
different shops and all with the great atmosphere of the open air and sea side port
of this area.
Das Geschäftsviertel von Los Cristianos ist von Fußgängerzonen rund um die Kirche
del Carmen, in dem Sie eine abwechslungsreiche Gastronomie genießen können,
vielfältige Geschäfte mit einem bunten Flair immer mit einer Brise Seemanns Luft, in
der Bucht vom Hafen von Los Cristianos.
Las Galletas
• ZCA
Sus calles peatonales aportan a esta zona el mejor carácter y ajetreo de la vida
cotidiana de los pueblos pesqueros del sur de Tenerife, donde sin duda sus tiendas a
pie de calle nos pueden sorprender.
The hustle and bustle of these pedestrian roads shows the real character of this
village and its fisherman family people daily life. Where you will be surprised by all
the shops you can find along these footpaths and streets.
13
Die Fußgängerzone macht diesen Bereich zur einer besondern Art vom Leben des
Alltags in den Fischerdörfern im Süden von Teneriffa, wo Sie zweifellos Geschäfte auf
den Straßen erleben und von diesem Zauber sich überraschen lassen können.
Valle San Lorenzo / Valley of saint Lorenzo
• ZCA
La zona comercial del Valle es, sin lugar a dudas, la zona de medianias que mejor
representa el día a día de los pueblos más alejados de la costa, donde sus servicios y
gastronomía tienen una variedad infinita con la mejor identidad de la zona.
The comercial area of the valley village is without doubt the best example of the
day to day living of the people in the villages higher up from the coast. Where they
have a vast offer of great gastronomic places to visit.
Die Einkaufszonen von Valle San Lorenzo ist zweifellos der Bereich ,wo Sie noch das
typische Leben der Einwohner ,den Alltag der entlegensten Küstenorte repräsentiert
, die Region bietet eine Gastronomie mit unendlicher Vielfalt und kulinarischen
Genüssen in der oberen Dörfern.
Las Américas
• ZCA
La zona más Cosmopolitan del municipio, donde sus grandes avenidas y paseos son
un referente a nivel mundial, además de la Golden Mile o Milla de Oro, también
tiene los centros comerciales más modernos y vanguardistas de la isla.
Without a doubt this is the most Cosmopolitan area of the district where the avenues
and pedestrian streets are referred to as the Golden Mile worldwide with many
Avant-garde modern shopping centres of the island.
Zweifellos ist Playa las Americas der kosmopolitische Teil der Stadt, wo seine großen
Straßen und Boulevards,eine weltweite Referenz neben der Golden Mile oder auch
Milla de Oro genannt ,einer modernsten und avantgardistischen Zentren der Insel
zeigt.
OCIO NOCTURNO / NIGHTLIFE / NÄCHTLICHE FREIZEIT
Infanta Leonor
• Auditorio
Avda. Juan Carlos I, 20B, Playa de Los Cristianos
Tlfno.: 922 757 006
www.arona.org
de Arona
• Pirámide
Avd. Las Américas (Milla de Oro) Hotel Mare Nostrum Resort
Tlfno.: 922 757 549/ 922 757 503 / 922 757 511 Martes-Domingo / TuesdaysSundays / Dienstags-Sonntags 21:00 h (Miércoles /Wednesdays / Mittwochs 20:00 h)
www.piramidearona.com
14
Zentral Center / Cinema / Kino
• Cines
Centro Comercial Zentral Center. Avda. Antonio Dominguez, S/N. Playa de Las
Américas
Tlfno.: 600 907 823
www.cinezentralcenter.com
luz y sonido Safari / Fountain, light and sound
• Sshow
how fuente
/ Ton- und Lichtshow am Brunnen
Centro Comercial Safari. Avda. Las Américas, 5. Playa de Las Américas
Tlfno.: 922 796 748 Verano / Sommer / Summer: 21:00-22:00hrs Invierno / Winter:
20:00-21:00-22:00 h.
Telmo
• San
Avda. La Habana, Playa de Las Vistas
www.ccsantelmo.com
Este centro comercial es uno de los lugares más frecuentados por sus discotecas y
bares de copas. Distinto tipo de música y estilos tienen cabida en los locales de este
lugar, transitado por residentes y visitantes.
Any of its bars and terraces are the place perfect for a top night in different
ambiences.
Dieses Einkaufzentrum ist eines der meist besuchtesten, durch Seine hohe Anzahl an
Diskotheken, Pubs und Bars, die von Jedermann besuch wird.
de oro / Golden Mile
• Milla
Avda. Las Américas (Milla de Oro). Playa de Las Américas.
A lo largo de La Avenida de Las Américas, siendo una de las principales zonas
comerciales de la isla, se puede disfrutar de su bulevar diurno, además de un
ambiente con “glamour” por las noches, todo ello con exclusivos Chill out lounge
clubs, pubs y bares, donde disfrutar de veladas inolvidables en un entorno único.
Along Avenue “Las Americas”, is one of the principal commercial areas of the
island It is possible to enjoy its diurnal boulevard. At night it changes into a “Glam”
place with exclusive chill out lounge clubs, pubs and disco where you ́ll enjoy
unforgettable moments in a perfect place.
An der langen Strasse von Playa las Americas werden Sie einer der grössten
Einkaufzentren der Insel kennenlernen .Umgeben von einem schönen Bulevar über
den Tag und mit einer Ambiente der Nacht die von “Glamour” mit Chillout Bars,
Clubs und Diskoteken zeigt. Da wo Sie eine unvergessliche Zeit erleben werden.
y C.C. Starco / “Verónicas” & “Starco” Shopping
• CCenters
.C. Verónicas
/ Einkaufszentrum “Verónicas” und “Starco”
Avda. Rafael Puig LLivina. Playa de Las Américas
Sin duda alguna, durante todos los años del recorrido turístico del municipio de
Arona, estos centros comerciales han sido referente de la noche nocturna de
Tenerife, conocidos a nivel mundial por su gran diversidad de bares, pubs, clubs y
15
todo tipo de locales nocturnos, donde la edad, la nacionalidad y el gusto por los
diferentes estilos musicales se mezclan cada noche para el disfrute de los turistas y
residentes.
Undoubtedly, during every year of the tourist time of Arona’s municipality, these
shopping centers have been a reference of the night life of Tenerife, well-known
around the world by its great diversity of bars, pubs and clubs, where age, nationality
and taste by different musical styles are mixed every night for the enjoyment of
tourists and residents.
Mit Sicherheit über die ganzen Jahre des Tourismus von Arona, die Zone von
Veronicas und Starco waren die wichtigsten des Nachtlebens in Teneriffa bis
heute. Man kennt diese über die ganze Welt, weil es dort eine grosse Anzahl von
Pubs, Clubs und Diskoteken für Jedermann gibt. Verschiedene Nationalitäten und
Alter können da Ihre Kultur an Musik jede Nacht mit Einheimischen und Touristen
geniessen.
16
17
18
RESTAURANTES
Las Américas
MONTADITOS
• 100
Avda. Chayofita, 18. C.C. Parque Santiago 6
922 78 72 59
Montaditos
9:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• ALICE
Avda. Rafael Puig Lluvina, 19. C.C. City Center local 1
922 78 96 85
Internacional
International cuisine
Internationale Küche
9:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• ALTAMAR
Avda. Noelia Alfonso Cabrera, s/n
922 79 16 37
Canaria y paella
Canarian cuisine & Paella
Kanarische Küche und Paella
06:00 - 01:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• AMINA
C.C.Vista Sur, local B-38
922 79 64 09
Mediterránea
Mediteranian cuisine
Mediterranische Küche
10:00 - 23.00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
19
• ATLÁNTICO
Avda. Litoral. Parque Santiago III.
922 79 60 31
Internacional
International cuisine
Internationale Küche
12:00-16:00 / 19:00-22:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• BALKONEN
Avda. Santiago Puig Lluvina. Aptos. Parque Catleya.
922 75 23 03
Libanesa Internacional
Libanese International cuisine
Libanesisch-internationale Küche
13:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• BIANCO
Avda. de Las Américas. C.C. Safari
922 78 86 97
Italiana
Italian cuisine
Italienische Küche
13:00 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• BOGEY
Hotel Las Madrigueras. Golf Las Américas.
922 77 78 18
Cocina de autor
Creative cuisine
Kreative Küche
7:00-10:30 / 18:30-22:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
BLUE
• BOMBAY
Avda. de Las Américas. C.C. Safari
922 79 71 90
Hindú
Indian cuisine
Indische Küche
17:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
20
SIESTA
• DOLCE
Avda. Antonio Domínguez. C.C. El Camisón, Locales 44,45,46
922 79 66 54
Italiana
Italian cuisine
Italienische Küche
08.00 - 23:30
Invierno Abierto todos los días / Winter open daily / Winter täglich geöffnet
AVREA
• DOMVS
Avda. de Las Américas.C.C. Safari, Local 7
922 79 61 15
Italiana
Iitalian cuisine
Italienische Küche
13:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
JUANA
• DOÑA
Avda. Arquitecto Gómez Cuesta. Aptos. Playa Azul, Local 16.
922 79 66 53
Canaria y Paella
Canarian cuisine & Paella
Kanarische Küche und Paella
12:00-23:00 / Fines de semana / Weekend / Wochenede 13:00-23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• ELAvdaARROZAL
de Las Américas. Parque Santiago V.
922 78 91 77
Arroces
Rice Dishes
Reis
09:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• ELAvda.CEDRO
Rafael Puig Lluvina, 32. Parque Santiago II. Local 2
922 79 19 67
Internacional
International cuisine
Internationale Küche
8:30 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
21
• ELAvda.FARO
de Las Américas. Parque Santiago V.
922 75 38 27
Internacional Pescado
International Fish cuisine
Internationale Küche u. Fish
13:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
II
• ELAvda.GOMERO
Antonio Domínguez. .Edf. Portosín, 17-20.
922 78 73 05
Canaria
Canarian cuisine
Kanarische Küche
7:30 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• EMBRUJO
Avda. de Las Américas. C.C. Américas Plaza
922 78 95 18
Española Tapas
Spanish cuisine &Tapas
Die spanische Küche u. Tapas
12:30-23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
MODERN B. R.
• EMPIRE
Avda. de Las Améircas. C.C. Safari
922 78 99 71
Británica
British cuisine
Britische Küche
13:00 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• GARIBALDI
Avda. Rafael Puig Lluvina, 23. Hotel Park Club Europe
922 79 53 03
Clásica Europea
Classic European cuisine
Europeische Kúche
13:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
22
RESERVA
• GRAN
Avda. de las Américas. C.C. Safaria, Local- 6.
