GLM 50 Professional - Herramientas Eléctricas Bosch

Transcripción

GLM 50 Professional - Herramientas Eléctricas Bosch
OBJ_DOKU-25698-003.fm Page 1 Wednesday, October 19, 2011 1:57 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GLM 50 Professional
www.bosch-pt.com
2 609 140 773 (2011.08) O / 190 XXX
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
pl
cs
sk
hu
ru
uk
ro
bg
sr
sl
hr
et
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
Instrucţiuni originale
Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
lv
lt
cn
tw
ko
ar
fa
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
正本使用说明书
正本使用說明書
사용 설명서 원본
ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 2 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
2|
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
25
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
31
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
37
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
43
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
49
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
54
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
59
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu
64
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá
69
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
75
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
80
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
86
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
92
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
97
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòðàíèöà 103
Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 110
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 116
Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòðàíèöà 121
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 128
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 133
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 138
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 144
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 149
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 155
中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页 160
中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 頁 165
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 면 170
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 609 140 773 | (19.10.11)
ΔΤϔλ 182
ϪΤϔλ 189
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 3 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
3|
18
BS 150
0 601 096 974
20
2 607 001 391
19
1 608 M00 05B
2 609 140 773 | (19.10.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 4 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
4|
ef g
d
a
c
c
h
b
9
8
1
2
3
4
10
5
6
7
16
15
14
13
0 VFl
25 na
M sio
GL es
of
Pr
17
12
11
GLM 50
Professional
2 609 140 773 | (19.10.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 5 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
5|
B
A
1
C
D
3
1
1
2
2
E
F
2
2,
45
m
0,
5
m
X
2 609 140 773 | (19.10.11)
1
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 6 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug
gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen
Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in englischer Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des
Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 15 gekennzeichnet).
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des
Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
f Überkleben Sie den englischen Text des Warnschildes
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten
Aufkleber in Ihrer Landessprache.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flächen und Volumina. Das Messwerkzeug ist geeignet zum Messen im Innen- und Außenbereich.
Technische Daten
Digitaler Laser-Entfernungsmesser
Sachnummer
Messbereich
Messgenauigkeit (typisch)
Kleinste Anzeigeneinheit
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Relative Luftfeuchte max.
Laserklasse
Lasertyp
Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) ca.
– in 10 m Entfernung
– in 50 m Entfernung
Abschaltautomatik nach ca.
– Laser
– Messwerkzeug (ohne Messung)
2 609 140 773 | (19.10.11)
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
35 mm
20 s
5 min
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 7 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Deutsch | 7
Digitaler Laser-Entfernungsmesser
GLM 50
Professional
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
Batterien
Akkuzellen
Batterielebensdauer ca.
– Einzelmessungen
– Dauermessung
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Maße
Schutzart
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt)
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller
der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z.B. Messen im Außenbereich mit
starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein, die Zieltafel zu verwenden.
B) Bei Messung ab Hinterkante des Messwerkzeugs. Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung oder schlecht reflektierender
Oberfläche beträgt die maximale Abweichung ± 10 mm auf 50 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von ± 0,05 mm/m zu rechnen.
C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur +40 °C.
D) Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batterien. Die angegebene Batterielebensdauer bezieht sich auf Messungen
ohne Displaybeleuchtung.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 13 auf dem Typenschild.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Display
2 Taste Messen
3 Taste für Flächen-, Volumen- und indirekte Höhenmessung (Pythagoras)
4 Löschtaste / Ein-Aus-Taste **
5 Minustaste
6 Taste Wahl der Bezugsebene
7 Aufnahme Tragschlaufe
8 Plustaste
9 Taste Längen- und Dauermessung
10 Batteriefachdeckel
11 Ausgang Laserstrahlung
12 Empfangslinse
13 Seriennummer
14 1/4"-Gewinde
15 Laser-Warnschild
16 Arretierung des Batteriefachdeckels
17 Schutztasche
18 Stativ*
19 Laser-Sichtbrille*
20 Laser-Zieltafel*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang.
** Taste gedrückt halten zum Aufrufen der erweiterten Funktionen.
Anzeigenelemente
a Messwertzeilen
b Ergebniszeile
c Messfunktionen
Bosch Power Tools
Längenmessung
Dauermessung
Flächenmessung
Volumenmessung
Einfache Pythagorasmessung
d
e
f
g
h
Laser eingeschaltet
Bezugsebene der Messung
Temperaturwarnung
Batteriewarnung
Fehleranzeige „ERROR“
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.
Mit 1,2-V-Akkus sind weniger Messungen möglich als mit
1,5-V-Batterien.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 10 drücken Sie die Arretierung 16 und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen
Sie die Batterien bzw. Akkus ein. Achten Sie dabei auf die
richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die
richtige Polung entsprechend der Abbildung im Batteriefach.
Erscheint das Batteriesymbol erstmals im Display, dann
sind noch mindestens 100 Einzelmessungen möglich. Die
Funktion Dauermessung ist deaktiviert.
Wenn das Batteriesymbol blinkt, müssen Sie die Batterien
bzw. Akkuzellen auswechseln. Messungen sind nicht mehr
möglich.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 8 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
8 | Deutsch
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig.
Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers
und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die
Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei
extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen
kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe
„Genauigkeitsüberprüfung der Entfernungsmessung“,
Seite 10).
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs haben Sie folgende
Möglichkeiten:
– Drücken auf die Ein-Aus-Taste 4: Das Messwerkzeug wird
eingeschaltet und befindet sich in der Funktion Längenmessung. Der Laser wird nicht eingeschaltet.
– Drücken auf die Taste Messen 2: Messwerkzeug und Laser
werden eingeschaltet. Das Messwerkzeug befindet sich in
der Funktion Längenmessung.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie lange auf
die Ein-Aus-Taste 4.
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt,
dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Messvorgang
Nach dem Einschalten durch Drücken auf die Taste Messen 2
befindet sich das Messwerkzeug immer in der Funktion Längenmessung. Andere Messfunktionen können Sie durch Drücken der jeweiligen Funktionstaste einstellen (siehe „Messfunktionen“, Seite 8).
2 609 140 773 | (19.10.11)
Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten
die Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Durch Drücken der Taste Bezugsebene 6 können Sie die Bezugsebene
ändern (siehe „Bezugsebene wählen“, Seite 8).
Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebene
an den gewünschten Startpunkt der Messung (z.B. Wand) an.
Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls kurz auf die
Taste Messen 2.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung.
Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche an. Drücken
Sie zum Auslösen der Messung erneut kurz auf die Taste Messen 2.
In der Funktion Dauermessung beginnt die Messung sofort
beim Einschalten der Funktion.
Der Messwert erscheint typischerweise innerhalb von 0,5 s
und spätestens nach 4 s. Die Dauer der Messung hängt ab von
der Entfernung, den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigenschaften der Zielfläche. Nach Beendigung der Messung
wird der Laserstrahl automatisch abgeschaltet.
Erfolgt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schaltet
sich der Laserstrahl zur Schonung der Batterien automatisch
ab.
Bezugsebene wählen (siehe Bild A)
Für die Messung können Sie unter drei verschiedenen Bezugsebenen wählen:
– der Hinterkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Anlegen an
Wände),
– der Vorderkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Messen
ab einer Tischkante),
– der Mitte des Gewindes 14 (z.B. für Messungen mit Stativ).
Drücken Sie zur Auswahl der Bezugsebene die Taste 6 so oft,
bis im Display die gewünschte Bezugsebene angezeigt wird.
Nach jedem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Hinterkante des Messwerkzeugs als Bezugsebene voreingestellt.
Displaybeleuchtung
Die Displaybeleuchtung wird je nach Umgebungshelligkeit automatisch aktiviert. Erfolgt nach dem Einschalten der Displaybeleuchtung kein Tastendruck, wird diese zur Schonung der
Batterien gedimmt.
Messfunktionen
Einfache Längenmessung (siehe Bild B)
Drücken Sie für Längenmessungen die Taste 9 so oft, bis im
Display die Anzeige für Längenmessung erscheint.
Drücken Sie zum Einschalten des Lasers
und zum Messen jeweils einmal kurz auf
die Taste Messen 2.
Der Messwert wird in der Ergebniszeile b
angezeigt.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 9 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Deutsch | 9
Bei mehreren Längenmessungen hintereinander werden die
Ergebnisse der letzten Messungen in den Messwertzeilen a
angezeigt.
Flächenmessung (siehe Bild C)
Drücken Sie für Flächenmessungen die Taste 3 so oft, bis im
Display die Anzeige für Flächenmessung erscheint.
Messen Sie anschließend Länge und Breite nacheinander wie
bei einer Längenmessung. Zwischen den beiden Messungen
bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Nach Abschluss der zweiten Messung
wird die Fläche automatisch errechnet
und in der Ergebniszeile b angezeigt. Die
Einzelmesswerte stehen in den Messwertzeilen a.
Volumenmessung (siehe Bild D)
Drücken Sie für Volumenmessungen die Taste 3 so oft, bis im
Display die Anzeige für Volumenmessung
erscheint.
Messen Sie anschließend Länge, Breite
und Höhe nacheinander wie bei einer
Längenmessung. Zwischen den drei Messungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Nach Abschluss der dritten Messung wird
das Volumen automatisch errechnet und
in der Ergebniszeile b angezeigt. Die Einzelmesswerte stehen in den Messwertzeilen a.
Werte über 999999 m3 können nicht angezeigt werden, im
Display erscheint „ERROR“. Teilen Sie das zu messende Volumen in Einzelmessungen auf, deren Werte Sie separat berechnen und dann zusammenfassen.
Dauermessung (siehe Bild E)
Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug relativ zum
Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s aktualisiert wird. Sie können sich z.B. von einer Wand bis zum gewünschten Abstand entfernen, die aktuelle Entfernung ist
stets ablesbar.
Für Dauermessungen drücken Sie die Taste 9, bis im Display
die Anzeige für Dauermessung erscheint. Drücken Sie zum
Start der Dauermessung die Taste Messen 2.
Der aktuelle Messwert wird in der Ergebniszeile b angezeigt.
Durch Drücken der Taste Messen 2 beenden Sie die Dauermessung. Der letzte
Messwert wird in der Ergebniszeile b angezeigt. Erneutes Drücken der Taste Messen 2 startet die Dauermessung von Neuem.
Die Dauermessung schaltet nach 5 min automatisch ab. Der
letzte Messwert bleibt in der Ergebniszeile b angezeigt.
Indirekte Höhenmessung / Einfache Pythagorasmessung
(siehe Bild F)
Die indirekte Höhenmessung dient zum Ermitteln von Entfernungen, die nicht direkt zu messen sind, weil ein Hindernis
den Strahlengang behindern würde oder keine Zielfläche als
Reflektor zur Verfügung steht. Korrekte Ergebnisse werden
Bosch Power Tools
nur dann erreicht, wenn die bei der jeweiligen Messung geforderten rechten Winkel exakt eingehalten werden (Satz des
Pythagoras).
Achten Sie darauf, dass der Bezugspunkt der Messung (z.B.
Hinterkante des Messwerkzeugs) bei allen Einzelmessungen
innerhalb eines Messvorgangs an exakt der gleichen Stelle
bleibt.
Zwischen den Einzelmessungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste 3 so oft, bis im Display die Anzeige für
die einfache Pythagorasmessung erscheint.
Messen Sie wie bei einer Längenmessung die Strecken „1“
und „2“ in dieser Reihenfolge. Achten Sie darauf, dass zwischen der Strecke „1“ und der gesuchten Stecke „X“ ein
rechter Winkel besteht.
Nach Abschluss der letzten Messung wird
das Ergebnis für die gesuchte Strecke „X“
in der Ergebniszeile b angezeigt. Die Einzelmesswerte stehen in den Messwertzeilen a.
Messwerte löschen
Durch kurzes Drücken der Taste 4 können Sie in allen Messfunktionen den zuletzt ermittelten Einzelmesswert löschen.
Durch mehrmaliges kurzes Drücken der Taste werden die Einzelmesswerte in umgekehrter Reihenfolge gelöscht.
Messwerte addieren
Um Messwerte zu addieren, führen Sie zuerst eine beliebige
Messung durch. Drücken Sie dann die Plustaste 8. Im Display
erscheint zur Bestätigung „+“.
Um Volumen oder Flächen zu addieren, drücken Sie nach dem
ersten abgeschlossenen Messvorgang die Plustaste 8. Im Display erscheint zur Bestätigung „+“ links vom Volumen-/Flächensymbol.
Führen Sie dann eine zweite Messung durch.
Drücken Sie zur Abfrage der Summe beider Messungen nochmals die Plustaste 8.
Die Berechnung wird in den Messwertzeilen a angezeigt, die Summe steht in der
Ergebniszeile b.
Nach Berechnung der Summe können zu diesem Ergebnis
weitere Messwerte addiert werden, wenn vor der Messung jeweils die Plustaste 8 gedrückt wird.
Hinweise zur Addition:
– Längen-, Flächen- und Volumenwerte können nicht gemischt addiert werden. Werden z.B. ein Längen- und ein
Flächenwert addiert, erscheint beim Drücken der Plustaste 8 kurz „ERROR“ im Display. Danach wechselt das Messwerkzeug in die zuletzt aktive Messfunktion.
– Es wird jeweils das Ergebnis einer Messung (z.B. Volumenwert) addiert, bei Dauermessungen der in der Ergebniszeile b angezeigte Messwert. Die Addition von Einzelmesswerten aus den Messwertzeilen a ist nicht möglich.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 10 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
10 | Deutsch
Messwerte subtrahieren
Zur Subtraktion von Messwerten drücken
Sie die Minustaste 5, im Display erscheint
zur Bestätigung „–“. Das weitere Vorgehen ist analog zu „Messwerte addieren“.
Arbeitshinweise
Allgemeine Hinweise
Die Empfangslinse 12 und der Ausgang der Laserstrahlung
11 dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein.
Das Messwerkzeug darf während einer Messung nicht bewegt
werden (mit Ausnahme der Funktion Dauermessung). Legen
Sie deshalb das Messwerkzeug möglichst an eine feste Anschlag- oder Auflagefläche an.
Einflüsse auf den Messbereich
Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den
Reflexionseigenschaften der Zielfläche ab. Verwenden Sie
zur besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls bei Arbeiten im
Außenbereich und bei starker Sonneneinstrahlung die LaserSichtbrille 19 (Zubehör) und die Laser-Zieltafel 20 (Zubehör), oder schatten Sie die Zielfläche ab.
Einflüsse auf das Messergebnis
Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen
werden, dass es beim Messen auf verschiedenen Oberflächen zu Fehlmessungen kommt. Dazu zählen:
– transparente Oberflächen (z.B. Glas, Wasser),
– spiegelnde Oberflächen (z.B. poliertes Metall, Glas),
– poröse Oberflächen (z.B. Dämmmaterialien),
– strukturierte Oberflächen (z.B. Rauputz, Naturstein).
Verwenden Sie gegebenenfalls auf diesen Oberflächen die Laser-Zieltafel 20 (Zubehör).
Fehlmessungen sind außerdem auf schräg anvisierten Zielflächen möglich.
Ebenso können Luftschichten mit unterschiedlichen Temperaturen oder indirekt empfangene Reflexionen den Messwert
beeinflussen.
Genauigkeitsüberprüfung der Entfernungsmessung
Sie können die Genauigkeit der Entfernungsmessung wie
folgt überprüfen:
– Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke
von ca. 1 bis 10 m Länge, deren Länge Ihnen exakt bekannt ist (z.B. Raumbreite, Türöffnung). Die Messstrecke
muss im Innenraum liegen, die Zielfläche der Messung glatt
und gut reflektierend sein.
– Messen Sie die Strecke 10-mal hintereinander.
Die Abweichung der Einzelmessungen vom Mittelwert darf
maximal ±2 mm betragen. Protokollieren Sie die Messungen,
um zu einem späteren Zeitpunkt die Genauigkeit vergleichen
zu können.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Die Verwendung eines Stativs ist besonders bei größeren Entfernungen notwendig. Setzen Sie das Messwerkzeug mit dem
1/4"-Gewinde 14 auf die Schnellwechselplatte des Stativs 18
oder eines handelsüblichen Fotostativs auf. Schrauben Sie es
mit der Feststellschraube der Schnellwechselplatte fest.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Stellen Sie die Bezugsebene für Messungen mit Stativ durch
Drücken der Taste 6 entsprechend ein (Bezugsebene Gewinde).
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Temperaturwarnung (f) blinkt, Messung nicht möglich
Messwerkzeug ist außerhalb der Abwarten, bis das MessBetriebstemperatur von –10 °C werkzeug Betriebstembis +50 °C (in der Funktion Dauer- peratur erreicht
messung bis +40 °C).
Anzeige „ERROR“ im Display
Addition/Subtraktion von Mess- Nur Messwerte mit gleiwerten mit unterschiedlichen
chen Maßeinheiten adMaßeinheiten
dieren/subtrahieren
Winkel zwischen Laserstrahl und Winkel zwischen LaserZiel ist zu spitz.
strahl und Ziel vergrößern
Zielfläche reflektiert zu stark (z.B. Laser-Zieltafel 20 (ZuSpiegel) bzw. zu schwach (z.B.
behör) verwenden
schwarzer Stoff), oder Umgebungslicht ist zu stark.
Ausgang Laserstrahlung 11 bzw. Mit weichem Tuch AusEmpfangslinse 12 sind beschla- gang Laserstrahlung 11
gen (z.B. durch schnellen Tempe- bzw. Empfangslinse 12
raturwechsel).
trockenreiben
Berechnung in ZwiBerechneter Wert ist größer als
schenschritte aufteilen
999999 m/m2/m3.
Messergebnis unplausibel
Zielfläche reflektiert nicht eindeu- Zielfläche abdecken
tig (z.B. Wasser, Glas).
Ausgang Laserstrahlung 11 bzw. Ausgang Laserstrahlung
Empfangslinse 12 ist verdeckt.
11 bzw. Empfangslinse
12 freihalten
Falsche Bezugsebene eingestellt Bezugsebene passend
zur Messung wählen
Hindernis im Verlauf des LaserLaserpunkt muss komstrahls
plett auf Zielfläche liegen.
Die Anzeige bleibt unverändert oder das Messwerkzeug
reagiert unerwartet auf Tastendruck
Fehler in der Software
Entnehmen Sie die Batterien und starten Sie
das Messwerkzeug nach
Wiedereinlegen erneut.
Das Messwerkzeug überwacht die korrekte
Funktion bei jeder Messung. Wird ein Defekt festgestellt, blinkt im Display nur noch
das nebenstehende Symbol. In diesem Fall,
oder wenn die oben genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht beseitigen können, führen Sie das Messwerkzeug über Ihren Händler dem
Bosch-Kundendienst zu.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 11 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
English | 11
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 12 mit der gleichen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats
behandelt werden müssen.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht
selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 17 ein.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: [email protected]
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: [email protected]
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: [email protected]
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkuzellen/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 337589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Working safely with the measuring tool is
possible only when the operating and safety information are read completely and the
instructions contained therein are strictly
followed. Never make warning labels on
the measuring tool unrecognisable. SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing methods than those mentioned here, can lead to dangerous
radiation exposure.
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: [email protected]
Bosch Power Tools
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 12 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
12 | English
f The measuring tool is delivered with a warning label in
English language (marked with the number 15 in the
representation of the measuring tool on the graphic
page).
f Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself. This measuring tool produces laser class 2 laser radiation according to
IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
f Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
f Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind
other persons or themselves.
f Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
Product Description and Specifications
Please unfold the fold-out page with the representation of the
measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for measuring distances,
lengths, heights, clearances, and for the calculation of areas
and volumes. The measuring tool is suitable for measuring indoors and outdoors.
Technical Data
Digital Laser Rangefinder
Article number
Measuring range
Measuring accuracy (typically)
Lowest indication unit
Operating temperature
Storage temperature
Relative air humidity, max.
Laser class
Laser type
Laser beam diameter (at 25 °C) approx.
– at 10 m distance
– at 50 m distance
Automatic switch-off after approx.
– Laser
– Measuring tool (without measurement)
Batteries
Rechargeable batteries
Battery live, approximately
– Individual measurements
– Continuous measurement
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Dimensions
Degree of protection
2 609 140 773 | (19.10.11)
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0.05–50 m A)
±1.5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1.2 V LR03 (AAA)
2 x 1.2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2.5 h D)
0.14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (dust and splash water protected)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 13 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
English | 13
A) The working range increases depending on how well the laser light is reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity (interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when measuring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target plate.
B) For measurements from the rear measuring-tool edge. In unfavourable conditions (e. g. at intense sunlight or an insufficiently reflecting surface),
the maximum deviation is ± 10 mm per 50 m. In favourable conditions, a deviation influence of ±0.05 mm/m must be taken into account.
C) In the continuous measurement function, the maximum operating temperature is +40 °C.
D) Less measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries than with 1.5 V batteries. The battery life listed refers to measurements
without display illumination.
Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 13 on the type plate.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Display
2 Measuring button
3 Button for area/surface, volume and indirect height
measurement (Pythagoras)
4 Delete / On/Off button **
5 Minus button
6 Button for selection of the reference level
7 Fixture for carrying strap
8 Plus button
9 Length and continuous measurement button
10 Battery lid
11 Laser beam outlet
12 Reception lens
13 Serial number
14 1/4" thread
15 Laser warning label
16 Latch of battery lid
17 Protective pouch
18 Tripod*
19 Laser viewing glasses*
20 Laser target plate*
* The accessories illustrated or described are not included as
standard delivery.
** Keep button pressed to call up the extended functions.
Display Elements
a Measured-value lines
b Result line
c Measuring functions
Length measurement
Continuous measurement
Area/surface measurement
Volume measurement
Simple Pythagoras Measurement
d Laser, switched on
e Measurement reference level
f Temperature warning
Bosch Power Tools
g Battery low indicator
h “ERROR” indication
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recommended for operation of the measuring tool.
Less measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries than with 1.5 V batteries.
To open the battery lid 10, press the latch 16 and remove the
battery lid. Insert the batteries/rechargeable batteries. When
inserting, pay attention to the correct polarity according to
the representation on the inside of the battery compartment.
When inserting the batteries/rechargeable batteries, pay attention to the correct polarity according to the representation
on the inside of the battery compartment.
When the battery symbol appears for the first time on the
display, at least 100 individual measurements are still possible. The continuous measurement mode is deactivated.
When the battery symbol flashes, the batteries/rechargeable batteries must be replaced. Measurements are no longer
possible.
Always replace all batteries/rechargeable batteries at the
same time. Do not use different brands or types of batteries/rechargeable batteries together.
f Remove the batteries/rechargeable batteries from the
measuring tool when not using it for longer periods.
When storing for longer periods, the batteries/rechargeable batteries can corrode and discharge themselves.
Operation
Initial Operation
f Do not leave the switched on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other
persons could be blinded by the laser beam.
f Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
f Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into oper2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 14 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
14 | English
ation. In case of extreme temperatures or variations in
temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
f Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
tool. After severe exterior effects to the measuring tool, it
is recommended to carry out an accuracy check (see “Accuracy Check of the Distance Measurement”, page 16)
each time before continuing to work.
Switching On and Off
For switching on the measuring tool, the following possibilities are given:
– Pressing the On/Off button 4: The measuring tool is
switched on and is in length measurement mode. The laser
is not activated.
– Pressing the measuring button 2: Measuring tool and laser
are switched on. The measuring tool is in length measurement mode.
f Do not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from
a large distance.
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 4
for a few seconds.
When no button on the measuring tool is pressed for approx.
5 minutes, the measuring tool automatically switches off to
save the batteries.
Measuring Procedure
After switching on by pressing the measuring button 2, the
measuring tool is always in length measurement mode. Other
measuring modes can be switched to by pressing the respective function/mode button (see “Measuring Functions”,
page 14).
After switching on, the rear edge of the measuring tool is preset as the reference level for the measurement. By pressing
the reference level button 6, the reference level can be
changed (see “Selecting the Reference Level”, page 14).
Place the measuring tool with the selected reference plane
against the desired starting point of the measurement (e.g. a
wall).
Briefly press the measuring button 2 to switch on the laser
beam.
f Do not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from
a large distance.
Aim the laser beam at the target surface. Briefly press the
measuring button 2 again to initate the measurement.
In the continuous measurement mode, the measurement begins immediately upon switching on the function.
Typically, the measured value appears after 0.5 seconds and
latest after 4 seconds. The duration of the measurement depends on the distance, the light conditions and the reflection
properties of the target surface. The laser beam is switched
off automatically upon completion of the measurement.
When no measurement has taken place approx. 20 seconds
after sighting, the laser beam is switched off automatically to
save the batteries.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Selecting the Reference Level (see figure A)
For the measurement, you can select between three different
reference planes:
– The rear measuring-tool edge (e.g. when measuring onward from a wall),
– The front measuring-tool edge (e.g. when measuring onward from a table edge),
– The centre of thread 14 (e.g. for tripod measurements).
To select the reference level, press button 6 until the requested reference level is indicated on the display. Each time after
switching on the measuring tool, the rear end of the measuring tool is preset as the reference level.
Display Illumination
The display illumination is automatically activated, depending
on the ambient brightness. When no button is pressed after
the display illumination switches on, it is dimmed to save the
batteries.
Measuring Functions
Simple Length Measurement (see figure B)
For length measurements, press button 9 until the “length
measurement” indication appears on the display.
To switch the laser on and for measuring,
briefly press the measuring button 2 once
each time.
The measured value is displayed in the result line b.
For several subsequent length measurements, the last measured results are displayed in the measured-value lines a.
Area Measurement (see figure C)
For area/surface measurements, press button 3 until the indicator for area/surface measurement appears on the display.
Afterwards, measure the length and the width, one after another, in the same manner as a length measurement. The laser
beam remains switched on between both measurements.
Upon completion of the second measurement, the surface is automatically calculated and displayed in the result line b.
The individual measured values are displayed in the measured-value lines a.
Volume Measurement (see figure D)
For volume measurements, press button 3 until the indicator
for volume measurement
appears on the display.
Afterwards, measure the length, width
and the height, one after another, in the
same manner as for a length measurement. The laser beam remains switched
on between all three measurements.
Upon completion of the third measurement, the volume is automatically calculated and displayed in the result line b.
The individual measured values are displayed in the measured-value lines a.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 15 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
English | 15
3
Values above 999999 m cannot be indicated; “ERROR” appears on the display. Divide the volume to be measured into
individual measurements; their values can then be calculated
separately and then summarized.
Continuous Measurement (Tracking) (see figure E)
For continuous measurements, the measuring tool can be
moved relative to the target, whereby the measuring value is
updated approx. every 0.5 seconds. In this manner, as an example, you can move a certain distance away from a wall,
while the actual distance can always be read.
For continuous measurements, press button 9 until the indicator for continuous measurement appears on the display.
To start the continuous measurement, press the measuring
button 2.
The current measured value is displayed
in the result line b.
Pressing the measuring button 2 ends the
continuous measurement. The last measured value is displayed in the result line b.
Pressing the measuring button 2 again restarts a continuous measuring run.
Continuous measurement automatically switches off after
5 min. The last measured value remains indicated in the result
line b.
Indirect height measurement / Simple Pythagoras Measurement (see figure F)
The indirect height measurement is used to measure distances that cannot be measured directly because an obstacle
would obstruct the laser beam or no target surface is available
as a reflector. Correct results are achieved only when the right
angles required for the respective measurement are exactly
adhered to (Pythagorean Theorem).
Pay attention that the reference plane of the measurement
(e.g. the rear edge of the measuring tool) remains exactly at
the same location for all individual measurements within a
measuring sequence.
The laser beam remains switched on between the individual
measurements.
Press button 3 until the indication for simple Pythagoras
measurement appears on the display.
Measure distances “1” and “2” in this sequence as for a
length measurement. Pay attention that a right angle exists
between distance “1” and the sought distance “X”.
Upon completion of the last measurement, the result for the sought distance
“X” is displayed in the result line b. The individual measured values are displayed in
the measured-value lines a.
Deleting Measured Values
Briefly pressing button 4 deletes the last individual measuring
value determined in all measuring functions. Briefly pressing
the button repeatedly deletes the individual measured values
in reverse order.
Bosch Power Tools
Adding Measured Values
To add measuring values, firstly carry out a measurement.
Then press the plus button 8. For confirmation, “+” appears
on the display.
To add volumes or areas/surfaces, press the plus button 8 after the first completed measuring process. For confirmation,
“+” appears on the display left of the volume/area symbol.
Then carry out a second measurement.
To call up the sum of both measurements,
press the plus button 8 again. The calculation is indicated in the measured-value
lines a, and the sum in the result line b.
After calculation of the sum, further
measured values can be added to this result when pressing the plus button 8 prior to each measurement.
Notes on the addition:
– Mixed length, area/surface and volume values cannot be
added together. For example, when a length and area value are added, “ERROR” briefly appears on the display after pressing the plus button 8. Afterwards, the measuring
tool switches back to the last active measuring mode.
– For each calculation, the result of one measurement is
added (e.g. the volume value); for continuous measurements, this would be the displayed measured value in result line b. The addition of individual measured values from
the measured-value lines a is not possible.
Subtracting Measured Values
To subtract measuring values, press minus button 5; For confirmation, “–” is indicated on the display. The further procedure is analog to “Adding Measured
Values”.
Working Advice
General Information
The reception lens 12 and the laser beam outlet 11 must not
be covered when taking a measurement.
The measuring tool must not be moved while taking a measurement (with the exception of the continuous measurement
function). Therefore, place the measuring tool, as far as this is
possible, against or on a firm stop or supporting surface.
Influence Effects on the Measuring Range
The measuring range depends upon the light conditions and
the reflection properties of the target surface. For improved
visibility of the laser beam when working outdoors and when
the sunlight is intense, use the laser viewing glasses 19 (accessory) and the laser target plate 20 (accessory), or shade
off the target surface.
Influence Effects on the Measuring Result
Due to physical effects, faulty measurements cannot be excluded when measuring on different surfaces. Included here
are:
– Transparent surfaces (e.g., glass, water),
– Reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass),
– Porous surfaces (e.g. insulation materials),
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 16 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
16 | English
– Structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone).
If required, use the laser target plate 20 (accessory) on these
surfaces.
Furthermore, faulty measurements are also possible when
sighting inclined target surfaces.
Also, air layers with varying temperatures or indirectly received reflections can affect the measured value.
Accuracy Check of the Distance Measurement
The accuracy of the distance measurement can be checked as
follows:
– Select a permanently unchangeable measuring section
with a length of approx. 1 to 10 metres; its length must be
precisely known (e.g. the width of a room or a door opening). The measuring distance must be indoors; the target
surface for the measurement must be smooth and reflect
well.
– Measure the distance 10 times after another.
The deviation of the individual measurements from the mean
value must not exceed ±2 mm (max.). Log the measurements, so that you can compare their accuracy at a later point
of time.
Working with the Tripod (Accessory)
The use of a tripod is particularly necessary for larger distances. Position the measuring tool with the 1/4" thread 14 onto
the quick-change plate of the tripod 18 or a commercially
available camera tripod. Tighten the measuring tool with the
locking screw of the quick-change plate.
Set the corresponding reference level for measurement with
a tripod by pushing button 6 (the reference level is the
thread).
Troubleshooting – Causes and Corrective Measures
Cause
Corrective Measure
Temperature warning indicator (f) flashing; measurement not possible
The measuring tool is outside the Wait until the measuring
operating temperature range from tool has reached the op– 10 °C to + 50 °C (in the function erating temperature
continuous measurement up to
+40 °C).
“ERROR” indication in the display
Addition/Subtraction of measured Only add/subtract
values with different units of meas- measured values with
ure
the same units of measure
The angle between the laser beam Enlarge the angle beand the target is too acute.
tween the laser beam
and the target
The target surface reflects too in- Work with the laser tartensely (e.g. a mirror) or insuffi- get plate 20 (accessory)
ciently (e.g. black fabric), or the
ambient light is too bright.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Cause
The laser beam outlet 11 or the reception lens 12 are misted up
(e.g. due to a rapid temperature
change).
Calculated value is greater than
999999 m/m2/m3.
Measuring result not plausible
The target surface does not reflect
correctly (e.g. water, glass).
The laser beam outlet 11 or the reception lens 12 are covered.
Corrective Measure
Wipe the laser beam outlet 11 and/or the reception lens 12 dry using a
soft cloth
Divide calculation into
intermediate steps
Cover off the target surface
Make sure that the laser
beam outlet 11 or the reception lens 12 are unobstructed
Wrong reference level set
Select reference level
that corresponds to
measurement
Obstruction in path of laser beam Laser point must be
completely on target
surface.
The indication remains unchanged or the measuring tool
reacts unexpected after pressing a button
Software error
Remove the batteries
and start the measuring
tool again after reinserting them.
The measuring tool monitors the correct
function for each measurement. When a defect is determined, only the symbol shown
aside flashes in the display. In this case, or
when the above mentioned corrective
measures cannot correct an error, have the
measuring tool checked by an after-sales service agent for
Bosch power tools.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied
protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Maintain the reception lens 12 in particular, with the same
care as required for eye glasses or the lens of a camera.
If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried
out by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
protective pouch 17.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 17 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
English | 17
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: [email protected]
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: [email protected]
Bosch Power Tools
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: [email protected]
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: [email protected]
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: [email protected]
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
[email protected]
www.bosch-pt.com.ph
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 18 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
18 | Français
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
[email protected]
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +60 (3) 7958 3838
[email protected]
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, measuring tools that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: [email protected]
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Subject to change without notice.
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
[email protected]
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Il est impératif que toutes les instructions
soient lues et prises en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute sécurité avec cet appareil de mesure. Veillez
à ce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement.
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
[email protected]
www.bosch-pt.com
2 609 140 773 | (19.10.11)
Français
Avertissements de sécurité
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 19 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Français | 19
f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement en langue anglaise (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page
des graphiques elle est marquée du numéro 15).
f Avant la première mise en service, recouvrir le texte
anglais de la plaque d’avertissement par l’autocollant
fourni dans votre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le
faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayonnements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1.
D’autres personnes peuvent être éblouies.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision
du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil
de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les vapeurs.
Description et performances du produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances,
les longueurs, les hauteurs et les écartements ainsi que pour
calculer des surfaces et des volumes. L’appareil de mesure
est approprié pour des prises de mesure dans l’aménagement
intérieur et extérieur.
Caractéristiques techniques
Télémètre laser
N° d’article
Plage de mesure
Précision de mesure (typique)
Plus petite unité d’affichage
Température de fonctionnement
Température de stockage
Humidité relative de l’air max.
Classe laser
Type de laser
Diamètre du faisceau laser env. (à 25 °C)
– à une distance de 10 m
– à une distance de 50 m
Coupure automatique après env.
– Laser
– Appareil de mesure (sans mesure)
Piles
Cellules de batterie rechargeables
Autonomie de la pile env.
– Mesures individuelles
– Mesure continue
Bosch Power Tools
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 20 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
20 | Français
Télémètre laser
GLM 50
Professional
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau)
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Dimensions
Type de protection
A) L’étendue de la portée dépend de la qualité de la lumière laser réfléchie par la surface cible (dispersée, non pas miroitante) et du degré de clarté du
point laser par rapport à la luminosité ambiante (locaux à l’intérieur, crépuscule). Dans des conditions défavorables (par ex. mesures effectuées à l’extérieur par un fort ensoleillement), il peut être nécessaire d’utiliser la mire de visée.
B) Pour les mesures à partir du bord arrière de l’appareil de mesure. Dans des conditions défavorables telles que fort ensoleillement ou surface mal
réfléchissante, la divergence maximale est de ±10 mm pour 50 m. Dans des conditions favorables, il faut s’attendre à une influence de ±0,05 mm/m.
C) Dans le mode mesure continu, la température de fonctionnement maximale est de +40 °C.
D) Le nombre de mesures effectuées est plus faible avec des accus de 1,2 V qu’avec des piles de 1,5 V. La durée de vie indiquée des piles se réfère aux
mesures sans rétro-éclairage de l’affichage.
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appareils
peuvent varier.
Le numéro de série 13 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Ecran
2 Touche Prise de mesures
3 Touche de mesure des surfaces, des volumes et mesure
indirecte des hauteurs (Pythagore)
4 Touche de remise à zéro / interrupteur Marche/Arrêt **
5 Touche moins
6 Touche Sélection du niveau de référence
7 Fixation bretelle
8 Touche Plus
9 Touche Mesure des longueurs et mesure continue
10 Couvercle du compartiment à piles
11 Sortie rayonnement laser
12 Cellule de réception
13 Numéro de série
14 Filetage 1/4"
15 Plaque signalétique du laser
16 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
17 Etui de protection
18 Trépied*
19 Lunettes de vision du faisceau laser*
20 Mire de visée laser*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture.
** Maintenir la touche appuyée pour appeler les fonctions avancées.
Affichages
a Lignes valeurs de mesure
b Ligne résultat
c Fonctions de mesure
Mesure des longueurs
2 609 140 773 | (19.10.11)
Mesure continue
Mesure des surfaces
Mesure des volumes
Mesure simple à l’aide de Pythagore
d
e
f
g
h
Laser activé
Niveau de référence de la mesure
Alerte de température
Alerte du niveau d’alimentation des piles
Affichage d’erreur « ERROR »
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des
accumulateurs.
Avec des accus 1,2 V on effectue moins de mesures qu’avec
des piles 1,5 V.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 10, appuyez
sur le dispositif de verrouillage 16 et retirez le couvercle du
compartiment à piles. Introduisez les piles ou les accumulateurs. Veillez à respecter les polarités qui doivent correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
Veillez à placer les piles ou les accumulateurs en respectant la
bonne polarité ainsi qu’indiquée sur l’illustration dans le compartiment à piles.
Quand le symbole de pile apparaît pour la première fois
sur l’écran, il est encore possible d’effectuer au moins 100
mesures individuelles. La fonction mesure continue est désactivée.
Si le symbole de pile clignote, il faut remplacer les piles ou
les éléments d’accu. Il n’est plus possible d’effectuer des mesures.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 21 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Français | 21
Remplacez toujours toutes les piles ou tous les accumulateurs
en même temps. N’utilisez que des piles ou des accumulateurs de la même marque avec la même capacité.
f Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période
prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles et les accus peuvent se corroder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il
est exposé à d’importants changements de température,
laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts
changements de température peuvent réduire la précision
de l’appareil de mesure.
f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de
précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de
précision de la mesure des distances », page 23).
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en service l’appareil de mesure, vous avez les
possibilités suivantes :
– Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 4 : L’appareil de mesure est mis en marche et se trouve en mode de fonction
Mesure de longueurs. Le laser n’est pas mis en marche.
– Appuyez sur la touche Prise de mesure 2 : L’appareil de
mesure et le laser sont mis en fonction. L’appareil de mesure est alors en mode mesure des longueurs.
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez longuement sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 4.
Si aucune touche n’est actionnée sur l’appareil de mesure
pendant env. 5 min, l’appareil s’arrête automatiquement afin
d’économiser les piles.
Mesure
Après avoir appuyé sur la touche Prise de mesure 2 pour mettre l’appareil de mesure en fonction, ce dernier est toujours
en mode mesure des longueurs. Vous pouvez sélectionner
d’autres fonctions de mesure en appuyant sur la touche de
fonction respective (voir « Fonctions de mesure », page 21).
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, le bord arrière de l’appareil de mesure est le niveau de référence pour la
mesure. En appuyant sur la touche Niveau de référence 6,
Bosch Power Tools
vous pouvez changer le niveau de référence (voir « Sélection
du niveau de référence », page 21).
Positionnez l’appareil de mesure avec le niveau de référence
choisi sur le point de départ de mesure souhaité (par ex. le
mur).
Pour mettre en fonctionnement le faisceau laser, appuyez
brièvement sur la touche Mesurer 2.
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Visez l’objectif avec le faisceau laser. Pour déclencher la mesure, appuyez de nouveau brièvement sur la touche Mesurer
2.
Dans le mode de mesure continu, la mesure commence immédiatement après avoir activé la fonction.
La valeur mesurée s’affiche typiquement en 0,5 secondes, au
plus tard au bout de 4 secondes. La durée de mesure dépend
de la distance, des conditions de luminosité et des propriétés
de réflexion de la surface cible. Une fois la mesure terminée,
le faisceau laser s’éteint automatiquement.
Après 20 secondes env. passées après la visée sans qu’une
mesure n’ait été effectuée, le faisceau laser s’arrête automatiquement afin de ménager les piles.
Sélection du niveau de référence (voir figure A)
Il est possible de sélectionner trois différents points de référence pour les mesures :
– le bord arrière de l’appareil de mesure (par ex. lorsque l’appareil est positionné sur un mur),
– le bord avant de l’appareil de mesure (par ex. pour les mesures prises à partir du bord d’une table),
– le centre du filetage 14 (par ex. pour les mesures avec un
trépied).
Pour choisir le niveau de référence, appuyez plusieurs fois sur
la touche 6, jusqu’à ce que le niveau de référence souhaité
soit affiché. Après chaque mise en service de l’appareil de
mesure, le bord arrière de celui-ci est préréglé comme niveau
de référence.
Eclairage de l’écran
L’éclairage de l’écran s’active automatiquement en fonction
de la luminosité ambiante. Si l’on n’appuie sur aucune touche
après avoir allumé l’éclairage de l’écran, l’intensité lumineuse
s’assombrit pour économiser les piles.
Fonctions de mesure
Mesure simple des longueurs (voir figure B)
Pour les mesures de longueurs, appuyez sur la touche 9 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures de longueurs apparaisse sur l’écran.
Pour activer le laser et pour la prise de
mesure, appuyez une fois brièvement sur
la touche Mesurer 2.
La valeur de la mesure est indiquée sur la
ligne de résultat b.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 22 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
22 | Français
Si plusieurs mesures de longueurs sont effectuées successivement, les résultats des dernières mesures sont affichés sur
les lignes de valeurs de mesure a.
Mesure des surfaces (voir figure C)
Pour les mesures de surfaces, appuyez sur la touche 3 jusqu’à
ce que l’affichage pour les mesures de surfaces apparaisse
sur l’écran.
Puis mesurez successivement la longueur et la largeur tout
comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser reste allumé entre les deux mesures.
Une fois la deuxième mesure terminée, la
surface est automatiquement calculée et
affichée sur la ligne de résultat b. Les valeurs de mesure individuelles sont sur les
lignes de valeurs de mesure a.
Mesure des volumes (voir figure D)
Pour les mesures de volumes, appuyez sur la touche 3 jusqu’à
ce que l’affichage pour les mesures de volumes
apparaisse sur l’écran.
Puis mesurez successivement la longueur, la largeur et la hauteur tout comme
pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser reste allumé entre les trois mesures.
Une fois la troisième mesure terminée, le
volume est automatiquement calculé et
affiché sur la ligne de résultat b. Les valeurs de mesure individuelles sont sur les
lignes de valeurs de mesure a.
Il n’est pas possible d’afficher des valeurs supérieures à
999999 m3, « ERROR » apparaît sur l’écran. Répartissez le
volume à mesurer en plusieurs mesures individuelles, calculez les valeurs séparément et ensuite additionnez-les.
Mesure continue (voir figure E)
En mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil de
mesure par rapport à la cible, la valeur de mesure étant actualisée toutes les 0,5 secondes env. L’utilisateur peut donc se
déplacer par exemple à partir d’un mur jusqu’à la distance
souhaitée, la distance actuelle est toujours lisible sur l’écran.
Pour les mesures continues, appuyez sur la touche 9 jusqu’à
ce que l’affichage pour la mesure continue apparaisse sur
l’écran. Pour déclencher la mesure, appuyez sur la touche Prise de mesure 2.
La valeur de mesure actuelle est indiquée
sur la ligne de résultat b.
En appuyant sur la touche Mesurer 2,
vous arrêtez la mesure continue. La dernière valeur de mesure est indiquée sur la
ligne de résultat b. Dès que l’on appuie de
nouveau sur la touche Mesurer 2, la mesure continue redémarre.
La mesure continue s’arrête automatiquement au bout de 5
minutes. La dernière valeur de mesure reste indiquée sur la ligne de résultat b.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Mesure indirecte de la hauteur / Mesure simple à l’aide de
Pythagore (voir figure F)
La mesure indirecte des hauteurs sert à déterminer les distances qui ne peuvent pas être mesurées directement à cause
d’un obstacle qui gênerait le trajet du faisceau laser ou au cas
où il n’y aurait pas de surface cible disponible comme surface
de réflexion. On n’obtient des résultats corrects que si l’on
respecte exactement les angles droits requis pour la mesure
respective (théorème de Pythagore).
Veillez à ce que le point de référence de la mesure (par ex.
bord arrière de l’appareil de mesure) se trouve exactement au
même endroit pour toutes les mesures individuelles d’une
opération de mesure.
Le faisceau laser reste allumé entre les mesures individuelles.
Appuyez plusieurs fois sur la touche 3 jusqu’à ce que l’affichage de la mesure de Pythagore simple apparaisse sur
l’écran.
Comme pour une mesure de longueurs, mesurez les distances
« 1 » et « 2 » dans cet ordre. Veillez à ce que vous ayez un angle droit entre la distance « 1 » et la distance « X » recherchée.
Une fois la dernière mesure effectuée, le
résultat de la distance recherchée « X »
s’affiche sur la ligne de résultat b. Les valeurs de mesure individuelles sont sur les
lignes de valeurs de mesure a.
