Untitled

Transcripción

Untitled
LA NOTTE CLASSICA
THE CLASSIC NIGHT. LA NOCHE CLáSICA.
FLORIAN 02 _ 29
EPOCA
30 _ 51
DORIA
52 _ 59
’900
60 _ 69
800 MASSELLO
70 _ 79
MONACO
80 _ 87
ARMADI PATINATI
88 _ 97
COLLEZIONI NOTTE. La zona notte dedicata allo spazio nel quale ritrovare uno stile e una personalità precisa, dove la forma, i legni e
le decorazioni trasformano l’arredo attraverso la vasta gamma di collezioni dedicate alla zona relax. // night collections. Classic
night collections are dedicated to a space in which the customer an find an original style and personality, where design, materials and
decorations serve the purpose of furnishing places always with a unique and innovative taste. // COLECCIÓNES noche. La zona
noche dedicada en el espacio, en donde encuentran un preciso estilo y personalidad, donde la forma, las maderas y las decoraciones
transforman el amueblado a traves de una vasta gama de colecciones dedicada al relax.
2
3
FLORIAN
La nuova collezione è stata pensata per far nascere emozioni eclettiche e suggestive. Linee pulite ed essenziali, cura produttiva ed
accostamenti studiati, fanno da sfondo alla nuova collezione Florian. Determinante la scelta del noce e dei colori laccati Bianco gesso,
Nero fumo, Piombo e Avorio per dare un tocco glamour. // FLORIAN. The new collection has been conceived to arouse eclectic and
evocative emotions. Pure and essential lines, production care and studied schemes, provide a backdrop for the new Florian collection.
Determining the choice of walnut and of lacquered colours chalk white, smoky black, lead and ivory to give a glamour touch. //
FLORIAN. La nueva colecciòn fuè pensada para renacer emoziones eclècticas y sugestivas. Lineas limpias y escenciales, detalle
productivo y acostamientos estudiados, hacen de fondo a la nueva collecciòn Florian. Determinante la elecciòn del nogal y de los colores
lacados blanco yeso, negro humo, plomo y marfil para dar un toque de glamour.
4
FLORIAN
Letto Rialto in laccato bianco gesso consumato.
Rialto bed, worn-look chalk white lacquered.
Cama Rialto en lacado blanco yeso gastado.
Comò e comodino in laccato piombo consumato.
Chest of drawers and bedside table, worn-look lead colour lacquered.
Cómoda y mesita de noche en lacado plomo gastado.
5
6
FLORIAN
Nel nuovo classico si gioca con i contrasti; si può abbinare un comò color piombo con un letto color bianco gesso
componendo una camera attuale anche se le forme e le finiture ricordano uno stile decisamente classico. // The new
classic plays with contrasts; a lead colour chest of drawers can be combined with a chalk white bed to compose an
up-to-date bedroom, even if the shapes and finishes recall a decidedly classic style. // En el nuevo estilo clásico
jugamos con los contrastes; se puede combinar una cómoda color plomo con una cama color blanco yeso
componiendo una habitación actual aunque las formas y los acabados recuerden un estilo decididamente clásico.
7
8
9
FLORIAN
Armadio 2 ante scorrevoli in
finitura laccato bianco gesso
consumato e specchio centrale.
Wardrobe with 2 sliding doors,
worn-look chalk white lacquered
finish and middle mirror.
Armario 2 puertas correderas con
acabados lacado blanco yeso gastado
y espejo central.
L 281,2 P 67,2 H 255 cm.
10
11
FLORIAN
Riflessi
di eleganza
Sono i dettagli che mettono in risalto la raffinatezza del mobile. L’anta scorrevole nella finitura laccato consumato gioca con i riflessi dello
specchio molato inserito nel settore centrale come da tradizione. // It is the details that highlight the refinement of the furniture. The sliding
door with worn-look lacquered finish plays with the reflections of the bevelled mirror inserted in the middle sector according to the tradition.
// Son los detalles los que ponen en relieve el refinamiento del mueble. La puerta corredera con su acabado lacado gastado juega con los
reflejos del espejo esmerilado insertado en el sector central como manda la tradición.
12
13
FLORIAN
Letto Doge in laccato bianco gesso consumato
con testata imbottita in ecopelle ghiaccio 01.
Doge bed, worn-look chalk white lacquered,
ice 01 ecoleather upholstered bedhead.
Cama Doge en lacado blanco yeso gastado
con cabecera acolchada de ecopiel color hielo 01.
Comò e comodino in laccato bianco gesso consumato.
Chest of drawers and bedside table, worn-look chalk white lacquered.
Cómoda y mesita de noche en lacado blanco yeso gastado.
14
15
FLORIAN
Armadio battente in finitura laccato bianco gesso consumato.
