p3 - The Bronx Free Press
Transcripción
p3 - The Bronx Free Press
BRONX AUGUST 05 - AUGUST 11, 2015 • Volume 6 - No. 31 The FREE PRESS The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad “He should be here” Photo: Catherine Fonseca p3 “Él debería estar aquí” p3 Fair p11 Ana Cuevas stands with a photo of her son Reynaldo at the corner on which he was killed in 2013. Bounce p23 Outbreak p10 Maria was ready to quit her job to take care of the grandmother who raised her. Now, she has ArchCare by her side. Together, we can make living at home easier for your grandmother, and for you, too. n. Have questions about care for you or a loved one? Call and speak with a Care Navigator at (855) 951-CARE (TTY/ TDD: 711). We’re here to help from 8:00 a.m. to 8:00 p.m., seven days a week. With ArchCare, delivering all the care seniors need to stay healthy and safe at home is only the start. To us, making life easier for those who care about them is just as important. We’re a source of answers, a reassuring voice on the phone, and a shoulder to lean on as we help families care for the people they love. Why? Because when it comes to caring, none of us is as strong as all of us together. archcare.org Together, we can See Maria’s story at archcare.org/maria 2 august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com “He should be here” Cuevas family marks three-year anniversary of loss Story by Debralee Santos Photos by Catherine Fonseca “Y ou crazy.” It is a familiar note. The amused teasing between siblings is its own shorthand, a Morse code strung together by memory and experience. It is a language only they know, verses only they can sing. Nicole and her brother Reynaldo Cuevas were always deft communicators that way. “We always had a really close bond,” she explains. The two were the youngest in a family of five siblings, and they stuck together. It was he who teased his baby sister the most, and who protected her the most fiercely. Their family was started in the Dominican Republic when Ana, of Moca, met and married Magdaleno, of Barahona. The two would build a strong family, with deep roots in the capital city of Santo Domingo, as well as in Washington Heights, where they first lived, and later, in the Bronx, where they moved into an apartment that they have called home for over two decades. It was there that, as children, the two Ana Cuevas stands with a photo of her son on the corner on which he was killed. “I miss my brother,” says Nicole Cuevas; she hitches a ride here with Rey in their home in Santo Domingo. would jam together the living room couches, hoist blankets over their heads and pretend to be camping under a tent. Shielded from the rest of the family, they would spend hours talking and sneaking orange juice and crackers. “I don’t know what we were thinking, what we spent so much time talking about,” laughs Nicole. But speak they did, in rapid-fire English and Spanish, in slang, in code, for years – as they navigated lo de aquí y lo de allá, comparing notes on friends and family, exchanging secrets, watching over each other in the neighborhood, dancing to merengue and bachata, and occasionally bickering. Always laughing. Rey, as everyone knew him, loved playing and watching baseball. He enjoyed math and technology. A side hobby? Keeping up with his romantic comedies, just to make his sister happy. “Yes, he’d watch everything with me, even the ‘girl’ movies,” she smiled. And it was Rey to whom Nicole first confided, after her high school graduation, that she wanted to enlist in the military. He flashed his silly grin. “You crazy.” But she was determined. Nicole had always been fascinated by the military and law enforcement. She’d been part of the New York Police Department’s Youth Explorers program and the Junior Reserve Officer Training Corps. She thrilled in mastering the difficulties, in proving that one challenge, physical or mental, was simply a prelude to the next step in achievement. “I just loved it,” she said. And so though her family worried, they ventured together to the recruiter’s offices See CUEVAS p9 “Él debería estar aquí” Historia por Debralee Santos Fotos por Catherine Fonseca “Estás loco”. Es una nota familiar. La broma divertida entre hermanos es su propia taquigrafía, un código Morse hilvanado por la memoria y la experiencia. Es un lenguaje que solo ellos conocen, versos que solo ellos pueden cantar. Nicole y su hermano Reynaldo Cuevas fueron siempre comunicadores hábiles de esa manera. “Siempre tuvimos un vínculo muy cercano”, explica ella. Los dos eran los más jóvenes de una familia de cinco hermanos, y se mantuvieron unidos. Era él quien bromeaba más a su hermanita mayor y quien la protegió más ferozmente. Su familia se inició en la República Dominicana cuando Ana, de Moca, conoció a y se casó con Magdaleno, de Barahona. Los dos construyeron una familia fuerte, con profundas raíces en la ciudad capital de Santo Domingo, así como en Washington Heights, donde vivieron primero, y más tarde, en el Bronx, donde se mudaron a un apartamento al que han llamado su hogar por más de dos décadas. Fue allí donde, siendo niños, se relajaban en los sofás de la sala de estar, levantaban mantas por encima de sus cabezas y pretendían acampar bajo una tienda. Protegidos del resto de la familia, pasaban horas hablando y llevando a hurtadillas jugo de naranja y galletas. “No sé lo que pensábamos, sobre qué pasábamos tanto tiempo hablando”, se ríe Nicole. Pero hablaban, rápido, en inglés y español, en la jerga, en el código, por años, mientras navegaban lo de aquí y lo de allá, comparando notas sobre amigos y familiares, intercambiando secretos, cuidándose el uno al otro en el barrio, escuchando y bailando merengue y bachata, y ocasionalmente discutiendo. Siempre riendo. Rey, como todo el mundo lo conocía, amaba jugar y ver béisbol. Disfrutaba de las matemáticas y la tecnología. ¿Un pasatiempo adicional? Mantenerse al día con sus comedias románticas, sólo para hacer feliz a su hermana. “Sí, él miraba todo conmigo, incluso las películas para niñas”, sonrió. Y fue a Rey a quien Nicole le confesó primero, después de su graduación de la preparatoria, que quería enlistarse en el ejército. Entonces él le mostró su sonrisa tonta. “Estás loca”. Pero ella estaba decidida. Nicole siempre había estado fascinada por la observancia militar y la ley. Ella había sido parte del programa Jóvenes Exploradores del Departamento de Policía de Nueva York y del Cuerpo de Entrenamiento de Oficiales de la Reserva Juvenil. Ella se emocionaba al dominar las dificultades, demostrando que un reto, físico o mental, era simplemente un preludio a la siguiente etapa en el éxito. “Me encantó”, dijo. Y así, aunque su familia se preocupó, se aventuraron juntos a las oficinas del reclutador en Fordham Road y discutieron lo que sería el próximo campamento de Nicole, su próxima aventura. Fue Rey quien estuvo con ella y su madre en ese mismo lugar más tarde en Grand Concourse para verla partir hacia el campo de entrenamiento. Fue él quien sonrió mientras la envolvía en un abrazo con lágrimas y le decía a su pequeña hermana lo que le repetiría en largas cartas escritas a mano que enviaría a Parrish Island, en Carolina del Norte. “Estoy muy orgulloso. Te admiro”, compartió. “Quiero hacerlo también”. Y como lo hizo cuando eran más jóvenes y ella caía en un miedo adolescente, él se aseguraba de mantener su espíritu elevado mientras se sumergía en el entrenamiento, asegurándole que ella podía hacerlo. Él tenía 20 años entonces y se había convertido en padre. Se había vuelto más serio sobre enlistarse y había ido a ver a reclutador de Nicole. Tenía una hija de tres años de edad en la República Dominicana, nacida de una relación de mucho tiempo con su novia de larga distancia. Trabajaba como recepcionista en Aneurys Bodega and Deli, bodega de su tío, sobre la avenida Franklin, a pocas cuadras de su casa. Él trabajaba siempre que podía, tarde, y “Siempre tuvimos un vínculo muy cercano”, explica Nicole. Vea CUEVAS p15 august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 3 Urban Health Plan Celebrates National Health Center Week Join us in celebration of National Health Center Week to recognize the work of health centers nationwide. 10am - 1pm - Boricua Community Health Center Health & Wellness Fair Location: Boricua Village 3209 Third Avenue, Bronx, NY • Thursday, August 13th 10am - 3pm - UHP WIC Breastfeeding Expo Location: Field of Dreams Park, 167th Street and Southern Boulevard, Bronx, NY We bring affordable, high quality and cost effective health care to the community! 11am - 1pm - Shop Healthy Bronx Food Demonstration Location: OACA Deli 860 Southern Boulevard, Bronx, NY • Friday, August 14th Urban Health Plan celebrates the ribbon cutting ceremony of its newest site – Boricua Community Health Center 3209 Third Avenue, Bronx, NY Schedule of Community Events: • Monday, August 10th Kick off National Health Center Week with the launch of our annual Blue Glove Video. Watch the video on our YouTube channel: www.youtube.com/uhp1065 • Tuesday, August 11th 10am - 1pm - Blood Pressure Screenings & Healthy Kids Activities Location: Phipps Community Center 1680 Seward Avenue, Bronx, NY • Wednesday, August 12th 10am - 1pm - Health Education & Screenings outdoors Location: All UHP Sites Visit www.urbanhealthplan.org for site addresses 10am - 2pm - UHP Blood Drive, Partnership with the New York Blood Center Location: 1065 Southern Boulevard, Bronx, NY All events are FREE and OPEN to the public • Saturday, August 15th 11am - 3pm - Feria de Salud, Partnership with the American Diabetes Association Location: St. Mary’s Park, St Ann’s Avenue and Jackson Avenue, Bronx, NY 12pm - 4pm - Family Day Festival Health Fair, Partnership with the Missionary Church of Christ Location: Railroad Park, East 161 Street and Courtland Avenue, Bronx, NY For more information, please call 718.860.5555 or visit www.urbanhealthplan.org. 4 august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com We’re Talking the Bronx Dance the day away at Salsa Fest 2015. Documental del Bronx está situado en el No. 614 de la avenida Courtlandt. Para más información, por favor llame al 718.993.3512 o visite www. bronxdoc.org. Tito Rojas in Concert Celebrating 40 years of hit songs and soldout shows, visit the Lehman Center of the Arts on Sat., Aug. 15th at 8 p.m. for “Los 40 Del Gallo” starring Tito Rojas. Rojas, known for songs such as “Siempre Seré” and “Condéname a Tu Amor,” will treat guests to a memorable night of classic salsa. Performing with Rojas will be special guests Luisito Ayala and Puerto Rican Power. The Lehman Center for the Performing Arts is located at 250 Bedford Park Boulevard West. For more information, please call 718.960.8833 or visit www.lehmancenter.org. Tito Rojas en concierto Para celebrar 40 años de éxitos y conciertos llenos, visite el Centro Lehman para las Artes Escénicas el sábado 15 de agosto a las 8 pm por “Los 40 Del Gallo”, protagonizado por Tito Rojas. Rojas, conocido por canciones como “Siempre seré” y “Condéname a Tu Amor”, dará a los invitados una noche memorable de salsa clásica. Tocarán con Rojas los invitados especiales Luisito Ayala y Puerto Rican Power. El Centro Lehman para las Artes Escénicas se encuentra en el No. 250 de Bedford Park Boulevard West. Para más información, por favor llame al 718.960.8833 o visite www. lehmancenter.org. See Talking p17 Baile durante todo el día en Salsa Fest 2015. Salsa Fest Join fellow salsa lovers at Orchard Beach, located in Pelham Bay Park, on Sun., Aug. 9th for Salsa Fest 2015, sponsored by the Bronx Tourism Council. A tradition for more than 50 years, the month-long celebration of salsa in the borough is a free outdoor music festival wherein local DJs spin classic salsa and cha-cha. Purchase food and beverages at a nearby concession stand or bring your own. Salsa Fest is located between sections 4 and 5 at Orchard Beach, located within Pelham Bay Park at Bronx County Line and Middletown Road. For more information, please contact 718.885.2275 or email csantiago2009@aol. com. mosaic of faces. Rahgozar’s work seeks to create images featuring graceful, emblematic forms of humanity, highlighting the most human of moments: youth, parenthood, love, and moments of quiet reflection. An opening reception will be held at the Bronx Documentary Center on Aug. 8th from 4 – 8 p.m. The Bronx Documentary Center is located at 614 Courtlandt Avenue. For more information, please call 718.993.3512 or visit www.bronxdoc.org. PHOTOSOPHY Visite el Centro Documental del Bronx para una visión limitada de la exposición itinerante “PHOTOSOPHY”, del 8 al 14 de agosto. La artista Kimia Rahgozar ha viajado por el mundo produciendo una exposición fotográfica interactiva conceptual en la que la artista utiliza una cámara de gran formato y películas instantáneas para fotografiar a las personas, haciendo crecer la exposición a través de un mosaico de rostros. El trabajo de Rahgozar busca crear imágenes que ofrezcan formas elegantes, emblemáticas, de la humanidad, destacando los más humano de los momentos: la juventud, la paternidad, el amor y momentos de reflexión tranquila. Una recepción inaugural se llevará a cabo en el Centro Documental del Bronx el 8 de agosto de 4 a 8 pm. El Centro Salsa Fest Únase a los amantes de la salsa en Orchard Beach, ubicada en Pelham Bay Park, el domingo 9 de agosto para Salsa Fest 2015, patrocinado por el Consejo de Turismo del Bronx. Una tradición por más de 50 años, la celebración de