Effacement des valeurs de mesure
En appuyant brièvement sur la touche 4, il est possible d’effacer dans toutes les fonctions de mesure la dernière valeur individuelle déterminée. En appuyant plusieurs fois brièvement
sur la touche, les valeurs individuelles déterminées sont effacées dans l’ordre inverse.
Additionner des valeurs de mesure
Effectuez d’abord une mesure quelconque pour additionner
des valeurs de mesure. Ensuite, appuyez sur la touche Plus 8.
Pour confirmer, « + » apparaît sur l’écran.
Pour additionner des volumes ou des surfaces, appuyez sur la
touche Plus 8 après avoir effectué la première opération de
mesure. Pour confirmer, « + » apparaît sur l’écran à gauche du
symbole des volumes/des surfaces.
Réalisez ensuite une deuxième opération de mesure.
Pour lire la somme des deux mesures, appuyez à nouveau sur la touche Plus 8. Le
calcul s’affiche sur les lignes des valeurs
de mesure a, la somme sur la ligne de résultat b.
Une fois la somme calculée, d’autres valeurs de mesure peuvent être additionnées à ce résultat si l’on appuie sur la touche
Plus 8 avant de réaliser une mesure.
Notes pour l’addition :
– Il n’est pas possible d’additionner conjointement des valeurs de longueurs, de surfaces et de volumes. Si, par ex.,
l’on additionne une valeur de longueur et une valeur de surface, et que l’on appuie sur la touche Plus 8, « ERROR » apparaît sur l’écran. L’appareil de mesure passe ensuite à la
dernière fonction de mesure active.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 23 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Français | 23
– C’est le résultat d’une mesure (p.ex. valeur de volume) qui
est à chaque fois additionné, pour les mesures continues
c’est la valeur de mesure affichée sur la ligne de résultat b.
Il n’est pas possible d’additionner des valeurs de mesure
individuelles des lignes de valeurs de mesure a.
Soustraction des valeurs de mesure
Pour soustraire des valeurs de mesure,
appuyez sur la touche 5 ; pour confirmer,
« – » apparaît sur l’écran. Le procédé suivant est analogue à « Additionner des valeurs de mesure ».
Instructions d’utilisation
Indications générales
La cellule de réception 12 et la sortie du faisceau laser 11 ne
doivent pas être couvertes lors d’une mesure.
L’appareil de mesure ne doit pas être déplacé pendant une
mesure ( à l’exception de la fonction mesure continue). C’est
pourquoi il est recommandé de positionner l’appareil de mesure, si possible, sur une surface en butée.
Influences sur la plage de mesure
La plage de mesure dépend des conditions de luminosité et
des propriétés de réflexion de la surface cible. Pour obtenir
une meilleure visibilité du faisceau laser lors des travaux à
l’extérieur et en cas d’un fort ensoleillement, utilisez les lunettes de vision du faisceau laser 19 (accessoire) et la mire de visée 20 (accessoire) ou mettez à l’ombre la surface cible.
Influences sur le résultat de mesure
En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les
mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des
résultats erronés. Ce sont par ex. :
– les surfaces transparentes (telles que verre, eau),
– les surfaces réfléchissantes (telles que métal, verre),
– les surfaces poreuses (telles que matériaux isolants),
– les surfaces à relief (telles que crépi, pierre naturelle).
Le cas échéant, utilisez la mire de visée laser 20 (accessoire)
pour ces surfaces.
Les mesures erronées sont également possibles sur les surfaces visées en biais.
Des couches d’air à températures différentes ou les réfléchissements indirects peuvent également influencer la valeur de
mesure.
Contrôle de précision de la mesure des distances
La précision de la mesure des distances de l’appareil de mesure peut être contrôlée de la façon suivante :
– Choisissez une distance à mesurer invariable dans le
temps, d’une longueur de 1 m à 10 m environ dont la longueur vous est parfaitement connue (par ex. largeur d’une
pièce, largeur d’une porte). La distance à mesurer doit se
trouver à l’intérieur de la pièce, la surface cible de la mesure doit être lisse et bien réfléchissante.
– Mesurez cette distance 10 fois de suite.
L’écart des mesures individuelles de la valeur moyenne doit
être de ±2 mm au maximum. Consignez par écrit les mesures
pour pouvoir comparer la précision ultérieurement.
Bosch Power Tools
Travailler avec le trépied (accessoire)
L’utilisation d’un trépied est surtout nécessaire pour des distances plus importantes. Placez l’appareil de mesure avec le
filet 1/4" 14 sur la plaque à changement rapide du trépied 18
ou d’un trépied d’appareil photo disponible dans le commerce. Vissez-le au moyen de la vis de blocage de la plaque à
changement rapide.
En appuyant sur la touche 6, réglez le niveau de référence
pour les mesures avec trépied (niveau de référence filetage).
Défaut – Causes et remèdes
Cause
Remède
Alerte de température (f) clignote, mesure n’est pas possible
L’appareil de mesure se trouve en Attendre jusqu’à ce que
dehors de la plage de température l’appareil de mesure ait
de fonctionnement située entre atteint la température
– 10 °C et + 50 °C (dans le mode de fonctionnement
de mesure continue jusqu’à
+ 40 °C).
Affichage « ERROR » sur l’écran
Addition/soustraction des valeurs N’additionnez/sousde mesure avec unités de mesure trayez que des valeurs
différentes
de mesure ayant les mêmes unités de mesure
L’angle entre le faisceau laser et la Augmentez l’angle entre
cible est trop aigu.
le faisceau laser et la cible
La surface cible réfléchit trop for- Utilisez la mire de visée
tement (par ex. miroir) ou trop fai- laser 20 (accessoire)
blement (par ex. tissu noir), ou la
lumière ambiante est trop forte.
La sortie du faisceau laser 11 ou la A l’aide d’un chiffon
cellule de réception 12 sont cou- mou, essuyez et séchez
vertes de rosée (par ex. à cause la sortie du faisceau lad’un changement rapide de tem- ser 11 ou la cellule de répérature).
ception 12
La valeur calculée est supérieure à Divisez les calculs en
étapes intermédiaires
999999 m/m2/m3.
Résultat de mesure invraisemblable
La surface cible ne réfléchit pas Couvrez la surface cible
précisément (par ex. eau, verre).
La sortie du faisceau laser 11 ou la Dégagez la sortie du faiscellule de réception 12 est couver- ceau laser 11 ou la cellute.
le de réception 12
Le mauvais niveau de référence a Choisissez le niveau de
été réglé
référence approprié
pour la mesure
Obstacle dans le tracé du faisceau Le point laser doit repolaser
ser complètement sur la
surface cible.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 24 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
24 | Français
Cause
Remède
L’affichage reste inchangé ou l’appareil de mesure réagit
de manière imprévue à une pression sur une touche
Erreur de logiciel
Retirez les piles et redémarrez l’appareil de mesure après les avoir remises en place.
L’appareil de mesure surveille la fonction
correcte lors de chaque mesure. Au cas où
un défaut serait constaté, seul le symbole
ci-contre clignote sur l’écran. Dans un tel
cas, ou quand les remèdes mentionnés
ci-haut ne permettent pas d’éliminer le défaut, s’adresser au détaillant pour faire appel au Service
Après-Vente Bosch.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son
étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Traitez notamment la cellule de réception 12 avec le même
soin avec lequel il faut traiter les lunettes ou la lentille d’un appareil photo.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service
Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas
l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son
étui de protection 17.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
2 609 140 773 | (19.10.11)
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : [email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : [email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : [email protected]
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément
à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Les cellules de batterie rechargeables/piles dont on ne peut
plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 25 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Español | 25
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse
todas las instrucciones para poder trabajar
sin peligro y de forma segura con el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN
UN LUGAR SEGURO.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar
una exposición peligrosa a la radiación.
f El aparato de medición se suministra de serie con una
señal de advertencia en inglés (en la ilustración del
aparato de medición, ésta corresponde a la
posición 15).
medición genera radiación láser de la clase 2 según
IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas.
f No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
querer, a otras personas.
f No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales
en polvo o vapores.
Descripción y prestaciones del producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
f Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima
de la señal de aviso en inglés la etiqueta adjunta redactada en su idioma.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser. Este aparato de
El aparato de medición ha sido proyectado para medir distancias, longitudes, alturas, separaciones, y para calcular superficies y volúmenes. El aparato de medición es adecuado para
medir tanto en interiores como en exteriores.
Datos técnicos
Telémetro digital por láser
Nº de artículo
Campo de medición
Precisión de medición (típica)
Resolución
Temperatura de operación
Temperatura de almacenamiento
Humedad relativa máx.
Clase de láser
Tipo de láser
Diámetro del rayo láser (a 25 °C), aprox.
– a una distancia de 10 m
– a una distancia de 50 m
Bosch Power Tools
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
35 mm
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 26 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
26 | Español
Telémetro digital por láser
GLM 50
Professional
Automatismo de desconexión después de aprox.
– Láser
– Aparato de medición (sin medir)
Pilas
Acumuladores
Autonomía de la pila, aprox.
– Mediciones individuales
– Medición permanente
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Dimensiones
Grado de protección
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua)
A) El alcance aumenta cuanto mejor sea reflejado el rayo láser por la superficie de incidencia (de forma dispersa y sin resplandecer) y cuanto mayor
sea el contraste del haz láser respecto a la luz ambiente (interiores, crepúsculo). En casos desfavorables (p.ej. al medir en exteriores con sol intenso)
puede que sea necesario utilizar la tablilla reflectante.
B) En mediciones a partir del canto posterior del aparato de medición. Bajo condiciones desfavorables como, p. ej., con sol intenso o si las superficies
son poco reflectantes, la desviación máxima es de ± 10 mm a una distancia de 50 m. Si las condiciones son favorables la desviación es de
± 0,05 mm/m.
C) En la función de medición permanente la temperatura de operación máx. es de +40 °C.
D) Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos mediciones que con pilas de 1,5 V. La autonomía indicada para las pilas corresponde a mediciones realizadas sin utilizar la iluminación del display.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medición.
El número de serie 13 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Display
2 Tecla de medición
3 Tecla para la medición de superficie, volumen y para la
medición de altura indirecta (Pitágoras)
4 Tecla de borrado / tecla de conexión/desconexión **
5 Tecla Menos
6 Selector del plano de referencia
7 Ojillo de sujeción del asa
8 Tecla Más
9 Tecla para la medición de longitud y medición permanente
10 Tapa del alojamiento de las pilas
11 Salida del rayo láser
12 Lente de recepción
13 Número de serie
14 Rosca de 1/4"
15 Señal de aviso láser
16 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
17 Estuche de protección
18 Trípode*
19 Gafas para láser*
20 Tablilla reflectante*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
** Mantener pulsada la tecla para acceder a las funciones ampliadas.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Elementos de indicación
a Líneas de valores de medición
b Línea de resultados
c Funciones de medición
Medición de longitud
Medición permanente
Medición de superficie
Medición de volumen
Medición sencilla con función Pitágoras
d
e
f
g
h
Láser conectado
Plano de referencia para la medición
Símbolo de temperatura
Símbolo de la pila
Indicación de fallo “ERROR”
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso, o acumuladores, en el aparato de medición.
Con acumuladores de 1,2 V se pueden realizar menos mediciones que con pilas de 1,5 V.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 10 presione el enclavamiento 16 y retire la tapa. Inserte las pilas o los acumuBosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 27 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Español | 27
ladores. Respete la polaridad indicada en la parte interior del
alojamiento de las pilas.
Al insertar las pilas o acumuladores, respete la polaridad correcta mostrada en el alojamiento de las mismas.
En caso de aparecer el símbolo de la pila por primera vez
en el display, es posible realizar todavía 100 mediciones individuales como mínimo. En este caso se desactiva la función
de medición permanente.
Si el símbolo de la pila parpadea deberán cambiarse las pilas o acumuladores. En este caso no es posible realizar ninguna medición.
Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mismo
tiempo. Solamente utilice pilas o acumuladores del mismo fabricante e igual capacidad.
f Saque las pilas o acumuladores del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas y los acumuladores se pueden llegar a corroer o autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
f No deje desatendido el aparato de medición estando
conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo
láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo
deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte
de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los
cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.
f Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medición. Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una
comprobación de la precisión (ver “Comprobación de la
precisión en la medición de distancias”, página 29).
Conexión/desconexión
El aparato de medición puede conectarse de diversas formas:
– Pulse la tecla de conexión/desconexión 4: El aparato de
medición se conecta activándose automáticamente la función de medición de longitud. El láser no es conectado.
– Pulse la tecla de medición 2: Se conectan el aparato de medición y el láser. En el aparato de medición se activa la función de medición de longitud.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato pulse prolongadamente la tecla
de conexión/desconexión 4.
Bosch Power Tools
Con el fin de proteger las pilas, el aparato de medición se desconecta automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 5 min.
Procedimiento de medición
Al conectar el aparato de medición pulsando la tecla de medición 2 se selecciona siempre automáticamente la función Medición de longitud. Las demás funciones de medición pueden
ajustarse con la respectiva tecla selectora de función (ver
“Funciones de medición”, página 28).
Al conectar el aparato de medición, el canto posterior de éste
es seleccionado automáticamente como plano de referencia.
Pulsando la tecla Plano de referencia 6 puede Ud. modificar el
mismo (ver “Selección del plano de referencia”, página 27).
Apoye el aparato de medición, con el plano de referencia seleccionado, contra el punto inicial de medida deseado (p. ej.
una pared).
Pulse brevemente la tecla de medición 2 para conectar el rayo
láser.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Oriente el rayo láser contra la superficie a medir. Para iniciar
la medición pulse de nuevo brevemente la tecla de medición
2.
En el modo de medición permanente la medición comienza
nada más activar esta función.
El valor de medición se representa normalmente dentro de
0,5 s, y a más tardar, después de 4 s. La duración de la medición depende de la distancia, condiciones de luz y capacidad
reflectante de la superficie contra la cual incide el haz. Una
vez finalizada la medición, el rayo láser se desconecta automáticamente.
Si tras dirigir el haz contra un punto no se realiza una medición
después de aprox. 20 s, el rayo láser se desconecta automáticamente para proteger las pilas.
Selección del plano de referencia (ver figura A)
Para la medición puede Ud. elegir entre tres planos de referencia diferentes:
– el canto posterior del aparato de medición (p. ej. al asentarlo contra una pared),
– el canto anterior del aparato de medición (p. ej. al medir
desde el canto de una mesa),
– el centro de la rosca 14 (p. ej., para mediciones con trípode).
Pulse la tecla 6 tantas veces como sea necesario hasta que se
represente en el display el plano de referencia deseado.
Siempre que conecte el aparato de medición se preselecciona automáticamente el plano de referencia del canto posterior del mismo.
Iluminación del display
La iluminación del display se activa automáticamente según
las condiciones de luz reinantes. Si no se pulsa ninguna tecla
después de haber conectado la iluminación del display, la intensidad de ésta es disminuida para proteger las pilas.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 28 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
28 | Español
Funciones de medición
Medición directa de la longitud (ver figura B)
Para medir longitudes vaya pulsando la tecla 9 hasta que en el
display aparezca el símbolo de medición de la longitud .
Para conectar el láser y para medir pulse
brevemente una vez en cada caso la tecla
de medición 2.
El valor de medición se muestra en la línea
de resultados b.
Al realizar varias mediciones de longitud consecutivas los últimos valores medidos se muestran en las líneas de valores de
medición a.
Medición de superficie (ver figura C)
Para medir superficies vaya pulsando la tecla 3, hasta que
aparezca en el display el símbolo de medición de superficies
.
Seguidamente mida consecutivamente la longitud y la anchura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
ambas mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al concluir la segunda medición se calcula
automáticamente la superficie, la cual se
representa en la línea de resultados b.
Los valores de medición individuales se
reflejan en las líneas de valores de medición a.
Medición de volumen (ver figura D)
Para medir volúmenes, vaya pulsando la tecla 3 hasta que
aparezca en el display el símbolo para la medición del volumen
.
Seguidamente mida consecutivamente la
longitud, anchura y altura procediendo
igual que en la medición de longitud. Entre las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al concluir la tercer medición se calcula
automáticamente el volumen, el cual se
representa en línea de resultados b. Los
valores de medición individuales se reflejan en las líneas de valores de medición a.
No es posible representar valores superiores a 999999 m3;
en el display se visualiza “ERROR”. En ese caso subdivida el
volumen a medir en volúmenes parciales, los cuales, una vez
medidos y calculados individualmente, Ud. podrá sumar al final.
Medición permanente (ver figura E)
En la medición permanente es posible desplazar el aparato de
medición relativamente a un punto actualizándose el valor de
medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede irse separando de una
pared, p.ej., hasta alcanzar la separación deseada, siendo
posible determinar en cada momento la separación actual.
Para medir permanentemente pulse la tecla 9 hasta que en el
display aparezca la indicación para la medición permanente
. Pulse la tecla de medición 2 para iniciar la medición permanente.
2 609 140 773 | (19.10.11)
El valor de medición actual se muestra en
la línea de resultados b.
Pulsando la tecla de medición 2 se finaliza
la medición permanente. El último valor
de medición se muestra en la línea de resultados b. Pulsando nuevamente la tecla
de medición 2 se vuelve a activar la medición permanente.
La medición permanente se desactiva automáticamente después de 5 min. El último valor de medición puede seguirse visualizando en la línea de resultados b.
Medición indirecta de altura / Medición sencilla con función Pitágoras (ver figura F)
La medición indirecta de altura se utiliza para determinar
aquellas distancias que no puedan medirse directamente por
encontrarse un obstáculo en la trayectoria del haz, o al no
existir una superficie de medición reflectante en el punto de
medición. Los resultados obtenidos solamente son correctos
si se mantienen exactamente los ángulos rectos precisados
en las respectivas mediciones (teorema de Pitágoras).
Cuide que el punto de referencia en la medición (p. ej., el canto posterior del aparato de medición) se encuentre exactamente en la misma posición en todas las mediciones individuales precisadas para la medición.
Entre cada medición individual se mantiene encendido el rayo
láser.
Vaya pulsando la tecla 3 hasta que aparezca en el display el
símbolo para la medición sencilla con función Pitágoras .
Proceda de igual manera que en una medición de longitud y
mida las distancias “1” y “2”, en ese orden. Preste atención a
que el tramo “1” y el tramo a determinar “X” formen un ángulo recto.
Al concluir la última medición se muestra
el resultado del tramo “X” determinado
en la línea de resultados b. Los valores de
medición individuales se reflejan en las líneas de valores de medición a.
Borrado de mediciones
Pulsando brevemente la tecla 4 puede Ud. borrar en todas las
funciones de medición el último valor medido. Pulsando brevemente de forma seguida la tecla se van borrando en orden
inverso las mediciones individuales.
Suma de valores de medición
Para sumar valores de medición, realice primero una medición cualquiera. Pulse entonces la tecla Más 8. En el display se
confirma esta acción con “+”.
Para sumar volúmenes o superficies, una vez finalizado el primer proceso de medición, pulse la tecla Más 8. En el display
se confirma esta acción mostrándose “+” a la izquierda del
símbolo del volumen/superficie.
Realice entonces la segunda medición.
Para obtener la suma de ambas mediciones pulse nuevamente la tecla Más 8. El
cálculo aparece en las líneas de valores de
medición a y la suma en la línea de resultados b.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 29 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Español | 29
Tras el cálculo de la suma pueden seguirse sumando a este resultado otros valores de medición siempre que pulse la tecla
Más 8 antes de la medición.
Indicaciones referentes a la suma:
– No es posible combinar longitudes, superficies y volúmenes en la suma. Si se pretende sumar, p. ej., una longitud a
una superficie, al pulsar la tecla Más 8 aparece brevemente “ERROR” en el display. Seguidamente, el aparato de
medición cambia a la última función de medición empleada.
– En cada caso se suma el resultado de una medición (p.ej.
un volumen); en la medición permanente, el valor mostrado en la línea de resultados b. Los valores de medición individuales que aparecen en las líneas de valores de medición a no pueden sumarse.
Comprobación de la precisión en la medición de distancias
Ud. puede controlar la precisión en la medición de distancias
de la siguiente manera:
– Elija un tramo de medición de una longitud constante, entre 1 a 10 m, aprox., (p. ej. la anchura de un cuarto, vano
de la puerta) cuya medida conozca Ud. con exactitud. La
medición deberá realizarse en el interior y deberá procurarse que la superficie a medir sea lisa y que refleje bien.
– Mida esta distancia 10 veces seguidas.
La desviación de las mediciones individuales respecto al valor
medio deberá ser como máximo de ±2 mm. Registre estas
mediciones para poder comparar más tarde la precisión.
Resta de mediciones
Para restar valores de medición pulse la
tecla Menos 5, en el display se confirma
esta acción con “–”. La forma de proceder es similar a la “Suma de valores de
medición”.
Operación con trípode (accesorio especial)
La utilización de un trípode es especialmente necesaria en
distancias más grandes. Puede fijar el aparato de medición
con la rosca de 1/4" 14 a la placa de cambio rápido del trípode 18, o a un trípode de tipo comercial. Fíjelo con el tornillo
de sujeción de la placa de cambio rápido.
Seleccione el plano de referencia para la medición con trípode pulsando la tecla 6 (con la rosca como plano de referencia).
Instrucciones para la operación
Fallos – causas y soluciones
Indicaciones generales
La lente de recepción 12 y la salida del rayo láser 11 no deben
taparse durante la medición.
El aparato no deberá moverse al realizar la medición (excepto
en la función de medición permanente). Por ello, siempre que
sea posible, asiente o coloque el aparato de medición sobre
una superficie firme.
Influencias sobre el alcance
El alcance de la medición depende de las condiciones de luz y
de las propiedades de reflexión de la superficie de medición.
Al trabajar en exteriores y con sol intenso use las gafas para
láser 19 (accesorio opcional) y la tablilla láser reflectante 20
(accesorio opcional) para hacer más perceptible el haz del
láser, o bien, haga sombra a la superficie de medición.
Influencias sobre el resultado de medición
Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten mediciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Pertenecen a éstas:
– Superficies transparentes (p.ej. vidrio, agua),
– Superficies reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio),
– Superficies porosas (p.ej. materiales aislantes),
– Superficies estructuradas (p.ej. revoque rústico, piedra
natural).
Para estas superficies puede que sea necesario emplear la tablilla reflectante 20 (accesorio opcional).
Las mediciones pueden ser erróneas también, si el rayo incide inclinado contra la superficie.
Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de diferente temperatura, o la recepción de reflexiones indirectas.
Bosch Power Tools
Causa
Solución
El símbolo de temperatura (f) parpadea y no es posible
medir
Temperatura de operación del
Esperar a que el aparato
aparato de medición fuera del
de medición haya alcancampo de operación de – 10 °C a zado la temperatura de
+50 °C (en la función de medición operación
permanente hasta +40 °C).
Indicación de “ERROR” en el display
Suma o resta de valores con unida- Solamente sumar o resdes de medida diferentes
tar valores con la misma
unidad de medida
Ángulo demasiado agudo entre el Abrir el ángulo entre el
rayo láser y el punto de medición. rayo láser y el punto de
medición
Reflexión excesiva de la superficie Utilizar una tablilla láser
de medición (p.ej. un espejo), de- reflectante 20 (accesomasiado débil (p.ej. tela negra), o rio especial)
luz ambiente demasiado intensa.
Están empañadas la salida del rayo Secar frotando con un
láser 11 o la lente de recepción 12 paño suave la salida del
(p.ej. por un cambio brusco de
rayo láser 11 o la lente
temperatura).
de recepción 12
Subdividir el calculo en
El valor calculado es superior a
varios pasos interme999999 m/m2/m3.
dios
El valor de medición no aparenta ser correcto
Reflexión indefinida de la superfi- Cubrir la superficie de
cie de medición (p.ej. agua, vimedición
drio).
Salida del rayo láser 11 o lente de Destapar la salida del rarecepción 12 cubiertas.
yo láser 11 o lente de recepción 12
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 30 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
30 | Español
Causa
Solución
Plano de referencia ajustado, inco- Seleccionar un plano de
rrecto
referencia apropiado a
la medición a realizar
Obstáculo en la trayectoria del ra- El haz del láser no debeyo láser
rá incidir parcialmente
contra el punto a medir.
La indicación en pantalla no varía o el aparato de medición se comporta de forma inesperada al pulsar una tecla
Fallo del software
Saque las pilas y vuelva a
conectar el aparato de
medición una vez que las
haya vuelto a montar.
El aparato de medición supervisa el correcto funcionamiento en cada medición. En caso de detectarse un fallo solamente parpadea en el display el símbolo mostrado al
margen. En este caso, o si las soluciones
arriba indicadas no ayudan a subsanar un
fallo, acuda a su comercio habitual el cual se encargará de enviar el aparato al servicio técnico Bosch.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el
estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.
Cuide especialmente la lente de recepción 12 con igual esmero que unas gafas o una cámara fotográfica.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de
protección 17.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
2 609 140 773 | (19.10.11)
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: [email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: [email protected]
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: [email protected]
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos
o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE,
respectivamente.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 31 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Português | 31
Los acumuladores/pilas inservibles pueden entregarse directamente a:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Ler e seguir todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma segura. Jamais
permita que as placas de advertência no
instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
f Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de
comando ou de ajuste ou outros processos do que os
descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de
radiação.
f O instrumento de medição é fornecido com uma placa
de advertência em idioma inglês (marcada com número
15 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas).
Bosch Power Tools
f Antes da primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência em idioma
inglês.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas ou animais e não olhar directamente para o raio laser. Este
instrumento de medição produz raios laser da classe de laser 2, conforme IEC 60825-1. Desta forma poderá cegar
outras pessoas.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser
servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade,
e portanto, não protegem contra radiação laser.
f Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem uma completa protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do
instrumento de medição.
f Não permita que crianças utilizem o instrumento de
medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras
pessoas sem querer.
f Não trabalhar com o instrumento de medição em área
com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos,
gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
Descrição do produto e da potência
Abrir a página basculante contendo a apresentação do instrumento de medição, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
Este instrumento de medição é destinado para medir distâncias, comprimentos, alturas, espaços e para calcular áreas e
volumes. O instrumento de medição é apropriado para medir
em interiores e exteriores.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 32 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
32 | Português
Dados técnicos
Medidor de distâncias digital laser
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
N° do produto
Faixa de medição
Exactidão de medição (tipicamente)
Mínima unidade de indicação
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenamento
Máx. humidade relativa do ar
Classe de laser
Tipo de laser
Diâmetro do raio laser (a 25 °C) aprox.
– a uma distância de 10 m
– a uma distância de 50 m
Desligamento automático após aprox.
– Laser
– Ferramenta de medição (sem medição)
Pilhas
Pilhas recarregáveis
Vida útil da pilha, aprox.
– Medições individuais
– Medição contínua
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Dimensões
Tipo de protecção
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (protegido contra pó e salpicos de água)
A) O alcance aumenta, quanto melhor a luz do laser é reflectida pela superfície do alvo (dispersivo, no especular) e quanto mais claro o ponto de laser
for em relação à claridade ambiente (interiores, crepúsculo). Em condições desfavoráveis (p.ex. medir em exteriores com luz solar intensa) pode ser
necessária a utilização da placa alvo.
B) Em medições a partir do canto traseiro do instrumento de medição. No caso de condições desfavoráveis, como p. ex. forte incidência de sol ou superfície de má reflexão, a divergência máxima é de ± 10 mm para 50 m. No caso de condições desfavoráveis deve ser calculado com uma influência de
± 0,05 mm/m.
C) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funcionamento é de +40 °C.
D) Com células de acumuladores de 1,2 V é possível realizar menos medições do que com pilhas de 1,5 V. A indicada vida útil da pilha se refere a medições sem iluminação do display.
Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu instrumento de medição, pois as designações comerciais dos diversos instrumentos de medição podem variar.
O número de série 13 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
1 Display
2 Tecla de medição
3 Tecla para medição de áreas, de volumes e para a medição indirecta de altura (Pitágoras)
4 Tecla para anulação / tecla de ligar-desligar **
5 Tecla –
6 Tecla para selecção do nível de referência
7 Fixação da alça de transporte
8 Tecla +
9 Tecla para a medição de comprimentos e para a medição
contínua
2 609 140 773 | (19.10.11)
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Tampa do compartimento da pilha
Saída do raio laser
Lente de recepção
Número de série
Rosca de 1/4"
Placa de advertência laser
Travamento da tampa do compartimento da pilha
Bolsa de protecção
Tripé*
Óculos para visualização de raio laser*
Placa-alvo para laser*
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento.
** Manter a tecla premida para chamar as funções ampliadas.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 33 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Português | 33
Elementos de indicação
a Linhas dos valores de medição
b Linha de resultados
c Funções de medição
Medição de comprimento
Medição contínua
Medição de áreas
Medição de volume
Medição simples de pitágoras
d
e
f
g
h
Laser ligado
Nível de referência da medição
Monitorização da temperatura
Advertência da pilha
Indicação de erros “ERROR”
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas alcalinas de manganés ou acumuladores.
Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas
medições como com pilhas de 1,5 V.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 10 é necessário premir o travamento 16 e retirar a tampa do compartimento. Colocar as pilhas ou os acumuladores. Observar a polaridade correcta de acordo com o lado interior do
compartimento das pilhas.
Colocar as pilhas ou os acumuladores no compartimento,
com a polaridade correcta, conforme o indicado na figura do
compartimento das pilhas.
Quando o símbolo da pilha aparecer pela primeira vez no
display, ainda é possível efectuar no mínimo 100 medições
individuais. A função de medição contínua está desactivada.
Quando o símbolo da pilha pisca, significa que as pilhas ou
as pilhas recarregáveis devem ser substituídas. Não é mais
possível executar medições.
Sempre substituir todas as pilhas ou os acumuladores ao
mesmo tempo. Só utilizar pilhas ou os acumuladores de um só
fabricante e com a mesma capacidade.
f Retirar as pilhas ou os acumuladores do instrumento de
medição, se este não for utilizado por muito tempo. As
pilhas e os acumuladores podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligar o instrumento de medição após a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
Bosch Power Tools
f Proteger o instrumento de medição contra humidade
ou insolação directa.
f Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas
extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixálo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No
caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o
instrumento de medição alcançar a temperatura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso
de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição
seja prejudicada.
f Evitar que instrumento de medição sofra fortes golpes
ou quedas. Após fortes influências exteriores no instrumento de medição, deveria sempre ser realizado um controlo de exactidão antes de continuar a trabalhar (ver
“Controle de exactidão da medição de distância”,
página 35).
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição, existem as seguintes
possibilidades:
– Premir a tecla de ligar-desligar 4: O instrumento de medição é ligado e encontra-se na função de medição de comprimentos. O laser não é ligado.
– Premir as teclas para medição 2: o instrumento de medição e o laser são ligados. O instrumento de medição se encontra na função de medição de comprimento.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Para desligar o instrumento de medição deverá premir prolongadamente a tecla de ligar-desligar 4.
Se durante aprox. 5 min não for premida nenhuma tecla do
instrumento de medição, este desligar-se-á automaticamente
para poupar as pilhas.
Processo de medição
Depois de ligar premindo a tecla de medição 2, o instrumento
de medição se encontra sempre na função de medição de
comprimento. Outras funções de medição podem ser ajustadas premindo a respectiva tecla de função (veja “Funções de
medição”, página 34).
Como superfície de referência para a medição, foi seleccionado, após a ligação, o canto traseiro do instrumento de medição. Premindo a tecla de nível de referência 6 é possível alterar o nível de referência (veja “Seleccionar o nível de
referência”, página 34).
Posicionar o instrumento de medição, com o nível de referência seleccionado, no ponto de partida desejado para a medição (p. ex. parede).
Premir por instantes a tecla de medição 2 para ligar o raio laser.
f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Apontar o raio laser para a superfície alvo. Premir novamente
por instantes a tecla de medição 2 para iniciar a medição.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 34 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
34 | Português
Na função de medição contínua a medição começa imediatamente após a função ser ligada.
O valor de medição aparece normalmente dentro de 0,5 segundos e o mais tardar após 4 segundos. A duração da medição depende da distância, das condições de iluminação e das
características de reflexão da superfície alvo. O raio laser é
desligado automaticamente após o final do processo de medição.
Se aprox. 20 s após visualizar, não ocorrer nenhuma medição, o raio laser desligar-se-á automaticamente para poupar
as pilhas.
Seleccionar o nível de referência (veja figura A)
Para a medição é possível seleccionar entre três diferentes níveis de referência:
– o canto de trás do instrumento de medição (p. ex. para posicionar o instrumento de medição de encontro com paredes),
– o canto da frente do instrumento de medição (p. ex. ao medir a partir do canto de uma mesa),
– o centro da rosca 14 (p. ex. para medições com tripé).
Para seleccionar o nível de referência, deverá premir repetidamente a tecla 6, até o nível de referência desejado aparecer
no display. Sempre que ligar o instrumento de medição, o
canto de trás é apresentado como nível de referência.
Iluminação do display
A iluminação do display é automaticamente activada de acordo com a claridade do ambiente. Se depois de ligar a iluminação do display não ocorrer uma pressão de tecla, esta será escurecida para poupar as pilhas.
Funções de medição
Simples medição de comprimento (veja figura B)
Para a medição de comprimento, deverá premir repetidamente a tecla 9, até a indicação de medição de comprimento
aparecer no display.
Premir respectivamente uma vez por instantes a tecla de medição 2 para ligar o laser e para medir.
O valor de medição é indicado na linha de
resultados b.
Se forem realizadas várias medições de comprimento, uma
após a outra, os resultados das últimas medições serão exibidos nas linhas de valores de medição a.
Medição de áreas (veja figura C)
Para a medição de área, deverá premir repetidamente a tecla
3, até a indicação de medição de área aparecer no display.
Medir em seguida o comprimento e a largura, da mesma forma como para uma medição de comprimento. O raio laser
permanece ligado entre as duas medições.
Após o final da segunda medição, a área é
calculada automaticamente e a linha de
resultados b é indicada. Os valores de
medição individuais encontram-se nas linhas de medição a.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Medição do volume (veja figura D)
Para as medições de volume, deverá premir repetidamente a
tecla 3, até a indicação de medição de volume
aparecer
no display.
Medir em seguida o comprimento, a largura, e a altura da mesma forma como para uma medição de comprimento. O raio
laser permanece ligado entre as três medições.
Após a terceira medição, o volume é automaticamente calculado e indicado na linha de resultados b. Os valores de medição individuais encontram-se nas linhas
de medição a.
Valores acima de 999999 m3 não podem ser indicados; no
display aparece “ERROR”. Dividir o volume a ser medido em
medições individuais, calcular os valores separadamente e
em seguida somá-los.
Medição contínua (veja figura E)
No modo de medição contínua o instrumento de medição pode ser deslocado em relação ao alvo, sendo que o valor de medição é actualizado a aprox. cada 0,5 segundos. É, por exemplo, possível distanciar-se de uma parede, até alcançar a
distância desejada, sendo que o instrumento indica continuamente a distância actual.
Para medições contínuas é necessário premir a tecla 9 até
aparecer no display a indicação para medição contínua. Para iniciar a medição contínua é necessário premir a tecla medir 2.
O valor de medição actual é indicado na linha de resultados b.
Premir a tecla de medição 2 para encerrar
a medição contínua. O último valor de medição é indicado na linha de resultados b.
Premir novamente a tecla de medição 2
para reiniciar a medição contínua.
A medição contínua desliga-se automaticamente após
5 minutos. O último valor de medição permanece indicado na
linha de resultados b.
Medição de altura indirecta / Medição simples de pitágoras (veja figura F)
A medição indirecta de altura serve para determinar distâncias, que não podem ser medidas directamente, porque um
obstáculo iria obstruir o caminho da luz ou porque não há superfície reflectora à disposição. Resultados correctos só são
alcançados se os ângulos rectos exigidos para a respectiva
medição forem mantidos com exactidão (teorema de pitágoras).
Observe que o ponto de referência da medição (p. ex. canto
de trás do instrumento de medição) permaneça exactamente
na mesma posição em todas as medições individuais de um
processo de medição.
O raio laser permanece ligado entre as medições individuais.
Premir repetidamente a tecla 3 até a indicação para a medição simples de pitágoras aparecer no display.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 35 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Português | 35
Medir, como em uma medição de comprimento, os percursos
“1” e “2” nesta sequência. Observe que entre o percurso “1”
e o percurso procurado “X” haja um ângulo recto.
Após o final da última medição, o resultado para o percurso procurado “X” é indicado na linha de resultados b. Os valores
de medição individuais encontram-se nas
linhas de medição a.
Anular valores de medição
Premir por instantes a tecla 4 para anular, em todas as funções de medição, o último valor de medição individual averiguado. Premir repetidamente por instantes a tecla para anular, em sequência invertida, os valores individuais de
medição.
Somar valores de medição
Para adicionar valores de medição é primeiramente necessário realizar uma medição qualquer. Premir em seguida a tecla
+ 8. No display aparece, como confirmação, “+”.
Para adicionar volumes, ou áreas, é primeiramente necessário premir, após a conclusão do primeiro processo de medição, a tecla + 8. No display aparece como confirmação “+” no
lado esquerdo do símbolo de volume e de área.
Agora deverá ser realizada uma segunda medição.
Para visualizar a soma de ambas as medições é necessário premir novamente a tecla + 8. O cálculo é exibido nas linhas de
valores de medição a, a soma se encontra
na linha de resultados b.
Após o cálculo da soma, também é possível somar outros valores de medição a este resultado, se a tecla + 8 for premida antes da respectiva medição.
Notas sobre a adição:
– Valores de comprimento, de área e de volume não podem
ser misturados. Se, p. ex., forem adicionados um valor de
comprimento e um valor de área, aparece no display por
instantes “ERROR” ao premir a tecla + 8. Em seguida o
instrumento de medição comuta para a função de medição
activa por último.
– É somado o respectivo resultado de uma medição (p.ex.
valor de volume), no caso de medições contínuas é somado o valor de medição indicado na linha de resultados b.
Não é possível a adição dos valores de medição individuais
das linhas de valores de medição a.
Subtrair valores de medição
Para subtrair valores de medição, deverá
premir a tecla – 5, no display aparece
“–” como confirmação. O resto do procedimento é igual a “Somar valores de medição”.
Bosch Power Tools
Indicações de trabalho
Indicações gerais
A lente de recepção 12 e a saída do raio laser 11 não devem
ser cobertas durante as medições.
O instrumento de medição não deve ser movimentado durante uma medição (excepto na função de medição contínua).
Por este motivo se deve, se possível aplicar o instrumento de
medição a uma superfície de encosto ou de apoio firme.
Influências sobre a faixa de medição
A faixa de medição depende das condições de iluminação e
das características de reflexão da superfície alvo. Para melhorar a visibilidade do raio laser durante trabalhos ao ar livre ou
quando a luz do dia é intensa, deverá utilizar óculos para visualização de raio laser 19 (acessório) e a placa alvo de laser 20
(acessório), ou sombrear a superfície alvo.
Influências sobre o resultado de medição
Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído
que ocorram erros de medição ao medir sobre superfícies diferentes. Estas podem ser:
– superfícies transparentes (p.ex. vidro, água),
– superfícies reflectoras (p.ex. metal polido, vidro),
– superfícies porosas (p.ex. materiais isolantes),
– superfícies com estruturas (p.ex. reboco áspero, pedra
natural).
Se necessário deverá utilizar a placa alvo de laser 20 (acessório) sobre estas superfícies.
Além disso é possível que ocorram erros de medição ao mirar
superfícies inclinadas.
O valor de medição também pode ser influenciado por camadas de ar com temperaturas diferentes ou reflexões indirectas.
Controle de exactidão da medição de distância
A exactidão da medição de distância pode ser controlada da
seguinte maneira:
– Seleccionar uma secção de medição contínua inalterável
de aprox. 1 a 10 m de comprimento; o comprimento deve
ser precisamente conhecido (p. ex. a largura de um recinto, vão de uma porta). O percurso de medição deve estar
no interior do recinto, a superfície alvo da medição deve
ser lisa e de boa reflexão.
– Medir a distância 10 vezes em seguida.
A divergência entre as medições individuais e o valor médio
deve ser no máximo ±2 mm. Protocolar as medições, para
mais tarde poder comparar a precisão.
Trabalhar com o tripé (acessório)
A utilização de um tripé é especialmente necessária para maiores distâncias. Colocar o instrumento de medição com a rosca de 1/4" 14 sobre a placa de substituição rápido do tripé 18
ou sobre um tripé de fotografia de tipo comercial. Fixá-lo com
o parafuso de fixação da placa de substituição rápida.
Premir a tecla 6 para ajustar o nível de referência correspondente para medições com tripé (nível de referência é a rosca).
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 36 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
36 | Português
Avaria – Causas e acções correctivas
Causa
Solução
Advertência de temperatura (f) pisca; a medição não é
possível
O instrumento de medição encon- Esperar até o instrumentra-se além da temperatura de fun- to de medição alcançar a
cionamento de – 10 °C a +50 °C temperatura de funcio(na função de medição contínua, namento
até +40 °C).
Indicação “ERROR” no display
Adição/subtracção de valores de Só adicionar/subtrair
medição com diferentes unidades valores de medição com
de medição
unidades de medição
idênticas
O ângulo entre o raio laser e o alvo Aumentar o ângulo entro
é muito agudo.
o raio laser e o alvo
A reflexão da superfície alvo é mui- Utilizar a placa alvo laser
to intensa (p.ex. espelho) ou mui- 20 (acessório)
to fraca (p.ex. tecido preto), ou a
luz ambiente é muito clara.
A saída do raio laser 11 ou a lente Limpar a saída do raio lade recepção 12 estão embaciadas ser 11 ou a lente de re(p.ex. por rápida mudança de tem- cepção 12 com um pano
peratura).
macio e seco
O valor calculado é maior do que Dividir o cálculo em passos intermediários
999999 m/m2/m3.
O resultado de medição não é plausível
A superfície alvo não reflecte cor- Cobrir a superfície alvo
rectamente (p.ex. água, vidro).
A saída do raio laser 11 ou a lente Assegure-se de que a sade recepção 12 estão cobertas. ída do raio laser 11 ou a
lente de recepção 12
não estejam cobertas
Foi ajustado um nível de referência Seleccionar um nível de
errado
referência apropriado
para a medição
Obstáculo no caminho do raio la- O ponto de laser deve
ser
estar deitado completamente sobre a superfície
alvo.
A indicação permanece inalterada ou o instrumento de
medição reage de maneira inesperada ao premir uma tecla
Erro no software
Retirar as pilhas e ligar
novamente o instrumento de medição após recolocá-las no aparelho.
O instrumento de medição controla a função correcta a cada medição. Se for verificado um defeito, só pisca no display o símbolo apresentado ao lado. Neste caso, ou se
as acções correctivas não puderem eliminar a avaria, o instrumento de medição deverá ser enviado, por meio do seu revendedor, a um serviço
pós-venda Bosch.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bolsa de protecção fornecida.
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar
produtos de limpeza nem solventes.
Tratar as lentes de recepção 12 com o mesmo cuidado, com
o qual é necessário tratar óculos ou as lentes de uma máquina
fotográfica.
Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos
processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente o instrumento de medição.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do instrumento de medição.
Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição
dentro da bolsa de protecção 17.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem
ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 37 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Italiano | 37
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2002/96/CE relativa aos resíduos de instrumentos de medição europeias
2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Tutte le istruzioni devono essere lette ed
osservate per lavorare con lo strumento di
misura senza pericoli ed in modo sicuro. In
nessun caso rendere irriconoscibili le targhette di avvertenza poste sullo strumento
di misura. CONSERVARE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
f Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di comando o di regolazione di natura diversa da quelli riportati
in questa sede oppure qualora si seguano procedure diverse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle
radiazioni particolarmente pericolosa.
f Lo strumento di misura viene fornito con una targhetta
di indicazione di pericolo in lingua inglese (contrassegnata con il numero di riferimento 15 nell’illustrazione
grafica dello strumento di misura).
f Prima della prima messa in funzione incollare l’etichetta fornita in dotazione con il testo nella Vostra lingua
sopra al testo in inglese della targhetta di pericolo.
f Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser. Questo strumento di misura genera un raggio laser
della classe laser 2 conforme alla norma IEC 60825-1. Vi è
dunque il pericolo di abbagliare altre persone.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser
servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la
funzione di proteggere dalla radiazione laser.
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli
occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire
una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezione delle variazioni cromatiche.
f Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.
f Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di
misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente altre persone.
f Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento
di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigurato schematicamente lo strumento di misura e lasciarlo aperto mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione di distanze, di lunghezze, di altezze, di spazi ed anche per il calcolo di
superfici e volumi. Lo strumento di misura è adatto per effettuare misurazioni in ambienti interni ed all’esterno.
Dati tecnici
Rilevatore di distanze digitale al laser
Codice prodotto
Campo di misurazione
Precisione di misura (media)
Minima unità di visualizzazione
Temperatura di esercizio
Bosch Power Tools
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 38 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
38 | Italiano
Rilevatore di distanze digitale al laser
GLM 50
Professional
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
Temperatura di magazzino
Umidità relativa dell’aria max.
Classe laser
Tipo di laser
Diametro raggio laser (con 25 °C) ca.
– a 10 m di distanza
– a 50 m di distanza
Disinserimento automatico dopo ca.
– Laser
– Strumento di misura (senza misurazione)
Batterie
Pile ricaricabili
Durata delle batterie ca.
