March 15, 2015 - Christ the King

Transcripción

March 15, 2015 - Christ the King
CHRIST THE KING CHURCH
COLUMBUS, OHIO
March 15, 2015
Fourth Sunday of Lent
Cuarto Domingo de Cuaresma
Monday, March 16
7:00 a.m
Bill Herold
Tuesday, March 17 – St. Patrick
7:00 a.m. Special Intention – Joel & Kelly Yarmesch
12:00 p.m. Living & Deceased Members of the Fitzgerald Family
Wednesday, March 18 – St. Cyril of Jerusalem
7:00 a.m.
Thursday, March 19 – St. Joseph, Spouse of the Virgin Mary
Special Intention – 7 a.m. Coffee Club
12:00 p.m. Evelyn Haigh
Friday, March 20
7:00 a.m.
Priest Intention
9:00 a.m.
Irene Altman
Saturday, March 21
9:00 a.m.
Altar Servers/Monaguillos
4:00 p.m.
6:00 p.m.
8:00 a.m.
10:00 a.m.
12:30 p.m.
C. Davis, A. & J. Rhodes
E. & J. Güiltrón, B. Gómez
D. Brannigan
K. Hernandez, B. & F. Nimely
J. & L. Pérez, J. Avalos
Cantors/Músicos
Lectors/Lectores
4:00 p.m.
6:00 p.m.
8:00 a.m.
10:00 a.m.
12:30 p.m.
P. Peck-1, B. Simon-2
F. Garcia-1, M. Cuevas-2
M. E. Ruetty-1, D.Brannigan-2
M. Rogers-1, T.Iacoboni-2
M. Lara-1, C. Andrino-2
J. Werring
Coro
P. Labita
Choir
Coro
Eucharistic Ministers/Ministros de Eucaristía
Priest Intention
12:00 p.m. Special Intention – Lynette M. Voits
7:00 a.m.
Ministry Schedule/Horario de Ministerios
March 21/22
4:00 p.m. Body of Christ: R. Dick, J. Flanagan
Blood of Christ: T. Carr, T. Davis, H. Devaney,
E. & L. Hauenstein, HMSP
6:00 p.m. Sangre de Cristo: E. & E. Ibáñez
8:00 a.m. Body of Christ: Deacon Tim, S. Bowler
Blood of Christ: HMSP, J. Staber, M. Weger, B. Robine
10:00 a.m. Body of Christ: Deacon Tim, L. Simon-Burgess
Blood of Christ: J. Altman, E. & M. Mileusnich, HMSP
D. & M. Salter
12:30 p.m. Cuerpo de Cristo: R. Tolentino, E. Ibáñez
Sangre de Cristo: M. Chacón, M. Lara, L.Godínez,
L. Guzmán, L. Mendoza, E. Cortes
Priest Intention
Saturday, March 21 – Vigil of the Fifth Sunday of Lent
4:00 p.m.
Special Intention – Catherine Uzomba & Family
6:00 p.m.
Priest Intention
Offertory Counters / Contadores de la Ofrenda
March 21/22
T. & K. Iacoboni, W. & K. Canfield
Collection/Colecta
Sunday, March 22 – Fifth Sunday of Lent
8:00 a.m.
Nick Rehl
10:00 a.m. John & Mary Fitzsimmons
12:30 p.m. People of the Parish
Envelopes
Loose
Online
Total
March 8
$6,516.00
$3,511.85
$1,488.33
$11,516.18
Average Weekly Budget
$9,452.00
Upcoming Special Collections
March 15 – Catholic Relief Services
March 29 – “Pennies for Heaven” to Support Seminarians
Próximas Colectas Especiales
15 de marzo – Catholic Relief Services
29 de marzo – “Pennies for Heaven” para apoyar a los seminaristas
Weekly Events / Actividades Semanales
Sunday, March 15
9:00 a.m. - Grupo de Hospitalidad (Vincentian Room)
10:00 a.m. - Catechesis/RCIA (ASA)
5:00 p.m. - English Charismatic Prayer Group (Church)
6:00 p.m. - Appalachian Project (Assembly Room)
7:00 p.m. - Youth Group (Assembly Room)
Monday, March 16
Sacramental Information
Sacrament of Reconciliation: In English, on Saturdays from 3:00 p.m.
to 3:30 p.m. In English and Spanish, on Fridays from 5:00 p.m. to 5:45
p.m. In English and Spanish on Saturdays from 7:30 p.m. to 8:30 p.m.