la salsa en el barrio de un mes de duración es un festival gratuito de música al aire libre en el que DJs locales tocan salsa clásica y cha-cha. Compre alimentos y bebidas en un puesto de comida cercano o lleve sus propios refrigerios. Salsa Fest se encuentra entre las secciones 4 y 5 de Orchard Beach, ubicada dentro de Pelham Bay Park, en el PHOTOSOPHY highlights the powerful Bronx County Line y Middletown imagery of still photography. Road. Para más información, por favor llame al 718.885.2275 o envíe un correo electrónico a [email protected]. PHOTOSOPHY Visit the Bronx Documentary Center for a limited viewing of the traveling exhibition “PHOTOSOPHY,” from Aug. 8 – 14. Artist Kimia Rahgozar has traveled the world producing the interactive conceptual photography exhibit in which the artist uses a large format camera and instant films to photograph individuals in attendance, growing the exhibit through a Interview Follow-up and Negotiation Presented by Lisa Panarello PELHAM BAY LIBRARY Saturday, August 8 2:00 p.m. You’ve had your first interview and you want the job. Now what? Are you waiting for their call? Have you decided how you’ll respond if they do call? It’s time to take control of the next step. In this workshop we will discuss how to: follow up with each interviewer (by phone, email and letter), identify YOUR compensation requirements, answer the ‘salary’ question, lead negotiations in your favor, and how to accept AND decline an offer. In order to get the most out of our tips and strategies, live role-play will be encouraged. Take-away tip sheets, planning calendars, notepads and pens will be provided. All Public Library Programs are free of charge and are subject to cancellation without notice. The New York Public Library's Money Matters series is made possible thanks to the generous support of McGraw Hill Financial. PHOTOSOPHY destaca las poderosas imágenes de la fotografía instantánea. PELHAM BAY LIBRARY 3060 Middletown Road, Bronx • (718) 792-6744 | www.nypl.org august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 5 Vivienda para quienes más la necesitan Housing for those that need it most Por Latoya Joyner, Asambleísta del Distrito 77 de la Asamblea By Latoya Joyner, Assemblymember for the 77th Assembly District A sumir los aumentos de alquiler es un problema importante para nuestra comunidad y obliga a muchos residentes del Bronx a elegir entre mantener un techo sobre sus cabezas, pagar las facturas de los servicios públicos o alimentar a sus familias. Para las personas mayores y las personas con discapacidad, la restricción económica resultante es aún peor. S houldering rent increases is a major problem for our community – it forces many Bronxites to choose between keeping a roof over their heads, paying utility bills or feeding their families. For seniors and persons with disabilities, the resulting economic squeeze is even worse. The first law I have enacted as your Assemblywoman – Assembly Bill A.8238– will help us address that issue. Signed by Governor Andrew Cuomo last month, it continues a program that speeds construction of affordable housing for low income seniors and disabled New Yorkers known as Urban Development Action Area Project (UDAAP). As a result, this initiative will significantly lower the cost of developing additional affordable housing in our community. “Bronxites are handcuffed by housing costs.” The 61-unit senior building known as “Artsbridge” being built at 172nd Street and Plimpton Avenue in the Highbridge community is a direct result of the UDAAP program. Since 2002, the U.S. Department of Housing and Urban Development has financed over 2,800 units for elderly or disabled persons of low income in New York City – primarily in the Bronx and Brooklyn. With the help of HUD, we can continue this aggressive approach. How bad is our current situation? There are roughly 1.4 million people that call the Bronx home, and many of those families are forced to make hard decisions every day regarding their rent and other expenses. Nearly 60 percent of households in the Bronx face housing costs that consume roughly 30 percent of their income – making Assemblymember Joyner visits with a constituent. this the highest proportion in all of New York. Many Bronxites are handcuffed by housing costs – with monthly rent bills mounting to 50 percent or more of a household’s monthly income. Right now, seniors and those that are disabled need some reprieve. The harms of living on a fixed income are evident and need a long term solution – not a temporary fix. Along with the enactment of my UDAAP legislation, I have also supported improvements to the Senior Citizen Rent Increase Exemption (SCRIE) and the Disability Rent Increase Exemption (DRIE) programs that make it easier for families to maintain their benefits. Ensuring that no one is priced out of their homes and spurring development for low income housing options is essential to maintaining the sense of community that we all know and love in the 77th Assembly District. Making it easier to add to our current affordable housing stock, the UDAAP process saves times and money when building affordable housing for so many of our seniors and disabled members of my community and New York City, and I am pleased to extend this program so that even more residents can benefit from it. BRONX The FOUNDERS/ PUBLISHERS Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr. David Keisman 6 FREE PRESS the community’s bilingual newspaper el periódico bilingüe de la comunidad La primera ley que he promulgado como su asambleísta -Proyecto de ley de la Asamblea A.8238- ayudará a enfrentar esa cuestión. Firmada por el gobernador Andrew Cuomo el mes pasado, es un programa que acelera la construcción de viviendas asequibles para los neoyorquinos mayores y con discapacidad de bajos ingresos, conocida como Proyecto Área de Acción de Desarrollo Urbano (UDAAP por sus siglas en inglés). Como resultado, esta iniciativa reducirá significativamente el costo de desarrollar vivienda asequible adicional en nuestra comunidad. El edificio principal de 61 unidades conocido como “Artsbridge”, que se está construyendo en la calle 172 y la avenida Plimpton en la comunidad de Highbridge, es un resultado directo del programa UDAAP. Desde 2002, el Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de Estados Unidos ha financiado más de 2,800 unidades para personas mayores o discapacitadas de bajos ingresos en la ciudad de Nueva York, principalmente en el Bronx y Brooklyn. Con la ayuda de HUD, podemos continuar con este enfoque agresivo. ¿Qué tan grave es nuestra situación actual? Hay aproximadamente 1.4 millones de personas que llaman su hogar al Bronx, y muchas de esas familias se ven obligadas a tomar decisiones difíciles todos los días con respecto a su renta y otros gastos. Casi el 60 por ciento de los hogares del Bronx enfrentan costos de vivienda que consumen aproximadamente el 30 por ciento de sus ingresos, haciendo de este el porcentaje el más alto de todo Nueva York. Muchos residentes [email protected] EDITOR Debralee Santos ASSISTANT EDITOR Erik Cuello EDITORIAL STAFF Mónica Barnkow PRODUCTION Ramon Peralta Erik Febrillet OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña TRANSLATORS Yamilla Miranda Verónica Cruz DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com “Los residentes del Bronx están maniatados por los costos de vivienda”. Más de 2,800 unidades han sido financiadas para personas mayores o discapacitadas de bajos ingresos. del Bronx están maniatados por los gastos de vivienda, con facturas mensuales mayores al 50 por ciento, o más, de los ingresos mensuales de un hogar. En este momento, las personas mayores y con discapacidad necesitan un respiro. Los daños de vivir con un ingreso fijo son evidentes y necesitan una solución a largo plazo, no una temporal. Además de la promulgación de mi legislación UDAAP, también he apoyado mejoras en los programas de Exención de Aumento de Renta a los Ciudadanos Mayores (SCRIE por sus siglas en inglés) y la Exención de Aumento de Renta por Discapacidad (DRIE por sus siglas en inglés) que hacen que sea más fácil para las familias el mantener sus beneficios. Asegurar que nadie quede fuera de sus hogares y estimular el desarrollo de opciones de vivienda de bajo costo es esencial para mantener el sentido de comunidad que todos conocemos y amamos en el Distrito 77 de la Asamblea. Haciéndolo más fácil de añadir a nuestras existencias actuales de vivienda asequible, el proceso UDAAP ahorra tiempo y dinero al construir vivienda asequible para muchos de los adultos mayores y miembros discapacitados de mi comunidad y la ciudad de Nueva York, y me complace ampliar este programa para que incluso más residentes puedan beneficiarse de él. www.thebronxfreepress.com 5030 Broadway, Suite 801 New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545 MEMBER: I Love the Bronx Yo Amo El Bronx Bajo la línea Go low. Por Nilka Martell “Shija, hermana, madre de oy una nativa del Bronx, tres hermosos bebés del Bronx, fotógrafa, escritora y motivadora”, dice la colaboradora Nilka Martell, de ascendencia puertorriqueña, mientras continúa explorando su barrio natal. Aquí su última entrega. Low on the Line By Nilka Martell “I am a Bronx native, daughter, sister, mother of three beautiful Bronx babies, photographer, writer and motivator,” says contributor Nilka Martell, of Puerto Rican descent, as she continues to explore her hometown. Here is her latest installment. Time to get down. This Oct. 4th, the Down and Dirty Obstacle Race returns to Orchard Beach. Presented by Subaru, the event draws hundreds of people to Pelham Bay Park for a day of fun in the mud. There are two courses: a 5K and a 10K. The 5K option includes a 4-foot, an 8-foot wall climb, low crawl, tube tunnels, log leaps and a slippery mountain. The 10K option offers balance beams, water crossings, tire obstacles, Marine hurdles and sand bags. Please note that the minimum age for the 5K is 13 years of age, and 14 years of age for the 10K. The “Adventure Kids” program offers options for younger children. Those aged 4 – 6 can participate in the 100-yard dash which includes a crawl through the mud pit. Youths aged 7 – 13 can take part in a timed 1-mile obstacle course which ends with a belly crawl through the mud pit. Pelham Bay Park is a picturesque choice for this course. The race begins on the boardwalk and follows straight through the woods of Hunter Island. It concludes at the picnic area. Though I have not participated in the obstacle, I have been a spectator for several years. The energy at the event is amazing. Some come focused for finishing in first place, others enjoy working within a collective, but everyone comes to have fun. One year, one male participant came down the finish line in somersaults. Another time, a woman joyfully wept as she completed the course. What saddens me is how few Bronxites know about this event. I know there are a lot of readers involved in fitness. Some of you train for months to prepare for marathons, triathlons and other obstacle courses. You even travel out of state for the thrill of physical challenges. I read it on my social media news feed and admire your commitment. So, here is my challenge to all fitness lovers and adventure seekers: come on out and enjoy a local course! Even if you do not partake in the obstacles, come urge others forward. There is no greater motivation than a cheering crowd- and you’ll have fun too. The previous years have been very festive, with live music, vendors, information and promotional items. The Down and Dirty Obstacle Race will be held in 10 cities this fall. We are fortunate to have this event held in our borough, and I encourage you all to come out and experience the Bronx in a new way. Registration for the race is required. Fees do apply. Please visit www. downanddirtyobstaclerace.com for more information. Heads up. Es hora de agacharse. Este 4 de octubre, la carrera de obstáculos Down and Dirty regresa a Orchard Beach. Presentado por Subura, el evento atrae a cientos de personas a Pelham Bay Park para un día de diversión en el barro. Hay dos recorridos: uno de 5K y otro de 10K. La opción de 5K incluye un muro de 8 pies, bajo arrastre, túneles de tubo, saltos de troncos y una montaña resbaladiza. La opción de 10K ofrece barras de equilibrio, cruces de agua, obstáculos de neumáticos, vallas y sacos de arena. Tenga en cuenta que la edad mínima para el recorrido de 5K es de 13 años de edad y para el de 10K, 14 años de edad. El programa “Adventure Kids” ofrece opciones para los niños más pequeños. Aquellos de entre 4 y 6 años pueden participar en el tablero de 100 yardas, que incluye un arrastre a través del pozo de barro. Los jóvenes que tengan entre 7 y 13 años pueden participar en una carrera de obstáculos cronometrada de una milla que termina con un arrastre sobre el vientre a través del pozo de barro. Pelham Bay Park es una opción pintoresca para estos recorridos. La carrera comienza en el paseo marítimo y sigue a través de los bosques de la isla Hunter. Termina en la zona de picnic. Aunque no he participado en la carrera, he sido espectadora durante varios años. La energía en el evento es increíble. Algunos vienen enfocados para terminar en el primer lugar, otros disfrutan de trabajar en un colectivo, pero todo el mundo viene a divertirse. Un año, un participante masculino pasó la línea de meta dando saltos mortales. En otra ocasión, Hacia arriba. En la línea de meta. una mujer lloró