– Misurazioni singole
– Misurazione continua
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Misure
Tipo di protezione
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (protezione contro la polvere e contro gli spruzzi
dell’acqua)
A) Il raggio di azione aumenta in modo direttamente proporzionale alla qualità con cui la luce laser viene riflessa dalla superficie del punto di puntamento (dispersivo, non riflettente) ed alla luminosità del punto laser rispetto alla luminosità ambientale (locali interni, crepuscolo). In caso di condizioni
sfavorevoli (p.es. misurazioni in ambienti esterni con forti radiazioni solari) è possibile che sia necessario utilizzare un pannello di puntamento.
B) In caso di misurazioni dallo spigolo posteriore dello strumento di misura. In caso di condizioni sfavorevoli come p. es. forti radiazioni solari oppure
superfici che non riflettono bene, la divergenza massima è di ± 10 mm su 50 m. In caso di condizioni favorevoli si può contare su un influsso di
± 0,05 mm/m.
C) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di esercizio è di +40 °C.
D) Con pile ricaricabili da 1,2 V è possibile effettuare meno misurazioni che con batterie da 1,5 V La durata delle batterie indicata si riferisce a misurazioni senza illuminazione del display.
Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro strumento di misura perché le denominazioni commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 13 riportato sulla targhetta di costruzione.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Display
2 Tasto di misurazione
3 Tasto per misurazione di superfici, volumi e misurazione
indiretta di altezze (Pitagora)
4 Tasto di cancellazione / tasto di accensione e spegnimento **
5 Tasto meno
6 Tasto selezione del piano di riferimento
7 Aggancio cinturino per trasporto
8 Tasto più
9 Tasto di misurazione di lunghezze ed in continuo
10 Coperchio del vano batterie
11 Uscita radiazione laser
12 Lente di ricezione
2 609 140 773 | (19.10.11)
13
14
15
16
17
18
19
20
Numero di serie
Attacco treppiede 1/4"
Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser
Bloccaggio del coperchio del vano batterie
Astuccio di protezione
Treppiede*
Occhiali per la visualizzazione del laser*
Pannello di puntamento per raggi laser*
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è
compreso nella fornitura standard.
** Tenere il tasto premuto per richiamare le funzioni ampliate.
Elementi di visualizzazione
a Righe valori misurati
b Riga risultato
c Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze
Misurazione in continuo
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 39 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Italiano | 39
Misurazione di superfici
Misurazione di volumi
Misurazione pitagorica semplice
d
e
f
g
h
Laser attivato
Piano di riferimento della misurazione
Indicatore temperatura
Indicatore dello stato delle batterie
Indicatore di errore «ERROR»
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia
l’impiego di batterie alcaline al manganese oppure batterie ricaricabili.
Con batterie ricaricabili da 1,2 V è possibile effettuare meno
misurazioni che con batterie da 1,5 V.
Per aprire il coperchio del vano batterie 10 premere il bloccaggio 16 e rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire
le batterie oppure le batterie ricaricabili, facendo attenzione
alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione
riportata sul lato interno del vano batterie.
Durante l’inserimento delle batterie o delle batterie ricaricabili prestare attenzione alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione nel vano batterie.
Dal momento in cui il simbolo della batteria compare per la
prima volta sul display, sono possibili ancora almeno 100 misurazioni singole. La funzione misurazione in continuo è disattivata.
Se il simbolo della batteria lampeggia, le batterie oppure le
pile ricaricabili devono essere sostituite, le misurazioni non
sono più possibili.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie oppure le batterie ricaricabili. Utilizzare esclusivamente batterie
oppure batterie ricaricabili dello stesso produttore e con la
stessa capacità.
f In caso di non utilizzo per lunghi periodi, estrarre le batterie oppure le batterie ricaricabili dallo strumento di
misura. In caso di lunghi periodi di deposito, le batterie e
le batterie ricaricabili possono subire corrosioni e scaricarsi.
Uso
Messa in funzione
f Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia
quando è acceso ed avere cura di spegnere lo strumento di misura subito dopo l’utilizzo. Vi è il pericolo che altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e
dall’esposizione diretta ai raggi solari.
f Non esporre mai lo strumento di misura a temperature
oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non laBosch Power Tools
sciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in
funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di
misura.
f Evitare urti violenti oppure cadute dello strumento di
misura. In caso che lo strumento di misura abbia subito
forti influssi esterni, prima di rimetterlo in funzione è necessario eseguire prima un controllo della precisione (vedi
«Controllo della precisione della misurazione delle distanze», pagina 41).
Accensione/spegnimento
Per l’accensione dello strumento di misura vi sono le seguenti
possibilità:
– Premere il tasto di accensione e spegnimento 4: lo strumento di misura viene acceso e si trova nella funzione misurazione di lunghezze. Il laser non viene inserito.
– Premere sul tasto di misurazione 2: strumento di misura e
laser vengono accesi. Lo strumento di misura si trova nella
funzione misurazione di lunghezze.
f Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori.
Per lo spegnimento dello strumento di misura premere a lungo il tasto di accensione/spegnimento 4.
Se per ca. 5 min non viene premuto alcun tasto sullo strumento di misura, lo stesso si spegne poi automaticamente per proteggere le batterie.
Operazione di misura
Dopo l’accensione, premendo il tasto di misurazione 2 lo strumento di misura si trova sempre nella funzione misurazione di
lunghezze. Altre funzioni di misurazione possono essere regolate premendo il relativo tasto di funzione (vedi «Funzioni di
misurazione», pagina 40).
Dopo l’accensione il lato posteriore dello strumento di misura
è selezionato quale piano di riferimento per la misurazione.
Premendo il tasto piano di riferimento 6 è possibile modificare il piano di riferimento (vedi «Selezione del piano di riferimento», pagina 40).
Posizionare lo strumento di misura con il piano di riferimento
selezionato sul punto di partenza desiderato della misurazione (p. es. parete).
Per l’attivazione del raggio laser premere brevemente il tasto
di misurazione 2.
f Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori.
Dirigere il raggio laser sulla superficie di puntamento. Per effettuare l’operazione di misurazione premere di nuovo brevemente il tasto di misurazione 2.
Nella funzione misurazione in continuo la misurazione inizia
subito all’inserimento della funzione.
Il valore misurato appare normalmente entro 0,5 s ed al più
tardi dopo 4 s. La durata della misurazione dipende dalla di2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 40 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
40 | Italiano
stanza, dalle condizioni di luminosità e dalle proprietà riflettenti della superficie di puntamento. Una volta conclusa l’operazione di misurazione, il raggio laser viene disinserito
automaticamente.
Se dopo ca. 20 s dopo la puntatura non si dovesse avere ancora nessuna misurazione, il raggio laser si disattiva automaticamente riducendo il consumo delle batterie.
Selezione del piano di riferimento (vedi figura A)
Per la misurazione è possibile scegliere tra tre differenti piani
di riferimento:
– il bordo posteriore dello strumento di misura (p. es. in caso
di applicazione su pareti),
– il bordo anteriore dello strumento di misura (p. es. in caso
di misurazione da un bordo del tavolo),
– il centro della filettatura 14 (p. es. per misurazioni con
treppiede).
Per la selezione del piano di riferimento premere il tasto 6 fino
a quando sul display viene visualizzato il piano di riferimento
desiderato. Dopo ogni accensione dello strumento di misura,
come piano di riferimento è preimpostato lo spigolo posteriore dello strumento di misura.
Illuminazione del display
L’illuminazione del display viene attivata automaticamente a
seconda della luminosità dell’ambiente. Se dopo l’accensione
dell’illuminazione del display non viene premuto alcun tasto,
la stessa viene ridotta per proteggere le batterie.
Funzioni di misurazione
Misurazione di lunghezze semplice (vedi figura B)
Per le misurazioni di lunghezze premere il tasto 9 fino a quando sul display compare il simbolo per misurazione di lunghezze .
Per l’attivazione del laser e per la misurazione premere brevemente una volta sul
tasto di misurazione 2.
Il valore misurato viene visualizzato nella
riga risultato b.
In caso di diverse misurazioni di lunghezze una dietro l’altra, i
risultati delle ultime misurazioni vengono visualizzati nelle righe valori misurati a.
Misurazione di superfici (vedi figura C)
Per le misurazioni di superfici premere il tasto 3 fino a quando
sul display compare il simbolo per misurazioni di superfici .
Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza
e della larghezza una dopo l’altra procedendo come nel caso
della misurazione di lunghezze. Il raggio laser resta attivato tra
le due operazioni di misurazione.
Al termine della seconda misurazione viene calcolata automaticamente la superficie e la stessa viene visualizzata nella riga
risultato b. I valori misurati singoli sono
indicati nelle righe valori misurati a.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Misurazione di volumi (vedi figura D)
Per le misurazioni di volumi premere il tasto 3 fino a quando
sul display compare l’indicazione per misurazione di volumi
.
Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza, della larghezza e
dell’altezza una dopo l’altra procedendo
come nel caso della misurazione di lunghezze. Il raggio laser resta attivato tra le
tre operazioni di misurazione.
Al termine della terza misurazione viene
calcolato automaticamente il volume e lo
stesso viene visualizzato nella riga risultato b. I valori misurati singoli sono indicati
nelle righe valori misurati a.
Valori superiori a 999999 m3 non possono essere visualizzati, sul display compare «ERROR». Ripartire il volume da misurare in misurazioni singole i cui valori verranno poi calcolati
separatamente e quindi riuniti.
Misurazione in continuo (vedi figura E)
Durante la misurazione in continuo, lo strumento di misura
può essere mosso relativamente alla mira, per cui il valore misurato viene attualizzato ca. ogni 0,5 s. È possibile ad esempio allontanarsi da una parete fino alla distanza desiderata, la
distanza attuale è sempre leggibile.
Per le misurazioni in continuo premere il tasto 9 fino a quando
sul display compare il simbolo per misurazione in continuo.
Per avviare la misurazione in continuo premere il tasto di misurazione 2.
Il valore misurato attuale viene visualizzato nella riga risultato b.
Premendo il tasto di misurazione 2 termina la misurazione in continuo. Il valore misurato per ultimo viene visualizzato nella
riga risultato b. Premendo di nuovo il tasto di misurazione 2 si riattiva la misurazione in continuo.
La misurazione in continuo si disinserisce automaticamente
dopo 5 min. Il valore misurato per ultimo rimane visualizzato
nella riga risultato b.
Misurazione indiretta di altezze / Misurazione pitagorica
semplice (vedi figura F)
La misurazione indiretta di altezze è prevista per il rilevamento di distanze che non possono essere misurate direttamente
in quanto un ostacolo impedirebbe il passaggio del raggio oppure non vi è disposizione alcuna superficie di puntamento
con funzione riflettente. Risultati corretti vengono ottenuti
quindi solamente se gli angoli retti richiesti durante la rispettiva misurazione vengono mantenuti esattamente (teorema di
Pitagora).
Prestare attenzione affinché il punto di riferimento della misurazione (p. es. bordo posteriore dello strumento di misura) rimanga esattamente nello stesso punto durante tutte le misurazioni singole all’interno di una procedura di misurazione.
Tra le misurazioni singole il raggio laser resta attivato.
Premere il tasto 3 fino a quando sul display compare l’indicazione per la misurazione pitagorica semplice .
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 41 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Italiano | 41
In caso di una misurazione di lunghezze misurare i tratti «1» e
«2» in questa sequenza. Prestare attenzione affinché tra il
tratto «1» ed il tratto da individuare «X» sia presente un angolo retto.
Al termine dell’ultima misurazione, il risultato per il tratto da individuare «X» viene
visualizzato nella riga risultato b. I valori
misurati singoli sono indicati nelle righe
valori misurati a.
Cancellazione dei valori di misurazione
Premendo brevemente il tasto 4 è possibile cancellare in tutte
le funzioni di misurazione l’ultimo singolo valore di misura rilevato. Premendo ripetutamente brevemente il tasto vengono
cancellati i singoli valori misurati seguendo l’ordine inverso.
Addizione valori misurati
Per addizionare valori misurati effettuare innanzitutto una misurazione a scelta. Premere poi il tasto più 8. Sul display compare a conferma «+».
Per addizionare volumi o superfici premere dopo la conclusione della prima operazione di misurazione il tasto più 8. Sul display compare a conferma «+» a sinistra del simbolo volumi/superfici.
Effettuare quindi una seconda misurazione.
Per richiedere la somma di entrambe le
misurazioni premere nuovamente il tasto
più 8. Il calcolo viene visualizzato nelle righe valori misurati a, la somma è riportata
nella riga risultato b.
Dopo il calcolo della somma a questo risultato possono essere
addizionati ulteriori valori misurati se prima della misurazione
viene premuto il tasto più 8.
Indicazioni relative all’addizione:
– Valori di lunghezze, superfici e volumi non possono essere
addizionati mescolati. Se p. es. vengono addizionati un valore lunghezza ed un valore superficie, premendo il tasto
più 8 compare brevemente «ERROR» sul display. Successivamente lo strumento di misura passa nell’ultima funzione di misura attiva.
– Viene addizionato sempre il risultato di una misurazione
(p.es. valore volume), nelle misurazioni in continuo il valore misurato visualizzato nella riga risultato b. L’addizione di
valori misurati singoli dalle righe valori misurati a non è
possibile.
Sottrazione dei valori di misurazione
Per la sottrazione di valori misurati premere il tasto meno 5, sul display compare
a conferma «–». L’ulteriore modo di procedere è analogo a «Addizione valori misurati».
Indicazioni operative
Indicazioni generali
Accertarsi che durante il corso di una misurazione non siano
coperte né la lente di ricezione 12 né l’uscita della radiazione
laser 11.
Bosch Power Tools
Lo strumento di misura non deve essere mosso durante una
misurazione (ad eccezione della funzione misurazione in continuo). Per questa ragione appoggiare lo strumento di misura
possibilmente su una superficie di appoggio o di battuta solida.
Influenze sul campo di misurazione
Il campo di misurazione dipende dalla condizioni di luce e dalle caratteristiche riflettenti della superficie di puntamento.
Per una migliore visibilità del raggio laser, in caso di lavori in
ambienti esterni ed in caso di forti radiazioni solari, utilizzare
gli occhiali per la visualizzazione del laser 19 (accessorio) ed
il pannello di puntamento per raggio laser 20 (accessorio) oppure oscurare la superficie di puntamento.
Influenze sul risultato di misurazione
Per gli effetti causati da leggi fisiche generali non si può escludere che misurando su differenti superfici possano verificarsi
errori di misurazione. Fanno parte di queste superfici:
– superfici trasparenti (p.es. vetro, acqua),
– superfici speculari (p.es. metallo lucido, vetro),
– superfici porose (p.es. materiali isolanti),
– superfici strutturate (p.es. intonaco grezzo, pietra naturale).
Utilizzare eventualmente su queste superfici il pannello di
puntamento per raggio laser 20 (accessorio).
Misurazioni errate sono inoltre possibili su superfici di mira
puntate obliquamente.
Allo stesso modo strati d’aria con temperature differenti oppure riflessi ricevuti indirettamente possono influenzare il valore misurato.
Controllo della precisione della misurazione delle distanze
È possibile controllare la precisione della misurazione delle
distanze procedendo come segue:
– Scegliere un tratto di misura stabilmente fisso con una lunghezza di ca. 1 fino a 10 m e di cui si conosce esattamente
la lunghezza (p. es. larghezza di un locale, apertura di una
porta). Il tratto di misura deve essere in ambiente chiuso e
la superficie di puntamento della misurazione deve essere
liscia e ben riflettente.
– Misurare il tratto 10-volte consecutivamente.
La deviazione delle misurazioni singole dal valore medio può
essere al massimo di ±2 mm. Protocollare le misurazioni per
poter confrontare in un momento successivo la precisione.
Utilizzo del treppiede (accessori)
L’impiego di un treppiede è particolarmente necessario in caso di grandi distanze. Posizionare lo strumento di misura con
il filetto da 1/4" 14 sulla piastra per il cambio rapido del treppiede 18 oppure di un treppiede per macchina fotografica comunemente in commercio. Avvitare saldamente con la vite di
fermo della piastra per cambio rapido.
Premendo il tasto 6 regolare rispettivamente il piano di riferimento per misurazioni (piano di riferimento filetto).
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 42 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
42 | Italiano
Anomalie – cause e rimedi
Causa
Rimedi
Indicatore temperatura (f) lampeggia, misurazione non
possibile
Lo strumento di misura è al di fuori Attendere finché lo strudella temperatura di esercizio da mento di misura avrà
– 10 °C fino a +50 °C (nel funzio- raggiunto la temperatunamento misurazione continua fi- ra di esercizio
no a +40 °C).
Visualizzazione «ERROR» sul display
Addizione/sottrazione di valori di Sommare/sottrarre unimisura rilevati con diverse unità di camente valori di misumisura
razione rilevati con la
stessa unità di misura
L’angolo tra il raggio laser ed il pun- Aumentare l’angolo tra il
to di mira è troppo acuto.
raggio laser ed il punto di
mira
Il riflesso della superficie di punta- Utilizzare il pannello di
mento è troppo forte (p.es. spec- puntamento laser 20
chio) oppure troppo debole (p.es. (accessorio opzionale)
stoffa nera), oppure la luce ambientale è troppo forte.
L’uscita radiazione laser 11 oppu- Utilizzando una pezza
re la lente di ricezione 12 sono ap- morbida asciugare la
pannate (p.es. per un rapido sbal- lente di ricezione 11 opzo di temperatura).
pure l’uscita radiazione
laser 12
Ripartire il calcolo in
Il valore calcolato è superore a
passaggi intermedi
999999 m/m2/m3.
Il risultato della misurazione non è plausibile
La superficie di puntamento non Coprire la superficie di
riflette in modo inequivocabile
puntamento
(p.es. acqua, vetro).
L’uscita radiazione laser 11 oppu- Tenere libere l’uscita rare la lente di ricezione 12 è coper- diazione laser 11 opputa.
re la lente di ricezione
12
Regolato piano di riferimento sba- Selezionare piano di rigliato
ferimento adatto alla misurazione
Ostacolo sul percorso del raggio Il punto laser deve esselaser
re posizionato completamente sulla superficie
di puntamento
La visualizzazione rimane immutata oppure lo strumento
di misura reagisce in modo inatteso all’attivazione dei tasti.
Errore nel software
Togliere le batterie e avviare di nuovo lo strumento di misura dopo
averle inserite nuovamente.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Lo strumento di misura controlla il corretto
funzionamento nel corso di ogni misurazione. In caso di riscontro di un’anomalia, sul
display lampeggia soltanto il simbolo visualizzato accanto. In questo caso oppure
quando non dovesse essere possibile eliminare un difetto ricorrendo alle misure riportate sopra, far pervenire lo strumento di misura al Servizio Clienti Bosch attraverso il Vostro Rivenditore di fiducia.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando
esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dotazione.
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in
liquidi di altra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
In modo particolare è necessario trattare la lente di ricezione
12 adoperando la stessa accuratezza con cui normalmente si
trattano occhiali oppure la lente di un apparecchio fotografico.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la riparazione deve essere effettuata da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo strumento di misura.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello strumento di misura.
In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo
strumento di misura mettendolo nell’apposito astuccio di protezione 17.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: [email protected]
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 43 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Nederlands | 43
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori
dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie
tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE gli strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/
batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Pile ricaricabili/batterie inutilizzabili possono essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Alle aanwijzingen moeten worden gelezen
en in acht worden genomen om zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap
te werken. Maak waarschuwingsplaatjes
op het meetgereedschap nooit onleesbaar.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of
andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden.
Bosch Power Tools
f Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje in het Engels (in de weergave van het
meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid met nummer 15).
f Plak over de Engelse tekst van het waarschuwingsplaatje de meegeleverde sticker in uw eigen taal voordat u het gereedschap voor het eerst gebruikt.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
niet zelf in de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt
laserstraling van laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort.
Daardoor kunt u personen verblinden.
f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen
ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
f Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder
toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden
verblind.
f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In
het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
of de dampen tot ontsteking brengen.
Product- en vermogensbeschrijving
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meetgereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl
u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengten, hoogten en tussenruimten en voor het berekenen van oppervlakten en inhouden. Het meetgereedschap is
geschikt voor metingen binnen- en buitenshuis.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 44 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
44 | Nederlands
Technische gegevens
Digitale laser-afstandsmeter
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
Zaaknummer
Meetbereik
Meetnauwkeurigheid (kenmerkend)
Kleinste indicatie-eenheid
Bedrijfstemperatuur
Bewaartemperatuur
Relatieve luchtvochtigheid max.
Laserklasse
Lasertype
Diameter laserstraal (bij 25 °C) ca.
– op 10 m afstand
– op 50 m afstand
Automatische uitschakeling na ca.
– laser
– meetgereedschap (zonder meting)
Batterijen
Accucellen
Levensduur batterij ca.
– afzonderlijke metingen
– duurmeting
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Afmetingen
Beschermingsklasse
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (stof- en spatwaterbescherming)
A) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het oppervlak van het doel wordt gereflecteerd (gestrooid, niet gespiegeld) en naarmate de laserpunt lichter is dan de omgeving (interieurs, schemering). Bij ongunstige omstandigheden, zoals metingen buitenshuis met fel zonlicht,
kan gebruik van het doelpaneel nodig zijn.
B) Bij metingen vanaf achterzijde van meetgereedschap. Onder ongunstige omstandigheden, zoals fel zonlicht of een slecht reflecterend oppervlak,
bedraagt de maximale afwijking ± 10 mm op 50 m. Onder gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met een invloed van
± 0,05 mm/m.
C) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur +40 °C.
D) Met 1,2 V-accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V-batterijen. De aangegeven batterijlevensduur heeft betrekking op metingen zonder displayverlichting.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap. De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen kunnen afwijken.
Het serienummer 13 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Display
2 Toets Meten
3 Toets voor oppervlakte-, inhouds- en indirecte hoogtemeting (Pythagoras)
4 Verwijdertoets / aan/uit-toets **
5 Mintoets
6 Toets voor kiezen van referentievlak
7 Opname draagriem
8 Plustoets
9 Toets Lengte- en duurmeting
10 Deksel van batterijvak
2 609 140 773 | (19.10.11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Uitgang laserstraal
Ontvangstlens
Serienummer
1/4"-schroefdraad
Laser-waarschuwingsplaatje
Vergrendeling van het batterijvakdeksel
Beschermetui
Statief*
Laserbril*
Laserdoelpaneel*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd.
** Toets ingedrukt houden voor opvragen van uitgebreide functies.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 45 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Nederlands | 45
Indicatie-elementen
a Meetwaarderegels
b Resultaatregel
c Meetfuncties
Lengtemeting
Duurmeting
Oppervlaktemeting
Inhoudsmeting
Enkele Pythagorasmeting
d
e
f
g
h
Laser ingeschakeld
Referentievlak van de meting
Temperatuurwaarschuwing
Batterijwaarschuwing
Foutindicatie „ERROR”
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen of accu’s geadviseerd.
Met 1,2 V-accu’s zijn minder metingen mogelijk dan met
1,5 V-batterijen.
Als u het batterijvakdeksel 10 wilt openen, drukt u op de vergrendeling 16 en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats de
batterijen of accu’s. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het batterijvak.
Let bij het inzetten van de batterijen of accu’s op de juiste
poolaansluitingen overeenkomstig de afbeelding in het batterijvak.
Als het batterijsymbool voor het eerst in het display verschijnt, zijn nog minstens 100 afzonderlijke metingen mogelijk. De functie duurmeting is gedeactiveerd.
Als het batterijsymbool knippert, moet u de batterijen of
accucellen vervangen. Metingen zijn niet meer mogelijk.
Vervang altijd alle batterijen of accu’s tegelijkertijd. Gebruik
alleen batterijen of accu’s van één fabrikant en met dezelfde
capaciteit.
f Neem de batterijen of accu’s uit het meetgereedschap
als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen of accu’s lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en
leegraken.
Gebruik
Ingebruikneming
f Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal
verblind worden.
f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
zonlicht.
Bosch Power Tools
f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op
de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik
neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed.
f Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereedschap. Na sterke externe inwerkingen op het meetgereedschap dient u, voordat u de werkzaamheden voortzet,
altijd een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie
„Nauwkeurigheidscontrole van de afstandsmeting”,
pagina 47).
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, heeft u de volgende mogelijkheden:
– Druk op de aan/uit-toets 4: Het meetgereedschap wordt
ingeschakeld en bevindt zich in de functie lengtemeting.
De laser wordt niet ingeschakeld.
– Indrukken van de meettoets 2: meetgereedschap en laser
worden ingeschakeld. Het meetgereedschap bevindt zich
in de functie lengtemeting.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u lang op
de aan/uit-toets 4.
Als er ca. 5 minuten geen toets op het meetgereedschap
wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch
uitgeschakeld om de batterijen te ontzien.
Meten
Na het inschakelen door het indrukken van de toets Meten 2
werkt het meetgereedschap altijd in de functie lengtemeting.
Andere meetfuncties kunt u instellen door op de bijbehorende functietoets te drukken (zie „Meetfuncties”, pagina 46).
Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de achterkant van het meetgereedschap gekozen. Door op de toets
Referentievlak 6 te drukken, kunt u het referentievlak wijzigen
(zie „Referentievlak kiezen”, pagina 46).
Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak
tegen het gewenste startpunt van de meting (bijv. tegen een
muur).
Druk voor het inschakelen van de laserstraal kort op de toets
Meten 2.
f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
Richt de laserstraal op het doeloppervlak. Druk opnieuw kort
op de toets meten 2 om de meting te starten.
In de functie duurmeting begint de meting onmiddellijk bij het
inschakelen van de functie.
De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en
uiterlijk na 4 seconden. De duur van de meting is afhankelijk
van de afstand, de lichtomstandigheden en de weerspiege2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 46 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
46 | Nederlands
lingseigenschappen van het doeloppervlak. Na beëindiging
van de meting wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld.
Als ca. 20 seconden na het richten geen meting plaatsvindt,
wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld om de batterijen te sparen.
Referentievlak kiezen (zie afbeelding A)
Voor de meting kunt u uit drie verschillende referentievlakken
kiezen:
– de achterkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld als
het tegen een muur wordt geplaatst),
– vanaf de voorkant van het meetgereedschap (bijv. bij het
meten vanaf de rand van een tafel),
– vanaf het midden van de schroefdraad 14 (bijv. voor metingen met statief).
Druk voor de keuze van het referentievlak zo vaak op de toets
6 tot in het display het gewenste referentievlak wordt weergegeven. Na het inschakelen van het meetgereedschap is altijd
de achterkant van het meetgereedschap als referentievlak
vooraf ingesteld.
Displayverlichting
De displayverlichting wordt afhankelijk van de lichtintensiteit
van de omgeving automatisch geactiveerd. Als na het inschakelen van de displayverlichting geen toets wordt ingedrukt,
wordt de verlichting gedimd om de batterijen te ontzien.
Meetfuncties
Eenvoudige lengtemeting (zie afbeelding B)
Druk voor lengtemetingen zo vaak op de toets 9 totdat in het
display de indicatie voor lengtemeting verschijnt.
Druk voor het inschakelen van de laser en
voor het meten telkens eenmaal kort op
de toets meten 2.
De meetwaarde wordt in de resultaatregel b weergegeven.
Bij meer lengtemetingen achter elkaar worden de resultaten
van de laatste metingen in de meetwaarderegels a weergegeven.
Oppervlaktemeting (zie afbeelding C)
Druk voor oppervlaktemetingen zo vaak op de toets 3 tot in
het display de indicatie voor oppervlaktemeting verschijnt.
Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar, net als bij een
lengtemeting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal
ingeschakeld.
Na afsluiting van de tweede meting wordt
de oppervlakte automatisch berekend en
in de resultaatregel b weergegeven. De
afzonderlijke meetwaarden staan in de
meetwaarderegels a.
Inhoudsmeting (zie afbeelding D)
Druk voor inhoudsmetingen zo vaak op de toets 3 tot in het
display de indicatie voor inhoudsmeting
verschijnt.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als bij een lengtemeting.
Tussen de drie metingen blijft de laserstraal ingeschakeld.
Na afsluiting van de derde meting wordt
de inhoud automatisch berekend en in de
resultaatregel b weergegeven. De afzonderlijke meetwaarden staan in de meetwaarderegels a.
Waarden boven 999999 m3 kunnen niet worden weergegeven. In het display verschijnt „ERROR”. Verdeel de te meten
inhoud in verschillende metingen, waarvan u de waarden
apart berekent en vervolgens optelt.
Duurmeting (zie afbeelding E)
Bij de duurmeting kan het meetgereedschap relatief ten opzichte van het doel worden verplaatst, waarbij de meetwaarde ongeveer elke 0,5 seconden wordt geactualiseerd. U kunt
zich zich bijvoorbeeld van een muur verwijderen tot aan de
gewenste afstand. De actuele afstand is steeds afleesbaar.
Druk voor duurmetingen op de toets 9 tot in het display de indicatie voor duurmeting verschijnt. Druk voor het starten
van de duurmeting op de toets meten 2.
De actuele meetwaarde wordt in de resultaatregel b weergegeven.
Door het indrukken van de toets meten 2
beëindigt u de duurmeting. De laatste
meetwaarde wordt in de resultaatregel b
weergegeven. Als u opnieuw op de toets
meten 2 drukt, start de duurmeting opnieuw.
De duurmeting wordt na 5 minuten automatisch uitgeschakeld. De laatste meetwaarde blijft in de resultaatregel b weergegeven.
Indirecte hoogtemeting / Enkele Pythagorasmeting
(zie afbeelding F)
De indirecte hoogtemeting dient voor het bepalen van afstanden die niet rechtstreeks kunnen worden gemeten, omdat
een hindernis de laserstraal belemmert of omdat er geen
doeloppervlak als reflector beschikbaar is. Correcte resultaten worden alleen bereikt als de bij de meting vereiste rechte
hoeken nauwkeurig worden aangehouden (stelling van Pythagoras).
Let erop dat het referentiepunt van de meting (bijv. achterkant van meetgereedschap) bij alle afzonderlijke metingen
binnen één volledige meting op nauwkeurig op dezelfde
plaats blijft.
Tussen de afzonderlijke metingen blijft de laserstraal ingeschakeld.
Druk zo vaak op de toets 3 tot in het display de indicatie voor
de enkele Pythagorasmeting verschijnt.
Meet net als bij een lengtemeting de lijnstukken „1” en „2” in
deze volgorde. Let erop dat tussen lijnstuk „1” en het gevraagde lijnstuk „X” een rechte hoek bestaat.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 47 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Nederlands | 47
Na afsluiting van de laatste meting wordt
het resultaat voor het gevraagde lijnstuk
„X” in de resultaatregel b weergegeven.
De afzonderlijke meetwaarden staan in
de meetwaarderegels a.
Meetwaarden verwijderen
Door het kort indrukken van de toets 4 kunt u in alle meetfuncties de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarde verwijderen. Door het meermaals kort indrukken van de toets worden
de afzonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde verwijderd.
Meetwaarden optellen
Als u meetwaarden wilt optellen, voert u eerst een willekeurige meting uit. Druk vervolgens op de plustoets 8. In het display verschijnt ter bevestiging „+”.
Als u inhouden of oppervlakten wilt optellen, drukt u na de
eerste afgesloten meting op de plustoets 8. In het display verschijnt ter bevestiging „+” links van het inhoud-/oppervlaktesymbool.
Voer vervolgens een tweede meting uit.
Druk voor het opvragen van de som van
beide metingen nogmaals op de plustoets
8. De berekening wordt in de meetwaarderegels a weergegeven. De som staat in
de resultaatregel b.
Na berekening van de som kunt u bij dit resultaat overige
meetwaarden optellen, als u vóór de meting telkens de
plustoets 8 indrukt.
Opmerkingen over de optelling:
– Lengte-, oppervlakte- en inhoudswaarden kunnen niet bij
elkaar worden opgeteld. Als bijvoorbeeld een lengte- en
een oppervlaktewaarde worden opgeteld, verschijnt bij
het indrukken van de plustoets 8 kort „ERROR” in het display. Vervolgens keert het meetgereedschap terug naar de
meetfunctie die het laatst actief was.
– Er wordt telkens het resultaat van een meting (bijvoorbeeld inhoudswaarde) opgeteld, bij duurmetingen de in de
resultaatregel b weergegeven meetwaarde. De optelling
van afzonderlijke meetwaarden uit de meetwaarderegels a
is niet mogelijk.
Meetwaarden aftrekken
Als u meetwaarden wilt aftrekken, drukt u
op de mintoets 5. In het display verschijnt
ter bevestiging „–”. Ga verder te werk als
bij „Meetwaarden optellen”.
Tips voor de werkzaamheden
Algemene aanwijzingen
De ontvangstlens 12 en de uitgang van de laserstraal 11 mogen bij een meting niet afgedekt zijn.
Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen
worden (met uitzondering van de functie duurmeting). Leg
daarom het meetgereedschap indien mogelijk tegen een vast
aanslag- of steunoppervlak.
Bosch Power Tools
Invloeden op het meetbereik
Het meetbereik is afhankelijk van de belichting en de mate
van weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een
betere zichtbaarheid van de laserstraal bij werkzaamheden
buitenshuis en bij fel zonlicht de laserbril 19 (toebehoren) en
het laserdoelpaneel 20 (toebehoren), of zorg voor schaduw
op het doelpaneel.
Invloeden op het meetresultaat
Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij
metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet worden uitgesloten. Daartoe behoren:
– transparante oppervlakken zoals glas en water,
– spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas,
– poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal,
– oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en natuursteen.
Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het laserdoelpaneel 20 (toebehoren).
Foute metingen zijn bovendien mogelijk op doeloppervlakken
waarop schuin wordt gericht.
Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of indirect ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloeden.
Nauwkeurigheidscontrole van de afstandsmeting
U kunt de nauwkeurigheid van de afstandmeting als volgt controleren:
– Kies een onveranderlijke meetafstand met een lengte van
ca. 1 tot 10 meter waarvan u de lengte nauwkeurig kent
(bijv. kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet
binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet
glad en goed reflecterend zijn.
– Meet de afstand tien opeenvolgende keren.
De afwijking van de afzonderlijke metingen van de gemiddelde waarde mag maximaal ±2 mm bedragen. Houd de metingen bij, zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt
vergelijken.
Werkzaamheden met het statief (toebehoren)
Het gebruik van een statief is vooral bij grotere afstanden
noodzakelijk. Zet het meetgereedschap met de 1/4"-schroefdraad 14 op de snelwisselplaat van het statief 18 of een in de
handel verkrijgbaar fotostatief. Schroef het met de vastzetschroef van de snelwisselplaat vast.
Stel het referentievlak voor metingen met de aanslagstift door
het indrukken van de toets 6 overeenkomstig in (referentievlak schroefdraad).
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oorzaak
Oplossing
Temperatuurwaarschuwing (f) knippert, meting niet mogelijk
Meetgereedschap buiten bedrijf- Wacht tot het meetgestemperatuur van – 10 °C tot
reedschap bedrijfstem+50 °C (in functie duurmeting tot peratuur bereikt
+40 °C).
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 48 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
48 | Nederlands
Oorzaak
Indicatie „ERROR” in het display
Optellen of aftrekken van meetwaarden met verschillende maateenheden
Oplossing
Alleen meetwaarden
met dezelfde maateenheden optellen of aftrekken
Hoek tussen laserstraal en doel is Vergroot de hoek tussen
te klein.
de laserstraal en het
doel
Doeloppervlak weerspiegelt te
Gebruik het laserdoelpasterk (bijv. spiegel) of te zwak
neel 20 (toebehoren)
(bijv. zwart textiel) of omgevingslicht is te sterk.
Uitgang laserstraal 11 of ontWrijf de uitgang laservangstlens 12 zijn beslagen (bijv. straal 11 of de ontdoor snelle temperatuurverande- vangstlens 12 droog
ring).
met een zachte doek
Berekende waarde is groter dan Berekening in tussenstappen verdelen
999999 m/m2/m3.
Meetresultaat onwaarschijnlijk
Doeloppervlak weerspiegelt niet Dek het doeloppervlak
duidelijk (bijv. water of glas).
af
Uitgang laserstraal 11 of ontHoud de uitgang laservangstlens 12 is afgedekt.
straal 11 of ontvangstlens 12 vrij
Verkeerd referentieniveau inge- Kies een bij de meting
steld
passend referentieniveau
Obstakel in het verloop van de la- Laserpunt moet volledig
serstraal
op doeloppervlak liggen.
De indicatie blijft ongewijzigd of het meetgereedschap
reageert onverwacht op het indrukken van een toets
Fout in de software
Verwijder de batterijen
en start het meetgereedschap opnieuw nadat u
de batterijen weer heeft
geplaatst.
Het meetgereedschap controleert de juiste
werking bij elke meting. Als een defect
wordt vastgesteld, knippert in het display
alleen nog het hiernaast staande symbool.
In dit geval of wanneer de fout niet met de
bovengenoemde maatregelen kan worden
verholpen, dient u het meetgereedschap via uw leverancier
naar de klantenservice van Bosch te sturen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.
Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 12 met dezelfde
zorgvuldigheid waarmee een bril of een cameralens moeten
worden behandeld.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricageen testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch
elektrische gereedschappen. Open het meetgereedschap
niet.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het meetgereedschap.
Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 17 in het
geval van een reparatie.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: [email protected]
België
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-mail: [email protected]
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen
op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het
huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s
en batterijen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het
meegeleverde beschermetui.
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 49 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Dansk | 49
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Alle instruktioner skal læses og følges, for
at man kan arbejde fareløst og sikkert med
måleværktøjet. Advarselsskilte på måleværktøjet må aldrig gøres ukendelige. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG.
f Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra
de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition.
f Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt på engelsk (på den grafiske illustration over måleværktøjet
har det nummer 15).
f Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen. Dette måleværktøj udsender laserstråler fra laserklasse 2 iht. IEC 60825-1. Derved kan
du komme til at blænde personer.
f Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
f Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod
ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver.
f Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med
at være sikkert.
f Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med lasermåleværktøjet. Du kan utilsigtet komme til at blænde personer.
f Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder
støv eller dampe.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet ud
og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
f Klæb den medleverede etiket på dit sprog oven på advarselsskiltets tekst, før måleværktøjet tages i brug
første gang.
Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande, længder, højder og afstande og til at beregne arealer og rumfang. Måleværktøjet er egnet til målearbejde indendørs og udendørs.
Tekniske data
Digital laser-afstandsmåler
Typenummer
Måleområde
Målenøjagtighed (typisk)
Mindste visningsenhed
Driftstemperatur
Opbevaringstemperatur
Relativ luftfugtighed max.
Laserklasse
Lasertype
Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca.
– i 10 m afstand
– i 50 m afstand
Frakoblingsautomatik efter ca.
– Laser
– Måleværktøj (uden måling)
Batterier
Akkuceller
Bosch Power Tools
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 50 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
50 | Dansk
Digital laser-afstandsmåler
GLM 50
Professional
Batteriets levetid ca.
– Enkelte målinger
– Konstant måling
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
Mål
Tæthedsgrad
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet)
A) Rækkevidden bliver større, jo bedre laserlyset kastes tilbage af målets overflade (ikke spejlende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til omgivelsernes lyshed (indendørs, dæmring). Under ugunstige betingelser (f.eks. ved målearbejde i det fri, ved stærk sol) kan det blive nødvendigt at benytte måltavlen.
B)Ved målinger fra måleværktøjets bagkant. Ved ugunstige betingelser som f.eks. stærk sol eller dårligt reflekterende overflade er den max. afvigelse
± 10 mm på 50 m. Ved gunstige betingelser skal der regnes med en indflydelse på ± 0,05 mm/m.
C) I funktionen konstant måling er den max. driftstemperatur +40 °C.
D) Med 1,2-V-akku-celler er færre målinger mulige end med 1,5-V-batterier. Den angivede levetid for batterier gælder for målinger uden displaybelysning.
Vær opmærksom på dit måleværktøjs typenummer (på typeskiltet), handelsbetegnelserne for de enkelte måleværktøjer kan variere.
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 13 på typeskiltet.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1 Display
2 Taste måling
3 Taste til flade-, volumen- og indirektei højdemåling (Pythagoras)
4 Slettetaste / start-stop-taste **
5 Minustaste
6 Taste til valg af referenceniveau
7 Holder bæresløjfe
8 Plustaste
9 Taste længdemåling og konstant måling
10 Låg til batterirum
11 Udgang laserstråling
12 Modtagelinse
13 Serienummer
14 1/4"-gevind
15 Laser-advarselsskilt
16 Låsning af låg til batterirum
17 Beskyttelsestaske
18 Stativ*
19 Specielle laserbriller*
20 Laser-måltavle*
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
** De udvidede funktioner hentes frem ved at trykke på tasten og
holde den nede.
Displayelementer
a Måleværdilinjer
b Resultatlinje
c Målefunktioner
2 609 140 773 | (19.10.11)
Længdemåling
Konstant måling
Flademåling
Volumenmåling
Enkelt Pythagoras-måling
d
e
f
g
h
Laser tændt
Referenceniveau for måling
Temperaturadvarsel
Batteriadvarsel
Fejlvisning „ERROR“
Montering
Isætning/udskiftning af batterier
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Manganbatterier eller akkuer.
Med 1,2-V-akkuer er færre målinger mulige end med 1,5-Vbatterier.
Låget til batterirummet 10 åbnes ved at trykke på låsen 16 og
tage låget til batterirummet af. Sæt batterierne eller akkuerne
i. Kontrollér, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden
af batterirummet.
Kontrollér, at batteripolerne eller akkupolerne vender rigtigt,
når de lægges i (se billede i batterirum).
Fremkommer batterisymbolet første gang i displayet, kan
der udføres endnu mindst 100 enkelte målinger. Funktionen
Konstantmåling er deaktiveret.
Blinker batterisymbolet , skal batterierne eller akkucellerne skiftes. Målinger er ikke længere mulige.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 51 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Dansk | 51
Skift altid alle batterier eller akkuer på en gang. Batterier eller
akkuer skal stamme fra den samme producent og have den
samme kapacitet.
f Tag batterierne eller akkuerne ud af måleværktøjet,
hvis måleværktøjet ikke skal bruges i længere tid. Batterierne og akkuerne kan korrodere og aflade sig selv, hvis
de lagres i længere tid.
Drift
Ibrugtagning
f Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk
for måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive
blændet af laserstrålen.
f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler.
f Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i
bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i
brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes.
f Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød
eller fald. Hvis måleværktøjet udsættes for stærke, udvendige påvirkninger, skal du altid gennemføre en nøjagtighedskontrol, før der arbejdes videre med det (se „Nøjagtighedskontrol af afstandsmåling“, side 53).
Tænd/sluk
Måleværktøjet kan tændes på følgende måder:
– Tryk på start-stop-tasten 4: Måleværktøjet tændes og findes i funktionen længdemåling. Laseren tændes ikke.
– Tryk på tasten måling 2: Måleværktøj og laser tændes. Måleværktøjet findes i funktionen Længdemåling.
f Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Måleværktøjet slukkes ved at trykke lang tid på start-stop-tasten 4.
Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 5 min,
slukkes måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne.
Målemetode
Er måleværktøjet blevet tændt ved at trykke på tasten måling
2, findes måleværktøjet altid i funktionen Længdemåling. Andre målefunktioner indstilles ved at trykke på den pågældende funktionstaste (se „Målefunktioner“, side 51).
Som referenceniveau for målingen er måleværktøjets bagkant
valgt efter tændingen. Tryk på tasten referenceniveau 6 for at
ændre referenceniveauet (se „Vælg referenceniveau“,
side 51).
Anbring måleværktøjet med det valgte referenceniveau op ad
det ønskede startpunkt for målingen (f.eks. væg).
Laserstrålen tændes ved kort at trykke på tasten måling 2.
f Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Bosch Power Tools
Ret laserstrålen mod målefladen. Målingen udløses ved igen
kort at trykke på tasten måling 2.
I funktionen konstant måling starter målingen, så snart funktionen tændes.
Måleværdien fremkommer typisk i løbet af 0,5 s og senest efter 4 s. Målingens varighed afhænger af afstanden til målefladen, lysforholdene og refleksionsegenskaberne ved målefladen. Når målingen er færdig, slukkes laserstrålen automatisk.
Udføres der ikke nogen måling ca. 20 s efter at strålen er rettet mod målet, slukker laserstrålen automatisk for at skåne
batterierne.
Vælg referenceniveau (se Fig. A)
Til målearbejdet kan der vælges mellem tre forskellige referenceniveauer:
– Bagkanten på måleværktøjet (f.eks. placering på vægge),
– Forkanten på måleværktøjet (f.eks. til måling fra en bordkant),
– Midten på gevindet 14 (f.eks. til målinger med stativ).
Referenceniveauet vælges ved at trykke på tasten 6, til det
ønskede referenceniveau fremkommer i displayet. Hver gang
måleværktøjet tændes, fungerer bagkanten på måleværktøjet
som referenceniveau.
Displaybelysning
Displaybelysningen aktiveres automatisk afhængigt af, hvor
lyse omgivelserne er. Trykkes der ikke på nogen taste, efter at
displaybelysningen er blevet tændt, dæmpes denne for at
skåne batterierne.
Målefunktioner
Nem længdemåling (se Fig. B)
Til længdemålinger trykkes på tasten 9, til visningen for længdemåling fremkommer i displayet.
Når laseren skal tændes og til måling trykkes en gang kort på tasten måling 2.
Måleværdien vises i resultatlinjen b.
Ved flere længdemålinger efter hinanden
vises resultaterne for de sidste målinger i
måleværdilinjerne a.
Flademåling (se Fig. C)
Til flademålinger trykkes på tasten 3, til visningen for flademåling fremkommer i displayet.