Or by appointment during the week.
Baptisms: Please call the office to arrange for date and instructions.
Matrimony: Please contact the office at least six months prior.
Tuesday, March 17
7:00 p.m. - English Choir (Assembly Room)
Wednesday, March 18
6:00 p.m. - Soup Supper (Assembly Room)
7:00 p.m. - Knights of Columbus (Parish Office)
Thursday, March 19
10:45 a.m. - “Priest, Prophet, King” Bible Study (Assembly Room)
7:00 p.m. - “Priest, Prophet, King” Bible Study (Assembly Room)
Friday, March 20
7:30 a.m. - Exposition of the Blessed Sacrament (Church)
3:00 p.m. - G.I.F.T. (Assembly Room)
7:00 p.m. - Benediction (Church)
7:00 p.m. - Acto Penitential (Church)
7:00 p.m. - Stations of the Cross (Convent)
8:00 p.m. - Viacrucis (Convent)
Saturday, March 21
10:00 a.m. - Clases Prebautismales (Vincentian Room)
6:00 p.m. - Grupo de Oración “Divina Misericordia”
(Assembly Room and Vincentian Room)
Sunday, March 22
11:00 a.m. - Catechesis/RCIA (ASA)
5:00 p.m. - English Charismatic Prayer Group (Church)
7:00 p.m. - Youth Group (Assembly Room
Monday, March 23
Tuesday, March 24
7:00 p.m. - English Choir (Church)
7:00 p.m. - Parish Council (Assembly Room)
Wednesday, March 25
Información de Sacramentos
Confesiones: En inglés, los sábados de 3:00 p.m. a 3:30 p.m. En inglés
y español, los viernes de 5:00 p.m. a 5:45 p.m. En inglés y español, los
sábados de 7:30 p.m. a 8:30 p.m. O con cita durante la semana.
Bautizos: Para más información, por favor llamar a la oficina.
Matrimonios: Por favor contactar la oficina por lo menos con seis meses
de anticipación.
Parish Information
Parish Office Hours: 8:30 a.m. to 4:30 p.m. on Monday through
Thursday. 8:30 a.m. to 12:00 p.m. on Friday. 10:00 a.m. to 12:00 p.m.
and 1:30 p.m. to 2:30 p.m. on Sunday.
Parish Office Phone: 614-237-0401.
Ushers: If you are interested in helping during the Mass by becoming an
usher, please contact the parish office.
St. Vincent de Paul/Bishop Griffin Center: Food, clothing and small
house ware goods are distributed to those in need on the following days:
Wednesdays from 9:00 a.m. to 11:30 a.m.; and Fridays from 2:30 p.m. to
5:00 p.m. Donation drop-offs are the first Wednesday of the month from
5:00 p.m. to 7:00 p.m.
Información Parroquial
Thursday, March 26
10:45 a.m. - “Priest, Prophet, King” Bible Study (Assembly Room)
7:00 p.m. - “Priest, Prophet, King” Bible Study (Assembly Room)
Horario: 8:30 a.m. a 4:30 p.m. de lunes a jueves. 8:30 a.m. a 12:00 p.m.
los viernes. 10:00 a.m. a 12:00 p.m. y 1:30 p.m. a 2:30 p.m. los domingos.
Friday, March 27
7:30 a.m. - Exposition of the Blessed Sacrament (Church)
5:00 p.m. - Fish Fry (ASA)
7:00 p.m. - Ensayo del Coro (Assembly Room)
7:00 p.m. - Benediction (Church)
7:00 p.m. - Stations of the Cross (Church)
8:00 p.m. - Viacrucis (Church)
Teléfono: 614-237-0414.
