Descargar artículo completo

Transcripción

Descargar artículo completo
CÓMO VER CON OTROS OJOS
Y DISEÑAR DE OTRA FORMA
HOW TO SEE WITH OTHER EYES AND DESIGN IN OTHER WAYS
Cristóbal Edwards
Licenciado en Información Social de la
Pontificia Universidad Católica de Chile _
Máster en Ciencias del Periodismo de la
Northwestern University (EE.UU.). Profesor
de la Facultad de Comunicaciones de la
Pontificia Universidad Católica de Chile_
Director de Relaciones Internacionales de
la Sociedad de Diseño de Noticias (SND)_
Fotógrafo y reportero freelance.
Bachelor in Social Information, Pontificia
Universidad Católica de Chile _ MSJ in
Journalism, Northwestern University
(Evanston, Illinois)_ Professor at School of
Communications, Pontificia Universidad
Católica de Chile _ Society for News Design’s
Director of International Relations_ Freelance
photographer and reporter.
簡潔
簡素
間
粋
幽玄
侘寂
和
Dos maikos, aprendices de geisha, en el bosque de bambú Sagano, en Arashiyama, Kioto.
Admiración y también extrañeza suelen producirnos a los occidentales los jardines
japoneses tradicionales. Con los mismos elementos intervenidos por el hombre de
nuestros jardines —las especies vegetales, los áridos, el sustrato y el agua—, los
principios de la estética zen que se aplican al arte nipón de imitación idealizada y
Wabi-sabi: La sensación de serena melancolía y anhelo espiritual que un objeto
provoca en el observador y que implica la aceptación de tres simples e innegables
realidades: nada es para siempre, nada está terminado y nada es perfecto.
Características de esta estética ―la más visible y esencial de la belleza
tradicional japonesa― son la asimetría, la sencillez y la intimidad, entre otras.
conceptual de la naturaleza logran generar un resultado literalmente de otro mundo.
Recorrí el centro de Japón en noviembre de 2012, cuando los 紅葉 (koyo: colores de
otoño) del gingko, el alerce, los diversos tipos de arce y otros árboles de hoja caduca
brillan de color rojo, naranja y amarillo. Los paseos, rincones y pabellones de té de
los jardines, parques y bosques de Hiroshima, Kioto, Nara y Tokio ofrecen excelentes
oportunidades fotográficas para observar algunos de los principios estéticos que se
relacionan más íntimamente con el diseño. Aquí presento apenas siete, un número auspicioso en la cultura japonesa. No solo son valiosos para intentar acercarse y
apreciar el alma de la cultura de esa nación del extremo nororiental de Asia, sino que
pueden enseñarnos a ver nuestro propio diseño con nuevos ojos.
DESTACADOS
179
簡潔
簡素
間
粋
幽玄
侘寂
和
Templo zen Kinkaku-ji (Pabellón Dorado), Kioto.
Wa: Principio fundamental de la estética zen que significa armonía y se encuentra
en los valores familiares, el arte y el diseño tradicional japonés. Va más allá de la
estética de la forma bien lograda, porque refiere a un sentimiento de disposición o
aproximación hacia el arte y la vida. Implica economía de materiales, repetición de
elementos, simplicidad, asimetría, sutileza, altruismo y modestia.
180
181
Hilera de piedras talladas para conectar la isla central con la orilla de la laguna del jardín Isuien, Nara.
Kanso: La simplicidad o expresión de las cosas de forma natural, pura o esencial,
sin excesos ni decoración artificiosa alguna.
Ma: Espacio, brecha o pausa que le da forma al todo, y que sugiere intervalo.
Es un concepto abstracto que se forma un observador agudo cuando toma
conciencia del lugar, no en el sentido tridimensional del espacio, sino de forma y
no-forma simultánea.
簡潔
簡素
間
粋
幽玄
侘寂
和
182
簡潔
簡素
間
粋
幽玄
侘寂
和
Bandeja con pocillos de té verde matcha (batido) y wagashi (dulcecitos) sobre el tatami del pabellón de té del jardín Hama-Rikyu Onshi-Teien, Tokio.
183
簡潔
簡素
間
粋
幽玄
侘寂
和
Kanketsu: La verdadera simplicidad y concisión que a menudo se logra como resultado
de un proceso complejo.
184
Torii (portal) en el mar frente al santuario sintoísta Itsukushima, construido sobre el agua en el borde de la isla Miyajima, cercana a Hiroshima.
185
簡潔
簡素
間
粋
幽玄
侘寂
和
186
簡潔
簡素
間
粋
幽玄
Gravilla arada para representar ondulaciones del agua en el jardín de roca del templo Tenryu-ji, Kioto.
Pozo de agua en el jardín Isuien, Nara.
Iki: Expresión tanto en la conducta humana como en el diseño de los objetos
de originalidad, audacia, espontaneidad, sofisticación e inconsciencia de sí mismo,
pero sin que sea de forma complicada ni perfecta.
Yugen: La profundidad de mostrar solo una parte sugerente de un ser u objeto,
y no su revelación explícita. Por ejemplo, se puede decir que un jardín japonés es
una colección de matices y elementos simbólicos.
侘寂
和
DNA
187

Documentos relacionados