EL-1611E
Transcripción
EL-1611E
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR ENGLISH .................................................................... CALCULATION EXAMPLES ...................................... Page 1 Page 34 ESPAÑOL ................................................................... Página 12 EJEMPLOS DE CÁLCULOS ...................................... Página 34 MAGYAR .................................................................... PÉLDASZÁMÍTÁSOK ................................................ Oldal 23 Oldal 35 EL-1611E OPERATION MANUAL MANUAL DE MANEJO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ENGLISH OPERATIONAL NOTES CONTENTS Thank you for your purchase of the SHARP electronic printing calculator, model EL-1611E. To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following: 1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust. 2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth. 3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction. 4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service. 5. If you pull out the power cord to cut electricity completely or replace the batteries, the presently stored tax rate will be cleared. 6. This product, including accessories, may change due to upgrading without prior notice. Page OPERATING CONTROLS ......................................................... 2 INK ROLLER REPLACEMENT ................................................. 3 PAPER ROLL REPLACEMENT ................................................ 5 POWER SUPPLY ...................................................................... 7 ERRORS ................................................................................... 9 SPECIFICATIONS ..................................................................... 10 RESETTING THE UNIT ............................................................ 11 CALCULATION EXAMPLES ..................................................... 34 EURO CURRENCY RATES ...................................................... 40 1 OPERATING CONTROLS POWER ON KEY / CLEAR / CLEAR ENTRY KEY: Clear – This key also serves as a clear key for the calculation register and resets an error condition. Clear entry – When pressed after a number and before a function, clear the number. POWER OFF KEY: When this key is pressed, the power is turned off. PRINT KEY: To save paper you can only print what is displayed, even in non-print mode. after the entry of a number will print the entry Pressing with the symbol “#” even in non-print mode. will insert a separator into a number entry such Pressing as a code, date, etc. Separators are displayed as a period and dashes but printed as periods. MEMORY + KEY / PRINT ON / OFF KEY: selects print mode or non-print mode. Pressing Cause the calculator to operate in a display / print or display 2 only mode, depending upon the calculator’s present state. “P” on the display: Print mode. “NP” on the display: Non-print mode. MEMORY – KEY / DECIMAL SELECTION KEY: sets the number of decimal places in the Pressing result. “F” on the display: The answer is displayed in the floating decimal system. “3, 2, 1, 0” on the display: Presets the number of decimal places in the answer. “A” on the display (Add mode): The decimal point in addition and subtraction entries is automatically positioned to the 2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition and subtraction of numbers without entry of the , and will automatically decimal point. Use of override the add mode and decimally correct answers will be printed. CONVERSION KEY (TO THE EURO CURRENCY) : CONVERSION KEY (TO A NATIONAL CURRENCY) / CONVERSION RATE SETTING KEY: You can set the exchange rate by pressing . (A maximum of 6 digits excluding the decimal point can be stored as the exchange rate.) 2nd FUNCTION KEY: To use the functions shown above the keys, such as “DEC”, press the key first. (When the key is pressed, “2nd” will appear at the top of the display.) Example: To change decimal place setting from F to 2 , PAPER FEED KEY: When pressed, the paper tape advances. DISPLAY: F: Floating decimal mode 3, 2, 1, 0: Preset decimal mode A: Add mode P: Print mode NP: Non-print mode 2nd: functions are available : Euro Currency Symbol : National Currency Symbol M: Memory –: Minus E: Error • For illustration purposes, all the relevant symbols are visible in the display above. However, in actual use, this would never happen. INK ROLLER REPLACEMENT If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller. Ink roller: Type EA-772R WARNING APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER. 1) Turn the power off. 2) Remove the printer cover. (Fig. 1) 3) Hold the top of the ink roller and remove the roller by pulling it toward you and then upward. (Fig. 2) 3 4) Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller is securely in place. (Fig. 3) 5) Put back the printer cover. Cleaning the printing mechanism If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel according to the following procedures: 1) Remove the printer cover and the ink roller. 