Leaf-door wardrobe, worn-look chalk white lacquered finish.
Armario batiente con acabado lacado blanco yeso gastado.
L 293,9 P 65,2 H 255 cm.
16
17
FLORIAN
Settimanali in finitura laccato bianco gesso consumato.
Chests of drawers, worn-look chalk white lacquered finish.
Cajoneras con acabado lacado blanco yeso gastado.
classico
attuale
Classicamente contemporanei questi settimanali propongono un nuovo ideale estetico, fatto di colori
reinterpretati con un effetto consumato abbinati a maniglie del gusto retrò. Ottimi alleati nel riassetto
quotidiano sono fatti per arredare la camera con un tocco di originalità. // These classically contemporary
chests of drawers propose a new aesthetic ideal made of colours reinterpreted with a worn effect combined with
retro-style handles. Great fiends for daily tidying, they are designed to furnish the bedroom with a touch of
originality. // Clásicamente contemporáneas, estas cajoneras proponen un nuevo ideal estético, hecho con
colores reinterpretados con un efecto gastado, combinadas con tiradores de gusto retro. Óptimos aliados en las
faenas domésticas de cada día, están hechas para decorar la habitación con un toque de originalidad. //
18
19
FLORIAN
Armadio 3 ante scorrevoli
in finitura laccato bianco gesso
consumato e specchio centrale.
Wardrobe with 3 sliding doors,
worn-look chalk white lacquered finish
and middle mirror.
Armario 3 puertas correderas
con acabado lacado blanco yeso gastado
y espejo central.
L 281,2 P 67,2 H 255 cm.
20
21
FLORIAN
Letto Rialto, comò e comodini in finitura noce.
Rialto bed, chest of drawers and bedside tables in walnut finish.
Cama Rialto, cómoda y mesitas de noche en acabado nogal.
22
23
Forme lineari e squadrate per un classico senza tempo, che rafforza il suo valore quando la finitura scelta è il
noce. // Linear and square shapes for an eternal classic, that increases in value when the chosen finish is
walnut. // Formas lineales y escuadradas para un clásico intemporal, que aumenta su valor cuando el acabado
elegido es el nogal.
FLORIAN
Comò e comodino in finitura noce.
Chest of drawers and bedside table in walnut finish.
Cómoda y mesita de noche en acabado nogal.
24
FLORIAN
Armadio 2 ante scorrevoli in finitura noce e specchio centrale.
Wardrobe with 2 sliding doors in walnut finish and middle mirror.
Armario 2 puertas correderas en acabado nogal y espejo central.
L 281,2 P 67,2 H 255 cm.
riflessi
d’autore
La tradizione riscopre e reinventa l’armadio scorrevole, tipico elemento dell’arredo contemporaneo, proponendolo
in una veste calda grazie alla finitura noce e quasi scultorea data dai volumi che alternano il legno e lo specchio.
Massimo in contenimento offerto e minimo l’ingombro, peculiarità dell’anta scorrevole. // The tradition rediscovers
and reinvents the sliding-door wardrobe, a typical element of contemporary furnishing, proposing it with a warm
look thanks to the walnut and almost sculptural finish given by the volumes that alternate the wood and the mirror.
Maximum holding capacity and minimal encumbrance are ensured by the sliding door. // La tradición vuelve a
descubrir y a reinventar el armario corredero, típico elemento de la decoración contemporánea, proponiéndolo con
un aspecto cálido gracias al acabado nogal y casi escultóreo por los volúmenes alternados de madera y espejo. Su
capacidad es máxima, mientras que el espacio ocupado es mínimo, peculiaridad de la puerta corredera.
25
26
27
FLORIAN
Letto Casanova in finitura noce con testata e giroletto imbottiti in ecopelle ghiaccio 01.
Casanova bed in walnut finish with upholstered headboard and bed frame in ecoleather ice 01.
Cama Casanova en acabado nogal con cabecera y el marco acolchado de ecopiel color hielo 01.
Comodini, settimanali e armadio battente in finitura noce.
Bedside tables, narrow chests and wardrobe in walnut finish.
Mesitas de noche, sinfonieres y armario en acabado nogal.
28
29
Un riuscito incontro di forme e finiture dà vita al letto Casanova. La testata imbottita disegna una dolce curva
delineata da decorative cuciture a vista, che si ritrovano nel giroletto, come sottolineature di uno stile unico ed
inconfondibile. // A successful match of shapes and finishings gives life to Bed Casanova. The upholstered
headboard draws a smooth curve delineated by decorative visible stitching, which find themselves in the bed frame,
such as underlining a unique style. // Un exitoso encuentro entre formas y acabados dan vida a la cama Casanova.
El cabecero tapizado dibuja una curva suave delineada por costuras a vista, que se repiten en la bancada, como
relieve de un estilo ùnico e inconfundible.
