Welcome / Bienvenidos Welcome / Bienvenidos

Transcripción

Welcome / Bienvenidos Welcome / Bienvenidos
Welcome / Bienvenidos
The Parish of Sacred Heart & St. Benedict
La Parroquia del Sagrado Corazón y San Benito
Fifth Sunday in Ordinary Time
Quinto Domingo del Tiempo Ordinario
February 5, 2012 / 5 de febrero, 2012
OFFICE HOURS / LAS HORAS DE OFICINA
Monday—Friday / lunes—viernes
10:00am—12:00pm & 1:30pm—5:00pm
Pastoral Office
680 College Street
Hollister, CA 95023
Telephone / teléfono: (831) 637-9212
Fax: (831) 637-7299
Website: www.sacredheart-stbenedict.org
Email: [email protected]
Bulletin: [email protected]
Pastoral Staff
Very Rev. Rudy Ruiz, V.F.
Pastor
Rev. Heibar Castañeda
Parochial Vicar
Masses & Confessions / Misas y confesiones
St. Benedict Church / La Iglesia de San Benito
1200 Fairview Rd., Hollister, CA 95023
Saturday Masses / Misas en sábado
English
4:30 pm
Español
7:00 pm
Sunday Masses / Misas en domingo
Español
7:00 am
English
8:45 am
English
10:30 am
Español
12:30 pm
English
5:00 pm
Confessions / Confesiones
Saturday / sábado
English
3:30 pm to 4:20pm
Español
6:00 pm to 6:50pm
. . . and by appointment / y cita previa — 831-637-9212
Rev. Mr. Edmond Monfette
Deacon
Steve Azzopardi
Liturgy/Music Coordinator
Ed Moakler
Business Manager
Jeanmarie Centeno
Faith Formation Coordinator
Bulletin Editor
Sacred Heart Church
La Iglesia del Sagrado Corazón
Corner of Fifth & College Sts.,
Hollister, CA 95023
English Masses
Monday, Thursday, Friday ....... 9:00 am
Los misas en español
lunes.......................................... 7:00 pm
martes y miércoles .................... 9:00 am
Maria S. Villegas
Formación de fe (Español)
Sr. Dolores Fenzel
Adult Faith Formation
Sr. Catherine Lockshire, S.A.
Human Services
Natalie Velazquez
Administrative Staff
Sacred Heart Parish School
Preschool to 8th Grades
Office Hours / las horas de oficina: 7:30am to 3:30pm
670 College Street, Hollister CA 95023
Phone: (831) 637-4157 FAX: (831) 637-4164
Principal: Gayla Jurevich — [email protected]
Business Office: Diane Gibbs—[email protected]
Email: [email protected] Website: www.sacredheartschool.org
Welcome to Sacred Heart & St. Benedict Parish / Bienvenidos a La Parroquia Sagrado Corazón y San Benito
Celebrating 134 years of service to God & the Community 1877-2011 / Celebrando 134 años de Servició a Dios y la Comunidad 1877-2011
Our Mission Statement:
Sacred Heart/St. Benedict Parish, a Catholic
Community, is an established, diverse, faith-centered
family, serving the spiritual and temporal needs of all
people by proclaiming the Christian message of
God’s Love.
Saturday / Sábado, February 4 / 4 de febrero
4:30pm †June Barunek
7:00pm †Alex Trujillo
Sunday / Domingo, February 5 / 5 de febrero
7:00am
Salvador y Maria de Jesus (50º aniversario)
8:45am
†Albert and Mary Poletti
10:30am †Rito Raymond Velazquez
12:30pm †Arturo Duarte y Josefina Prado
5:00pm †Robert Brito Jr.
Monday / Lunes, February 6 / 6 de febrero
9:00am †Luis Urbina & Richardo Urbina
7:00pm †Lucia Villegas
Tuesday / Martes, February 7/ 7 de febrero
9:00am
†Porfirio y Gabina Rios
Wednesday / Miércoles, February 8 / 8 de febrero
9:00am
†Alejandro Arredondo Aguilar
Thursday / Jueves, February 9 / 9 de febrero
9:00am
Popowski Family
Friday / Viernes, February 10 / 10 de febrero
9:00am
†Bill Brin
Saturday / Sábado, February 11 / 11 de febrero
4:30pm †Nemesia Moscoso
7:00pm †Jorge Magana y Enrique Barrigo
Sunday / Domingo, February 12 / 12 de febrero
7:00am
Familia Rosales Gonzalez
8:45am †Ryan Perry
10:30am †Mary Gutierrez
12:30pm †Juan y Aurelia Ruiz
5:00pm †Robert Brito Jr.
Nuestra Misión
Sagrado Corazón/Iglesia San Benito, una comunidad
Católica, Fe-centrada en la familia, ayudando a dar
servició a todas las personas necesitadas proclamando
el mensaje Cristiano del amor de Dios.
Angie, David Arballo, Rocio Arnett, Dolores Alvarez, Lenny Alvarez,
Ramon Alvarez, Luz Arellano, Sara Arevalo, Andrew Avila, Emalei
Marie Avila, Hortencia Bañuelos, Mariela Barreto, Alyah Apolonia
Barrientez-Garcia, Rosen Batriz, John Bonifacino, Gia BorelliWarren,
Yvonne Brisbine-Ryan, Lily Casados, Marissa Casarez, Robert Casas,
Bill Castro, Olivia Cazares, Adan Cervantes, Abel Chapman, Art
Chavez, Valentin Ceniceros, Frank Chavez, Ray Civatte, Jack Conroy,
Ofelia Cortez, Marsha Cuellar, Matthew DeLaRosa, Barbara Del Villar,
Robert & Juanita DeVincenzi, Gary Edgerle, Isabel Fletes, Sylvia
Flores, Joan Francone, Emilio Martin Garcia, Cody Gartner, Irma
Teresa Gomez, Alexandria Heinzen, Jane Herbert, Ruby Hicks, Susan
Higgins, Marcia Jimenez, Robert L. Johnson, Natalie Juarez, Terry
Kepler, William Kruzel, Frank LaMacchia, Marleta Lessley,
Sr. Catherine Lockshire, Jose Luis Lopez, Maria Lopez, Ruth LoRusso,
Vera Martin, Irina Martinez, Kathi L. McCord, Victoria Mendez, Tim
Miller, Simona Mora, Joanne Mortela, Maria Teresa Naranjo, Frances
Nava, Carl Nunes, Dain Oates, Devin O’Neill, Bernice Pedrazzi,
Suzanne Peloquin, Bernarda Peña, Fernando Perez, Lige Pettyjohn,
Terri Picha, Tommy Popa, Trinity Portrum, Maria Prado, Josephine
Quintero, Cryselta Ramos, Marybella Ramos, Raymond Chavez
Ramos, Sr. Margaret Ann Reardon, Nedime Rende, Gwynn Renfrow,
George Renz, Laura Renz, Cesareo Rico, Susie Rico, Kathleen Roberts,
Joan Rodriguez, Joeanna Rodriguez, Ricky Rodriguez, Margaret
Rodriguez, Sandra Rodriguez, Aurora Ruiz, Dan Ruiz, Gloria Santos,
Joan Sattler, Sharon Scagiorotti, Sr. Lydia Schneider, Wolfe Schneider,
Renato Soto, Al & Rosa Sposito, Beatrice Silva, Pam Smith, Bryan
Stow, Susan Sweely, Cindy Tanoury, Jose ThomasYvonne Ursua, Dee
Dee Valadez, Millie Valenzia, Frank Vargas Sr., Elliot Venturia Jr., Pam
Vilchis, Maria S. Villegas, Harold Wenger, Morton Zabala, Maria L.
Zendejas
Do you have a seriously ill family member or friend? If you have the person’s
permission, you may request that their name be printed in the bulletin list for
prayers. You may call the parish office (831)637-9212 to leave the name or
send an email to the bulletin editor at [email protected].
