TRUCK TRUCK SMONTAGOMME AUTOCARRO TRUCK TYRE

Transcripción

TRUCK TRUCK SMONTAGOMME AUTOCARRO TRUCK TYRE
CRAB
TRUCK
SMONTAGOMME AUTOCARRO
TRUCK TYRE CHANGERS
LKW- REIFENMONTIERMASCHINEN
DEMONTE-PNEUS POIDS LOURDS
DESMONTADORA PARA CAMIONES
CRAB 10156.15
CRAB
TRUCK
CRAB 10156.15
Smontagomme elettroidraulico per pneumatici di
autocarri, macchine agricole e movimento terra
con cerchi da 11” a 56”. Il mandrino garantisce la
presa senza prolunghe fi no a cerchi di 42”.
Electrohydraulic tyre changer for trucks,
agricultural and earthmoving vehicles with rims
between 11” and 56”. The chucking table can
accommodate rims up to 42” without extensions.
Démonte-pneus électro-hydrauliques pour pneus
de poids lourds, machines agricoles et engins de
terrassement ayant des jantes comprises entre
11” et 56”. Le mandrin garantit la prise sans
l’utilisation de rallonges des jantes jusqu’à 42”.
CRAB 10156.15
Desmontadora electrohidráulica para neumáticos
de camiones, máquinas agrícolas para trabajos de
movimientos de tierras con llantas de11”a 56”.
El mandril garantiza el agarre sin elemento de
prolongación para llantas hasta de 42”.
BLUETOOTH TRASMISSION
AUTOMATIC ROTATION
AUTOMATIC LIFTING
AUTOMATIC MOVEMENT
STAND-BY FUNCTION
Dopo 5 secondi di inutilizzo
il motore si spegne.
After 5 sec. the machine has
not been used, the motor
turns off.
Après 5 secondes sans
utilisation le moteur
s’éteint et le démontepneus se positionne en état
d’attente.
Después de 5 segundos de
no utilizo el motor se apaga.
CRAB 10156.15M
11’’- 42’’
11’’- 56”
(G108A12)
QUICK MANUAL ROTATION
Comandi idraulici su braccio aereo. Movimento
sollevamento e rotazione utensile manuale.
Hydraulic controls on aerial arm. Manual movement
lifting and rotation of tool.
Commandes hydrauliques sur bras mobile. Mouvement,
levage et rotation du bras porte-outil manuel.
Mandos en el brazo. Movimento, levación y rotación de
la herramienta manual.
MINIMUM CLAMPING Ø 90 mm (4”)
La griffa a gradini permette il bloccaggio interno a
partire da 90 mm senza l’uso di accessori.
The stepped claws allow 90 mm internal diameter
clamping with no need of accessories.
La griffes à étages permet le blocage interne à partir de
90 mm sans l’utilisation d’accessoires.
La garra “con escalones” permite el bloqueo interno a
partir de 90 mm, sin el utilizo de accesorios especiales.
2550 mm
(100”)
1500 mm
(59”)
MINIMUM HEIGHT (13”) 330 mm (13”)
Ideale anche per molte ruote autocarro da 19” e
22,5”.
Ideal also for many 19” and 22,5” truck wheels.
Idèal même pour roues PL de 19“ et 22,5“.
También para ruedas de camión de 19“ y 22,5“.
CRAB
CRAB 9156.11 / CRAB 9152.09
Smontagomme elettroidraulico per pneumatici di autocarri, macchine agricole e movimento
terra. Le dimensioni e le corse di lavoro consentono di operare con la massima efficienza
su tutta la gamma di pneumatici.
Electrohydraulic tyre changer for trucks, agricultural and earthmoving vehicles.
The dimensions and work strokes are such as to ensure maximum
effi ciency for the entire range of tyres.
Démonte-pneus électrohydrauliques pour
pneus de poids lourds, machines agricoles et
engins de terrassement. Les dimensions et
les courses de travail permettent d’opérer avec
un maximum d’effi cacité sur toute la gamme de pneus.
Desmontadora electrohidráulica para neumáticos de
camiones, máquinas agrícolas para trabajos de movimientos
de tierra.
Las dimensiones
y las carreras motrices
permiten de trabajar
11’’- 42’’
11’’- 37’’
con máxima
ciencia en cualquier 11’’neumático.