2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism. 3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing . wheel and clean it by pressing 4) Put back the ink roller and the printer cover. Note: • Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer. Fig. 1 4 Fig. 2 Fig. 3 PAPER ROLL REPLACEMENT Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first. ♦ When using the paper that is less than or equals to 25 mm (31/32") in outside diameter: Paper roll : Type EA-7100P STEP 1 STEP 2 STEP 3 leading edge Note: Paper tape replacement rolls are available where the EL-1611E calculator is sold. Paper cutter STEP 4 5 ♦ When using the paper that is 12mm (15/32") in inside diameter and up to 80mm (3-5/32") in outside diameter: Paper holder STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 4 Caution: • Never use the supplied paper (25 mm (31/32") in outside diameter) in the holder. • When replacing the paper, touching the inside of the printer may damage it. • The calculator has a free-paper mechanism. When drawing out the paper tape, pull it straight forward on the paper cutter side. STEP 5 6 STEP 6 POWER SUPPLY This calculator operates on dry batteries. The calculator can also be operated on AC power through use of an AC adaptor. BATTERY OPERATION If the display becomes dim or the printer stops before or during printing, the batteries should be replaced. Battery: Heavy-duty manganese battery AA (or R6) × 4 . 1. Turn off power by pressing 2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover. 3. Replace the batteries. Be sure that the “+” and “–” marks on the battery correspond to the “+” and “–” marks in the calculator. Always put back the 4 batteries at the same time. 4. Put back the battery cover. and in this order to clear 5. After the replacement, press the calculator. When the batteries are correctly installed “0.” will be displayed. (If the display is blank, displays any other symbol or the keys become inoperative, remove the batteries and install them and in this order and check the display again. Press again.) Note: Due to solvent leakage of the battery, keeping a used battery in the battery compartment may result in damage to the calculator. Remove a used battery promptly. Battery cover 7 AC POWER OPERATION (OPTION) AC adaptor: Model EA-28A When the AC adaptor is connected to the calculator, the power source is automatically switched over from dry batteries to AC power source. HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR Notes: • When the calculator is not in use, be sure to remove the adaptor from the calculator and the wall outlet. • Never use any other AC adaptor except EA-28A. CAUTION Use of other than the AC adaptor EA-28A may apply improper voltage to your SHARP calculator and will cause damage. This optional AC adaptor is not available in some regions. Please ask your Sharp dealer for details. AC adaptor connecting terminal Make sure that you turn the calculator’s power off when connecting or disconnecting the AC adaptor. To connect the AC adaptor, follow steps ➀ and ➁. To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure. 8 ERRORS There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, an error symbol “E” will be displayed and “- - - - - - -” will be printed, and all keys will electronically lock , and . except must be depressed to restart the calculation. The contents of the memory at the time of the error are retained. 1. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits and does not exceed 24 digits. OVERFLOW CALCULATION Ex. Select decimal position “F”. 345678923456 → 1.23456781234E 888888888888 (1.23456781234 × 1,000,000,000,000 = 1,234,567,812,340) • When the paper jams, the printer stops and the error symbol “P.E” appears. Turn off the calculator. Tear off the paper tape and then pull the remaining part of the paper forward and completely out of the printer. 2. When any number is divided by zero (Ex. 5 0 ). 3. When the contents of the memory exceed 12 integers. 999999999999 1 ) (Ex. 4. When the integer portion of a quotient in percentage calculation is 25 digits. 0.00000000001 ) (Ex. 100000000000 9 SPECIFICATIONS Operating capacity: Power supply: Operation: 12 digits 6V (DC): Heavy-duty manganese battery, size AA (or R6) × 4 AC: Local voltage with AC adaptor EA28A (Option) Heavy-duty manganese battery, size AA (or R6) Approx. 5,000 hours (in non-print mode, displaying 555’555 at 25°C (77°F) ambient temperature) Operating time depends on the type of battery and type of use. Automatic Power-Off Function (APO): Calculations: To save your batteries, this function automatically turns off the machine approximately 12 minutes after the last key operation. Four arithmetic, constant, square, chain, power, percentage, reciprocal, add-on, discount, memory, conversion between a national and the euro currency, etc. SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law. 10 PRINTING SECTION Printing speed: Printing paper: Operating temperature: Power consumption: Dimensions: Weight: Accessories: RESETTING THE UNIT Heavy-duty manganese battery, size AA (or R6) Approx. 