922 79 85 08
Internacional
International cuisine
Internationale Küche
17:00 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• GULA
Avda. Litoral, s/n. Parque Santiago IV
922 75 25 22
Cocina de autor
Creative cuisine
Kreative Küche
13:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
MIRANDA
• HACIENDA
Avda. de Las Américas. C.C. Safari
922 79 46 99
Mexicana
Mexican cuisine
Mexikanische Küche
11:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
ROCK CAFÉ
• HARD
Avda. de Las Américas. Pirámide de Arona
922 05 50 22
Interancional
International cuisine
Internationale Küche
12:00-24:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
TAI-PAN
• IMPERIAL
Avda. de Las Américas. C.C. Safari
922 79 53 95
Oriental
Oriental cuisine
Orientalische Küche
13:30-23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
23
• KENTYA
C/ Los Arenales. Apartahotel Marylanza
922 78 78 16
Creativa
Creative cuisine
Kreative Küche
19.00 - 22:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
TSHA
• KHONG
Avda. de Las Américas. Parque Santiago III.
922 75 37 96
Oriental
Oriental cuisine
Orientalische Küche
13:00-16:00 / 19:00-23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
CUEVITA DEL MAR
• LA
C/ Ramona Martín Artista. Edf. El Navegante.
922 79 19 41
Española Tapas
Spanish cuisine & Tapas
Die spanische Küche u. Tapas
12:00 -16:30 19:00-23:00
Cerrado Miércoles / Wednesday closed / Mittwoch geschlossen
FRESQUERA
• LA
Avda. Antonio Domínguez. C.C. El Camisón
922 79 30 08
Mesón parrilla- Vinoteca
Spanish Grill Wines
Spanische Grill und Wine
13.00 - 24.00
Cerrado Martes / Tuesdays closed / Dienstag geschlossen
KARINA
• LA
Avda. Rafael Puig Lluvina. Hotel Sol Tenerife
922 79 52 72
Pizzeria Steak House
11:00 - 1:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
24
KOCINA
• LA
Avda. Antonio Domínguez, C.C. El Camisón, Blq. 9 local 3
922 79 46 30
Internacional
International cuisine
Internationale Küche
12:00 - 16:00 / 19:30 - 23:00
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
MALVASIA
• LA
Avda. Noelia Alfonso Cabrera. C.C. Zentral Center
922 75 31 69
Canaria
Canarian cuisine
Kanarische Küche
10:00 - 23:00
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
MARTINA
• LA
Avda. de Las Américas. C.C. Américas Plaza
922 75 13 98
Asador Argentino
Argentinian Grill
Argentinischer Grill
12:30 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
MONTERÍA
• LA
Avda. Antonio Domínguez 6-7. Edf. El Navegante
922 75 12 09
Española Tapas
Spanish cuisine & Tapas
Die spanische Küche u. Tapas
12:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
PIRÁMIDE
• LA
Avda. de Las Américas. Pirámide de Arona.
922 79 63 60
Internacional
International cuisine
Internationale Küche
19:00 - 23:00
Cerrado domingo y lunes / Sundays & Mondays closed / Sonntang u. Montag geschlossen
25
TRATTORIA
• LA
Avda. de Las Américas. Parque Santiago III.
922 79 31 13
Italiana
Italian cuisine
Italienische Küche
09.00 - 23.30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
V
• LINARES
Avda. Santiago Puig Lluvina. Aptos. Colón II.
922 75 10 72
Internacional
International cuisine
Internationale Küche
9:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
INDIA
• LOVE
Avda. Antonio Domínguez. C.C. “Hotel Vulcano”
922 75 00 48
Indian Tandori
11:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• MALIBU
Avda. de Las Américas, 9. C.C. Oasis.
922 79 78 04
Internacional Asiático
International & Asian cuisine
Internationale Küche
12:00 - 01:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
ROSA
• MAMA
Avda. Santiago Puig Lluvina, Aptos. Colón II
922 79 78 23
Escandinava Internacional
Scandinavian International
Skandinavische Küche
13:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
26
MIA
• MAMMA
Avda. de Las Américas. C.C. Américas Plaza
922 79 48 19
Italiana Mediterránea
Italian Mediteranian cuisine
Italienische Küche
12:30 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• MARTINI
Avda. Rafael Puig Lluvina. Colón I. Local 10
922 78 70 90
Italiana
Italian cuisine
Italienische Küche
11:30 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• MELROSE´S
Avda. Antonio Domínguez. C.C. “Hotel Vulcano”
922 75 26 66
Internacional Italiana
International & Italian cuisine
Internationale u. italienische Küche
11:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
ATLÁNTICO
• MESÓN
Avda. Rafael Puig Lluvina, 32
922 75 23 12
Internacional
International cuisine
Internationale Küche
9:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
CASTELLANO
• MESÓN
Avda. Antonio Domínguez. C.C. El Camisón
922 79 63 05
Española
Spanish cuisine
Die spanische Küche
13:00 - 1:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
27
LAS LANZAS
• MESÓN
Avda. Noelia Afonso. 9. Residencial Las Viñas.
922 79 11 72
Cocina de mercado
Market cuisine
Küche vom Markt
12:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• MICHELANGELO
Avda. Santiago Puig, 5. Aptos. Parque Cattleya.
922 79 10 65
Italiana
Italian cuisine
Italienische Küche
13:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
BAR & GRILL
• MONKEY
Avda. de Las Américas. C.C. Oasis
922 78 92 91
Cocina de fusión
Fusion cuisine
Fusion-Küche
12:00-16:00 / 19:00-23:30
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
• MONTANA
Avda. Rafael Puig Lluvina. Parque Santiago II. Local 6.
922 79 75 36
Internacional
International cuisine
Internationale Küche
09:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• NORDICKITCHEN
C/ Noelia Afonso Cabrera. Bajos Hotel Columbus.
681 07 30 66
Escandinava
Scandinavian cuisine
Skandinavische Küche
17:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
28
FOOD CITY
• ORIENTAL
Avda. Rafael Puig Lluvina. C.C.Las Palmeras. Local 23
922 79 22 39
China Japonesa
Chinese & Japanese cuisine
Orientalische Küche
12:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
GARDEN
• ORIENTAL
Avda. de Las Américas. C.C. Américas Plaza. Local 7
922 79 65 44
Oriental de fusión
Oriental fusion cuisine
Orientalische Küche
13:00 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
GRAN FAMILIA
• ORIENTAL
Avda. Antonio Domínguez. C.C. El Camisón. Locales 41-42
922 75 38 42
Oriental
Oriental cuisine
Orientalische Küche
13:00 - 01:00 / Lunes Mondays Montags 18:00 - 01:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
BEACH CLUB
• PAPAGAYO
Avda. Rafael Puig Luvina, 2
922 78 89 16
Internacional
International cuisine
Internationale Küche
9:30-23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
Y VINO
• PASTA
Paseo Marítimo. Aptos. Royal Garden.
922 79 16 80
Italiana
Italian cuisine
Italienische Küche
12:30-16:00 / 19:00-23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
29
• PATCH
Avda. Rafael Puig Lluvina. C.C. Américas Shopping .C/México local 68
922 79 44 04
Internacional
International cuisine
Internationale Küche
8:30 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
SOL
• PLAYA
C/ Managua. Trasera C.C. Presidente. Local, 16
922 75 08 94
Internacional
International cuisine
Internationale Küche
09.00 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
CHIC
• SANGHAI
Avda. Antonio Domínguez. C.C. “Hotel Vulcano”
922 75 00 48
China Japonés Thai
Chineese cuisine
Orientalische Küche
11:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• SENTIDOS
Avda. Noelia Alfonso Cabrera. C.C. Zentral Center. Local 48
822 66 57 28
Internacional
International cuisine
Internationale Küche
8:30 - 23:00 Sábados Saturdays Samstags 19:00-24:00
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
& SPICES
• SUGAR
Avda. Rafael Puig Lluvnia, Local 2. Village Club Los Cardones.
682 69 36 65
Italiana
Italian cuisine
Italienische Küche
11:30 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
30
JOSÉ MI NIÑO
• TASCA
Avda. Antonio Dominguez. Local 24. C.C. El Camisón
922 79 01 14
Canaria e Ibérica
Canarian & Iberian cuisine
Kanarische und iberische Küche
12:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• TAURUS
C/ Luis Días de Losada. C.C. Tenerife Royal Garden
922 75 31 85
Argentina Italiana
Argentinian Italian cuisine
Argentinische und Italienische Küche
12:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
WOK
• TENERIFE
Avda. de Las Américas C.C.Oasis, 9. Local 44
922 75 10 55
Buffet chino
Chinese Buffet
Buffet
12:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• TEPPANYAKI
Avda. de Las Américas. C.C. Américas Plaza. Local 7.
922 79 65 44
Japonesa oriental
Japanese Oriental cuisine
Orientalische Küche
19.00 - 23.00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
BOTÁNICO
• THAI
Avda. de Las Américas. C.C. Safari.
922 79 77 59
Gourmet Thai
Gourmet Thai cuisine
Gourmet Thai Küche
13:30-23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
31
SAVOY
• THE
Avda. Rafael Puig Lluvina. C.C.Las Palmeras. Locales 24-25
922 792 239
Internacional
International cuisine
Internationale Küche
12:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
SUSHI BAR
• TOKIO
Avda. Antonio Domínguez. Trasera Hotel
922 75 00 48
Japonesa Sushi
Japanese sushi
Sushi
11:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
ROMA´S
• TONY
Avda. Rafael Puig Lluvina, 23
922 79 80 24
Americana
American cuisine
Amerikanische Küche
13:00-23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
32
34
RESTAURANTES
Los Cristianos
RESTAURANTE
• 240º
Avda. de La Habana.C.C. San Telmo, Local 5B
922 10 23 10
Asados en horno de leña
Wood fired Grill
Holzofen geröstet
15:00-24:00
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
• ABORA
Avda. Marítima. Edf. Bucanero. Local 13
922 79 53 17
Paella de marisco
Paella & Sea food
Paella u. Meeresfrüchte
12.00 - 23.30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• ABORDO
Callejón Juan Bariajo, 6
822 66 79 71
Pescado y paellas
Fish & Paella
Fisch u. Paella
12:00-23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
CORTE
• AL
C/ Espigón del Benchijigua, 3
922 79 11 43
Ibéricos delicatesen
Iberian Delicatesen
Iberische delicatesen
10.00 - 21.00
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
35
• ANDREA´S
C/ Valle Menéndez, 6
922 79 00 12
Italiana Internacional
Italian & International
Italienische Internationale Küche
12:00-16:00 / 19:00-00:00
Abierto todos los días / Open daily / Täglich geöffnet
• BAHÍA
Avda. Marítima (Junto a Muelle viejo)
922 79 00 93
Internacional Pescados
International & Fish
Internationale u. Fisch küche
10:30 - 22:00
Abierto todos los días / Open daily / Täglich geöffnet
VERDE
• BAHIA
Avda. Juan Carlos I. Paloma Beach. Local 2.
Italiano
Italian cuisine
Italienische Küche
8:30 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• BALU
Avda. de La Habana. C.C.San Telmo. Local 2.