Saturday, March 28
9:30 a.m. - First Communion Retreat (Assembly Room)
10:00 a.m. - Clases Prebautismales (Vincentian Room)
7:00 p.m. - Grupo de Oración “Divina Misericordia”
(Assembly & Vincentian Room)
Sunday, March 29
9:00 a.m. - Grupo de Hospitalidad (Vincentian Room)
5:00 p.m. - English Charismatic Prayer Group (Church)
7:00 p.m. - Youth Group (Assembly Room)
Quinceañeras: Por favor contactar la oficina con seis meses de
anticipación.
Presentaciones: Se celebran los sábados durante la misa de las 6:00
p.m. y los domingos durante la misa de las 12:30 p.m. Para más
información contactar la oficina.
Hospitalidad: El Ministerio de Hospitalidad provee el servicio y orden
durante la misa. Para más información contactar a Yuri Arteaga al 7350781.
St. Vicente de Paúl / Bishop Griffin Center: Provee alimentos, ropa y
artículos para el hogar a los necesitados en los días siguientes: los
miércoles de 9:00 a.m. a 11:30 a.m.; los viernes 2:30 p.m. a 5:00 p.m. Se
aceptan donaciones el primer miércoles de cada mes de 5:00 p.m. a 7:00
p.m.
From the Pastor’s Desk
Desde el Escritorio del Párroco
The end of our Lenten journey is in sight. There are just two weeks
to go until Holy Week. If you are feeling less than inspired to
continue your Lenten disciplines, ponder in silence the gospel from
this weekend’s Mass. Jesus encourages us with these familiar
words: “For God so loved the world that he gave his only Son, so
that everyone who believes in him might not perish but might have
eternal life.” Our goal is eternal life, and the means to that end is
a relationship with Jesus Christ. During Lent we pray, fast, and
give alms because these are ways in which we intensify our
commitment to Christ and accept the divine love he offers.
Focusing entirely on the cost of the sacrifices we make only brings
discouragement. However, if we keep in the forefront of our minds
the depth of Christ’s love – displayed so beautifully on the cross –
we will have the courage to persevere in the rigors of this holy
season.
El fin de nuestro camino de Cuaresma está a la vista. Solo quedan dos
semanas antes de la Semana Santa. Si te sientes menos que inspirado
para continuar tus disciplinas cuaresmales, medita en silencio el
evangelio de la misa de este fin de semana. Jesús nos anima con estas
palabras familiares: “Porque tanto amó Dios al mundo que le entregó a
Hijo único, para que todo el que crea en él no perezca, sino que tenga
vida eterna”. Nuestra meta es la vida eterna, y el medio para lograrlo es
una amistad con Cristo Jesús. Durante la Cuaresma oramos, ayunamos
y damos limosna porque estas son las formas en las que podemos
profundizar este compromiso con Cristo y aceptar el amor divino que él
ofrece. Si nos enfocamos solamente en el costo y las dificultades de los
sacrificios que estamos haciendo solo encontraremos desaliento. Sin
embargo, si mantenemos fijo nuestro objetivo en nuestra mente, que es
el amor de Cristo – mostrado de manera hermosa en la cruz – tendremos
el valor de perseverar en los rigores de este tiempo Santo.
Please note that I will be away from the parish for much of this
week. I have been invited to give a series of talks to the
parishioners of Saint Brendan the Navigator Church in Hilliard. I
ask for your prayers for the success of this endeavor. I will be
praying for you!
Por favor tengan en cuenta que estaré fuera de la parroquia la mayor
parte de esta semana. Me ha invitado a dar una serie de charlas a los
feligreses de Saint Brendan the Navigator Church en Hilliard. Pido sus
oraciones para el éxito de esta misión. ¡Yo estaré orando por ustedes!
May the Lord bless you throughout the upcoming week.