¿Tiene usted un familiar o un amigo sufriendo una grave enfermedad? Si
usted tiene el permiso de esta persona, usted puede dar su nombre para
incluirlo en la lista de aquellos que necesitan oración. Puede llamar a la
oficina parroquial al (831) 637-9212 o envíe un correo electrónico al editor del
boletín parroquial: [email protected].
January / enero— Beatrice Espino, Buonfilio Gomez,
Maria de Jesus Duarte, Antonio Franco, Zoe Lynn
Trentz, Emilio Leon, Alfonso “Poncho”
Perez, Ryan David George McFall, Dulce
†=Deceased / Difuntos Maria Ocampo, Jacob Gonzalez, Fermin Moreno,
Gumesindo Espinoza Villareal, Daniel Torres
PRAYER OF THE WEEK
February 5, 2012, Fifth Sunday in Ordinary Time
Keep your family safe, O Lord, with unfailing care,
that, relying solely on the hope of heavenly grace,
they may be defended always by your protection.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
one God, for ever and ever.
Reflection question:
How can I come to rely more on heavenly grace?
Collect text from the English translation of The Roman Missal, © 2010, International Commission on
English in the Liturgy Corporation. All rights reserved.
Copyright © J. S. Paluch Company, Inc.
Sunday Readings and Backgrounds
Fifth Sunday in Ordinary Time
Week of February 5, 2012
Reading I: Job 7: 14, 6-7
My life is like the wind.
First Reading Background
In the Book of Job, God allows Satan to inflict all
kinds of suffering on Job.
Through it all, Job remains faithful to God.
The story of Job points out that the ways of God are
beyond human understanding.
Reading II: 1 Corinthians 9: 16-19, 22-23
I am all things for all people, for the sake of the Gospel.
Second Reading Background
The Corinthian community wants to reward Paul for
his ministry among them.
Paul stresses that God's love is freely given.
In today's passage, Paul preaches to the community
about God's generosity.
Gospel: Mark 1: 29-39
He went to a lonely place to pray.
Gospel Background
The stories of Jesus' miracles are a sign that the power
of Satan is broken and the kingdom of God has
arrived.
Jesus is the one who brings the kingdom of God to
earth.
In today's Gospel the miracles are signs of the
ultimate healing that Jesus will bring to the world.
READINGS FOR THE WEEK
Monday:
1 Kgs 8:1-7, 9-13; Mk 6:53-56
Tuesday: 1 Kgs 8:22-23, 27-30; Mk 7:1-13
Wednesday: 1 Kgs 10:1-10; Mk 7:14-23
Thursday: 1 Kgs 11:4-13; Mk 7:24-30
Friday:
1 Kgs 11:29-32; 12:19; Mk 7:31-37
Saturday: 1 Kgs 12:26-32; 13:33-34; Mk 8:1-10
Sunday:
Lv 13:1-2, 44-46; Ps 32;
1 Cor 10:31 — 11:1; Mk 1:40-45
ORACIÓN DE LA SEMANA
5 de febrero de 2012, Quinto Domingo del Tiempo Ordinario
Señor, que tu amor incansable
cuide y proteja siempre a estos hijos tuyos,
que han puesto en tu gracia toda su esperanza.
Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo,
que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo
y es Dios por los siglos de los siglos.
Pregunta de reflexión:
¿Cómo puedo confiarme más de la gracia celestial?
Tomado del Misal Romano, décimo quinta edición © 2006, Comisión Episcopal Mexicana, publicado por
Obra Nacional de la Buena Prensa, México, D.F. Usado con permiso.
Copyright © J. S. Paluch Company, Inc.
Lecturas Dominicales e información
adicional acerca de las lecturas
Quinto domingo del tiempo ordinario
Semana del 5 de febrero de 2012
Lectura Primera: Job 7, 14. 6-7
Mi vida es un soplo.
Primera lectura
En el libro de Job, Dios permite que Satán cause todo
tipo de sufrimiento a Job.
Durante toda la prueba, Job permanece fiel a Dios.
El relato de Job señala que la manera de obrar de Dios
estámás alláde la comprensión humana.
Segunda lectura: 1 Corintios 9, 16-19. 22-23
Me he hecho todo para todos con el fin de salvar, por
todos los medios, a algunos.
Segunda lectura
La comunidad de Corinto quiere recompensar a Pablo
por su ministerio entre ellos.
Pablo enfatiza que el amor de Dios es dado libremente.
En el pasaje de hoy, Pablo predica a la comunidad
sobre la generosidad de Dios.
Evangelio: Marcos 1, 29-39
Se fue a un lugar solitario. Allí se puso a orar.
Evangelio
Los relatos de los milagros de Jesús son una señal de
que el poder de Satán estádestruido y que el Reino de
Dios ha llegado.
Jesús es el único que trae el Reino de Dios a la Tierra.
En el Evangelio de hoy, los milagros son señales de la
sanación final que Jesús traeráal mundo.
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes:
1 Re 8:1-7, 9-13; Mc 6:53-56
Martes:
1 Re 8:22-23, 27-30; Mc 7:1-13
Miércoles: 1 Re 10:1-10; Mc 7:14-23
Jueves:
1 Re 11:4-13; Mc 7:24-30
Viernes:
1 Re 11:29-32; 12:19; Mc 7:31-37
Sábado:
1 Re 12:26-32; 13:33-34; Mc 8:1-10
Domingo: Lev 13:1-2, 44-46; Sal 32 (31);
1 Cor 10:31 — 11:1; Mc 1:40-45
THE GOOD NEWS
Today’s readings begin with a few verses from the
book of Job. First, Job complains that his nights drag on
endlessly. Then, worse yet, “My days are swifter than a
weaver’s shuttle; / they come to an end without hope” (Job 7:6).
Not exactly encouraging, these lamentations, not when taken
alone.
Most of us have been there, though, and the antidote is
the “good news” that Paul found so compelling that “an
obligation has been imposed on me, and woe to me if I do not
preach it!” (1 Corinthians 9:16). Paul felt driven to announce
the gospel to as many people as possible, “to save at least
some” (9:22).
This good news is the mystery of the life, death, and
resurrection of Jesus Christ, who lifted Simon Peter’s mother-in
-law from her sickbed with a mere touch of his hand. “The
whole town was gathered at the door. He cured many who were
sick with various diseases, and he drove out many
demons” (Mark 1:33–34)). Our woes and demons are as real as
Job’s, and Jesus is our savior. Copyright © J. S. Paluch Co.
LAS BUENAS NOTICIAS
Las lecturas de hoy comienzan con unos versos del
libro de Job. En primer lugar, Job se queja de que sus noches se
alargan indefinidamente. Y luego, aún peor, “Mis días corren
más aprisa que una lanzadera y se consumen sin esperanza” (Job
7:6). No son precisamente alentadoras estas lamentaciones, no
cuando se examinan por separado.
La mayoría de nosotros ha estado allí, sin embargo, y el
antídoto es la “buena noticia” que Pablo encontró tan convincente
que sentía que predicarla “era su obligación. ¡Ay de mí, si no
anuncio el Evangelio!” (1 Corintios 9:16). Pablo se sentía
impulsado a anunciar el Evangelio a tantos como fuera posible,
“para ganarlos a todos” (9:22).
Esta buena noticia era que el misterio de la vida,
muerte y Resurrección de Jesucristo, que levantó a la suegra de
Simón Pedro de su lecho de enferma con un simple toque de su
mano. “Todo el pueblo se apiñó junto a la puerta. Curó a
muchos enfermos de diversos males y expulsó a muchos
demonios” (Marcos 1:33–34). Nuestros males y demonios son
tan reales como los de Job, y Jesús es nuestro salvador.
Copyright © J. S. Paluch Co.