11’’- 56” efi
(G108A12)
52” (G108A12)
CRAB 9156.11
CRAB 9152.09
11’’- 42’’
11’’- 56” (G108A12)
11’’- 37’’
11’’- 52” (G108A12)
2350 mm (92,5”)
2350 mm (92,5”)
2350 mm (92,5”)
2350 mm (92,5”)
1100 mm (43”)
Comandi idraulici su braccio aereo e rotazione
mandrino su colonnetta. Rotazione e
movimento manuale del braccio.
Hydraulic controls on aerial arm and chuck
rotation control on movable consolle. Manual
movement and rotation of the arm.
Commandes hydrauliques sur bras mobile et
de rotation mandrin sur purpitre. Déplacement
manuel du bras porte-outil.
Mandos en el brazo y rotaciòn plato en la columna
portatil. Movimento y rotación manual del brazo.
950 mm (37”)
1100 mm (43”)
DATI TECNICI
TRUCK
950 mm (37”)
TECHNICAL DATA
DONNEES TECHNIQUES
CRAB 9156.11
CRAB 10156.15 CRAB 10156.15M
DATOS TÉCNICOS
Chucking
unit rotation motor
Motore
rotazione mandrinoTECHNICAL
Moteur rotation mandrin
Motor rotación plato
DATA
DATI TECNICI
DONNEES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS
Hydraulic
drive unit
motor
Motore
Moteurmandrin
de la pompeMotor rotaciónMotor
unit rotation
motor
Motore centralina
rotazione mandrino Chucking
Moteur rotation
plato unidad hidráulica kW
Hydraulic
Moteur deØladepompe
Motor unidad hidráulica
Rim Ødrive unit motor
ØMotore
cerchicentralina
la jante
Ø de llantas en pulgadaskW
1,3 - 1,85 (3 ph.
- 400V - 50 Hz)S9152.09
S9156.1
S10156.15kW S10156.15M
50 -Hz)
1,3 - 1,85 kW
(3 ph. - 400V - 50 Hz)2,6 (3 ph. - 400V - 1,3
1,85
11” - 42”
2,6 (3 ph. - 400V - 50 Hz)
2,2
RimRim
Ø Ø with G108A12
Ø de la jante
Ø de llantas enØpulgadas
Ø de la jante avec G108A12
de llantas en pulgadas con G108A12
11” - 42”
11”- -56”
42”
11”
11” - 37”
Ø cerchi con G108A12
Rim Ø with G108A12
Ø de la jante avec G108A12
Ø de llantas en pulgadas con G108A12
11” - 56”
11” - 52”
Ø est. ruota ammesso
Max. wheel Ø
Ø de la roue
Ø maximo ext. rueda
2550 mm (100”)
56”
2550 11”
mm- (100”)
Larghezza max. ruota
Max. allowed wheel width
Largeur maxi de la roue
Ancho max. rueda
1500 mm (59”)
Poids
Peso
cerchi con G108A12
ØØcerchi
Ø est. ruota ammesso
Larghezza max. ruota
Peso
Peso
Max. wheel Ø
Ø de la roue
Max. allowed wheel width
Weight
Weight
Ø maximo ext. rueda
Largeur maxi de la roue
Ancho max. rueda
Poids
Peso
1200 kg/2645 lb
Potenza
Potenza stallonatore
stallonatore
Bead
breaker
Bead
breaker
powerpower
du détalonneur
Force du détalonneur
Force du Force
détalonneur
Force du détalonneur
Pesomax
max ruota
Peso
ruota
MaxMax
wheelwheel
weightweight
Poids maxi
de lamaxi
roue de la roue
Poids maxi de Poids
la roue maxi de la roue
Poids
Velocità di
di rotazione
Velocità
rotazione
mandrino (giri/min)
mandrino (giri/min)
Chuck
rotation
Chuck
rotation
speed (rev/min)
Vitesse deVitesse
rotationde
du rotation Velocidad
de rotación
du
Velocidad de rotación
mandrin (tours/min.)
mandril (rev./min.)
Coppia max al mandrino
Max. torque to chuck
Couple max. au mandrin
Par máx al mandril
Pressione di lavoro
Operanting pressure
Pression de l’aire
Presión de trabajo
Coppia max al mandrino
Pressione di lavoro
speed (rev/min)
Max. torque to chuck
Operanting pressure
mandrin (tours/min.)
mandril (rev./min.)