922 75 14 16
Internacional
International cuisine
Internationale küche
10.00 - 24.00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
NUESTRO
• BAR
C/ San Roque, 12
822 66 07 39
Canaria
Canarian cuisine
Kanarische Küche
16:00 - 22:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
36
ITALIAN BISTRO- BAR & GRILL
• BIANCO
C.C. Pasarela Oasis.
922 78 88 72
Italian Bistro-bar & Grill
Italienische Küche Bistro-Bar Grill
13:00-23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
D´ALAIN
• BISTROT
C/ Valle Menéndez, 23
922 75 23 36
Francesa
French cuisine
Französische Küche
19:00 -23:30
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
BORA
• BORA
Avda. de La Habana. C.C.San Telmo Locales 8-9D
651 88 08 47
Paella Marisco
Paella & Sea food
Paella u. Meeresfrüchte
11:00 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily / Täglich geöffnet
/ BE FLAT
• BUSHIDO
Ctra. Gral. Los Cristianos-Guaza, 20
922 71 97 05
Internacional de autor
Creative International cuisine
Kreative Internationale Küche
13:00 - 16:00 / 19:00 - 23:00
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
BAR
• BUZZ
C.C.Compostela Beach.
922 75 09 93
Británica
British cuisine
Britische Küche
09.00 - 01:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
37
AROMA
• CAFFE
C.C Mirador, 12
696 52 89 25
Desayunos, embutidos y cócteles
Breakfast, Cold meats & Cocktails
Frühstück Wurst aufschnitt u.Cocktails
8:00-00:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
A LA PIEDRA
• CARNE
Avda. de La Habana.C.C. San Telmo, Local 5B
922 75 29 97
Carnes, tapas, paellas
Meat Tapas Paella
Fleisch Tapas u.Paella
12:00-24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
RÓMULO
• CASA
Avda. de Suecia, 48
922 79 20 72
Canaria Tapas
Canarian cuisine & Tapas
Kanarische Küche u. Tapas
08:30 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
TAGORO
• CASA
C/ Valle Menéndez, 28.
822 66 08 33
Creativa Internacional
Creative International cuisine
Kreative Internationale Küche
18:00-23:00 / Domingos Sundays 12:30-23:00
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
• CASTAÑUELA
Paseo Marítimo. C.C. Ledesbel Local 31A
696 27 47 25
Internacional
International cuisine
Internationale küche
09:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
38
• CHARLOTTE
Paseo Marítimo. C.C. Ledesbel Local 17
922 79 29 05
Internacional
International cuisine
Internationale küche
09:00 - 01:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• CHARLY
Avda. Juan Carlos I. Jardines del Sur
922 75 01 09
Internacional
International cuisine
Internationale küche
09.00 - 24.00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
OUT
• CHILL
Playa de Las Vistas. Edf. Cantabria Local 4
922 79 27 76
Mediterránea
Mediteranian cuisine
Mediterrane küche
10:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
DE FILET
• COUR
C/ Juan XXIII, 6
922 79 68 23
Italiana Mediterránea
Italian Mediteranian cuisine
Italienische Küche
11:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• COY
C/ Rodeo. Los Diamantes, Local 1
922 75 10 10
Internacional Creativa
Creative International cuisine
Kreative Internationale Küche
18:00 - 22:30
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
39
• DC/NLaHOLLANDER
Paloma 11. Local 5
922 79 82 89
Carne a la piedra
Meat on the hot stone
Fleisch zu stein
12.00 - 20.00
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
MEO PATACCA
• DA
C/ Pablos Abril
922 75 19 42
Romana
Roman Cuisine
Römische Küche
11:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• DEPORTIVO
Avda. Suecia, 60
922 79 88 42
Internacional
International cuisine
Internationale küche
08:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
DANS
• DESPIRATE
Avda. Juan Carlos I. Jardines Canarios.
922 753 549
Británica
British cuisine
Britische Küche
9:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• DIAvda.VIDA
San Francisco. C.C. El Mirador. Local 14
922 79 15 54
Española Mediterránea
Spanish & Mediteranian cuisine
Spanische u. Mediterrane
12:30 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
40
• DIAMONDS
Avda. Juan Carlos I. Paloma Beach. Local 6
922 79 23 76
Británica
British cuisine
Britische Küche
9:30 - 14:00 / 17:30 - 22:00
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
TASCA MEDITERRANEA
• DIVIDA
Avda. San Francisco. Local 14. C.C. El Mirador
922 79 15 54
Mediterránea
Mediteranian cuisine
Mediterrane Küche
12.00 - 24.00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
PATA
• DON
Avda. Suecia, 16.
822 66 12 65
Española
Spanish cuisine
Spanische Küche
9.00 - 23.00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
QUIJOTE
• DON
C/ Rodeo. Esq. Los Ángeles. Urb. Oasis del Sur.
922 77 77 92
Castellana Internacional
Castelian & International cuisine
Internationale u. Castellana küche
09:00 - 23:00
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
• ELAvda.BURGADO
Juan XXIII, 2
922 79 46 26
Carne a la parrilla
Meat grill
Fleisch Grill
12.00 - 23.30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
41
CINE
• ELC/ Juan
Bariajo, 8
609 107 758
Canaria Pescado
Canaian cuisine & Fish
Kanarische Küche u. Fisch
11:30 - 23:30
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
DEL CABEZO
• ELAvda.FARO
de Suecia, 39
922 75 32 22
Canaria Tapas
Canarian cuisine & Tapas
Kanarische Küche u. Tapas
07:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
PINCHO
• ELPasejo
de Las Vistas C.C. San Telmo
922 79 77 19
Española
Spanish cuisine
Kanarische Küche
10:30 - 22:00
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
RANCHO DE PANCHO
• ELC.C.Pasarella
Oasis
822 66 76 62
Mexicana
Mexican cuisine
Mexikanische Küche
17:30-23:30
Fines de semana / Weekend / Wochenende 13:00 - 22:30
RINCÓN DE PANCHO
• ELC/ Valle
Menéndez, 20. Local Bajo Izq.
922 78 73 93 / 618 35 73 09
Española
Spanish cuisine
Spanische Küche
9:30 - 24:00
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
42
DEL POLLO DE ADEJE
• ELAvda.RINCÓN
Juan Carlos I. 32. C.C. Bahía
922 78 79 56
Pollo
Chicken
Hühnchen
12:00 - 24:00
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
ROMÁNTICO
• ELC/ Juan
XIII, 19
922 79 68 23
Mediterránea mariscos
Mediteranian cuisine & Seafood
Mediterrane Küche
11:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
SOL
• ELC/ Peatonal
Roma
922 79 05 69
Francesa
french cuisine
Französische Küche
18:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
POINT
• ESPRESSO
Avda. San Francisco. Local B9. C.C. Pasarella Oasis
922 79 05 60
Pizza y Café ecológico
Pizza & Ecological coffee
Pizza & Ökologische Kaffee
7:30 - 01:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• FADOS
Avda. Marítima,11
922 79 05 75
Internacional Paellas
International cuisine & Paellas
Internationale Küche u. Paella
9:00 - 00:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
43
• FOLELÉ
C/ Juan Bariajo, 2
922 79 26 04
Canaria
Canarian cuisine
Kanarische Küche
11:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• FORTUNA
C/ Juan XXIII, 16
922 79 17 14
Internacional
International cuisine
Internationale küche
18:30 - 23:00
Viernes cerrado / Fridays closed / Frietag Geschlossen
• FRIENDS
C.C.Compostela Beach
922 78 94 66
Internacional
International cuisine
Internationale küche
9:00-23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• GARDEL
C/ Noruega, 2
922 79 02 30
Parrilla Argentina
Argentinian Grill
Argentinische Grill
19:00 - 23:00
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
CITY
• GOLDEN
Avda.San Francisco. Local 16. C.C. El Mirador
922 78 84 76
China
Chinese cuisine
Chinesisch Küche
12.00 - 24.00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
44
• GOMERÓN
Avda. Juan Carlos I. Edf. Royal
922 75 13 77
Canaria
Canarian cuisine
Kanarische Küche
19:00 - 23:00
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
• GOODFELLAS
C.C.San Telmo. Local 15D. Paseo Las Vistas
664 23 58 11
Británica
British cuisine
Britische Küche
10:00 - 21:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• HABIBI
C.C. San Telmo, Local 11B.
922 75 09 51
Libanesa
Lebanese cuisine
Libanesische Küche
12:00-01:00
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
TANDOORI
• HARISH
Residencial El Mirador. Local 17
922 79 03 21 / 666 39 41 90
Hindú
Indian cuisine
Indische Küche
18:00 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
TAPAS
• ITALIAN
C/ Barranquillo, 3.
922 090 269
Pasta Fresca
Fresh pasta
Frische pasta
11:00 - 16:30 / 18:30 - 23:00
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
45
BAR
• JADES
Avda. Juan Carlos I. Jardines Canarios Local, 4
922 79 71 18
Británica
British cuisine
Britische Küche
8:30 - 22:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• Kaviar
Avda. San Francisco. C.C. Pasarella Oasis
822 66 77 39
Creativa internacional
Creative international cuisine
Kreative Internationale Küche
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• KEJARTÁ
C/ Rodeo, 9. Complejo Beverly Hills Club
922 76 40 07
Vasca Andaluza
Basque & Andalusian cuisine
Baskisch u. Andalusischen Küche
18:00-23:00
Sábados cerrado / Saturdays closed / Samstag geschlossen
BARCA
• LA
Paseo Marítimo Playa de Las Vistas, Aptos. Vista Sur
922 79 33 59
Marisquería
Seafood cuisine
Meeresfrüchte Küche
09:00-24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
BUENA PAELLA
• LA
Avda. Juan Carlos I. Res. Jardines Canario
46
Internacional
International cuisine
Internationale küche
09:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
CAVA
• LA
C/ Dulce María Loinaz, 18
922 79 04 93
Checoeslovaca Internacional
Czechoslavak & International cuisine
Czechoslavak u. Internationale
18:30 - 23:00
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
COSTA
• LA
C.C.San Telmo Local 4B
922 79 53 24
Tapas
12.00 - 01.00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
GÓNDOLA
• LA
Avda. de la Habana, 9. C.C. San Telmo
922 79 33 72
Veneziana
Venezian cuisine
Venezianische Küche
12.00 - 23.00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
MAR
• LA
Paseo Marítimo Las Vistas.