Mål herefter længde og bredde en ad gangen lige som ved en
længdemåling. Mellem de to målinger er laserstrålen tændt.
Når den anden måling er færdig, beregnes
fladen automatisk og vises i resultatlinjen
b. De enkelte værdier står i måleværdilinjerne a.
Volumenmåling (se Fig. D)
Til volumenmålinger trykkes på tasten 3, til visningen for volumenmåling
fremkommer i displayet.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 52 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
52 | Dansk
Mål herefter længde, bredde og højde, lige som ved en længdemåling. Mellem de
tre målinger er laserstrålen tændt.
Når den tredje måling er færdig, beregnes
volumenet automatisk og vises i resultatlinjen b. De enkelte værdier står i måleværdilinjerne a.
Værdier over 999999 m3 kan ikke vises, i
displayet fremkommer „ERROR“. Inddel
det volumen, der skal måles, i enkelte målinger, hvis værdier
du beregner separat og herefter samler.
Konstant måling (se Fig. E)
Ved den konstante måling kan måleværktøjet bevæges relativt i forhold til målet. Måleværdien aktualiseres ca. hver
0,5 sek. Du kan fjerne dig f.eks. fra en væg til den ønskede afstand, den aktuelle afstand kan aflæses hele tiden.
Til konstante målinger trykkes på tasten 9, til visningen for
konstant måling fremkommer i displayet. Konstant måling
startes ved at trykke på tasten måling 2.
Den aktuelle måleværdi vises i resultatlinjen b.
Trykkes på tasten måling 2, afsluttes den
konstante måling. Den sidste måleværdi
vises i resultatlinjen b. Den konstante måling starter igen ved at trykke på tasten
måling 2 en gang til.
Den konstante måling slukker automatisk efter 5 min. Den
sidste måleværdi vises i resultatlinjen b.
Indirekte højdemåling / Enkelt Pythagoras-måling
(se Fig. F)
Den indirekte højdemåling bruges til at beregne afstande, der
ikke kan måles direkte, da strålen hindres af en forhindring eller fordi der ikke står nogen målflade til rådighed som reflektor. Korrekte resultater opnås kun, hvis de rette vinkler, der
kræves af den pågældende måling, overholdes nøje (den pythagoræiske læresætning).
Sørg for, at målingens referencepunkt (f.eks. bagkant på måleværktøj) bliver nøjagtigt samme sted ved alle målinger inden for en måleproces.
Mellem de enkelte målinger forbliver laserstrålen tændt.
Tryk på tasten 3, til visningen for den enkelte Pythagoras-måling fremkommer i displayet.
Mål som ved en længdemåling strækningerne „1“ og „2“ i
denne rækkefølge. Sørg for, at der er en ret vinkel mellem
strækningen „1“ og den søgte strækning „X“.
Når den sidste måling er færdig, vises resultatet af den søgte strækning „X“ i resultatlinjen b. De enkelte værdier står i
måleværdilinjerne a.
Måleværdier slettes
Med et kort tryk på tasten 4 kan du slette den sidst beregnede
enkelte måleværdi i alle målefunktioner. Ved at trykke flere
2 609 140 773 | (19.10.11)
gange kort på tasten slettes de enkelte måleværdier i omvendt rækkefølge.
Måleværdier adderes
Gennemfør altid først en hvilken som helst måling, før måleværdier kan adderes. Tryk så på plustasten 8. I displayet
fremkommer „+“ til bekræftelse.
Volumen eller flader adderes ved at trykke på plustasten 8,
når den første, afsluttede måling er gennemført. I displayet
fremkommer „+“ til bekræftelse til venstre for volumen-/fladesymbolet.
Gennemfør så en yderligere måling.
Tryk en gang til på plustasten 8 for at kontrollere summen af de to målinger. Beregningen vises i måleværdilinjerne a, summen ses i resultatlinjen b.
Når summen er beregnet, kan der adderes yderligere måleværdier til dette resultat ved at trykke på plustasten 8 før målingen.
Henvisninger til addition:
– Længde-, flade- og volumenværdier kan ikke adderes blandet. Adderes f.eks. en længde- og en fladeværdi, fremkommer efter tryk på plustasten 8 kort „ERROR“ i displayet.
Herefter skifter måleværktøjet til den sidst aktive målefunktion.
– Der adderes altid resultatet af en måling (f.eks. volumenværdi), ved konstante målinger måleværdien i resultatlinjen b. Det er ikke muligt at addere enkelte måleværdier fra
måleværdilinjerne a.
Måleværdier subtraheres
Til subtraktion af måleværdier trykkes på
minustasten 5, i displayet fremkommer til
bekræftelse „–“. Den yderligere fremgangsmåde er i analogi med „Måleværdier
adderes“.
Arbejdsvejledning
Generelle henvisninger
Modtagerlinsen 12 og udgangen på laserstrålen 11 må ikke
være tildækket under målingen.
Måleværktøjet må ikke bevæges, mens der måles (med undtagelse af funktionen konstant måling). Anbring derfor helst
måleværktøjet op ad en fast anslags- eller kontaktflade.
Påvirkninger af måleområdet
Måleområdet afhænger af lysforholdene og målfladens reflektionsegenskaber. For bedre at kunne se laserstrålen, når der
arbejdes ude i det fri og når solen er meget stærk, anbefales
det at bruge de specielle laserbriller 19 (tilbehør) og lasermåltavlen 20 (tilbehør), eller sørg for at afskygge målfladen.
Påvirkninger af måleresultatet
På grund af fysiske effekter kan det ikke udelukkes, at der opstår fejlmålinger, når der måles på forskellige overflader. Herunder forstås:
– gennemsigtige overflader (f.eks. glas, vand),
– spejlende overflader (f.eks. poleret metal, glas),
– porøse overflader (f.eks. isoleringsmaterialer),
– strukturerede overflader (f.eks. råpuds, natursten).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 53 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Dansk | 53
Brug på disse overflader i givet fald laser-måltavlen 20 (tilbehør).
Fejlmålinger er desuden mulige, hvis strålen rettes skråt mod
målflader.
Ligeledes kan luftlag med forskellige temperaturer eller indirekte modtagede reflektioner påvirke måleværdien.
Nøjagtighedskontrol af afstandsmåling
Afstandsmålingens nøjagtighed kontrolleres på følgende måde:
– Vælg en uforanderlig målestrækning med en længde på ca.
1 til 10 m, som du kender længden på (f.eks. rumbredde,
døråbning). Målestrækningen skal ligge i det indvendige
rum, målingens målflade skal være glat og godt reflekterende.
– Mål strækningen 10 gange i træk.
De enkelte målinger må max. afvige ±2 mm fra middelværdien. Fasthold måleresultaterne i en måleprotokol, så det er
muligt at sammenligne nøjagtigheden af resultaterne på et senere tidspunkt.
Arbejde med stativet (tilbehør)
Det er især nødvendigt at bruge et stativ ved store afstande.
Anbring måleværktøjet med 1/4"-gevindet 14 på hurtigskiftepladen til stativet 18 eller til et almindeligt fotostativ. Skru det
fast med hurtigskiftepladens stilleskrue.
Indstil referenceniveauet til målinger med stativ ved at trykke
tilsvarende på tasten 6 (referenceniveau gevind).
Fejl – Årsager og afhjælpning
Årsag
Afhjælpning
Temperaturadvarsel (f) blinker, måling er ikke mulig
Måleværktøjet er uden for drift- Vent til måleværktøjet
stemperaturen fra – 10 °C til
har nået driftstempera+ 50 °C (i funktionen konstant må- tur
ling op til +40 °C).
Visning „ERROR“ i displayet
Addition/subtraktion af målevær- Addér/fratræk kun måledier med forskellige måleenheder værdier med samme måleenheder
Vinkel mellem laserstråle og mål er Forstør vinkel mellem lafor spids.
serstråle og mål
Målflade reflekterer for meget
Brug laser-måltavle 20
(f.eks. spejl) eller for lidt (f.eks. (tilbehør)
sort stof) eller omgivelseslys er for
stærkt.
Udgang laserstråling 11 eller mod- Tør udgang laserstråling
tagerlinse 12 er dugget (f.eks. på 11 eller modtagerlinse
grund af hurtig temperaturskift). 12 tør med en blød klud
Inddel beregning i melBeregnet værdi er større end
lemskridt
999999 m/m2/m3.
Måleresultat ikke plausibelt
Målflade reflekterer ikke entydigt Afdæk målflade
(f.eks. vand, glas).
Udgang laserstråling 11 eller mod- Hold udgang lasestråling
tagerlinse 12 er tildækket.
11 eller modtagerlinse
12 fri
Bosch Power Tools
Årsag
Afhjælpning
Forkert referenceniveau indstillet Vælg referenceniveau,
så det passer til måling
Forhindring i laserstrålens forløb Laserpunkt skal ligge
komplet på målflade.
Visningen forbliver uændret, eller måleværktøjet reagerer uventet på tastetryk
Fejl i softwaren
Tag batterierne ud og
læg dem i igen, før måleværktøjet startes igen.
Måleværktøjet, at hver enkelt måling gennemføres korrekt. Konstateres en defekt,
blinker kun det symbol, der ses her til venstre, i displayet. I dette tilfælde eller hvis
ovennævnte afhjælpningsforanstaltninger
ikke kan afhjælpe en fejl, afleveres måleværktøjet til din forhandler, der sørger for at lede det videre til
Bosch-kundeservice.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medleverede beskyttelsestaske.
Renhold måleværtøjet.
Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke
rengørings- eller opløsningsmidler.
Især modtagerlinsen 12 skal plejes på den samme omhyggelige måle som briller eller linsen på et fotoapparat.
Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres
af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Forsøg
ikke at åbne måleværktøjet selv.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken
17.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: [email protected]
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 54 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
54 | Svenska
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
skal kasseret måleværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte
eller opbrugte akkuer/batterier indsamles
separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv
och säker användning av mätverktyget.
Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.
f Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra metoder
används finns risk för farlig strålningsexposition.
f Mätverktyget levereras med en varningsskylt på engelska (märkt i presentationen av mätverktyget på grafiksidan med nummer 15).
f Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över engelska texten på varningsskylten innan du tar elverktyget
i bruk.
f Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och
rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen. Detta
mätverktyg alstrar laserstrålning i laserklass 2 enligt
IEC 60825-1. Risk finns att strålen bländar personer.
f Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens
siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.
f Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte
fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att
uppfatta färg.
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med originalreservdelar. Detta garanterar att
mätverktygets säkerhet upprätthålls.
f Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget.
Risk finns för att personer oavsiktligt bländas.
f Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö
som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm.
Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dammet eller ångorna.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för mätning av distans, längd, höjd,
avstånd och för beräkning av ytor och volymer. Mätverktyget
är avsett för mätningar inom- och utomhus.
Tekniska data
Digital laseravståndsmätare
Produktnummer
Mätområde
Mätnoggrannhet (typisk)
Minsta indikeringsenhet
Driftstemperatur
Lagringstemperatur
2 609 140 773 | (19.10.11)
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 55 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Svenska | 55
Digital laseravståndsmätare
GLM 50
Professional
90 %
2
635 nm, <1 mW
Relativ luftfuktighet max.
Laserklass
Lasertyp
Laserstrålens diameter (vid 25 °C) ca
– på 10 m avstånd
– på 50 m avstånd
Avkopplingsautomatik efter ca
– Laser
– mätverktyg (utan mätning)
Batterier
Battericeller
Batteriets brukstid ca
– punktmätningar
– kontinuerlig mätning
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Mått
Kapslingsklass
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (damm- och spolsäker)
A) Räckvidden blir allt större ju bättre laserljuset reflekterar från målytan (spridande, inte speglande) och ju klarare laserpunkten är i relation till omgivningsljuset (inomhus, skymning). Vid ogynnsamma villkor (t.ex. mätning utomhus vid kraftigt solsken) kan det vara nödvändigt att använda en måltavla.
B) Vid mätning från mätverktygets bakre kant. Vid ogynnsamma förhållanden som t. ex. kraftigt solsken eller dåligt reflekterande yta kan avvikelsen
uppgå till ± 10 mm på ett avstånd om 50 m. Vid ogynnsamma förhållanden måste man räkna med en avvikelse på ±0,05 mm/m.
C) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C.
D) Med 1,2 V-battericeller kan ett mindre antal mätningar utföras än med 1,5 V-batterier. Angiven batterilivslängd hänför sig till mätningar utan displaybelysning.
Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten, handelsbeteckningarna för enskilda mätverktyg kan variera.
Serienumret 13 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
mätverktyget på grafiksidan.
1 Display
2 Knapp mätning
3 Knapp för yt-, volym- och indirekt höjdmätning (Pythagoras)
4 Raderingsknapp / På-Av-knapp **
5 Minusknapp
6 Knapp för val av referensplan
7 Fäste för handlovsrem
8 Plusknapp
9 Knapp längd- och kontinuerlig mätning
10 Batterifackets lock
11 Laserstrålens utgång
12 Mottagarlins
13 Serienummer
14 1/4"-gänga
15 Laservarningsskylt
16 Spärr på batterifackets lock
17 Skyddsfodral
18 Stativ*
Bosch Power Tools
19 Lasersiktglasögon*
20 Lasermåltavla*
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen.
** Håll knappen nedtryckt för anrop av tillsatsfunktionerna.
Indikeringselement
a Mätvärdesrader
b Resultatrad
c Mätfunktioner
Längdmätning
Kontinuerlig mätning
Ytmätning
Volymmätning
Enkel Pythagorasmätning
d
e
f
g
h
Lasern påslagen
Mätningens referensplan
Temperaturvarning
Batterivarning
Felindikering ”ERROR”
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 56 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
56 | Svenska
Montage
Insättning/byte av batterier
För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-primärbatterier eller laddningsbara sekundärbatterier.
Med 1,2 V-sekundärbatterier kan ett mindre antal mätningar
utföras än med 1,5 V-primärbatterier.
För att öppna batterifackets lock 10 tryck spärren 16 och ta
bort locket. Sätt in batterierna. Kontrollera korrekt polning
enligt märkning på batterifackets insida.
Vid insättning av batterierna kontrollera korrekt polning enligt
bild i batterifacket.
Dyker batterisymbolen första gången upp på displayen
kan ännu minst 100 mätningar utföras. Funktionen kontinuerlig mätning är avaktiverad.
När batterisymbolen blinkar, måste batterierna resp. battericellerna bytas ut. Mätning kan inte längre utföras.
Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av
samma fabrikat och med samma kapacitet.
f Ta bort batterierna om mätverktyget inte används
under en längre tid. Batterierna kan vid långtidslagring
korrodera och självurladdas.
Drift
Driftstart
f Lämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng
alltid av mätverktyget efter avslutat arbete. Risk finns
att andra personer bländas av laserstrålen.
f Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.
f Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer
eller temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget
under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit
utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras
innan du använder det. Vid extrem temperatur eller temperaturväxlingar kan mätverktygets precision påverkas menligt.
f Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar
eller fall. Efter kraftig yttre påverkan ska mätverktygets
noggrannhet kontrolleras innan arbetet fortsättes (se
”Noggrannhetskontroll av avståndsmätning”, sidan 58).
In- och urkoppling
För Inkoppling av mätverktyget finns följande alternativ.
– Tryck På-Av-knappen 4: Mätverktyget slås på och står i
funktionen längdmätning. Lasern slås inte på.
– Tryck knappen Mätning 2: Mätverktyget och lasern slås på.
Mätverktyget står i funktionen längdmätning.
f Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
står på längre avstånd.
För frånkoppling av mätverktyget tryck på På-Av-knappen 4.
Om under ca 5 minuter ingen knapp trycks på mätverktyget
stängs det automatiskt av för att skona batterierna.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Mätning
När mätverktyget slås på genom att trycka på knappen Mätning 2 står det alltid i funktionen längdmätning. Andra mätfunktioner ställs in med respektive funktionsknapp (se ”Mätfunktioner”, sidan 56).
Vid inkoppling är mätverktygets bakkant referensplanet för
mätning. Med knappen referensplan 6 kan referensplanet
ändras (se ”Val av referensplan”, sidan 56).
Lägg upp mätverktyget med valt referensplan mot önskad
startpunkt för mätning (t. ex. vägg).
Tryck för inkoppling av laserstrålen knappen Mätning 2.
f Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
står på längre avstånd.
Sikta laserstrålen mot målytan. Tryck för utlösning av mätning
på nytt helt kort knappen Mätning 2.
I funktionen kontinuerlig mätning startar mätningen genast
när funktionen kopplas på.
Mätvärdet visas i typiska fall mellan 0,5 s och högst 4 s. Mättiden är beroende av avstånd, ljusförhållanden och målytans
reflexionsegenskaper. Efter avslutad mätning kopplas laserstrålen automatiskt från.
Om ca 20 s efter insiktning ingen mätning utförs, slås laserstrålen automatiskt från för att skona batterierna.
Val av referensplan (se bild A)
För mätning kan tre olika referensplan väljas:
– mätverktygets bakre kant (t.ex. vid anläggning mot vägg),
– mätverktygets främre kant (t. ex. vid mätning från bordskant),
– från mitten på gängan 14 (t. ex. för mätning med stativ).
För val av referensplan tryck upprepade gånger knappen 6
tills önskat referensplan visas på displayen. Vid varje påslag
är mätverktygets bakre kant förinställd som referensplan.
Displaybelysning
Displaybelysningen aktiveras automatiskt i relation till omgivningen ljusstyrka. Om ingen knapp trycks efter det displaybelysning slagits på, slås displaybelysningen från för att skona
batterierna.
Mätfunktioner
Enkel längdmätning (se bild B)
Tryck för längdmätning upprepade gånger knappen 9 tills
längdmätning visas på displayen.
Tryck för inkoppling av lasern och för mätning en gång kort ned knappen Mätning 2.
Mätvärdet visas i resultatraden b.
Vid flera längdmätningar i följd visas
resultaten av de senaste mätningarna i
mätvärdesraderna a.
Ytmätning (se bild C)
Tryck för ytmätning upprepade gånger knappen 3 tills ytmätning visas på displayen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 57 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Svenska | 57
Mät sedan efter varandra längd och bredd som vid mätning av
längd. Mellan de båda mätningar kvarstår lasern påkopplad.
Efter andra mätningen beräknas ytan
automatiskt och visas i resultatraden b.
Enkelmätvärden visas i mätvärdesraderna a.
Volymmätning (se bild D)
Tryck för volymmätning upprepade gånger knappen 3 tills
volymmätning
visas på displayen.
Mät sedan efter varandra längd, bredd
och höjd som vid mätning av längd. Mellan de båda mätningarna kvarstår lasern
påkopplad.
Efter tredje mätningen beräknas volymen
automatiskt och visas i resultatraden b.
Enkelmätvärdena visas i mätvärdesraderna a.
Värden överskridande 999999 m3 kan
inte indikeras och displayen visar
”ERROR”. Dela upp volymen för mindre enkelmätningar för
separat beräkning av värdena och sammanfatta dem.
Kontinuerlig mätning (se bild E)
Vid kontinuerlig mätning kan mätverktyget förflyttas i förhållande till målet varvid mätvärdet aktualiseras ca 0,5 s var.
Mätverktyget kan t.ex. flyttas från en vägg till önskat avstånd,
aktuellt avstånd kan hela tiden avläsas.
Tryck för kontinuerlig mätning knappen 9 tills kontinuerlig
mätning visas på displayen Tryck för start av kontinuerlig
mätning knappen Mätning 2.
Aktuellt mätvärde visas i resultatraden b.
Genom att trycka på knappen Mätning 2
avslutas den kontinuerliga mätningen.
Sista mätvärdet visas i resultatraden b.
Vid upprepad tryckning på knappen Mätning 2 startar kontinuerlig mätning på
nytt.
Den kontinuerliga mätningen slås automatiskt från efter
5 min. Sista mätvärdet visas i resultatraden b.
Indirekt höjdmätning / Enkel Pythagorasmätning
(se bild F)
Indirekta höjdmätningen används för att mäta avstånd som
inte kan mätas direkt, då strålen stöter mot hinder eller en
reflekterande målyta saknas. Korrekt resultat uppnås endast
när mätsträckan bildar en exakt rät vinkel (Pythagoras sats).
Se till att mätningens referenspunkt (t. ex. mätverktygets
bakkant) vid alla enkelmätningar inom mätprocessen förblir
exakt på samma ställe.
Mellan enkelmätningarna kvarstår lasern påkopplad.
Tryck upprepade gånger knappen 3 tills enkel Pythagorasmätning visas på displayen.
Mät som vid en längdmätning sträckorna ”1” och ”2” i denna
ordningsföljd Se till att en rät vinkel bildas mellan sträckan
”1” och den sökta sträckan ”X”.
Bosch Power Tools
Efter sista mätningen visas resultatet av
sökt sträcka ”E” i resultatraden b. Enkelmätvärdena visas i mätvärdesraderna a.
Radera mätvärden
Genom att kort trycka på knappen 4 kan det senast framtagna
mätvärdet raderas i alla mätfunktioner. Vid upprepad tryckning på knappen raderas de enskilda mätvärdena i omvänd
ordningsföljd.
Addition av mätvärden
För addering av mätvärden utför först en valfri mätning. Tryck
sedan plusknappen 8. På displayen bekräftas ”+”.
För addering av volymer eller ytor, tryck efter den första
avslutade mätningen plusknappen 8. På displayen bekräftas
”+” till vänster om volym-/ytsymbolen.
Utför sedan en andra mätning.
Tryck för att avfråga summan av båda
mätningarna en gång till på plusknappen
8. Beräkningen visas i mätvärdesraderna
a, summan står i resultatraden b.
Efter beräkning av summan kan ytterliga
mätvärden adderas när plusknappen 8
trycks före mätningen.
Anvisningar för addering:
– Blandade längd-, yt- och volymvärden kan inte adderas.
Om t. ex. ett längd- och ett ytvärde adderas, visas när plusknappen 8 trycks helt kort ”ERROR” på displayen. Därefter kopplar mätverktyget om till senast aktiv mätfunktion.
– Ett mätresultat (t.ex. volymvärde) adderas; vid kontinuerlig mätning mätvärdet som indikeras i resultatraden b.
Addering av enkelmätvärden ur mätvärdesraderna a är
inte möjlig.
Subtrahera mätvärden
För subtrahering av mätvärden tryck
minusknappen 5, på displayen visas för
bekräftelse ”–”. Fortsatt förlopp är analogt med ”Addition av mätvärden”.
Arbetsanvisningar
Allmänna anvisningar
Mottagarlinsen 12 och laserstrålens utgång 11 får under mätning inte vara övertäckta.
Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag
av funktionen kontinuerlig mätning). Lägg därför upp mätverktyget mot fast anslag eller anliggningsyta.
Inverkan på mätområdet
Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och
målytans reflexionsegenskaper. Använd för bättre siktbarhet
av laserstrålen vid arbeten utomhus och vid kraftigt solsken
lasersiktglasögonen 19 (tillbehör) och lasermåltavlan 20 (tillbehör) eller skugga målytan.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 58 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
58 | Svenska
Inverkan på mätresultatet
På grund av fysikaliska effekter kan man inte utesluta en felmätning vid mätning av olika ytor. Detta gäller bl.a. för:
– transparenta ytor (t.ex. glas, vatten),
– reflekterande ytor (t.ex. polerad metall, glas),
– porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial),
– ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten).
Använd eventuellt för dessa ytor lasermåltavlan 20 (tillbehör).
Felaktig mätning är möjlig på snett inriktade målytor.
Dessutom kan luftskikt med olika temperatur eller indirekt
reflexion påverka mätvärdet.
Noggrannhetskontroll av avståndsmätning
Avståndsmätningens noggrannhet kan kontrolleras så här:
– Välj en oföränderlig mätsträcka på ca 1 till 10 m vars
exakta längd är känd (t. ex. rummets bredd, dörröppning).
Mätsträckan måste ligga inomhus, målytan för mätning
vara plan och reflektera bra.
– Mät sträckan 10 gånger i följd.
Enkelmätningarna får avvika högst ±2 mm från medelvärdet.
Protokollera mätningarna för att vid senare tidpunkt kunna
jämföra noggrannheten.
Användning med stativ (tillbehör)
Ett stativ krävs framför allt för mätning på längre avstånd.
Lägg upp mätverktyget med 1/4"-gängan 14 på stativets 18
snabbväxlingsplatta eller på ett gängse kamerastativ. Skruva
fast mätverktyget med snabbväxlingsplattans låsskruv.
Ställ in referensplanet för mätning med stativ genom att
trycka på knappen 6 (referensplan gänga).
Fel – Orsak och åtgärd
Orsak
Åtgärd
Temperaturindikeringen (f) blinkar, mätning är inte möjlig
Mätverktygets drifttemperatur lig- Vänta tills mätverktyget
ger utanför intervallet – 10 °C till uppnått driftstempera+ 50 °C (vid funktionen kontinuer- tur
lig mätning till + 40 °C).
Indikering ”ERROR” på displayen
Addition/subtraktion av mätvär- Addera/subtrahera
den med olika mätenheter
endast mätvärden med
samma mätenhet
Vinkeln mellan laserstrålen och
Förstora vinkeln mellan
målet är spetsig.
laserstrålen och målet
Målytan reflekterar för kraftigt
Använd lasermåltavla 20
(t.ex. spegel) resp. för svagt
(tillbehör)
(t.ex. svart tyg) eller omgivningens ljus är för kraftigt.
Utgången för laserstrålen 11 eller Torka med mjuk trasa av
mottagarlinsen 12 är immig (t.ex. laserstrålens utgång 11
genom snabb temperaturväxling). eller mottagarlinsen 12
Dela upp beräkningen i
Beräknat värde överskrider
mellansteg
999999 m/m2/m3.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Orsak
Orimligt mätresultat
Målytan reflekterar inte entydigt
(t.ex. vatten, glas).
Utgången för laserstrålning 11
resp. mottagarlinsen 12 är övertäckt.
Fel referensplan inställt
Åtgärd
Täck över målytan
Utgången för laserstrålning 11 resp. mottagarlinsen 12 ska avtäckas
Välj referensplanet som
matchar mätningen
Hinder i laserstrålens förlopp
Laserpunkten måste
ligga fullständigt på målytan.
Indikeringen förblir oförändrad eller mätverktyget reagerar oväntat när knapp trycks
Fel i programmet
Ta bort batterierna och
starta mätverktyget på
nytt efter det de åter
satts in.
Mätverktyget övervakar korrekt funktion
vid varje mätning. Om ett fel lokaliseras,
blinkar på displayen endast bredvid visad
symbol. I detta fall eller om ovan beskrivna
åtgärder inte kan avhjälpa felet ska mätverktyget via återförsäljaren skickas till
Bosch-service.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Lagra och transportera mätverktyget endast i det skyddsfodral som medlevererats.
Se till att mätverktyget alltid hålls rent.
Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte
rengörings- eller lösningsmedel.
Vårda speciellt mottagarlinsen 12 lika omsorgsfullt som glasögonen eller kameralinsen.
Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverkning
och sträng kontroll bör reparationen utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ta inte isär mätverktyget på egen hand.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnummer som består av 10 siffror och som finns på
mätverktygets typskylt.
För reparation ska mätverktyget skickas in i skyddsfodralet 17.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 59 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Norsk | 59
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
f Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt på engelsk (på bildet av måleverktøyet på bildesiden er dette merket med nummer 15).
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
måste obrukbara mätverktyg och enligt
europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat
omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Les og følg alle anvisningene, for å kunne
arbeide farefritt og sikkert med måleverktøyet. Gjør aldri varselskilt på måleverktøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
f OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig
stråle-eksponering.
f Lim en norsk etikett over dette engelske advarselsskiltet før du tar apparatet i bruk for første gang.
f Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
selv inn i laserstrålen. Dette måleverktøyet lager laserstråling i laserklasse 2 jf. IEC 60825-1. Du kan da blende
personer.
f Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laserbrillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstrålingen.
f Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken.
Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeregistreringen.
f Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik
opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
f La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn.
Du kan ufrivillig blende personer.
f Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister
som kan antenne støv eller damper.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til måling av distanser, lengder,
høyder, avstander og til beregning av flater og volumer. Måleverktøyet er egnet til målinger både innendørs og utendørs.
Tekniske data
Digital laser-avstandsmåler
Produktnummer
Måleområde
Målenøyaktighet (typisk)
Minste indikatorenhet
Driftstemperatur
Bosch Power Tools
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 60 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
60 | Norsk
Digital laser-avstandsmåler
GLM 50
Professional
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
Lagertemperatur
Relativ luftfuktighet max.
Laserklasse
Lasertype
Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca.
– på 10 m avstand
– på 50 m avstand
Automatisk utkobling etter ca.
– Laser
– Måleverktøy (uten måling)
Batterier
Battericeller
Batterilevetid ca.
– Enkeltmålinger
– Kontinuerlig måling
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
Mål
Beskyttelsestype
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet)
A) Rekkevidden blir større, jo bedre laserlyset reflekteres av målets overflate (strøende, ikke speilende) og jo lysere laserpunktet er i forhold til omgivelseslyset (innendørs rom, skumring). Ved ugunstige vilkår (f.eks. måling utendørs med sterk sol) kan det være nødvendig å bruke en måltavle.
B) Ved måling fra bakkanten på måleverktøyet. Ved ugunstige vilkår som f.eks. sterk sol eller dårlig reflekterende overflate er det maksimale avviket
± 10 mm på 50 m. Ved gunstige vilkår må det regnes med en innflytelse på ± 0,05 mm/m.
C) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstemperaturen +40 °C.
D) Med 1,2-V-battericeller er færre målinger mulig enn med 1,5-V-batterier. Den angitte batterilevetiden gjelder for måling uten displaybelysning.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet ditt, handelsbetegnelsene til de enkelte måleverktøyene kan variere.
Serienummeret 13 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Display
2 Tast for måling
3 Tast for flate-, volum- og indirekte høydemåling (Pythagoras)
4 Slettetast / på-/av-tast **
5 Minustast
6 Tast til valg av referansenivå
7 Feste for bæreløkken
8 Plusstast
9 Tast for lengde- og kontinuerlig måling
10 Deksel til batterirom
11 Utgang laserstråling
12 Mottakerlinse
13 Serienummer
14 1/4"-gjenger
15 Laser-advarselsskilt
16 Låsing av batteridekselet
17 Beskyttelsesveske
18 Stativ*
2 609 140 773 | (19.10.11)
19 Laserbriller*
20 Laser-målplate*
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
** Hold tasten trykt inne til aktivering av de utvidede funksjonene.
Visningselementer
a Måleverdilinjer
b Resultatlinje
c Målefunksjoner
Lengdemåling
Kontinuerlig måling
Flatemåling
Volummåling
Enkel Pythagorasmåling
d
e
f
g
h
Laser innkoblet
Referansenivå for målingen
Temperaturvarsel
Batterivarsel
Feilmelding «ERROR»
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 61 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Norsk | 61
Montering
Innsetting/utskifting av batterier
Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan-batterier eller oppladbare batterier.
Med 1,2-V-batterier er færre målinger mulig enn med 1,5-Vbatterier.
Til åpning av batteridekselet 10 trykker du låsen 16 og tar av
batteridekselet. Sett inn de vanlige batteriene hhv. de oppladbare batteriene. Pass på korrekt poling som vist på innersiden av batterirommet.
Ved innsetting av de vanlige hhv. oppladbare batteriene må
du passe på rett poling i henhold til bildet i batterirommet.
Når batterisymbolet
vises for første gang på displayet, er
minst 100 enkeltmålinger fremdeles mulig. Funksjonen for
kontinuerlig måling er deaktivert.
Når batterisymbolet blinker må du skifte ut batteriene hhv.
battericellene. Det er ikke lenger mulig å utføre målinger.
Skift alltid ut alle de vanlige batteriene hhv. de oppladbare
batteriene på samme tid. Bruk kun vanlige batterier eller oppladbare batterier fra en produsent og med samme kapasitet.
f Ta de vanlige batteriene hhv. de oppladbare batteriene
ut av måleverktøyet, når du ikke bruker det over lengre
tid. De vanlige og de oppladbare batteriene kan korrodere
ved lengre tids lagring og lades ut automatisk.
Bruk
Igangsetting
f Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn
og slå måleverktøyet av etter bruk. Andre personer kan
blendes av laserstrålen.
f Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling.
f Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved
større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan presisjonen til måleverktøyet innskrenkes.
f Unngå heftige støt eller fall for måleverktøyet. Etter
sterke ytre innvirkninger på måleverktøyet bør du alltid utføre en presisjonstest før du arbeider videre (se «Presisjonskontroll av avstandsmålingen», side 63).
Inn-/utkobling
Til innkopling av måleverktøyet har du følgende muligheter:
– Trykking på på-/av-tasten 4: Måleverktøyet koples inn og
befinner seg i funksjonen for lengdemåling. Laseren koples
ikke inn.
– Trykking på tasten for måling 2: Måleverktøy og laser koples inn. Måleverktøyet befinner seg i funksjonen for lengdemåling.
f Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
Bosch Power Tools
Til utkobling av måleverktøyet trykker du lenge på på-/av-tasten 4.
Hvis det i ca. 5 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet, kobler måleverktøyet seg automatisk ut til skåning av batteriene.
Måling
Etter innkopling ved å trykke på måletasten 2 befinner måleverktøyet seg alltid i lengdemålings-funksjonen. Andre målefunksjoner kan du innstille ved å trykke på den aktuelle funksjonstasten (se «Målefunksjoner», side 61).
Som referansenivå for målingen er det valgt bakkanten på måleverktøyet etter innkopling. Ved å trykke på tasten for referansenivå 6 kan du endre referansenivået (se «Valg av referansenivå», side 61).
Legg måleverktøyet med valgt referansenivå mot ønsket startpunkt for målingen (f. eks. veggen).
Trykk kort på tasten for måling 2 til innkobling av laserstrålen.
f Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
Rett laserstrålen mot målflaten. Trykk kort en gang til på tasten for måling 2 til utløsing av målingen.
I funksjonen kontinuerlig måling starter målingen straks funksjonen innkoples.
Måleverdien vises typisk i løpet av 0,5 s og senest etter 4 s.
Målingens varighet er avhengig av avstanden, lysforholdene
og refleksjonsegenskapene til målflaten. Etter målingen kobles laserstrålen automatisk ut.
Hvis det ikke utføres en måling ca. 20 s etter siktingen, kobles
laserstrålen automatisk ut for å skåne batteriene.
Valg av referansenivå (se bilde A)
Til målingen kan du velge tre forskjellige referansenivåer:
– bakkanten på måleverktøyet (f. eks. legging mot en vegg),
– forkanten på måleverktøyet (f. eks. ved måling fra en bordkant),
– midten på gjengene 14 (f. eks. til måling med stativ).
Til valg av referansenivået trykker du flere ganger på tasten 6
helt til ønsket referansenivå vises på displayet. Etter hver innkobling av måleverktøyet er bakkanten på måleverktøyet forhåndsinnstilt som referansenivå.
Displaybelysning
Displaybelysningen aktiveres automatisk avhengig av lysstyrken i omgivelsene. Hvis det ikke trykkes på en tast etter innkoplingen av displaybelysningen, dimmes den for å skåne batteriene.
Målefunksjoner
Enkel lengdemåling (se bilde B)
Til lengdemålinger trykker du så mange ganger på tasten 9, til
displayet viser meldingen for lengdemåling .
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 62 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
62 | Norsk
Til innkopling av laseren og til måling trykker du en gang kort på måle-tasten 2.
Måleverdien anvises i resultatlinje b.
Ved flere lengdemålinger etter hverandre
anvises resultatene for de siste målingene
i måleverdilinjene a.
Flatemåling (se bilde C)
Til flatemålinger trykker du så mange ganger på tasten 3, til
displayet viser meldingen for flatemåling .
Mål deretter lengde og bredde etter hverandre som for en
lengdemåling. Mellom de to målingene forblir laserstrålen innkoblet.
Etter avslutning av den andre målingen
beregnes flaten automatisk og vises i resultatlinjen b. Enkeltmåleverdiene står i
måleverdilinjene a.
Volummåling (se bilde D)
Til volummålinger trykker du så mange ganger på tasten 3, til
anvisningen for volummåling vises på displayet
.
Deretter måles lengde, bredde og høyde
etter hverandre som ved en lengdemåling. Mellom de tre målingene forblir laserstrålen innkoblet.
Når den tredje målingen er avsluttet regnes volumet automatisk ut og anvises i resultatlinjen b. Enkeltmåleverdiene står i
måleverdilinjene a.
Verdier over 999999 m3 kan ikke anvises, på displayet vises «ERROR». Del volumet som skal måles opp i enkeltmålinger, der du beregner
verdiene enkeltvis og deretter sammenfatter dem.
Kontinuerlig måling (se bilde E)
Ved en kontinuerlig måling kan måleverktøyet beveges i forhold til målet og måleverdien aktualiseres da ca. hvert 0,5 s.
Du kan for eksempel gå bort fra en vegg til ønsket avstand,
den aktuelle avstanden kan alltid avleses.
Til kontinuerlige målinger trykker du på tasten 9 til displayet
viser meldingen for kontinuerlig måling. For å starte den
kontinuerlige målingen trykker du på tasten for måling 2.
Den aktuelle måleverdien anvises i resultatlinje b.
Ved å trykke på måletasten 2 avsluttes
den kontinuerlige målingen. Den siste
måleverdien anvises i resultatlinje b. Ved
å trykke på måletasten 2 en gang til startes den kontinuerlige målingen igjen.
Den kontinuerlige målingen kobles automatisk ut etter 5 min.
Den siste måleverdien vises fortsatt i resultatlinje b.
Indirekte høydemåling / Enkel Pythagorasmåling
(se bilde F)
Den indirekte høydemålingen er til beregning av avstander
som ikke kan måles direkte, fordi en hindring kan innskrenke
strålingen eller det ikke finnes en målflate som reflektor. Kor2 609 140 773 | (19.10.11)
rekte resultater oppnås kun når den nødvendige rette vinkelen overholdes nøyaktig ved aktuelle målingen (Pythagoraslæresetning).
Pass på at referansepunktet for målingen (f. eks. bakkanten
på måleverktøyet) er på nøyaktig samme sted ved alle enkeltmålingene i en måling.
Mellom enkeltmålingene forblir laserstrålen innkoblet.
Trykk flere ganger på tasten 3 til meldingen for enkel Pythagorasmåling vises på displayet .
Som ved en lengdemåling måler du strekningene «1» og «2» i
denne rekkefølgen. Pass på at det finnes en rett vinkel mellom
strekningen «1» og den søkte strekningen «X».
Etter avslutning av den siste målingen anvises resultatet for den søkte strekningen
«X» i resultatlinjen b. Enkeltmåleverdiene
står i måleverdilinjene a.
Sletting av måleverdier
Ved å trykke kort på tasten 4 kan du slette den siste enkeltmåleverdien i alle målefunksjonene. Ved flere gangers kort trykking på tasten slettes enkeltmåleverdiene i omvendt rekkefølge.
Addering av måleverdier
Til addering av måleverdier utfører du først hvilken som helst
måling. Trykk så på plusstasten 8. På displayet vises til bekreftelse «+».
Til addering av volumer eller flater trykker du etter den første
avsluttede målingen på plusstasten 8. På displayet vises til
bekreftelse «+» til venstre for volum-/flatesymbolet.
Utfør deretter en annen måling.
Til sjekking av summen på begge målingene trykker du gjen på plusstasten 8. Beregningen anvises i måleverdilinjene a,
summen står i resultatlinjen b.
Etter beregning av summen kan det adderes ytterligere måleverdier, hvis plusstasten 8 trykkes før målingen.
Informasjon om adderingen:
– Lengde-, flate- og volumverdier kan ikke adderes blandet.
Hvis det f. eks. adderes en lengde- og en flateverdi, vises
ved trykking av plusstasten 8 kort meldingen «ERROR» på
displayet. Deretter skifter måleverktøyet til siste aktive
målefunksjon.
– Det adderes alltid resultatet av en måling (f.eks. volumverdi), ved kontinuerlige målinger måleverdien som anvises i
resultatlinjen b. Adderingen av enkeltmåleverdier fra måleverdilinjene a er ikke mulig.
Subtrahering av måleverdier
Til subtrahering av måleverdier trykker du
på minustasten 5, på displayet vises til
bekreftelse «–». Ytterligere fremgangsmåte er analog til «Addering av måleverdier».
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 63 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Norsk | 63
Arbeidshenvisninger
Generelle informasjoner
Mottakerlinsen 12 og laserutgangen 11 må ikke være tildekket under målingen.
Måleverktøyet må ikke beveges i løpet av en måling (med unntak av funksjonen for kontinuerlig måling). Legg derfor måleverktøyet helst på en fast anslag- eller liggeflate.
Innflytelse på måleområdet
Måleområdet er avhengig av lysforholdene og refleksjonsegenskapene til målflaten. For å kunne se laserstrålen bedre
ved utendørs arbeid og i sterk sol bør du bruke laser-beskyttelsesbrillene 19 (tilbehør) og laser-måltavlen 20 (tilbehør),
eller skygg for målflaten.
Innflytelser på måleresultatet
På grunn av fysikalske effekter kan det ikke utelukkes at det
oppstår feilmålinger ved måling av forskjellige overflater. Hertil hører:
– transparente overflater (f.eks. glass, vann),
– speilende overflater (f.eks. polert metall, glass),
– porøse overflater (f.eks. isolasjonsmateriale),
– strukturerte overflater (f.eks. puss, naturstein).
Bruk eventuelt laser-måltavlen 20 (tilbehør) på disse overflatene.
Feilmålinger er dessuten mulig på målflater det siktes på skrå
mot.
På samme måte kan luftsjikt med forskjellige temperaturer eller indirekte mottatte refleksjoner påvirke måleresultatet.
Presisjonskontroll av avstandsmålingen
Du kan kontrollere avstandsmålingens nøyaktighet på følgende måte:
– Velg en målestrekning på ca. 1 til 10 m (f. eks. rombredde,
døråpning) som ikke forandrer seg og som du kjenner den
nøyaktige lengden på. Målestrekningen må være innendørs, målflaten for målingen må være glatt og godt reflekterende.
– Mål denne strekningen 10 ganger etter hverandre.
Avviket mellom enkeltmålingene og middelverdien må være
maksimalt ±2 mm. Protokoller målingene slik at nøyaktigheten kan sammenlignes på et senere tidspunkt.
Arbeid med stativ (tilbehør)
Det er kun nødvendig å bruke stativ ved større avstander. Sett
måleverktøyet med 1/4"-gjengen 14 på hurtigskifteplaten til
stativet 18 eller et vanlig fotostativ. Skru det fast med festeskruen til hurtigskifteplaten.
Innstill referansenivået til måling med stativ ved å trykke på
tasten 6 (referansenivå gjenger).
Feil – Årsaker og utbedring
Årsak
Utbedring
Temperaturvarsel (f) blinker, måling er ikke mulig
Måleverktøyet er utenfor en
Vent til måleverktøyet
driftstemperatur på – 10 °C til
har nådd driftstempera+50 °C (i funksjonen for kontinu- turen
erlig måling opp til +40 °C).
Bosch Power Tools
Årsak
Utbedring
Melding «ERROR» på displayet
Addisjon/subtraksjon av målever- Det må kun addedier med forskjellige målenheter res/subtraheres måleverdier med samme målenheter
Vinkelen mellom laserstråle og mål Øk vinkelen mellom laer for spiss.
serstråle og mål
Målflaten reflekterer for sterkt
Bruk en laser-måltavle
(f.eks. speil) hhv. for svakt (f.eks. 20 (tilbehør)
sort stoff) eller omgivelseslyset er
for sterkt.
Laserstråleutgangen 11 hhv. mot- Tørk laserutgangen 11
takerlinsen 12 er dugget (f.eks. på hhv. mottakerlinsen 12
grunn av hurtig temperaturskifte). tørr med en myk klut
Oppdeling av beregninBeregnet verdi er større enn
gen i mellomskritt
999999 m/m2/m3.
Ikke plausibelt måleresultat
Målflaten er ikke entydig (f.eks. Dekk til målflaten
vann, glass).
Laserutgangen 11 hhv. mottaker- Hold laserutgangen 11
linsen 12 er tildekket.
hhv. mottakerlinsen 12
fri
Galt referansenivå innstilt
Velg referansenivå som
passer til målingen
Hindring der laserstrålen går
Laserpunktet må treffe
komplett på målflaten.
Meldingen forblir uforandret eller måleverktøyet reagerer uventet på tastetrykk
Feil i programvaren
Ta ut batteriene og start
måleverktøyet igjen etter å ha satt inn batteriene på nytt.
Måleverktøyet overvåker den korrekte
funksjonen ved hver måling. Hvis en defekt
finnes, blinker kun symbolet ved siden av
på displayet. I dette tilfellet – eller hvis de
ovennevnte tiltakene ikke kunne fjerne en
feil – må du levere måleverktøyet inn til et
Bosch-serviceverksted via forhandleren.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert beskyttelsesvesken.
Hold måleverktøyet alltid rent.
Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.
Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler.
Stell spesielt mottakerlinsen 12 med samme omhu som briller eller linsen til et fotoapparat skal behandles med.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 64 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
64 | Suomi
Hvis måleverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og
kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et Bosch service-/garantiverksted. Du må ikke åpne
måleverktøyet selv.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på måleverktøyets typeskilt.
Send måleverktøyet inn til reparasjon i beskyttelsesvesken
17.
f Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna englanninkielisellä varoituskilvellä (grafiikkasivun mittaustyökalun kuvassa merkitty numerolla 15).