QUESTION OF THE WEEK
PREGUNTA DE LA SEMANA
Breaking Open the Word
Today's Gospel
Abriendo y compartiendo la Palabra
El Evangelio de hoy
Primer Paso: Escuchar la Palabra
Cuando escuchas los relatos de Jesús sanando a los enfermos, ¿qué te
llama la atención? ¿Qué detectas en Jesús que fortalece su
ministerio?
Tema: ¡Prediquemos la Buena Nueva a todos!
Step One: Listen to the Word
As you listen to the stories of Jesus healing the people, what strikes
you about it? What do you detect in Jesus that strengthens his
ministry?
Theme: Let us preach the good news to all!
Step Two: Look into Your Life
Question for Children: What can you do to help your friends and
classmates know more about Jesus?
Question for Youth: Jesus knew that his mission was for everyone, not
just one village or group of people. How can you reach out to others
(outside of friends and family) and offer them hope and Good News?
Question for Adults: If you were going to pray for healing for any
reason, what would it be? What needs to be healed in our world and
society?
The Prayer of the Parish
Paso dos: Ver Tu Vida
Pregunta para los niños: ¿Qué puedes hacer para ayudar a tus amigos
y compañeros a conocer más acerca de Jesús?
Pregunta para los jóvenes: Jesús sabía que su misión era para todos,
no sólo para un pueblo o grupo de personas. ¿Cómo puedes tenderles
tu mano a otros (que no sean tus amigos y familia) y ofrecerles
esperanza y la Buena Nueva?
Pregunta para los adultos: Si tuviera que orar por la sanación por
cualquier motivo, ¿cuál sería? ¿Qué necesita ser sanado en nuestro
mundo y en nuestra sociedad?
La Oración de la Parroquia
Come and spend time with the Lord!
¡Ven adorar al Señor!
Sacred Heart Church
Iglesia de Sagrado Corazón
Every Sunday from 1:00pm to 3:00pm
Wednesdays from 7:00am to 9:00pm
We need adorers for the Blessed Sacrament during Lent from
7:00am to 9:00pm. Please sign up for a time of worship at
Sacred Heart Church.
Todos los domingos a las 1:00pm—3:00pm
Miércoles a las 7:00am—9:00pm
Necesitamos adoradoras para el Santísimo Sacramento durante
la Cuaresma 7:00am—9:00pm. Por favor, registrarse para un
momento de adoración en la Iglesia del Sagrado Corazón.
CHAPLET OF THE DIVINE MERCY
CORONILLA DE LA MISERICORDIA
Sacred Heart Church
Wednesdays in Spanish after the 9:00am mass
Thursdays in English at 2:00pm
First Wednesday of each month in Spanish at 3:00pm
(with Adoration of the Blessed Sacrament)
Iglesia de Sagrado Corazón
Miércoles en español después de la Misa 9:00am.
Jueves en ingles a las 2:30pm
Primer Miércoles de cada mes en español a las 3:00pm
(junto con Hora de Adoración al Santísimo)
St. Benedict Church
Saturdays in Spanish before the 7:00pm mass
Sundays in Spanish before the 7:00am & 12:30pm masses
Iglesia de San Benito
Sábados en español antes de la Misa de 7:00pm
Domingos en español antes de Misa de 7:00am y 12:30pm
Pray the Rosary
Oración del Rosario
Pray the Rosary and the Novena to our Mother of
Perpetual Help every Tuesday at 3:15 pm in the
Meeting Room of the Pastoral Center, 680 College St.
Everyone is welcome!
En Ingles en el Centro Pastoral,
680 College St.
Martes a las 3:15pm
Todos Bienvenidos!
Fifth Sunday in Ordinary Time
Quinto Domingo del Tiempo Ordinario
The Gospel of Mark, unlike those of Matthew and Luke,
has no infancy narrative, nor does it have a lengthy prologue to
introduce it, as John’s Gospel does. In Mark’s
account, one could say, Jesus hits the ground
running. The stories we’ve been hearing these
weeks come from the very first chapter of
Mark, and they show us the public ministry of
Jesus in its infancy. Today’s account shows
some of the strain or adjustment of his new
life of preaching the reign of God, healing the
sick, and casting out demons. Notice that after
sunset, when darkness ended the workday,
people brought the sick and possessed to
Jesus. The following day he rose before dawn
to get away by himself to pray, but to no avail.
Simon Peter and the others don’t just look for
him, they pursue him, filled with the fervor
that his ministry has incited. With the selfsacrificing example he gave until the end of his earthly life, he tells
his followers that this is his whole purpose. Through Mark, he is
also telling the early church, and he is telling us, that this is our
purpose, our vocation: to be tireless in our pursuit of proclaiming
the good news, and in bringing the healing, reconciling touch of
Christ to the world.
El Evangelio de Marcos, a diferencia de los de Mateo y Lucas, no
tiene ningún relato de la infancia, ni tampoco tiene un largo prólogo
para introducir, como el Evangelio de Juan lo
hace. En el relato de Marcos, se podría decir,
Jesús llega a la puesta en marcha previa. Las
historias que hemos escuchado estas semanas
vienen del primer capítulo de Marcos, y nos
muestran el ministerio público de Jesús en su
infancia. Cuenta hoy en día muestra algo de la
tensión o el ajuste de su nueva vida de la
predicación del reino de Dios, sanar a los
enfermos y echar fuera demonios. Tenga en
cuenta que después del atardecer, cuando la
oscuridad terminó la jornada de trabajo, que
sacaban los enfermos y poseídos a Jesús. Al día
siguiente se levantó antes del amanecer para salir
a solas para orar, pero fue en vano. Simón Pedro y
los demás no sólo mira por él, que lo persiguen,
lleno de fervor que su ministerio ha incitado. Con
el ejemplo de auto-sacrificio que dio hasta el final de su vida terrenal,
le dice a sus seguidores que este es su propósito. A través de Mark,
que también es revelador de la iglesia primitiva, y él nos está diciendo
que este es nuestro propósito, nuestra vocación: ser incansable en la
persecución de proclamar las buenas nuevas, y en traer la sanación, la
reconciliación toque de Cristo a los mundo.
FROM SLAVE TO STEWARD
DE ESCLAVO A ADMINISTRADOR
Job and Paul offer us two completely different views of
slavery. What Job describes is an involuntary slavery, the relentless
tyranny of a life lived merely eking out an existence, struggling just
to get by. An enormous percentage of the world’s population lives
in this manner, including some citizens of the United States. They
may not be the actual property of other human beings (the way we
usually think of slavery), but their every daily effort is “owned” by
their labor, just to sustain their existence. Paul also speaks of
slavery, but a voluntary slavery; he has willingly committed
himself to be a “slave” owned entirely by the gospel. He also
speaks of this as stewardship, his caretaking of the great gift and
blessing that has been given to him. Peter’s mother-in-law shows
true stewardship of the blessing she has received from Christ in her
restored health: she expresses her gratitude in service to others. Far
from being an example of an oppressed, powerless, servile person,
she is a shining example of the Christian vocation of using one’s
grace and blessings, whatever they may be, in willing service of
others.
Job y San Pablo nos ofrecen dos puntos de vista
completamente diferentes sobre la esclavitud. Lo que Job describe es
una esclavitud involuntaria, la implacable tiranía de una vida vivida
meramente ganándose a duras penas la existencia, luchando sólo para
sobrevivir. Un enorme porcentaje de la población del mundo vive así,
incluyendo algunos ciudadanos de los Estados Unidos. Puede que en
realidad no sean propiedad de otros seres humanos (nuestro usual
concepto de esclavitud), pero su esfuerzo diario es “poseído” por su
trabajo, que apenas cubre su subsistencia. San Pablo también habla de
la esclavitud, mas de una esclavitud voluntaria; él se comprometió de
buena gana a ser un “esclavo” totalmente poseído por el Evangelio.