922 79 23 14 / 648 22 64 91
Internacional
International cuisine
Internationale küche
11:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
PEPA FOOD MARKET
• LA
Avda. San Francisco, 6. C.C. Pasarella Oasis
922 79 48 85
Gran Variedad
Great variety
Grosse vielfalt
10.00 - 23.00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
PIAZETTA
• LA
Avda.Suecia, 37
922 71 26 21
Pasta casera y pizza
Home made pasta & pizza
Hausgemachte Nudeln u. Pizza
47
PLAZA
• LA
C/ Amalia Frías, 3
674 73 83 31
Creps
9:00-19:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
PRECIOSA
• LA
C/ Hermano Pedro Bethencourt, Edf. Cerromar
922 07 29 05
Paella Carne
Paella & Meats
Paella u. Fleisch
9.00 - 23.00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
TASCA 7
• LA
Avda. Juan Carlos I. C.C. Ledesbel
922 75 19 23
Internacional
International cuisine
Internationale küche
9:30 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
VACA LOCA
• LA
C/ Juan Reverón Sierra, 12
922 08 82 65
Suiza
Swedish cuisine
Schwedisch Küche
12:00 - 23:00
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
VELAS
• LAS
Avda. Marítima, Local 1 Edf. Bucanero
922 75 24 25
Pescado mariscos
Fish & Seafood
Fisch u. Meeresfrüchte
10:00 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
48
VISTAS
• LAS
Avda. La Habana. C.C. San Telmo. Local 10B
651 88 08 47
Internacioanal
International cuisine
Internationale küche
11:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• LEOS
C.C.Pasarela Oasis Locales 41-47
922 78 88 72
Italiano Grill
Italian grill
Italienische Küche
11:00 -24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
II
• LINARES
Avda. Los Playeros, 1
922 79 08 56
Internacional Lenguado
Internation & Sole fish
Internationale u. Fisch küche
10:00 - 00:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• LITORAL
C.C.Compostela Beach Local 396B
922 79 81 43
Paella
10:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
ITALY I
• LITTLE
C/ Juan XXIII, 20
922 79 68 23
Internacional Pastas
International & Pasta
Internationale küche
10:30 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
49
ITALY ROYAL
• LITTLE
Avda. Luis Díaz Losada, 5. Tenerife Royal Garden
922 75 11 81
Italiana Carne a la Brasa
Italian cuisine & grilled meats
Italienische Küche
11:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
ITALIANA
• LOCANDA
Avda. San Francisco. C.C. El Mirador, Locales 6-7
922 75 31 03
Italiana
Italian cuisine
Italienische Küche
12:30 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
GUSTA
• ME
C/ Juan Reverón Sierra, Edf. Balu
922 75 01 66
Francés Internacional
French cuisine
Französische Küche
12.00 - 23.30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
BEACH
• MIAMI
Avda. Marítima. Edf. Bucanero Local 15
922 79 51 20
Internacional
International cuisine
Internationale küche
08:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
BBQ
• MONGOLIAN
Avda. San Francisco. C.C. Mirador. Locales 3-4
922 75 00 36
Buffet asiatíco
Asian Buffet
Asiatisches Buffet
12:00 - 24.00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
50
- GASTRO BAR
• MOTIVO
Avda. Juan Carlos, I. Edf. Cristianos I
602 65 89 93
Internacional
International cuisine
Internationale küche
9:00 - 23:30
Sábados cerrado / Saturdays closed / Samstag geschlossen
• MUMBA
Avda.de La Habana. C.C. San Telmo. Local 21C
922 79 37 29
Tapas
13:00 - 02:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• O´BRIENS
Avda. Juan Carlos I. Jardines del Sur. Local 3
Británica
British cuisine
Britische Küche
WITH A TWIST
• OLIVER´S
C/ Hermano Pedro Bethencourt. Edf. Cerromar
680 69 39 77
Británica
British cuisine
Britische Küche
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• OVERSEAS
Avda. San Francisco. C.C. Passarella Oasis. Local 23
922 79 20 13
Oriental
Oriental cuisine
Orientalische Küche
13:00 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• PAILEBOTH
Avda. Marítima. Edf. Magali, 17
922 79 18 61
Internacional Paellas
International cuisine & Paellas
Internationale küche u. Paella
9:00 - 00:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
51
• PASCAL
C/ Lucila Barrios, 1
922 79 75 54
Francesa Mediterránea
French & Mediteranian cuisine
Französische Küche
19:00 - 24:00 /Domingos Sundays.12:00-16:00 / 19:00-24:00
Martes cerrado / Tuesdays closed / Dienstag geschlossen
• PICCOLO
Avda. La Habana C.C. San Telmo, Locales 15-16B
922 79 67 88
Italiana
Italian cuisine
Italienische Küche
13:00 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• POLYGON
Avda. Juan Carlos I. Paloma Beach Local 4
922 75 19 05
Británica
British cuisine
Britische Küche
11:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
• RAYMOND
Avda.Los Playeros, 12
922 79 04 52
Canaria Paellas
Canarian cuisine & Paella
Kanarische Küche u. Paella
10:00-16:00 / 19:00-23:00
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
III
• RAYMOND
C/ Nórdica. C.C.Nuevo Mar
922 79 55 67
Paella Pizzas
Paella & Pizza
Paella Pizzas
10:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
52
DEL ARROZ
• RINCÓN
C/ Los Sabandeños. Edf. Soledad, local 1
922 77 77 41
Arroces
Rice dished
Reisgerichte
13:00-16:00 / 20.00-23.00
Domingos noche cerrado y lunes / Sundays evenings & mondays closed / Sonntag
abend u. Montag geschlossen
DEL MARINERO
• RINCÓN
Muelle de Los Cristianos
922 79 35 53
Pescado y Mariscos
Fish & Seafood
Fisch u. Meeresfrüchte
12:00 - 23:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
NEGRA
• SAL
Avda. de la Habana. C.C. San Telmo, Local 13B
678 19 66 97
Tapas Marisco
Tapas & Seafood
Fisch u. Meeresfrüchte
13:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
SAMA
• SAMA
Avda. de la Habana. C.C. San Telmo, Local 20B
922 79 67 88
Italiana
Italian cuisine
Italienische Küche
12:00-02:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
LUIS
• SAN
Paseo Estocolmo, 7
922 79 40 31
Española Internacional
Spanish & International cuisine
Spanisch u. Internationale
11.00 - 23.00
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
53
• SAPORI
C/ Berna, 7
922 10 20 91
Italiana
Italian cuisine
Italienische Küche
13:00 -23:00
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
• SCAMPIS
Paseo Tarajal. Compostela Beach
922 75 32 32
Británica Pescado rebozado
Británica Fish & Chips
Britische Küche
13:00 - 22:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
BOAT II
• SLOW
Avda. de La Habana, 2. C.C. San Telmo
922 79 33 13
China Thailandensa
Chinese & Thai cuisine
Chinesisch u. Thailändisch Küche
13:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
KING
• SUN
Edf. Nuevo Mar
922 79 60 23
Internacional
International cuisine
Internationale küche
8:30 - 23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
ANDALUZA
• TASCA
C/Los Sabandeños, 8.
922 79 81 54
Española
Spanish cuisine
Spanisch Küche
11:00 - 23:00
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
54
• TAURUS
C/ El Rodeo, 1. Trasera Hotel Paradise Park
922 75 26 74
Grill argentino y española
Argentinian & Spanish grill
Argentinische u. Spanisch Grill
12:00-23:30
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
BISTRO
• THE
C/ Menéndez
922 79 58 23
Británica
British cuisine
Britische Küche
17.00 - 23.00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
BREEZE INN
• THE
Avda. La Habana, 9. Edf. Acuario 2º Planta Local 4
634 67 18 09
Británica
British cuisine
Britische Küche
10:30 - 22:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
KING AND I
• THE
Avda. La Habana, 12, Local 6. Edf. Cristianos III
665 28 52 78
Thai
Thai cuisine
Thailändisch Küche
18:30 - 23:00
Domingos cerrado/ Sundays closed / Sonntag geschlossen
NEW YORKER
• THE
Avda. San Francisco. C.C. Oasis Pasarella. Local 35
922 79 14 48 / 638 83 61 06
Internacional
International cuisine
Internationale küche
17:00 - 24:00
Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
55
OLIVE GARDEN
• THE
Paseo Marítimo. Edf. El Carmen, Local 5
922 79 11 15
Británica Vegetariana y Hindú
British Vegetarian & indian cuisine
Britische Vegetarische u. Indische Küche
09:00 - 20:30. Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
PRESIDENT
• THE
Paseo Marítimo Las Vistas. C.C. Nuevo Mar Local 8
922 79 17 54
Carne Paella Pescado
Meats Paella & Fish
Fleische Paella u. Fisch
11.00 - 23.00. Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
ROAST HOUSE
• THE
Fontana Square. Local 6
922 79 13 38
Británica
British cuisine
Britische Küche
11.00 - 15:00 / 18:00 - 21.00. Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
SURREY ARMS
• THE
Avda. Juan Carlos I. Paloma Beach
603 23 02 24
Internacional
International cuisine
Internationale küche
10:00 - 22:00. Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
TROPIC QUEEN
• THE
C/ Nórdica, 4. C.C. Nuevo Mar. Local 1
922 79 84 41
Paella
10.00 - 23.00. Abierto todos los días / Open daily/Täglich geöffnet
FERNANDO E ANITA
• TRATTORIA
Avda. de La Habana C.C. San Telmo, local 7B
56
698 45 04 41
Italiana
Italian cuisine
Italienische Küche
12:00 - 24:00. Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
58
59
60
RESTAURANTES
las galletas-costa del silencio
CASA WILLY
• “VIVA”
Avda. José Antonio Tavio. C.C. Trébol. Local 37. Costa del Silencio
922 78 31 20
Belga / Internacional
International & Belgian
Internationale küche
11:00 - 22:30
Jueves cerrado / Thursdays closed / Donnerstag geschlossen
DEL NORTE
• AMIGOS
Ctra. Gral. Guargacho - El Palmar
922 69 16 26
Carnes a la brasa
Grill
11:00 - 23:00
Cerrado Martes / Tuesdays closed / Dienstag geschlossen
VENEZUELA
• AREPERA
C/ Cándida Peña Bello, 11. Las Galletas
922 73 07 27
Arepas y tapas
Arepas & Tapas
Arepas u. Tapas
9:00 - 23:00
Cerrado Miércoles / Wednesday closed / Mittwoch geschlossen
BEACH CLUB
• BAHÍA
Costa del Palm Mar
922 10 30 30
Beach Club
11:00 - 22:00
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
61
RESTAURANTE DOLLAR
• BAR
Avda. José Antonio Tavío, 13. C.C. Trebol 2 Costa del Silencio
602 61 98 05
Fondue / menú
Fondue & Menu
Fondue u. Menu
Desde / from / von 10:00
Cerrado Miércoles / Wednesday closed / Mittwoch geschlossen
CHURRERÍA
• BAR
C/ Central, 8. Las Galletas
628 92 24 59
Canaria, tapas, arepas y churros
Canarian cuisine Tapas arepas & churros
Kanairsche Küche
9:00 - 22:00
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
LA ESPUMA
• BAR
Avda. Fernando Salazar. C.C. Alborada
922 73 13 52
Tapas y cocina canaria
Tapas & Canaian cuisine
tapas u.kanarisch Küche
7:30 - 24:00
Domingo cerrado / Sundays closed / Sonntag geschlossen
LA GAVIOTA
• BAR
C/ La Marina, Punta del Viento, 9. Las Galletas
922 78 59 44
Comida casera
Home made
Hausgemachte Küche
9:00 - 22:00
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
RESTAURANTE GUAZA
• BAR
Ctra. Gral. Guaza - Las Galletas, 15 Guaza