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF
om ubrukelige måleapparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til
en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
f Liimaa ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuuluva oman kielesi tarra englanninkielisen kilven päälle.
f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
älä myös itse katso lasersäteeseen. Tämä mittaustyökalu tuottaa laserluokan 2 lasersädettä IEC 60825-1 mukaan. Täten voit tahattomasti sokaista ihmisiä.
f Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertarkkailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
f Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä
UV-suojaa ja ne alentavat värien erotuskykyä.
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.
f Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman valvontaa. He voivat tahattomasti sokaista ihmisiä.
f Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Tuotekuvaus
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa,
jotta voisi työskennellä vaarattomasti ja
varmasti mittaustyökalun kanssa. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa
olevia varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ
OHJEET HYVIN.
f Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja
käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla,
saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Käännä auki taittosivu, jossa on mittaustyökalun kuva ja pidä
se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksien, korkeuksien ja välimatkojen mittauksiin sekä pintojen ja tilavuuksien kalkyloimiseen. Mittaustyökalu soveltuu mittaukseen sisällä ja ulkona.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 65 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Suomi | 65
Tekniset tiedot
Digitaalinen laser-etäisyysmittari
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
Tuotenumero
Mittausalue
Mittaustarkkuus (tyypillinen)
Pienin osoitettava yksikkö
Käyttölämpötila
Varastointilämpötila
Ilman suhteellinen kosteus maks.
Laserluokka
Lasertyyppi
Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa 25 °C) n.
– 10 m etäisyydellä
– 50 m etäisyydellä
Poiskytkentäautomatiikka n. kuluttua
– laser
– mittaustyökalu (ei mittausta)
Paristot
Ladattavat paristot
Parison kesto n.
– Yksittäismittaukset
– Jatkuva mittaus
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Mitat
Suojaus
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu)
A) Etäisyys kasvaa sitä enemmän mitä paremmin laservalo palautuu kohdepinnasta (hajavalona, ei heijastuksena) ja mitä kirkkaampana laserpiste erottuu ympäristön valoista (sisätilat, himmennys). Epäsuotuisissa olosuhteissa (esim. mittaus ulkona voimakkaassa auringonpaisteessa) saattaa laserkohdetaulun käyttö olla välttämätön.
B) Kun mitataan mittaustyökalun takareunasta. Epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim. voimakkaassa auringonpaisteessa tai huonosti heijastuvilla
pinnoilla on suurin poikkeama ±10 mm 50 m matkalla. Suotuisissa olosuhteissa voi laskea vaikutuksen olevan ±0,05 mm/m.
C) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila +40 °C.
D) 1,2 V akulla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V paristoilla. Paristojen mainittu kestoaika perustuu mittauksiin ilman näytön valaistusta.
Ota huomioon mittaustyökalusi tyyppikilvessä oleva tuotenumero, yksittäisten mittaustyökalujen kauppanimitys saattaa vaihdella.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 13 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-kasivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan.
1 Näyttö
2 Mittausnäppäin
3 Pinta-ala-, tilavuus- ja epäsuora korkeusmittausnäppäin
(Pythagoras)
4 Muistin tyhjennysnäppäin / käynnistysnäppäin **
5 Miinusnäppäin
6 Vertailutason valintanäppäin
7 Kannatinsilmukan kiinnike
8 Plusnäppäin
9 Pituus- ja jatkuva mittaus-näppäin
10 Paristokotelon kansi
11 Lasersäteen ulostuloaukko
Bosch Power Tools
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Vastaanottolinssi
Sarjanumero
1/4"-kierre
Laser-varoituskilpi
Paristokotelon kannen lukitus
Suojalaukku
Jalusta*
Lasertarkkailulasit*
Lasertähtäintaulu*
* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
** Pidä näppäin painettuna lisätoimintojen kutsumiseksi.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 66 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
66 | Suomi
Näyttöelementit
a MIttausarvorivit
b Tulosrivi
c Mittaustoiminnot
Pituusmittaus
Jatkuva mittaus
käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut
voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
f Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista.
Jos mittaustyökaluun on vaikuttanut voimakkaita ulkoisia
voimia, tulisi ennen työn jatkamista suorittaa tarkkuustarkistus (katso ”Etäisyysmittauksen tarkkuuden tarkistus”,
sivu 68).
Asennus
Käynnistys ja pysäytys
Mittaustyökalun käynnistykseen sinulla on seuraavat mahdollisuudet:
– Paina käynnistysnäppäintä 4: mittaustyökalu käynnistyy ja
on toimintomuodossa pituusmittaus. Laser ei käynnisty.
– Paina mittausnäppäintä 2: mittaustyökalu ja laser käynnistyvät. Mittaustyökalu on toiminnossa pituusmittaus.
f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
älä myös itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
Pysäytä mittalaite painamalla käynnistysnäppäintä 4.
Jos n. 5 minuutin aikana ei paineta mitään mittalaitteen painiketta, mittalaite sammuttaa itsensä automaattisesti pariston
säästämiseksi.
Paristojen asennus/vaihto
Mittaustapahtuma
Pinta-alamittaus
Tilavuusmittaus
Yksinkertainen Pythagoramittaus
d
e
f
g
h
Laser kytketty
Mittauksen vertailutaso
Lämpötilavaroitus
Paristovaroitus
Vikanäyttö ”ERROR”
Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään
alkali-mangaani-paristoja tai akkukennoja.
1,2 V akuilla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V paristoilla.
Avaa paristokotelon kansi 10 painamalla lukitusta 16 ja poista
kansi. Aseta paristot tai akkukennot paikoilleen. Varmista oikea napaisuus paristokotelon sisällä olevan kuvan mukaisesti.
Ota paristoja tai akkukennoja asennettaessa huomioon oikea
napaisuus paristokotelossa olevan kuvan mukaisesti.
Kun paristotunnus tulee ensimmäisen kerran näyttöön,
voidaan suorittaa vielä vähintään 100 mittausta. Jatkuva mittaustoiminto on deaktivoitu.
Paristomerkin vilkkuessa, tulee paristot vaihtaa. Mittaukset eivät enää ole mahdollisia.
Vaihda aina kaikki paristot tai akkukennot samanaikaisesti.
Käytä yksinomaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja tai akkukennoja.
f Poista paristot tai akkukennot mittaustyökalusta, ellet
käytä sitä pitkään aikaan. Paristot ja akkukennot saattavat hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.
Käyttö
Käyttöönotto
f Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja
sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen. Lasersäde
saattaa häikäistä muita henkilöitä.
f Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta.
f Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä
pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen
jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin
2 609 140 773 | (19.10.11)
Kun mittaustyökalu käynnistetään painamalla mittauspainiketta 2, mittaustyökalu on aina toimintomuodossa pituusmittaus. Muut mittaustoiminnot valitset painamalla kyseistä toimintonäppäintä (katso ”Mittaustoiminnot”, sivu 67).
Mittaustyökalun takareuna asettuu mittauksen vertailutasoksi
käynnistyksen jälkeen. Painamalla vertailupintanäppäintä 6 voit
muuttaa vertailutason (katso ”Vertailutason valinta”, sivu 66).
Aseta mittaustyökalun valittu vertailutaso mittauksen haluttuun lähtöpisteeseen (esim. seinä).
Käynnistä lasersäde painamalla mittausnäppäintä 2 lyhyesti.
f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
älä myös itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
Tähtää kohdepintaa lasersäteellä. Käynnistä mittaus painamalla mittausnäppäintä 2 lyhyesti uudelleen.
Jatkuvamittaus-toiminnossa mittaus käynnistyy heti toimintoa kytkettäessä.
Mittausarvo ilmestyy 0,5 s aikana ja viimeistään 4 s kuluttua.
Mittauksen kesto riippuu etäisyydestä, valaistusolosuhteista
ja mittauspinnan heijastusominaisuuksista. Lasersäde sammuu automaattisesti mittauksen jälkeen.
Noin 20 s kuluttua ilman mittausta kytkeytyy mittauslaite automaattisesti pois pariston säästämiseksi.
Vertailutason valinta (katso kuva A)
Voit mittausta varten valita kolmesta eri vertailutasosta:
– mittaustyökalun takareuna (esim. seinäpinnasta mitattaessa),
– mittaustyökalun etureuna (esim. pöydän reunasta mitattaessa),
– kierteen keskiosa 14 (esim. jalustan kanssa mitattaessa),
Valitse vertailutaso painamalla toistuvasti näppäintä 6, kunnes haluttu vertailutaso näkyy näytössä. Jokaisen käynnistyksen jälkeen mittaustyökalun takareuna toimii oletusvertailutasona.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 67 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Suomi | 67
Näytön valaistus
Näytön valaistus aktivoituu automaattisesti ympäristön valoisuuden mukaan. Jos näytön valaistuksen kytkennän jälkeen ei
näppäimiä paineta, se himmenee paristojen säästämiseksi.
Mittaustoiminnot
Yksinkertainen pituusmittaus (katso kuva B)
Paina pituusmittausta varten näppäintä 9, kunnes pituusmittauksen merkki ilmestyy näyttöön.
Paina mittausnäppäintä 2 kerran lyhyesti
laserin käynnistystä ja mittausta varten.
Mittausarvo näkyy tulosrivillä b.
Monen peräkkäisen pituusmittauksen aikana näkyy viimeisten mittausten tulokset mittausarvoriveissä a.
Pinta-alamittaus (katso kuva C)
Paina pinta-alamittausta varten näppäintä 3, kunnes pintaalamittauksen merkki ilmestyy näyttöön.
Mittaa ensin pituus ja leveys peräkkäin, kuten pituusmittauksessa. Lasersäde pysyy kytkettynä kahden mittauksen välillä.
Toisen loppuunviedyn mittauksen jälkeen
laskee laite automaattisesti pinta-alan ja
osoittaa sen tulosrivillä b. Yksittäismittausarvot näkyvät mittausarvoriveillä a.
Tilavuusmittaus (katso kuva D)
Paina tilavuusmittausta varten näppäintä 3, kunnes tilavuusmittauksen merkki
ilmestyy näyttöön.
Mittaa ensin pituus, leveys ja korkeus peräkkäin, kuten pituusmittauksessa. Lasersäde pysyy kytkettynä kolmen mittauksen välillä.
Kolmannen loppuunviedyn mittauksen
jälkeen laskee laite automaattisesti tilavuuden ja osoittaa sen tulosrivillä b. Yksittäismittausarvot näkyvät mittausarvoriveillä a.
999999 m3 suurempia arvoja ei voida näyttää, näyttöön syttyy ”ERROR”. Jaa mitattava tilavuus yksittäismittauksiin, joiden arvo lasketaan erikseen ja sen jälkeen yhdistetään.
Jatkuva mittaus (katso kuva E)
Jatkuvassa mittauksessa voidaan mittaustyökalua siirtää suhteessa kohteeseen, jolloin mittausarvo päivittyy 0,5 s välein.
Voit esimerkiksi siirtyä seinästä poispäin haluttuun etäisyyteen saakka, todellinen etäisyys on jatkuvasti luettavissa.
Paina jatkuvaa mittausta varten näppäintä 9, kunnes jatkuvan
mittauksen merkki ilmestyy näyttöön. Käynnistä jatkuva
mittaus painamalla mittausnäppäintä 2.
Kyseinen mittausarvo näkyy tulosrivillä b.
Painamalla mittausnäppäintä 2 keskeytät
jatkuvan mittauksen. Viimeisin mittausarvo näkyy tulosrivillä b. Mittausnäppäimen
2 uusi painallus aloittaa jatkuvan mittauksen alusta.
Bosch Power Tools
Jatkuva mittaus kytkee automaattisesti pois 5 min kuluttua.
Viimeisin mittausarvo jää näkyviin tulosriville b.
Epäsuora korkeusmittaus / Yksinkertainen Pythagoramittaus (katso kuva F)
Epäsuoran korkeusmittauksen tarkoitus on sellaisten etäisyyksien mittaaminen, joita ei voida mitata suoraan, koska säteiden edessä on este tai säteen heijastuksen tarvitsema kohdepinta puuttuu. Oikeat tulokset saavutetaan vain, jos
kussakin mittauksessa muodostetaan vaadittu suora kulma
(Pythagoran lauseke).
Varmista, että mittauksen vertailupiste (esim. mittaustyökalun takareuna) on täsmälleen samassa kohdassa kaikissa yhden mittaustapahtuman yksittäismittauksissa.
Lasersäde pysyy kytkettynä yksittäismittausten välillä.
Paina toiminnon näppäintä 3 niin monta kertaa, että yksinkertaisen Pythagoramittauksen merkki ilmestyy näyttöön.
Mittaa kuten pituusmittauksessa matkat ”1” ja ”2” tässä järjestyksessä. Varmista, että matka ”1” ja etsitty matka ”X”
muodostavat suoran kulman.
Viimeisen loppuunviedyn mittauksen jälkeen osoitetaan haetun matkan ”X” tulos
tulosrivillä b. Yksittäismittausarvot näkyvät mittausarvoriveillä a.
Mittausarvon poistaminen
Painamalla näppäintä 4 voit kaikissa mittaustoiminnoissa
poistaa viimeisenä mitatun yksittäisarvon. Jos painat näppäintä toistuvasti poistuvat yksittäisarvot käänteisessä järjestyksessä.
Mittausarvojen yhteenlasku
Laske mittausarvoja yhteen suorittamalla ensin mielivaltainen
mittaus. Paina sitten plusnäppäintä 8. Näyttöruutuun tulee
vahvistus ”+”.
Tilavuuksien tai pinta-alojen yhteenlaskua varten, paina ensimmäisen loppuun viedyn mittausvaiheen jälkeen pluspainiketta 8. Näyttöruutuun tulee vahvistus ”+” tilavuus-/pintaalatunnuksen vasemmalle puolelle.
Suorita sitten toinen mittaus.
Tulosta kahden mittauksen summa painamalla plusnäppäintä 8 vielä kerran. Laskenta näytetään mittausarvoriveillä a,
summa on tulosrivillä b.
Summan laskennan jälkeen voit lisätä tähän tulokseen muita mittausarvoja, painamalla aina ennen mittausta ensin plusnäppäintä 8.
Yhteenlaskuohjeita:
– Pituus-, pinta-ala ja tilavuusarvoja ei voida laskea sekaisin
yhteen. Jos esimerkiksi lasketaan yhteen pituus- ja pintaala-arvo, tulee näyttöön hetkeksi ”ERROR”, kun plusnäppäintä 8 painetaan. Sen jälkeen mittaustyökalu vaihtaa viimeisimpänä käytettyyn mittaustoimintoon.
– Mittauksen kulloinenkin tulos (esim. tilavuusarvo) lasketaan yhteen, jatkuvassa mittauksessa tulosrivillä b näytetty mittausarvo. Yksittäisten mittausarvojen yhteenlasku
mittausarvoriveiltä a ei ole mahdollista.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 68 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
68 | Suomi
Mittausarvojen vähennyslasku
Mittausarvojen vähennyslaskua varten
painat miinusnäppäintä 5, näytössä näkyy vahvistus ”–”. Muu menettely on samanlainen, kuin ”Mittausarvojen yhteenlasku”.
Työskentelyohjeita
Yleisiä ohjeita
Vastaanottolinssi 12 tai lasersäteen ulostuloaukko 11 ei saa
olla peitettynä mittauksen aikana.
Mittaustyökalua ei saa liikuttaa mittauksen aikana (poikkeuksena jatkuva mittaustoiminto). Aseta siksi mittaustyökalu
mahdollisuuksien mukaan kiinteää vastetta tai tukipintaa vasten.
Mittausalueeseen vaikuttavat tekijät
Mittausalue riippuu valaistusolosuhteista ja kohdepinnan heijastusominaisuuksista. Käytä lasersäteen paremman näkyvyyden aikaansaamiseksi ulkotilassa ja voimakkaassa auringonpaisteessa lasertarkkailulaseja 19 (lisätarvike) ja
laserkohdetaulua 20 (lisätarvike), tai varjosta kohdepintaa.
Mittaustulokseen vaikuttavat tekijät
Fysikaalisista vaikutuksista johtuen ei voida sulkea pois mahdollisuutta, että erilaiset pinnat saattavat johtaa mittausvirheisiin. Näihin kuuluvat:
– läpinäkyvät pinnat (esim. lasi, vesi),
– heijastavat pinnat (esim. kiillotettu metalli, lasi),
– huokoiset pinnat (esim. eristysaineet),
– muotoillut pinnat (esim. roiskerappaus, luonnonkivi).
Käytä tarvittaessa näissä pinnoissa laserkohdetaulua 20 (lisätarvike).
Mittausvirheet ovat lisäksi mahdollisia vinosti tähdätyissä
kohdepinnoissa.
Samoin voivat erilämpöiset ilmakerrokset tai epäsuoraan vastaanotetut heijasteet vaikuttaa mittausarvoon.
Etäisyysmittauksen tarkkuuden tarkistus
Voit tarkistaa etäisyysmittauksen tarkkuuden seuraavalla tavalla:
– Valitse pysyvästi muuttumaton mittausmatka väliltä 1 …
10 m, jonka mitan tiedät täsmälleen (esim. huoneen leveys, ovenaukko). Mittausmatkan on oltava sisätilassa, mittauksen kohdepinnan tulee olla sileä ja hyvin heijastava.
– Mittaa tämä matka 10 kertaa peräkkäin.
Yksittäismittausten poikkeama keskiarvosta saa olla korkeintaan ±2 mm. Tee mittauksista pöytäkirja, jotta myöhemmin
voit vertailla tarkkuutta.
Työskentely jalustan kanssa (lisätarvike)
Jalustan käyttö on välttämätöntä erityisesti suuremmilla etäisyyksillä. Mittaustyökalu voidaan kiinnittää jalustan 18 pikavaihtolevyn 1/4" kierteestään 14 yleismalliseen valokuvausjalustaan. Ruuvaa kiinni se pikavaihtolevyn lukitusruuvilla.
Aseta vertailutaso mittauksille jalustan kanssa ja paina näppäintä 6 (vertailutasona kierre).
2 609 140 773 | (19.10.11)
Viat – Syyt ja korjaus
Syy
Korjaus
Lämpötilavaroitus (f) vilkkuu, mittausta ei voida suorittaa
Mittaustyökalu on käyttölämpöti- Odota, kunnes mittausla- alueen – 10 °C ... +50 °C ulko- työkalu on saavuttanut
puolella (jatkuvassa mittauksessa käyttölämpötilan
+40 °C asti).
Osoitus ”ERROR” näytössä
Eri mittasuureiden mittausarvojen Käytä yhteenlasua/väyhteenlasku tai vähennys
hennystä vain samansuureisilla mittayksiköillä
Lasersäteen ja kohdepinnan väli- Suurenna lasersäteen ja
nen kulma on liian terävä.
kohdepinnan välinen
kulma
Kohdepinta heijastaa liian voimak- Käytä laserkohdetaulua
kaasti (esim. peili) tai liian heikosti 20 (lisätarvike)
(esim. musta kangas) tahi ympäristön valo on liian kirkas.
Lasersäteen ulostuloaukko 11 tai Kuivaa lasersäteen ulosvastaanottolinssi 12 on huuruinen tuloaukko 11 tai vas(esim. nopean lämpötilanmuutok- taanottolinssi 12 pehsen johdosta).
meällä kankaalla
Jaa laskenta väliportaiLaskettu arvo on suurempi kuin
siin
999999 m/m2/m3.
Mittaustulos on epäjohdonmukainen
Kohdepinta ei heijasta yksiselittei- Peitä kohdepinta
sesti (esim. vesi, lasi).
Lasersäteen ulostuloaukko 11 tai Pidä lasersäteen ulostuvastaanottolinssi 12 on peitetty. loaukko 11 ja vastaanottolinssi 12 vapaana
Asetettu väärä vertailutaso
Valitse mittaukseen sopiva vertailutaso
Lasersäteen edessä este
Laserpisteen on oltava
kokonaan kohdepinnassa.
Näyttö pysyy muuttumattomana tai mittaustyökalu reagoi odottamattomalla tavalla näppäilyyn
Ohjelmavika
Poista paristot ja käynnistä mittaustyökalu uudelleen asetettuasi paristot takaisin.
Mittaustyökalu valvoo toiminnan oikeellisuutta jokaisen mittauksen yhteydessä. Jos
vika todetaan, näytössä vilkkuu vain viereinen tunnusmerkki. Tässä tapauksessa tai,
jos ylläesitetyt korjaustoimenpiteet eivät
poistaneet vikaa, tulee mittaustyökalu toimittaa myyjäliikkeen kautta Bosch asiakaspalveluun.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 69 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
EëëçíéêÜ | 69
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Säilytä ja kuljeta mittauslaite vain toimitukseen kuuluvassa
suojataskussa.
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin.
Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.
Käsittele erityisesti vastaanottolinssiä 12 samalla huolella
kuin silmälasia ja kameraa.
Jos mittaustyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch huollon tehtäväksi. Älä itse avaa mittaustyökalua.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun
tyyppikilvestä.
Lähetä korjaustapauksessa mittaustyökalu suojalaukussa 17
korjattavaksi.
ÅëëçíéêÜ
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ÐñÝðåé íá äéáâÜóåôå êáé íá ôçñåßôå üëåò ôéò
ïäçãßåò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóôå ìå ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò áêßíäõíá êáé áóöáëþò.
Ìçí åîáëåßøåôå ðïôÝ ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò
ðéíáêßäåò åðÜíù óôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò.
ÄÉÁÖÕËÁÎÅÔÅ ÊÁËÁ ÁÕÔ¸Ó ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ.
f Ðñïóï÷Þ – üôáí ÷ñçóéìïðïéçèïýí äéáôÜîåéò ÷åéñéóìïý
êáé ñýèìéóçò Þ áêïëïõèçèïýí äéáöïñåôéêÝò
äéáäéêáóßåò áð’ áõôÝò ðïõ áíáöÝñïíôáé åäþ: áõôü
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå Ýêèåóç óå åðéêßíäõíç
áêôéíïâïëßá.
f Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðáñáäßíåôáé ìáæß ìå ìéá
ðñïåéäïðïéçôéêÞ ðéíáêßäá óôçí áããëéêÞ ãëþóóá (óôçí
áðåéêüíéóç ôïõ ïñãÜíïõ ìÝôñçóçò óôç óåëßäá ìå ôá
ãñáöéêÜ ÷áñáêôçñßæåôáé ìå ôïí áñéèìü 15).
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali
ympäristöystävälliseen kierrättämiseen.
Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY
mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut
ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY
mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools
f Ðñéí ôçí ðñþôç åêêßíçóç êïëëÞóôå åðÜíù óôçí
ðéíáêßäá ìå ôçí áããëéêÞ ãëþóóá ôçí ðéíáêßäá ìå ôç
ãëþóóá ôçò ÷þñáò óáò.
f Ìçí êáôåõèýíåôå ôçí áêôßíá ëÝéæåñ åðÜíù óå ðñüóùðá
Þ æþá êáé ìçí êïéôÜæåôå ï ßäéïò/Þ ßäéá êáôåõèåßáí óôçí
áêôßíá. Áõôü ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðáñÜãåé áêôéíïâïëßá
ëÝéæåñ êëÜóçò ëÝéæåñ 2 êáôÜ IEC 60825-1. ¸ôóé ìðïñåß íá
ôõöëþóåôå Üëëá ðñüóùðá.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ óáí
ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. Ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ
÷ñçóéìåýïõí ãéá ôçí êáëýôåñç áíáãíþñéóç ôçò áêôßíáò
ëÝéæåñ ÷ùñßò, üìùò, íá ðñïóôáôåýïõí áðü ôçí áêôéíïâïëßá
ëÝéæåñ.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ óá
ãõáëéÜ çëßïõ Þ óôçí ïäéêÞ êõêëïöïñßá. Ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ äåí ðñïóôáôåýïõí åðáñêþò áðü ôçí
õðåñéþäç áêôéíïâïëßá (UV) êáé ìåéþíïõí ôçí áíáãíþñéóç
ôùí ÷ñùìÜôùí.
f Íá äßíåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ãéá åðéóêåõÞ ïðùóäÞðïôå óå êáôÜëëçëá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìüíï
ìå ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ. Ì’ áõôüí ôïí ôñüðï åîáóöáëßæåôáé ç äéáôÞñçóç ôçò áóöáëïýò ëåéôïõñãßáò ôïõ åñãáëåßïõ
ìÝôñçóçò.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 70 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
70 | EëëçíéêÜ
f Ìçí áöÞíåôå ðáéäéÜ íá ÷ñçóéìïðïéïýí áíåðéôÞñçôá ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò. Ìðïñåß, ÷ùñßò íá ôï èÝëïõí, íá
ôõöëþóïõí Üëëá ðñüóùðá.
f Íá ìçí åñãÜæåóôå ìå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå
ðåñéâÜëëïí óôï ïðïßï õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, Þ óôï
ïðïßï âñßóêïíôáé åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Óôï
åóùôåñéêü ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß
óðéíèçñéóìüò êé Ýôóé íá áíáöëå÷èïýí ç óêüíç Þ ïé
áíáèõìéÜóåéò.
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
éó÷ýïò ôïõ
Ðáñáêáëïýìå îåäéðëþóôå ôï äéðëü åîþöõëëï ìå ôçí áðåéêüíéóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò êé áöÞóôå ôï îåäéðëùìÝíï êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôçò áíÜãíùóçò ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðñïïñßæåôáé ãéá ôç ìÝôñçóç
áðïóôÜóåùí, ìçêþí, õøþí êáé äéáóôçìÜôùí êáèþò êáé ãéá ôïí
õðïëïãéóìü åðéöáíåéþí êáé üãêùí. Åßíáé êáôÜëëçëï ãéá
ìåôñÞóåéò êáé óå åóùôåñéêïýò êáé óå åîùôåñéêïýò ÷þñïõò.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Øçöéáêüò ìåôñçôÞò áðïóôÜóåùí ëÝéæåñ
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
Ðåñéï÷Þ ìÝôñçóçò
Áêñßâåéá ìÝôñçóçò (ôõðéêÞ)
ÅëÜ÷éóôç ìïíÜäá Ýíäåéîçò
Èåñìïêñáóßá ëåéôïõñãßáò
Èåñìïêñáóßá äéáöýëáîçò/áðïèÞêåõóçò
ÌÝã. ó÷åôéêÞ õãñáóßá áôìüóöáéñáò
Êáôçãïñßá ëÝéæåñ
Ôýðïò ëÝéæåñ
ÄéÜìåôñïò áêôßíáò ëÝéæåñ (óå 25 °C) ðåñßðïõ
– óå áðüóôáóç 10 m
– óå áðüóôáóç 50 m
Áõôüìáôç áðüæåõîç ìåôÜ áðü ðåñßðïõ
– ËÝéæåñ
– Åñãáëåßï ìÝôñçóçò (÷ùñßò ìÝôñçóç)
Ìðáôáñßåò
Åðáíáöïñôéæüìåíá óôïé÷åßá
ÄéÜñêåéá æùÞò ìðáôáñßáò ðåñßðïõ
– ÌåìïíùìÝíåò ìåôñÞóåéò
– ÄéáñêÞò ìÝôñçóç
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003
ÄéáóôÜóåéò
Âáèìüò ðñïóôáóßáò
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (ðñïóôáóßá áðü óêüíç êáé øåêáóìü ìå íåñü)
A) Ç åìâÝëåéá áõîÜíåôáé üóï êáëýôåñá åðéóôñÝöåé ôï öùò ëÝéæåñ áðü ôçí åðéöÜíåéá ôïõ óôü÷ïõ (óêÝäáóç, ü÷é áíÜêëáóç) êáèþò êáé üóï ðéï öùôåéíü åßíáé
ôï óçìåßï ëÝéæåñ óå ó÷Ýóç ìå ôç öùôåéíüôçôá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò (åóùôåñéêïß ÷þñïé, çìßöùò). Õðü äõóìåíåßò óõíèÞêåò (ð.÷. ìÝôñçóç óå åîùôåñéêïýò
÷þñïõò õðü éó÷õñÞ çëéáêÞ áêôéíïâïëßá) ìðïñåß íá ÷ñåéáóôåß íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí ðßíáêá óôü÷åõóçò.
B) Óå ìåôñÞóåéò áðü ôçí ðßóù áêìÞ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò. Õðü äõóìåíåßò óõíèÞêåò öùôéóìïý, ð. ÷. õðü éó÷õñÞ çëéáêÞ áêôéíïâïëßá, Þ óå áíåðáñêþò
áíáêëáóôéêÝò åðéöÜíåéåò ç áðüêëéóç áíÝñ÷åôáé óå ± 10 mm óôá 50 m. Õðü åõíïúêÝò óõíèÞêåò ðñÝðåé íá õðïëïãßæåôå ìå áðüêëéóç ± 0,05 mm/m.
C) Óôç ëåéôïõñãßá ÄéáñêÞò ìÝôñçóç ç ìÝãéóôç èåñìïêñáóßá ëåéôïõñãßáò áíÝñ÷åôáé óå +40 °C.
D) Ìå ìðáôáñßåò 1,2 V åßíáé åöéêôÝò ëéãüôåñåò ìåôñÞóåéò áð’ üóï ìå ìðáôáñßåò 1,5 V. Ç áíáöåñüìåíç äéÜñêåéá ëåéôïõñãßáò ôùí ìðáôáñéþí âáóßæåôáé óå
ìåôñÞóåéò ÷ùñßò öùôéóìü ïèüíçò.
Óáò ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ åðÜíù óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ãéáôß ïé åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ìåìïíùìÝíùí åñãáëåßùí ìÝôñçóçò ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
Ï áñéèìüò óåéñÜò 13 óôçí ðéíáêßäá ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ÷ñçóéìåýåé ãéá ôç óáöÞ áíáãíþñéóç ôïõ äéêïý óáò åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 71 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
EëëçíéêÜ | 71
Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
Ç áñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí âáóßæåôáé óôçí
áðåéêüíéóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò óôç óåëßäá ãñáöéêþí.
1 Ïèüíç
2 ÐëÞêôñï ÌÝôñçóç
3 ÐëÞêôñï ãéá ìÝôñçóç åðéöáíåéþí, üãêùí êáèþò êáé ãéá
Ýììåóç ìÝôñçóç õøþí (Èåþñçìá ôïõ Ðõèáãüñá)
4 ÐëÞêôñï äéáãñáöÞò / ÐëÞêôñï ON/OFF **
5 ÐëÞêôñï áöáßñåóçò
6 ÐëÞêôñï åðéëïãÞò åðéðÝäïõ áíáöïñÜò
7 Õðïäï÷Þ Êïñäïíéïý ìåôáöïñÜò
8 ÐëÞêôñï Üèñïéóçò
9 ÐëÞêôñï ìÝôñçóçò ìçêþí êáé äéáñêïýò ìÝôñçóçò
10 ÊáðÜêé èÞêçò ìðáôáñßáò
11 ¸îïäïò áêôßíáò ëÝéæåñ
12 Öáêüò ëÞøçò
13 Áñéèìüò óåéñÜò
14 Óðåßñùìá 1/4"
15 ÐñïåéäïðïéçôéêÞ ðéíáêßäá ëÝéæåñ
16 ÁóöÜëåéá ôïõ êáðáêéïý èÞêçò ìðáôáñßáò
17 ÔóÜíôá ðñïóôáóßáò
18 Ôñßðïäï*
19 ÃõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò ëÝéæåñ*
20 Ðßíáêáò óôü÷åõóçò ëÝéæåñ*
* ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá.
** Ãéá ôçí êëÞóç ðåñéóóüôåñùí ëåéôïõñãéþí êñáôÞóôå ôï ðëÞêôñï
ðáôçìÝíï.
Óôïé÷åßá Ýíäåéîçò
a ÃñáììÝò ôéìþí ìÝôñçóçò
b ÃñáììÞ áðïôåëåóìÜôùí
c Ëåéôïõñãßåò ìÝôñçóçò
ÌÝôñçóç ìçêþí
ÄéáñêÞò ìÝôñçóç
ÌÝôñçóç åðéöáíåéþí
ÌÝôñçóç üãêùí
ÁðëÞ ìÝôñçóç êáôÜ Ðõèáãüñá
d
e
f
g
h
Åíåñãü ëÝéæåñ
Åðßðåäï áíáöïñÜò ôçò ìÝôñçóçò
¸íäåéîç èåñìïêñáóßá
Ðñïåéäïðïßçóç ìðáôáñßáò
¸íäåéîç óöÜëìáôïò «ERROR»
Óõíáñìïëüãçóç
ÔïðïèÝôçóç/áíôéêáôÜóôáóç – ìðáôáñéþí
Ãéá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ðñïôåßíåôáé ç ÷ñÞóç
ìðáôáñéþí áëêáëßïõ-ìáããáíßïõ Þ åðáíáöïñôéæüìåíùí
ìðáôáñéþí.
Bosch Power Tools
Ìå åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò 1,2 V åßíáé åöéêôÝò
ëéãüôåñåò ìåôñÞóåéò ðáñÜ ìå ìðáôáñßåò 1,5 V.
Ãéá íá áíïßîåôå ôï êáðÜêé ôçò èÞêçò ìðáôáñßáò 10 ðáôÞóôå ôçí
áóöÜëåéá 16 êáé áöáéñÝóôå ôï êáðÜêé ôçò èÞêçò ìðáôáñßáò.
ÔïðïèåôÞóôå ôéò ìðáôáñßåò. ÐñïóÝîôå, ïé ìðáôáñßåò íá
ôïðïèåôçèïýí ìå ôç óùóôÞ ðïëéêüôçôá, óýìöùíá ìå ôçí åéêüíá
óôï åóùôåñéêü ôçò èÞêçò ìðáôáñßáò.
¼ôáí ôïðïèåôåßôå ôéò ìðáôáñßåò íá äßíåôå ðñïóï÷Þ óôç óùóôÞ
ðïëéêüôçôá, óýìöùíá ìå ôçí åéêüíá óôç èÞêç ìðáôáñßáò.
Ìüëéò åìöáíéóôåß ôï óýìâïëï ìðáôáñßáò ãéá ðñþôç öïñÜ
óôçí ïèüíç, ôüôå ìðïñåßôå íá äéåîÜãåôå ôïõëÜ÷éóôï 100
ìåôñÞóåéò. Ç ëåéôïõñãßá ãéá ôç äéáñêÞ ìÝôñçóç åßíáé
áðåíåñãïðïéçìÝíç.
¼ôáí ôï óýìâïëï ìðáôáñßáò áíáâïóâÞíåé, äåí ìðïñåßôå íá
ìåôñÞóåôå ðëÝïí êáé ðñÝðåé íá áëëÜîåôå ôéò ìðáôáñßåò. Äåí
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ìåôñÞóåôå.
Íá áëëÜæåôå üëåò ôéò ìðáôáñßåò ôáõôü÷ñïíá. Ïé ìðáôáñßåò
ðñÝðåé íá åßíáé üëåò áðü ôïí ßäéï êáôáóêåõáóôÞ êáé íá Ý÷ïõí
ôçí ßäéá ÷ùñçôéêüôçôá.
f Íá âãÜæåôå ôéò ìðáôáñßåò áðü ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò
üôáí äåí ðñüêåéôáé íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá áñêåôü
êáéñü. Óå ðåñßðôùóç ìáêñü÷ñïíçò áðïèÞêåõóçò ïé
ìðáôáñßåò ìðïñåß íá óêïõñéÜóïõí êáé íá
áõôïåêöïñôéóôïýí.
Ëåéôïõñãßá
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
f Ìçí áöÞíåôå ôï åíåñãïðïéçìÝíï åñãáëåßï ìÝôñçóçò
áíåðéôÞñçôï áëëÜ íá ôï èÝôåôå ìåôÜ ôç ÷ñÞóç ôïõ åêôüò
ëåéôïõñãßáò. Ìðïñåß íá ôõöëùèïýí Üëëá Üôïìá áðü ôçí
áêôßíá ëÝéæåñ.
f Ðñïóôáôåýåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò áðü õãñáóßá êé áðü
Üìåóç çëéáêÞ áêôéíïâïëßá.
f Íá ìçí åêèÝôåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå áêñáßåò
èåñìïêñáóßåò êáé/Þ óå éó÷õñÝò äéáêõìÜíóåéò
èåñìïêñáóßáò. Ãéá ðáñÜäåéãìá, íá ìçí ôï áöÞíåôå ãéá
ðïëëÞ þñá óôï áõôïêßíçôï. Óå ðåñéðôþóåéò éó÷õñþí
äéáêõìÜíóåùí ôçò èåñìïêñáóßáò ðñÝðåé íá ðåñéìÝíåôå íá
óôáèåñïðïéçèåß ðñþôá ç èåñìïêñáóßá ôïõ åñãáëåßïõ
ìÝôñçóçò ðñéí ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç áêñßâåéá ôïõ
åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ìðïñåß íá áëëïéùèåß õðü áêñáßåò
èåñìïêñáóßåò Þ/êáé éó÷õñÝò äéáêõìÜíóåéò ôçò
èåñìïêñáóßáò.
f Íá áðïöåýãåôå ôéò éó÷õñÝò ðñïóêñïýóåéò êáé ôéò
ðôþóåéò ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò. ÌåôÜ áðü ôõ÷üí
éó÷õñÝò åîùôåñéêÝò åðéäñÜóåéò óôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò èá
ðñÝðåé, ðñéí óõíå÷ßóåôå ôçí åñãáóßá óáò, íá äéåîÜãåôå
Ýëåã÷ï ôçò áêñßâåéáò (âëÝðå «¸ëåã÷ïò áêñßâåéáò êáé ôçò
ìÝôñçóçò áðüóôáóçò», óåëßäá 74).
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìðïñåßôå
íá åðéëÝîåôå Ýíáí áðü ôïõò åîÞò ôñüðïõò:
– ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ON/OFF 4: Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò
åíåñãïðïéåßôáé êáé âñßóêåôáé óôç ëåéôïõñãßá ìÝôñçóçò
ìçêþí. Ôï ëÝéæåñ äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíï.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 72 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
72 | EëëçíéêÜ
– ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ÌÝôñçóç 2: Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò êáé
ôï ëÝéæåñ åíåñãïðïéïýíôáé. Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò âñßóêåôáé
óôç ëåéôïõñãßá ÌÝôñçóç ìçêþí.
f Ìçí êáôåõèýíåôå ôçí áêôßíá ëÝéæåñ åðÜíù óå ðñüóùðá
Þ æþá êáé ìçí êïéôÜæåôå ï ßäéïò/ç ßäéá óôçí áêôßíá
ëÝéæåñ, áêüìç êé áðü ìåãÜëç áðüóôáóç.
Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò
ðáôÞóôå äéáñêþò ôï ðëÞêôñï ON/OFF 4.
¼ôáí ãéá 5 min ðåñßðïõ äåí ðáôçèåß êáíÝíáí ðëÞêôñï ôüôå ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò äéáêüðôåé áõôüìáôá ôá ëåéôïõñãßá ôïõ
ðñïóôáôåýïíôáò Ýôóé ôéò ìðáôáñßåò.
Öùôéóìüò ïèüíçò
Äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò
Ëåéôïõñãßåò ìÝôñçóçò
ÌåôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç ìå ðÜôçìá ôïõ ðëÞêôñïõ ÌÝôñçóç 2 ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò âñßóêåôáé ðÜíôïôå óôç ëåéôïõñãßá ÌÝôñçóç
ìçêþí. Ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ôéò õðüëïéðåò ëåéôïõñãßåò ìå
ðÜôçìá ôùí áíôßóôïé÷ùí ðëÞêôñùí (âëÝðå «Ëåéôïõñãßåò
ìÝôñçóçò», óåëßäá 72).
ÌåôÜ ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ç ðßóù áêìÞ ôïõ åñãáëåßïõ
ìÝôñçóçò åðéëÝãåôáé áõôüìáôá óáí åðßðåäï áíáöïñÜò. Ôï
åðßðåäï áíáöïñÜò áëëÜæåé ìå ðÜôçìá ôïõ ðëÞêôñïõ åðéðÝäïõ
áíáöïñÜò 6 (âëÝðå «ÅðéëïãÞ åðéðÝäïõ áíáöïñÜò»,
óåëßäá 72).
ÁêïõìðÞóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìå ôï åðéëåãìÝíï åðßðåäï
áíáöïñÜò óôï åðéèõìçôü óçìåßï åêêßíçóçò (ð. ÷. ó’ Ýíáí
ôïß÷ï).
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ìåôñÞóåùí 2 ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí
áêôßíá ëÝéæåñ.
f Ìçí êáôåõèýíåôå ôçí áêôßíá ëÝéæåñ åðÜíù óå ðñüóùðá
Þ æþá êáé ìçí êïéôÜæåôå ï ßäéïò/ç ßäéá óôçí áêôßíá
ëÝéæåñ, áêüìç êé áðü ìåãÜëç áðüóôáóç.
Óôï÷Ýøôå ìå ôçí áêôßíá ëÝéæåñ ôçí áíôßóôïé÷ç åðéöÜíåéá.
ÐáôÞóôå ðÜëé óýíôïìá ôï ðëÞêôñï ìåôñÞóåùí 2 ãéá íá
åíåñãïðïéÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá ìÝôñçóçò.
Óôç ëåéôïõñãßá äéáñêïýò ìÝôñçóçò ç ìÝôñçóç áñ÷ßæåé áìÝóùò
ìåôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç ôçò ëåéôïõñãßáò.
Ï ôõðéêüò ÷ñüíïò åìöÜíéóçò ôçò ôéìÞò ìÝôñçóçò óôçí ïèüíç
êõìáßíåôáé ìåôáîý 0,5 s êáé 4 s. Ç äéÜñêåéá ôçò ìÝôñçóçò
åîáñôÜôáé áðü ôçí áðüóôáóç, ôéò óõíèÞêåò öùôéóìïý êáé ôéò
áíáêëáóôéêÝò éäéüôçôåò ôçò åðéöÜíåéáò ôïõ óôü÷ïõ. Ìüëéò
ôåëåéþóåé ç ìÝôñçóç ç áêôßíá ëÝéæåñ áðåíåñãïðïéåßôáé
áõôüìáôá.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç ìÝôñçóç äåí èá äéåîá÷èåß ôï áñãüôåñï
ìÝóá óå 20 s ðåñßðïõ ìåôÜ ôç óôü÷åõóç ôüôå ç áêôßíá ëÝéæåñ
áðåíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá ðñïóôáôåýïíôáò Ýôóé ôçí
ìðáôáñßá.
ÅðéëïãÞ åðéðÝäïõ áíáöïñÜò (âëÝðå åéêüíá A)
Ãéá ôç ìÝôñçóç ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå ìåôáîý ôñéþí åðéðÝäùí
áíáöïñÜò:
– ôçò ðßóù áêìÞò ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò (ð. ÷. ãéá ôï
áêïýìðéóìá óå ôïß÷ïõò),
– ôçò ìðñïóôéíÞò áêìÞò ôïõ åñãáëåßïõ (ð. ÷. ãéá ìÝôñçóç áðü
ìéá áêìÞ ôñáðåæéïý),
– ôïõ êÝíôñïõ ôïõ óðåéñþìáôïò 14 (ð. ÷. ãéá ìåôñÞóåéò ìå
ôñßðïäï).
2 609 140 773 | (19.10.11)
Ãéá íá áëëÜîåôå ôçí åðéöÜíåéá áíáöïñÜò ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï 6
ìÝ÷ñé ç åðéèõìçôÞ åðéöÜíåéá áíáöïñÜò íá åìöáíéóôåß óôçí
ïèüíç. ÌåôÜ áðü êÜèå åíåñãïðïßçóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò
ç ðßóù áêìÞ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ðñïñõèìßæåôáé áõôüìáôá
óáí åðéöÜíåéá áíáöïñÜò.
Ï öùôéóìüò ôçò ïèüíçò åíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá, áíÜëïãá ìå
ôç öùôåéíüôçôá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ìåôÜ ôçí
åíåñãïðïßçóç ôïõ öùôéóìïý ôçò ïèüíçò äåí ðáôçèåß êáíÝíá
ðëÞêôñï, ôüôå ï öùôéóìüò åëáôôþíåôáé ãéá ðñïóôáóßá ôçò
ìðáôáñßáò.
ÁðëÞ ìÝôñçóç ìçêþí (âëÝðå åéêüíá B)
Ãéá ôç ìÝôñçóç ìçêþí ðáôÞóôå áëëåðÜëëçëá ôï ðëÞêôñï 9 ìÝ÷ñé
ôçí ïèüíç íá åìöáíéóôåß ç Ýíäåéîç ãéá ôç ìÝôñçóç ìçêþí .
Ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôïõ ëÝéæåñ êáé ãéá ôç
äéåîáãùãÞ ôçò ìÝôñçóçò ðáôÞóôå ìéá öïñÜ
óýíôïìá ôï ðëÞêôñï ÌÝôñçóç 2.
Ç ôéìÞ ìÝôñçóçò åìöáíßæåôáé óôç ãñáììÞ
áðïôåëåóìÜôùí b.
¼ôáí äéåîÜãïíôáé ðïëëÝò áëëåðÜëëçëåò ìåôñÞóåéò ìçêþí ôá
áðïôåëÝóìáôá ôùí ôåëåõôáßùí ìåôñÞóåùí åìöáíßæïíôáé óôçí
Ýíäåéîç a.