2.1 lines/sec. (At temperature 25°C(77°F), when “741 • 9 +” is printed. Printing speed will vary with the number of rows, different figure types to be printed, and the charge level of the batteries.) 57 mm (2-1/4") – 58 mm (2-9/32") wide 80 mm (3-5/32") in diameter (max.) 0°C – 40°C (32°F – 104°F) 6V (DC): 1.7 W 99 (W) × 191 (D) × 42 (H) mm 3-29/32" (W) × 7-17/32" (D) × 1-21/32" (H) Approx. 238 g (0.53 lb.) (with batteries) Ink roller × 1 (installed), Paper roll × 1, Dry battery (R6) × 4 and Operation manual Strong impacts, exposure to electrical fields, or other unusual conditions may render the unit inoperative, and pressing the keys will have no effect. If this occurs, you will have to press the RESET switch on the bottom of the unit. The RESET switch should be pressed only when: • an abnormal event occurs and all keys are disabled. • you install or replace the batteries. Notes: • Pressing the RESET switch will clear the stored exchange rate and other data stored in the memory. • Use only a ballpoint pen to press the RESET switch. Do not use anything breakable or anything with a sharp tip, such as a needle. to make sure that • After pressing the RESET switch, press “0.” is indicated. 11 ESPAÑOL NOTAS SOBRE EL USO DE LA CALCULADORA Gracias por habernos honrado con la adquisición de la calculadora electrónica de SHARP, modelo EL-1611E. A fin de asegurar el uso sin averías de su calculadora SHARP, le recomendamos lo siguiente: 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables. 2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo. 3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto. 4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP. 12 5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la electricidad o sustituye las pilas, la tasa de cambio almacenada actualmente se borrará. 6. Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso. ÍNDICE Página CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ..................................... 13 CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR .................................... 15 CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ........................................... 16 FUENTE DE ALIMENTACIÓN ................................................... 18 ERRORES ................................................................................ 20 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............................................ 21 REPOSICIÓN DE LA UNIDAD .................................................. 22 EJEMPLOS DE CÁLCULOS ..................................................... 34 TIPOS DE CAMBIOS DEL EURO ............................................. 40 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO TECLA DE ENCENDIDO / TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA: Borrado – Esta tecla también sirve de tecla de borrado para los registros de cálculos y anula un estado de error. Borrado de entrada – Cuando se aprieta después de un número y antes de una función, borra el número. TECLA DE APAGADO: Apretando esta tecla se apagará la calculadora. TECLA DE IMPRESIÓN: Puede también imprimir sólo lo que aparece en la pantalla de exhibición, incluso en la modalidad de no impresión, para ahorrar papel. después de introducir un número, se imprimirá Al pulsar la entrada con el símbolo “#” aun estando en la modalidad de no impresión. se insertará un separador en la entrada Al pulsar la tecla de un número tal como un código, fecha, etc. Los separadores se visualizan como guiones pero se imprimen como puntos. TECLA DE MEMORIA + / TECLA DE ENCENDIDO / APAGADO DE LA MODALIDAD DE IMPRESIÓN: se selecciona la modalidad de Al apretar impresión o la modalidad de no impresión. Hace que la calculadora funcione en la modalidad de exhibición / impresión o en la de exhibición solamente dependiendo del estado en el que se encuentra la calculadora. “P” en la pantalla: Modo de impresión “NP” en la pantalla: Modo de no impresión TECLA DE MEMORIA – / TECLA DE SELECCIÓN DE DECIMALES: se establece el número de decimales Al apretar en el resultado. “F” en la pantalla: La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante. “3, 2, 1, 0” en la pantalla: Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. 13 “A” en la pantalla (Modo de suma): El punto decimal en los registros de suma y resta se coloca automáticamente en la segunda cifra a partir de la cifra más baja del número registrado. Utilizando elmodo de suma se pueden sumar y restar números sin registrar , y anula el punto decimal. El uso de automáticamente el modo de la suma e imprime las respuestas decimalmente correctas. TECLA DE CONVERSIÓN (AL EURO) TECLA DE CONVERSIÓN (A UNA DIVISA NACIONAL) / TECLA DE SELECCIÓN DE LA TASA DE CAMBIO: . Usted podrá fijar la tasa de cambio pulsando (Como tasa de cambio se puede almacenar un máximo de 4 cifras excluyendo el punto decimal.) TECLA DE SEGUNDA FUNCIÓN: Para usar la función mostrada encima de las teclas como, . (Cuando por ejemplo, “DEC”, apriete primero la tecla se apriete la tecla , “2nd” aparecerá en la parte superior de la pantalla.) Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F hasta 2. , 14 TECLA DE AVANCE DEL PAPEL: Al apretarla, el papel avanza. FORMATO DE LA EXHIBICIÓN: F: Modalidad decimal flotante 3, 2, 1, 0: Modalidad decimal preajustada A: Modalidad de la suma P: Modalidad de impresión NP: Modalidad de no impresión 2nd: Están disponibles las funciones : Símbolo de la Divisa Euro : Símbolo de la Divisa Nacional M: Memoria –: Negativo E: Error • Por motivos de ilustración, todos los símbolos pertinentes son visibles en la visualización anterior. Sin embargo, durante la utilización normal de la calculadora, esto nunca ocurrirá. CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocador el rodillo entintador, reemplace el rodillo. Rodillo entintador: Tipo EA-772R ADVERTENCIA ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR ROTO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA. 1) Desconectar el interruptor de corriente. 2) Saque la tapa de la impresora. (Fig. 1) 3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y extraiga el rodillo tirando de él hacia usted y hacia arriba. (Fig. 2) 4) Instale el nuevo rodillo entintador en la posición correcta. Cerciórese de que el rodillo esté firmemente colocado en su sitio. (Fig. 3) 5) Ponga de nuevo en su lugar la tapa de la impresora. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Limpieza del mecanismo de impresión Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento: 1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador. 2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión. 3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de impresión y limpiarla apretando . 4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora. Nota: • No trate de girar la rueda de impresión manualmente, ya que de lo contrario podría dañar la impresora. 15 CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causar á atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior. ♦ Cuando utilice papel que tenga 25 mm o menos de diámetro exterior: Rollo de papel: Tipo EA-7100P PASO 1 PASO 2 PASO 3 Borde delantero Nota: Se puede obtener cinta de papel en los lugares de venta de la EL-1611E. Corta-papel 16 PASO 4 ♦ Cuando utilice papel que tenga 12 mm de diámetro interior y hasta 80 mm de diámetro exterior. Sujetapapel PASO 1 PASO 5 PASO 2 PASO 3 PASO 4 Precauciones: • No utilizar nunca el papel incluído (de 25 mm de diámetro) en el sujetapapel. • Cuando sustituya el papel, pueda que la impresora sufra desperfectos si toca el interior de la misma. • La calculadora tiene un mecanismo de liberación del papel. Al sacar la cinta, tirar de ella hacia adelante por el lado del cortapapel. PASO 6 17 FUENTE DE ALIMENTACIÓN Este aparato funciona con pilas secas. El aparato puede también funcionar con alimentación de CA usando un adaptador de CA. FUNCIONAMIENTO CON PILAS Si la pantalla pierde brillo o la impresora se para antes o durante la impresión, las pilas tendrán que cambiarse. Pilas: 4 pilas manganesas de gran capacidad (AA o R6) . 1. Desconectar la corriente apretando 2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en la dirección indicada por la flecha de la tapita. 3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de que las marcas “+” y “–” de las pilas correspondan a las marcas “+” y “–” de la cajita. Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo. 4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas. 5. Después de cambiar las pilas apretar y en este orden para borrar los contenidos de la calculadora. Cuando las pilas estén correctamente instaladas, aparecerá en la exhibición el “0.”. (Si en la exhibición no aparece nada o aparece cualquier otro símbolo, o las teclas no pueden y apretarse, quitar las pilas e instalarlas de nuevo. Apretar en este orden y comprobar la exhibición). Nota: En caso de dejar las pilas usadas en el compartimento destinado a las mismas en la calculadora, podría suceder que la calculadora se dañase debido a la fuga de solvente de las pilas. Quite sin demora las pilas agotadas. Tapita de las pilas 18 FUNCIONAMIENTO CON CORRIENTE ALTERNA (OPCIONAL) Adaptador de CA: Modelo EA-28A Cuando el adaptador de CA está conectado a la calculadora, la fuente de alimentación se conmuta automáticamente de pilas secas a corriente alterna. MANERA DE CONECTAR AL ADAPTADOR DE CA Notas: • Cuando no se utiliza la calculadora, asegúrese de desenchufar el adaptador de la misma y del tomacorrientes de la pared. • No usar nunca ningún adaptador de CA distinto al EA28A. PRECAUCIONES El uso de otro adaptador que no sea el EA-28A podría ocasionar la entrada de una tensión inadecuada a su calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma. Borne de conexión para el adaptador de CA Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora cuando conecte o desconecte el adaptador de CA. Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos ➀ y ➁. Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento. 19 ERRORES Existen diversos casos en que ocurre un exceso de capacidad o un estado de error. Cuando se produce ésto, en la exhibición aparecerá el símbolo de error “E” imprimiéndose “- - - - - - -” y todas las teclas quedarán , y . electrónicamente enclavadas a excepción de se debe utilizar para volver a empezar el cálculo. Entonces El contenido de la memoria al ocurrir el error queda retenido. 1. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras y no excede las 24 cifras. CÁLCULOS APROXIMATIVOS Ej. Seleccione la posición decimal “F”. 345678923456 → 1,23456781234E 888888888888 (1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340) 2. Cuando se divide un número cualquiera siendo el divisor cero. 0 ). (Ej. 5 3. Cuando el contenido de la memoria excede los 12 números 999999999999 1 ) enteros. (Ej. 4. Cuando la parte entera de un cociente en el cálculo de porcentaje 0,00000000001 ) es de 25 cifras. (Ej. 100000000000 20 • Al atascarse en papel, la impresora cesará de funcionar apareciendo el símbolo de error “P.E”. En tal caso primero habrá que apagar la calculadora y luego arrancar la cinta de papel pasando a sacar la parte restante del papel hacia adelante y completamente fuera de la impresora. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Capacidad de operación: Alimentación de corriente: Funcionamiento: 12 dígitos 6V (CC): 4 pilas de manganeso de gran potencia tamaño AA (o R6) CA: Voltaje local usando el adaptador de CA, EA-28A (Opción) Pila de manganeso de gran resistencia tamaño AA (o R6) 5.000 horas aproximadamente (en el modo de no impresión, visualizando 555’555 con una temperatura ambiental de 25°C) El tiempo de funcionamiento depende del tipo de pila y la forma de utilización. Función de apagado automático de la alimentación (A.P.O.): Cálculos realizables: Esta función desconecta automáticamente la alimentación de la calculadora unos 12 minutos después de apretada la última tecla para ahorrar pilas. Las cuatro operaciones aritméticas, constante, elevación al cuadrado, cadena, potencia, porcentaje, recíprocos, recargos, descuentos, memoria, conversión entre una divisa nacional y el euro, etc. SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley. 21 SECCIÓN IMPRESORA Velocidad de impresión: Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño AA (o R6) Aprox. 2,1 líneas/seg. (A una temperatura de 25°C, cuando se imprima “741 • 9 +”. La velocidad de impresión cambiará según el número de filas, los diferentes tipos de cifras que vayan a imprimirse y el nivel de carga de las pilas.) Papel para imprimir: 57 mm – 58 mm de ancho, 80 mm de diámetro exterior (máx.). Temperatura de funcionamiento: 0°C – 40°C Consumo de corriente: 6V (CC): 1,7 W Dimensiones: 99 (An.) × 191 (Pr.) × 42 (Al.) mm Peso: Aprox. 238 g (con pilas) Accesorios: 1 rodillo entintador (instalado), 1 rollodel papel, 4 pilas secas (R6) y manual de manejo 22 REPOSICIÓN DE LA UNIDAD Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no funcione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá que presionar el interruptor RESET de la parte inferior de la unidad. El interruptor RESET sólo deberá presionarse cuando: • Se produzca alguna anormalidad y no funcione ninguna tecla. • Instala o sustituye las pilas. Notas: • Al presionar el interruptor RESET se borrarán todas las tasas de cambio almacenadas y otros datos almacenados en la memoria. • Use solamente un bolígrafo para presionar el interruptor RESET. No use nada que pueda romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como, por ejemplo, una aguja. para • Luego de presionar el interruptor de RESET, presione asegurarse que aparezca “0.” en la pantalla. MAGYAR BEVEZETÉS Köszönjük, hogy megvásárolta a SHARP EL-1611E típusú szalagos asztali számológépet. SHARP számológépének problémamentes működése érdekében a következőket ajánljuka figyelmébe: 1. A számológépet ne tartsa olyan helyen, ahol nagy hőingadozásnak, nedvességnek vagy pornak van kitéve. 2. A számológép tisztításához puha, száraz törlőkendőt használjon. Ne használjon oldószereket vagy nedves törlőkendőt. 3. Mivel a készülék nem vízálló, ne használja, ne tárolja olyan helyen, ahol folyadék – peldaul viz – kerulhet ra. Esőcseppek, vízpermet, gyümölcslé, kávé, gőz, izzadság stb. szintén a készülék hibás működését okozhatják. 4. Ha szükségessé válik a számológép karbantartása, azt csak SHARP- márkakereskedővel, a SHARP cég által megbízott szervizzel vagy SHARP- vevőszolgálattal végeztesse el. 5. Ha teljes áramtalanításhoz kihúzza a hálózati kábelt, vagy elemet cserél, az aktuálisan tárolt átváltási árfolyam törlődik. 6. A termek es tartozekai előzetes bejelentes nelkul a fejlesztes erdekeben modosithatok. TARTALOM Oldal KEZELŐSZERVEK MŰKÖDTETÉSE ....................................... 24 A FESTÉKHENGER CSERÉJE ................................................ 26 A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE .................................................. 27 ÁRAMELLÁTÁS ........................................................................ 29 HIBÁK ....................................................................................... 31 MŰSZAKI ADATOK ................................................................... 32 A KÉSZÜLÉK ÚJRAINDÍTÁSA ................................................. 33 PÉLDASZÁMÍTÁSOK ............................................................... 