922 16 92 64
Casera, carne y pescado frito
Home made meat & fried fish
Hausgemachte Küche Fleisch u. fisch
6:00 - 22:30
Domingo cerrado / Sundays closed / Sonntag geschlossen
62
CAFÉ
• BEACHCOMBER
Paseo Marítimo Las Galletas, 2
659 610 141
Británica
British ciusune
Britische Küche
9:30 - 18:00
Cerrado Miércoles / Wednesday closed / Mittwoch geschlossen
• BOHEMIA
C/ Luis Álvarez Cruz, 3. Las Galletas
922 73 22 25
Internacional
International
Internationale küche
8:30 - 23:00
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
• BOTAVARA
Marina del Sur. Muelle deportivo Las Galletas
671 49 79 82
Pescado fresco, carnes y marisco parrilla
Fresh fish Seafood & meat Grill
Frische Fisch Meeresfrüchte Küche
11:00 - 24:00
Cerrado Miércoles / Wednesday closed / Mittwoch geschlossen
• BURLAMACCO
Ctra. Gral. La Estrella - Las Galletas, 5
922 73 37 09
Italiana
Italian cuisine
Italienische Küche
13:00 - 23:00
Cerrado Martes / Tuesdays closed / Dienstag geschlossen
DEL PUERTO
• CAFÉ
Marina del Sur. Muelle deportivo Las Galletas. Locales 2-1
670 08 85 48
Pescado y marisco / Tapas
Fish Seafood & Tapas
Meeresfrüchte Küche u.Tapas
11:00 - 22:00
Cerrado Martes / Tuesdays closed / Dienstag geschlossen
63
MENCEY
• CAFÉ
C/ Gorrión, 1. El Palm Mar
922 748 084 / 607 903 925
Asador moderno
Grill
13:00-16:00 / 19:00-23:00
Cerrado lunes y martes / Monday & Tuesdays closed / Montag u. Dienstag geschlossen
-PIZZERÍA BOUGANVILLE
• CAFETERÍA
C/ Diana, 10. Costa del Silencio
922 78 49 62
Italiana e internacional
International
Internationale küche
10:00 - 23:00
Cerrado Miércoles / Wednesday closed / Mittwoch geschlossen
EL PEATÓN
• CASA
Avda. Fernando Salazar González, 17. Las Galletas
922 08 78 93
Andaluz y canaria, carne de cabra
Andalucian & Canarian , Goat meat
Kanairsche Küche
11:00 - 23:00
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
MARY
• CASA
Ctra. Gral. Las Galletas - La Estrella
922 73 22 90
Cocina de mercado e internacional
Market cuisine & International
Internationale küche u. von Markt
10:00 - 22:30
Cerrado Miércoles / Wednesday closed / Mittwoch geschlossen
RAMÓN
• CASA
Ctra. Gral. Guaza - Las Galletas, s/n. Llano La Estrella
922 78 64 84
Pollo, carne a al brasa
Grilled meats & chicken
Fleische u. Hohnchen Grill
12:00 - 23.00
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
64
• CHOPSTIX
Avda. Flamingo. C.C. Muelles de Génova. Palm Mar
922 74 83 23
Sushi y cocina china
Chinese cuisine & Sushi
Chinesisch u. Suchi Küche
12:00 - 24:00
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
• COLIBRÍ
Paseo Marítimo, 9. Las Galletas
922 73 12 83
Pescado fresco
Fresh fish
Frischer Fisch
9:30 - 22:30
Cerrado Miércoles / Wednesday closed / Mittwoch geschlossen
VINCI
• DA
Avda. Flamingo. C.C. Muelles de Génova. Palm Mar
922 74 83 49
Italiana e internacional
International
Internationale küche
12:00 - 15.30 / 18:00 - 24:00
Domingo cerrado / Sundays closed / Sonntag geschlossen
BAJÍO
• ELMarina
del Sur. Muelle deportivo Las Galletas
922 73 10 39
Pescado y marisco
Fish & Seafood
Fisch u. Meeresfrüchte Küche
11:00 - 23:00
Cerrado Miércoles / Wednesday closed / Mittwoch geschlossen
BICHERO
• ELC/ María
del Carmen, s/n. Las Galletas
607 02 25 68
Pulpo y pescado frito
Octopus & fried fish
Octopus u. Fisch
10:00 - 23:00
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
65
CHANGO
• ELMarina
del Sur. Muelle deportivo Las Galletas
922 78 39 60
Mejicana
Mexican cuisine
Mexicanische Küche
11:00 - 23:00
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
• ELCtra.ISLEÑO
Gral. Las Galletas - Guargacho, 184
922 73 22 84
Canaria y de mercado
Canarian market cuisine
Kanairsche Küche von Markt
12:00 - 24:00
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
• ELAvda.MOCÁN
El Palm Mar. Residencial El Mocán
922 74 84 29
Mediterránea
Mediteranian cuisine
Mediterrane Küche
8:00-23:00
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
PANTALÁN
• ELMarina
del Sur. Muelle deportivo Las Galletas
617 904 384
Pescado
Fish
Frischer Fisch
10:00 - 18:00
Domingo cerrado / Sundays closed / Sonntag geschlossen
CAFÉ TASCA
• ETAPA
C/ Bélgica, 2
606 99 64 22
Española
Spanish cuisine
Spanisch Küche
13:00 -16:30 / 19:30 - 22:30
Cerrado lunes y martes / Monday & Tuesdays closed / Montag u. Dienstag geschlossen
66
• EURO
Paseo Marítimo Las Galletas, 6
922 73 35 85
Internacional, paellas, pizzas
International Paellas &pizza
Internationale küche Paella u. Pizza
10:00 - 23:00
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
• FABIOLA
C.C. Ten-Bel. Costa del Silencio
922 73 37 50
Belga / Internacional
Belgian & International
Belgische u. Internatianale Küche
10:00-24:00 domingos / Sunday / Sonntag 10:00-16:00
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
EL DEPÓSITO
• GUACHINCHE
C/ Lomo Negro, 1. La Estrella de Arona
640 34 59 10
Carne a la brasa
Grill
12:00-16:00 / 19:30-23:00
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
• GUARACARUMBO
Ctra. Gral. Las Galletas, 55. Guaza
922 16 91 19
Canaria / Carnes y pescado fresco
Canarian cuisine meat & Fresh Fish
Kanairsche Küche Fleische u. fisch
9:00 - 22:00
Domingos tarde y lunes cerrado / Sundays evening & Mondays closed / Sonntag
nachmittags u. Montag geschlossen
SOL
• ISLA
Avda. José Antonio Tavio. C.C. Trébol. Locales 50-51. Costa del Silencio
922 78 58 55
Libanesa
Libanese cuisine
Libanesiche Küche
11:00 - 24:00
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
67
BARBACOA
• LA
Marina del Sur. Muelle deportivo Las Galletas
697 88 62 54
Canaria / Carnes y pescado a la brasa
Canarian cuisine Meat & Fish Grill
Kanairsche Küche Fleische u. fisch
19:00 - 01:30
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
GAVIOTA
• LA
C/ Marina Punta del viento, 9. Las Galletas
922 78 59 44
Canaria, pescado / marisco fresco
Canarian Fish Fresh Seafood
Fisch u. Meeresfrüchte Küche
9:00 - 21:00
Cerrado Miércoles / Wednesday closed / Mittwoch geschlossen
MARINA
• LA
Paseo Marítimo Las Galletas, 27
922 73 14 47
Pescado
Fish
Frischer Fisch
10:00 - 22:00
Jueves cerrado / Thursdays closed / Donnerstag geschlossen
POTUNA
• LA
C/ San Claudio, 8
672 27 29 46
Tapas y cocina canaria
Canarian cuisine & Tapas
Kanairsche Küche u. Tapas
11:00-15:30 / 18:00-23:00
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
ROMERÍA
• LA
Ctra. Gral. Guaza - Las Galletas, 218
922 69 12 72
Canaria
Canarian cuisine
Kanairsche Küche
13:00 - 24:00
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
68
SIDRERÍA
• LA
Ctra. Gral. Guaza - Las Galletas, 183. Llano La Estrella
685 16 15 41
Asturiana, Sidra
Asturian cuisine & cider
Asturisch Küche u.Apfelwein
9:00 - 24:00
Cerrado Martes / Tuesdays closed / Dienstag geschlossen
TASCA DE ANA
• LA
Avda. José Antonio Tavio. C.C. Trébol. 54
697 27 07 32
Barbacoa, española, pescado frito
Typical spanish Grill & fried fish
Tipische Spanisches Grill u. Fisch
10:00 - 21:30
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
GOMERITAS LINOSAS
• LAS
Ctra. Gral. Guaza - Las Galletas, 216. La Estrella de Arona
669 78 74 08
Canaria, Carne de cabra
canarian ciusine & Fresh goats meat
Kanairsche Küche u. Ziegenfleisch
7:00 - 23:30
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
ROSAS
• LAS
Ctra. Gral. La Estrella - Las Galletas, 85
922 73 14 71
Internacional / Pescado y Carnes
International Fish & Meat
Internationale küche Fisch u. fleische
8:30 - 23:00
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
BLEU
• LEPaseoGRAND
Marítimo Las Galletas, 21
655 70 85 47
Francesa
French cuisine
Französische Küche
9:30 - 23:00
Domingos tarde y viernes cerrado / Sundays evening & Fridays closed / Sonntag
abends u. Freitag geschlossen
69
VINITOS
• LOS
C/ Central. Las Galletas
922 78 58 03
Canaria y tapas
canarian cuisine & Tapas
Kanairsche Küche u. Tapas
8:00 - 22:00
Domingo cerrado / Sundays closed / Sonntag geschlossen
TAPAS
• MARÍA
Marina del Sur. Muelle deportivo Las Galletas. Local 16
636 24 25 32
Pescado parrilla, arroz maria, alpargatas
Marias rice Fish grill
Reis Fisch Grill von Maria
10:00 - 22:00
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
O´PAZO
• MESÓN
Avda. Fernando Salazar. Las Galletas
605 03 50 84
Gallega / Pulpos
Galician cuisine Octopus
Galizisch Küche u. Octopus
13:00 - 23:00
Cerrado Martes / Tuesdays closed / Dienstag geschlossen
• PANORAMA
Paseo Marítimo Las Galletas, 19
609 94 36 41
Belga y Francesa
Belgian & French cuisine
Belgische u. Französische Küche
10:30 - 15:00 / 19:00 - 22:00
Domingos tarde y lunes cerrado / Sundays evening & Mondays closed / sonntag
nachmittags u. Montag geschlossen
Y MOJO’S
• PAPAS
Rambla Dionisio González. Local 7 (Paseo Marítimo)
70
616 07 95 82
Canaria, española, tapas y pescado fresco
Typical Canarian & Spanish Tapas & Fish
Kanairsche Küche spanisch Tapas u. fisch
10:30 - 21:30
Cerrado Martes / Tuesdays closed / Dienstag geschlossen
TINTA
• PENCA
Urb. Santa Ana, Costa del Silencio
922 73 17 64
Italiana
Italian cuisine
Italienische Küche
19:00 - 23:30
Domingo cerrado / Sundays closed / Sonntag geschlossen
LATINA
• PERLA
Ctra. Gral. Guaza - Las Galletas
Guaza
922 73 43 63
Cubana
Cuban cuisine
Kubanische Küche
8:00 - 23:00
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
PARROT
• PINK
Paseo Marítimo, Las Galletas, 13
922 73 23 65
Británica
British ciusune
Britische Küche
9:30 - 16:00 viernes hasta / Fridays till / Fritag bis 19:00
Lunes cerrado / Mondays closed / Montag geschlossen
PASTA IL CUORE
• PIZZA
Marina del Sur. Muelle deportivo Las Galletas
638 49 02 87
Italiana
Italian cuisine
Italienische Küche
12:00 - 23.00
Cerrado Martes / Tuesdays closed / Dienstag geschlossen
AZUL
• PUNTO
Marina del Sur. Muelle deportivo Las Galletas
922 78 69 44
Peruana / Pescado
Peruvian cuisine & Fish
Peruanische u. Fisch Küche
9:30 - 24:00
Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
71
CAFÉ
• SABRINA’S
C/ Arena, 21. Las Galletas
687 35 95 22
Británica y zumos
British cuisine & fresh juice
Britische Küche
8:00-14:00 / 18:00-23:00. Jueves cerrado / Thursdays closed / Donnerstag geschlossen
DEL SUR
• SOL
Avda. Príncipe Felipe, 1. Local bajo 1. Las Galletas
922 73 06 19
Canaria
canarian cuisine
Kanairsche Küche
8:00-18:00 - (Sábado/ Saturday / Samstag 9:00-14:00)
Domingo cerrado / Sundays closed / Sonntag geschlossen
Y WINES
• TAPAS
Marina del Sur. Muelle deportivo Las Galletas
922 73 40 61
Tapas / Carnes y pescado a la brasa
13:00 - 23:00. Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
• TIJL
Avda. José Antonio Tavío. C.C. El Trébol. Costa del Silencio
922 73 07 22
Tapas Meats & Fish Grill
Tapas Fleische u. Fisch Grill
Desde / from / von 19:00
Miércoles y jueves cerrado / Wednesdays & Thursdays closed / Mittwoch u.