con alegría al completar el recorrido. Lo que me entristece es que pocos residentes del Bronx conocen este evento. Sé que hay muchos lectores involucrados en el acondicionamiento físico. Algunos de ustedes entrenan durante meses para prepararse para maratones, triatlones y otras carreras de obstáculos. Incluso salen del estado por la emoción de enfrentar desafíos físicos. Lo leí en mi canal de noticias de medios sociales y admiro su compromiso. Así que aquí está mi reto para todos los amantes del acondicionamiento físico y la aventura: ¡asistan y disfruten de una carrera local! Incluso si usted no participa en los obstáculos, invite a otros a asistir. No hay mayor motivación que poder divertirse y escuchar a una multitud vítoreando. Los años anteriores han sido muy festivos, con música en vivo, vendedores, información y artículos promocionales. La carrera de obstáculos Down and Dirty se celebrará en 10 ciudades este otoño. Tenemos la suerte de que este evento se celebre en nuestro condado, los invito a todos a venir y experimentar el Bronx de una manera nueva. Se requiere inscripción para la carrera. Aplican algunas tarifas. Por favor visite www. downanddirtyobstaclerace. com para obtener más información. august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 7 Service Day A Senior Service and Special Needs Day event will be held on Thursday, Aug. 6th, 11 a.m. to 3 p.m. at Dreiser Loop Auditorium B, 177 Dreiser Loop, Bronx, 10475. Un evento del Día de servicio a las personas mayores y con necesidades especiales se llevará a cabo el jueves 6 de agosto de 11 am a 3 pm en el auditorio B Dreiser Loop, No. 177 de Dreiser Loop, en el Bronx, 10475. In addition to an OTC Mobile Store booth, organizations participating in the Senior Service and Special Needs Day will include the Regional Aid for Interim Needs (R.A.I.N.), Independent Care Living, 45th Precinct Crime Prevention Officers, City Meals-On-Wheels, NYC Department of Health and Mental Hygiene, Alphine Home Health Care, NYS Comptroller’s Office of Unclaimed Funds, MTA-Metro Card, Access-A-Ride, City Department of Youth Services, City Department of Aging, 1199 SEIU Retirees, Fidelis Care, Aetna, HealthPlus, Visiting Nurses Service of New York, Veterans Affairs and many others. Además de un stand de OTC Mobile Store, las organizaciones participantes en el día de servicio a las personas mayores y con necesidades especiales incluirán: Ayuda Regional para Necesidades Provisionales (R.A.I.N. por sus siglas en inglés), Cuidado de Vida Independiente, oficiales de prevención del delito de la Comisaría 45, City Meals-On-Wheels, el Departamento de Salud e Higiene Mental de la ciudad de Nueva York, Cuidado de la Salud en el Hogar Alphine, la Oficina de Fondos no reclamados del contralor del estado de Nueva York, MTA-Metro Card, Access-A-Ride, el Departamento de Servicios Juveniles de la Ciudad, el Departamento de Envejecimiento de la ciudad, 1199 SEIU Jubilados, Fidelis Care, Aetna, HealthPlus, el Servicio de Enfermeras Visitantes de Nueva York, Asuntos de Veteranos y muchas otras. OTC Mobile Stores’ goal is to bring the OTC product to the members in the communities where they live. The issue of access remains a challenge for many OTC Card recipients as some are immobilized or confined to their homes due to illness. OTC Mobile Stores work with healthcare providers to ensure that members have access to OTC items. El objetivo de OTC Mobile Stores es llevar el producto OTC a los miembros de las comunidades en las que viven. El problema del acceso sigue siendo un reto para muchos destinatarios de tarjetas OTC, ya que algunos están inmovilizados o confinados a sus hogares debido a alguna enfermedad. OTC Mobile Stores trabaja con profesionales de la salud para asegurar que los miembros tengan acceso a los artículos OTC. Refreshments will be served. For more information contact the office of Councilmember Andy King at 718.684.5509. 8 Día de servicio Se servirán refrigerios. Para más información póngase en contacto con la oficina del concejal Andy King en el tel. 718.684.5509. august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com CUEVAS from p3 on Fordham Road and discussed what would be her next camp, her next adventure. It was Rey who stood with her and her mother at that same spot later on the Grand Concourse to see her off to boot camp. It was he who beamed as he engulfed her in a teary embrace and told his baby sister then what he would repeat to her in long, hand-written letters he’d send to Parrish Island, in North Carolina. “I’m so proud. I look up to you,” he shared. “I want to do it too.” And as he did when they were younger and she’d fall into an adolescent funk, he made certain to keep her spirits up as she immersed herself in training, assuring her that she could do it. He was 20 by then, and he’d become a father. He had become more serious about enlisting in the service himself. He had gone to see Nicole’s recruiter. He had a three-year-old daughter in the Dominican Republic, born of a longterm relationship with his long-distance girlfriend. He’d taken up work as a clerk at the Aneurys Bodega and Deli, his uncle’s bodega, on Franklin Avenue just a few blocks from their home. He’d work all the hours he could, late, and into the early morning. “All he cared about was sending money back home to his daughter. He called her ‘la luz de mis ojos [the light of my eyes],’” says Nicole. “Everything he made, he sent back. Everything he saw that was for little girls, he would send her.” The family gathers for Christmas in 2012. On Sept. 7, 2012, Rey was stocking shelves and cleaning up for the 2 a.m. store’s closing with store manager Felix Mora. Three men wearing ski masks came crashing through the door. They were armed, and set to rob the store clean. As seen on the grainy store video, one of the robbers strikes, hard, with a .32-caliber handgun, forcing their two hostages onto the floor. Rey and his uncle are prone on the floor, when one robber who stands as lookout by the door, notices that a police officer on the street outside. The three suspects race towards the back of the store. An opportunity to escape has presented itself, and Rey and Mora scramble to their feet and rush for their door – Mora first, followed by Rey moments later. A second surveillance camera outside captures those frantic moments as Mora runs past Ramysh Bangali, the responding NYPD officer. Then Rey bursts through the door, colliding directly with Bangali, who has his gun drawn. Both drop onto the ground, and the officer’s gun discharges once – a fatal shot. See CUEVAS p15 ¿Eres bilingüe? Únete a nuestro equipo de voluntarios! Be one of the local heroes in your community during times of disaster recovery. The New York State Citizen Preparedness Corps is looking for bilingual volunteers like you to help prepare for, respond to, and recover from disaster. Disasters like Superstorm Sandy show that New Yorkers can always count on each other in times of need. Sign up and make a difference where it counts... in your own backyard. Andrew M. Cuomo, Governor Visit: www.newamericans.ny.gov august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 9 Legionnaire’s outbreak: 7 dead, 86 ill Story by Gregg McQueen I t is the largest outbreak of the disease the city has ever seen. So noted Mayor Bill de Blasio about the outbreak of Legionnaires’ disease in the South Bronx that has caused the death of seven people thus far, and also sickened at least 86 people. The outbreak has spurred pleas for the city to take on increased oversight of rooftop water-cooling towers, believed to be the source of the current spate of illnesses. Speaking in the Bronx on August 4, Mayor Bill de Blasio and New York City health officials said that the seven individuals who had died from Legionnaires’ disease all had pre-existing medical conditions. He added that the city would soon introduce legislation to strengthen inspections of cooling towers, where legionella bacteria can thrive. The city has tested 17 rooftop cooling systems in the Bronx, with five of them testing positive for legionella bacteria, including towers at the Opera House Hotel, Concourse Plaza and the Lincoln Medical and Mental Health Center. The other towers that tested positive sit atop a Verizon office building and the Streamline Plastics Company. Health officials, who said all of the contaminated towers have been disinfected, suggested that the sickened Bronx residents likely inhaled water drops or mist from one or more of the towers. Legionnaires’ disease cannot be spread by human contact. Because symptoms typically appear two to 10 days after exposure to legionella bacteria, officials warned that more Legionnaires’ diagnoses could be expected in the coming days. Most of the recent Legionnaires’ cases have cropped up in the neighborhoods of Mott Haven, Morrisania, High Bridge and Hunts Point. An August 3 town hall meeting at the Bronx Museum of the Arts drew hundreds of concerned borough residents, who assembled to hear updates on the outbreak from elected officials and Health Department representatives. At the meeting, Bronx Borough President Rubén Díaz Jr. said city health officials reacted quickly once the contamination was reported, but added that he was disappointed to learn that few measures exist to ensure preventive maintenance on the towers. Díaz questioned, “Why, instead of doing a good job responding, don’t we do a good job proactively inspecting?” Dr. Mary Bassett, the city’s Health Commissioner, said that it was too soon to tell if poor maintenance practices led to the contamination of the towers that tested NYC Health Commissioner Dr. Mary Bassett. positive for legionella. “But, we have been looking at ways in which we can keep better track of the maintenance of these cooling towers,” she commented. Bassett also assured attendees that the borough’s water supply had not been compromised. “Our water supply is safe to drink, bathe in and shower in,” said Bassett. The Occupational Safety and Health Administration recommends that building owners inspect cooling towers twice per year, but in the United States, there are no existing laws that force building owners to do so. Due to the severity of the current outbreak, city officials are on a fast track to change that. De Blasio indicated that a new bill, currently under review by the City Council, would mandate annual maintenance checks and inspections of systems that could harbor legionella growth. The legislation, which was proposed by Bronx Councilmember Vanessa Gibson, would also call for additional inspections to occur in warmer weather. “The comprehensive package will address inspections, new recommended action in the case of positive tests and sanctions for those who fail to comply with new standards,” de Blasio said. The recent outbreak follows other Legionnaire’s cases that occurred in the Bronx in December and January, which sickened 12 people. Health officials said that groups at the highest risk for Legionnaires’ disease include people who are middle-aged or older, especially cigarette smokers, and those with chronic lung disease or weakened immune systems. Yet Bassett stressed that Legionnaire’s disease is easily treatable with antibiotics if detected early. “This is a common pneumonia, one which is readily treated,” said Bassett, who added that New Yorkers who experience symptoms such as fever, cough, muscle aches, shortness of breath and diarrhea should seek prompt medical attention. “Seek care early ― don’t put it off, go to your doctor,” Bassett urged. Brote de legionelosis: 7 muertos, 86 enfermos Historia por Gregg McQueen S iete personas han muerto a causa de un brote de legionelosis en el sur del Bronx, que también ha enfermado al menos a 86 personas, según las autoridades de salud de la ciudad de Nueva York. El brote ha provocado peticiones a la ciudad para contar con una mayor supervisión de las torres de enfriamiento por agua en las azoteas, que se cree fue el origen de la actual ola de enfermedad. Hablando en el Bronx el 4 de agosto, el alcalde Bill de Blasio dijo que las siete personas que fallecieron por la enfermedad del legionario tenían condiciones médicas pre-existentes. Agregó que la ciudad pronto introducirá una legislación para fortalecer las inspecciones de las torres de refrigeración, donde la bacteria legionella puede desarrollarse. La ciudad ha realizado pruebas en 17 sistemas de refrigeración en azoteas en el Bronx, cinco de ellas han tenido resultados positivos para la bacteria legionella, incluyendo torres en el Opera House Hotel, Concourse Plaza y el Centro Médico y de Salud Mental Lincoln. Las otras torres que dieron positivo se encuentran encima de un edificio de oficinas de Verizon y de la compañía Streamline Plastics. Funcionarios de salud, quienes dijeron que todas las torres contaminadas han sido desinfectadas, sugirieron que los residentes del Bronx enfermos probablemente inhalaron gotas 10 "Es el mayor brote de la enfermedad que la ciudad ha visto nunca", dijo el alcalde de Blasio. Foto cortesía de flickr. com/nycmayorsoffice. de agua o niebla de una o más de las torres. La legionelosis no se puede transmitir por contacto humano. Debido a que los síntomas suelen aparecer de dos a 10 días después de la exposición a la bacteria legionella, las autoridades advirtieron que más diagnósticos de legionelosis se pueden esperar en los próximos días. La mayoría de los casos recientes de legionelosis han surgido en los barrios de Mott Haven, Morrisania, High Bridge y Hunts Point. Una reunión del ayuntamiento -el 3 de agosto- en el Museo de Arte del Bronx, atrajo a cientos de residentes del barrio interesados, quienes escucharon de funcionarios electos y representantes del Departamento de Salud las actualizaciones sobre el brote. En la reunión, el presidente del condado del Bronx, Rubén Díaz Jr., dijo que los funcionarios de salud de la ciudad reaccionaron rápidamente una vez que se les informó sobre la contaminación, pero, agregó, se siente decepcionado de saber que existen pocas medidas para garantizar el mantenimiento preventivo de las torres. Díaz cuestionó, “¿Por qué en lugar de hacer un buen trabajo respondiendo, no podemos hacer un buen trabajo inspeccionando de manera proactiva?”