Couple max. au mandrin
Par máx al mandril
Pression de l’aire
Presión de trabajo
2350 mm (92,5”)
1500 mm (59”)
1000 mm (43”)
11” - 37”
11” - 56”
11” - 52”
2350 mm (92,5”)
1000 mm (43”)
950 mm (37”)
34000
950 mm (37”)
1700lbskg/3748 lbs
2300 kg / 5070
4-8 rpm
4-8 rpm 4-8 rpm
5300 Nm (3906 FtLbs)
170 bar
170 bar
160 bar
170 bar
1700 kg/3748 lbs
4-8 rpm
5000 Nm (3685 FtLbs)
5300 Nm (3906 FtLbs)
800 kg (1764 lbs)
32000
32000
2300 kg / 5070 lbs
170 bar
2,2
11” - 42”
kg/2645
1250
840lbs)
kg (1852 lbs)
12501200
kg/2755
lb 840lbkg (1852
lbs)kg/2755
800 lb
kg (1764
N34000
N
CRAB 9152.09
1,3 - 1,85
160 bar
5000 Nm (3685 FtLbs)
160 bar
160 bar
STANDARD
• 1 leva alza talloni
• 1 morsetto per cerchioni
• 1 bead lifting lever
• 1 rim clamp
• 1 levier de soulèvement
• 1 étau pour jante
• 1 leva para talón
• 1 morzada para llanta
opTIONS
G 108 A 12
4 prolunghe.
4 of extensions.
4 rallonges.
4 extensiones.
G 90 A 6
Morsetto per cerchi in lega.
Clamp for alloy rims.
Mors pour jantes en alliage.
Mordaza para llantas de
aleación.
G 90 A 3
G 108 A 5
G 108 A 1
Morsetti movimento terra. Adattatori ad aderenza maggiorata. 4 protezioni per cerchi in lega.
Clamp for earth-moving
Adapters with increased
4 clamp protections for alloy rims.
wheels.
adherence.
4 protection pour jantes en alliage.
Mors engins de
Adaptateurs adhérence majeure.
4 Protección para llantas de
terrassement
Adaptadores con adherencia
aleación.
Mordazas ruedas tractores.
suplementar.
G 108 A 4
Premi tallone.
Bead pushing
device.
Pousse-talon.
Prensa talón.
CRAB
TRUCK
770
1280
CRAB 960
Ø max
1480
CRAB 960
Moteur
kW rotation
1,5
mandrin
e
Motore
rotazioneMotor für Drehung
Chucking
unit rotation
Chucking
unit rotation
der Moteur
motor mandrino
Spannvorrichtung
rotation mandrin
motor
na
da Ø
x ammesso
ruota
kW
0,75
Hydraulic drive unit motor Motor Steuergerät
l'unité de contrôle Motor centralita
Moteur de la pompe
Motore centralina
HydraulicMoteur
drivedeunit
motor Hydraulikmotor
Rims Ø
Arbeitet mit Ø
Indiqué pour jantes Ø
Trabaja en Ilantas de Ø
12”/16”
Ø cerchi
Mögliche
Felgen-Ø
Rim Ø Ø ext. max. admis pour la roue
Max. allowed
wheel Ø
Max. Ø des Rades
Ø maximo
exterior de la rueda Ø de
mmla jante
1480
Max. wheel
width
Max. RadbreiteMax. wheel
Largeur
Ancho maximo de la rueda Ø de
mmla roue800
Ø est.
ruota ammesso
Ø max. de la roue Raddurchmesser
Kg maxi
460de la roue
Weight Larghezza max. ruota
Gewicht
Poids wheel width Max.
Peso
Largeur
Radbreite
Max. allowed
OPTIONS
G 90 A 6
Morsetto bloccatallone
per cerchi in lega
Bead-locking clamp for alloy rims
Wuldstklemme für Leichtmetallfelgen
Mors bloque-talon pour jantes en alliage
Mordaza de bloqueo talón
para llantas de aleación
G 96 A 2
Rullo per tubeless
Tubeless roller
Abdrückrolle für
schlauchlose Reifen
Rouleau pour
pneu tubeless
Rodillo
402
Motor rotación
plato
kW
Doppio
utensile per
operare su
pneumatici
tubeless o
con camera
d’aria.