Esto también es lo que él llama su buena administración, su
dedicación al gran don y bendición que le han sido dados. La suegra
de Pedro muestra ser verdadera administradora de la bendición que ha
recibido de Cristo al serle restaurada la salud: ella expresa su gratitud
sirviendo a otros. Lejos de ser el ejemplo de una persona oprimida,
impotente y servil, ella es un resplandeciente ejemplo de la vocación
cristiana de emplear la propia gracia y bendiciones, cualesquiera que
sean, en servicio deseoso hacia otros.
FROM STEWARD TO SERVANT
DE ADMINISTRADOR A SIERVO
This, as Jesus says, is the purpose for which we have
become members of his Body in baptism. This is our vocation: to
be living signs of the reign of God breaking into the world in our
self-giving sacrifice. A modern-day example: One family was
going to purchase a new vehicle. They found one they wanted, but
realized that it exceeded what they truly needed, as it had a number
of extra luxuries. So they purchased a more basic vehicle that met
their needs, and used the difference in price (about a thousand
dollars) to pay for the digging of a fresh-water well for a village in
Africa. For the first time, village girls could attend school rather
than spend a whole day carrying water from the nearest well. And
the village was able to move beyond mere subsistence farming,
having marketable produce. How has God blessed you? No matter
how, or to what degree, there is some way that, in self-giving
service, your vocation in Christ can be fulfilled. For what purpose
have you come into the world?
Este, como dice Jesús, es el propósito por el cual nos hemos
convertido en miembros de su Cuerpo en el bautismo. Esta es nuestra
vocación: ser signos vivientes del Reino de Dios irrumpiendo en el
mundo mediante un sacrificio personal. Un ejemplo de nuestros días:
una familia salió a comprar un nuevo vehículo. Encontraron el que
querían, pero se dieron cuenta de que excedía lo que en verdad
necesitaban, ya que tenía varios lujos extra. Así es que compraron un
vehículo más básico que cubría sus necesidades, y emplearon la
diferencia en el precio (cerca de mil dólares) para pagar por la
excavación de un pozo de agua fresca para una aldea en África. Por
primera vez, las niñas de la aldea podrían asistir a la escuela en vez de
pasarse el día acarreando agua desde el pozo más cercano. Y toda la
aldea pudo pasar de una agricultura de subsistencia a tener productos
para la venta. ¿Cómo te ha bendecido Dios? No importa cómo o
cuánto, hay alguna manera en que, en un sacrificio personal, puedas
cumplir tu vocación en Cristo. ¿Para qué propósito has venido a este
mundo?
Today’s Readings: Jb 7:1–4, 6–7; Ps 147: 1–6; 1 Cor 9:16–19, 22–
23; Mk 1:29–39
Lecturas de hoy: Job 7:1–4, 6–7; Sal 147: 1–6; 1 Cor 9:16–19, 22–23;
Mc 1:29–39
ADULT FAITH FORMATION NEWS
L.O.V.E. MINISTRY NEWS
BIBLE STUDY GATHERINGS
Our Bible Study Sessions are on
Monday evenings, at 6:00 p.m. at the
Parish Center, 680 College Street.
Anyone who is interested in learning more about
the Bible is Welcome. We are studying the Gospel
according to Matthew. For more information please call Sr.
Dolores .
RCIA INQUIRY SESSION
RCIA Inquiry Sessions have ended and will begin
again in August 2012. We are presently in the
Catechumenate preparing for the
Sacraments of Initiation. If anyone
is interested in studying about the
Catholic Faith they may register
with Sr. Dolores. The next Inquiry sessions will begin in the
Fall. ADULT CONFIRMATION PREPARATION
Adult Confirmation Sessions are taking
place twice a month. Presently registration
for these classes is closed. Any adult who is
interested in receiving the Sacrament of Confirmation may
register with Sr. Dolores. The next adult preparation program
will begin in January 2013.
Lay Organization of the Eucharistic
Minister Visitors to the Elderly.
Contact Sr. Dolores at the Pastoral Office, 637-9212 Ext. 111
Altar Society Members—There
will be an Altar Society meeting at
1:30pm on Monday, February 6,
2012 in the Pastoral Office.
ATTENTION MINISTRY SCHEDULERS
Please give your ministry schedules to
Natalie at the Pastoral Office no later
than February 15th so the schedule can
be published before the end of the
month. Thank you for your attention to
this matter.
Upcoming Cursillo Ultreya and Cursillo Retreats
Please join us for an Ultreya at St. Xavier Church
in Seaside on Saturday, Feb. 11th. The Ultreya will
begin at 7:00 p.m. and will be held in the parish
hall. If you have made your Cursillo or are thinking of making your
Cursillo please join us for fun and fellowship; all are welcome. If you
have any questions about the upcoming Ultreya or Cursillo Retreats
please contact Cindy Stefani at 831-633-5012 or Gerald or Delores
Ward at 831-783-1595. The dates for the next Men's Cursillo weekend
will be March 22-25, 2012 at Mission San Antonio and the Women's
Cursillo will be Sept. 13-16, 2012 at Camp St. Francis near Aptos. Hope
to see you at the Ultreya. DeColores!!!
A reunion for the Sacred Heart Parish School 8th grade Class of
2008 is being planned for May 2012.
Please email your contact information:
name
email address
telephone number
to [email protected]. Details to follow.
The L.O.V.E. ministry has been part of Sacred Heart/St. Benedict
Parish for over twenty years helping reconnect the homebound to
the church.
Contact: Sr. Catherine, 540 College St., 637-9212 Ext. 127
Attention Women of our Parish
WINGS (Women IN God’s Spirit) will be back
in February. Morning sessions will meet on
Mondays in St. Benedict hall on February 6th,
13th & 27th and March 5th, 12th and 19th.
Evening sessions are being planned and dates will be
forthcoming. Gather with other women in sharing your
faith through prayer and reflection. “Taste and see the
goodness of our Lord” from a female perspective. Join us
and bring a friend. For more information contact Eileen
Healy at 637-9806 or Tess Ucovich at 630-1898.
NEW BEGINNINGS—
the parish’s separated/
divorced group presents:
“Divorced. Catholic. Now
What?” This is a special
program addressing the
concerns of separated/
divorced Catholics. It offers support and addresses
important issues that arise as a result of a divorce. The
strong emphasis on prayer, scripture and Church
teachings leads to healing and a better relationship with
Christ. Some of the topics discussed are:
♦ How do I deal with my anger?
♦ What does the Church say about divorce?
♦ Can I receive the sacraments?
♦ How do I deal with my children?
♦ Do I need to let go?
♦ Do I have to forgive?
♦ Why does God allow divorce to happen?
♦ What is an annulment?
♦ Am I still a loveable person?
♦ Should I date?
♦ Suffering has meaning?!?
♦ Dealing with your ex-spouse.
♦ Finding hope for the future.
This program begins on Wednesday, February 15th at
7:00pm in St. Benedict Hall and is open to all separated
or divorced Catholics. Do you have a friend who would
benefit from this program? Please give them this
information. If you or someone you know, would like to
participate in this program, please see a representative at
the table outside after mass or call Edmond Monfette @
831-809-0044, Frank Scalmanini @ 831-902-8980 or
Jennifer Irvin @ 831-207-0736
Community Volunteer Fair!
Saturday, February 11, 2012
Noon to 4:00pm
Sacred Heart School Gymnasium
670 College St., Hollister
Admission is FREE!
Don’t miss this fun way to learn about our local non-profits and
volunteer opportunities in San Benito County!
Come meet some of the participating organizations:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
American Red Cross
Baler Education Foundation
Bolado Park Golf Club
CASA of San Benito County
Center for Employment Training
Chamberlain’s Children Center
Child Injury Prevention Coalition
CHISPA (Community Housing
Improvement
Systems and Planning Association)
CMAP (Community Media Access
Partnership)
Community Food Bank of SBC
Community Solutions
El Teatro Campesino
Emmaus House
Fishes & Loaves
Friends of the San Benito County
Library
Girl Scouts of California’s Central
Coast
Go Kids, Inc.