35 EURO VALUTAÁRFOLYAMOK ................................................ 40 23 KEZELŐSZERVEK MŰKÖDTETÉSE BEKAPCSOLÁS GOMB/TÖRLÉS/BEÍRÁS TÖRLÉSE GOMB: Törlés – Ez a gomb a számítási memória törlésére szolgál, valamint hibaállapotot is töröl. Beírás törlése – Ha számbeírás után és műveleti gomb használata előtt nyomja meg, akkor a gép törli a számot. KIKAPCSOLÁS GOMB: Ha ezt a gombot megnyomja, a számológép kikapcsol. NYOMTATÁS GOMB: Papírtakarékossági okokból csak azt nyomtatja ki, ami megjelenik a kijelzőn – még nem-nyomtatási üzemmódban is. gomb megnyomásával kinyomtatja a beírt számot a A “#” jellel együtt – még nem-nyomtatási üzemmódban is. gomb megnyomásával elválasztójelet írhat számokba, A pl. kódok, dátumok stb. esetén. Az elválasztójelek a kijelzőn pont-vonalként, de nyomtatásban pontokként jelennek meg. 24 MEMÓRIA + GOMB / NYOMTATÁS BE/KI GOMB: gombokkal válthat a nyomtatási és nemA nyomtatási üzemmódok között. A számológép aktuális állapotától függően dolgozhat kijelzés/nyomtatás vagy csak kijelzés üzemmódban. “P” látható a kijelzőn: Nyomtatási üzemmód “NP” látható a kijelzőn: Nem-nyomtatási üzemmód MEMÓRIA – GOMB / TIZEDESHELY VÁLASZTÓ GOMB: gombok megnyomásával kiválaszthatja az A eredmény tizedeshelyeinek a számát. “F” látható a kijelzőn: Az eredmény lebegőpontos ábrázolással kerül kiírásra. “3, 2, 1, 0” látható a kijelzőn: Az eredmény tizedesjegyeinek számát állítja be. “A” látható a kijelzőn (Összeadási üzemmód) Adatbevitelkor összeadás és kivonás esetén automatikusan a 2 utolsó számjegy lesz a tizedes érték. Az “A” állásban összeadáskor és kivonáskor nem kell , tizedesvesszőt beírni. Amennyiben használja a és gombokat, úgy az “A” üzemmód automatikusan kikapcsol, és a megfelelő tizedeshelyeken kerül kiírásra az eredmény. VALUTAVÁLTÓ GOMB (EURORA): VALUTAVÁLTÓ GOMB (A NEMZETI VALUTÁRA) / ÁTVÁLTÁSI ÁRFOLYAM BEÁLLÍTÓ GOMB: megnyomásával beállíthatja az átváltási A árfolyamot. (A tizedesvesszőt nem számítva maximum 6 számjegyen tárolható az átváltási árfolyam.) A 2nd FUNKCIÓ GOMB: A gombok felett jelzett funkciók használatához – mint pl. a “DEC” – először nyomja meg a gombot. (Amikor megnyomja a gombot, a kijelző felső részén megjelenik a “2nd” felirat.) Példa: A tizedeshely beállítás megváltoztatása F-ről 2-re , PAPÍRTOVÁBBÍTÓ GOMB: Megnyomásával a papír előre halad. KIJELZŐ: F: Lebegőpontos ábrázolás üzemmód 3, 2, 1, 0 0: Beállított tizedeshely üzemmód A: Összeadási üzemmód P: Nyomtatási üzemmód NP NP: Nem-nyomtatási üzemmód 2nd 2nd: funkciók (másodlagos billentyűparancsok) elérhetőek : Euro jele : Nemzeti valuta jele M: Memória –: Mínusz E: Hiba • Illusztrációként valamennyi lényeges jel látható a fenti kijelzőn. Azonban a valóságban így együtt soha nem láthatók. 25 A FESTÉKHENGER CSERÉJE Ha a nyomtatás nem látható elég jól, még akkor sem, ha a festékhenger a megfelelő helyzetben van, cserélje ki a hengert. Festékhenger: EA-772R típusú VIGYÁZAT AZ ELHASZNÁLT FESTÉKHENGER ÚJRAFESTÉKEZÉSE VAGY NEM EREDETI FESTÉKHENGER HASZNÁLATA A SZÁMOLÓGÉP SÚLYOS KÁROSODÁSÁT OKOZHATJA. 1) Kapcsolja ki a számológépet. 2) Távolítsa el a nyomtató fedelét. (1. ábra) 3) Fogja meg a tintahenger tetejét és vegye ki úgy, hogy először maga felé, majd felfelé húzza. (2. ábra) 4) Helyezze be az új tintahengert a megfelelőállásban. Ellenőrizze, hogy stabilan a helyére került-e. (3. ábra) 5) Helyezze vissza a nyomtatófedelet. 26 1. ábra 2. ábra 3. ábra A nyomtató mechanikájának tisztítása Ha a nyomtatás huzamosabb használat után halvánnyá válik, tisztítsa meg a nyomtatóhengert a következők szerint: 1) Távolítsa el a nyomtató fedelét és a festékhengert. 2) Helyezze be a papírtekercset és addig továbbítsa, amíg a nyomtató elején kibújik. 3) Helyezzen egy kis kefét (akkorát mint egy fogkefe) finoman a gomb nyomva nyomtatóhengerre, és tisztítsa meg a tartásával. 4) Helyezze vissza a festékhengert és a nyomtató fedelét. Megjegyzések: • Ne tekerje kézzel a nyomtató mechanikáját, mert ezzel megsérülhet a nyomtató. A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE Soha ne használjon szakadt papírtekercset. Ezáltal elakadhat a papír. A papírtekercs bevezető élét először mindig vágja le ollóval. ♦ 25 mm-es vagy kisebb külső átmérőjű papír használata: Papírtekercs: EA-7100P típusú 1. LÉPÉS 2. LÉPÉS 3. LÉPÉS Bevezető él Megjegyzés: Szükség esetén az EL-1611E számológép vásárlásának helyén szerezhet be papírtekercseket. Papírvágó 4. LÉPÉS 27 ♦ 12 mm belső átmérőjű és maximum 80 mm külső átmérőjű papír használata: Papírtartó 1. LÉPÉS 5. LÉPÉS 28 2. LÉPÉS 6. LÉPÉS 3. LÉPÉS 4. LÉPÉS Figyelmeztetés: • A mellékelt papírt (25 mm külső átmérő) soha ne tegye a papírtartóba. • Ha a papír cseréjekor megérinti a nyomtató belső részét, károsíthatja azt. • A számológépnek szabadonfutó papírtovábbító mechanizmusa van. Amikor kihúzza a papírszalagot, húzza azt a papírvágó oldalán egyenesen előre. ÁRAMELLÁTÁS A számológép szárazelemmel működik. A számológép váltóáramú hálózatból is működtethető hálózati adapter segítségével. MŰKÖDTETÉS ELEMEKRŐL Ha a kijelző elhalványul, vagy a nyomtató elakad nyomtatás előtt vagy közben, akkor az elemeket ki kell cserélni. Elem: Hosszú élettartamú mangán elem, 4db AA (vagy R6) típusú megnyomásával. 