Double
mountdemount tool
for tube or
standard
G 97 A 1
Kit protezioni per cerchi in lega (n° 4 pezzi)
4 clamp protections for alloy rims
Klauenschutz (4 Stück) für Leichtmetallfelgen
Protection des griffes (n° 4)
pour jantes en alliage
Protección garras (n°4)
para llantas de aleación
1,1
kW
0,75
Motor unidad hidráulica
Ø de llantas en pulgadas
12”/24,5”
Ø maximo ext. rueda
mm
1300
Ancho max. rueda
mm
500
Desmontadora para
Démonte-pneus pour
véhicules
Kg
430
Peso
neumaticos de vehiculos
industriels avec jantes entre
industriales con ruedas de 12”
12” et 26”.
a 26”.
La pression hydraulique du
La presión hydraulica del plato
mandrin est réglable pour
es regulable para evitar que las
éviter tout dommage aux
llantas se dañen.
jantes.
Las dimensioneas del plato y
Les dimensions du mandrin
las corridas del destalonador
et les courses du bras de
permiten de trabajar una gama
détalonnage permettent
amplisima de ruedas, incluido
d’opérer sur toute la gamme de
el tipo super-single.
roues, y comprises les “supersingle”.
Reifenmontiergerät fürPoids
NFZTyre-changer
for commercial Gewicht
Weight
Reifen mit Felgendurchmesser
vehicles wheels from 12” to
von 12” bis 26”.
26”. The hydraulic pressure
Der hydraulische Druck
of the rim clamping chuck is
adjustable to avoid any damage der Spannvorrichtung ist
einstellbar, um Felgenschäden
to the rim.
zu vermeiden.
The operating dimensions of
Die Größe der
the rim clamping unit and of
Spannvorrichtung und der
the head-tool carriage allow
Arbeitsbereich des Schlittens
to work on a whole range of
ermöglichen den Einsatz auf
wheels, including super-single.
allen Radtypen, auch auf den
“Super-Single” Reifen.
Smontagomme
Peso per pneumatici
di veicoli industriali con cerchi
da 12” a 26”.
La pressione idraulica del
mandrino è regolabile, in modo
da evitare danni ai cerchi.
Le dimensioni del mandrino e
le corse di lavoro del carrello
stallonatore consentono di
operare su tutta la gamma di
ruote, incluso il tipo supersingle.
DATOS TÉCNICOS
tubeless tyres.
Der doppelte Montierkopf kann sowohl für
1 leva alza talloni - 1 morsetto schlauchlose Reifen als auch für Reifen mit
1 bead lifting lever -1 rim pliers Schlauch eingesetzt werden.
1 Montiereisen -1 Klemme
Outil double pour pneus tubeless ou avec
1 levier -1 étau pour jante
chambre à air.
1 leva para talón 1 morzada
Doble util para neumaticos sin y con camara.
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
Motore rotazione
mandrino
Chucking unit rotation
motor
Motor für Drehung der Moteur rotation
Spannvorrichtung
mandrin
Motor rotación
plato
kW
1,5
Motore centralina
Opera su cerchi da Ø
Ø est. ruota max ammesso
Larghezza max ruota
Peso
Hydraulic drive unit motor
Rims Ø
Max. allowed wheel Ø
Max. wheel width
Weight
Motor Steuergerät
Arbeitet mit Ø
Max. Ø des Rades
Max. Radbreite
Gewicht
Motor centralita
Trabaja en Ilantas de Ø
Ø maximo exterior de la rueda
Ancho maximo de la rueda
Peso
kW
0,75
12”/16”
1480
800
460
Moteur de l'unité de contrôle
Indiqué pour jantes Ø
Ø ext. max. admis pour la roue
Largeur max. de la roue
Poids
DATOS TÉCNICOS
CRAB 960
mm
mm
Kg
Ponte omologato CE, comandi in bassa tensione. / CE approved lift with low voltage controls. / CE-geprüft, Niederspannungssteuerkreis.
Elévateur agrée CE - commandes en basse tension. / Elevador homologado CE, mandos de baja tensión.
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
Galleria Karol Wojtyla, 14 - 66020 San Giovanni Teatino (CH) - Italy - Tel. +39 085 44 65 702 - Fax +39 085 44 66 440
[email protected] - www.aspenautotech.com
by TRANS-LOGISTIC Group S.r.l. - Sede legale: via Brigata Bolero, 6 - 40069 - Zola Predosa (BO) - P. IVA 02096301201
2135
Motor
fürrotación
Drehung der
Motor
plato
Spannvorrichtung
DONNEES TECHNIQUES
1620
TECHNICAL
DATA
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS
TECHNISCHE DATEN
2135
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
427
850
470
1605

Documentos relacionados

Folleto - Space Test

Folleto - Space Test Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Än...

Más detalles