Hazel Hawkins Hospital Auxiliary
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Healthy Mothers, Healthy Babies
Coalition of SBC
Janet Graham Memorial Fund
Pet Friends
Pinnacles Partnership/Pinnacles
National Monument
Retired Senior Volunteer Program
Sacred Heart Parish School
San Benito County Historical Society
San Benito County LULAC Council
#2890
San Benito Oriana Chorale
San Benito Stage Company
SJB Plaza History Association
Si Se Puede Learning Center
SPIN (Special Parents Information
Network)
St. Francis Retreat Center
Homeless Coalition of San Benito
County
Viva La Garden
VNA and Hospice
Youth Alliance
Office of Faith Formation
¡Feria de Voluntarios para la Comunidad!
sabado 11 de febrero del 2012, De 12:00pm a 4:00 P.M.
en el Gimnasio de la escuela Sagrado Corazón
670 College Street, Hollister
Admisión es GRATIS!
¡No se pierda la oportunidad de aprender de nuestros programas
sin fines de lucro y las varias oportunidades de ser voluntario en
el Condado de San Benito!
Venga a conocer algunas de las organizaciones participantes:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cruz Roja Americana
Fundación para la Educación Balar
La asociación de jugadores de golf de
Bolado Park
CASA del Condado San Benito
Centro de Capacitación para el Empleo
Chamberlain’s Centro para Niños
Coalición para la prevención de lesiones
infantiles
CHISPA (Sistemas Comunitarios de
Mejoramiento de la Vivienda y la
Asociación de Planificación)
Sociedad al Acceso para la Comunidad
de los Medios
Banco de Alimentos de Comunidad para
el Condado de San Benito
Soluciones de la Comunidad
El Teatro Campesino
Casa de Emmaus (Refugio para Niños y
Mujeres)
Peces y Panes
Amigos de la Biblioteca del Condado de
San Benito
Girl Scouts of California’s Central Coast
Go Kids, Inc.
Hazel Hawkins Hospital de auxiliares
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Madres Saludables, Bebes Saludables
Memorial de Fondos Janet Graham
Amigo Mascota
Pináculos Asociación / Pinnacles
National Monument
Programa de Jubilados Senior Volunteer
Escuela del Sagrado Corazón
Sociedad Histórica del Condado de San
Benito
San Benito LULAC Concilio #2890
San Benito Oriana Coro
San Benito Stage Company
San Juan Bautista Plaza Asociación de
Historia
Asociación de Bomberos de San Juan
Bautista
Si Se Puede Centro de Aprendizaje
SPIN (Red de Información Especial los
Padres)
Centro de Retiro San Francis
Coalición para los que están Sin Hogar
en el Condado de San Benito
Viva La Jardín
VNA y Hospicio
Alianza de la Juventud
La oficina de formación de la fe
February Class Calendar
Calendario de clases para febrero
Elementary Classes in Spanish
Tuesday, February 7, 2012 at 4pm to 6pm
Tuesday, February 14, 2012 at 4pm to 6pm
Tuesday, February 21, 2012 NO CLASS
Tuesday, February 28, 2012 at 4pm to 6pm
Clases de primaria en Español
Martes, el 7 de febrero a las 4:00pm a 6:00pm
Martes, el 14 de febrero a las 4:00pm a 6:00pm
Martes, el 21 de febrero NO HAY CLASE
Martes, el 28 de febrero a las 4:00pm a 6:00pm
Elementary Classes in English
Thursday, February 9, 2012 at 4pm to 6pm
Thursday, February 16, 2012 at 4pm to 6pm
Thursday, February 23, 2012 NO CLASS
Clases de primaria en Inglés
Jueves, el 9 de febrero a las 4:00pm a 6:00pm
Jueves, el 16 de febrero a las 4:00pm a 6:00pm
Jueves, el 23 de febrero NO HAY CLASE
Teen Classes in English
Saturday, February 11, 2012 at 4pm to 6pm
Saturday, February 18, 2012 at 4pm to 6pm
Saturday, February 25, 2012 NO CLASS
Clases de adolescentes en Inglés
Sábado, el 11 de febrero a las 4:00pm a 6:00pm
Sábado, el 18 de febrero a las 4:00pm a 6:00pm
Sábado, el 25 de febrero NO HAY CLASE
Teen Confirmation Faith Groups
Sunday, February 5, 2012 NO CLASS
Sunday, February 12, 2012 at 6:45pm to 8:30pm
Sunday, February 19, 2012 NO CLASS
Sunday, February 26, 2012 at 6:45pm to 8:30pm
Jóvenes que se preparan para la confirmación
Domingo, el 5 de febrero NO HAY CLASE
Domingo, el 12 de febrero a las 6:45pm a 8:30pm
Domingo, el 19 de febrero NO HAY CLASE
Domingo, el 26 de febrero a las 6:45pm a 8:30pm
The need is constant.
The gratification is instant.
Give blood.
Sacred Heart/St. Benedict Catholic Community
La comunidad católica del Sagrado Corazón y San Benito
BLOOD DRIVE / DONACIÓN DE SANGRE
La necesidad es constante.
La gratificación es instantánea.
Dona sangre.
Location / ubicación: St. Benedict Hall / la sala de San Benito
St. Benedict Church, 1200 Fairview Rd, Hollister
Saturday, February 25, 2012 / el sábado 25 de febrero, 2012—9:00 AM to 2:00 PM
Contact parish coordinator / Comuníquese con el coordinador parroquial: Ivan Arevalo 831-664-6839
Or please log on to / o por favor visite www.redcrossblood.org,
enter the Sponsor Code: SHSB or call 1-800 RED CROSS (1-800-733-2767)
If you have questions regarding your eligibility to donate blood, please call 1-866-236-3276.
Si usted tiene preguntas sobre su elegibilidad para donar sangre, por favor llame al 1-866-236-3276.
Identification is required / Se requiere identificación
*Non-transferable and not redeemable for cash / *No es transferible y no se puede canjear por dinero en efectivo
arish Stewardship
Serving God and One Another
Thank you so much for your
Annual Ministries Appeal
support of the Annual
Streams
of Love for One Another
Ministries Appeal to support
the ministries and services of the
Diocese of Monterey and the ministries within the parish. Your support
means a great deal to me and to our Church. Most of all it is a
commendable expression of your faith.
Because of your good stewardship of treasure, and that of many of
your fellow parishioners, our Parish Campaign has been a resounding
success. The 2011 goal for the parish was $31,500; we received
$69,013 in pledges and collected $53,443 toward those pledges. All
monies received over our goal came back to the parish resulting in over
$21,000 back to the parish and our parish ministries.
May God reward your generosity with every kind of special blessing.
Gratefully yours in Jesus
Fr. Rudy Ruiz, Pastor
Second Collections
February 4-5, 2012 — Fishes & Loaves
February 11-12, 2012 — No second collection
February 18-19, 2012 — No second collection
February 25-26, 2012 — Building & Maintenance
Thank you for your generosity!