Donnerstag geschlossen
• TOTEM
Avda. José Antonio Tavío, 15. C.C. Chaparral. Costa del Silencio
922 78 58 49
Mediterránea
Mediteranean cuisine
Mediterrane Küche
11:30 - 23:00. Abierto todo los días / Open daily / Täglich geöffnet
• VITAMINAS
C/ Cándida Peña Bello, 9 Las Galletas
72
922 78 32 53
Internacional / China
International & Chinese cuisine
Internationale u. chinesisch küche. 9:00 - 22:00
74
RESTAURANTES
ARONA RURAL
CENTRAL
• ASADERO
Subida a Túnez. Valle San Lorenzo
922 76 52 01
Barbacoa / Canaria
Grill & canarian cuisine
Kanarische Küche
12:30-17:00 / 19:00-23:00
Domingo tarde Lunes cerrado / Sunday afternoon Monday closed
/ Sonntag nachmittags u. Montag geschlossen
• PARAÍSO
Ctra. Gral. 143. Valle San Lorenzo
922 76 60 06
Pizzería
12:00 - 23:00
Miércoles cerrado / Wednesday closed / Mittwoch geschlossen
TÍO JULIO
• BODEGÓN
Ctra. Gral. Buzanada- Valle San Lorenzo. Los Toscales
922 72 81 89
Canaria
Canarian cuisine
Kanarische Küche
11:00 - 23:00
Miércoles cerrado / Wednesday closed / Mittwoch geschlossen
BIBLIOTECA
• CAFÉ
Ctra. Gral. La Camella, Tf. 28. La Camella
922 72 82 70
Iraní
Iranian cuisine
Iranische Küche
12:00 - 23:00
Martes cerrado / Tuesday closed / Dienstag geschlossen
75
GELA
• CASA
C/ Cementerio, 15. Arona
922 72 50 71
Canaria
Canarian cuisine
Kanarische Küche
8:00 - 22:00
Sábado cerrado / Saturday closed / Samstag geschlossen
GENARO
• CASA
Ctra. Gral. Buzanada - Valle San Lorenzo
922 76 61 11
Canaria
Canarian cuisine
Kanarische Küche
6:30 - 23:00
Lunes cerrado / Monday closed / Montag geschlossen
• DOLCETTO
C/ Chindia, 60. Valle San Lorenzo
922 76 52 63
Italiana
Italian cuisine
Italianische Kúche
18:00-23:00 Viernes Sábado Domingo/Friday Saturday Sunday/Freitag Samstag
Sonntag 13:00-23:00
Lunes cerrado / Monday closed / Montag geschlossen
JUANA
• DOÑA
C/ La Trujilla, 3. Cabo Blanco.
922 72 19 72
Venezolana / Canaria
Venezuelan Canarian cuisine
Venezulanische Kanarische Küche
7:30 - 23:00
Abierto todo los dias / Open daily / Täglich geöffnet
DE LA FINCA
• ELCtra.ASADOR
General TF-657, nº 16. La Camella
922 72 15 38
Carne a la brasa y cocina tradicional
Grilled meats & Traditional dishes
Grill u. traditionale Küche
13:00-16:00 / 20:00-23:00
Abierto todo los días / Open daily / Täglich Geöffnet
76
DE LA LUNA
• ELCtra.CERRO
Gral. Los Cristianos - La Camella Km. 3,5
922 72 18 27
Mediterránea
Mediteranian cuisine
Mediterrane Küche
12:30 -16:00 / 19:00-23:00
Martes cerrado / Tuesday closed / Dienstag geschlossen
GRANERO
• ELC/ Isla
Margarita, 13, Buzanada
922 72 07 45
Cocina Canaria
Canarian cuisine
Kanarische Küche
18:00 - 24:00
Domingo cerrado / Sunday closed / Sonntag geschlossen
• ELCtra.LAJAR
Gral. Guaza - Buzanada, 33, Buzanada
922 76 61 13
Internacional / Canaria
International & Canaian cuisine
Kanarische Küche
11:30 -23:30
Lunes cerrado / Monday closed / Montag geschlossen
DE BELLO
• ELCtra.LAJAR
Gral. La Camella, 35. La Camella
922 72 03 82
Creativa
Creative cuisine
Kreative Küche
13:00-16:30 / 19:00-24:00
Lunes cerrado / Monday closed / Montag geschlossen
DE LAS MOZAS
• ERA
C/ La Cabezada, 22. Valle San Lorenzo
922 76 55 97
Carne a al brasa
Grilled meats Traditional dishes
Grill Traditional Küche
13:00-16:00 / 19:00-23:00
Lunes cerrado / Monday closed / Montag geschlossen
77
BRASA
• LA
Ctra.de Guaza - Buzanada, 371 Buzanada.
922 72 06 22
Carne a la parrilla
Grill
7:30 - 23:00
Domingo cerrado / Sunday closed / Sonntag geschlossen
ESTANCIA
• LA
C/ Armiche, 3. Urb. Águilas del Tedie. Chayofa
922 72 93 59
Mediterránea
Mediteranian cuisine
Mediterrane Küche
13:00-16:00/19:00-23:00
Domingo por la mañana / Sunday mornings / Sonntag am Morgens geschlossen
19:00 - 23:00 Domingos / Sunday / Sonntag
BREÑAS
• LAS
Ctra. Gral. La Camella - Arona Km. 0,5
922 72 52 46
Carne a la brasa
Grill
12:30 - 23:00
Miércoles cerrado / Wednesday closed / Mittwoch geschlossen
GANGARRAS
• LAS
Camino de Machín, 18. Buzanada
922 76 64 23
Canaria / Internacional
Canarian International cuisine
Kanarische Internationale Küche
12:00-23:00h/ 12:00-18:00 Domingos / Sunday / Sonntag
Lunes cerrado / Monday closed / Montag geschlossen
NUESTRO
• LO
C/ Isla Margarita, 5. Buzanada
922 72 09 12
Canaria de Mercado
Canarian Market cuisine
Kanarische Markt Küche
13:00-16:00 / 18:30-23:30
Miércoles cerrado / Wednesday closed / Mittwoch geschlossen
78
LA CENTINELA
• MIRADOR
Ctra. Gral. Valle San Lorenzo - San Miguel, Km. 94
678 50 94 35
Canaria
Canarian cuisine
Kanarische Küche
10:00 - 23:00
Abierto todo los dias / Open daily / Täglich geöffnet
DEL CONDE
• ROQUE
Ctra. Gral. La Camella - Arona.
922 72 54 09
Canaria
Canarian cuisine
Kanarische Küche
12:00 - 23:00
Martes cerrado / Tuesday closed / Dienstag geschlossen
MARTÍN
• SAN
C/ El Lomito, 14. Cabo Blanco
922 72 01 70
Canaria
Canarian cuisine
Kanarische Küche
12:00 - 16:00 / 19:00 - 23:00
Jueves cerrado / Thursday closed / Donnerstag geschlossen
TREE HOUSE
• THE
C/ El Taroso, 2. Chayofa
922 729650
Británico / internacional
Britiash & International cuisine
Britisch Internationale Küche
12.00 - 01:00
Abierto todo los dias / Open daily / Täglich geöffnet
CENTINELA
• LA
Ctra. Gral. De Valle de san Lorenzo Km.94
678509435
Canaria
Canarian cuisine
Kanarische Küche
12:00 - 22:30 domingos / Sunday / Sonntag 12:00 - 16:30
Lunes cerrado / Monday closed / Montag geschlossen
79
80
RECETAS DE COCINA TRADICIONAL / COOKING THE
TRADITIONAL WAY…/ TRADITIONELLE KÜCHE
• Carne con papas / Meat and potatoes
Ingredientes:
1 kilo de carne de ternera
1/2 kg de papas
4 cucharadas de aceite
1 cebolla
4 dientes de ajo
1 cucharadita de comino molido
¼ cucharadita de pimienta
1 hoja de laurel
Pimienta dulce
1 taza de puré de tomate o tomate frito
½ taza de vino blanco
1 taza de agua
Sal
Preparación
Cortar la carne en trozos y sofreir en la grasa caliente. Cuando la carne esté dorada
añadir la sal, cebolla picadita, ajos machacados, especias. Rehogar todo algunos
minutos y añadir el puré de tomate, vino blanco y agua. Tapar y dejar cocer la carne
hasta que esté casi tierna (blanda).