1. Kapcsolja ki a számológépet az 2. Távolítsa el az elemek fedelét a fedélen látható nyíl irányába csúsztatva. 3. Cserélje ki az elemeket. Győződjön meg róla, hogy az elem “+” és “–” jelei a számológép “+” és “–” jelzéseinek megfelelően helyezkednek el. Mindig egyszerre helyezze vissza a 4 elemet. 4. Helyezze vissza az elemek fedelét. és gombokat ebben 5. Elemcsere után nyomja meg az a sorrendben, hogy törölje a számológépet. Ha az elemek megfelelően lettek behelyezve, akkor “0.” látható a kijelzőn. (Ha a kijelző üres, más szimbólumok jelennek meg vagy a gombok nem működnek, akkor vegye ki az elemeket, és majd tegye be azokat újra. Nyomja meg az gombokat ebben a sorendben, majd ellenőrizze ismét a kijelzőt.) Megjegyzés: Ha elhasznált elemet tárol az elemtartóban, az károsíthatja a számológépet az elem esetleges szivárgása miatt. Az elhasznált elemet azonnal távolítsa el. Elemek fedele 29 MŰKÖDÉS HÁLÓZATI ÁRAMRÓL (OPCIONÁLIS) Hálózati adapter: Modell: EA-28A Ha hálózati adaptert csatlakoztat a számológéphez, az áramellátás automatikusan átvált szárazelemről hálózati ellátásra. HÁLÓZATI ADAPTER CSATLAKOZTATÁSA Megjegyzések: • Amikor a számológépet nem használja, az adapter mindig legyen kihúzva a fali csatlakozóból és a számológépből. • Soha nem használjon az EA-28A-tól eltérő adaptert. FIGYELMEZTETÉS Az EA-28A típusú adaptertől eltérő adapter használata nem megfelelő feszültséggel terhelheti SHARP számológépét, amely károsodást okoz. Hálózati adapter csatlakozó aljzat Az adapter csatlakoztatásakor vagy eltávolításakor a hálózati kapcsoló mindig legyen kikapcsolva. Hálózati adapter csatlakoztatásához kövesse az ➀ és ➁ lépéseket. Az adapter eltávolításához egyszerűen haladjon fordított sorrendben. 30 HIBÁK Számos eset okozhat túlcsordulást vagy hibás állapotot. Ha ez megtörténik, a kijelzőn megjelenik az “E” hibajel, és “- - - - - - -” kerül kinyomtatásra, valamint az összes billentyű , és kivételével. elektronikusan zárolásra kerül a gombot kell megnyomni. A számolás újrakezdéséhez a Hiba esetén a memória tartalma megmarad. 1. Ha az eredmény egész része hosszabb, mint 12, de nem hosszabb, mint 24 számjegy. TÚLCSORDULÁSOS SZÁMÍTÁS Pl. Válassza az “F” tizedeshely beállítást. 345678923456 → 1,23456781234E 888888888888 (1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340) • Ha a papír beszorul, a nyomtató megáll és a “P.E” hibajel válik láthatóvá. Kapcsolja ki a számológépet. Tépje el a papírt, majd a maradék részt előre fele húzza ki teljesen a számológépből. 2. Nullával való osztás esetén(Pl. 5 0 ). 3. Ha a memóriában lévő szám több, mint 12 számjegy. 999999999999 1 ) (Pl. 4. Ha százalékszámításnál a hányados egész része 25 számjegy 0,00000000001 ) hosszú. (Pl. 100000000000 31 MŰSZAKI ADATOK Számítási kapacitás: Áramellátás: Működés: 32 12 számjegy 6V (egyenáram): Hosszú élettartamú mangán elem, 4db AA (vagy R6) típusú Váltóáram: Helyi hálózati feszültség hálózati adapterrel, EA-28A típus (opcionális) Hosszú élettartamú mangán elem, típus: AA (vagy R6) Kb. 5.000 óra (nem nyomtatási üzemmódban, 25°C környezeti hőmérsékleten 555’555 kijelzéssel a kijelzőn) A működési idő függ az elemtípustól és a használattól. Automatikus kikapcsolás funkció (APO): Az elemek kímélése érdekében ez a funkció az utolsó billentyű lenyomásától számítva kb. 12 perc után automatikusan kikapcsolja a számológépet. Számítások: Négy alapművelet, konstans, négyzet, műveleti sorrend, hatvány, százalék, reciprok, áremelés, árengedmény, memória, átváltás a nemzeti valuta és euro között stb. A SHARP nem vállal felelősséget a készülék vagy tartozékai helytelen vagy hibás használatából eredő semminemű véletlen kárért, illetve szándékos károkozásért, hacsak a vonatkozó törvény előírásai erre nem kötelezik. NYOMTATÓ EGYSÉG Nyomtatási sebesség: Hosszú élettartamú mangán elem, típus: AA (vagy R6) Kb. 2,1 sor/mp (25°C-on, “741 • 9 +” nyomtatásakor. A nyomtatási sebesség függ a sorok számától, a megjelenítendő karakterektől és az elemek állapotától.) Nyomtató papír: 57 – 58 mm széles 80 mm átmérőjű (max.) Üzemi hőmérséklet: 0°C – 40°C Áramfogyasztás: 6V (egyenáram): 1,7 W Külső méretek: 99 mm (Sz) × 191 mm (Mélys.) × 42 mm (M) Tömeg: Kb. 238 g (elemekkel) Tartozékok: 1db festékhenger (számológépben), 1 db papírtekercs, 4 db R6 szárazelem és Használati útmutató A KÉSZÜLÉK ÚJRAINDÍTÁSA (RESET) Erős behatás, elektromos mező vagy más szokatlan körülmény a készüléket működésképtelenné teheti, hogy még a gombok sem reagálnak. Amennyiben ez történik, nyomja meg a RESET gombot a készülék alján. A RESET kapcsolót csak akkor nyomja meg, ha: • szokatlan esemény történik, és a számológép nem reagál a gombok megnyomására. • elemet cserél vagy helyez be. Megjegyzések: • A RESET gomb megnyomásával az eltárolt átváltási árfolyam és más, a memóriában tárolt adatok elvesznek. • Csak golyóstollal nyomja meg a RESET kapcsolót. Ne használjon törékeny vagy hegyes tárgyat, pl. tűt. gombot • A RESET gomb megnyomása után nyomja meg a és ellenőrizze, hogy a “0.” jelenik meg a kijelzőn. 