BINGO CALENDAR
FRIDAY,
FRIDAY,
FRIDAY,
FRIDAY,
February 10, 2012—BINGO AT 6:30pm
February 17, 2012—BINGO AT 6:30pm
February 24, 2012—BINGO AT 6:30pm
March 2, 2012—BINGO AT 6:30pm
Ministry Directory
Adult Christian Faith Formation—Sr. Dolores....................... 637-9212
Sacred Heart Altar Society— Barbara Galli ....................... 637-4282
St. Benedict Art & Environment—Fr. Heibar .................... 637-9212
Baptism Preparation—Natalie Velazquez .......................... 637-9212
Bible Studies—Mark Gibson ................................................ 637-7840
Bingo—Anh Maris ................................................................ 801-2489
Choir / Music Ministries—Steve Azzopardi ....................... 637-9212
Church Cherubs—Lisa Dunn .............................................. 297-0763
Divine Mercy Devotion—Connie Perreira ........................... 637-1316
Eucharistic Minister Training—Steve Azzopardi .............. 637-9212
Faith Formation—Jeanmarie Centeno ................................. 637-9212
Fishes and Loaves
Food Bank—Paul Armbruster .................................. 637-8669
Peace & Justice—Don McDonald ............................ 637-2510
Lector Training–Steve Azzopardi ....................................... 637-9212
Marriage Encounter—Vic & Joan Penacho ........................ 638-9498
Liturgical Minister Scheduling
Lectors—Charlie Gallegos ....................................... 637-4951
Eucharistic Ministers—Kathy Hough ..................... 636-7323
Altar Servers—Karen Carrillo ................................. 637-4658
Migrant Camp Ministry—Graciela Garcia ......................... 245-5460
Ministry to the Elderly & Homebound—Sr. Catherine ..... 637-9212
RCIA for Adults—Sr. Dolores ............................................... 637-9212
RCIA for Children—Jeanmarie Centeno ............................ 637-9212
Sacred Heart Parish School—Gayla Jurevich .................... 637-4157
St. Vincent de Paul—Alice Reed ......................................... 637-4000
Serra International—Charlie Gallegos ............................... 637-4951
Small Christian Communities—Sr. Dolores....................... 637-9212
Youth Group—Ana Gomez ................................................ 594-4469
Corresponsabilidad
arroquial
Sirviendo Dios
con servir a tu prójimo
Muchas gracias por su apoyo a
Apelación Anual Ministerial
los Apelación Anual Ministerial
Corrientes
de Amor para cada Uno
para apoyar a los ministerios y
servicios de la Diócesis de Monterey y de los ministerios dentro de la
parroquia. Su apoyo significa mucho para mí y para nuestra Iglesia. La
mayor parte de todo lo que es una expresión de su fe encomiable.
Debido a la buena administración de los tesoros, y la de muchos de sus
feligreses, nuestra Campaña de la parroquia ha sido un éxito rotundo. La
meta de 2011 para la parroquia era $ 31.500, que recibió 69.013 dólares
en promesas y recogido 53.443 dólares a esas promesas. Todo el dinero
recibido por nuestro gol llegó de nuevo a la parroquia que resulta en
más de 21.000 dólares de regreso a la parroquia y de nuestros
ministerios parroquiales.
Que Dios os recompense su generosidad con toda clase de bendición
especial.
Con gratitud el suyo en Jesús
Fr. Rudy Ruiz, Pastor
Colecciones Segundo
4-5 de febrero, 2012 — Peces y Panes
11-12 de febrero, 2012 — No hay segunda colecta
18-19 de enero, 2012 — No hay segunda colecta
25-26 de febrero, 2012 — Colecta el mantenimiento del
edificio y reparación.
Gracias por su generosidad!
CALENDARIO DE BINGO
VIERNES, 10 de febrero,
VIERNES, 17 de febrero,
VIERNES, 24 de febrero,
VIERNES, 2 de marzo,
2012—BINGO
2012—BINGO
2012—BINGO
2012—BINGO
A
A
A
A
LAS
LAS
LAS
LAS
6:30pm
6:30pm
6:30pm
6:30pm
Directorio de los ministerios
Adoradores Del Santísimo Sacramento
—Amparo y Frank Chavez ........................................ 637-7783
Arte y Medio Ambiente
de la Iglesia de San Benito—Fr. Heibar................... 637-9212
Campos Emigrantes—Graciela Garcia................................ 245-5460
Coro 7:00 p.m.—Efrain Parra .......................................... 245-9900
7:00 a.m.—Irene Casas ........................................... 637-7036
12:30 p.m.—Soledad Gonzalez ................................. 637-6124
Divina Misericordia—Mandy Gutierrez .............................. 637-0620
Formación de Fe—Maria Socorro Villegas ......................... 637-8291
Encuentro Matrimonial—Benjamin y Dolores Guillen ...... 673-1013
12 Apóstoles—Baltazar Espinoza ......................................... 637-2254
—Gloria Flores ................................................ 637-3012
San Juan XV—Rosa Rodriguez ........................................... 637-9684
Jóvenes—Juan Rubio .................................................... 831-245-1241
Jóvenes en Ingles—Ana Gomez .......................................... 594-4469
Ministerios de Misa
Saludadores—Anna y Alejandro Martinez............... 637-2358
Lectores—Amparo Chavez ....................................... 637-7783
Ministerio de la Eucaristía—Humberto Quintero ....... 637-9125
Monaguillos—Rosie Lopez ...................................... 637-4368
Ujieres—Raul Torres.. ............................................. .634-1619
RICA para adultos—Sr. Dolores............................................ 637-8291
RICA para niños—Maria Socorro Villegas ......................... 637-8291
Sociedad Guadalupana—Marlene Salcido.......................... 637-3694
Save the Dates:
January 29th - Open House @ Sacred Heart Parish School 2-4pm
February 3rd—Grandparents Day
February 4th—An Evening in Tuscany
February 11th – Community Volunteer Fair
Recuerde estas fechas:
29 de enero - Open House @ Sacred Heart Parish School 2-4pm
03 de febrero-Día de los Abuelos
04 de febrero-Una noche en Toscana
11 de febrero - Feria de Voluntario de la Comunidad
Evening in Tuscany, Saturday, February 4, 2012,
Reverse draw tickets
Don’t forget to purchase your reverse draw ticket for $75.00.
The Grand prize is a $1500 gift certificate for the Hotel
Valencia in Santana Row. Come in the school office to purchase ticket.
La noche en la Toscana, Sábado, 04 de febrero 2012,
Inversa de dibujo boletos
Community Volunteer Fair
Saturday, February 11th at Sacred Heart Parish School
Noon to 4:00pm, Admission is FREE
Don’t miss this fun way to learn about our local non-profits and volunteer
opportunities in San Benito County!
Open House – Sunday, January 29th, 2:00-4:00pm
Sacred Heart Parish School is accepting applications for the 2012-2013 academic
year in all grades. An OPEN HOUSE is scheduled for Sunday, January 29th at
Sacred Heart Parish School Gym for more information or to arrange a tour on
another day please call the School Office at 637-4157.
Now accepting applications for fall 2012 Preschool through 8th grade.
Stop by the school office for an application or visit the school’s website For more
information. Phone the school office to schedule a classroom tour, assessment and
screening appointments will be scheduled end of March, student shadow days are
also available by prior arrangement.
Our revised School wide learning expectations reflect our students are on FIRE
and show it by:
Faith
Actively participate in Mass, religious studies and Catholic traditions
Using different types of prayer to show reverence for God’s creation, self,
family, and others
Having a basic knowledge of the teachings, doctrine, and practices of the
Catholic Church
Intelligence
Showing grade level proficiency in core subjects
Using technology responsibly as a tool for learning
Using study skills wisely
Responsible citizenship
Reaching out to serve others
Demonstrating self control and responsible behavior
Knowing that individual choices impact the world socially and
environmentally
Effective communicators
Effectively present ideas with confidence and poise in a variety of
situations
Expressing written thoughts clearly, using correct grammar and mechanics
in diverse forms and for different purposes
Utilizing technology effectively
Now accepting applications for Preschool through 8th grade. Stop by the
school office for an application or visit the school’s website For more information.
Phone the school office to schedule a classroom tour, assessment and screening
appointments.
Sacred Heart Parish School in the Diocese of Monterey, mindful of its primary
mission to be a witness to the love of Christ for all, admits students of any race,
color, national and/or ethnic origin to all the rights, privileges, programs, and
activities generally accorded or made available to the students at the school.
Sacred Heart Parish School does not discriminate on the basis of race, color,
national and/or ethnic origin, age or gender in administration of its educational
policies, admissions policies, scholarship and loan programs, and athletic and other
school administered programs. While Sacred Heart Parish School does not
discriminate against students with special needs, a full range of services may not
be available.
To keep up to date on what’s happening at Sacred Heart Parish School, visit
www.sacredheartschool.org
No te olvides de comprar su boleto para inversa de dibujo por $ 75.00.