ÌÝôñçóç åðéöáíåéþí (âëÝðå åéêüíá C)
Ãéá ôç ìÝôñçóç åðéöáíåéþí ðáôÞóôå áëëåðÜëëçëá ôï ðëÞêôñï 3
ìÝ÷ñé ôçí ïèüíç íá åìöáíéóôåß ç Ýíäåéîç ãéá ôç ìÝôñçóç
åðéöáíåéþí .
Óôç óõíÝ÷åéá ìåôñÞóôå ôï ìÞêïò êáé ôï ðëÜôïò (öÜñäïò) ôï Ýíá
ìåôÜ ôï Üëëï, üðùò ðåñéãñÜöåôáé óôç ìÝôñçóç ìçêþí. Ç áêôßíá
ëÝéæåñ ðáñáìÝíåé åíåñãüò ìåôáîý ôùí äõï ìåôñÞóåùí.
ÌåôÜ ôï ðÝñáò ôçò äåýôåñçò ìÝôñçóçò
õðïëïãßæåôáé áõôüìáôá ç åðéöÜíåéá êáé ôï
áðïôÝëåóìá åìöáíßæåôáé óôç ãñáììÞ
áðïôåëåóìÜôùí b. Ç ìåìïíùìÝíåò ôéìÝò
ìÝôñçóçò âñßóêïíôáé óôéò ãñáììÝò ôéìþí
ìÝôñçóçò a.
ÌÝôñçóç üãêùí (âëÝðå åéêüíá D)
Ãéá ôç ìÝôñçóç üãêùí ðáôÞóôå áëëåðÜëëçëá ôï ðëÞêôñï 3 ìÝ÷ñé
ôçí ïèüíç íá åìöáíéóôåß ç Ýíäåéîç ãéá ôç ìÝôñçóç üãêùí
.
Óôç óõíÝ÷åéá ìåôñÞóôå ôï ìÞêïò, ôï ðëÜôïò
êáé ôï ýøïò ôï Ýíá ìåôÜ ôï Üëëï, üðùò êáôÜ
ôç ìÝôñçóç ìçêþí. Ç áêôßíá ëÝéæåñ ðáñáìÝíåé åíåñãüò ìåôáîý ôùí ôñéþí
ìåôñÞóåùí.
ÌåôÜ ôï ðÝñáò ôçò ôñßôçò ìÝôñçóçò
õðïëïãßæåôáé áõôüìáôá ï üãêïò êáé ôï
áðïôÝëåóìá åìöáíßæåôáé óôç ãñáììÞ áðïôåëåóìÜôùí b. Ïé ìåìïíùìÝíåò ôéìÝò
ìÝôñçóçò âñßóêïíôáé óôéò ãñáììÝò ôéìþí
ìÝôñçóçò a.
ÔéìÝò ðÜíù áðü 999999 m3 äåí äåß÷íïíôáé, óôçí ïèüíç
åìöáíßæåôáé «ERROR». ÄéáéñÝóôå ôïí õðü ìÝôñçóç üãêï,
äéåîÜãåôå ôéò áíôßóôïé÷åò åðß ìÝñïõò ìåôñÞóåéò êáé áêïëïýèùò
áèñïßóôå ôéò.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 73 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
EëëçíéêÜ | 73
ÄéáñêÞò ìÝôñçóç (âëÝðå åéêüíá E)
ÊáôÜ ôç äéáñêÞ ìÝôñçóç ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìðïñåß íá
ìåôáôïðéóôåß ó÷åôéêÜ ùò ðñïò ôï óôü÷ï, ïðüôå êáé ç ôéìÞ
ìÝôñçóçò åíçìåñþíåôáé êÜèå 0,5 s ðåñßðïõ. ¸ôóé ð.÷.
ìðïñåßôå íá áðïìáêñõíèåßôå áðü Ýíáí ôïß÷ï ìÝ÷ñé ôçí
áðüóôáóç ðïõ åðéèõìåßôå äéáâÜæïíôáò ðáñÜëëçëá óôçí ïèüíç
ôçí ôñÝ÷ïõóá áðüóôáóç.
Ãéá äéáñêåßò ìåôñÞóåéò ðáôÞóôå áëëåðÜëëçëá ôï ðëÞêôñï 9
ìÝ÷ñé ôçí ïèüíç íá åìöáíéóôåß ç Ýíäåéîç ãéá äéáñêåßò ìåôñÞóåéò
. Ãéá íá îåêéíÞóåôå ôç ìÝôñçóç ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ÌÝôñçóç
2.
Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ ìÝôñçóçò åìöáíßæåôáé óôç
ãñáììÞ áðïôåëåóìÜôùí b.
Ç äéáñêÞò ìÝôñçóç ôåñìáôßæåôáé ìå ðÜôçìá
ôïõ ðëÞêôñïõ ÌÝôñçóç 2. Ç ôåëåõôáßá ôéìÞ
ìÝôñçóçò åìöáíßæåôáé óôç ãñáììÞ
áðïôåëåóìÜôùí b. Ç äéáñêÞò ìÝôñçóç
îáíáñ÷ßæåé üôáí ðáôÞóåôå ðÜëé ôï ðëÞêôñï ÌÝôñçóç 2.
Ç äéáñêÞò ìÝôñçóç áðåíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá ìåôÜ áðü
5 min. Ç ôåëåõôáßá ôéìÞ ìÝôñçóçò ðáñáìÝíåé óôç ãñáììÞ
áðïôåëåóìÜôùí b.
¸ììåóç ìÝôñçóç õøþí / ÁðëÞ ìÝôñçóç êáôÜ Ðõèáãüñá
(âëÝðå åéêüíá F)
Ç Ýììåóç ìÝôñçóç õøþí ÷ñçóéìåýåé óôçí åîáêñßâùóç
áðïóôÜóåùí ïé ïðïßåò äåí ìðïñïýí íá ìåôñçèïýí Üìåóá, Þ
åðåéäÞ êÜðïéï åìðüäéï äéáêüðôåé ôç äéáäñïìÞ ôçò áêôßíáò Þ
åðåéäÞ äåí äéáôßèåôáé ðßíáêáò óôü÷åõóçò ëÝéæåñ. ¢ñéóôá
áðïôåëÝóìáôá åðéôõã÷Üíïíôáé ìüíï üôáí ôçñåßôáé ç ïñèÞ ãùíßá
ðïõ áðáéôåßôáé ãéá ôçí åêÜóôïôå ìÝôñçóç (Èåþñçìá ôïõ
Ðõèáãüñá.
ÐñïóÝ÷åôå, ôï óçìåßï áíáöïñÜò ôçò ìÝôñçóçò (ð. ÷. ç ðßóù
áêìÞ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò) íá ðáñáìåßíåé áêñéâþò óôçí
ßäéá èÝóç êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñçò ôçò äéáäéêáóßáò
ìÝôñçóçò.
ÁíÜìåóá óôéò äéÜöïñåò ìåìïíùìÝíåò ìåôñÞóåéò ç áêôßíá ëÝéæåñ
ðáñáìÝíåé åíåñãïðïéçìÝíç.
ÐáôÞóôå áëëåðÜëëçëá ôï ðëÞêôñï 3 ìÝ÷ñé ôçí ïèüíç íá
åìöáíéóôåß ç Ýíäåéîç ãéá ôçí áðëÞ ðõèáãüñåéï ìÝôñçóç .
ÌåôñÞóôå, üðùò óôç ìÝôñçóç ìçêþí, ðñþôá ôç äéáäñïìÞ «1» êáé
êáôüðéí ôç äéáäñïìÞ «2». Äþóôå ðñïóï÷Þ, ç ãùíßá áíÜìåóá óôç
äéáäñïìÞ «1» êáé ôç æçôïýìåíç äéáäñïìÞ «X» íá åßíáé ïñèÞ.
ÌåôÜ ôï ðÝñáò ôçò ôåëåõôáßáò ìÝôñçóçò ôï
áðïôÝëåóìá ãéá ôç æçôïýìåíç äéáäñïìÞ
«X» åìöáíßæåôáé óôç ãñáììÞ
áðïôåëåóìÜôùí b. Ïé åðß ìÝñïõò ìåôñÞóåéò
âñßóêïíôáé óôéò ãñáììÝò ìÝôñçóçò a.
ÄéáãñáöÞ ôéìþí ìÝôñçóçò
Ìå óýíôïìï ðÜôçìá ôïõ ðëÞêôñïõ 4 ìðïñåßôå íá óâÞóåôå óå
üëåò ôéò ëåéôïõñãßåò ìÝôñçóçò ôçí åêÜóôïôå ôåëåõôáßá
åîáêñéâùèåßóá ôéìÞ ìÝôñçóçò. Ìå áëëåðÜëëçëá óýíôïìá
ðáôÞìáôá ôïõ ðëÞêôñïõ óâÞíïíôáé ìå áíÜóôñïöç öïñÜ üëåò ïé
ìåìïíùìÝíåò ôéìÝò ìÝôñçóçò.
Ðñüóèåóç ôùí ôéìþí ìÝôñçóçò
Ãéá ôçí Üèñïéóç ôéìþí ìÝôñçóçò ðñÝðåé ðñþôá íá äéåîÜãåôå ìéá
ïðïéáäÞðïôå ìÝôñçóç. Óôç óõíÝ÷åéá ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï
Üèñïéóçò 8. Óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáé ç åðéâåâáßùóç «+».
Bosch Power Tools
Ãéá íá áèñïßóåôå üãêïõò Þ åðéöÜíåéåò ðáôÞóôå ìåôÜ ôçí ðñþôç
ðåñáéùìÝíç äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôï ðëÞêôñï Üèñïéóçò 8. Óôçí
ïèüíç åìöáíßæåôáé, óôá áñéóôåñÜ ôïõ óõìâüëïõ ìÝôñçóçò
üãêùí/åðéöáíåéþí, ç åðéâåâáßùóç «+».
ÄéåîÜãåôå ôþñá ìéá äåýôåñç ìÝôñçóç.
Ãéá íá êáëÝóåôå ôï Üèñïéóìá ôùí äõï
ìåôñÞóåùí ðáôÞóôå ðÜëé ôï ðëÞêôñï
Üèñïéóçò 8. Ï õðïëïãéóìüò åìöáíßæåôáé
óôéò ãñáììÝò ôéìþí ìÝôñçóçò a êáé ôï
Üèñïéóìá óôç ãñáììÞ áðïôåëåóìÜôùí b.
ÌåôÜ ôïí õðïëïãéóìü ôïõ áèñïßóìáôïò ìðïñåßôå óôï áíôßóôïé÷ï
áðïôÝëåóìá íá ðñïóèÝóåôå êáé Üëëåò ôéìÝò ìÝôñçóçò, üôáí ðñéí
ôçí åêÜóôïôå ìÝôñçóç ðáôÜôå ôï ðëÞêôñï Üèñïéóçò 8.
Õðïäåßîåéò ó÷åôéêÜ ìå ôçí ðñüóèåóç:
– Äåí ìðïñåßôå íá áèñïßóåôå ìåôáîý ôïõò ôéò ôéìÝò ìÝôñçóçò
ìçêþí, åðéöáíåéþí êáé üãêùí. Ð. ÷., üôáí óå ìéá ôéìÞ
ìÝôñçóçò ìÞêïõò áèñïßóåôå ôçí ôéìÞ ìÝôñçóçò ìéáò
åðéöÜíåéáò, ôüôå, üôáí ðáôÞóåôå ôï ðëÞêôñï Üèñïéóçò 8,
óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáé ãéá ëßãï ç Ýíäåéîç «ERROR». Óôç
óõíÝ÷åéá ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìåôáâáßíåé óôçí ëåéôïõñãßá
ðïõ åß÷å åíåñãïðïéçèåß ôåëåõôáßá.
– ÊÜèå öïñÜ ðñïóôßèåôáé ôï áðïôÝëåóìá ìéáò ìÝôñçóçò (ð.÷.
ìéá ôéìÞ üãêïõ), óôéò äéáñêåßò ìåôñÞóåéò, üìùò, ç ôéìÞ ðïõ
äåß÷íåôáé óôç ãñáììÞ áðïôåëåóìÜôùí b. Ç ðñüóèåóç ìåìïíùìÝíùí ôéìþí ìÝôñçóçò áðü ôéò ãñáììÝò ôéìþí ìÝôñçóçò a
äåí åßíáé åöéêôÞ.
Áöáßñåóç ôéìþí ìÝôñçóçò
Ãéá íá áöáéñÝóåôå ôéìÝò ìÝôñçóçò ðáôÞóôå
ôï ðëÞêôñï áöáßñåóçò 5. Ç åíÝñãåéá áõôÞ
åðéâåâáéþíåôáé óôçí ïèüíç ìå åìöÜíéóç
ôïõ «–». Óõíå÷ßóôå áíÜëïãá ìå ôçí
«Ðñüóèåóç ôùí ôéìþí ìÝôñçóçò».
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò
ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ìÝôñçóçò äåí åðéôñÝðåôáé íá åßíáé
êáëõììÝíïò ïýôå ï öáêüò ëÞøçò 12 ïýôå ç Ýîïäïò ôçò áêôßíáò
ëÝéæåñ 11.
¼ôáí ìåôñÜôå äåí åðéôñÝðåôáé íá êéíåßôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò
(åîáéñåßôáé ç äéáñêÞò ìÝôñçóç). Ãé’ áõôü ðñÝðåé íá áêïõìðÜôå
ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò êáôÜ ôï äõíáôü åðÜíù óå ìéá óôáèåñÞ
åðéöÜíåéá.
ÅðéäñÜóåéò óôçí ðåñéï÷Þ ìÝôñçóçò
Ç ðåñéï÷Þ ìÝôñçóçò åîáñôÜôáé áðü ôéò óõíèÞêåò öùôéóìïý êáé
ôéò áíôáíáêëáóôéêÝò éäéüôçôåò ôçò åðéöÜíåéáò óôü÷åõóçò. Ãéá íá
ìðïñÝóåôå íá äéáêñßíåôå êáëýôåñá ôçí áêôßíá ëÝéæåñ üôáí
åñãÜæåóôå óå åîùôåñéêïýò ÷þñïõò êáèþò êáé õðü éó÷õñÞ
áêôéíïâïëßá íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá ãõáëéÜ ðáñáôÞñçóçò áêôßíáò
ëÝéæåñ 19 (åéäéêü åîÜñôçìá) êáé ôïí ðßíáêá óôü÷åõóçò ëÝéæåñ
20 (åéäéêü åîÜñôçìá), Þ íá óêéÜæåôå ôçí åðéöÜíåéá óôü÷åõóçò.
ÅðéäñÜóåéò óôï áðïôÝëåóìá ìÝôñçóçò
¼ôáí ìåôñÜôå åðß äéáöïñåôéêþí åðéöáíåéþí äåí áðïêëåßåôáé,
äéÜöïñá öõóéêÜ öáéíüìåíá íá ïäçãÞóïõí óå åóöáëìÝíåò
ìåôñÞóåéò. Ìåôáîý ôùí Üëëùí ðñüêåéôáé ãéá:
– äéáöáíåßò åðéöÜíåéåò (ð.÷. ãõáëß, íåñü),
– áíáêëáóôéêÝò åðéöÜíåéåò (ð.÷. óôéëâùìÝíá ìÝôáëëá, ãõáëß),
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 74 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
74 | EëëçíéêÜ
– ðïñþäåéò åðéöÜíåéåò (ð.÷. ìïíùôéêÜ õëéêÜ),
– áíáãëõöïåéäåßò åðéöÜíåéåò (ð.÷. óïâÜäåò, öõóéêÜ
ðåôñþìáôá).
Ó’ áõôÝò ôéò åðéöÜíåéåò ÷ñçóéìïðïéÞóôå åíäå÷ïìÝíùò ôïí
ðßíáêá óôü÷åõóçò ëÝéæåñ 20 (åéäéêü åîÜñôçìá).
Åêôüò áõôïý äåí áðïêëåßïíôáé óöÜëìáôá ìÝôñçóçò üôáí ç
åðéöÜíåéá óôü÷åõóçò åßíáé êåêëéìÝíç.
Ç ôéìÞ ìÝôñçóçò ìðïñåß åðßóçò íá åðçñåáóôåß êáé áðü
óôñþìáôá áÝñá ìå äéáöïñåôéêÞ èåñìïêñáóßá Þ/êáé áðü
Ýììåóåò áíôáíáêëÜóåéò.
¸ëåã÷ïò áêñßâåéáò êáé ôçò ìÝôñçóçò áðüóôáóçò
Ìðïñåßôå íá åëÝãîôå ôçí áêñßâåéá ùò åîÞò:
– ÅðéëÝîôå ìéá äéáñêþò áìåôÜâëçôç êáé áêñéâþò ãíùóôÞ
äéáäñïìÞ ìÞêïõò 1 Ýùò 10 m ðåñßðïõ (ð. ÷. ôï ðëÜôïò åíüò
÷þñïõ Þ ôï Üíïéãìá ìéáò ðüñôáò). Ç äéáäñïìÞ ðñÝðåé íá
âñßóêåôáé óå Ýíá åóùôåñéêü ÷þñï êáé ç åðéöÜíåéá óôü÷åõóçò
íá åßíáé ëåßá êáé ìå êáëÝò áíáêëáóôéêÝò éäéüôçôåò.
– ÌåôñÞóôå ôç äéáäñïìÞ 10 öïñÝò ôç ìéá ìåôÜ ôçí Üëëç.
Ç ìÝãéóôç áðüêëéóç ôùí ìåìïíùìÝíùí ìåôñÞóåùí áðü ôç ìÝóç
ôéìÞ åðéôñÝðåôáé íá ìçí åßíáé ìåãáëýôåñç áðü ±2 mm. Íá
ðñùôïêïëëÜôå ôéò ìåôñÞóåéò ãéá íá ìðïñåßôå áñãüôåñá íá óõãêñßíåôå/íá åëÝãîåôå ôçí áêñßâåéá.
Åñãáóßá ìå ôï ôñßðïäï (åéäéêü åîÜñôçìá)
Ç ÷ñÞóç åíüò ôñéðüäïõ åßíáé áðáñáßôçôç éäéáßôåñá óå ìåãÜëåò
áðïóôÜóåéò. ÔïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìå ôï 1/4"
óðåßñùìá 14 åðÜíù óôçí ðëÜêá ôá÷åßáò áíôéêáôÜóôáóçò ôïõ
ôñéðüäïõ 18 Þ åðÜíù óå Ýíá ôñßðïäï áðü ôï êïéíü åìðüñéï êáé
âéäþóôå ôï êáëÜ ìå ôç âßäá óôåñÝùóçò ôçò ðëÜêáò ôá÷åßáò
áíôéêáôÜóôáóçò.
Ñõèìßóôå ôï åðßðåäï áíáöïñÜò ãéá ìÝôñçóç ìå ôñßðïäï ìå
ðÜôçìá ôï ðëÞêôñïõ 6 (åðßðåäï áíáöïñÜò Óðåßñùìá).
ÓöÜëìáôá – Áéôßåò êáé èåñáðåßá
Áéôßá
Èåñáðåßá
Ç Ýíäåéîç èåñìïêñáóßáò (f) áíáâïóâÞíåé, áíÝöéêôç
ìÝôñçóç
Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò âñßóêåôáé
ÐåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé ôï
åêôüò ôçò ðåñéï÷Þò ôçò èåñìïåñãáëåßï ìÝôñçóçò íá
êñáóßáò ëåéôïõñãßáò áðü – 10 °C áíáêôÞóåé ôç
Ýùò +50 °C (óôç ëåéôïõñãßá
èåñìïêñáóßá
ÄéáñêÞò ìÝôñçóç Ýùò +40 °C).
ëåéôïõñãßáò
¸íäåéîç «ERROR» óôçí ïèüíç
Ðñüóèåóç/Áöáßñåóç ôéìþí ìå
Íá ðñïóèÝôåôå/íá
äéáöïñåôéêÝò ìïíÜäåò ìÝôñçóçò áöáéñåßôå ìüíï ßäéåò
ìïíÜäåò ìÝôñçóçò
Ç ãùíßá ìåôáîý áêôßíáò ëÝéæåñ êáé ÁõîÞóôå ôç ãùíßá ìåôáîý
óôü÷ïõ åßíáé ðïëý ïîåßá.
áêôßíáò ëÝéæåñ êáé óôü÷ïõ
Ç åðéöÜíåéá óôü÷åõóçò áíôáíáêëÜ ×ñçóéìïðïéÞóôå ôïí
ðïëý äõíáôÜ (ð.÷. êáèñÝöôçò) Þ ðßíáêá óôü÷åõóçò ëÝéæåñ
ðïëý áäýíáôá (ð.÷. ìáýñï õëéêü), Þ 20 (åéäéêü åîÜñôçìá)
ðïëý éó÷õñüò öùôéóìüò
ðåñéâÜëëïíôïò.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Áéôßá
Èåñáðåßá
¸÷åé èáìðþóåé ç Ýîïäïò áêôßíáò
Óôåãíþóôå ì’ Ýíá ìáëáêü
ëÝéæåñ 11 Þ/êáé ï öáêüò ëÞøçò 12 ðáíß ôçí Ýîïäï ôçò
(ð.÷. åîáéôßáò ðïëý ãñÞãïñçò áë- áêôßíáò ëÝéæåñ 11 Þ/êáé
ëáãÞò ôçò èåñìïêñáóßáò).
ôïõ öáêïý ëÞøçò 12
ÄéåîÜãåôå ôç ìÝôñçóç
Ç ìåôñçèåßóá ôéìÞ åßíáé
óôáäéáêÜ
ìåãáëýôåñç áðü
999999 m/m2/m3.
Ôï áðïôÝëåóìá ôçò ìÝôñçóçò äåí åßíáé ëïãéêü
Ç åðéöÜíåéá óôü÷åõóçò äåí áíôÓêåðÜóôå ôçí åðéöÜíåéá
áíáêëÜ óáöþò (ð.÷. íåñü, ãõáëß). óôü÷åõóçò
ÊáëõììÝíç Ýîïäïò áêôßíáò ëÝéæåñ Äéáôçñåßôå åëåýèåñç ôç
11 Þ êáëõììÝíïò öáêüò ëÞøçò 12. Ýîïäï áêôßíáò ëÝéæåñ 11
Þ/êáé ôï öáêü ëÞøçò 12
Ñõèìßóáôå ëÜèïò åðßðåäï
ÅðéëÝîôå ôï áíôßóôïé÷ï
áíáöïñÜò
êáôÜëëçëï åðßðåäï
áíáöïñÜò
Åìðüäéï óôç äéáäñïìÞ ôçò áêôßíáò Ôï óçìåßï ëÝéæåñ ðñÝðåé
ëÝéæåñ
íá âñßóêåôáé ïëüêëçñï
åðÜíù óôçí åðéöÜíåéá
óôü÷åõóçò.
Ç Ýíäåéîç ðáñáìÝíåé áìåôÜâëçôç Þ ôï åñãáëåßï áíôéäñÜ
áðñïóäüêçôá êáôÜ ôï ðÜôçìá ðëÞêôñïõ
ÓöÜëìá ëïãéóìéêïý
ÁöáéñÝóôå ôéò ìðáôáñßåò,
åðáíáôïðïèåôÞóôå ôéò
êáé áêïëïýèùò
åíåñãïðïéÞóôå ðÜëé ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò.
Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò åðéôçñåß óå êÜèå
ìÝôñçóç ôçí Üøïãç ëåéôïõñãßá. Ìüëéò
åîáêñéâùèåß êÜðïéï óöÜëìá, ôüôå óôçí
ïèüíç áíáâïóâÞíåé ìüíï ôï äéðëáíü
óýìâïëï. Ó’ áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç, Þ üôáí ôá
ðáñáðÜíù ìÝôñá èåñáðåßáò äåí öÝñïõí
áðïôÝëåóìá, ðñÝðåé íá áðïóôåßëåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óôï
êÝíôñï Service ôçò Bosch ìÝóù ôïõ ÝìðïñÜ óáò.
ÓõíôÞñçóç êáé Service
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
Íá äéáöõëÜãåôå êáé íá ìåôáöÝñåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìüíï
ìÝóá óôçí ðñïóôáôåõôéêÞ ôóÜíôá ðïõ ôï óõíïäåýåé.
Íá äéáôçñåßôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðÜíôá êáèáñü.
Ìç âõèßóåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå íåñü Þ óå Üëëá õãñÜ.
Êáèáñßæåôå ôõ÷üí ñýðïõò êáé âñùìéÝò ì’ Ýíá õãñü, ìáëáêü
ðáíß. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìÝóá êáèáñéóìïý Þ äéáëýôåò.
Íá ðåñéðïéåßóôå éäéáßôåñá ôï öáêü ëÞøçò 12 ìå ôçí ßäéá
ðñïóåêôéêüôçôá ðïõ ðåñéðïéåßóôå ôá ãõáëéÜ óáò êáé/Þ ôç
öùôïãñáöéêÞ óáò ìç÷áíÞ.
Áí, ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êáé
åëÝã÷ïõ, ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá
ëåéôïõñãåß, ôüôå ç åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. Ìçí
áíïßîåôå ï ßäéïò/ç ßäéá ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 75 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Türkçe | 75
Ðáñáêáëïýìå, üôáí êÜíåôå äéáóáöçôéêÝò åñùôÞóåéò êáèþò êáé
êáôÜ ôçí ðáñáããåëßá áíôáëëáêôéêþí, íá áíáöÝñåôå ðÜíôïôå ôï
10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ âñßóêåôáé óôçí ðéíáêßäá
êáôáóêåõáóôÞ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò.
Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðñÝðåé íá áðïóôÝëëåôáé ãéá åðéóêåõÞ
ìÝóá óôçí ðñïóôáôåõôéêÞ ôóÜíôá 17.
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
www.bosch-pt.com
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Türkçe
Güvenlik Talimat
Ölçme cihaz ile tehlikesiz ve güvenli
biçimde çalşabilmek için bütün güvenlik
talimat okunmal ve uyarlara uyulmaldr.
Ölçme cihaz üzerindeki uyar etiketlerini
hiçbir zaman görünmez hale getirmeyin.
BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR
YERDE SAKLAYIN.
f Dikkat – Burada belirtilen kullanm veya ayar
hükümlerine uyulmadğ veya başka yöntemler
kullanldğ takdirde cihazn çkaracağ şnlar kullanc
için tehlikeli olabilir.
f Bu ölçme cihaz İngilizce uyar etiketi ile teslim edilir
(grafik sayfasndaki ölçme cihaz şeklinde 15 numara
ile işaretlennmiştir).
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Áðüóõñóç
Ôá åñãáëåßá ìÝôñçóçò, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ìçí ñßîåôå ôá åñãáëåßá ìÝôñçóçò êáé ôéò ìðáôáñßåò óôá
áðïññßììáôá ôïõ óðéôéïý óáò!
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
2002/96/EÊ ôá Ü÷ñçóôá åñãáëåßá
ìÝôñçóçò, êáé óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ
Ïäçãßá 2006/66/EÊ ïé ÷áëáóìÝíåò Þ
áíáëùìÝíåò ìðáôáñßåò äåí åßíáé ðëÝïí
õðï÷ñåùôéêü íá óõëëÝãïíôáé îå÷ùñéóôÜ ãéá
íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
Bosch Power Tools
f İlk kullanmdan önce İngilizce uyar etiketinin üzerine
cihazla birlikte teslim edilen kendi dilinizdeki uyar
etiketini yapştrn.
f Lazer şnn başkalarna veya hayvanlara doğrultmayn
ve kendiniz de lazer şnna bakmayn. Bu ölçme cihaz
IEC 60825-1 uyarnca 2. Snf lazer şn üretir. Bu nedenle
başkalarnn gözünü kamaştrabilirsiniz.
f Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayn.
Lazer gözlüğü insan gözünü lazer şnndan korumaz, ancak
lazer şnnn daha iyi görülmesini sağlar.
f Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte
kullanmayn. Lazer gözlüğü mor ötesi şnlarna (UV) karş
tam olarak koruma sağlamaz ve renk alglamasn azaltr.
f Ölçme cihazn sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu yolla ölçme
cihaznn güvenliğini her zaman sağlarsnz.
f Çocuklarn denetiminiz dşnda lazerli ölçme cihazn
kullanmasna izin vermeyin. Çocuklar istemeden
başkalarnn gözünü kamaştrabilir.
f Bu ölçme cihaz ile yaknnda yanc svlar, gazlar veya
tozlarn bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde
çalşmayn. Ölçme cihaz içinde toz veya buharlar
tutuşturabilecek kvlcmlar üretilebilir.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 76 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
76 | Türkçe
Ürün ve işlev tanm
Usulüne uygun kullanm
Lütfen ölçme cihaznn bulunduğu kapağ açn ve kullanm
klavuzunu okuduğunuz sürece bu kapağ açk tutun.
Bu ölçme cihaz; uzaklklarn, uzunluklarn, yüksekliklerin,
aralklarn ölçülmesi ile yüzey ve hacimlerin hesaplanmas için
tasarlanmştr. Bu ölçme cihaz hem kapal mekanlarda hem
de açk havada ölçüm yapmaya uygundur.
Teknik veriler
Dijital lazerli uzaklkölçer
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
Ürün kodu
Ölçme alan
Ölçme hassaslğ (tipik)
En küçük gösterge birimi
İşletme scaklğ
Saklama scaklğ
Maksimum nispi hava nemi
Lazer snf
Lazer tipi
Lazer şn çap (25 °C’de) yak.
– 10 m uzaklkta
– 50 m uzaklkta
Kesme otomatiği süresi, yak.
– Lazer
– Ölçme cihaz (Ölçüm olmadan)
Bataryalar
Akü hücreleri
Batarya kullanm ömrü, yak.
– Tekil ölçümler
– Sürekli ölçüm
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Ölçüleri
Koruma türü
6 mm
35 mm
20 s
5 dak
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (Toza ve püsküren suya karş korunmal)
A) Lazer şn yüzeyden ne kadar iyi geri yanstlrsa (aynann yanstmas gibi değil dağlc olarak) ve lazer noktas ortam aydnlğna göre ne kadar
aydnlksa (örneğin iç mekanlarda veya alaca karanlklarda) lazer şnnn erişim uzaklğ da o kadar büyük olur). Elverişsiz koşullarda (örneğin açk
havada şiddetli güneş şğ altnda yaplan ölçmelerde) hedef tablasnn kullanlmas gerekli olabilir.
B) Ölçme cihaznn arka kenarndan itibaren yaplan ölçme işlemlerinde. Şiddetli güneş şn veya iyi yanstma yapmayan yüzeyler gibi elverişsiz
koşullarda maksimim sapma ± 10 mm’dir – 50 m’lik mesafede. Elverişli koşullarda ± 0,05 mm/m’lik bir etki hesaba katlmaldr.
C) Sürekli ölçüm fonksiyonunda maksimum işletme scaklğ + 40 °C’dir.
D) 1,2 Volt akü hücreleri ile 1,5 Volt bataryalara oranla daha az ölçme işlemi yaplabilir. Belirtilen işletim süresi Display aydnlatmas olmadan yürütülen
işletime ilişkindir.
Lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin, tek tek aletlerin ürün kodlar değişik olabilir.
Ölçme cihaznzn tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numaras 13 ile olur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen cihaz elemanlarnn numaralar ölçme
cihaznn şeklinin bulunduğu grafik sayfasnda bulunmaktadr.
1 Display
2 Ölçme tuşu
3 Yüzey, hacim ve endirekt yükseklik ölçümü (Pisagor)
tuşu
4 Silme tuşu / Açma/kapama tuşu **
5 Eksi tuşu
2 609 140 773 | (19.10.11)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Referans düzlem seçme tuşu
Taşma halkas yuvas
İmpuls tuşu
Uzunluk ve sürekli ölçüm tuşu
Batarya gözü kapağ
Lazer şn çkma yeri
Alglama merceği
Seri numaras
1/4"-Diş
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 77 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Türkçe | 77
15
16
17
18
19
20
Lazer uyar etiketi
Batarya gözü kapak kilidi
Koruyucu çanta
Sehpa*
Lazer gözlüğü*
Lazer hedef tablas*
* Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir.
** Genişletilmiş fonksiyonlar çağrmak için tuşu basl tutun.
Gösterge elemanlar
a Ölçme değeri satrlar
b Sonuç satr
c Ölçme fonksiyonlar
Uzunluk ölçme
Sürekli ölçüm
Yüzey ölçme
Hacim ölçme
Tekli Pisagor ölçümü
d
e
f
g
h
Lazer açk
Ölçme için referans düzlem
Scaklk uyars
Batarya uyars
Hata göstergesi “ERROR”
Montaj
Bataryalarn taklmas/değiştirilmesi
Bu ölçme cihaznn alkali mangan bataryalarla kullanlmas
tavsiye edilir.
1,2 V akülerle 1,5 V bataryalara oranla daha az ölçüm
yaplabilir.
Batarya gözü kapağn 10 açmak için kilide 16 basn ve
batarya gözü kapağn aln. Bataryalar veya aküleri yerleştirin.
Batarya gözü kapağnn iç tarafndaki şekle bakarak doğru
kutuplama yapmaya dikkat edin.
Bataryalar veya aküleri yerleştirirken batarya gözündeki
şekle bakarak doğru kutuplama yapn.
Batarya sembolü Display’de ilk kez göründüğünde daha en
azndan 100 ölçme işlemi yaplabilir. Sürekli ölçüm
fonksiyonu pasif haldedir.
Batarya sembolü yanp söndüğünde bataryalar veya akü
hücrelerini değiştirmelisiniz. Artk ölçme yapmak mümkün
değildir.
Bütün bataryalar veya aküleri ayn anda değiştirin. Daima
ayn üreticinin ayn kapasitedeki bataryalarn veya akülerini
kullann.
f Ölçme cihazn uzun süre kullanmayacaksanz
bataryalar veya aküleri çkarn. Uzun süre kullanm dş
kaldklarnda bataryalar veya aküler korozyona uğrar ve
kendiliklerinden boşalrlar.
Bosch Power Tools
İşletme
Çalştrma
f Açk durumdaki ölçme cihazn brakp gitmeyin ve
işiniz bitince cihaz kapatn. Lazer şn başkalarnn
gözünü alabilir.
f Ölçme cihaznz nemden/slaklktan ve doğrudan
güneş şnndan koruyun.
f Ölçme cihazn aşr scaklklara ve büyük scaklk
değişikliklerine maruz brakmayn. Örneğin cihaz uzun
süre otomobil içinde brakmayn. Büyük scaklk
değişikliklerinde ölçme cihazn çalştrmadan önce bir
süre scaklk dengelenmesini bekleyin. Aşr scaklklarda
veya büyük scaklk değişikliklerinde ölçme cihaznn
hassaslğ kaybolabilir.
f Ölçme cihazn şiddetli çarpma ve düşmelerden
koruyun. Ölçme cihaz dşardan şiddetli bir etkiye maruz
kaldğnda çalşmaya devam etmeden önce bir hassaslk
kontrolü yapmalsnz (Baknz: “Uzaklk ölçümü hassaslk
kontrolü”, sayfa 79).
Açma/kapama
Ölçme cihazn açmak için aşağdaki seçeneklere sahipsiniz:
– Açma/kapama tuşuna 4 basn: Ölçme cihaz açlr ve
uzunluk ölçme fonksiyonunda bulunur. Lazer açlmaz.
– Ölçme tuşuna 2 basn: Ölçme cihaz ve lazer açlr. Ölçme
cihaz uzunluk ölçme fonksiyonunda bulunur.
f Lazer şnn kişilere ve hayvanlara doğrultmayn ve
uzak mesafeden de olsa lazer şnna bakmayn.
Ölçme cihazn kapatmak için açma/kapama tuşuna 4 uzun
süre basn.
Yaklaşk 5 dakika boyunca ölçme cihaznda hiçbir tuşa
baslmazsa ölçme cihaz bataryalar korumak üzere otomatik
olarak kapanr.
Ölçme işlemi
Ölçme tuşuna 2 baslarak açldğnda ölçme cihaz uzunluk
ölçüme fonksiyonunda bulunur. Diğer ölçme fonksiyonlarn
ilgili fonksiyon tuşuna basarak ayarlayabilirsiniz (Baknz:
“Ölçme fonksiyonlar”, sayfa 78).
Cihaz açldktan sonra ölçüm için referans düzlemi olarak
cihazn arka kenar seçilmiştir. Referans düzlemi tuşuna 6
basarak referans düzlemini değiştirebilirsiniz (Baknz:
“Referans düzlemlerin seçilmesi”, sayfa 78).
Ölçme cihazn seçilen referans düzlemi ile istediğiniz ölçme
start noktasna (örneğin duvara) yerleştirin.
Lazer şnn açmak için ölçme tuşuna 2 ksa süre basn.
f Lazer şnn kişilere ve hayvanlara doğrultmayn ve
uzak mesafeden de olsa lazer şnna bakmayn.
Lazer şnn hedef yüzeye doğrultun. Ölçme işlemini
başlatmak için ölçme tuşuna 2 yeniden ksa süre basn.
Sürekli ölçüm fonksiyonunda ölçme işlemine cihaz açldktan
hemen sonra başlanr.
Ölçme değeri tipik olarak 0,5 saniye içinde ve en geç 4 saniye
sonra gösterilir. Ölçme işleminin süresi uzaklğa, şk
koşullarna ve hedef yüzeyin yanstma özelliklerine bağldr.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 78 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
78 | Türkçe
Ölçme işlemi sona erdiğinde lazer şn otomatik olarak
kapanr.
Nişan almadan kesme lazeri yaklaşk 20 saniye içinde ölçme
yapmazsa, lazer şn bataryalar korumak üzere otomatik
olarak kapanr.
Referans düzlemlerin seçilmesi (Baknz: Şekil A)
Ölçme işlemi için üç farkl referans düzleminden birini
seçebilirsiniz:
– Ölçme cihaznn arka kenar (örneğin duvara dayamada),
– ölçme cihaznn ön kenar (örneğin bir masa kenarndan
itibaren ölçme işleminde),
– dişin 14 ortas (örneğin sehpa ile ölçme işlemleri için).
Referans düzlemi seçmek için tuşa 6 Display’de istediğiniz
referans düzlemi görününceye kadar basn. Ölçme cihaznn
her açlşnda referans düzlem olarak ölçme cihaznn arka
kenar ayarlanr.
Display aydnlatmas
Display aydnlatmas ortam aydnlğna göre otomatik olarak
aktifleşir. Display aydnlatmas açldktan sonra hiçbir tuşa
baslmazsa, bataryalar korumak üzere bu aydnlatma işlevi
sönümlendirilir.
Ölçme fonksiyonlar
Basit uzunluk ölçümü (Baknz: Şekil B)
Uzunluk ölçümü için tuşa 9 Display’de uzunluk ölçme
göstergesi görününceye kadar basn.
Lazeri açmak ve ölçme yapmak için her
defasnda ksa süre ile ölçme tuşuna 2
basn.
Ölçme değeri sonuç satrnda b gösterilir.
Arka arkaya çok sayda uzunluk ölçümü
yaplnca son ölçümlerin sonuçlar ölçme değeri satrlarnda a
gösterilir.
Alan (yüzey) ölçümü (Baknz: Şekil C)
Yüzey ölçümü için tuşa 3 Display’de yüzey ölçme göstergesi
görününceye kadar basn.
Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu gibi uzunluğu ve
genişliği arka arkaya ölçün. Her iki ölçme işlemi srasnda lazer
şn açk kalr.
İkinci ölçüm tamamlandktan sonra yüzey
(alan) otomatik olarak hesaplanr ve
sonuç satrnda b gösterilir. Tekil ölçme
değerleri ölçme değeri satrlarnda a
bulunur.
Hacim ölçümü (Baknz: Şekil D)
Hacim ölçümü için tuşa 3 Display’de hacim ölçme göstergesi
görününceye kadar basn.
Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde
olduğu gibi uzunluğu, genişliği ve
yüksekliği arka arkaya ölçün. Her üç
ölçme işlemi srasnda da lazer şn açk
kalr.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Üçüncü ölçüm bittikten sonra hacim
otomatik olarak hesaplanr ve sonuç
satrnda b gösterilir. Münferit ölçüm
değerleri ölçüm değeri satrnda a
bulunur.
999999 m3 üzerindeki değerler gösterilemez ve Display’de
“ERROR” gözükür. Ölçülecek hacmi bölümlere ayarn ve
sonra tek tek değerleri hesaplayarak bir araya getirin.
Sürekli ölçüm (Baknz: Şekil E)
Sürekli ölçümde ölçme cihaz hedefe göre hareket ettirilebilir
ve ölçme değeri yaklaşk her 0,5 saniyede güncellenir.
Örneğin bir duvardan istediğiniz bir mesafeye kadar
uzaklaşabilirsiniz, güncel uzaklk daima okunabilir.
Sürekli ölçüm için tuşa 9 Display’de sürekli ölçme göstergesi
görününceye kadar basn. Sürekli ölçümü başlatmak için
ölçme tuşuna 2 basn.
Güncel değer sonuç satrnda b gösterilir.
Ölçme tuşuna 2 baslnca sürekli ölçüm
fonksiyonu sonlandrlr. Son ölçme
değeri sonuç satrnda b gösterilir. Ölçme
tuşuna 2 yeniden basldğnda sürekli
ölçüm fonksiyonu tekrar başlatlr.
Sürekli ölçüm 5 dakika sonra otomatik olarak kapanr. Son
ölçme değeri sonuç satrnda b gösterilir.
Endirekt yükseklik ölçümü / Tekli Pisagor ölçümü
(Baknz: Şekil F)
Endirekt yükseklik ölçümü, şn yolunda bir engel
bulunduğundan veya yansma yapan bir hedef yüzey
olmadğndan doğrudan ölçülemeyen uzaklklarn ölçülmesine
yarar. Kusursuz sonuçlar ancak ilgili ölçme işleminde gerekli
dik açya tam olarak uyulduğunda sağlanr (Pisagor teoremi).
Tekli ölçmeler esnasnda ölçme işlemine ait refarans
noktasnn (örneğin ölçme cihaznn arka kenar) tam olarak
ayn yerde kalmasna dikkat edin.
Tekil ölçümler arasnda lazer şn açk kalr.
Tuşa 3 Display’de tekil Pisagor ölçümü göstergesi
görününceye kadar basn.
Uzunluk ölçümünde olduğu gibi “1” ve “2” uzunluklarn bu
sra ile ölçün. “1” uzunluğu ile aranan “X” uzunluğu arasnda
dik aç olmasna dikkat edin.
Son ölçme işlemi tamamlandktan sonra
aranan “X” uzunluğu sonuç satrnda b
gösterilir. Tekil ölçüm değerleri ölçme
değeri satrlarnda a bulunur.
Ölçme değerlerinin silinmesi
Tuşa 4 ksa süre basarak bütün ölçme fonksiyonlarnda son
olarak belirlenen tekil ölçme değerini silebilirsiniz. Tuşa çok
defa ksa süreli basarsanz tekil ölçme değerleri ters sra ile
silinir.
Ölçme değerlerinin toplanmas
Ölçme değerlerini toplamak için önce istediğiniz bir ölçme
işlemini gerçekleştirin. Daha sonra art tuşuna 8 basn.
Display’de onay için “+” görünür.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 79 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Türkçe | 79
Hacimleri veya yüzeyleri toplamak için tamamlanan ilk ölçme
işlminden sonra art tuşuna 8 basn. Display’de onay için
hacim/yüzey sembolünün solunda “+” görünür.
Daha sonra ikinci ölçme işlemini gerçekleştirin.
Her iki ölçme işleminin toplamn sormak
için art tuşuna 8 bir kez daha basn.
Hesaplama ölçme değeri satrlarnda a
gösterilir, sonuç sonuç satrnda b
görünür.
Toplam değer hesapladktan sonra, ölçme işleminden önce
art tuşuna 8 baslarak bu toplama daha başka ölçme sonuçlar
da eklenebilir.
Toplamaya ilişkin açklamalar:
– Uzunluk, yüzey ve hacim ölçüm değerleri karşk olarak
toplanamaz. Örneğin bir uzunluk ölçme değeri ile yüzey
ölçme değeri toplanacak olursa, art tuşuna 8 basndğnda
Display’de ksa süre “ERROR” gözükür. Daha sonra ölçme
cihaz son olarak aktif olan ölçme fonksiyonuna geçer.
– Her defasnda bir ölçümün sonucu toplanr (örneğin hacim
değeri), sürekli ölçümde ise sonuç satrnda b gösterilen
ölçme değeri toplanr. Ölçme değeri satrlarnda a gösterilen tekil ölçme değerlerinin toplanmas mümkün değildir.
Ölçme değerlerinin çkarlmas
Ölçme değerlerini çkarmak için eksi
tuşuna 5 basn, Display’de onay için “–”
gözükür. Diğer admlar “Ölçme
değerlerinin toplanmas” bölümünde
olduğu gibidir.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Genel açklamalar
Alglama merceği 12 ve lazer şn çkş 11 ölçme işlemi
srasnda kapatlmamaldr.
Ölçme cihaz bir ölçme işlemi esnasnda hareket ettirilemez
(sürekli ölçüm fonksiyonu hariç). Bu nedenle ölçme cihazn
sabit bir dayamağa veya yüzeye yerleştirin.
Ölçme alan (aralğ) üzerindeki etkiler
Ölçme alan (aralğ) şk koşullarna ve hedef yüzeyin
yanstma özelliklerine bağldr. Açk havada ve şiddetli güneş
şğ altnda çalşrken lazer şnnn daha iyi görünmesi için
lazer gözlüğü 19 (aksesuar), lazer hedef tablas 20 (aksesuar)
kullann veya hedef yüzeyini güneş şnndan koruyun.