Que el Señor los bendiga durante la próxima semana.
Padre David Schalk
Father David Schalk
Answer to last week’s question: Our school is hosting two fish fries this
Lent.
This week’s question: St. Patrick is the Patron Saint of Ireland, but where
was he born?
The Sisters’ Corner
Are you ready for Holy Week? Please join us for a spiritual preparation
for the most sacred time of the year. We will meet this Monday, March 16,
and Tuesday, March 17. We will continue next week on Monday, March
23, and Tuesday, March 24. Come at either 6:00 p.m. or 7:30 p.m. –
whichever time is most convenient for you. (This event is in Spanish.)
Parish News
Respuesta a la pregunta de la semana pasada: Nuestra escuela eta organizando
dos tardes de Pescado Frito.
Pregunta de esta semana: San Patricio es el Santo Patrono de Irlanda, pero
¿dónde nació?
Noticias de las Misioneras
¿Están listos para la Semana Santa? Por favor únansenos para una preparación
espiritual para el tiempo más sagrado del año. Nos reuniremos este lunes, 16 de
marzo, y el martes 17 de marzo. Continuaremos la próxima semana, el lunes 23
de marzo y el martes 24 de marzo. Vengan, ya sea a las 6:00 p.m. o a las 7:30
p.m. – la hora que sea más conveniente para ustedes. (Este evento es en
español).
Noticias de la Parroquia
The final Soup Supper will be this Wednesday, March 18, at 6:00
p.m. The movie for this week is "Who is Pope Francis?" Come and learn
a little more about our Pope. Family Life looks forward to seeing you and
serving you! (This event is in English.)
La ultima cena de sopa será este miércoles 18 de marzo a las 6:00 p.m. La
película de esta semana es “¿Quién es el Papa Francisco?” Vengan y aprendan
un poco más sobre nuestro Papa. ¡El Comité de Vida Familiar espera verlos y
servirles! (Este evento es en inglés).
Christ the King will host a Penance Service in Spanish this Friday,
March 20, at 7:00 p.m. Please take advantage of this opportunity to
receive the Lord’s forgiveness in the sacrament of reconciliation. (This
event is in Spanish.)
Christ the King tendrá un Acto Penitencial este viernes 20 de marzo a las
7:00 p.m. Por favor aproveche esta oportunidad para recibir el perdón del Señor
en el sacramento de la reconciliación. (Este evento es en español).
Feel free to join us for Fr. Robert Barron’s DVD presentation “Priest,
Prophet, King.” We are meeting every Thursday in Lent. Come either at
10:45 a.m. or 7:00 p.m. (This event is in English.)
Every Friday during Lent: Adoration of the Blessed Sacrament,
Confessions, and Stations of the Cross. We will have Adoration on the
back altar from 7:30 a.m. to 7:00 p.m. Confessions are from 5:00 p.m. to
6:00 p.m. Stations of the Cross in English begin at 7:00 p.m. and Stations
of the Cross in Spanish begin at 8:00 p.m. (NOTE: STATIONS OF THE
CROSS WILL BE IN THE CONVENT CHAPEL THIS FRIDAY. ENTER
THROUGH THE DOVER ROAD DOOR.)
Thanks from the Appalachian Project to all who are generously
investing in our youth and their work in Scioto County. Anyone still
wishing to contribute may place an envelope marked “Appalachian Project”
in the collection basket. Checks should be made payable to Christ the King
Youth Activities. Please include your name and address with cash
donations so that we can send you a postcard in June.
If you would like to purchase Girl Scout Cookies, please contact Cat
McComis this week (614-570-1735). Our parishioners who are in Girl
Scouts thank you in advance!
Siéntase libre de unírsenos para las Presentaciones en DVD de Fr. Robert
Barrón “Sacerdote, Profeta, Rey”. Nos estamos reuniendo cada jueves de la
Cuaresma. Venga a las: 10:45 a.m. o a las 7:00 p.m. (Este evento es en inglés).