El gran premio es un vale de $ 1500 para el Hotel
Valencia de Santana Row. Vienen en la oficina de la escuela para comprar el
billete.
Voluntario de la Comunidad Feria
Sábado, 11 de febrero en la Sacred Heart Parish School
Mediodía hasta las 4:00 pm, La entrada es gratuita
No te pierdas esta divertida manera de aprender acerca de nuestra organización
local sin fines de lucro y las oportunidades de voluntariado en el condado de
San Benito!
Open House - Domingo, 29 de enero, 2:00-4:00 pm
Sacred Heart Parish School está aceptando solicitudes para el año académico
2012-2013 en todos los grados. Una OPEN HOUSE está prevista para el
Domingo, 29 de enero en el Gimnasio de Sacred Heart Parish School para
obtener más información o para concertar una visita en otro día llame a la
oficina de la escuela a 637-4157.
Aceptando solicitudes para el otoño de 2012 preescolar hasta 8 º
grado. Pasar por la oficina de la escuela para una aplicación o visite el sitio web
de la escuela para más información. Llame a la oficina de la escuela para
programar una visita en el aula, la evaluación y selección citas serán
programadas finales de marzo, los días de estudiante sombras también están
disponibles previa petición.
Nuestra revisión en toda la escuela reflejan las expectativas de aprendizaje de
nuestros estudiantes están en llamas y mostrar por:
fe
Participar activamente en la misa, los estudios religiosos y las
tradiciones católicas
Uso de diferentes tipos de oración para mostrar reverencia por la
creación de Dios, yo, la familia, y otros
Tener un conocimiento básico de las enseñanzas, la doctrina y las
prácticas de la Iglesia Católica
inteligencia
Demostrar dominio del nivel de grado en las materias básicas
Uso de tecnología de manera responsable como una herramienta para
el aprendizaje
Uso de técnicas de estudio con prudencia
una ciudadanía responsable
Llegar a servir a los demás
Demostrar autocontrol y el comportamiento responsable
Saber que las decisiones individuales impacto en el mundo social y
ambientalmente
Los comunicadores eficaces
ideas efectivamente presente con confianza y aplomo en una variedad
de situaciones
Expresar ideas por escrito con claridad, el uso correcto de la gramática
y la mecánica en diversas formas y con diferentes propósitos
Utilizando la tecnología de manera efectiva
Se aceptan las solicitudes de preescolar hasta el grado octavo. Pase por
la oficina de la escuela para una aplicación o visite el sitio web de la escuela
Para obtener más información. Llame a la oficina de la escuela para programar
citas una visita en el aula, la evaluación y selección.
Escuela Parroquial del Sagrado Corazón de la Diócesis de Monterey, consciente
de su misión principal de ser un testimonio del amor de Cristo para todos,
admite estudiantes de cualquier raza, color, origen nacional y / o el origen
étnico a todos los derechos, privilegios, programas, y actividades generalmente
acordadas o disponibles a los estudiantes en la escuela. Parroquia del Sagrado
Corazón de la escuela no se discrimina por motivos de raza, color, origen
nacional y / o el origen étnico, edad o género en la administración de sus
políticas educativas, políticas de empleo, programas de becas y préstamos, y
programas deportivos escolares y otros programas administrados. Mientras la
Parroquia Sagrado Corazón de la escuela no es discriminatorio para los alumnos
con necesidades especiales, una gama completa de servicios pueden no estar
disponibles.
Para mantenerse informado de lo que pasa en la escuela del Sagrado Corazón,
visite la página de Internet www.sacredheartschool.org
Parish Information
Información de la Parroquia
♦ Parish Registration: In order that we may better serve you,
please register in the parish. This way you are known to us when
requesting the services of the church. Registration forms are
available in the literature rack in the vestibule on the parish web
site or at the pastoral office. Also, please notify the parish office of
changes of address, phone, or e-mail, or if you are moving out of
the area. Changes can be emailed to [email protected] or simply drop a note in the collection basket.
♦ Baptism: Baptisms for infants to six year olds are celebrated at
Sacred Heart Church. Preparation for baptism should begin at least
two months prior to the desired date. The child’s birth certificate
and registration fee is required when registering your child for
baptism. Parents & Godparents must attend a pre-baptism class
and you may sign up for the class at registration time. All Baptism
Classes are held in the hall at St. Benedict Church on Saturdays at
2:00pm (arrive early to check in) and we kindly ask that you leave
little ones with a caregiver. As a courtesy to those in attendance,
doors will be closed at when class begins and all late arrivals will
be rescheduled. A baptism date can be set after registration and
class is completed. Contact Natalie Velazquez (831) 637-9212 for
more information.
♦ Marriage: Couples planning marriage should contact the parish
as soon as they become engaged or at least nine months prior to
desired marriage date in order to fulfill necessary marriage
preparation requirements. Contact Natalie Velazquez (831) 6379212 to begin paperwork and to set up an appointment with
one of the priests.
♦ Anointing of the Sick: Often, you may be able to arrange an
anointing by speaking with a priest after a mass. Please call the
parish office if you need to receive the anointing of the sick at
home. In emergency situations when the office is closed, the
answering service will relay the information to one of the priests.
In case of hospitalization, let the hospital staff know that you would
like to have a Catholic priest see you and they will relay the
message to the parish office.
♦ Holy Communion to the Sick: If you are at home, please
contact Sr. Catherine Lockshire (831) 637-9212 ext. 127 and she
will arrange an extraordinary minister of Holy Communion to visit
you. In case of hospitalization, inform the hospital staff that you
are a Catholic and would like to receive Holy Communion and they
will relay the message to the parish office.
♦ Mass Intentions: Mass requests are scheduled through the
parish office during office hours up to 11 months in advance.
There is a $10.00 mass stipend to request a mass.
♦ Adoration of the Blessed Sacrament: Adoration of the
Blessed Sacrament is celebrated at Sacred Heart Church every
Wednesday from 7:00am to 9:00pm and on Sundays from 1:00pm
to 3:00pm.
♦ Funerals: In the event of the death of a loved one, the
mortuary will generally assist you in making some of the funeral
arrangements as well as contact us to confirm date and time of
funeral. Please contact the parish office to speak to the priest
about particulars of the funeral service itself.
♦ House Blessings: please, contact the parish priest personally
or call the parish office to make an appointment.
♦ Car Blessings: The priest is usually available to bless your new
car after Masses (weekday and weekend).
♦ Registración parroquial: para servirles mejor, por favor,
regístrese en la parroquia. De esta forma, vamos a saber quién es
usted cuando solicite nuestros servicios. Las formas de registración
están en el vestíbulo o en la página de Internet de la parroquia.
También, si usted se ha movido, háganos saber de los cambios de
dirección, de teléfono o de correo electrónico. Toda información sobre
algún cambio puede ser enviada a [email protected]
o simplemente ponga una nota en la canasta de la ofrenda durante la
misa dominical.
♦ Bautismos: los bautismos para los niños menores de siete años se
celebran en la iglesia del Sagrado Corazón. La preparación para
celebrar este sacramento debe comenzar al menos dos meses antes
de la fecha de bautismo. Se requiere el certificado de nacimiento y el
estipendio para registrar los niños para el bautismo. Los papas y los
padrinos deben atender una clase pre-bautismal y deben registrarse
para atender esta clase el día en que registren al niño para el
bautismo. La clase pre-bautismal se lleva a cabo un sábado del mes a
las 2:00PM en el salón de la iglesia de san Benito (llegue temprano
para “chequearse”) y le pedimos que, por favor, vengan sin niños para
atender la clase. Las puertas serán cerradas al inicio de la clase.
Quienes lleguen tarde tendrán que atender la próxima clase si hay
espacio. Para poder bautizar a su hijo, primero tendrá que atender la
clase pre-bautismal. Contacte a Natalie Velázquez al (831) 637-9212
para mayor información.