Ölçme sonucuna etkiler
Fiziksel etkiler nedeniyle, çeşitli yüzeylerde ölçme yaplrken
hatal sonuçlarn ortaya çkmas mümkündür. Bunlar
şunlardr:
– Saydam yüzeyler (örneğin cam, su),
– Parlayan yüzeyler (örneğin polisajl metal, cam),
– Gözenekli yüzeyler (örneğin yaltm malzemeleri),
– Yüzey yaps (örneğin ham sva, doğal taş).
Bu gibi yüzeylerde ölçme yaparken gerekiyorsa lazer hedef
tablas 20 (aksesuar) kullann.
Ayrca hedef yüzeye eğik olarak nişan alnrsa hatal ölçme
sonuçlar ortaya çkabilir.
Bosch Power Tools
Yine ayn şekilde farkl scaklklara sahip hava katmanlar ve
endirekt olarak alnan yansmalar hatal ölçme sonuçlarna
neden olabilir.
Uzaklk ölçümü hassaslk kontrolü
Uzaklk ölçümü hassaslğn şu şekilde kontrol edebilirsiniz:
– 1 ile 10 metre arasnda uzunluğunu tam olarak bildiğiniz ve
hiç değişmeyen bir ölçme hatt seçin (örneğin bir oda
genişliği, kap aralğ). Ölçme hatt iç mekanda olmal,
ölçme işleminin hedef yüzeyi parlak ve iyi yanstc
olmaldr.
– Bu mesafeyi 10 kez arka arkaya ölçün.
Tekil ölçümlerin ortalama değerden sapmas maksimum
±2 mm olmaldr. Daha sonra hassaslğ karşlaştrabilmek
için ölçme sonuçlarn bir tutanağa geçirin.
Sehpa ile çalşmak (aksesuar)
Sehpann kullanlmas özellikle uzak mesafelerde gereklidir.
Ölçme cihaznn 1/4"lik dişini 14 sehpann 18 hzl değiştirilir
levhasna veya piyasada bulunan bir fotoğraf makinesi sehpasna yerleştirin. Cihaz hzl değiştirilir levhann tespit vidas
ile skn.
Sehpa ile ölçme yapmak için referans düzlemini referans
düzlemi tuşuna 6 basmak suretiyle uygun biçimde ayarlayn
(Referans düzlemi dişi).
Hatalarn nedenleri ve giderilmeleri
Nedeni
Giderilmesi
Scaklk uyars (f) yanp sönüyor, ölçme işlemi mümkün
değil
Ölçme cihaz – 10 °C ila
Ölçme cihaz normal
+ 50 °C’lik işletme scaklğ
işletim scaklğna
aralğnn dşnda (Sürekli ölçüm kavuşuncaya kadar
fonksiyonunda +40 °C’ye kadar). bekleyin
Display’de “ERROR” göstergesi
Ölçme değerlerinin farkl ölçme
Sadece ayn ölçme
birimleri ile toplanmas ve
birimli ölçme değerlerini
çkarlmas
toplayn ve çkarn
Lazer şn ile hedef arasndaki aç Lazer şn ile hedef
çok dar.
arasndaki açy büyütün
Hedef yüzey çok fazla yanstma
Lazer hedef tablas 20
yapyor (örneğin ayna) veya çok az (aksesuar) kullann
yanstma yapyor (örneğin siyah
renkli madde) veya çevre şğ çok
şiddetli.
Lazer şn çkş 11 buğulu veya Yumuşak bir bez veya
alglama merceği 12 buğulu
havlu ile lazer şn çk(örneğin aşr scaklk değişiklikleri şn 11 veya alglama
nedeni ile).
merceğini 12 kurulayn
Hesaplamay ara
Hesaplanan değer
kademelere ayrn
999999 m/m2/m3’ten büyük.
Ölçme sonucu makul değil
Hedef yüzey açk biçimde
Hedef yüzeyi kapatn
yanstma yapyor (örneğin su,
cam).
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 80 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
80 | Polski
Nedeni
Giderilmesi
Lazer şn çkş 11 veya alglama Lazer şn çkşn 11 ve
merceği 12 kapal.
alglama merceğini 12
açk tutun
Yanlş referans düzlem ayarlanmş Referans düzlemi
ölçüme uygun olarak
seçin
Lazer şnnn önünde engel var
Lazer noktas hedef
yüzeyde tam olarak
bulunmaldr.
Gösterge hiç değişmeden kalyor veya ölçme cihaz tuşa
baslnca beklenmedik reaksiyon gösteriyor
Yazlmda hata
Bataryalar çkarn ve
tekrar taktktan sonra
ölçme cihazn yeniden
açn.
Bu ölçme cihaz her ölçme işlemininin
fonksiyonunn kusursuz olup olmadğn
kontrol eder. Bir hata tespit edilirse,
Display’de sadece yandaki sembol yanp
söner. Bu gibi durumlarda veya yukarda
anlan hata giderme yöntemleri ile ilgili
hatalar giderilemiyorsa, cihaznz yetkili satcnz yardm ile
Bosch Müşteri Hizmetine gönderin.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Tasfiye
Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden
kazanm merkezine yollanmaldr.
Ölçme cihazn ve aküleri/bataryalar evsel çöplerin içine
atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği uyarnca kullanm
ömrünü tamamlamş ölçme cihazlar ve
2006/66/AT yönetmeliği uyarnca arzal
veya kullanm ömrünü tamamlamş aküler/
bataryalar ayr ayr toplanmak ve çevre
dostu tasfiye için geri kazanm merkezlerine
gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Bakm ve servis
Polski
Bakm ve temizlik
Wskazówki bezpieczeństwa
Ölçme cihazn daima birlikte teslim edilen koruyucu çanta
içinde saklayn ve taşyn.
Ölçme cihazn daima temiz tutun.
Ölçme cihazn hiçbir zaman suya veya başka svlara
daldrmayn.
Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya
çözücü madde kullanmayn.
Özellikle alglama merceğinin 12 bakmn dikkatli biçimde,
gözlükle veya bir fotoğraf makinesinin merceği için
kullanlacak bir araçla yapn.
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihaz arza
yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili
bir serviste yaptrlmaldr. Ölçme cihazn kendiniz açmayn.
Bütün sorularnz ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
cihaznzn tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Onarlmas gerektiğinde ölçme cihazn koruyucu çanta 17
içinde yollayn.
Aby móc efektywnie i bezpiecznie
pracować przy użyciu urządzenia
pomiarowego, należy przeczytać
wszystkie wskazówki i stosować się do
nich. Należy dbać o czytelność tabliczek
ostrzegawczych, znajdujących się na
urządzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWAĆ
I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE
WSKAZÓWKI.
f Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej
instrukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych,
oraz zastosowanie innych metod postępowania, może
prowadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 81 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Polski | 81
f W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi
tabliczka ostrzegawcza z napisem w języku angielskim
(na schemacie urządzenia znajdującym się na stronie
graficznej oznaczona jest ona numerem 15).
f Zaleca się jeszcze przed wprowadzeniem urządzenia
do eksploatacji zakleić angielski tekst tabliczki
wchodzącą w zakres dostawy etykietą w języku
polskim.
f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób lub
zwierząt, jak również wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze
urządzenie pomiarowe emituje promieniowanie laserowe
klasy 2 zgodnie z normą IEC 60825-1. Może ono spowodować oślepienie innych osób.
f Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do
ochrony przed promieniowaniem laserowym.
f Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu
drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają
całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów.
f Napraw urządzenia pomiarowego powinien
dokonywać jedynie wykwalifikowany personel, przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten
sposób można zapewnić bezpieczną eksploatację
przyrządu.
f Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia
pomiarowego do użytkowania dzieciom. Mogą one
nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby.
f Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu pomiarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą
spowodować zapłon pyłów lub oparów.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Proszę rozłożyć stronę z graficznym przedstawieniem
urządzenia pomiarowego i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do pomiaru odległości, długości, wysokości, odstępów, a także do
obliczania powierzchni i kubatury. Urządzenie pomiarowe
nadaje się do zastosowania wewnątrz pomieszczeń i na
zewnątrz.
Dane techniczne
Cyfrowy dalmierz laserowy
Numer katalogowy
Zakres pomiaru
Dokładność pomiaru (typowa)
Najmniejsze wskazanie
Temperatura pracy
Temperatura przechowywania
Relatywna wilgotność powietrza maks.
Klasa lasera
Typ lasera
Średnica plamki lasera (przy 25 °C) ok.
– w odległości 10 m
– w odległości 50 m
Automatyczne wyłączanie po ok.
– Laser
– Urządzenie pomiarowe (bez pomiaru)
Baterie
Ogniwa akumulatora
Żywotność baterii ok.
– Pomiary pojedyncze
– Pomiar ciągły
Bosch Power Tools
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 82 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
82 | Polski
Cyfrowy dalmierz laserowy
GLM 50
Professional
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (ochrona przed pyłem i rozbryzgami wody)
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
Wymiary
Stopień ochrony
A) Zasięg maksymalny zależy od refleksu świetlnego obiektu pomiaru (odbicie rozproszone, nie lustrzane) i od stopnia widoczności plamki lasera (we
wnętrzach, o zmroku). Przy niekorzystnych warunkach (np. pomiar w terenie odkrytym, przy silnym nasłonecznieniu), należy używać tarczy
celowniczej.
B) W przypadku pomiarów od tylnej krawędzi urządzenia pomiarowego. Przy niekorzystnych warunkach, takich jak na przykład silne nasłonecznienie
lub słabo odbijająca powierzchnia, maksymalne odchylenie wynosi ± 10 mm na 50 m. Przy korzystnych warunkach należy liczyć się z odchyleniem,
wynoszącym ± 0,05 mm/m.
C) W trybie pomiaru ciągłego maks.temperatura robocza wynosi + 40 °C.
D) Z ogniwami akumulatorowymi 1,2 V można dokonać mniejszą ilość pomiarów niż przy zastosowaniu baterii 1,5 V. Podana żywotność baterii odnosi
się do pomiarów bez użycia podświetlenia wyświetlacza.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego narzędzia pomiarowego, poszczególne nazwy handlowe
pojedynczych narzędzi pomiarowych mogą się różnić.
Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer serii 13, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na
stronie graficznej.
1 Wyświetlacz
2 Przycisk pomiaru
3 Przycisk do pomiaru powierzchni, objętości i
pośredniego pomiaru wysokości (funkcja „Pitagoras“)
4 Przycisk kasowania pamięci / włącznik-wyłącznik **
5 Przycisk minus
6 Przycisk wyboru płaszczyzny odniesienia
7 Uchwyt paska na dłoń
8 Przycisk plus
9 Przycisk pomiaru odległości i pomiaru ciągłego
10 Pokrywa wnęki na baterie
11 Wyjście promieni laserowych
12 Soczewka odbioru sygnału
13 Numer serii
14 Gwint 1/4"
15 Tabliczka ostrzegawcza lasera
16 Blokada pokrywy wnęki na baterie
17 Futerał
18 Statyw*
19 Okulary do pracy z laserem*
20 Laserowa tablica celownicza *
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w
skład wyposażenia standardowego.
** Aby przywołać funkcje dodatkowe należy wcisnąć przycisk i
przytrzymać w tej pozycji.
Elementy wskaźników
a Paski wartości pomiarowych
b Pasek wyniku
c Funkcje pomiaru
2 609 140 773 | (19.10.11)
Pomiar odległości (długości)
Pomiar ciągły
Pomiar powierzchni
Pomiar kubatury (objętości)
Pojedynczy pomiar Pitagorasa
d
e
f
g
h
Laser jest włączony
Płaszczyzna odniesienia dla pomiaru
Alarm temperatury
Alarm wyładowania akumulatora
Wskaźnik błędu „ERROR“
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu
baterii alkaliczno-manganowych lub akumulatorów.
Z akumulatorami 1,2 V można dokonać mniejszą ilość
pomiarów niż przy zastosowaniu baterii 1,5 V.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 10, należy wcisnąć
blokadę 16 i zdjąć pokrywkę. Włożyć baterie lub akumulatory
do wnęki. Należy przy tym zwrócić uwagę na zachowanie
prawidłowej biegunowości zgodnie ze schematem
umieszczonym wewnątrz wnęki.
Podczas wkładania baterii lub akumulatorów do wnęki należy
zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości,
zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki.
Gdy na wyświetlaczu po raz pierwszy ukaże się symbol baterii
, możliwe jest dokonanie jeszcze co najmniej 100
pomiarów pojedynczych. Funkcja pomiaru ciągłego nie jest
aktywna.
Gdy symbol baterii miga, należy wymienić baterie lub
ogniwa akumulatorowe. Dokonywanie pomiarów nie jest już
możliwe.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 83 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Polski | 83
Baterie lub akumulatory należy zawsze wymieniać
kompletami. Należy stosować tylko baterie lub akumulatory
pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej
pojemności.
f Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie przez dłuższy
czas używane, należy wyjąć z niego baterie lub
akumulatory. Nieużywane przez dłuższy czas baterie i
akumulatory mogą ulec korozji i ulec samorozładowaniu.
Praca urządzenia
Włączenie
f Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiarowego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania
należy je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować
oślepienie osób postronnych.
f Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i
bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
f Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
temperatury. Nie należy go na przykład pozostawiać na
dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy
urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom
temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż powróci
ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub
niskie temperatury, a także silne wahania temperatury
mogą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru.
f Należy unikać silnych uderzeń i nie dopuszczać do
upadku urządzenia pomiarowego. W przypadku silnego
oddziaływania zewnętrznego na urządzenie pomiarowe,
należy przed dalszą pracą przeprowadzić kontrolę
dokładności (zob. „Kontrola dokładności pomiaru
odległości“, str. 85).
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, można wykonać jedną z
następujących czynności:
– Wcisnąć włącznik/wyłącznik 4: Urządzenie pomiarowe
włącza się i ma ustawioną automatycznie funkcję pomiaru
odległości (długości). Laser nie jest włączony.
– Wcisnąć przycisk „Pomiar“ 2: Urządzenie pomiarowe i
laser włączają się. Urządzenie pomiarowe ustawione jest
automatycznie na funkcję pomiaru odległości.
f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości).
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy dłużej nacisnąć
na włącznik/wyłącznik 4.
Jeżeli przez ok. 5 min. na urządzeniu pomiarowym nie
zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie pomiarowe
wyłącza się automatycznie w celu oszczędzania baterii.
Pomiar
Po włączeniu urządzenia pomiarowego poprzez naciśnięcie
na przycisk „Pomiar“ 2, funkcja pomiaru odległości wybierana
jest automatycznie. Pozostałe funkcje pomiaru należy
ustawić, naciskając poszczególne przyciski funkcyjne (zob.
„Funkcje pomiaru“, str. 83).
Bosch Power Tools
Po włączeniu urządzenia pomiarowego automatycznie
wyznaczana jest jego tylna krawędź jako płaszczyzna
odniesienia. Naciskając przycisk płaszczyzny odniesienia 6
można zmienić płaszczyznę odniesienia (zob. „Wybór
płaszczyzny odniesienia“, str. 83).
Przyłożyć urządzenie pomiarowe wybraną uprzednio
płaszczyzną odniesienia do wybranego punktu startowego
dla pomiaru (np. do ściany).
Aby włączyć wiązkę lasera należy nacisnąć przycisk pomiaru
2.
f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości).
Naprowadzić wiązkę lasera na cel. W celu rozpoczęcia
pomiaru ponownie krótko nacisnąć na przycisk pomiaru 2.
Przy uruchomionej funkcji pomiaru ciągłego, pomiar
rozpoczyna się natychmiast po włączeniu funkcji.
Wartość mierzona ukaże się w przeciągu 0,5 do 4 sek. Czas
trwania pomiaru zależy od mierzonej odległości, od
warunków świetlnych i refleksu świetlnego obiektu pomiaru.
Po zakończeniu pomiaru promień lasera wyłączany jest
automatycznie.
Jeżeli przez ok. 20 sek. po naprowadzeniu promienia lasera
na cel nie zostanie dokonany pomiar, promień wyłączy się
samoczynnie (oszczędzanie baterii).
Wybór płaszczyzny odniesienia (zob. rys. A)
Przed rozpoczęciem pomiaru możliwy jest wybór między
trzema różnymi płaszczyznami odniesienia:
– od tylnej krawędzi urządzenia pomiarowego (np. przez
przyłożenie do ściany),
– przednią krawędzią urządzenia pomiarowego (np. przy
pomiarach od krawędzi stołu),
– środkiem gwintu 14 (np. przy pomiarach przy użyciu
statywu).
Wyboru płaszczyzny odniesienia dokonuje się przez
kilkakrotne wciskanie przycisku 6, aż do ukazania na
wyświetlaczu pożądanej płaszczyzny odniesienia. Po każdym
włączeniu urządzenia pomiarowego automatycznie
wyznaczana jest jego tylna krawędź jako płaszczyzna odniesienia.
Podświetlenie wyświetlacza
Podświetlenia wyświetlacza uruchamia się automatycznie – w
zależności od warunków oświetleniowych otoczenia. Jeżeli
po włączeniu podświetlenia wyświetlacza nie zostanie
wciśnięty żaden przycisk, podświetlenie automatycznie
ściemnia się w celu oszczędzania baterii.
Funkcje pomiaru
Pojedynczy pomiar odległości (zob. rys. B)
Aby dokonać pomiaru odległości należy dotąd naciskać
przycisk 9, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik
pomiaru odległości .
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 84 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
84 | Polski
Aby włączyć laser, a także aby dokonać
pomiaru, należy za każdym razem krótko
nacisnąć przycisk pomiaru 2.
Wartość zostanie wyświetlona w pasku
wyniku b.
W przypadku większej ilości pomiarów odległości,
następujących jeden po drugim, ostatnie wyniki pomiarów
wyświetlone zostaną w paskach wartości pomiarowych a.
Pomiar powierzchni (zob. rys. C)
Aby dokonać pomiaru powierzchni należy dotąd naciskać
przycisk 3, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik
pomiaru powierzchni .
Należy kolejno zmierzyć długość i szerokość, jak w przypadku
pomiaru odległości. Między oboma pomiarami wiązka lasera
jest nieprzerwanie emitowana.
Po zakończeniu drugiego pomiaru,
powierzchnia obliczana jest
automatycznie i wyświetlana w pasku
wyniku b. Wartości poszczególnych
pomiarów wyświetlane są w paskach
wartości pomiarowych a.
Pomiar objętości (kubatury) (zob. rys. D)
Aby dokonać pomiaru kubatury, należy dotąd naciskać
przycisk 3, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik
pomiaru kubatury
.
Następnie należy zmierzyć długość,
szerokość i wysokość, tak jak w
przypadku pomiaru odległości. Między
wszystkimi trzema pomiarami wiązka
lasera jest nieprzerwanie emitowana.
Po zakończeniu drugiego pomiaru,
kubatura obliczana jest automatycznie i
wyświetlana w pasku wyniku b. Wartości
poszczególnych pomiarów wyświetlane
są w paskach wartości pomiarowych a.
Wartości przekraczających 999999 m3 nie da się wyświetlić
– na wyświetlaczu ukazuje się komunikat „ERROR“.
Objętość, która ma zostać pomierzona należy rozłożyć na
kilka pomiarów pojedynczych. Każdą z wartości należy
wyliczyć oddzielnie, a następnie zsumować.
Pomiar ciągły (zob. rys. E)
Podczas pomiaru ciągłego urządzenie pomiarowe można
przybliżyć relatywnie do celu, przy czym wartość pomiarowa
aktualizowana jest co 0,5 sekundy. Możliwe jest więc na
przykład odsunięcie się od ściany aż do pożądanej odległości,
a aktualną odległość można będzie nadal odczytać.
Aby dokonać pomiaru ciągłego należy dotąd naciskać
przycisk 9, aż na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik
pomiaru ciągłego . Aby rozpocząć pomiar ciągły, należy
wcisnąć przycisk „Pomiar“ 2.
Aktualna wartość pomiarowa zostanie
wyświetlona w pasku wyniku b.
Naciśnięcie przycisku pomiar 2 przerywa
pomiar ciągły. W pasku wyniku b
wyświetlona zostanie ostatnio
2 609 140 773 | (19.10.11)
pomierzona wartość. Ponowne naciśnięcie przycisku pomiar
2 wznowi funkcję pomiaru ciągłego.
Funkcja pomiaru ciągłego wyłącza się samoczynnie po 5 min.
W pasku wyniku b pozostanie ostatnio pomierzona wartość.
Pośredni pomiar wysokości / Pojedynczy pomiar
Pitagorasa (zob. rys. F)
Pośredni pomiar wysokości służy do pomiaru odległości, w
sytuacjach, kiedy nie są możliwe pomiary bezpośrednie, gdyż
bieg promienia zakłócony jest przez jakąś przeszkodę, lub gdy
do dyspozycji nie mamy żadnej płaszczyzny mogącej odbić
refleks świetlny. Prawidłowe wyniki mogą zostać tylko wtedy
osiągnięte, gdy wymagane przy danym pomiarze kąty proste
zostaną dokładnie zachowane (twierdzenie Pitagorasa).
Należy zwrócić uwagę na to, aby punkt odniesienia dla danego
pomiaru (np. tylna krawędź urządzenia pomiarowego) przy
wszystkich pomiarach wchodzących w skład danego procesu
pomiarowego znajdował się zawsze dokładnie w tym samym
miejscu.
Pomiędzy poszczególnymi pomiarami wiązka lasera
pozostanie włączona.
Wciskać przycisk 3 tyle razy, aż na wyświetlaczu nie ukaże się
wskaźnik pojedynczego pomiaru Pitagorasa .
Zmierzyć, jak w przypadku pomiaru odległości, odcinki „1“ i
„2“ (w tej kolejności). Należy przy tym zwrócić uwagę, by
odcinek „1“ i mierzony odcinek „X“ tworzyły kąt prosty.
Po zakończeniu ostatniego pomiaru,
wynik mierzonego odcinka „X“
wyświetlany jest w pasku wyniku b.
Wartości poszczególnych pomiarów
wyświetlane są w paskach wartości
pomiarowych a.
Kasowanie wartości mierzonych
Po krótkim naciśnięciu przycisku 4, kasowana jest we wszystkich trybach pracy ostatnio pomierzona wartość
jednostkowa. Przez wielokrotne krótkie naciśnięcie przycisku
można kasować wartości jednostkowe w odwrotnej
kolejności.
Dodawanie wartości pomiarowych
Aby dodać wartości pomiarowe, należy najpierw
przeprowadzić dowolny pomiar. Następnie należy nacisnąć
przycisk plus 8. Na wyświetlaczu pojawi się symbol „+“,
oznaczający potwierdzenie wybranej funkcji.
Aby zsumować kubatury lub powierzchnie, należy po
zakończeniu pomiaru wcisnąć przycisk plus 8. Na
wyświetlaczu, z lewej strony symbolu dla kubatury/
powierzchni, pojawi się symbol „+“, oznaczający
potwierdzenie wybranej funkcji.
Następnie należy przeprowadzić drugi pomiar.
Aby wywołać sumę obu wartości, należy
ponownie wcisnąć przycisk plus 8.
Obliczenie wyświetlane jest w paskach
wartości pomiarowych a, a suma w pasku
wyniku b.
Po zakończeniu dodawania do wyniku można dodawać
kolejne wartości. Przed każdym pomiarem trzeba (za każdym
razem) wcisnąć przycisk plus 8.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 85 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Polski | 85
Wskazówki dotyczące dodawania:
– Wartości odległości, powierzchni i kubatury nie można do
siebie dodawać. Przy próbie dodania wartości odległości i
powierzchni (na przykład), po naciśnięciu przycisku plus 8
na wyświetlaczu pojawi się na krótko napis „ERROR“.
Następnie urządzenie pomiarowe przechodzi do funkcji
pomiarowej, która była uaktywniona jako ostatnia.
– Dodawany jest zawsze wynik jednego pomiaru (np.
wartość kubatury), w przypadku pomiarów ciągłych
wartość pomiaru ukazana w pasku wyniku b. Dodawanie
pojedynczych wartości pomiarowych z pasków a nie jest
możliwe.
Odejmowanie wartości mierzonych
W celu odejmowania wartości
pomiarowych należy wcisnąć przycisk
minus 5, na wyświetlaczu ukaże się „–“.
Dalej należy postępować analogicznie do
„Dodawanie wartości pomiarowych“.
Wskazówki dotyczące pracy
Wskazówki ogólne
Soczewka laserowa 12 i otwór wyjściowy wiązki laserowej 11
nie mogą być zasłonięte podczas pomiaru.
Podczas pomiaru nie wolno poruszać urządzenia
pomiarowego (wyjątek stanowi funkcja "Pomiar ciągły".
Dlatego zaleca się, aby w miarę możliwości urządzenie
pomiarowe stawiać na stabilnej płaszczyźnie lub przykładać
do stabilnej powierzchni.
Wpływy na zasięg pomiarowy
Zasięg pomiarowy zależy od warunków oświetleniowych i od
refleksu świetlnego obiektu pomiaru. Dla lepszej widoczności
wiązki lasera podczas prac w terenie odkrytym i przy silnym
nasłonecznieniu, należy użyć okularów do pracy z laserem 19
(osprzęt) i tarczy celowniczej 20 (osprzęt), lub zacienić
obiekt pomiaru.
Wpływy na wynik pomiaru
W wyniku uwarunkowanych fizycznie efektów nie można
wykluczyć, że wyniki pomiaru niektórych obiektów
docelowych mogą się okazać błędne. Do nich należą:
– przezroczyste obiekty docelowe (np. szkło, woda),
– powierzchnie lustrzane (np. polerowany metal, szkło),
– porowate powierzchnie (np. materiały izolacyjne),
– powierzchnie o silnej fakturze (np. surowy tynk, kamień
naturalny).
W razie potrzeby należy użyć w w/w przypadkach tarczy
celowniczej 20 (osprzęt).
Błędy w pomiarach są możliwe również w przypadku celów
namierzonych z ukosa.
Wpływ na wartość mierzoną mogą mieć też warstwy
powietrza o różnych temperaturach oraz pośrednio odebrane
refleksy.
Kontrola dokładności pomiaru odległości
Dokładność pomiaru odległości można sprawdzić w
następujący sposób:
Bosch Power Tools
– Należy wybrać odcinek o długości od 1 do 10 m, który nie
będzie się zmieniał i którego długość jest dokładnie znana
(np. szerokość pomieszczenia, otwór drzwiowy). Odcinek
ten musi znajdować się w pomieszczeniu zamkniętym, a
obiekt pomiaru musi być gładki i dobrze odbijać światło.
– Odcinek należy zmierzyć dziesięciokrotnie – raz za razem.
Odchylenie poszczególnych pomiarów od wartości średniej
może wynosić maksymalnie ±2 mm. Pomiary należy protokołować, aby w późniejszym czasie móc porównać ich
dokładność.
Praca ze statywem (osprzęt)
Użycie statywu jest konieczne szczególnie w przypadku
większych odległości. Urządzenie pomiarowe można
przyśrubować za pomocą gwintu 1/4" 14 do płytki szybkiego
mocowania statywu 18 lub każdego dostępnego w handlu
statywu fotograficznego. Zamocować je za pomocą śruby
ustalającej, znajdującej się na płytce szybkiego mocowania.
Płaszczyzna odniesienia dla pomiarów ze statywem powinna
zostać odpowiednio nastawiona poprzez naciśnięcie
przycisku 6 (płaszczyzna odniesienia Gwint).
Błędy – przyczyny i usuwanie
Przyczyna
Usuwanie błędu
Alarm temperatury (f) miga, dokonywanie pomiarów nie
jest już możliwe
Temperatura urządzenia
Odczekać, aż urządzenie
pomiarowego przekroczyła
pomiarowe osiągnie
zalecaną wartość – między
temperaturę roboczą
– 10 °C a +50 °C (w trybie pracy
ciągłej do +40 °C).
Wskazania „ERROR“ na wyświetlaczu
Dodawanie/odejmowanie
Dodawane i odejmowartości mierzonych o różnych
wane mogą być tylko
jednostkach miary
wartości o jednakowych
jednostkach miary
Zbyt ostry kąt między wiązką
Zwiększyć kąt między
lasera i celem.
wiązką lasera i celem
Obiekt pomiaru nadmiernie (np. Użyć tarczy celowniczej
lustro) lub niedostatecznie (np. lasera 20 (osprzęt)
czarny materiał) odbija, wzgl.
nasłonecznienie jest zbyt silne.
Otwór wyjściowy wiązki laserowej Wytrzeć za pomocą
11 lub soczewka odbioru 12 są
miękkiej tkaniny do
zaparowane (np. pod wpływem sucha otwór wyjściowy
zbyt szybkiej zmiany temwiązki laserowej 11 lub
peratury).
soczewkę odbioru 12
Pomierzona wartość jest większa Obliczenie należy
rozłożyć na kilka etapów
niż 999999 m/m2/m3.
Niepewny wynik pomiaru
Obiekt pomiaru odbija światło w Przykryć obiekt pomiaru
sposób niewystarczający (np.
woda, szkło).
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 86 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
86 | Česky
Przyczyna
Otwór wyjściowy wiązki laserowej
11 lub soczewka odbioru 12 jest
zakryta.
Usuwanie błędu
Odsłonić otwór
wyjściowy wiązki
laserowej 11 lub
soczewkę odbioru 12
Ustawiona została niewłaściwa
Wybrać odpowiednią do
płaszczyzna odniesienia
rodzaju pomiaru
płaszczyznę
Przeszkoda na drodze wiązki
Plamka lasera musi w
lasera
całości znajdować się na
obiekcie docelowym.
Wskazanie nie zmienia się lub urządzenie pomiarowe
reaguje niewłaściwie na przyciśnięcie przycisku
Błąd oprogramowania
Wyjąć baterie i po
ponownym ich włożeniu
na nowo uruchomić
urządzenie pomiarowe.
Urządzenie pomiarowe samo kontroluje
prawidłowe funkcjonowanie podczas
każdego z pomiarów. Gdy stwierdzony
zostanie defekt, na wyświetlaczu widoczny
jest tylko migający symbol, odzwierciedlony obok. W tym przypadku, lub, gdy
żaden z wyżej wymienionych kroków nie doprowadził do usunięcia błędu, urządzenie pomiarowe musi zostać oddane do
serwisu Boscha (za pośrednictwem punktu zakupu).
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać
i transportować tylko w znajdującej się w wyposażeniu
standardowym torbie ochronnej.
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani
innych cieczach.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej,
miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków
czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
Soczewka odbioru sygnału 12 wymaga takiej samej starannej
pielęgnacji, jak okulary lub soczewka aparatu
fotograficznego.
Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod
produkcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch. Nie wolno samemu otwierać urządzenia
pomiarowego.
Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części
zamiennych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer
katalogowy podany na tabliczce znamionowej urządzenia
pomiarowego.
W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe
należy odesłać w futerale 17.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: [email protected]
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: [email protected]
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać
dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
środowiska.
Urządzeń pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE, niezdatne do użytku
urządzenia pomiarowe, a zgodnie z
europejską wytyczną 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte akumulatory/
baterie, należy zbierać osobno i
doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z
zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Čtěte a respektujte veškeré pokyny, aby se
s měřícím přístrojem pracovalo bezpečně a
spolehlivě. Nikdy nezpůsobte varovné
štítky na měřícím přístroji nerozpoznatelné. TYTO POKYNY DOBŘE
USCHOVEJTE.
f Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací
nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy,
může to vést k nebezpečné expozici zářením.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 87 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Česky | 87
f Měřící přístroj se expeduje s varovným štítkem v
angličtině (v zobrazení měřícího přístroje na grafické
straně označený číslem 15).
f Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
vnímání barev.
f Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným
odborným personálem a jen originálními náhradními
díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane
zachována.
f Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez
dozoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.
f Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s
nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou
vytvářet jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
f Před prvním uvedením do provozu přelepte anglický
text varovného štítku přiloženou samolepkou ve
Vašem národním jazyce.
f Nikdy nesměřujte laserový paprsek na osoby nebo
zvířata a ani sami se do paprsku laseru nedívejte. Tento
měřící přístroj vytváří laserové záření třídy 2 podle
IEC 60825-1. Tím můžete osoby oslnit.
f Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu
rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání před
laserovým paprskem.
Popis výrobku a specifikací
Otočte vyklápěcí stranu se zobrazením měřícího přístroje a
nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otočenou.
Určující použití
Měřící přístroj je určen pro měření vzdáleností, délek, výšek,
rozestupů a k výpočtu ploch a objemů. Měřící přístroj je
vhodný pro měření ve vnitřních a venkovních prostorech.
Technická data
Digitální laserový měřič vzdálenosti
Objednací číslo
Rozsah měření
Přesnost měření (typicky)
Nejmenší zobrazovaná jednotka
Provozní teplota
Skladovací teplota
Relativní vlhkost vzduchu max.
Třída laseru
Typ laseru
Průměr laserového paprsku (při 25 °C) ca.
– ve vzdálenosti 10 m
– ve vzdálenosti 50 m
Vypínací automatika po ca.
– pro laser
– pro měřící přístroj (bez měření)
Baterie
Akumulátorové články
Životnost baterií ca.
– jednotlivá měření
– trvalé měření
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
Rozměry
Stupeň krytí
Bosch Power Tools
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (ochrana proti prachu a stříkající vodě)
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 88 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
88 | Česky
A) Dosah je větší, čím lépe se světlo laseru odrazí od povrchu cíle (rozptýlené, nikoli zrcadlené) a čím je jasnější bod laseru vůči světlosti okolí (vnitřní
prostory, šero). Při nepříznivých podmínkách (např. měření venku za silného slunečního záření) může být nutné použití cílové tabulky.
B) Při měřeních od zadní hrany měřicího přístroje. Při nepříznivých podmínkách jako např. silné sluneční záření nebo špatně odrážející povrch činí
maximální odchylka ± 10 mm na 50 m. Při příznivých podmínkách je třeba počítat s vlivem ± 0,05 mm/m.
C) Ve funkci trvalé měření činí max. provozní teplota +40 °C.
D) S akumulátorovými články 1,2 V je možných méně měření než s bateriemi 1,5 V. Uvedená životnost baterií se vztahuje na měření bez osvětlení
displeje.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho měřícího přístroje, obchodní označení jednotlivých měřících přístrojů se může měnit.
K jednoznačné identifikaci Vašeho měřícího přístroje slouží sériové číslo 13 na typovém štítku.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
měřícího přístroje na obrázkové straně.
1 Displej
2 Tlačítko měření
3 Tlačítko měření plochy, objemu a nepřímého měření
výšky (Pythagorova věta)
4 Tlačítko vymazání / tlačítko zapnutí-vypnutí **
5 Tlačítko Mínus
6 Tlačítko volby vztažné roviny
7 Upevnění nosného poutka
8 Tlačítko Plus
9 Tlačítko délkového a trvalého měření
10 Kryt přihrádky baterie
11 Výstup laserového paprsku
12 Přijímací čočka
13 Sériové číslo
14 Závit 1/4"
15 Varovný štítek laseru
16 Aretace krytu přihrádky pro baterie
17 Ochranná taška
18 Stativ*
19 Brýle pro práci s laserem*
20 Cílová tabulka laseru*
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní
dodávky.
** Pro vyvolání rozšiřujících funkcí podržte tlačítko stlačené.
Zobrazované prvky
a Řádky naměřených hodnot
b Výsledkový řádek
c Měřicí funkce
Měření délek
Trvalé měření
Měření ploch
Měření objemu
Jednoduché měření podle Pythagorovy věty
d
e
f
g
h
Laser zapnutý
Vztažná rovina měření
Výstraha teploty
Výstraha baterie
Ukazatel chyby „ERROR“
2 609 140 773 | (19.10.11)
Montáž
Nasazení/výměna baterií
Pro provoz měřicího přístroje je doporučeno používání
alkalicko-manganových baterií nebo akumulátorů.
S akumulátory 1,2 V je možných méně měření než s bateriemi
1,5 V.
Pro otevření krytu přihrádky pro baterie 10 stlačte aretaci 16
a kryt přihrádky pro baterie odejměte. Vložte baterie resp.
akumulátory. Dbejte přitom na správnou polaritu podle
vyobrazení na vnitřní straně přihrádky pro baterie.
Při vkládání baterií resp. akumulátorů dbejte na správnou
polaritu podle vyobrazení v přihrádce pro baterie.
Objeví-li se symbol baterie poprvé na displeji, pak je
možných ještě minimálně 100 jednotlivých měření. Funkce
trvalého měření je deaktivovaná.
Pokud symbol baterie bliká, musíte baterie resp.
akumulátorové články vyměnit. Měření už nejsou možná.
Nahraďte vždy všechny baterie resp. akumulátory současně.
Použijte pouze baterie nebo akumulátory jednoho výrobce a
stejné kapacity.
f Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
z něj baterie resp. akumulátory. Baterie a akumulátory
mohou pří delším skladování korodovat a samy se vybít.
Provoz
Uvedení do provozu
f Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a
po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým
paprskem oslněny jiné osoby.
f Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým
slunečním zářením.
f Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním
teplotám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej
např. delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních
výkyvech nechte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než
jej uvedete do provozu. Při extrémních teplotách nebo
teplotních výkyvech může být omezena přesnost přístroje.
f Vyhněte se prudkým nárazům nebo pádům měřícího
přístroje. Po silných vnějších účincích na měřící přístroj
byste měli před další prací vždy provést kontrolu přesnosti
(viz „Kontrola přesnosti měření vzdálenosti“, strana 90).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 89 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Česky | 89
Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí měřícího přístroje máte následující možnosti:
– Stisknutí tlačítka zapnutí-vypnutí 4: měřící přístroj se
zapne a nachází se ve funkci měření délky. Laser se
nezapne.
– Stisknutí tlačítka měření 2: měřicí přístroj a laser se
zapnou. Měřicí přístroj se nachází ve funkci měření délky.
f Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
Pro vypnutí měřícího přístroje zatlačte dlouze na tlačítko
zapnutí-vypnutí 4.
Nestiskne-li ca. 5 min na měřícím přístroji žádné tlačítko, pak
se kvůli šetření baterií měřící přístroj automaticky vypne.
Postup měření
Po zapnutí prostřednictvím stisknutí tlačítka měření 2 se
měřicí přístroj vždy nachází ve funkci měření délky. Jiné
měřicí funkce můžete nastavit stiskem příslušného funkčního
tlačítka (viz „Měřící funkce“, strana 89).
Jako vztažná rovina pro měření je po zapnutí zvolena zadní
hrana měřícího přístroje. Stlačováním tlačítka vztažné roviny
6 můžete vztažnou rovinu změnit (viz „Volba vztažné roviny“,
strana 89).
Přiložte měřicí přístroj zvolenou vztažnou rovinou na
požadovaný výchozí bod měření (např. stěnu).
Pro zapnutí laserového paprsku zatlačte krátce na tlačítko
měření 2.
f Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
Zamiřte paprskem laseru na cílovou plochu. Pro spuštění
měření znovu krátce zatlačte na tlačítko měření 2.
Ve funkci trvalé měření začíná měření ihned po zapnutí
funkce.
Naměřená hodnota se objeví typicky během 0,5 s a
nejpozději po 4 s. Doba měření závisí na vzdálenosti,
světelných poměrech a odrazových vlastnostech cílové
plochy. Po ukončení měření se laser automaticky vypne.
Pokud ca. 20 s po zaměření nenásleduje žádné měření,
paprsek laseru se kvůli šetření baterií automaticky vypne.
Volba vztažné roviny (viz obr. A)
Pro měření můžete volit mezi třemi různými vztažnými
rovinami:
– zadní hranou měřicího přístroje (např. při přiložení na
stěny),
– přední hranou měřícího přístroje (např. při měření od
hrany stolu),
– středem závitu 14 (např. pro měření se stativem).
Pro změnu vztažné roviny stiskněte tlačítko 6 tolikrát, až se na
displeji zobrazí požadovaná vztažná rovina. Po každém
zapnutí měřícího přístroje je přednastavena jako vztažná
rovina zadní hrana měřícího přístroje.
Osvětlení displeje
Osvětlení displeje se automaticky aktivuje podle světelnosti
okolí. Nenásleduje-li po zapnutí osvětlení displeje stisk
žádného tlačítka, bude kvůli šetření baterií ztlumeno.
Bosch Power Tools
Měřící funkce
Jednoduché měření délky (viz obr. B)
Pro měření délky stiskněte tolikrát tlačítko 9, až se na displeji
objeví ukazatel měření délky .
Pro zapnutí laseru a pro měření pokaždé
jednou krátce stiskněte tlačítko měření 2.
Naměřená hodnota se zobrazí ve
výsledkovém řádku b.
Při několika měřeních délek za sebou se
výsledky posledních měření zobrazí v řádcích naměřených
hodnot a.
Měření plochy (viz obr. C)
Pro měření plochy stiskněte tolikrát tlačítko 3, až se na
displeji objeví ukazatel měření plochy .
Následně změřte po sobě délku a šířku jako při měření délky.
Mezi oběma měřeními zůstává paprsek laseru zapnutý.
Po zakončení druhého měření se plocha
automaticky vypočítá a zobrazí ve výsledkovém řádku b. Jednotlivé naměřené
hodnoty jsou v řádcích naměřených
hodnot a.
Měření objemu (viz obr. D)
Pro měření objemu stiskněte tolikrát tlačítko 3, až se na
displeji objeví ukazatel měření objemu
.
Následně změřte po sobě délku, šířku a
výšku jako při měření délky. Mezi těmito
třemi měřeními zůstává paprsek laseru
zapnutý.
Po zakončení třetího měření se objem
automaticky vypočítá a zobrazí ve výsledkovém řádku b. Jednotlivé naměřené
hodnoty jsou v řádcích naměřených
hodnot a.
Hodnoty přes 999999 m3 nelze zobrazit, na displeji se objeví
„ERROR“. Rozdělte měřený objem na dílčí měření, jejichž
hodnoty vypočítáte odděleně a poté sloučíte.
Trvalé měření (viz obr. E)
Při trvalém měření lze měřícím přístrojem pohybovat
relativně vůči cíli, přičemž naměřená hodnota se ca. každých
0,5 s aktualizuje. Můžete se např. vzdalovat od stěny až do
požadované vzdálenosti, aktuální hodnota je neustále čitelná.
Pro trvalé měření stiskněte tlačítko 9, až se na displeji objeví
ukazatel trvalého měření . Pro start trvalého měření
stiskněte tlačítko měření 2.
Aktuální naměřená hodnota se zobrazuje
ve výsledkovém řádku b.
Stisknutím tlačítka měření 2 trvalé měření
ukončíte. Poslední naměřená hodnota se
zobrazí ve výsledkovém řádku b. Novým
stiskem tlačítka měření 2 startuje trvalé
měření znovu.
Trvalé měření se po 5 min automaticky vypne. Poslední
naměřená hodnota zůstane zobrazena ve výsledkovém řádku
b.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 90 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
90 | Česky
Nepřímé měření výšek / Jednoduché měření podle
Pythagorovy věty (viz obr. F)
Nepřímé měření výšky slouží pro zjištění vzdáleností, které
nelze měřit přímo, protože průchodu paprsku brání překážka
nebo není k dispozici žádná cílová plocha pro odraz.
Správných výsledků se dosáhne jen tehdy, pokud se přesně
dodrží u příslušného měření vyžadované pravé úhly
(Pythagorova věta).
Dbejte na to, aby vztažný bod měření (např. zadní hrana
měřicího přístroje) zůstal u všech jednotlivých měření během
procesu měření na přesně stejném místě.
Mezi jednotlivými měřeními zůstává paprsek laseru zapnutý.
Stiskněte tolikrát tlačítko 3, až se na displeji objeví ukazatel
pro jednoduché měření podle Pythagorovy věty .
Změřte jako u měření délky úsečky „1“ a „2“ v tomto pořadí.
Dbejte na to, aby byl mezi úsečkou „1“ a hledanou úsečkou
„X“ pravý úhel.
Po skončení posledního měření se
zobrazí výsledek pro hledanou úsečku
„X“ ve výsledkovém řádku b. Jednotlivé
naměřené hodnoty jsou v řádcích
naměřených hodnot a.
Vymazání naměřené hodnoty
Krátkým stlačením tlačítka 4 můžete ve všech funkcích
měření smazat naposledy zjištěnou jednotlivou naměřenou
hodnotu. Vícenásobným krátkým stlačením tlačítka se v
opačném pořadí smažou jednotlivé naměřené hodnoty.
Sčítání naměřených hodnot
Pro sčítání naměřených hodnot nejprve proveďte libovolné
měření. Poté stiskněte tlačítko Plus 8. Na displeji se pro
potvrzení objeví „+“.
Pro sčítání objemu nebo plochy stiskněte po prvním
uzavřeném procesu měření tlačítko Plus 8. Na displeji se pro
potvrzení objeví „+“ nalevo od symbolu objemu/plochy.
Potom proveďte druhé měření.
Pro zjištění součtu obou měření stiskněte
ještě jednou tlačítko Plus 8. Výpočet se
zobrazí v řádcích naměřených hodnot a,
součet je ve výsledkovém řádku b.
Po výpočtu součtu lze k tomuto výsledku
přičítat další naměřené hodnoty, pokud
se před měřením pokaždé stiskne tlačítko Plus 8.
Upozornění ke sčítání:
– Hodnoty délky, plochy a objemu nelze smíšeně přičítat.