. La doctora Mary Bassett, comisionada de salud de la ciudad, dijo que era demasiado pronto para decir si las deficientes prácticas de mantenimiento llevaron a la contaminación de las torres que dieron positivo a la legionella. “Pero hemos estado buscando maneras en las que podamos hacer un mejor seguimiento del mantenimiento de estas torres de enfriamiento”, comentó. Bassett también aseguró a los asistentes que el suministro de agua de la ciudad no se vio comprometido. “Nuestro suministro de agua es seguro para beber, bañarse y ducharse”, dijo Bassett. La Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo recomienda que los propietarios de edificios inspeccionen las torres de refrigeración dos veces al año, pero en los Estados Unidos no hay leyes que los obliguen a hacerlo. Debido a la gravedad del brote actual, funcionarios de la ciudad están en una vía rápida para cambiar eso. De Blasio indicó que un nuevo proyecto de august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com ley, actualmente en revisión por el Ayuntamiento, exigiría controles e inspecciones anuales de mantenimiento de los sistemas que puedan albergar el crecimiento de legionella. La legislación, propuesta por Vanessa Gibson, concejal del Bronx, podría también exigir que se lleven a cabo inspecciones adicionales en un clima más cálido. “El paquete integral abordará inspecciones, nuevas acciones recomendadas en el caso de resultados positivos y sanciones para quienes no cumplan con los nuevos estándares”, dijo de Blasio. El reciente brote sigue otros casos de legionelosis que se produjeron en el Bronx, en diciembre y enero, y que enfermaron a 12 personas. Funcionarios de salud dijeron que los grupos en mayor riesgo de contraer legionelosis incluyen a personas de edad mediana o mayores, especialmente los fumadores, y aquellos con enfermedad pulmonar crónica o un sistema inmunológico debilitado. Sin embargo, Bassett destacó que la legionelosis es fácilmente tratable con antibióticos si se detecta a tiempo. “Se trata de una neumonía común, una que se trata fácilmente”, explicó, añadiendo que los neoyorquinos que experimenten síntomas como fiebre, tos, dolores musculares, dificultad para respirar y diarrea deben buscar atención médica inmediata. “Busque atención temprana, no lo posponga, vaya a su médico”, instó Bassett. Royalty and reality Health expo focuses on wellness and prevention Story and photos by Mónica Barnkow H ilda Colón did not become the “Queen” overnight. In fact, it took nearly a decade-long journey for the 74-year-old to be recognized as royalty. Eleven years ago, Colón went to El Nuevo San Juan Health Center, a member of the Urban Health Plan (UHP), for a consultation. She had been feeling fatigue, headaches, and dryness in her mouth. Testing showed she was diabetic. Beyond daily doses of insulin, a holistic change of habits, including a healthy diet and regular exercise, was in order. “I started seeing the nutritionist, and to eat vegetables and small portions,” explained Colón. At the time of her diagnosis, she had a tendency to overeat indiscriminately and she relied on sugary drinks as her main source of refreshment. But she was ready for a change. Colón followed UHP specialists’ recommendations. She cut back on her portion sizes, chose healthier foods and kept active. She began to move, including taking up Zumba. A mere four months later, Colón had lost 40 lbs., and no longer needed shots of insulin. On July 31st, the Queen attended UHP’s “We want to increase community awareness,” said President and CEO Paloma Izquierdo-Hernández. Annual Diabetes Expo at the Field of Dreams Park, on East 167th Street and Southern Boulevard. She was eager to share her success story with others struggling with diabetes and, naturally, to flaunt her moves. “I feel well, thank God,” she said. The Expo featured a variety of specialists, who provided information on topics such as heart healthy foods, meal planning, and physical activity. Patients The expo offered nutrition information. diagnosed with diabetes or pre-diabetes were specifically invited by UHP administrators. “We want to increase community awareness [on] the importance that diabetes has in the community, and how to prevent and manage the disease,” said Paloma IzquierdoHernández, who has served as UHP President and CEO for the past 35 years. Elvira Rella, UHP’s Director of Nutrition, noted that the need for accurate information and resources was as timely as ever. “Diabetes right now has reached epidemic numbers in the United States,” said Rella. “Almost 30 million children and adults have diabetes in the country.” The number of cases has soared in the last 20 to 30 years, she added, citing poor nutrition, especially fast food and sugary See ROYALTY p21 Realeza y realidad Expo sobre Salud se enfoca en el bienestar y la prevención Historia y fotos por Mónica Barnkow H ilda Colón no se convirtió en “reina” de la noche a la mañana. De hecho, tomó un viaje de casi diez años para que la mujer de 74 años de edad fuese reconocida como parte de la realeza. Hace once años, Colón fue al Centro de Salud El Nuevo San Juan, miembro de Urban Health La chef Karla Giboyeaux presento demostraciones de alimentos. Plan (UHP) para una consulta. Ella había estado sintiendo fatiga, dolores de cabeza y algo de sequedad en la boca. Las pruebas arrojaron que era diabética. Más allá de las dosis diarias de insulina, un cambio integral de los hábitos era necesario, incluyendo una dieta saludable y ejercicio regular. “Empecé a ver al nutriólogo y a comer verduras y porciones pequeñas”, explicó Colón. Al momento de su diagnóstico, ella tenía una tendencia a comer en exceso de manera indiscriminada y su principal fuente de ingestión de líquidos eran las bebidas azucaradas. Colón siguió las recomendaciones de los especialistas. Redujo los tamaños de las porciones, eligió alimentos más saludables y se mantuvo activa. Comenzó a moverse, tomando hasta Zumba. Apenas cuatro meses después, Colón perdió 40 libras. Y ya no necesitaba inyecciones de insulina. El 31 de julio, la reina asistió a la Expo Anual de Diabetes de UHP en el Parque Field of Dreams, en la calle 167 este y Southern Boulevard. Estaba ansiosa por compartir su historia de éxito con otras personas que luchan contra la diabetes y, por supuesto, hacer alarde de sus movimientos. “Me siento bien, gracias a Dios”, dijo. La Expo contó con una variedad de Hilda Colón (centro) es conocida como la Reina de Zumba. especialistas, quienes proporcionaron información sobre temas como los alimentos saludables para el corazón, la planificación de las comidas y la actividad física. Los pacientes de UHP diagnosticados con diabetes o prediabetes fueron invitados específicamente por los administradores de UHP. “Queremos aumentar la conciencia y la importancia que tiene la diabetes en la comunidad, además de cómo prevenir y controlar la enfermedad”, dijo Paloma IzquierdoHernández, quien se ha desempeñado como directora general y presidente de UHP durante los últimos 35 años. Elvira Rella, directora de nutrición de UHP, señaló que la necesidad de información exacta y recursos fue tan oportuna como siempre. august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com “La diabetes en estos momentos ha alcanzado cifras epidémicas en los Estados Unidos”, dijo Rella. “Casi 30 millones de niños y adultos tienen diabetes en el país”. El número de casos ha aumentado vertiginosamente en los últimos 20-30 años, agregó, citando la mala nutrición, especialmente la comida rápida y las bebidas azucaradas, y la actividad física insuficiente. Estos dos factores combinados conducen a la obesidad, lo que desencadena la enfermedad. La enfermedad golpea duro en el Bronx, que ha sido considerado el condado menos saludable en el estado. “El sur del Bronx tiene el mayor número de personas con diabetes”, dijo Rella. “Vemos más See REALEZA p21 11 Story by Gregg McQueen “I feel beautiful. I feel like me.” That’s what Renee White, an Eastchester resident fighting breast cancer, said after being fitted with a hairpiece that replaced the hair she lost during chemotherapy. White, 53, was diagnosed with cancer last year and had a mastectomy in January 2015. Months of treatment followed, causing all of White’s hair to fall out. White said she tried a variety of wigs, but was never happy with them, and therefore chose to walk around bald most of the time, though it made her slightly uneasy. Then she decided to visit Flora Fuentes, a hair specialist who fitted White with a prosthetic hairpiece that matched her naturally long mane. “Once they finished, I broke down crying, because I hadn’t felt pretty like that in a while,” recalled White. “It felt so natural and I looked like me, not someone else.” Fuentes said that White’s experience is common for cancer patients. “They’re already going through something so difficult, they just want to feel as normal as possible, and not be worried about their appearance,” Fuentes explained. Fuentes, a Bronx native, has spent the last 25 years running Unique Hair Concepts, a Westchester-based clinic offering hair restoration solutions to men, women and children alike. But helping females in particular has become a somewhat of a mission to Fuentes, who insists that baldness is not a topic that Luster and beam “I feel beautiful,” says Renee White. women tend to discuss — although they should. According to Fuentes, more than 30 million women in the United States suffer some type of hair loss by age 35. “That’s just women who have progressive loss over time — that’s not even counting the women who are undergoing chemotherapy treatment,” she said. While men typically lose hair due to genetics, hair loss among women can be caused by many things, including hormonal changes, menopause and thyroid conditions, and autoimmune conditions such as alopecia. “Este es un tema del que no se habla lo suficiente”, dijo la fundadora Flora Fuentes. Encanto y sonrisas Historia por Gregg McQueen “Meyo”.siento hermosa. Me siento como Eso es lo que Renee White, una residente de Eastchester que lucha contra del cáncer de mama, dijo después de ponerse una peluca para reemplazar el cabello que perdió durante la quimioterapia. White, de 53 años, fue diagnosticada con cáncer el año pasado y tuvo una mastectomía en enero de 2015. Meses de tratamiento siguieron, causando que se le cayer todo el cabello. White dijo que ella probó varias pelucas pero 12 nunca estuvo contenta con ellas, así que optó por pasear calva la mayor parte del tiempo, a pesar de que la hacía sentir un poco incómoda. Entonces decidió visitar a Flora Fuentes, especialista de cabello que dio a White una peluca prostética que coincidía con su larga melena. “Una vez que terminó, rompí a llorar, porque no me había sentido yo misma en un rato”, recordó White. “Se sintió muy natural y me parecía a mí, no a otra persona”. Fuentes dijo que la experiencia de White es común en los pacientes con cáncer. “Ellos pasan por algo muy difícil y sólo quieren sentirse normales, sin preocuparse por su apariencia”, explicó Fuentes. Vea ENCANTO p22 august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com If a woman experiences hair loss, Fuentes first recommends that they speak to their physician and have blood work done to decipher if an underlying medical condition is the cause. “Based on type of hair loss a client has, that’s when we can tailor some type of protocol or treatment,” said Fuentes. There are numerous FDA-approved options to help combat thinning hair, such as low-level light therapy, topical solutions and scalp treatments. For more advanced hair loss, hairpieces or wigs are available, designed to look just like a woman’s own hair. “They are attached with a medical adhesive so a woman can be very active,” said Fuentes. “It’s new hair that’s matched to your own, and can be worn 24/7.” Wig designs have come a long way in the See LUSTER p22 A slice of cake, and PIE Story by Mónica Barnkow and Debralee Santos Photos by Mónica Barnkow “M y mother didn’t have a birth certificate. [She] didn’t know what day she was born.” Nellie James would live to be ninety years old, but her first days were not as clearly defined. Before the onset of the civil rights movement and desegregation, it was not uncommon for the infants of African-American families to be born at home, without professional medical assistance or hospital care. The mother of Public Advocate Letitia James was no exception. What helped spur change was a pair of amendments signed into law in 1965 by thenPresident Lyndon B. Johnson – Medicare (known as Title XVIII) and Medicaid (known as Title XIX). The former, a federally funded program Historia por Mónica Barnkow y Debralee Santos Fotos por Mónica Barnkow i madre