♦ Matrimonio: las parejas que están planeando casarse deben
contactar la oficina parroquial por lo menos 9 meses antes de la fecha
deseada para casarse con el fin de tramitar toda la documentación
necesaria para celebrar el matrimonio en la iglesia. Contacte a Natalie
en la oficina y haga una cita con uno de los sacerdotes de la
parroquia.
♦ Unción de los enfermos: usualmente, usted puede hablar con uno
de los sacerdotes después de cada misa para la celebración de este
sacramento o llame a la oficina parroquial si usted requiere un
sacerdote que vaya a su casa. En caso de emergencia y cuando la
oficina está cerrada, el servicio de respuesta dará la información a uno
de los sacerdotes. En caso de hospitalización, por favor, hágale saber al
personal del hospital que a usted le gustaría la visita de un sacerdote
católico y ellos darán el mensaje al personal de nuestra parroquia.
♦ Sagrada Comunión para los enfermos: Si usted necesita la
comunión en su casa, por favor, contacte a la Hermana
Catherine Lockshire al (831) 637-9212 ext. 127 y ella le asignará un
ministro extraordinario de la eucaristía para que le visite. En caso de
hospitalización, hágale saber al personal del hospital que a usted le
gustaría recibir la Sagrada Comunión y ellos harán llegar el mensaje al
personal de la parroquia.
♦ Intenciones de Misa: estas se programan desde la oficina pastoral
durante las horas de oficina hasta once meses por adelantado. Hay un
estipendio de $10.00 dólares por cada intención de misa.
♦ Adoración del Santísimo Sacramento: este se celebra en la
iglesia del Sagrado Corazón todos los miércoles desde las 7:00 AM
hasta las 9:00 PM y todos los domingos de 1:00PM a 3:00 PM.
♦ Funerales: en el evento de la muerte de un ser querido, la casa
funeral generalmente les ayudara a hacer alguno de los arreglos
funerales incluyendo el contacto con la parroquia para determinar el día
y la hora del servicio funeral. Por favor, contacte la oficina parroquial
para hablar con el sacerdote acerca de algún detalle en particular con
respecto al funeral.
♦ Bendición de casas: estas se hacen hablando con el sacerdote
después de la Misa o llamando a la oficia para hablar personalmente
con el sacerdote y hacer la cita.
♦ Bendición de carros: los sacerdotes de la parroquia están
dispuestos a bendecir su carro cuando usted lo requiera. Contacte
sacerdote personalmente o después de la Misa.
Kindly send all bulletin article requests to Jeanmarie Centeno, c/o the
Pastoral Center. Deadline for bulletin requests is, MONDAY
11:00am. E-mail Address: [email protected]. Thank you for including the date, time, location and
contact phone number as well as the name of the sponsoring ministry,
organization or group.
Se les solicita encarecidamente envíen sus artículos al Centro Pastoral
dirigidos a Jeanmarie Centeno. Nuestro plazo para recibir anuncios es
LUNES a las 11:00 dé la mañana. Esta disponible este correo
electrónico; [email protected]. Se agradece
que anoten la fecha, horario, lugar y numero de teléfono así como el
nombre del ministerio patrocinador, organización o grupo.
S•A•C•R•E•D
H E A RT
PA R I S H S C H O O L
The Sponsors Who Appear On This Page. It Is Through
Their Support That This Bulletin Is Made Possible.
Business Owners Interested In Advertising Please Call
welcomes all children ages
PS3 thru 8th grade.
All Day Kindergarten
AM and PM Preschool Option
Outstanding Pre-K Program
Grunnagle-Ament-Nelson
CA Lic. CR-81
• FUNERALS
FD-304
• CREMATIONS
• FUNERAL INSURANCE
FUNERAL HOME
and CREMATORY
Serving Sacred Heart Since 1919
TOM AMENT • MARCHEL NELSON
870 San Benito Street
Hollister, CA 95023
(831) 637-3757
Forms are on-line or in the office.
J.S. Paluch
1-800-231-0805
Call for Registration Info.
Highest accreditation by Western
Assoc. of Schools and Colleges
and the Western Catholic
Education Association
Tours during school & weekends
For Tour Arrangements Call:
Terri Picha - 831-637-4157
Teach the Gospel, Build Community
& Serve Through Social Action
www.sacredheartschool.org
A loving and dedicated Catholic Community
San Benito Realty
DAVID BRIGANTINO
JOHN BRIGANTINO
150 San Felipe Road • (831) 637-5563
www.sanbenitorealty.net
TREASURES OF THE VATICAN
2012 WALL CALENDAR
•Illuminated manuscript art from the Vatican Apostolic Library
(The Pope’s personal collection!)
•Charming photographs of Pope Benedict XVI and excerpts from his writings
•Large Roman Catholic calendar grid with important liturgical and civil dates
1-800-566-6150
12x9, full color • JSP12-VCR $14.95
License # 01821492
Augie & Calla Bertao
Broker Owner • Realtor®-Partner
Direct (Augie): (831) 637-7253
Website: www.wesellhollister.com
852400 Sacred Heart Church (B)
www.jspaluch.com
For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805
Thien C. Pham, O.D.
Family Eye Care Center
(831) 637-2020
956 San Benito St. #A
ESPERANZA TRAVEL
& CHECK CASHING
• NOTARY
• MONEY ORDERS
MONEY GRAM • TAX PREPARATION
MEJICO
EXPRESS
638-9165
NEXT TO
COAST
TO COAST
HARDWARE
Catering Available
512 San Benito St., Hollister, CA 95023
831-636-7318
Lic. No. 817670
Air Conditioning – Furnaces
Service and Installation on all Units
401 Hillcrest Road., Suite A - Hollister, CA 95023
Office 831-630-1400
Facsimile 831-630-0816
Shawn & Letty Penzo – Albert & Sonya Espinola
Parishioners
Dona Esther
Fine
Mexican
Food
Michael McKeever, DDS
Dentistry
For Children And Teens
Ya tenemos los modelos
de primera comunion
Paquetes al mejor precio!
Modelos Exclusivos
Visitanos 355 San Benito St.
Hollister CA 95023
Tel (831) 638-1924
• New Hours 9 AM - 10 PM
• Try Our Mexican-American
Breakfast
• Sunday Buffet 9 AM - 1 PM
• Life Entertainment on Thur. Fri.
Sat. Sun.
• Full Cocktail Dining
Gilroy Medical Park
7880 Wren Ave., Ste. A III
847-1118
Board Certified
American Academy
Of Pediatric Dentistry
623-2518
25 Franklin St., San Juan Bautista
C & N M ECHANICAL
Installation & Repair of Air Conditioning & Heating
Gutters, Sheetmetal, Commercial Refrigeration, Etc.
Call Leonel at (831) 207-0478
Preventive Maintenance on HVAC/R Equipment.
Se Habla Español
Quinceaneras ~ Bodas ~ Banquetes ~ Fiestas
Special Occasions ~ Anniversary Parties
Birthday Parties ~ Wedding Receptions
Wedding Ceremonies
RIANDA
AIR
INC .
AIR CONDITIONING
HEATING • SHEET METAL
Service & Installation
Free Installation Estimates
Ron Rianda
Owner
636-3767
3800 AIRLINE HIGHWAY
HOLLISTER, CA 95023
Cont. Lic. #
699804
831.637.8151
Peace of Mind
to Help You and
Your Loved Ones
Ranchers Feed
of Hollister
Complete Ranch
Supplies
637-5548
354 First Street
Dr. Geralyn Menold
Brookstone
Orthodontics
637-1716
890 Sunset Drive B-1B
852400 Sacred Heart Church (A)
Golden Memorial
Insurance Services
Barragan Insurance Marketing
CA License # OG87815
473 Fifth St.
Hollister, CA 95023
831-636-9120
Toll Free 800-722-4605
SE HABLA ESPAÑOL
Specializing in Final Expense
www.jspaluch.com
For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805

Documentos relacionados