Cada Viernes de Cuaresma: Adoración del Santísimo Sacramento,
Confesiones, y Viacrucis. Tendremos Adoración en el altar menor de 7:30 a.m.
hasta las 7:00 p.m. Las confesiones son de 5:00 p.m. a 6:00 p.m. El Viacrucis en
ingles empieza a las 7:00 p.m., el Viacrucis en español empieza a las 8:00 p.m.
(NOTA: EL VIACRUCIS SERA EN LA CAPILLA DEL CONVENTO ESTE
VIERNES. LLEGUEN POR LA PUERTA DE DOVER ROAD.)
El Proyecto Apalachina agradece a todos los que, generosamente invierten
en nuestros jóvenes y su trabajo en el Condado de Scioto. Si alguien desea
contribuir todavía, puede poner un sobre marcado “Appalachian Project” en la
canastilla de la colecta. Los cheques deben hacerse a nombre de Christ the King
Youth Activities. Por favor incluya su nombre y dirección en las donaciones en
efectivo para que podamos enviarle una tarjeta postal en junio.
Si usted quiere comprar galletas de las Girl Scouts, por favor contacte a Kat
McComis este fin de semana (614-570-1735). Las jovenes que participan en
Girl Scouts le agradecen.
Escuela Católica All Saints Academy
All Saints Academy Catholic School
All Saints Academy Catholic School is in the process of registering
students for next year. The next Kindergarten roundup day is this
Saturday, March 21, from 9:00 a.m. to 2:00 p.m.
Another tasty Fish Fry will be held on Friday, March 27, from 5:00 p.m.
to 8:00 p.m. All proceeds will benefit our "Cool the School" fund, as we
work to replace the windows in the school and install A/C. Thanks for your
support!
La escuela All Saints Academy está en el proceso de registrar estudiantes
para el próximo año escolar. El próximo día para Kindergarten es este sábado
21 de marzo de 9:00 a.m. a 2:00 p.m.
Tendremos otra cena de delicioso Pescado Frito el viernes 27 de marzo de
5:00 p.m. a 8:00 p.m. Las ganancias beneficiarán a nuestro fondo “Cool the
School”, ya que trabajamos para reemplazar las ventanas de la escuela e instalar
aire acondicionado. ¡Gracias por su apoyo!
Fuera de la Parroquia
Outside the Parish
There will be a Lenten Morning of Reflection facilitated by Sr. Louis
Mary Passeri this Saturday, March 21, from 9:00 a.m. to 12:00 p.m. at
Sts. Peter and Paul Retreat Center. The cost is $15 and includes a
continental breakfast. To register, visit www.stspeterpaulretreatcenter.com
or call the retreat center (740-928-4246). (This event is in English.)
Habrá una mañana de reflexión cuaresmal facilitada por La Hermana Louis
Mary Passeri este sábado 21 de marzo de 9:00 a.m. a 12:00 p.m. en Sts. Peter
and Paul Retreat Center. El costo es de $15 e incluye desayuno continental.
Para registrarse, visite www.stspeterpaulretreatcenter.com o llame al centro de
retiros, (740-928-4246). (Este evento es en inglés).
Father Wagner is hosting a Spiritual Day Spa on Thursday, March 26,
from 9:00 a.m. to 2:30 p.m. at the St. Therese Retreat Center. Come to
renew your soul and refresh your body. For more information, go to
www.spiritualdayspa.com. (This event is in English.)
El Padre Wagner está organizando un Día de Spa Espiritual el jueves 26 de
marzo, de 9:00 a.m. a 2:30 p.m. en St. Therese Retreat Center. Vengan a
renovar su alma y refrescar su cuerpo. Para más información, vaya a
www.spiritualdayspa.com. (Este evento es en inglés).
The Catholic Laymen’s Retreat League is hosting a Silent Retreat for
Men on Palm Sunday Weekend, March 27-29. The Retreat Director is
Father Lou Guardiola, C.P.M. Call Dave Ball (614-753-1696) for more
information. (This event is in English.)