no tuvo un certificado de “M nacimiento. [Ella] no sabía en qué día nació”. Nellie James viviría hasta los noventa años, pero sus primero días no fueron tan claramente definidos. Antes del inicio del movimiento de derechos civiles y de lucha contra la segregación racial, no era raro que los hijos de familias afroamericanas nacieran en casa, sin asistencia médica profesional ni atención hospitalaria. La madre de la defensora pública Letitia James no fue la excepción. Lo que ayudó a impulsar el cambio fueron un par de enmiendas firmadas como ley en 1965 por el entonces presidente Lyndon B. Johnson: Medicare (conocido como el Título XVIII) y Medicaid (conocido como el Título XIX). El primero es un programa financiado con fondos federales que amplía el seguro de salud para los estadounidenses de 65 años y más, y el segundo es un programa financiado por el gobierno federal y estatal para los President Lyndon B. Johnson signing the Medicare Bill at the Harry S. Truman Library in Independence, Missouri. Former President Harry S. Truman is seated at the table with President Johnson. The following are in the background (from left to right): Senator Edward V. Long, an unidentified man, Lady Bird Johnson, Senator Mike Mansfield, Vice President Hubert Humphrey, and Bess Truman. “Having Medicare and Medicaid meant staying alive,” said Brenda Fields. that extends health insurance for Americans 65 years old and older, and the latter, a state and federally funded program for eligible low-income Americans, together made for a transformative shift in the national discourse on the economic, racial and social impact of healthcare. James noted that the legislation prompted hospitals and clinics, particularly in the South, to fundamentally change their standard operating procedures.Within four months of passage, given the threat of being cut off from federal funding, over 1,000 hospitals chose to desegregate. “Integration of hospitals happened [virtually] overnight,” said James. To celebrate the anniversary, James and fellow elected officials, health care workers and administrators, union members and community leaders gathered this past Thurs., Jul 30th at the headquarters of Professional Staff Congress (PSC) at the City University of New York (CUNY). The union represents more than 25,000 faculty and staff at CUNY and the CUNY Research Foundation, and seeks to advance its members’ professional lives. The occasion was festive, with a chorus of “Happy Birthday” and a white frosted cake. And there was PIE – an acronym for the organization’s goal of “Protecting, Improving and Expanding” Medicare and Medicaid. John Hyland, Co-Chair of the PSC’s Safety Net Working Group, highlighted workshops aimed at facilitating organizing, and Dr. Oliver Fein, Chair of NY Metro Physicians for a National Health Program, emphasized short and long terms goals for moving Americans to a single payer national health system. See PIE p17 Aniversario de alegría estadounidenses elegibles de bajos ingresos, juntos hicieron un cambio transformador en el discurso nacional sobre la situación económica y el impacto racial y social de la atención médica. James señaló que la legislación impulsó a los hospitales y las clínicas, sobre todo en el sur, para que cambiaran fundamentalmente sus procedimientos operativos estándar. Dentro de los primeros cuatro meses, debido a la amenaza de un corte de los fondos federales, más de 1,000 hospitales eliminaron la segregación. “La integración de los hospitales sucedió [prácticamente] de la noche a la mañana”, dijo James. Para celebrar el aniversario, James y sus compañeros funcionarios electos, trabajadores de la salud, administradores, miembros de sindicatos y líderes de la comunidad, se reunieron el pasado jueves 30 de julio en la sede del Congreso del Personal Profesional (PSC por sus siglas en inglés) de la City University de Nueva York (CUNY). El sindicato representa a más de 25,000 profesores y personal en CUNY y la Fundación para la Investigación de CUNY, y busca avanzar en la vida profesional de sus miembros. “Nuestra misión es el cuidado universal de la salud de todos los neoyorquinos”, dijo el asambleísta Richard Gottfried. La ocasión fue festiva, con un coro de “feliz cumpleaños” y un pastel blanco glaseado. Y había PIE, acrónimo en inglés de los objetivos de Medicare y Medicaid: “Proteger, mejorar y ampliar”. John Hyland, copresidente del Grupo de Trabajo Red de Seguridad de PSC, destacó los talleres destinados a facilitar la organización, y el Dr. Oliver Fein, presidente Médicos por un Programa Nacional de Salud de NY Metro, hizo hincapié en los objetivos a corto y largo plazo para que los estadounidenses cambien a un sistema nacional de salud de un solo pagador. “PSC se ha comprometido a proteger, mejorar y ampliar estos servicios que son tan august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com “El cuidado de la salud para todos es un derecho humano”, dijo Mark Hannay, director de Metro NY Health Care for All. importantes”, explicó Sharon Persinger, tesorera de PSC, Local 1223 AFT. Al igual que James, habló en términos personales del impacto de los programas, recordando cómo Medicare brindó cuidado a su abuelo enfermo, un minero de carbón de Virginia Occidental. Antes de 1966, aproximadamente la mitad de todos los adultos mayores en los Estados Unidos eran personas sin seguro médico y muchos discapacitados, familias con niños, mujeres embarazadas y trabajadores de bajos ingresos estadounidenses que no podían pagar la atención médica. Se estima que actualmente Medicare y Medicaid cubren a casi uno de cada tres Vea PIE p17 13 Smart Starts the batch. Refrigerate or freeze in individual containers. Use them throughout the week to avoid take-out when dinner is needed quickly. • Stock up on frozen vegetables. They are great to have on hand for a healthy and quick side dish • Fix it and forget it. Using a slow cooker is a great way to prepare a balanced warm meal that you can prep ahead of time. For specific meal ideas, pick up the latest edition of Stop & Shop’s Savory Fast, Fresh and Easy™ magazine during your next trip to the store; download the free app for your Apple, Android, Kindle or Windows device; or explore the Savory recipes at http://bit.ly/1MMkUeW. W ith the back to school rush right around the corner, fresh, easy and healthy lunch and dinner solutions are more important than ever. Whether it’s a nutritional breakfast, healthy snack or an energy-packed lunch, there are ways to save time, save money and eat well. Here are some ideas from Stop and Shop. Start the school day off right. Breakfast provides your body with the nutrients and fuel it needs to concentrate and focus on the day ahead. Even waking up just a few minutes earlier can give you the time to squeeze in a quick morning meal. Aim for as many food groups as possible by incorporating fruits, vegetables, whole grains, protein and dairy into your meal. Read the nutrition labels carefully before you toss breakfast bars, cereal and pastries into your shopping cart. Keep it to no more than eight grams of sugar and look for “whole grains” as the first ingredient. Think outside the lunchbox. Before you begin the daily task of packing a lunch that not only tastes great, but also provides needed nutrition and energy to last C on el regreso a clases a la vuelta de la esquina, contar con soluciones fáciles, frescas y saludables para el almuerzo y la cena es más importante que nunca. Ya sea que se trate de un desayuno nutritivo, un bocadillo saludable o un almuerzo lleno de energía, hay maneras de ahorrar tiempo, dinero y comer bien. Aquí algunas ideas de Stop and Shop. Comience el día escolar de inmediato. El desayuno le proporciona al cuerpo los nutrientes y el combustible que necesita para concentrarse y enfocarse durante día. Incluso despertar tan sólo unos minutos antes le puede dar el tiempo necesario para comer algo rápido por la mañana. Apunte a la mayor cantidad de grupos de alimentos como sea posible incorporando frutas, verduras, granos enteros, proteínas y lácteos en su alimentación. Lea las etiquetas de nutrición cuidadosamente antes de Disfrute de aperitivos llenos de vitaminas. 14 Swap out plain white bread for a healthy chicken pita wrap. through the school day, check out these ideas: • Get the kids involved in making their own lunches, like washing fruits and vegetables or portioning snacks. • Swap plain white sandwich bread for something that’s whole grain, like a bagel, raisin bread, a wrap or a pita. • Make lunches as bright and colorful as possible, using plenty of fresh fruits and vegetables. Cut up fresh veggies and pair with low-fat ranch dressing, peanut butter or any nut butter, sunflower seed butter, veggie dip, low-fat plain Greek yogurt or hummus. • Change up the lunchbox routine by rotating the types of protein, fruits and vegetables, low-fat dairy and whole grains you use. • Snack time? Satisfy salty, crunchy cravings with a baggie of low-fat microwave popcorn or whole grain chips and salsa. What’s for dinner? The day doesn’t end once the kids are home from school. There’s homework, sports practice, music lessons and more. To take the stress out of getting dinner on the table, make sure to focus on meal planning. While it takes time, plan what meals you want to have that week before you go to the grocery store. Look over the weekly circular and plan based on sale items. Other tips include: • On the weekend, prepare a large batch of favorite recipes by doubling or tripling Inicio inteligente Use verduras congeladas para un plato rápido y saludable. echar barras de desayuno, cereales y pasteles en su carrito de compras. Limítese a no más de ocho gramos de azúcar y busque “granos enteros” como principal ingrediente. Piense en algo más que la lonchera. Antes de comenzar la tarea diaria de empacar un almuerzo que no sólo tenga un gran sabor, sino que también le proporcione la nutrición necesaria y la energía para toda la jornada escolar, eche un vistazo a estas ideas: • Haga que los niños participen en sus propios almuerzos, ya sea lavando frutas y verduras o cortando bocadillos. • Cambie el pan de caja blanco por algo que sea de grano entero, como un bagel, pan de pasas, un burrito o una pita. • Haga los almuerzos tan brillantes y coloridos como sea posible, utilizando muchas frutas y verduras frescas. Corte las verduras frescas y combínelas con aderezo ranch bajo en grasa, mantequilla de maní o de nuez, mantequilla de semillas de girasol, aderezo para vegetales, yogur griego bajo en grasa o hummus. • Cambie la rutina de su lonchera alternando los tipos de proteínas, frutas y verduras, productos lácteos bajos en grasa y granos enteros que utiliza. ¿Hora de un bocadillo? Satisfaga sus antojos salados y crujientes con una bolsa de palomitas august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Preparing large batches for later prevents ordering out. de microondas bajas en grasas o papas fritas de granos enteros y salsa. ¿Qué hay para cenar? El día no termina una vez que los niños llegan a casa de la escuela. Hay tareas, prácticas deportivas, clases de música y mucho más. Para eliminar el estrés de tener la cena lista, asegúrese de concentrarse en la planificación de comidas. Si bien se necesita tiempo, puede planificar qué quiere comer esa semana antes de ir a la tienda de comestibles. Revise la circular semanal y planee basándose en los artículos en oferta. Otros consejos incluyen: • El fin de semana prepare una gran tanda de sus recetas favoritas, duplicando o triplicando el lote. Refrigere o congele en recipientes individuales. Úselas durante toda la semana para evitar la comida para llevar cuando necesite la cena rápidamente. • Abastézcase de verduras congeladas. Es ideal tenerlas a la mano para un platillo saludable y rápido. • Prepare todo y olvídese. Utilizar una olla de cocción lenta es una gran manera de preparar una comida caliente y balanceada con anticipación. Para ideas de comidas específicas, obtenga la última edición de la revista Savory: Fast Fresh and Easy™ de Stop & Shop durante su próximo viaje a la tienda; descargue la aplicación gratuita desde su dispositivo Apple, Android, Kindle o Windows; o explore las recetas deliciosas en http://bit.ly/1MMkUeW. CUEVAS from p9 Rey is struck in the torso, and pronounced dead at St. Barnabas Hospital. The three suspects were arrested on the scene and were indicted on multiple counts, including second-degree murder for “acting in concert” during the robbery that resulted in Rey’s death. But Bronx District Attorney Robert Johnson would decline to convene a grand jury to determine whether Bangali committed a crime. “An extensive review turned up no evidence that anyone other than those who have already been indicted are criminally responsible for the death of Mr. Cuevas, therefore there will be no further presentation to the grand jury,” said DA spokesman Steven Reed in March 2013. Internal investigations by the New York Police Department (NYPD) later determined that the officer’s actions were justified. “He (Bangali) was never modified or a subject of disciplinary action,” explained Deputy Chief of Public Information Kim Royster. There are sounds Nicole, who was at boot camp when Rey was killed, still remembers from those days. The rolling, soft hush that fell over the cafeteria as the chaplain walked over, asking to speak with her privately. Listening to her mother wail when she said her son’s name over the phone. Nicole’s own cries, which she’d kept