FLORIAN
Letto Casanova in finitura noce con testata e giroletto imbottiti in ecopelle ghiaccio 01.
Casanova bed in walnut finish with upholstered headboard and bed frame in ecoleather ice 01.
Cama Casanova en acabado nogal con cabecera y el marco acolchado de ecopiel color hielo 01.
30
31
EP O CA
Le forme raccontano la storia. La classicità è ciò che il tempo restituisce sempre attuale. Nella collezione Epoca i valori di una
tradizione d’arredo si trovano nell’abilità costruttiva, nell’incanto che le ricercate forme sanno ricreare ogni notte. Sono mobili
importanti, letti, comodini, armadi, scrittoi, che assecondano al meglio la flessibilità del legno. // EPOCA. The shapes tell the story.
The classical style is timeless and always contemporary. In the “Epoca“ collection, the values of a tradition of furniture are found in
the manufacturing skills and in the charm, which the selected shapes are able to recreate every night. They are important pieces of
furniture, beds, drawers, wardrobes, writing desks, which adapt best to the flexibility of the wood. // EPOCA. Las formas que narran
la historia. Clàsico es lo que el tiempo mantiene siempre actual. En la colecciòn Epoca los valores de una tradiciòn se encuentran en
la habilidad constructiva, en el encanto que las ricas formas saben recrear cada noche. Son muebles importantes, camas, mesitas de
noche, armarios, escritorios, que persiguen la flexibilidad de la madera.
32
EPOCA
Letto Rossini in finitura noce con testata imbottita in ecopelle ghiaccio 01.
Rossini bed in walnut finish with ice 01 ecoleather upholstered bedhead.
Cama Rossini en acabado nogal con cabecera acolchada de ecopiel color hielo 01.
Comò, specchiera e comodino in finitura noce.
Chest of drawers, mirror and bedside table in walnut finish.
Cómoda, espejo y mesita de noche en acabado nogal.
33
34
35
Sono sapientemente misurate le proporzioni del letto Rossini dalla foggia neoclassica. L’importante testata
capitonèe incornicia un giroletto essenziale perfettamente delineato da scultorei piedini. // This neoclassic style
Rossini bed is carefully proportioned. The important upholstered bedhead goes hand in hand with an essential bed
frame perfectly defined by sculptural feet. // Son sabiamente mesuradas las proporciones de esta cama Rossini de
estilo neo-clásico. La importante cabecera capitoné enmarca una estructura externa esencial perfectamente
delineada por escultóreos pies.
36
EPOCA
Letto, comò comodini e specchiera in finitura noce.
Bed, chest of drawers, bedside units and mirror in walnut finish.
Cama, mesillas de noche, cómoda y espejo en acabado nogal.
Armadio finitura noce 6 ante con 2 specchi centrali.
6-doors wardrobe walnut finish with 2 middle mirrors.
Armario 6 puertas en acabados nogal y 2 espejos centrales.
L. 286,4 P. 64,6 H. 249,2 cm.
37
38
39
EPOCA
Comò, toilette e specchiere in finitura noce
Chest of drawers, dressing table and mirrors in walnut finish.
Cómoda, tocador y espejos en acabado nogal.
Pozzetto con seduta imbottita in tessuto Dralon beige.
Barrel chair with upholstered seat in beige fabric Dralon.
Butaca envejecida con asiento tapizado en tela Dralón color beige.
L’aspetto accurato eppure vigoroso. Un fascino che lavora nel tempo, che giorno dopo giorno si fa più personale, più
profondo. Diverrà il prediletto per l’uso quotidiano, per riporre le cose e aggiustarsele addosso.­­­ // The look is both refined
and strong. A fascination that works in the time becoming, day by day, more personal and deeper. It will become the darling
for the daily use, for storing things and for having them adapted to it. // El aspecto acurado y tambien viguroso. La fascinaciòn
que trabaja en el tiempo, dìa tras dìa se hace màs personal, màs profunda. Serà el predilecto para el uso cotidiano.
40
41
EPOCA
Armadi anta battente, letto e comodini in finitura noce.
Leaf-door wardrobes, bed and bedside units in walnut finish.
Armarios batiente, cama y mesillas de noche en acabado nogal.
La duplice esigenza di spogliatoio e armadio stagionale si trova nell’idea della doppia altezza,
per dosare gli spazi e armonizzare la camera. Due armadi accordati da un unico stile che
precludono ad una camera completa, in sintonia con il gusto, e con l’ampiezza delle funzioni.
The dual need for a dressing room and a seasonal wardrobe is realized in the idea of the
double height, deviding the space and harmonizing the room. Two wardrobes, having one
style in common, suggest a complete room, in tune with the taste and the wealth of functions.