La Liga de Retiros de Hombres Católicos está organizando un Retiro de
Silencio para hombres el fin de semana del Domingo de Ramos, 27-29 de
marzo. El director del Retiro es el Padre Lou Guardiola, C.P.M. Llame a Dave Ball
al 614-753-1696 para más información. (Este evento es en inglés).
Saint Charles is hosting a Father/Son Mass and Breakfast on Sunday,
March 28. The event begins at 9:30 a.m. with Mass celebrated in Mother
of Mercy Chapel followed by a complimentary buffet breakfast. To sign up,
please contact St. Charles alumni director Louis J. Fabro in the Alumni and
Development Office ([email protected]).
Saint Charles esta organizando una Misa y Desayudo Padre/Hijo el domingo
28 de marzo. El evento inicia a las 9:30 a.m. con Misa celebrada en la capilla de
Mother of Mercy, seguida por un desayuno de bufet complementario. Para
registrase, por favor contacte St. Charles alumni director Louis J. Fabro en la
oficina de Alumni Development ([email protected]).
The Columbus Blue Jackets have partnered with The Catholic
Foundation to host a Young Catholic Professionals Night on
Tuesday, March 31, at 7:00 p.m. as the Blue Jackets take on the New
Jersey Devils at Nationwide Arena. Take advantage of a preferred rate
for Young Catholic Professionals and enjoy NHL action at its finest! To
purchase tickets, visit www.BlueJackets.com/CYCP.
Los Columbus Blue Jackets se han asociado con la Fundación Católica para
tener una Noche con Jóvenes Católicos Profesionales el martes 31 de marzo
a las 7:00 p.m. mientras los Blue Jackets se enfrentan a los New Jersey
Devils en el Nationwide Arena. ¡Aproveche los precios preferenciales para
jóvenes católicos profesionales y disfrute la acción NHL a lo máximo! Para
comprar los boletos, visite www.BlueJackets.com/CYCP.
On Holy Saturday, April 4, from 7:30 a.m. to 12:30 p.m. the St Pius X
Men’s Ministry will lead the Stations of the Cross. Our challenge will
be to assist each other in carrying a 10x6 foot cross made of 4x4 cedar
over an eight-mile round trip course along bike trails and sidewalks of
Reynoldsburg. If you have any questions, please contact John Zacovic
(614-322-9473 or [email protected]). (This event is bilingual.)
El Sábado Santo, abril 4, de 7:30 a.m. a 12:30 p.m., el Ministerio de Hombres
de St. Pius X guiará el rezo del Viacrucis. Nuestro reto será ayudar a los demás
a cargar una cruz de 10x6 pies, hecha de cedro de 4x4, por mas de 8 millas,. El
recorrido será en la pista de bicicletas y aceras de Reynoldsburg. Si usted tiene
algunas preguntas, por favor contacte a John Zacovic (614-322-9473 o
[email protected]). (Este evento es bilingüe).
Summer is less than 100 days away and registration for Catholic
Youth Summer Camp is filling up fast! Catholic Youth Summer Camp
(CYSC) is a six-day/five-night experience of high adventure activities and
high adventure faith. CYSC is open to all students entering grades 6
through 12. There are 8 sessions available this summer. For more
information, visit www.cysc.com.
.
¡El verano está a menos de 100 días y las inscripciones para el Campamento
Católico de Verano se están llenando rápido! El Campamento Católico de
Verano (Catholic Youth Summer Camp – CYSC) es una experiencia de seis días
y cinco noches de actividades de aventura y aventuras de fe. CYSC está abierto
a todos los estudiantes que van a entrar a los grados del 6 al 12. Este verano hay
8 sesiones disponibles. Para más información visite www.cysc.com.

Documentos relacionados

March 22, 2015

March 22, 2015 Men this Palm Sunday Weekend, March 27-29. The Retreat Director is Father Lou Guardiola, C.P.M. Call Dave Ball (614-753-1696) for more information. (This event is in English.) The Columbus Blue Jac...

Más detalles