Añadir entonces las papas peladas, cortadas en trozos medianos y cocinar a fuego
lento hasta que se ablanden. Si fuera necesario, añadir un poco más de agua junto
con las papas.
Servir con arroz blanco.
Ingredients
1 kilogram of beef
½ kilogram of potatoes
4 tablespoons of oil
1 onion
4 cloves of garlic
1 teaspoon of ground cumin
81
¼ teaspoon of pepper
1 bay leaf
Paprika
1 cup of tomato purée or fried tomato sauce
½ cup of white wine
1 cup of water
Salt
Preparation:
Cut the meat into strips and sauté. When the meat is browned, add the salt, diced
onion, crushed garlic and spices. Fry for a few minutes and then add the tomato
purée, white wine and water. Cover and leave to cook until the meat is tender.
Add the potatoes, peeled and coarsely diced, and cook on a low heat until they
become soft. If necessary, add a little more water along with the potatoes.
Serve with white rice.
Zutaten
1 kg Kalbfleisch
1/2 kg Kartoffeln
4 EL Öl
1 Zwiebel
4 Knoblauchzehen
1 TL gemahlener Kümmel
¼ TL Pfeffer
1 Lorbeerblatt
Süßer Pfeffer
1 Tasse passierte Tomaten oder Tomatensauce
½ Tasse Weißwein
1 Tasse Wasser
Salz
Zubereitung
Das Fleisch in Stücke schneiden und im heißen Öl anbraten. Wenn es schön braun
ist, Salz, gehackte Zwiebel, zerdrückte Knoblauchzehen und Gewürze zugeben. Kurz
anbraten und dann Tomaten, Weißwein und Wasser zufügen. Deckel auflegen und so
lange garen, bis das Fleisch fast zart (weich) ist.
Dann die geschälten und in mittelgroße Stücke geschnittenen Kartoffeln zufügen
und bei geringer Hitze weitergaren, bis die Kartoffeln weich sind. Wenn nötig, etwas
mehr Wasser mit den Kartoffeln zugeben. Mit Reis servieren.
82
• Conejo en salmorejo / Rabbit in a thick gazpacho sauce
Ingredientes
1 conejo mediano
8 dientes de ajo
Pimentón
Orégano
Pimienta roja
Sal gruesa
50 ml vinagre de vino
200 ml vino blanco seco
Aceite de oliva
Preparación
En primer lugar, se limpia bien el conejo (sin desechar las vísceras) y se trocea.
Para preparar el adobo, se machacan los ajos junto al orégano y la sal gruesa; todo
debe quedar bien mezclado. A continuación le echamos una pizca de pimentón.
Finalmente, añadimos al majado aceite, vino y el vinagre. Esta mezcla se vierte
sobre el conejo y se deja macerar toda la noche.
Tras pasar el tiempo de maceración, se fríe el conejo hasta que quede ligeramente
dorado y se coloca en una fuente de barro. Se prepara un majado con las vísceras,
un poco de pimentón, aceite de la fritura del conejo, orégano, laurel, vino blanco y
sal al gusto. Añadir esta mezcla al conejo y cocinarlo a fuego lento hasta que el guiso
quede en su punto. Servir acompañado de papas arrugadas.
Ingredients
1 medium-sized rabbit
8 cloves of garlic
Paprika
Oregano
Red pepper
Coarse grained salt
50 ml white wine vinegar
200 ml dry white wine
Olive oil
Preparation:
First clean the rabbit thoroughly (keep the entrails) and cut it into strips. To prepare
the marinade, crush the garlic along with the oregano and the coarse grained salt
and mix well. Add a pinch of paprika. Finally, add the oil, wine and vinegar. Pour this
mixture over the rabbit and leave to marinate overnight.
Once the rabbit has been left to marinate, fry it until it browns slightly and place it
in a clay dish. Prepare a sauce by mixing the entrails, a pinch of paprika, the oil used
83
to fry the rabbit, oregano, a bay leaf, white wine and salt, according to taste. Add
this mixture to the rabbit and cook on a low heat until the casserole is ready. Serve
accompanied with papas arrugadas (a form of jacket potato).
Zutaten
1 mittelgroßes Kaninchen
8 Knoblauchzehen
Paprikagewürz
Oregano
Roter Pfeffer
Grobes Salz
50 ml Weinessig
200 ml trockener Weißwein
Olivenöl
Zubereitung
Zunächst wird das Kaninchen gut gesäubert (die Eingeweide aufbewahren) und
in Stücke geteilt. Für die Zubereitung der Marinade werden die Knoblauchzehen
zusammen mit dem Oregano und dem groben Salz zerstoßen, bis alles gut
durchgemischt ist. Danach die Marinade mit einer Prise Paprika würzen. Zum Schluss
wird der Mischung Öl, Wein und Essig beigefügt. Die fertige Marinade über das
Kaninchen geben und über Nacht marinieren lassen.
Nach der Marinierzeit das Kaninchen anbraten, bis es leicht gebräunt ist und dann
in einen Tontopf legen. Die Eingeweide mit etwas Paprikagewürz, zum Bräunen des
Kaninchens verwendetem Bratöl aus der Pfanne, Oregano, Lorbeer, Weißwein und
Salz nach Bedarf mischen. Die Mischung zu dem Kaninchen geben und bei kleiner
Flamme köcheln lassen, bis das Schmorgericht gar ist. Mit Runzelkartoffeln servieren
(siehe Rezept).
• Gofio amasado / stoneground flour dough balls
Ingredientes:
½ kilo de gofio
Agua
Miel
Almendras picadas
84
Preparación:
Mezclar el gofio y el agua, amasando con las manos hasta obtener una masa
consistente. Formar una pelota y servirla entera o cortada en medallones.
Hay otras variedades de gofio amasado, según los ingredientes con los que se
prepare que se conocen con los siguientes nombres:
Berrendo: Gofio amasado con agua y trocitos de queso.
Cabrillas o rala: Gofio diluído en vino, caldo o leche.
Escaldón o revuelto: Gofio amasado con agua o caldo hirviendo.
Pan de gofio: Pelota hecha de gofio con agua y sal.
Ingredients:
½ kilogram of gofio (stoneground flour)
Water
Honey
Chopped almonds
Preparation:
Mix the gofio and the water and knead the mix until it forms a uniform dough. Roll
the dough into a ball and serve whole or sliced.
There are other varieties of gofio amasado that employ different ingredients:
Berrendo: gofio amasado with water and small pieces of cheese.
Cabrillas: tablespoons of gofio in powder form served with wine.
Rala: gofio diluted in stock, milk or even wine.
Escaldón: gofio stirred into boiling stock.
Revuelto: gofio amasado with water and boiling stock.
Pan de gofio: a ball formed of gofio with water and salt.
Zutaten:
½ kg Gofio (kanarisches Mehl aus geröstetem Getreide)
Wasser
Honig
Gehackte Mandeln
Zubereitung:
Gofio mit dem Wasser vermischen und so lange mit den Händen durchkneten,
bis ein gleichmäßiger Teig entsteht. Daraus eine Kugel formen und ganz oder in
Scheiben geschnitten servieren.
Es gibt zahlreiche Varianten des Gofio amasado, je nach den verwendeten Zutaten
sind die Varianten unter den folgenden Namen bekannt:
Berrendo: mit Wasser und Käsestücken gekneteter Gofio.
Cabrillas: Gofio in Pulverform, wird mit Löffeln zu einem Glas Wein verspeist.
Rala: in Brühe, Milch oder sogar Wein aufgelöster Gofio.
Escaldón: Mit kochender Brühe versetzter Gofio.
Revuelto: Gofio-Teig mit Wasser oder kochender Brühe.
Pan de gofio: Gofio-Brot mit Wasser und Salz.
85
• Mojo picón / Spicy dipping sauce
Ingredientes:
1 pimienta roja picona
1 cucharada sopera de pimentón
Comino
Orégano
4 dientes de ajo
1 chorrito de aceite
1 tacita de vinagre
Agua
Sal
Preparación:
Se coloca en el mortero la pimienta, comino y orégano al gusto, los dientes de
ajo, la sal y el pimentón y se machaca hasta obtener una mezcla homogénea. A
continuación se vierte el aceite y se revuelve. Añadir vinagre y revolver. Por último,
añadir agua y ya está listo para servir.
Ingredients:
1 hot red pepper
1 tablespoon of paprika
Cumin
Oregano
4 cloves of garlic
A dash of oil
1 small cup of vinegar
Water
Salt
Preparation:
Place the pepper in a mortar along with the cumin and oregano, according to taste,
the garlic cloves, salt and the paprika and crush the ingredients until the mixture has
a uniform consistency. Add the oil and mix well. Add the vinegar and stir. Finally, add
water and serve.
Zutaten:
1 rote Pfefferschote
1 Suppenkelle Paprikagewürz
Kümmel
Oregano
4 Knoblauchzehen
1 Schuss Öl
86
1 Tasse Essig
Wasser
Salz
Zubereitung:
Pfefferschote, Kümmel und Oregano nach Bedarf, Knoblauchzehen, Salz und Paprikagewürz im Mörser so lange zerstoßen, bis eine gleichmäßige Masse entsteht.
Danach das Öl zugeben und umrühren. Essig zugeben und umrühren. Zum Schluss
Wasser zugeben und schon ist die feurige Paprikasauce servierfertig.
• Papas arrugadas
Ingredientes
1 kilo de papas
Sal gruesa
Preparación
Lavar bien las papas y colocarlas en un caldero procurando que tengan igual tamaño para que se guisen por igual. Cúbralas con agua y añada bastante sal. Las papas
absorberán la cantidad de sal justa. Poner a guisar durante 25 minutos. Comprobar
con un tenedor la consistencia de las papas. Cuando estén en su punto, sacar el agua
hasta que queden lo más escurridas posible. Dejarlas unos minutos más al fuego
para que sequen, moviéndolas con cuidado para que no se quemen.
Servir en una bandeja acompañadas de mojo picón.
Ingredients:
1 kilogram of potatoes
Coarse grained salt
Preparation:
Wash the potatoes thoroughly and place them in a copper. Attempt to ensure that
the potatoes are roughly the same size to ensure that they require similar cooking
times.. Cover the potatoes with water and add a fair amount of salt. The potatoes
will absorb exactly the right amount of salt. Boil the potatoes for 25 minutes. Check
the firmness of the potatoes with a fork. When they are nearly done, drain off the
water. Allow the potatoes to cook for another few minutes until they dry out, carefully moving them to prevent them from burning.