La doble exigencia de cuarto de cambio y armario se unen en la idea de la doble altura,
llenando asì tambien la habitaciòn.
42
43
EPOCA
Letto con inserto in ferro, comodini e settimanali finitura noce.
Bed with wrought iron decor, bedside units and narrow chests in walnut finish.
Cama con incrustación de hierro, mesillas de noche and sinfonieres en acabado nogal.
44
45
EPOCA
Settimanali in finitura noce.
Narrow chests in walnut finish.
Sinfonieres en acabado nogal.
esercizio
di stile
Prendere e riporre è facile, quando si ha tutto a portata di mano. Un utilizzo che i due settimanali completano
con serietà e discrezione, moltiplicando le forme del comodino in una struttura di grande impatto. // Taking and
putting is so easy, when everything is within reach. A use which the two chests of drawers complete with
importance and discretion, transforming the shapes of the drawer into a strucure of great impact. // Poner y quitar
es fàcil cuando se tiene todo a la mano. La utilizaciòn de los dos semanarios completan con seriedad y discreciòn,
multiplicando las formas de la mesita de noche en un estructura de gran impacto.
46
47
EPOCA
Scrivania. Desk. Escritorio.
Libreria. Bookcase. Librería.
Sedia. Chair. Silla.
48
49
EPOCA
Una cameretta indaffarata, con stile. Il carattere giovane, gli oggetti
dispettosi che cambiano sempre posto, troveranno un aiuto amorevole
dai ripiani e dai cassetti. Pensata anche per il giorno, di notte trasforma
la stanchezza in gioia di vivere. // A busy bedroom, with style. The
young character, the spiteful objects, which are always changing
place, will get an affectionate help from the shelves and drawers.
Don’t forget the day, it transforms fatigue into joy of living at night.
// Un pequeno cuarto con gran estilo. El caràcter jòven, los objetos
que cambian siempre de lugar, encontraràn una ayuda con las repisas
y cajones. Pensado tambien para el dìa, de noche transforma el
cansancio en ganas de vivir.
50
EPOCA
Letto Eros rivestito in ecopelle perla 04.
Eros bed covered with ecoleather pearl 04.
Cama Eros cubierta con ecopiel perla 04.
Armadio battente, 6 ante con 2 specchi centrali.
6 leaf-doors wardrobe with 2 middle mirrors.
Armario batiente, 6 puertas y 2 espejos centrales.
L. 284,6 P. 64,6 H. 249,2 cm.
51
52
53
D ORIA
Il gusto per il classico comincia da Doria. Il gusto per le cose belle, per il fascino che ogni oggetto può portare in casa; il desiderio
di atmosfere ricercate,dove brilla la tradizione, la qualità e quel tocco straordinario che solo mani esperte sanno dare all’arredo.
// DORIA. The taste for the classic starts with Doria. The taste for fine things, for the charm that any object can bring to any
home; the desire for elegant atmospheres, where tradition shines out, the quality and the special touch that only expert hands can
give to furniture. // DORIA. El gusto por el clàsico empieza por Doria El gusto por las cosas bellas, por el encanto que cada
objeto puede dar al hogar; el deseo de rebuscadas atmòsferas, donde brilla la tradiciòn, la calidad y aquel toque extraordinario
que solo las manos expertas saben dar a la decoraciòn.
54
55
DORIA
Letto, comò, comodini e specchiera in finitura noce.
Bed, chest of drawers, bedside units and mirror in walnut finish.
Cama, cómoda, mesillas de noche y espejo en acabado nogal.
Armadio 4 ante scorrevoli con 2 specchi centrali.
4 sliding door wardrobe with 2 middle mirrors.
Armario 4 puertas correderas y 2 espejos centrales.
L. 292,6 P. 72,3 H. 205,5 cm.
56
57
DORIA
Canterano in finitura noce.
Chest-of-drawers with jewellery
compartment in walnut finish.
Cantarano en acabado nogal.
Nel canterano dai fianchi importanti, la figura è solida, ben appoggiata sullo zoccolo a scanalature. // For the chest
of drawers with important sides the shape is solid, well set on a fluting base. // En el cantarano con laterales
importantes, la figura es sòlida, bien apoyada en el zòcalo con surcos.
58
59
DORIA
Armadio 4 ante scorrevoli con 2 specchi centrali.
4 sliding doors wardrobe with 2 middle mirrors.
Armario 4 puertas correderas y 2 espejos centrales.
L. 292,6 P. 72,3 H. 250,5 cm.
Il grande armadio a quattro ante scorrevoli. Quelle centrali hanno uno specchio che si apre come un sipario
sull’esauriente attrezzatura interna, fatta di cassetti, ripiani e vani porta abiti. // The large wardrobe with four
sliding doors. The central doors have a mirror that opens like stage curtains to reveal a thourough interior fittings,
which include drawers, shelves and clothes compartments. // El gran armario con cuatro puertas correderas. Las
centrales tienen un espejo que se abre como un telòn del equipamiento interior, hecho de cajones, estantes y
modulos porta trajes.