fast in her throat, until the time came to say the last goodbye to her brother at the cemetery and she fell to her knees. Now, as the three-year anniversary of her brother’s death approaches in weeks, Nicole says she remains angry – and resolute. The family has filed a civil suit, but it cannot proceed until the criminal case is resolved. But the active-duty Marine and Afghanistan war veteran says she and her family will not stop pursuing accountability and justice. To her eyes, the sidewalk video clearly demonstrated how Bangali’s actions led to her brother’s death. “I’m in the military. I have been trained, and know how to shoot and what is required,” she argues. “Why is this officer’s finger in the trigger port? It is a hostage situation. Where is his back up? Where is his cover? Why he is right in front of the door? Why is he trying to De izquierda a derecha: los tíos de Rey, Jesús Cuevas, Máximo Cuevas, Florentino Peña con su madre Ana dentro de la bodega. Rey con su hija, a quien llamaba “la luz de mis ojos”. CUEVAS de p3 temprano por la mañana. “Lo único que le importaba era enviarle dinero a su hija. La llamaba ‘la luz de mis ojos’”, dice Nicole. “Todo el dinero que ganaba lo reenviaba a su hija. Todo lo que él veía que era para niñas, se lo enviaba”. El 7 de septiembre del 2012, Rey estaba abasteciendo los estantes, organizando las mercancías de la bodega y limpiando para cerrar a las 2 am, junto con Félix Mora, gerente de la tienda. Tres hombres con pasamontañas llegaron chocando contra la puerta. Estaban armados y dispuestos a robar la tienda. Como se ve en el video granuloso de la tienda, uno de los ladrones los golpeó duro, con una pistola calibre .32, forzando a sus dos rehenes a caer en el suelo. Rey y su tío están boca abajo en el suelo, cuando un ladrón que permanece como vigía junto a la puerta se da cuenta de que hay un oficial de policía afuera en la calle. Los tres sospechosos corren a la parte trasera de la tienda. Una oportunidad de escapar se ha presentado, y Rey y Mora se levantan y se apresuran hacia la puerta, Mora en primer lugar, seguido por Rey momentos después. Una segunda cámara de vigilancia afuera capta esos momentos frenéticos mientras Mora pasa por Ramysh Bangali, el oficial de policía que respondió. Luego Rey aparece a través de la puerta, chocando directamente con Bangali, quien go in there alone?” “[Bangali] killed an innocent person. What he did was wrong,” she insists. “The death of my brother was not caused by the [robbers]. It was caused by the officer. If my brother had accidentally caused the death of an officer, he would have been in jail. There would have been a real investigation. Why is the justice system not the same?” Nicole pauses, and catches her breath. It is her way to ask questions, she says quietly. It is why she is studying to be a forensic psychologist, because she wants to help others who struggle. “I’ve been through a lot,” she notes. “We all have.” Her brother would understand, she knows. He knew all the codes, the words. “I miss my brother. He should be here.” había sacado su pistola. Ambos caen al suelo y la pistola del oficial se descarga una vez. Fue un disparo mortal. Rey es golpeado en el torso y más tarde es declarado muerto en el Hospital St. Barnabas. Los tres sospechosos fueron arrestados en la escena y acusados de múltiples cargos, incluyendo asesinato en segundo grado por “actuar en conjunto” durante el robo que resultó en la muerte de Rey. Pero Robert Johnson, fiscal de distrito del Bronx, declinaría convocar a un gran jurado para determinar si Bangali cometió un delito. “Una revisión extensa no presentó ninguna prueba de que nadie más que los que ya han sido acusados son penalmente responsables de la muerte del Sr. Cuevas, por lo tanto no habrá más presentación ante el gran jurado”, dijo el portavoz del fiscal, Steven Reed, en marzo de 2013. Investigaciones internas del Departamento de Policía de Nueva York (NYPD por sus siglas en inglés) determinaron más tarde que las acciones del oficial fueron justificadas. “Él (Bangali) nunca fue modificado ni fue objeto de acción disciplinaria”, explicó la sub jefa de Información Pública, Kim Royster. Hay sonidos que Nicole, quien estaba en el campo de entrenamiento cuando Rey murió, aún recuerda de aquellos días. El vibrante y suave silencio que cayó sobre la cafetería mientras el capellán se acercó, pidiendo hablar con ella en privado. El escuchar el llanto madre cuando dijo el nombre de su hijo por teléfono. Su hija visita la tumba de su padre en Santo Domingo. Los propios gritos de Nicole, que había mantenido en su garganta, cuando llegó el momento de decir el último adiós a su hermano en el cementerio. Ahora, mientras el tercer aniversario de la muerte de su hermano se acerca en pocas semanas, Nicole sigue enojada, y decidida. La familia ha presentado una demanda civil, pero no puede proceder hasta que se resuelva el proceso penal. august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com La marine activa en servicio y veterana de la guerra de Afganistán dice que ella y su familia no se detendrán en la búsqueda de rendición de cuentas y justicia. A sus ojos, el video demuestra claramente cómo las acciones de Bangali llevaron a la muerte de su hermano. “Estoy en el ejército, he sido entrenada y sé cómo disparar y lo que se requiere”, argumenta. “¿Por qué el dedo de este oficial está en el puerto de activación? Es una situación de rehenes. ¿Dónde está su respaldo? ¿Dónde está su protección? ¿Por qué él está justo en frente de la puerta? ¿Por qué está tratando de entrar ahí solo?”. “[Bangali] mató a una persona inocente. Lo que hizo estuvo mal”, insiste. “La muerte de mi hermano no fue causada por los ladrones. Fue causada por el oficial. Si mi hermano hubiera causado accidentalmente la muerte de un oficial, él hubiera estado en la cárcel. Habría habido una investigación real. ¿Por qué el sistema de justicia no actúa igual?”. Nicole hace una pausa y recupera su aliento. Es su manera de hacer preguntas, dice. Es por eso que está estudiando para ser psicóloga forense, porque quiere ayudar a otras personas que luchan. “He pasado por muchas cosas”, dice. “Todos lo hemos hecho”. Su hermano la entendería, ella lo sabe. Conocía los códigos, las palabras. “Extraño a mi hermano. Él debería estar aquí”. 15 “At Amida Care, there’s a whole team of people behind your health care.” –JIMMY W. Member, Amida Care Live Life Advantage Medicare Advantage Health Plans FOR YOU A NOT-FOR-PROFIT ORGANIZATION IN YOUR COMMUNIT Y. LEARN MORE | www.AmidaCareNY.org | 888-963-7093 TTY 711 8 am to 8 pm, Monday - Friday (every day October to February) Amida Care (HMO) is a not-for-profit health plan with a Medicare contract. Enrollment in Amida Care depends on contract renewal. This information is available for free in other languages. Please call our member service number at 888-963-7092 or TTY 711, seven days a week from 8 am to 8 pm. Esta información se encuentra disponible en forma gratuita en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de atención a los miembros al 888-963-7092 o TTY 711, los siete días de la semana de 8 am a 8 pm. H6745_4010_MemberTestimonial_Ad3_v2 Accepted 06/30/2015 16 august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com PIE from p13 “PSC is committed to continue to protect, improve and expand these services that are so important,” explained Sharon Persinger, Treasurer at PSC, Local 1223 AFT. Like James, she spoke in personal terms of the programs’ impact, recalling how Medicare had provided for her ailing grandfather, a West Virginia coalminer. Before 1966, approximately half of all seniors in the United States were uninsured and many disabled people, families with children, pregnant women, and low-income working Americans were unable to afford medical care before 1966. Half a century after the legislation, both programs are now matter-of-course options for the average American, with a recent poll reporting a 95% rate of satisfaction among Medicare users. It is estimated today that Medicare and Medicaid cover nearly one out of every three Americans. Yet the programs faced stiff political opposition before Johnson signed them into law. It was a climate, suggested various speakers, that mirrored the current debate around the Affordable Care Act (ACA). “Fifty years ago, the United States took a first giant step forward to social justice,” said Mark Hannay, Director of Metro NY Health Care for All. “This is a really big day. Healthcare for all in America is a human right.” He also made sought to make connections to the struggles of the past. “All these programs have been under constant political assault in Congress since their creation,” he argued. “We have to remain vigilant.” The concern was echoed by others, including Frank Winter, Partnership Manager at the Center for Medicare and Medicaid Services, HHS Region 2. “These programs aren’t something we should take for granted,” he said. “It is still up to us that these programs are recognized for what they are, and how valuable they are.” Richard Gottfried has represented the 75th District in the New York State Assembly for more than 40 years, and served as Chair of the Health Committee of the New York State Assembly for 28 years. He was a young high school student at the time of the programs’ enactment. “Two of the greatest things my country has done in the 20th century,” said the longestserving member of the Assembly. “Medicare and Medicaid are extremely important to millions and millions of Americans.” He agreed that the preservation of publicly funded programs was crucial. “Our mission going forward is universal health care for every New Yorker,” said Gottfried. Such words were welcomed by Brenda Fields. For years, she had a job and private health insurance, and was in a position to provide for herself and her family. But in 2006, things took a turn for the worse. She suffered setbacks, which led to being unemployed – and without the benefits she needed. It was a difficult time. But relief came after she sought assistance. “Having Medicare and Medicaid meant staying alive and staying mentally stable to protect my family,” said Fields. Congresswoman Nydia Velázquez said it was a collective and shared responsibility to safeguard the programs’ viability. “For 50 years, [these programs] have provided a safety net for the most vulnerable,” said Velázquez, adding that at any given month 2.8 million New Yorkers benefit from the two programs. “[Regardless of income], this is a milestone achievement extending a fundamental human right for Americans.” PIE de p13 Los asistentes se reunieron en la sede de Broadway. Talking from p5 The New York Skyscrapers will perform at this outdoor event. The New York Skyscrapers Bring blankets and chairs to the Williamsbridge Oval Recreation Center Ballfield on Tues., Aug. 11th from 7 – 9 p.m. for an outdoor music performance by The New York Skyscrapers and Friends. The New York Skyscrapers is a six-piece American Contemporary band that plays multiple genres, such as pop, jazz, funk and rock. The show will be co-presented by the WIlliamsbridge Oval Recreation Center and the Parks Department. Rain location will be the recreation center’s second floor multipurpose room. The ballfield is located at 3225 Reservoir Oval East. For more information, please call 718.543.8672 or visit www. thenyskyscrapers.com. Los rascacielos de Nueva York actuarán en este evento al aire libre. Los rascacielos de Nueva York Lleve mantas y sillas al Centro Recreativo Ballfield Williamsbridge Oval el martes 11 de agosto de 7 a 9 pm para un espectáculo de música al aire libre por Rascacielos y Amigos de Nueva York. Rascacielos de Nueva York es un sexteto contemporáneo estadounidense que interpreta múltiples géneros, como pop, jazz, funk y rock. El espectáculo será co-presentado por el Centro Recreativo Williamsbridge Oval y el Departamento de Parques. En caso de lluvia el espectáculo se llevará a cabo en la sala de usos múltiples del segundo piso del centro recreativo. Está situado en el No. 3225 de Reservoir Oval East. Para más información, por favor llame al 718.543.8672 o visite www. thenyskyscrapers.com. estadounidenses. Medio siglo después de la legislación, ambos programas son opciones rutinarias para el estadounidense promedio, con una reciente encuesta reportando una tasa de 95% de satisfacción entre los usuarios de Medicare. Sin embargo, los programas enfrentaron rígida oposición política antes de que Johnson los convirtiera en ley. Era un clima, sugirieron varios oradores, que reflejaba el debate actual en torno a la Ley de Cuidados de Salud Asequibles (ACA por sus siglas en inglés). “Hace cincuenta años, Estados Unidos dio un primer paso gigante hacia la justicia social”, dijo Mark Hannay, director de Metro NY Health Care for All. “Este realmente es un gran día. El cuidado de la salud para todos en Estados Unidos es un derecho humano”. Él también trató de hacer conexiones con las luchas del pasado. “Todos estos programas han estado bajo asalto político constante en el Congreso desde su creación”, argumentó. “Tenemos que permanecer alertas”. La preocupación fue compartida por otros, incluyendo a Frank Winter, Gerente de Asociaciones en el Centro de Servicios de Medicare y Medicaid, HHS Región 2. “Estos programas no son algo que debamos dar por sentado”, dijo. “Todavía depende de nosotros que sean reconocidos por lo que son y lo valiosos que son”. Richard Gottfried ha representado al Distrito 75 en la Asamblea del estado de Nueva York por más de 40 años, y se desempeñó como presidente de la Comisión de Salud de la Asamblea del estado de Nueva York durante 28 años. Él era un joven estudiante de secundaria al La defensora pública Letitia James. august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com “Este es un hito,” dijo la congresista Nydia Velázquez. momento de la promulgación de los programas. “Dos de las cosas más grandes que mi país hizo en el siglo XX”, dijo el miembro más veterano de la Asamblea. “Medicare y Medicaid son sumamente importantes para millones y millones de estadounidenses”. Estuvo de acuerdo en que la preservación de los programas financiados con fondos públicos es crucial. “Nuestra misión en el futuro es el cuidado universal de la salud de todos los neoyorquinos”, dijo Gottfried. Tales palabras fueron bien recibidas por Brenda Fields. Durante años, ella tuvo un trabajo y seguro de salud privado, y estaba en condiciones de cuidarse a ella y a su familia. Pero en 2006, las cosas tomaron un mal giro. Ella sufrió reveses, lo que la llevó a quedar desempleada y sin los beneficios que necesitaba. Fue un momento difícil. Pero el alivio llegó después de que buscó ayuda. “Tener Medicare y Medicaid significó seguir con vida y estar mentalmente estable para proteger a mi familia”, dijo Fields. La congresista Nydia Velázquez dijo que era una responsabilidad colectiva y compartida el salvaguardar la viabilidad de los programas. “Durante 50 años, [estos programas] han proporcionado una red de seguridad para los más vulnerables”, dijo Velázquez, quien agregó que en cualquier determinado mes, 2.8 millones de neoyorquinos se benefician de ambos programas. “Este es un hito que amplía un derecho humano fundamental para los estadounidenses, independientemente de sus ingresos”. 