Serve on a tray accompanied by mojo picón.
Zutaten
1 kg Kartoffeln
Grobes Salz
87
Zubereitung
Die Kartoffeln gut waschen und in einen Topf geben. Darauf achten, dass die Kartoffeln in etwa gleich groß sind, damit sie gleichmäßig garen. Mit ausreichend Wasser
bedecken und salzen. Die Kartoffeln nehmen die benötigte Menge an Salz auf. Etwa
25 Minuten köcheln lassen. Mit einer Gabel überprüfen, ob die Kartoffeln gar sind.
Wenn die Kartoffeln weich sind, das Wasser entfernen und die Kartoffeln so gut wie
möglich abtropfen lassen. Einige Minuten weitergaren, damit sie gut trocknen, dabei
vorsichtig umrühren, damit sie nicht anbrennen.
Auf einem Tablett mit Mojo picón servieren.
• Potaje de berros / Watercress stew
Ingredientes
Berros
1/2 kg de papas
200 gr carne de cerdo (costillas)*
2 piñas de maíz
1 cebolla
1 pimiento
2 dientes de ajo
1 tomate
Azafrán
Aceite
Sal
* Las costillas se dejarán unas horas en remojo
Preparación
Colocar agua y sal en un caldero y ponerlo a calentar. Partir las piñas en 4 trozos y
añadirlas. Picar un manojo de berros y añadirlos a la mezcla anterior. Tras media hora
de cocción, añadir las papas peladas y picadas y una fritura que hemos preparado
con los ajos triturados, el azafrán, la cebolla, el tomate y el pimiento.
Dejar que las papas se cocinen bien y retirar del fuego entonces. Para espesar el
caldo se pueden machacar las papas. Es muy típico acompañar este plato con gofio,
que cada comensal añadirá al gusto.
88
Ingredients:
Watercress
½ kilogram of potatoes
200 g of pork (ribs)*
2 corn cobs
1 onion
1 pepper
2 cloves of garlic
1 tomato
Saffron
Oil
Salt
* marinate the ribs for a few hours
Preparation:
Fill a copper with salted water and heat. Break the cobs into four pieces and add to
the water. Chop a handful of watercress and add this to the copper. Alter cooking for
half an hour, add the peeled and diced potatoes and a fried mixture of the crushed
garlic, saffron, onion, tomato and the pepper.
Cook well and remove from the heat. To thicken up the stock the potatoes can be
mashed. This dish is normally served with gofio, which is added by each diner guest
according to their taste.
Zutaten
Brunnenkresse
1/2 kg Kartoffeln
200 g Schweinefleisch (Rippchen)*
2 Maiskolben
1 Zwiebel
1 Paprika
2 Knoblauchzehen
1 Tomate
Safran
Öl
Salz
* Die Rippchen müssen einige Stunden lang eingeweicht werden
Zubereitung
Salzwasser in einen Topf geben und aufkochen. Die Maiskolben in 4 gleich große
Stücke teilen und zufügen. Eine Handvoll Kresse hacken und zufügen. Nach einer halben Stunde die geschälten und in Stücke geschnittenen Kartoffeln und eine Bratmischung aus dem gepressten Knoblauch, Safran, Zwiebel, Tomate und Paprika zufügen.
Wenn die Kartoffeln gar sind, den Topf vom Herd nehmen. Zum Eindicken der Brühe
können die Kartoffeln gestampft werden. Das Gericht wird üblicherweise mit Gofio
serviert, den jeder Tischgenosse nach Lust und Laune zufügt.
89
• Potaje de verduras / vegetable stew
Ingredientes
1 trozo grande de calabaza
1 manojo de judías verdes
1 puerro
1 zanahoria
1 piña de maíz
2 papas
1 bubango
Perejil
Ajo
Sal
Aceite de oliva virgen
Preparación
Con ayuda de un mortero machacar el ajo, perejil y sal al gusto. Añadir aceite al
majado. En una cazuela grande se pone a hervir agua con sal y se añaden ya picadas
la calabaza, judías verdes, el puerro, la zanahoria, papas, la piña y el bubango. Dejar
hervir hasta que la verdura esté perfectamente cocida.
Es un primer plato muy sabroso al tiempo que natural y con muchas vitaminas.
Ingredients:
1 large slice of pumpkin
1 handful of green beans
1 leek
1 carrot
1 cob of corn
2 potatoes
1 courgette
Parsley
Garlic
Salt
Extra virgin olive oil
Preparation:
Using a pestle and mortar, crush the garlic and parsley and season with salt according to taste. Add oil to the mixture. Fill a large pot with salted water and bring to
the boil. Chop and add the pumpkin, green beans, the leek, the carrot, the potatoes,
the corn cob and the courgette. Boil the vegetables until they are thoroughly cooked.
Vegetable stew represents a delicious first course that is natural and full of vitamins.
90
Zutaten
1 großes Stück Kürbis
1 Handvoll grüner Bohnen
1 Stange Lauch
1 Möhre
1 Maiskolben
2 Kartoffeln
1 Bubango(Zucchiniart)
Petersilie
Knoblauch
Salz
Olivenöl
Zubereitung
In einem Mörser Knoblauch, Petersilie und Salz nach Geschmack zerstoßen. Öl zu
der Mischung geben. In einem großen Topf das Salzwasser zum Kochen bringen und
kleingeschnittenes Gemüse, also Kürbis, grüne Bohnen, Lauch, Möhre, Kartoffeln,
Maiskolben und Bubango (oder Zucchini) zufügen. Köcheln lassen, bis das Gemüse
gar ist.
Dies ist eine gehaltvolle, natürliche Vorspeise mit vielen Vitaminen.
• Rancho Canario / A thick chicken noodle soup
Ingredientes
1/4 kg carne troceada
1/4 kg pollo troceado
100 gr de garbanzos
1/4 kg de papas
1/4 kg de fideos
1 cebolla pequeña
2 tomates
1 pimiento pequeño
3 dientes de ajo
Comino
Hierba huerto
Azafrán
Aceite de oliva
Un litro y medio de agua.
Preparación
Poner el agua y la carne en un caldero y dejar al fuego durante 15 minutos. Añadir
el pollo y los garbanzos. Lavar, pelar y picar la cebolla, los tomates y el pimiento.
Añadirlos al caldero con un poco de sal y dejar al fuego media hora.
91
Cuando la carne y los garbanzos estén en su punto, añadir las papas troceadas y los
fideos. Con la ayuda de un mortero, machacar los ajos, el comino y la hierba huerto
y añadir también al caldero. Cuando las papas estén guisadas, retirar el caldero del
fuego y dejar reposar unos minutos. Servir caliente.
Ingredients:
¼ kilogram of chopped meat
¼ kilogram of chopped chicken
100 g of chickpeas
¼ kilogram of potatoes
¼ kilogram of noodles
1 small onion
2 tomatoes
1 small pepper
3 cloves of garlic
Cumin
Mint
Saffron
Olive oil
One and a half litres of water
Preparation:
Fill a copper with water, add the meat and cook on a low heat for 15 minutes. Add
the chicken and the chickpeas. Wash, peel and dice the onion, the tomatoes and the
pepper. Add these ingredients to the copper with a little salt and cook on a medium
heat for half and hour.
When the meat and the chickpeas are thoroughly cooked, added the chopped
potatoes and the noodles. Using a pestle and mortar, crush the garlic, the cumin and
the mint and add these ingredients to the copper. When the potatoes are cooked, remove the copper from the heat and allow it to settle for a few minutes. Serve warm.
Zutaten
1/4 kg Fleisch in Stücken
1/4 kg Huhn in Stücken
100 g Kichererbsen
1/4 kg Kartoffeln
1/4 kg Nudeln
1 kleine Zwiebel
2 Tomaten
1 kleine Paprikaschote
3 Knoblauchzehen
Kümmel
Gartenkräuter
92
Safran
Olivenöl
1 1/2 Liter Wasser
Zubereitung
Wasser und Fleisch in einen Topf geben und etwa 15 Minuten lang köcheln lassen.
Huhn und Kichererbsen zugeben. Zwiebel, Tomate und Paprika waschen, schälen
und in kleine Stücke schneiden. Zu dem Fleisch geben, salzen und eine halbe Stunde
köcheln lassen.
Wenn das Fleisch und die Kichererbsen weich sind, die in Stücke geschnittenen
Kartoffeln und Nudeln zugeben. Mit einem Mörser Knoblauchzehen, Kümmel und
Gartenkräuter zerstoßen und in den Topf geben. Wenn die Kartoffeln gar sind, den
Topf vom Herd nehmen und einige Minuten ruhen lassen. Heiß servieren.
93
OFICINAS de INFORMACIÓN TURÍSTICA
TOURIST INFORMATION OFFICES
TOURISTENINFORMATIONSBÜROS
• PLAYA de LAS AMÉRICAS
Plaza del City Center.
38660 Playa de Las Américas.
Tel: 922 797 668
Mail: [email protected]
Lunes - Sábado / Monday - Saturday / Montag-Samstag: 8:30 – 16:00 h.
• PLAYA de LAS VISTAS
Paseo marítimo Playa de Las Vistas.
38650 Playa de Los Cristianos.
Tel: 922 787 011
Mail: [email protected]
Lunes - Viernes / Monday - Friday / Montag-Freitag: 8:30 – 18:00 h.
Fines de semana y festivos / Weekend & bankholidays / Wochenende und Feiertage:
8:30 a 16:00 h..
• PLAYA de LAS GALLETAS
Paseo Marítimo Dionisio González Delgado.
38631 Playa de Las Galletas.
Tel: 922 730 133 Fax: 922 735 504
Mail: [email protected]
Lunes - Viernes / Monday - Friday / Montag-Freitag: 8:00 a 15:00 h.
• PLAYA DE LOS CRISTIANOS
Avenida Juan Carlos I.
38650 Playa de Los Cristianos
Tel: 922 757 130
Mail: [email protected]
Lunes - Viernes / Monday - Friday / Montag-Freitag: 8:30 a 16:00 h.
• PATRONATO MUNICIPAL de TURISMO del AYUNTAMIENTO de ARONA
94
C/ Calvario, 5.
38640. Arona.
Tel: 922 725 203 / 922 725 180 Fax: 922 725 186
Mail: [email protected]
Lunes - Viernes / Monday - Friday / Montag- Freitag: 8:00 a 15:00 h.
Facebook
Facebook
Twitter
Facebook
Twitter
Youtube
Facebook
Twitter
Youtube
Instagram
Facebook
Twitter
Youtube
Instagram
Flickr
Facebook
Twitter
Youtube
Instagram
Flickr
Vimeo
Twitter
Youtube
Instagram
Flickr
Vimeo
Youtube
Instagram
Flickr
Vimeo
www.arona.travel
96

Documentos relacionados