60
61
’900
La presenza calda del legno, l’eleganza delle lavorazioni, il fascino delle tradizione: sono questi gli elementi che caraterizzano la
collezione ’900, nata per la casa accogliente e dal gusto classico, in cui si respira l’atmosfera dell’antica ebanisteria, insieme allo stile
asciutto ed essenziale del primo ’900. // ’900. The warm presence of wood, the elegance in the working, the fascination of traditions;
these are the elements that characterise he 1900 collection, born for a welcoming home with a classic flavour in which an atmosphere
of cabinet maker of long ago is found, all together the dry and essential style of the early 1900s. // ’900. La presencia cálida de la
madera, la elegancia del trabajo de artesanía, la fascinación de la tradición: son estos los elementos que caracterizan la colección ’900,
concebida para la casa acogedora y de gusto clásico en la cual se respira la atmósfera de la antigua ebanistería, junto con el estilo sobrio
y esencial de los primeros años del ’900.
62
63
‘900
Letto, comò, comodini e specchiera in finitura ciliegio.
Bed, chest of drawers, bedside units and mirror in cherry finish.
Cama, cómoda, mesillas de noche y espejo en acabado cerezo.
Armadio 6 ante battenti in finitura ciliegio.
Wardrobe with 6 leaf doors in cherry finish.
Armario 6 puertas batientesen acabado cerezo.
L. 290,4 P. 65,6 H. 249,9 cm.
64
65
‘900
Comò con cofanetto, toilette e specchiere in finitura ciliegio.
Chest-of-drawers with jewellery compartment, dressing table and mirrors in cherry finish.
Cómoda, tocador y espejos en acabado cerezo.
Pozzetto con seduta imbottita in tessuto Dralon beige.
Barrel chair with upholstered seat in beige fabric Dralon.
Butaca envejecida con asiento tapizado en tela Dralón color beige.
L’intramontabile toilette in stile completa la serie di complementi. // The ever-lasting dressing table in style
complete the series of complements. // El tocador sin tiempo en estilo antiguo completan la serie de complementos.
66
67
‘900
Letto con inserto in ferro, comodini e settimanale in finitura ciliegio.
Bed with wrought iron decor, bedside units and narrow chest in cherry finish.
Cama con incrustación de hierro, mesillas de noche y sinfonier en acabado cerezo.
Il settimanale si presta ad arredare spazi insoliti e ad assumere molteplici funzioni, pur mantenendo le sobrie
proporzioni della collezione ’900. // Chest of seven drawers lends it self to filling those unusual spaces and
assumes the multiple functions, whilst still maintaining the simple proportions of the 1900 Collection. // La
cómoda se puede usar para adornar espacios insólitos teniendo las más distintas funciones, aunque mantiene
las sobrias proporciones de la colección ’900.
68
69
‘900
Armadio 6 ante battente con 2 specchi laterali o centrali.
6 leaf doors wardrobe with 2 side or middle mirrors.
Armario 6 puertas batiente y 2 espejos laterales o centrales.
L. 290,4 P. 65,6 H. 249,9 cm.
Il grande armadio a sei ante abita la camera con discrezione ed eleganza, alleggerito nei volumi
dalle linee verticali delle cornici. Le ante sono disponibili nelle due versioni a pannello e a
specchi, liberamente posizionabili, per creare un infinito gioco di riflessi. // The large wardrobe
with six doors gives discretion and elegance to the bedroom, lightened in its volume by vertical
lines in the frames. The doors are available in two versions: panelled or mirrored. They can be
freely placed to create an infinite game of reflections. // El grande armario con seis puertas
completa el cuarto de cama con discreción y elegancia, semplificado en los volúmenes por las
líneas verticales de los marcos. Las puertas están disponibles en las dos versiones, con panel y
con espejos que se pueden colocar libremente para crear un infinito juego de reflejos.
70
71
800
massello
La collezione 800 Massello ha il profumo del classico, che narra il passato, attraverso le forti emozioni del legno. L’importanza e
l’eleganza dei suoi letti, degli armadi, dei contenitori, creano una calda atmosfera dal sapore antico, frutto di un’attenta ricerca nel cuore
dell’arte, che racchiude tradizioni ormai dimenticate. // The 1800 Massello collection smells of classic; it speaks of the past
through the strong emotions of wood. What is important is the elegance of its beds, the wardrobes, the containers, all recreating a warm
atmosphere of long ago. It is the fruit of authentic research into the heart of a traditional art that was all but forgotten. // La colección
800 Massello se distingue por su perfume clásico que narra el pasado por medio de las fuerte emociones de la madera. La
importancia y la elegancia de sus camas, de sus armarios y de contenedores crean una atmósfera cálida y de gusto antiguo, fruto de un
estudio atento en el corazón del arte que encierra tradiciones ya olvidadas.