33 CALCULATION EXAMPLES EJEMPLOS DE CÁLCULOS 1. To insure that each calculation is performed correctly, press firmly before starting the calculation. to select print mode or non-print mode. “P” 2. Press appears in print mode and “NP” appears in non-print mode. Unless otherwise stated, it is assumed the calculator is in print mode. 3. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified. 1. Para asegurarse de que cada cálculo se efectúa firmemente antes de correctamente, presione empezar el cálculo. par seleccionar el modo de impresión o 2. Presione de no impresión. “P” aparece en la modalidad de impresión y “NP” aparece en la modalidad de no impresión. Excepto que se indique lo contrario se supone que la calculadora está en el modo de impresión. 3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario. Decimal position (F, 3, 2, 1, 0, A) Operation Display Print Posición decimal Operación Exhibición Impresión (F, 3, 2, 1, 0, A) 34 NON-ADD PRINT / IMPRESIÓN DE NO SUMA / NYOMTATÁS NEM HOZZÁADANDÓ MÓDON PÉLDASZÁMÍTÁSOK 1. Az egyes számítások tökéletes elvégzése érdekében a számítás előtt kétszer, határozottan nyomja meg a gombot. 2. A nyomtatási vagy nem-nyomtatási üzemmód kiválasztásához gombokat. Nyomtatási üzemmódban nyomja meg a “P”, nem-nyomtatási üzemmódban “NP” jelenik meg. Amíg másként nincs jelezve, feltételezzük, hogy a számológép nyomtatási üzemmódban van. 3. A példák a következők szerint kerülnek felsorolásra, ha másként nincs meghatározva. Tizedeshely kapcsoló helyzete (F, 3, 2, 1, 0, A) Művelet Kijelző Nyomtatás No. 1 2 3 6.20.2013 F 123 6 20 123. 6.20 - 2013 2013 #123. . . . . . . . . . . . . #6.20. 2013....... ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / ÖSSZADÁS ÉS KIVONÁS A TIZEDESVESSZŐ NÉLKÜLI MÓDBAN 2.50 + 4.50 – 3.00 = A 250 300 450 4.00 4.00 ∗ Note: was not used in the entries. no ha sido usada en los registros. Nota: La Bevitelnél a tizedespont nem használható. Megjegyzés: 35 CONSTANT / CONSTANTE / KONSTANS SZÁMÍTÁSOK MIXED CALCULATIONS / CALCULOS MIXTOS / VEGYES SZÁMÍTÁSOK 295 × 8 = 295 × 6 = 12 × 45 ÷ 4 = 0 12 45 4 135. 135.∗ POWER / POTENCIA / HATVÁNYOZÁS 22 = 2 × 2 = ➀ 23 = 2 × 2 × 2 = 0 36 0 2’360. 1’770. 2’360.∗ 1’770.∗ 9. 6. 9 .∗ 6 .∗ 18 ÷ 2 = 12 ÷ 2 = ➁ (Non-print mode / Modalidad de no-impresión / Nem-nyomtatási üzemmód) 2 8 6 295 0 4. 8. ➀ ➁ 8 .➁ 18 12 2 ADD-ON AND DISCOUNT / RECARGOS Y DESCUENTOS / ÁREMELÉS ÉS ÁRENGEDMÉNY A. 15% add-on to 1200. / Un 15% de recargo sobre 1200. / 15%-kal növelje mega 1200 egységárat. 2 1200 (1200 15 15 ) 1’380.00 180.00 1’380.00 1’380.00∗ 180.00∗ 1’380.00∗ B. 10% discount on 1200. / Un 10% de descuento sobre 1200. / Számoljon ki 10% árengedményt 1200 egységárra. RECIPROCAL / RECÍPROCOS / RECIPROKSZÁMÍTÁS 1 = 7 F 7 0.14285714285 0.14285714285∗ PERCENT / PORCENTAJES / SZÁZALÉKSZÁMÍTÁS 650 × 15% = 2 650 15 97.50 97.50∗ 8.99 8.99∗ 123 ÷ 1368 = (%) 2 1200 (1200 10 10 ) 1’080.00 120.00 1’080.00 1’080.00∗ 120.00∗ 1’080.00∗ 2 123 1368 37 MEMORY / MEMORIA / MEMÓRIA 46 × 78 = +) 125 ÷ 5 = –) 72 × 8 = Total = ➀ ➁ ➂ ➃ to clear the memory before • Press starting a memory calculation. para cancelar la memoria antes • Apretar de empezar a efectuar un cálculo con memoria. • A memória segítségével történő számítás gombot a memória előtt nyomja meg a törléséhez. CURRENCY CONVERSION / CONVERSIÓN DE DIVISAS / VALUTAVÁLTÁS EXAMPLE 1: EJEMPLO 1: 1. PÉLDA: Set the following rate provisionally: 1 euro = 1.95583 DM. Convert 1,000 euro to DM. Ponga provisionalmente el tipo de cambio siguiente: 1 euro = 1,95583 marcos alemanes. Convierta 1.000 euros a marcos alemanes. Ideiglenesen állítsa be a következő árfolyamot: 1 euro = 1,95583 DM. Váltson át 1.000 eurot német márkára. 0 46 125 72 38 78 5 8 3’588.M 25.M 576.M 3’037.M 3’588. 25. 576. 3’037. +M ① +M ② ③ ◊M ④ –M 2 1.95583 1.95583 ∆ 1.95583 1.95583 = --------------------------------------------1000 1’000. 1.95583 1’955.83 ∆ EXAMPLE 2: EJEMPLO 2: 2. PÉLDA: 2 Convert 1,000 DM to the euro currency (1 euro = 1.95583 DM, provisionally). Convierta 1.000 marcos alemanes a euros (1 euro = 1,95583 marcos alemanes, provisionalmente). Váltson át 1.000 német márkát eurora. (1 euro = 1,95583 DM, ideiglenesen). 1000 511.29 1’000. 511.29 ∆∆ 39 Euro Currency Rates / Tipos de cambios del euro / Euro valutaárfolyamok 40 Country / País / Ország Euro currency conversion rate / Tipo de cambio del euro / Euro valutaváltási ráta Belgium / Bélgica / Belgium 1 EUR = 40.3399 BEF France / Francia / Franciaország 1 EUR = 6.55957 FRF Germany / Alemania / Németország 1 EUR = 1.95583 DEM Ireland / Irlanda / Írország 1 EUR = 0.787564 IEP Italy / Italia / Olaszország 1 EUR = 1936.27 ITL Netherlands / Holanda / Hollandia 1 EUR = 2.20371 NLG Portugal / Portugal / Portugália 1 EUR = 200.482 PTE Spain / España / Spanyolország 1 EUR = 166.386 ESP Finland / Finlandia / Finnország 1 EUR = 5.94573 FIM Austria / Austria / Ausztria 1 EUR = 13.7603 ATS Luxembourg / Luxemburgo / Luxemburg 1 EUR = 40.3399 LUF Greece / Grecia / Görögország 1 EUR = 340.750 GRD Slovenia / Eslovenia / Szlovénia 1 EUR = 239.640 SIT MEMO / NOTAS / EMLÉKEZTETŐ 41 MEMO / NOTAS / EMLÉKEZTETŐ 42 43 44 PRINTED IN CHINA / IMPRESO EN CHINA 12GT(TINSZA008EHZZ)