17 CLASSIFIEDS DONATE YOUR CAR Wheels For Wishes Benefiting Make-A-Wish® Tax 0% Metro New York and 10 uctible d Western New York De Call: (917) 336-1254 * Wheels For Wishes is a DBA of Car Donation Foundation. 刀䔀䄀䰀 䔀匀吀䄀吀䔀 䄀唀䌀吀䤀伀一 吀甀攀猀搀愀礀Ⰰ 䄀甀最甀猀琀 Ⰰ ㈀ 㔀 LAND FOR SALE WANTED Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474 $8,000 COMPENSATION. EGG DONORS NEEDED. Women 21-31. Help Couples Become Families using Physicians from the BEST DOCTOR’S LIST. Personalized Care. 100% Confidential. 1-877-9- DONATE; 1-877-936-6283; www.longislandivf.com So. Adirondack Lake Property!111 acres $222,900 3 hrs NY City, 40 mins Albany! Great deer hunting, huge timber value! Pristine Lake! Call 888-905-8847 woodworthlakepreserve.com CASH for Coins! Buying Gold & Silver. Also Stamps, Paper Money, Comics, Entire Collections, Estates.Travel to your home. Call Marc in NY: 1-800-959-3419 HUNTING Our Hunters will Pay Top $$$ To hunt your land. Call for a Free Base Camp Leasing info packet & Quote.1?866?309?1507 www.BaseCampLeasing.com Lakefront Woodlands- Abuts State Land! 43 acres- $219,900. Over 1,400 ft on unspoiled Adk lake! Beautiful woods, great hunting & fishing! Just west of Albany! 888-701-7509 woodworthlakepreserve. com LAND FOR SALE VACATION RENTALS Adirondack Lakefront Cabin! 30 acres$299,900Newly remodeled main cabin, 2 add’l camping cabins, 500 ft lakefront! 3 hrs NY City, ½ hr Capital Region! Call 888-479-3394 Tour at woodworthlakepreserve.com OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial weeks. Call for FREE brochure. Open daily. Holiday Resort Services. 1-800-638-2102. Online reservations: www.holidayoc. com Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474 HELP WANTED Can You Dig It? Heavy Equipment. Operator Career! We Offer Training and Certifications Running Bulldozers, Backhoes and Excavators. Lifetime Job Placement. VA Benefits Eligible! 1-866-362-6497 匀䄀吀唀刀䐀䄀夀Ⰰ 䄀唀䜀唀匀吀 ㈀㤀吀䠀 㨀 䄀䴀 ⴀ ㌀㨀 倀䴀 㨀 䄀䴀 䰀愀䜀甀愀爀搀椀愀 䌀漀甀爀琀礀愀爀搀 䴀愀爀爀椀漀琀琀 㤀 䐀椀琀洀愀爀猀 䈀氀瘀搀Ⰰ 䔀愀猀琀 䔀氀洀栀甀爀猀琀Ⰰ 一夀 ㌀㘀㤀 㔀㔀 刀伀唀吀䔀 㠀 匀唀匀儀唀䔀䠀䄀一一䄀Ⰰ 倀䄀 伀昀昀攀爀椀渀最 挀漀洀瀀攀琀椀琀椀瘀攀 爀愀琀攀猀 愀渀搀 戀攀渀攀昀椀琀猀⸀ 一攀眀 最爀愀搀猀 眀攀氀挀漀洀攀℀ ㌀ 䈀䔀䐀刀伀伀䴀 刀䄀一䌀䠀 ⴀ 㘀⸀㠀 䄀䌀刀䔀匀 圀⼀䜀䄀匀 刀䤀䜀䠀吀匀 吀爀愀瘀攀氀 愀渀搀 愀挀挀漀洀洀漀搀愀琀椀漀渀猀 昀甀氀氀礀 挀漀瘀攀爀攀搀⸀ HELP WANTED 圀圀圀⸀䈀䔀一䨀䄀䴀䤀一䄀唀䌀吀䤀伀一匀⸀䌀伀䴀 䔀猀猀攀砀 䌀攀渀琀攀爀 椀猀 氀漀挀愀琀攀搀 椀渀 戀攀愀甀琀椀昀甀氀 甀瀀猀琀愀琀攀 一夀 愀琀 㠀 倀愀爀欀 匀琀爀攀攀琀Ⰰ 䔀氀椀稀愀戀攀琀栀琀漀眀渀Ⰰ 一夀 ㈀㤀㌀㈀ 䐀愀瘀椀搀 圀⸀ 䴀愀瀀攀猀 ⠀䄀甀㈀㌀㐀㈀䰀⤀ 㘀 㜀ⴀ㜀㔀㐀ⴀ㤀㤀㌀ HELP WANTED AUTO DONATIONS *Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE *We Accept All Vehicles Running or Not *Fully Tax Deductible WheelsForWishes.org AUTO DONATIONS 䄀氀愀渀 䨀⸀ 䈀攀渀樀愀洀椀渀 ⠀䄀甀㈀㌀㐀㈀䰀⤀ 㘀 㜀ⴀ㌀㐀㌀ⴀ㔀㌀ - Over 600 vacation homes in all price ranges! - Kitty Hawk, Kill Devil Hills, Nags Head, and Southern Shores to Corolla - July and August weeks still available! LAND FOR SALE WANTED TO BUY CASH FOR DIABETIC TEST STRIPS Up to $35/Box! Sealed & Unexpired. Payment Made SAME DAY. Highest Prices Paid!! Call Jenni Today! 800-413-3479 www. CashForYourTestStrips.com ATTEND AVIATION COLLEGE– Get FAA approved Aviation Maintenance training. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call AIM for free information 866-296-7093 To place your CLASSIFIEDS for Northern Manhattan and / or The Bronx Call 212-569-5800 18 august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Yes! I want a $10 Home Subscription The FREE PRESS BRONX The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad The Community’s Bilingual Newspaper 52 s a k wee r only r fo a e y $10 El Periódico Bilingüe de la Comunidad Please fill out Form and Fax to 212-544-9545 or Mail it to: 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034 Make check payable to The Bronx Free Press or include Credit Card info below. I would like to have the The Bronx Free Press sent to me every week: Me gustaría que me enviaran The Bronx Free Press (Please write clearly) cada semana: (Por favor escriba claramente) ___________________________________________________________________________________________________ Signature (Very Important) Date: Name Firma (Muy Importante) Fecha: Nombre ___________________________________________________________________________________________________ Building Number and Street Name Apt. # Zip Code Número de edificio y nombre de la calle Número de apartmento Código postal ___________________________________________________________________________________________________ Name (as displayed on card) Card Type and Number Security Code Expiration Date Credit Card Information ____________________________________________________________________________________________________ Phone Number Teléfono Email Correo Electrónico august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 19 Men: Make Screenings a Healthy Habit by Dr. Steven Finkelstein D id you know that the projected life expectancy of a man born in the United State in 2015 is 76 years and 5 months? That statistic comes directly from the U.S. Census Bureau’s 2012 Statistical Abstract. The life expectancy for a man has increased dramatically over the past 50 years, and the longer a man lives, the more important quality of life becomes. The five major health issues for men are heart disease, sexually transmitted disease, prostate cancer, high cholesterol levels and high glucose levels. The good news is that men can take daily steps to help prevent, detect and treat these issues and live safer, healthier lives. Health Dr. Steven Finkelstein. screenings will tell you sooner rather than later if you’re at risk for certain conditions or have something that needs to be treated before it gets worse. And remember, it’s important to get health checkups even if you feel well. These are the health screenings and exams you should get on a regular basis. Keep this list in a safe place and check the box next to Hombres: hacer de los exámenes de salud un hábito sano Por el Dr. Steven Finkelstein ¿ Sabe usted que la expectativa de vida proyectada de un hombre nacido en Estado Unidos en el 2015 es de 76 años y 5 meses? Esta estadística viene directamente de la oficina del Censo de los Estados Unidos y su Resumen Estadístico 2012. La esperanza de vida de un hombre se ha incrementado dramáticamente en los últimos 50 años. Por supuesto, cuanto más tiempo un hombre vive, más importante se vuelve la calidad de vida. Los cinco problemas principales de salud para los hombres son las enfermedades del corazón, las de transmisión sexual, el cáncer de próstata, los altos niveles de colesterol y los altos niveles de glucosa. La buena noticia es que los hombres pueden tomar medidas diarias para ayudar a prevenir, detectar y tratar estos problemas y llevar vidas más seguras y saludables. Los exámenes de salud le dirán si usted está en riesgo de sufrir ciertas enfermedades o tiene algo que debe ser tratado antes de que empeore. Y recuerde, es importante hacerse exámenes, incluso si se siente bien. Estos son los exámenes de salud que debe realizarse de manera regular. Mantenga esta lista en un lugar seguro y marque la casilla al lado de cada prueba que se realice. Asegúrese de preguntar a su médico cualquier duda que pueda tener. • Presión arterial - una vez al año, más a menudo si es alta • Colesterol y salud del corazón - por lo menos una vez cada 5 años • Examen dental - dos veces al año • Examen de la vista - cada 2 años • Peso, circunferencia de cintura e índice de masa corporal (IMC) - al menos una vez al año • Enfermedades de transmisión sexual – debe 20 each screening you have. Be sure to ask your doctor any questions you may have. • Blood pressure – Once a year; more often if it’s high • Cholesterol and heart health – At least once every 5 years • Dental exam – Twice a year • Eye exam – Every 2 years • Weight, waist circumference and body mass index (BMI) – At least once a year • Sexually transmitted disease – Screenings should be once a year if you are sexually active • Colorectal cancer – Regular screenings after age 50 • It’s also important that you get these immunizations: • Flu shot – Every year • Pneumonia shot – Once after age 65 realizarse exámenes una vez al año si es sexualmente activo • Cáncer de colon y recto - exámenes regulares después de los 50 años • También es importante que usted obtenga estas vacunas: • Contra la gripe - cada año • Contra la neumonía - una vez después de 65 años de edad • Contra el tétanos - cada 10 años La buena salud no es sólo algo a lo que puede aspirar, es algo que todos los hombres pueden lograr a través de atención médica regular, comprometiéndose a llevar una dieta saludable, haciendo ejercicio y fomentando a los que lo rodean a hacer lo mismo. El Dr. Stephen Finkelstein es un gastroenterólogo especializado en Síndrome del Intestino Irritable (IBD por sus siglas en inglés), la enfermedad del reflujo gastroesofágico (GIRD por sus siglas en inglés), detección de cáncer de colon y recto y hepatitis en AdvantageCare Physicians, una de las prácticas médicas de múltiples especialidades más grande de Nueva York, que sirve a medio millón de pacientes en 36 lugares en la ciudad Nueva York y Long Island. Para obtener más información acerca de una mejor salud en los hombres, visite www.acpny.com. august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com • Tetanus shot – Every 10 years. Good health isn’t just something to aspire to. It is something that all men can work towards by seeking regular medical care, committing to eating a healthy diet, exercising and encouraging those around them to do the same. Dr. Stephen Finkelstein is a gastroenterologist specializing in Irritable Bowel Syndrome (IBD), Gastroesophageal Reflux Disease (GIRD), colorectal cancer screenings and hepatitis for AdvantageCare Physicians, one of New York’s largest physician led multi-specialty practices serving half a million patients in 36 locations throughout New York City and Long Island. For more information about better men’s health, please visit www.acpny.com. Fun activities were offered for all. ROYALTY from p11 drinks, and insufficient physical activity. These two factors combined lead to obesity, which triggers the disease. The disease hits hard in the Bronx, which has been deemed the unhealthiest county in the state. “The South Bronx has the highest number of people with diabetes,” said Rella. “We see over 5,000 patients with diabetes and close to 8,000 with pre-diabetes.” Diabetes is a condition in which sugar levels in the blood are high, as a result of the pancreas’ inability to produce insulin, a hormone necessary to move sugar from the blood into the cells. Pre-diabetes is a term applied to those with higher-than-normal levels of sugar in the blood, but not high enough to be considered diabetic. It is estimated that close to 80 million adult Americans suffer pre-diabetes. Medical professionals recommend pre- diabetic patients lose 7 percent of their body weight to reduce the risk of developing the disease or eliminate it altogether. At UHP, each patient at risk receives an individualized nutrition assessment. The specialists study factors such as home environment, family history, and financial resources, and then develop small, achievable goals. “We teach them what a healthy plate should look like: half vegetables, one-fourth proteins and one-fourth carbohydrates,” said Rella. Vanessa Genova, Nutritionist at UHP’s Adolescent Clinic, stressed the importance of replacing unhealthy drinks with water. “The worst thing is drinking sugary drinks all day long,” she explained. “It actually dehydrates you because all that sugar makes you go to the bathroom quicker and lose the water in your body.” The Diabetes Expo, in its 12th year, drew hundreds of people, who enjoyed a full afternoon of activities, such as facepainting, dancing, exercise classes, free Nutritionist Vanessa