72
73
800 MASSELLO
Letto, comò, comodini e specchiera in finitura noce.
Bed, chest of drawers, bedside units and mirror in walnut finish.
Cama, cómoda, mesillas de noche y espejo en acabado nogal.
Armadio 6 ante battente con 2 cassetti esterni in finitura noce.
6 leaf-doors wardrobe with 2 external drawers in walnut finish.
Armario 6 puertas batiente con 2 cajones externos en acabado nogal.
L. 294,8 P. 63,8 H. 258,7 cm.
74
75
800 MASSELLO
Letto e comodini in finitura noce.
Bed and bedsides unit in walnut finish.
Cama y mesillas de noche en acabado nogal­­­.
76
77
800 MASSELLO
­­­
Comò.
Chest of drawers. Cómoda.
Specchiera. Mirror. Espejo.
Il comò sembra composto da due elementi con diverse profondità e diversi utilizzi: uno con piccoli cassetti utili a
riporre gli oggetti preziosi e privati e l’altro per la classica funzione del riporre gli indumenti. Queste due funzioni
di incontrano armoniosamente e creano un mobile decisamente importante. // The chest of drawers seems to
comprise two elements with different depths and different uses: one with small drawers handy for holding precious
and private things, and the other for the classic purpose of holding garments. These two functions combine
harmoniously to create a decidedly important piece of furniture. // La cómoda parece compuesta por dos elementos
con diferentes profundidades y diferentes usos: uno con pequeños cajones útiles para guardar los objetos de valor
y privados y el otro, para la clásica función de colocar la ropa. Estas dos funciones se encuentran armoniosamente
y crean un mueble decididamente importante.
800 MASSELLO
Settimanale.
Narrow chest. Sinfonier.
Un piccolo mobile che assolve l’importante funzione di “organizzatore” e regolatore dell’assetto del guardaroba. Di
carattere spiccato, dona la sicurezza nel rito quotidiano della vestizione, assegnando ai suoi sei cassetti la
responsabilità di mantenere l’equilibrio dell’ordine costituito. // A small piece that does the job of organizing and
tidying up the wardrobe. Its remarkable character conveys a sense of security to the daily rite of dressing up,
assigning to the six drawers the responsibility of keeping the balance of established order. // Un pequeño mueble
que juega la importante función de “organizador” y regulador del orden del guardarropas. De carácter sobresaliente,
otorga seguridad al ritual cotidiano del vestirse, asignando a sus seis cajones la responsabilidad de mantener el
equilibrio del orden constituido.
78
79
800 MASSELLO
Armadio 6 ante con 2 cassetti esterni e 2 specchi centrali.
6 doors wardrobe with 2 external drawers and with 2 central mirrors.
Armario 6 puertas con 2 cajones externos y 2 espejos centrales.
L. 294,8 P. 63,8 H. 258,7 cm.
800 MASSELLO
Armadio 4 ante con 2 cassetti esterni e 2 specchi centrali.
4 doors wardrobe with 2 external drawers and with 2 central mirrors.
Armario 4 puertas con 2 cajones externos y 2 espejos centrales.
L. 209,6 P. 63,8 H. 258,7 cm.
Elegante e raffinato l’armadio classico si veste dei bagliori delle ante a specchio. I dettagli sono precisi ed accurati,
dalle modanature di ante e cassetti alle serrature romboidali, dai tiranti ad anello alla cornice perimetrale che
sottolinea il movimento dei volumi con l’avanzamento del corpo centrale. // Elegant and sophisticated the classic
wardrobe bathes in the light of its mirror doors. Details are precise and accurate, from the mouldings on doors and
drawers to the rhomboid locks, from ring ties to the all round frame underlining a shifting of volumes and the
coming forward of the main body. // Elegante y refinado armario clásico, se viste con los resplandores de las puertas
a espejo. Los detalles son precisos y cuidados, desde molduras de puertas y cajones a las cerraduras romboidales,
desde los tirantes a anillo a la cornisa perimetral que subraya el movimiento de los volúmenes con el avance del
cuerpo central.