Genova favors water. samples, raffles and food demos. Karla Giboyeaux, a chef and registered dietitian, conducted the latter. Giboyeaux manages the cooking program at UHP’s Simpson’s Little Kitchen, and she prepared chicken and vegetables kebobs, and a kale and chickpea salad, using herbs to add flavor. “Nutrition is important,” she noted. “It is the base of a healthy body. If you are not eating the right food, you are not providing your body the tools to heal and stay healthy.” Just ask the Queen. For more information, please visit www. urbanhealthplan.org. A moverse. REALEZA de p11 de 5,000 pacientes con diabetes y cerca de 8,000 con prediabetes”. La diabetes es una condición en la que los niveles de azúcar en la sangre son altos, como resultado de la incapacidad del páncreas de producir insulina, una hormona necesaria para mover el azúcar de la sangre a las células. La prediabetes es un término que se aplica a las personas con niveles de azúcar más altos de lo normal en la sangre, pero no lo suficientemente altos como para ser consideradas diabéticas. Se estima que cerca de 80 millones de adultos estadounidenses sufren de prediabetes. Se recomienda que los pacientes prediabéticos pierdan 7 por ciento de su peso corporal para reducir el riesgo de desarrollar la enfermedad o eliminarla por completo. En UHP, cada paciente en riesgo recibe una evaluación nutricional individualizada. Los especialistas observan factores como el entorno familiar, la historia familiar y los recursos financieros, y luego desarrollan metas pequeñas y alcanzables. “Les enseñamos cómo debe verse un platillo saludable: la mitad de verduras, un cuarto de proteínas y un cuarto de carbohidratos”, dijo Rella. Vanessa Génova, nutrióloga de la Clínica de Adolescentes de UHP, destacó la importancia de sustituir las bebidas poco saludables con agua. “Lo peor es tomar bebidas azucaradas durante todo el día. En realidad te deshidratan porque toda esa azúcar te hace ir al baño más rápido y august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com “El sur del Bronx tiene el mayor número de personas con diabetes”, dijo Elvira Rella, directora de nutrición. perder el agua en tu cuerpo”, explicó. La Expo Diabetes, en su 12º año, atrajo a cientos de personas, quienes disfrutaron de una tarde llena de actividades, como pintura de caras, baile, clases de ejercicios, muestras gratuitas, rifas y demostraciones de alimentos. Karla Giboyeaux, chef y dietista certificada, llevó a cabo la última. Giboyeaux administra el programa de cocina de UHP, la Pequeña Cocina Simpson. La chef preparó brochetas de pollo y verduras y ensalada de col rizada y garbanzos, usando hierbas para dar sabor. “La nutrición es importante”, señaló. “Es la base de un cuerpo sano. Si usted no come los alimentos adecuados, no le está proporcionando a su cuerpo las herramientas para sanar y mantenerse saludable”. Tan solo pregúntele a la reina. Para más información, favor visite www.urbanhealthplan.org. 21 LUSTER from p12 past decade — now, hair specialists can create a hairpiece that mimics the color, texture and thickness of a person’s hair, along with a natural-looking scalp. Fuentes sees hundreds of clients per year, many of them undergoing cancer treatment. Fuentes prefers to meet with clients before they start treatment, to see how they wear their hair. “Then we can work on duplicating that look, so that she can go about her treatment and not have to tell everyone,” explained Fuentes. “And women who have young children tell me that they just want to look like themselves, so their kids do not have to see them going through the hair loss,” she added. White explained that keeping her appearance as normal as possible lifted her spirits as she battled her disease. She completed her final chemotherapy session on July 20. In September, she plans to return to her job in a law firm, where she works at the front desk greeting clients. “Now I really feel good about my appearance,” White said of her hairpiece. “I’d be comfortable that people wouldn’t be staring at me or notice the difference.” Though White said her health was the greatest priority, once her cancer surgery was done, she did fret over her appearance. “We live in a world where aesthetics are important,” White said. Fuentes acknowledged that women have it different from men when it comes to social stigmas involving baldness. “It’s expected by society that a woman should have a full head of hair,” said Fuentes. 22 “When a woman experiences hair loss, they tend to feel very embarrassed.” And despite the prevalence of television and print advertising for hair-loss solutions for men, Fuentes said the same isn’t true when it comes to females. “This is an issue that isn’t talked about enough,” commented Fuentes. “It seems that information is just not readily available for women.” Fuentes is also known for her work with beauty queen Kayla Martell, who was Miss Delaware in 2010. In 2011, Martell became the first bald contestant in the history of the Miss America pageant, finishing in the Top 10 at the competition. Martell suffers from alopecia areata, a rare autoimmune condition in which the body attacks hair follicles, and has been losing her hair since age 11. Fuentes fitted Martell with a hair prosthetic that she used for the Miss America pageant and continues to use. Martell, who switches between showing her bald head and using the prosthetic, has made appearances with Fuentes to raise awareness of female baldness. Fuentes also travels around the country herself to educate women about hair loss. “The feedback I get from women is usually, ‘I didn’t know this help was available; thank you,’” remarked Fuentes. “When women attend a seminar and see others with the same issues, it soothes them to know that they’re not alone in the journey.” For more information, please visit www.uniquehairconcepts.com or call 914.412.7700. Kayla Martell, Señorita Delaware en 2010, sufre de alopecia areata. ENCANTO de p12 a ellas mismas para que sus hijos no las vean pasar por la pérdida de cabello”, agregó. Fuentes, nativa del Bronx, ha pasado White explicó que mantener su apariencia lo los últimos 25 años consecutivos dirigiendo más normal posible le levantó el ánimo mientras Unique Hair Concepts, una clínica con sede luchaba contra su enfermedad. en Westchester que ofrece soluciones de Completó su última sesión de quimioterapia el restauración del cabello para hombres, mujeres y 20 de julio En septiembre, planea regresar a su niños por igual. empleo en una firma de abogados, donde trabaja Pero ayudar a las mujeres -en particular- se en recepción recibiendo a los clientes. ha convertido un poco en una misión de Fuentes, “Ahora sí me siento bien sobre mi apariencia”, quien insiste en que la calvicie no es un tema dijo White de su peluca. “Me siento cómoda que las mujeres tiendan a discutir, a pesar de que por que las personas no estarán mirándome ni deberían hacerlo. notarán la diferencia”. Según Fuentes, más de 30 millones de Aunque White dijo que su salud era la mayor mujeres en los Estados Unidos sufren de algún prioridad, una vez que se realizó la cirugía tipo de pérdida de cabello hacia los 35 años. empezó a preocuparse más por su aspecto. “Ese número solo considera a las mujeres “Vivimos en un mundo donde la estética es que tienen pérdida progresiva en el tiempo, no importante”, dijo. contempla siquiera a las mujeres que se someten Fuentes reconoció que es diferente para las a tratamientos de quimioterapia”, dijo. mujeres que para los hombres cuando se trata de Si bien los hombres suelen los estigmas sociales que implica la perder el cabello debido a la calvicie. genética, la pérdida de cabello “La sociedad espera que una en las mujeres puede ser mujer tenga una cabeza llena de causada por muchas cosas, cabello”, dijo Fuentes. “Cuando incluyendo los cambios una mujer experimenta pérdida hormonales, la menopausia y de cabello, tiende a sentirse muy las condiciones de la tiroides avergonzada”. y también las enfermedades Y a pesar de la prevalencia de autoinmunes, como la soluciones de pérdida de cabello alopecia. para hombres en la televisión y la Fuentes, nativa del Si una mujer experimenta publicidad impresa, Fuentes dijo que Bronx, ha dirigido la pérdida de cabello, Fuentes no es lo mismo cuando se trata de clínica durante 25 años. primero recomienda que mujeres. hablen con su médico y se hagan análisis de “Este es un tema del que no se sangre para definir si la causa es una condición habla lo suficiente”, comentó Fuentes. “Parece médica subyacente. que la información no está fácilmente disponible “Con base en el tipo de pérdida de cabello que para las mujeres”. tiene un cliente, podemos adaptar algún tipo de Fuentes también es conocida por su trabajo protocolo o tratamiento”, dijo Fuentes. con la reina de belleza Kayla Martell, quien fue Existen numerosas opciones aprobadas Señorita Delaware en 2010. por la FDA para ayudar a combatir la caída del En 2011, Martell se convirtió en la primera cabello, tales como la terapia de luz de bajo nivel, concursante calva en la historia del certamen soluciones tópicas y tratamientos para el cuero de Miss América, terminando en el Top 10 en la cabelludo. competencia. Para la pérdida de cabello más avanzada Martell sufre de alopecia areata, una hay disponibles postizos o pelucas, que enfermedad autoinmune poco frecuente en la están diseñados para tener un aspecto como que el cuerpo ataca los folículos pilosos y ha ido cabello propio de una mujer. perdiendo su pelo desde los 11 años. “Estos son pegados con un adhesivo médico, Fuentes le dio a Martell una prótesis de así que una mujer puede ser muy activa”, dijo cabello que utilizó para el concurso Miss Latina y Fuentes. “Es cabello nuevo que está adaptado al continúa utilizándola. suyo y se puede usar 24/7”. Martell, quien cambia entre mostrar su cabeza Los diseños de las pelucas han recorrido un calva y usar la prótesis, ha hecho apariciones con largo camino en los últimos diez años, ahora, los Fuentes para crear conciencia sobre la calvicie especialistas del pelo pueden crear postizos que femenina. imitan el color, la textura y el grosor del cabello Fuentes también viaja por todo el país para de una persona, junto con un cuero cabelludo de educar a las mujeres acerca de la pérdida de aspecto natural. cabello. Fuentes ve a cientos de clientas al año, “La respuesta que recibo de las mujeres muchas de ellas sometidas a tratamientos contra suele ser: “Yo no sabía que esta ayuda estaba el cáncer. Ella prefiere reunirse con sus clientas disponible, gracias”, comentó Fuentes. “Cuando antes de empezar el tratamiento, para ver cómo las mujeres asisten a un seminario y ven a llevan el pelo. otras personas con los mismos problemas, “Entonces podemos trabajar en duplicar ese les tranquiliza saber que no están solas en el estilo, para que pueda seguir su tratamiento sin camino”. tener que decirle a todos”, explicó Fuentes. Para más información, por favor “Y las mujeres que tienen hijos pequeños me visite www.uniquehairconcepts.com o dicen que lo único que quieren es parecerse llame al 914.412.7700. august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Bounce in El Barrio Craft activities for all. The new exhibit at the Museum of the City of New York. Photos by Catherine Fonseca W hether you swing or salsa, anywhere you turn uptown, summertime means block parties. This past Wed., Jul. 29th, hundreds turned out for the second edition of Uptown Bounce, one of the city’s largest outdoor parties. Hosted by El Museo del Barrio and the Museum of the City of New York, the festivities on Wednesday evening was intended promote the arts uptown. Both institutions threw open its doors, offering musical performances, art-making workshops, and gallery talks, with local food vendors and spinning DJs. Chalk art was drawn with famed graffiti artist FEEGZ, and hip-hop legend DJ Grandmaster Caz performed with b-boy dancers on the terrace. The third and fourth Uptown Bounce events will be held on Aug. 5th and 12th. For more information, please visit www.elmuseo. org or www.mcny.org. These walls do talk. The work of Bronx photographer Joe Conzo is on display. Alexis Valerio de pie con su creación en la acera representando a Antonia Pantoja. Rebotando en El Barrio Fotos por Catherine Fonseca Y Yoan presume su obra. a sea que baile swing o salsa, en cualquier lugar donde usted aparezca en el norte del condado, el verano significa fiestas de barrio. Part of the “Presente” exhibit at El Museo del Barrio. Llevándolo a las calles. El pasado miércoles 29 de julio, cientos aparecieron para la segunda edición de Uptown Bounce, una de las mayores fiestas al aire libre de la ciudad. Organizados por el Museo del Barrio y el Museo de la ciudad de Nueva York, los festejos de la noche del miércoles buscan promover las artes del norte del condado. Ambas instituciones abrieron sus puertas, ofreciendo espectáculos musicales, talleres de arte y conversaciones de galería, con vendedores de alimentos locales y DJs tocando. Arte de tiza fue dibujado con el famoso artista de grafiti FEEGZ, y la leyenda del hip-hop DJ Grandmaster Caz, actuó con bailarines b-boy en la terraza. El tercer y cuarto eventos de Uptown Bounce se llevarán a cabo el 5 y el 12 de agosto, respectivamente. Para más información, por favor visite www. elmuseo.org o www.mcny.org. august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Alessandra compartiendo. 23 24 august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com