80
81
MONAC O
Linee e curve delineano un’epoca, un angolo di storia. Il classico ritorna, sempre attuale, pronto a rispondere in forme e misure, alle
nuove esigenze del vivere. Così, la collezione Monaco unisce abilmente il disegno morbido del classico e l’importanza del legno alla
funzionalità, creando calde atmosfere, tutte da vivere. // MONACO. Lines and curves delineate an era, an episode of history. Classicism
is back, but yet up-to-date, ready to respond to the new demands of life today, with shapes and measures. In this way the Monaco
collection cleverly unites the soft design of the classic and the importance of wood to usability, creating a cosy atmosphere, ready to
be lived in. // MONACO. Líneas y curvas delinean una época, un rincón de historia. El estilo clásico vuelve, siempre actual, listo para
responder en formas y medidas, a las nuevas exigencias de la vida cotidiana. De esta manera, la colección Monaco une con habilidad
el diseño suave del clásico y la importancia de la madera a la funcionalidad, creando atmósferas cálidas y para vivir plenamente.
82
83
MONACO
Letto, comò con cofanetto sopracomò,
comodini e specchiera in finitura noce.
Bed, chest of drawers with box unit to fit on dresse,
bedside unit and mirror in walnut finish.
Cama, cómoda con cofre sobre cómoda,
mesilla de noche y espejo en acabado nogal.
Poltroncina. Chair. Silla.
Armadio 6 ante con 2 cassetti esterni in finitura noce.
6 doors wardrobe with 2 external drawers in walnut finish.
Armario 6 puertas con 2 cajones externos en acabado nogal.
L. 295,2 P. 66,3 H. 258,4 cm.
84
85
MONACO
Armadio 6 ante con 2 cassetti esterni e 2 specchi centrali.
6-doors wardrobe with 2 external drawers and with 2 central mirrors.
Armario 6 puertas con 2 cajones externos y 2 espejos centrales.
L. 295,2 P. 66,3 H. 258,4 cm.
Ai letti si affianca una collezione di armadi pronta a rispondere, in forme e misure, alle attuali esigenze del vivere.
// In combination with the beds is a collection of wardrobes ready to respond to the new demands of life, both in
shape and measures. // A las camas se une una colección de armarios que responde, en formas y medidas, a las
actuales exigencias de la vida cotidiana
MONACO
Settimanale, comò con cofanetto sopracomò,
e specchiera in finitura noce.
Narrow chest, chest of drawers with box unit to fit on dresse,
and mirror in walnut finish.
Sinfonier, cómoda con cofre sobre cómoda,
y espejo en acabado nogal.
Un elegante settimanale si propone come soluzione a spazi insoliti ed usi allargati, mantiene comunque le sobrie proporzioni di tutti
gli elementi Monaco. // An elegant chest of seven drawers is suggested as the solution to unusual spaces to be used in various ways,
buy yet still maintaining the simple proportions found in all the elements in the Monaco collection. // Proponemos un elegante
sinfonier como solución para espacios insólitos y para los usos más distintos, manteniendo las sobrias proporciones de todos los
elementos Monaco.
86
87
MONACO
Letto con inserto in ferro e comodini.
Bed with wrought iron decor and bedside unit.
Cama con incrustación de hierro y mesillas de noche.
88
89
ARMADI
PATINATI
Il valore della luce esaltato dalle bianche superfici patinate, il valore del disegno articolato in due diversi modelli di ante: ’900 e Tamigi,
il valore dei materiali e della lavorazione per introdurre una collezione di mobili contenitori che impreziosiscono la zona notte con
accenti classici e raffinati. // The treasure of light enhanced by white patinated surfaces, the quality of design expressed in two different
door models: ’900 and Tamigi, the value of materials and finish introducing a collection of containers/cabinets to make precious the
night area, with classic, refined tones. // El valor de la luz exaltado por las superficies blancas patinadas, el valor del diseño articulado
en dos diferentes modelos de puertas: ’900 y Tamigi, el valor de los materiales y de la elaboración para introducir una colección de
muebles contenedor que valorizan la zona noche con tonos clásicos y refinados.
90
‘900
Armadio Patinato 6 ante modello ’900 finitura corda.
6-doors Glossy Wardrobe model ’900 hempen finish.
Armario Patinado 6 puertas modelo ’900 acabado cuerda.
L. 292,4 P. 66,6 H. 251,7 cm.
91
92
93
’900
Armadio Patinato 6 ante modello ’900, finitura bianco.
6-doors Glossy Wardrobe model ’900 white finish.
Armario Patinado 6 puertas modelo ’900 acabado blanco.
L. 292,4 P. 66,6 H. 251,7 cm.
Ambienti caldi e luminosi, a volte sono soltanto parole che non escono dalle pagine patinate di un catalogo, a volte
invece si realizzano in composizioni di grande equilibrio e intensità dove le forme di un singolo mobile si elevano
a misura generale della qualità dell’abitare. // “Warm and luminous interiors” may not be just words out of glossy
catalogue pages, sometimes they do come true into compositions of great balance and intensity where the forms of
one single piece rise to be a measure of home living quality. // Ambientes cálidos y luminosos, a veces sólo son
palabras que no salen de las páginas satinadas de un catálogo, en cambio otras veces se hacen realidad con
composiciones de gran equilibrio e intensidad donde las formas de un único mueble tienen la categoría de emblema
de la cualidad de vida.
94
TAMIGI
Armadio Patinato 6 ante modello Tamigi, finitura avorio.
6-doors Glossy Wardrobe model Tamigi ivory finish.
Armario Patinado 6 puertas modelo Tamigi acabado marfil.
L. 292,4 P. 66,6 H 251,7 cm.
95
96
97
TAMIGI
Armadio Patinato 4 ante modello Tamigi, finitura avorio.
4-doors Glossy Wardrobe model Tamigi ivory finish.
Armario Patinado 4 puertas modelo Tamigi acabado marfil.
L. 199,1 P. 66,6 H. 223,7 cm.
I mobili rivelano l’anima e lo stile di vita, sanno esprimere come nella composizione qui a fianco l’amore per la
qualità e l’attenzione ai particolari che spesso rappresentano la segreta armonia dell’insieme. Un effetto di naturale
nobiltà che rispecchia il carattere del padrone di casa. // Furniture can reveal one’s soul and style of life, can
express, as in the composition shown here, the love for quality and the attention to details that often embody the
secret harmony of the whole. A natural stylish effect giving away the master of the house. // Los muebles revelan
el alma y el estilo de vida, saben expresar, como en la composición de a lado, el amor a la cualidad y el cuidado de
los detalles, que a menudo representan la armonía secreta del conjunto. Un efecto de nobleza innata que refleja la
personalidad de los dueños de la casa.
98
99
le finiture.
finishes. acabados.
epoca
’900
florian
noce
Walnut.
Nogal.
Ciliegio
Cherry.
Cerezo.
noce
Walnut.
Nogal.
Doria
800 massello
florian laccato consumato
noce
Walnut.
Nogal.
noce
Walnut.
Nogal.
LACCATO BIANCO GESSO
consumato
Lacquered consumed chalk white.
Lacado blanco yeso consumato.
LACCATO AVORIO
consumato
Lacquered consumed ivory.
Lacado marfil consumato.
LACCATO PIOMBO
consumato
Lacquered consumed lead.
Lacado plomo consumato.
avorio
Ivory. Marfil.
corda
Cord. Cuerda.
LACCATO NERO FUMO
consumato
Lacquered consumed smoky black.
Lacado negro humo consumato.
monaco
armadi patinati
noce
Walnut.
Nogal.
bianco
White. Blanco.
Le finiture e i colori sono indicativi e possono subire variazioni dovute alla tecnica di stampa.
Finishings and colours are approximate and they may vary during the printing process. // Los acabados y colores son indicativos y pueden sufrir variaciones en la imprenta.
www.tomasella.it
THANKS TO
A.D. e Grafica: Adriani & Rossi Edizioni / Foto: Studio Indoor (Oderzo - TV) / Fotolito: Zincografia Verona (VR) / Stampa: O.G.M. (PD) Febbraio 2011
LA NOTTE CLASSICA. THE CLASSIC NIGHT. LA NOCHE CLáSICA.
La ditta TOMASELLA si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche tecniche degli elementi usati nel presente
catalogo. Alcuni accessori presenti nelle immagini fotografiche non sono prodotti dalla ditta TOMASELLA. Si prega di far riferimento al listino prezzi.
La ditta TOMASELLA si riserva inoltre il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o utili al fine di migliorarli senza
pregiudicarne le caratteristiche essenziali. È vietata ogni riproduzione totale e parziale in Italia e all’estero.
The TOMASELLA firm can modify any time and without notice the technical characteristics of the elements used in this catalogue. Some accessories shown
in the photos are not produced by TOMASELLA. Please refer to price-list. The TOMASELLA firm also can have the right to make those modifications to
its products, which are necessary or useful to improve them without jeopardizing their basic characteristics. Total or partial reproduction of the products are
banned in Italy and abroad.
La empresa TOMASELLA se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin previo aviso, las características técnicas de los elementos utilizados
en el presente catálogo. Algunos de los accesorios que se encuentran en las imágenes fotográficas no han sido fabricados por la empresa TOMASELLA. Se
ruega hacer referencia a la lista de precios. La empresa TOMASELLA se reserva además el derecho de modificar sus productos cuando lo considere necesario
y útil con el fin de mejorarlos sin perjudicar sus características esenciales. Prohibida la reproducción total o parcial en Italia y en el extranjero.

Documentos relacionados

IL GIORNO CLASSICO. Classic day. Día clásico

IL GIORNO CLASSICO. Classic day. Día clásico La nuova collezione giorno classico di Compas è stata pensata per far nascere emozioni eclettiche e suggestive. Linee pulite ed essenziali, cura produttiva ed accostamenti studiati, fanno da sfondo...

Más detalles