Budou-li se sčítat např. hodnota délky a hodnota plochy,
objeví se při stisku tlačítka Plus 8 na displeji krátce
„ERROR“. Poté se měřicí přístroj přepne do naposledy
aktivní měřicí funkce.
– Pokaždé se přičte výsledek měření (např. hodnota
objemu), u trvalého měření naměřená hodnota zobrazená
ve výsledkovém řádku b. Sčítání jednotlivých naměřených
hodnot z řádků naměřených hodnot a není možné.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Odečtení naměřené hodnoty
Pro odčítání naměřených hodnot
stiskněte tlačítko Mínus 5, pro potvrzení
se na displeji objeví „–“. Další postup je
analogický ke „Sčítání naměřených
hodnot“.
Pracovní pokyny
Všeobecná upozornění
Přijímací čočka 12 a výstup laserového paprsku 11 nesmějí
být při měření zakryty.
Měřicí přístroj se nesmí během měření pohybovat (s výjimkou
funkce trvalého měření). Přiložte proto měřicí přístroj pokud
možno na pevnou dorazovou nebo dosedací plochu.
Vlivy na rozsah měření
Rozsah měření závisí na světelných poměrech a odrazových
vlastnostech cílové plochy. Pro lepší viditelnost laserového
paprsku při práci venku a při silném slunečním svitu
používejte brýle pro práci s laserem 19 (příslušenství) a
cílovou tabulku laseru 20 (příslušenství) nebo cílovou plochu
zatemněte.
Vlivy na výsledek měření
Na základě fyzikálních účinků nelze vyloučit, že při měření na
různých površích nedojde k chybným měřením. K tomu
náležejí:
– transparentní povrchy (např. sklo, voda),
– lesknoucí se povrchy (např. leštěný kov, sklo),
– porézní povrchy (např. izolační materiály),
– strukturované povrchy (např. hrubá omítka, přírodní
kámen).
Na těchto površích případně použijte cílovou tabulku laseru
20 (příslušenství).
Chybná měření jsou kromě toho možná na šikmo zaměřených
cílových plochách.
Naměřenou hodnotu mohou rovněž ovlivnit vrstvy vzduchu s
různou teplotou nebo nepřímo přijaté odrazy.
Kontrola přesnosti měření vzdálenosti
Přesnost měření vzdálenosti můžete zkontrolovat takto:
– Zvolte nějakou v čase neměnnou měřenou vzdálenost
délky od ca. 1 do 10 m, jejíž délka je Vám přesně známa
(např. šířka místnosti, otvor dveří). Měřená vzdálenost
musí ležet v interiéru, cílová plocha měření musí být hladká
a dobře odrážející.
– Změřte vzdálenost 10-krát za sebou.
Odchylka jednotlivých měření od střední hodnoty smí činit
maximálně ±2 mm. Měření zaprotokolujte, abyste mohli
přesnost později porovnat.
Práce se stativem (příslušenství)
Použití stativu je zvlášť nutné u větších vzdáleností. Měřící
přístroj nasaďte závitem 1/4" 14 na rychlovýměnnou desku
stativu 18 nebo běžného fotostativu. Pevně jej přišroubujte
pomocí zajišťovacího šroubu rychlovýměnné desky.
Adekvátně nastavte vztažnou rovinu pro měření se stativem
stlačováním tlačítka 6 (vztažná rovina závit).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 91 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Česky | 91
Chyby – příčiny a nápomoc
Příčina
Řešení
Výstraha teploty (f) bliká, měření není možné
Měřící přístroj je mimo provozní Vyčkejte až měřící příteplotu od – 10 °C do +50 °C (ve stroj dosáhne provozní
funkci trvalé měření do +40 °C). teploty
Ukazatel „ERROR“ na displeji
Sčítání/odčítání naměřených
Sčítejte/odečítejte jen
hodnot s rozdílnými měrnými
naměřené hodnoty se
jednotkami
stejnými měrnými
jednotkami
Úhel mezi paprskem laseru a cílem Zvětšete úhel mezi
je příliš ostrý.
paprskem laseru a cílem
Cílová plocha odráží příliš silně
Použijte cílovou tabulku
(např. zrcadlo) ev. příliš slabě
laseru 20 (příslušenství)
(např. černá látka) nebo je okolní
světlo příliš silné.
Výstup laserového paprsku 11 ev. Měkkým hadříkem
přijímací čočka 12 jsou orosené vytřete do sucha výstup
(např. kvůli rychlé změně teploty). laserového paprsku 11
ev. přijímací čočku 12
Výpočet rozdělte do
Vypočtená hodnota je větší než
jednotlivých kroků
999999 m/m2/m3.
Nepřijatelný výsledek měření
Cílová plocha neodráží jednoCílovou plochu zakryjte
značně (např. voda, sklo).
Výstup laserového paprsku 11 ev. Výstup laserového
přijímací čočka 12 jsou zakryté. paprsku 11 ev. přijímací
čočku 12 odkryjte
Nastavena špatná vztažná rovina Vztažnou rovinu zvolte
vhodně k měření
Překážka v dráze paprsku laseru Bod laseru musí
kompletně ležet na
cílové ploše.
Ukazatel zůstává nezměněný nebo měřicí přístroj
reaguje na stisk tlačítka neočekávaně
Chyba v softwaru
Odejměte baterie a po
novém vložení měřicí
přístroj znovu
nastartujte.
Měřící přístroj hlídá správnou funkci při
každém měření. Pokud je zjištěna závada,
bliká na displeji vedle stojící symbol. V tom
případě nebo když nahoře uvedená nápomocná opatření nemohou chybu
odstranit, předejte měřící přístroj přes
Vašeho obchodníka do zákaznického servisu Bosch.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Uskladňujte a převážejte měřící přístroj pouze v dodávané
ochranné tašce.
Udržujte měřící přístroj vždy čistý.
Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
žádné čistící prostředky a rozpouštědla.
Pečujte zvláště o přijímací čočku 12 se stejnou pečlivostí, s
jakou se musí zacházet s brýlemi nebo čočkou fotoaparátu.
Pokud by došlo přes pečlivou výrobu a zkušební metody u
měřícího přístroje někdy k výpadku, nechte opravu provést v
autorizovaném servisu pro elektronářadí Bosch. Měřící
přístroj sami neotvírejte.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku měřícího přístroje.
V případě opravy zašlete měřící přístroj v ochranné tašce 17.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: [email protected]
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte měřicí přístroje a akumulátory/baterie do
domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES
musejí být neupotřebitelné měřící přístroje
a podle evropské směrnice 2006/66/ES
vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a
dodány k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 92 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
92 | Slovensky
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Aby ste mohli s týmto meracím prístrojom
pracovať bez ohrozenia a bezpečne,
musíte si prečítať a dodržiavať všetky
pokyny. Nikdy neporušte
identifikovateľnosť výstražných značiek
na meracom prístroji. TIETO POKYNY SI
DOBRE USCHOVAJTE.
f Buďte opatrný – ak používate iné ako tu uvedené
obslužné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy.
Môže to mať za následok nebezpečnú expozíciu
žiarenia.
f Tento merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom v
anglickom jazyku (na grafickej strane tohto Návodu je
na obrázku merací prístroj označený číslom 15).
f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani
sami sa nepozerajte do laserového lúča. Tento merací
prístroj vyrába laserové žiarenie laserovej triedy 2 podľa
normy IEC 60825-1. Pri nesprávnom zaobchádzaní by
mohlo dôjsť k oslepeniu osôb.
f Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového
lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
f Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave.
Laserové okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred
ultrafialovým žiarením a znižujú vnímanie farieb.
f Merací prístroj nechávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť
meracieho prístroja zostane zachovaná.
f Zabráňte tomu, aby tento laserový merací prístroj
mohli bez dozoru použiť deti. Mohli by neúmyselne
oslepiť iné osoby.
f Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný
prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
Popis produktu a výkonu
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami meracieho
prístroja a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate
tento Návod na používanie.
f Predtým ako začnete produkt prvýkrát používať,
prelepte anglický text výstražného štítka dodanou
nálepkou v jazyku Vašej krajiny.
Používanie podľa určenia
Tento merací prístroj je určený na meranie vzdialeností,
dĺžok, výšok, odstupov a na výpočet plôch a objemov. Tento
merací prístroj je vhodný na meranie rozmerov v rámci
vnútorných aj vonkajších objektov.
Technické údaje
Digitálny laserový diaľkomer
Vecné číslo
Merací rozsah
Presnosť merania (typicky)
Minimálna indikovaná jednotka
Prevádzková teplota
Skladovacia teplota
Relatívna vlhkosť vzduchu max.
Laserová trieda
Typ lasera
Priemer laserového lúča (pri teplote 25 °C) cca
– vo vzdialenosti 10 m
– vo vzdialenosti 50 m
Vypínacia automatika po cca
– Laser
– Merací prístroj (bez merania)
2 609 140 773 | (19.10.11)
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
35 mm
20 s
5 min
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 93 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Slovensky | 93
Digitálny laserový diaľkomer
GLM 50
Professional
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
Batérie
Akumulátorové články
Životnosť batérií cca
– Jednotlivé merania
– Trvalé meranie
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
Rozmery
Druh ochrany
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (ochrana proti prachu a proti striekajúcej vode)
A) Dosah prístroja je tým väčší, čím lepšie sa laserové svetlo odráža od povrchovej plochy cieľa (rozptýlené, nie zrkadliace) a čím je laserový bod v
porovnaní s jasom okolia svetlejší (vnútorné priestory, pri stmievaní). Za nepriaznivých podmienok (napr. pri meraní vonku pri silnom slnečnom
žiarení) sa môže ukázať potrebné použitie cieľovej tabuľky.
B) Pri meraniach od zadnej strany meracieho prístroja. Za nepriaznivých vonkajších podmienok, ako napr. za silného slnečného žiarenia alebo v
prípade zle odrážajúcej povrchovej plochy je maximálna odchýlka ± 10 mm na 50 m. Za priaznivých podmienok treba počítať s rozpätím odchýlky
± 0,05 mm/m.
C) Vo funkcii Trvalé meranie je maximálna prevádzková teplota +40 °C.
D) Pri použití akumulátorových článkov s napätím 1,2 V je možné vykonať menej meraní ako pomocou batérií s napätím 1,5 V. Uvedená doba životnosti
batérií sa vzťahuje na merania uskutočnené bez osvetlenia displeja.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku Vášho produktu, pretože obchodné názvy meracích prístrojov sa môžu odlišovať.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové číslo 13 na typovom štítku.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej
strane tohto Návodu na používanie.
1 Displej
2 Tlačidlo meranie
3 Tlačidlo pre meranie plochy, objemu a pre nepriame
merania výšky (podľa Pytagorovej vety)
4 Vymazávacie tlačidlo / tlačidlo vypínača **
5 Tlačidlo Mínus
6 Tlačidlo Voľba vzťažnej roviny
7 Upevňovací otvor pre slučku na nosenie
8 Tlačidlo Plus
9 Tlačidlo merania dĺžky a trvalého merania
10 Viečko priehradky na batérie
11 Výstup laserového žiarenia
12 Prijímacia šošovka
13 Sériové číslo
14 Závit 1/4"
15 Výstražný štítok laserového prístroja
16 Aretácia veka priehradky na batérie
17 Ochranná taška
18 Statív*
19 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča*
20 Laserová cieľová tabuľka*
* Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej
výbavy produktu.
** Podržte tlačidlo v stlačenej polohe na vyvolanie ďalších
rozširujúcich funkcií.
Bosch Power Tools
Zobrazovacie (indikačné) prvky
a Riadky pre namerané hodnoty
b Riadok pre výsledok
c Meracie funkcie
Meranie dĺžky
Trvalé meranie
Meranie plochy
Meranie objemu
Jednoduché meranie podľa Pytagorovej vety
d
e
f
g
h
Laser zapnutý
Vzťažná rovina merania
Výstraha nevhodnej teploty
Výstraha slabej batérie
Indikácia poruchy „ERROR“
Montáž
Vkladanie/výmena batérií
Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame
používanie alkalicko-mangánových batérií alebo
akumulátorových článkov.
Pomocou akumulátorových článkov s napätím 1,2 V je možné
vykonať menej meraní ako pomocou batérií s napätím 1,5 V.
Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 10, zatlačte na
aretáciu 16 a viečko priehradky na batérie demontujte. Vložte
príslušné batérie resp. akumulátorové články. Dajte pritom
pozor na správne pólovanie podľa vyobrazenia na vnútornej
strane priehradky na batérie.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 94 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
94 | Slovensky
Pri vkladaní batérií resp. akumulátorových článkov dávajte
pozor na správne pólovanie podľa obrázka, ktorý sa nachádza
v priehradke na batérie.
Od okamihu, keď sa na displeji prvýkrát objaví symbol
Batéria, môžete uskutočniť ešte minimálne 100 meraní.
Funkcia Trvalé meranie je deaktivovaná.
Keď symbol Batéria bliká, treba batérie resp.
akumulátorové články vymeniť. Ďalšie merania už nie sú
možné.
Vymieňajte vždy všetky batérie, resp. všetky akumulátorové
články súčasne. Pri jednej výmene používajte len batérie
jedného výrobcu a vždy také, ktoré majú rovnakú kapacitu.
f Keď merací prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie, resp. akumulátorové články. Počas
dlhšieho skladovania by mohli batérie alebo
akumulátorové články korodovať a mohli by sa samočinne
vybíjať.
Používanie
Uvedenie do prevádzky
f Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po
použití merací prístroj vždy vypnite. Laserový lúč by
mohol oslepiť iné osoby.
f Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym
slnečným žiarením.
f Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani
žiadnemu kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený
dlhší čas napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho
rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho
použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ho
budete používať. Pri extrémnych teplotách alebo v prípade
kolísania teplôt môže byť negatívne ovplyvnená precíznosť
meracieho prístroja.
f Zabráňte prudkým nárazom alebo pádom meracieho
prístroja. V prípade intenzívnejšieho vonkajšieho zásahu
na merací prístroj by ste mali predtým, ako budete
pokračovať v práci, vždy vykonať skúšku presnosti (pozri
„Kontrola presnosti merania vzdialenosti“, strana 96).
Zapínanie/vypínanie
Ak chcete merací prístroj zapnúť, máte na výber nasledujúce
možnosti:
– Stlačte tlačidlo vypínača 4: Merací prístroj sa zapne a bude
sa nachádzať vo funkcii Meranie dĺžky. Laser sa nezapne.
– Stlačte tlačidlo Meranie 2: Merací prístroj a laser sa zapnú.
Merací prístroj sa nachádza vo funkcii Meranie dĺžky.
f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
vačšej vzdialenosti.
Ak chcete merací prístroj vypnúť, stlačte na dlhšiu dobu
tlačidlo vypínača 4.
Ak sa počas cca 5 min. nestlačí žiadne tlačidlo meracieho
prístroja, merací prístroj sa kvôli úspore spotreby energie
batérií automaticky vypne.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Meranie
Po zapnutí stlačením tlačidla Meranie 2 sa merací prístroj
vždy nachádza vo funkcii meranie dĺžky. Ostatné meracie
funkcie môžete nastavovať stlačením tlačidla príslušnej
funkcie (pozri odsek „Meracie funkcie“, strana 94).
Ako vzťažná rovina pre meranie bude po zapnutí prístroja
vybraná zadná hrana meracieho prístroja. Stlačením tlačidla
Vzťažná rovina 6 môžete vzťažnú rovinu zmeniť (pozri „Výber
vzťažnej roviny“, strana 94).
Priložte merací prístroj zvolenou vzťažnou rovinou k
požadovanému štartovaciemu bodu merania (napr. k stene).
Na zapnutie laserového lúča stlačte nakrátko tlačidlo Meranie
2.
f Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
vačšej vzdialenosti.
Zamerajte laserovým lúčom cieľovú plochu. Na spustenie
merania opäť stlačte krátko tlačidlo Meranie 2.
Vo funkcii Trvalé meranie začína prístroj meranie ihneď po
zapnutí tejto funkcie.
Nameraná hodnota sa objaví obyčajne po cca 0,5 sek. a
najneskôr po 4 sek. Trvanie merania závisí od vzdialenosti,
svetelných pomerov a od kvality odrazivosti cieľovej plochy.
Po skončení merania sa laserový lúč automaticky vypne.
Ak sa cca 20 sek. po zameraní laserového lúča neuskutoční
žiadne meranie, laserový lúč sa kvôli šetreniu batérií automaticky vypne.
Výber vzťažnej roviny (pozri obrázok A)
Na uskutočnenie merania si môžete vyberať spomedzi troch
rozličných vzťažných rovín:
– zadnú hranu meracieho prístroja (napr. pri priložení
meracieho prístroja k stene),
– prednú hranu meracieho prístroja (napr. pri meraní od
hrany stola),
– stred závitu 14 (napr. pri meraniach so statívom).
Ak chcete zvoliť vzťažnú rovinu, stláčajte tlačidlo 6 dovtedy,
kým sa na displeji zobrazí požadovaná vzťažná rovina. Po
každom zapnutí meracieho prístroja je ako vzťažná rovina
prednastavená zadná hrana meracieho prístroja.
Osvetlenie displeja
Osvetlenie displeja sa aktivuje automaticky vždy so zreteľom
na osvetlenie okolia prístroja. Ak sa po zapnutí osvetlenia
displeja neuskutoční stlačenie niektorého tlačidla, osvetlenie
sa kvôli šetreniu batérií automaticky stlmí.
Meracie funkcie
Jednoduché meranie dĺžky (pozri obrázok B)
Na meranie dĺžky stláčajte tlačidlo 9 dovtedy, kým sa na
displeji objaví indikácia pre meranie dĺžky .
Ak chcete zapnúť laser a vykonať
meranie, stlačte každý raz jedenkrát
krátko tlačidlo Meranie 2.
Nameraná hodnota sa zobrazí v riadku
pre výsledok b.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 95 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Slovensky | 95
V prípade viacnásobného merania dĺžky za sebou sa výsledky
posledných meraní zobrazia v riadkoch pre namerané
hodnoty a.
Meranie plochy (pozri obrázok C)
Na meranie plochy stláčajte tlačidlo 3 dovtedy, kým sa na
displeji objaví indikácia pre meranie plochy .
Potom postupne premerajte za sebou dĺžku a šírku ako pri
meraní vzdialenosti. Laserový lúč zostáva medzi oboma
meraniami zapnutý.
Po skončení druhého merania sa plocha
automaticky prepočíta a zobrazí sa na
displeji v riadku pre výsledok b.
Jednotlivé namerané hodnoty sú
zobrazené v riadkoch pre namerané
hodnoty a.
Meranie objemu (pozri obrázok D)
Na meranie objemu stláčajte tlačidlo 3 dovtedy, kým sa na
displeji objaví indikácia pre meranie objemu
.
Potom postupne premerajte za sebou
dĺžku, šírku a výšku ako pri meraní
vzdialenosti. Laserový lúč zostáva medzi
týmito troma meraniami zapnutý.
Po skončení tretieho merania sa objem
automaticky prepočíta a zobrazí sa na
displeji v riadku pre výsledok b. Jednotlivé namerané hodnoty sú zobrazené v
riadkoch pre namerané hodnoty a.
Hodnoty vyššie ako 999999 m3 sa nadajú zobraziť, v takom
prípade sa na displeji zobrazí indikácia „ERROR“. Rozdeľte
objem, ktorý potrebujete odmerať, na jednotlivé merania,
ktorých hodnoty vypočítate osobitne a potom ich zhrniete
(spočítate) dohromady.
Trvalé meranie (pozri obrázok E)
Pri trvalom meraní sa môže merací prístroj relatívne
pohybovať k cieľu, pričom nameraná hodnota sa aktualizuje
každých 0,5 sek. Môžete sa napríklad vzďaľovať od nejakej
steny až do požadovanej vzdialenosti, na prístroji sa dá v
každom okamihu odčítať aktuálna vzdialenosť.
Na zapnutie trvalého merania stláčajte tlačidlo 9 dovtedy,
kým sa na displeji objaví indikácia pre trvalé meranie. Na
spustenie trvalého merania stlačte tlačidlo Meranie 2.
Aktuálna nameraná hodnota sa zobrazí v
riadku pre výsledok b.
Stlačením tlačidla Meranie 2 trvalé
meranie ukončíte. Posledná nameraná
hodnota sa zobrazí v riadku pre výsledok
b. Nové stlačenie tlačidla Meranie 2
spustí trvalé meranie znova.
Trvalé meranie sa po 5 minútach automaticky vypne.
Posledná nameraná hodnota sa zobrazí v riadku pre výsledok
b.
Bosch Power Tools
Nepriame meranie výšky / Jednoduché meranie podľa
Pytagorovej vety (pozri obrázok F)
Nepriame meranie výšky slúži na zisťovanie takých
vzdialeností, ktoré sa nedajú merať priamo, pretože laserový
lúč by bol prerušený prekážkou, alebo v takom prípade, ak nie
je k dispozícii žiadna taká cieľová plocha, ktorá by mohla
poslúžiť ako reflexná plocha. Korektné výsledky sa môžu
dosiahnuť iba v takom prípade, keď sa pri príslušnom meraní
exaktne dodrží požadovaný pravý uhol (podľa Pytagorovej
vety).
Dávajte pritom pozor na to, aby sa vzťažný bod merania
(napríklad zadná hrana meracieho prístroja) nachádzal pri
všetkých jednotlivých meraniach v rámci jedného meracieho
úkonu presne na tom istom mieste.
Laserový lúč zostáva medzi týmito jednotlivými meraniami
zapnutý.
Stláčajte tlačidlo 3 dovtedy, kým sa na displeji zobrazí
indikácia pre jednoduché meranie podľa Pytagorovej vety .
Odmerajte ako pri meraní dĺžky trasy „1“ a „2“ v uvedenom
poradí. Dávajte pozor na to, aby medzi trasou „1“ a hľadanou
trasou „X“ existoval pravý uhol.
Po skončení posledného merania sa
výsledok pre hľadanú trasu „X“ zobrazí v
riadku pre výsledok b. Jednotlivé
namerané hodnoty sú zobrazené v
riadkoch pre namerané hodnotyn a.
Vymazanie nameraných hodnôt
Krátkym stlačením tlačidla 4 môžete vo všetkých meracích
funkciách vymazať naposledy odmerané jednotlivé hodnoty.
Viacnásobným krátkym stlačením tohto tlačidla sa
vymazávajú jednotlivé namerané hodnoty v opačnom poradí.
Sčítavanie nameraných hodnôt
Keď chcete namerané hodnoty sčítavať, vykonajte najprv
jedno ľubovoľné meranie. Potom stlačte Tlačidlo plus 8. Na
displeji sa na potvrdenie zobrazí „+“.
Keď chcete sčítavať objemy alebo plochy, stlačte po ukončení
prvého merania tlačidlo plus 8. Na displeji sa na potvrdenie
zobrazí „+“ v polohe naľavo od symbolu objemu/plochy.
Potom vykonajte druhé meranie.
Keď chcete zistiť (vyvolať na displej)
súčet oboch meraní, stlačte ešte
jedenkrát tlačidlo plus 8. Výpočet sa
zobrazí v riadkoch pre namerané hodnoty
a, súčet sa zobrazí v riadku pre výsledok
b.
Po vypočítaní súčtu sa môžu k tomuto výsledku pripočítavať
ďalšie namerané hodnoty alebo hodnoty zapísané v zozname
nameraných hodnôt, keď sa pred meraním vždy stlačí tlačidlo
Plus 8.
Upozornenie k sčítavaniu:
– Ak sa napríklad spočítava dohromady nejaká hodnota
dĺžky a nejaká hodnota plochy, pri stlačení tlačidla Plus 8
sa na displeji na chvíľu objaví indikácia „ERROR“. Potom
prejde merací prístroj do tej meracej funkcie, ktorá bola
aktivovaná naposledy.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 96 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
96 | Slovensky
– Pripočítava sa vždy výsledok jedného merania (napr.
hodnota objemu), pri trvalých meraniach nameraná
hodnota indikovaná v riadku pre výsledok b. Sčítavanie
jednotlivých nameraných hodnôt z riadkov pre namerané
hodnoty a nie je možné.
Odčítavanie nameraných hodnôt
Ak chcete odpočítavať namerané
hodnoty, stlačte tlačidlo Mínus 5 a na
potvrdenie sa na displeji objaví indikácia
„–“. Ďalší postup je analogický ako pri
„Sčítavanie nameraných hodnôt“.
Pokyny na používanie
Všeobecné upozornenia
Prijímacia šošovka 12 a výstup laserového lúča 11 nesmú byť
počas merania zakryté.
Počas merania nesmiete merací prístroj pohybovať (s
výnimkou funkcie Trvalé meranie). Prikladajte vždy preto
merací prístroj podľa možnosti na pevnú dorazovú alebo
podkladovú plochu.
Čo ovplyvňuje merací rozsah
Merací rozsah závisí od svetelných pomerov a reflexných
vlastností cieľovej plochy. Aby ste laserový lúč lepšie videli,
použite pri meraní vonku a pri silnom slnečnom žiarení
okuliare na zviditeľnenie laserového lúča 19 (príslušenstvo) a
laserovú cieľovú tabuľku 20 (príslušenstvo), alebo cieľovú
plochu nejakým vhodným spôsobom zatieňte.
Čo ovplyvňuje výsledok merania
Na základe fyzikálnych efektov sa nedá vylúčiť, aby sa pri
meraní na rozličných povrchových plochách neobjavili chyby
merania. Sem patria nasledovné:
– priehľadné povrchové plochy (napr. sklo, voda),
– zrkadliace povrchové plochy (napr. leštený kov, sklo),
– porózne povrchové plochy (napr. rôzne izolačné
materiály),
– štrukturované povrchové plochy (napr. hrubá omietka,
prírodný kameň).
V prípade potreby použite na týchto povrchových plochách
laserovú cieľovú tabuľku 20 (príslušenstvo).
Chybné merania sa okrem toho môžu vyskytovať na šikmých
zameraných cieľových plochách.
Nameranú hodnotu môžu takisto ovplyvňovať vzduchové
vrstvy s rozlične vysokou teplotou alebo nepriamo prijímané
reflexie (odrazy) nameranej hodnoty.
Kontrola presnosti merania vzdialenosti
Presnosť merania vzdialenosti môžete prekontrolovať
nasledovne:
– Zvoľte trvalo nemennú meraciu trasu v dĺžke cca 1 až
10 m, ktorej dĺžku presne poznáte (napríklad šírku
miestnosti, otvor dverí a pod.). Táto meracia trasa sa musí
nachádzať vo vnútorných priestoroch, cieľová plocha
merania musí byť hladká a musí mať dobrú odrazivosť.
– Odmerajte túto trasu (vzdialenosť) 10-krát za sebou.
Odchýlka jednotlivých meraní od strednej hodnoty smie byť
maximálne ±2 mm. Zaprotokolujte si tieto merania, aby ste
neskôr mohli presnosť meraní porovnávať.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Práca so statívom (Príslušenstvo)
Použitie statívu je nevyhnutné predovšetkým pri väčších
vzdialenostiach. Umiestnite merací prístroj závitom 1/4" 14
na rýchlupínaciu platničku statívu 18 alebo nejakého bežného
fotografického statívu. Aretačnou skrutkou ho dobre
priskrutkujte na rýchloupínaciu platničku statívu.
Stláčaním tlačidla 6 nastavte príslušnú vzťažnú rovinu pre
meranie so statívom (vzťažná rovina závit).
Poruchy – príčiny a ich odstránenie
Príčina
Odstránenie
Výstraha nevhodnej teploty (f) bliká, meranie nie je
možné
Merací prístroj sa nachádza mimo Počkajte, kým merací
rámca prevádzkovej teploty od
prístroj dosiahne pre– 10 °C do +50 °C (vo funkcii
vádzkovú teplotu
trvalé meranie do +40 °C).
Indikácia „ERROR“ na displeji
Sčítavanie/odčítavanie
Sčítavajte/odčítavajte
nameraných hodnôt s rozdielnymi len namerané hodnoty s
meracími jednotkami
rovnakými meracími
jednotkami
Uhol medzi laserovým lúčom a
Zväčšite uhol medzi
cieľom je príliš ostrý.
laserovým lúčom a
cieľom
Cieľová plocha reflektuje príliš
Použite cieľovú tabuľku
intenzívne (napríklad zrkadlo)
20 (príslušenstvo)
alebo príliš slabo (napríklad čierna
látka), prípadne vtedy, ak je
okolité svetlo príliš silné.
Výstup laserového lúča 11 resp. Pomocou mäkkej
prijímacia šošovka 12 sú zarosené handričky vytrite výstup
(napríklad následkom rýchlej
laserového lúča 11 resp.
zmeny teploty).
prijímaciu šošovku 12
dosucha
Vypočítaná hodnota je väčšia ako Výpočet rozdeľte na jednotlivé čiastkové kroky
999999 m/m2/m3.
Výsledok merania je nepravdepodobný
Cieľová plocha nereflektuje
Zakryte cieľovú plochu
jednoznačne (napríklad voda,
sklo).
Výstup laserového lúča 11 resp. Výstup laserového lúča
prijímacia šošovka 12 sú prikryté. 11 príjímaciu šošovku
12 uvoľnite
Nastavená nesprávna vzťažná
Vyberte takú vzťažnú
rovina
rovinu, ktorá sa hodí pre
dané meranie
Na dráhe laserového lúča je
Laserový bod sa musí
prekážka
celý nachádzať na
cieľovej ploche.
Indikácia zostáva nezmenená alebo merací prístroj
reaguje na stlačenie tlačidla nečakane
Softvérová chyba
Vyberte batérie a po
novom vložení spustite
merací prístroj znova.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 97 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Magyar | 97
Merací prístroj kontroluje korektné
fungovanie pri každom meraní. Keď sa zistí
porucha, na displeji bliká už len symbol,
ktorý sa nachádza vedľa. V takomto prípade, alebo ak vyššie uvedené opatrenia
nevedia odstrániť poruchu, doručte merací
prístroj prostredníctvom svojho predajcu autorizovanému
servisnému stredisku Bosch.
Údržba a servis
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa
musia už nepoužiteľné meracie prístroje a
podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
musia poškodené alebo opotrebované
akumulátory/batérie zbierať separovane a
treba ich dávať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Údržba a čistenie
Merací prístroj skladujte a transportujte v ochrannej taške,
ktorá sa dodáva spolu s meracím prístrojom.
Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote.
Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.
Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Predovšetkým prijímaciu šošovku 12 ošetrujte rovnako
starostlivo, ako treba ošetrovať napríklad okuliare alebo
šošovku fotoaparátu.
Ak by merací prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického
náradia Bosch. Merací prístroj sami nikdy neotvárajte.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v
ochrannej taške 17.
Magyar
Biztonsági előírások
A mérőműszerrel végzett munkák
veszélymentes és biztonságos végrehajtásához minden előírást gondosan
végig kell olvasni és be kell tartani. Sohase
tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren
elhelyezett figyelmeztető táblákat.
KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
f Vigyázat – ha az itt leírtaktól eltérő kezelő vagy
beállító berendezéseket használ, vagy más eljárásokat
alkalmaz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.
f A mérőműszer egy angol nyelvű figyelmeztető táblával
kerül szállításra (a képes oldalon a mérőműszer rajzán
a 15 számmal van jelölve).
Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: [email protected]
www.bosch.sk
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu
životné prostredie.
Neodhadzujte opotrebované meracie prístroje ani
akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Bosch Power Tools
f Ragassza át az angol nyelvű figyelmeztető táblát az
első üzembe helyezés előtt a készülékkel szállított
megfelelő nyelvű öntapadó címkével.
f Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy
állatokra és saját maga se nézzen bele a lézersugárba.
Ez a mérőműszer az IEC 60825-1 szabványban
megadottaknak megfelelő 2. lézerosztályú lézersugárzást
bocsát ki. Ezzel el lehet vakítani más személyeket.
f Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
védőszemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg a
lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de
nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
f Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszerű
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 98 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
98 | Magyar
szemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt
teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és
csökkenti a színfelismerési képességet.
f A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak
eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez
biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer
maradjon.
f Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt
mérőműszert felügyelet nélkül használják. Ezzel
akaratlanul elvakíthatnak más személyeket.
f Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok,
gázok vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák
keletkezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket
meggyújthatják.
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak a mérőműszer képét
tartalmazó kihajtható lapját, miközben a Kezelési Utasítást
olvassa.
Rendeltetésszerű használat
A mérőműszer távolságok, hosszúság és magasság mérésére
és felületek és térfogatok kiszámítására szolgál. A
mérőműszer mind beltéri, mind a szabadban végzett
mérésekhez használható.
Műszaki adatok
Digitális lézeres távolságmérő
Cikkszám
Mérési tartomány
Mérési pontosság (tipikusan)
Legkisebb kijelezhető egység
Üzemi hőmérséklet
Tárolási hőmérséklet
A levegő megengedett legmagasabb nedvességtartalma, max.
Lézerosztály
Lézertípus
Lézersugár átmérő (25 °C mellett) kb.
– 10 m távolságban
– 50 m távolságban
Automatikus kikapcsolás kb.
– Lézer
– Mérőműszer (mérés nélkül)
Elemek
Akkumulátorcellák
Az elem élettartama kb.
– Egyedi mérések
– Tartós mérés
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás)
szerint
Méretek
Védettségi osztály
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
35 mm
20 s
5 perc
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 óra D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (por és fröccsenő víz ellen védett kivitel)
A) A készülék hatótávolsága annál nagyobb, minél jobban visszaveri a felület a lézerfényt (szórva, nem tükrözve) és minél jobban kiválik a lézerfénypont
a környezetből (belső helyiségek, alkonyodás). Hátrányos feltételek mellett (például a szabadban erős napsugárzás mellett végrehajtott mérések
esetén) szükség lehet a célzőtábla alkalmazására.
B) Azoknál a méréseknél, amelyeknél a vonatkoztató sík a mérőműszer hátsó éle. Hátrányos körülmények, például erős napsugárzás vagy rossz visszaverő tulajdonságú felület esetén a maximális eltérés 50 m távolságban ± 10 mm. Előnyös körülmények esetén ± 0,05 mm/m eltérésre lehet számítani.
C) Tartós mérés üzemmódban a maximális megengedett üzemi hőmérséklet +40 °C.
D) 1,2-V akkumulátorokkal kevesebb mérést lehet végrehajtani, mint 1,5-V elemekkel. Az elem megadott élettartama kijelző megvilágítás nélküli
mérésekre vonatkozik.
Kérem, ügyeljen a mérőműszer helyes cikkszámára a típustáblán, egyes mérőműszereknek több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
Az ön mérőműszere a típustáblán található 13 gyártási számmal egyértelműen azonosítható.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 99 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Magyar | 99
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a
mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található
ábráira vonatkozik.
1 Kijelző
2 Mérési billentyű
3 Felület-, térfogat- és közvetett magasságmérési billentyű
(Pythagoras)
4 Törlőgomb / BE-/KI-gomb **
5 Mínusz gomb
6 Vonatkoztatási sík kijelölő gomb
7 Tartóheveder rögzítő
8 Plusz gomb
9 Hosszmérési és tartós mérési billentyű
10 Az elemtartó fedele
11 Lézersugár kilépési pontja
12 Vevőlencse
13 Gyártási szám
14 1/4"-menet
15 Lézer figyelmeztető tábla
16 Az elemtartó fiók fedelének reteszelése
17 Védőtáska
18 Tartóállvány*
19 Lézerpont kereső szemüveg*
20 Lézer-céltábla*
* A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz.
** A kiterjesztett funkciók megjelenítéséhez tartsa benyomva a
gombot.
Kijelző elemek
a Mérési érték sorok
b Eredmény sor
c Mérési funkciók
Hosszmérés
Tartós mérés
Felületmérés
Térfogatmérés
Egyszerű Pitagorasz-mérés
d
e
f
g
h
A lézer be van kapcsolva
Mérési vonatkoztató sík
Hőmérséklet figyelmeztetés
Akkumulátor figyelmeztetés
Hibakijelzés „ERROR”
Összeszerelés
Elemek behelyezése/kicserélése
A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek vagy
akkumulátorok használatát javasoljuk.
Bosch Power Tools
1,2-V akkumulátorokkal kevesebb mérést lehet végrehajtani,
mint 1,5-V elemekkel.
A 10 elemfiók fedelének felnyitásához nyomja meg a 16
reteszelést és vegye le az elemfiók fedelét. Tegye be az
elemeket, illetve az akkumulátorokat. Az elemek, illetve
akkumulátorok behelyezésekor ügyeljen az elemfiókban
található ábrának megfelelő polaritásra.
Az elemek, illetve akkumulátorok behelyezésekor ügyeljen az
elemfiókban található ábrának megfelel helyes polaritásra.
Amikor a kijelzőn először megjelenik a elem-szimbólum,
akkor még legalább 100 egyedi mérésre van lehetőség. A
tartós mérési funkció ekkor deaktiválva van.
Ha az elemszimbólum villog, ki kell cserélni az elemeket,
illetve az akkumulátorcellákat. A mérőműszerrel ekkor már
nem lehet több mérést végrehajtani.
Mindig valamennyi elemet, illetve akkumulátort egyszerre
cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó és azonos
kapacitású elemeket vagy akkumulátorokat használjon.
f Vegye ki az elemeket, illetve az akkumulátorokat a
mérőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem használja.
Az elemek és akkumulátorok egy hosszabb tárolás során
korrodálhatnak, vagy maguktól kimerülhetnek.
Üzemeltetés
Üzembevétel
f Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet
nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérőműszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat.
f Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen
napsugárzás behatásától.
f Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek
vagy hőmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja
hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb
hőmérsékletingadozások után hagyja a mérőműszert
temperálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné. Extrém
hőmérsékletek vagy hőmérséklet ingadozások
befolyásolhatják a mérőműszer mérési pontosságát.
f Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ne eshessen le és ne
legyen kitéve erősebb lökéseknek vagy ütéseknek. Ha
a mérőműszert erős külső hatás érte, a munka folytatása
előtt ellenőrizze annak pontosságát (lásd „A távolságmérés
pontosságának ellenőrzése”, a 102. oldalon).
Be- és kikapcsolás
A mérőműszer bekapcsolásához a következő lehetőségek
állnak rendelkezésre:
– Nyomja meg a 4 Be-/Ki-gombot: A mérőműszer
bekapcsolásra kerül és a hosszmérési funkcióban van. A
lézer nem kerül bekapcsolásra.
– Nyomja meg a 2 mérési gombot: A mérőműszer és a lézer
bekapcsolásra kerül. A mérőműszer a hosszmérési
funkcióban van.
f Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy
állatokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még
nagyobb távolságból sem – a lézersugárba.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 100 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
100 | Magyar
A mérőműszer kikapcsolásához nyomja meg hosszabb időre
a 4 Be-/Kikapcsoló billentyűt.
Ha a mérőműszeren kb. 5 percig egyik billentyűt sem nyomják
meg, a mérőműszer az elemek kímélésére automatikusan
kikapcsol.
Mérési folyamat
A 2 billentyű megnyomásával végrehajtott bekapcsolás után a
készülék mindig a „Hosszmérés” funkcióra kapcsol. Más
mérési funkciókat a mindenkori funkcióbillentyűvel lehet
beállítani (lásd „Mérési funkciók”, a 100. oldalon).
A mérőműszer minden egyes bekapcsolása után a
mérőműszer hátsó éle van vonatkoztató síkként beállítva. A 6
vonatkoztató sík billentyű megnyomásával a vonatkoztató síot
meg lehet változtatni (lásd „A vonatkoztató sík kijelölése”,
a 100 oldalon).
Tegye fel a mérőműszert a kiválasztott vonatkozási síkjával a
mérés kívánt kezdőpontjára (például egy falra).
A lézersugár bekapcsolásához nyomja meg rövid időre a 2
mérési billentyűt.
f Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy
állatokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még
nagyobb távolságból sem – a lézersugárba.
Irányítsa a lézersugat a célfelületre. A mérés kiváltásához
nyomja meg ismét a 2 mérési billentyűt.
A tartós mérés funkció esetén a mérés a funkció
bekapcsolásakor azonnal megkezdődik.
A mérési eredmény tipikusan 0,5 másodpercen belül és
legkésőbb 4 másodperc elteltével jelenik meg. A mérés
időtartama a távolságtól, a megvilágítási viszonyoktól és a
célfelület visszaverési tulajdonságaitól függ. A mérés
befejezése után a lézer automatikusan kikapcsolódik.
Ha a lézersugár irányának beállítása után kb. 20 másodpercig
nem történik mérés, a lézersugár az elemek kímélésére automatikusan kikapcsolódik.
A vonatkoztató sík kijelölése (lásd az „A” ábrát)
A méréshez három különböző vonatkoztató sík között lehet
választani:
– a mérőműszer hátsó éle (például ha egy falhoz tartja a
berendezést),
– a mérőműszer első éle (például egy asztal élétől kiinduló
méréshez),
– a 14 menet középpontja (például a háromlábú
műszerállvány alkalmazásával végzett méréshez),
A vonatkoztatási sík kijelöléséhez nyomja meg annyiszor
egymás után a 6 gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a kívánt
vonatkoztatási sík. A mérőműszer minden egyes
bekapcsolása után a mérőműszer hátsó éle van vonatkoztató
síkként beállítva.
A kijelző megvilágítása
A kijelző megvilágítása a környezeti fénytől függően
automatikusan kerül bekapcsolásra. Ha a kijelző
megvilágításának bekapcsolása után nem nyom meg egyetlen
gombot sem, a kijelző megvilágítása az elemek kímélésére
letompításra kerül.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Mérési funkciók
Egyszerű hosszmérés (lásd a „B” ábrát)
A hosszméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 9
gombot, hogy a kijelzőn megjelenjen a hosszmérés jele.
A lézer bekapcsolásához nyomja be
egyszer röviden, majd a méréshez nyomja
be még egyszer röviden a 2 mérési
gombot.
A mérési eredmény az b eredmény
sorban kerül kijelzésre.
Több, egymás után végrehajtott hosszmérés esetén az utolsó
mérések eredményei a a mérési érték sorokban kerülnek
kijelzésre.
Felületmérés (lásd a „C” ábrát)
A felületméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 3
gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a felületmérés jele.
Ezután a hosszméréshez hasonlóan egymás után mérje meg a
mérésre kerülő felület hosszúságát és szélességét. A két
mérés között a lézersugár bekapcsolt állapotban marad.
A második mérés befejezése után a
berendezés automatikusan kiszámítja és
az b eredmény sorban kijelzi a felületet.
Az egyedi mérési értékek a a mérési érték
sorokban találhatók.
Térfogatmérés (lásd a „D” ábrát)
A térfogatméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 3
gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a térfogatmérés
jele.
Ezután a hosszméréshez hasonlóan
egymás után mérje meg a mérésre kerülő
térfogat hosszúságát, szélességét és
magasságát. A három mérés között a
lézersugár bekapcsolt állapotban marad.
A harmadik mérés befejezése után a
berendezés automatikusan kiszámítja és
az b eredmény sorban kijelzi a térfogatot.
Az egyedi mérési értékek a a mérési érték
sorokban találhatók.
A 999999 m3 meghaladó értékeket a berendezés nem tudja
kijelezni, a kijelzőn ekkor megjelenik az „ERROR” (HIBA)
kijelzés. Ossza fel a mérésre kerülő térfogatot több részre,
számítsa ki külön-külön ezek értékét, majd adja össze azokat.
Folyamatos mérés (lásd az „E” ábrát)
A folyamatos mérés alatt a mérőműszert a célhoz viszonyítva
el szabad mozgatni, a készülék a mért értéket kb. félmásodpercenként aktualizálja. A felhasználó például eltávolódhat
egy faltól, amíg el nem éri a kívánt távolságot; az aktuális
távolság a készüléken mindig leolvasható.
Tartós mérésekhez tartsa benyomva a 9 gombot, amíg a
kijelzőn meg nem jelenik a tartós mérések kijelzése. A
tartós mérés elindításához nyomja meg a 2 mérési billentyűt.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 101 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Magyar | 101
Az aktuális mérési eredmény az b
eredmény sorban kerül kijelzésre.
A tartós mérést a 2 mérési billentyű
megnyomásával lehet befejezni. Az utolsó
mérési eredmény az b eredmény sorban
kerül kijelzésre. A tartós mérés ismételt
elindításához nyomja meg ismét a 2 mérési gombot.
A tartós mérés 5 perc elteltével automatikusan kikapcsolódik.
Az utolsó mérési eredmény az b eredmény sorban továbbra is
kijelzésre kerül.
Közvetett magasságmérés / Egyszerű Pitagorasz-mérés
(lásd az „F” ábrát)
A közvetett magasságmérés olyan szakaszok hosszának
meghatározására szolgál, amelyeket közvetlenül nem lehet
megmérni, mert vagy valami akadály van a szakasz két vége
között, amely megszakítaná a lézersugarat, vagy nem áll
rendelkezésre megfelelő fényvisszaverő felület. Helyes
eredményeket csak akkor lehet elérni, ha pontosan betartja a
mindenkori méréshez szükséges derékszöget (Pitagorasztétel).
Ügyeljen arra, hogy a mérés vonatkozási pontja (például a
mérőműszer hátsó éle) egy mérési eljáráson belül minden
egyes mérésnél pontosan ugyanazon a helyen maradjon.
A két külön mérés között a lézersugár bekapcsolt állapotban
marad.
Nyomja meg annyiszor egymás után a 3 gombot, amíg a
kijelzőn megjelenik az egyszerű Pitagorasz-mérés jele.
Mérje meg – egy hosszméréshez hasonlóan – az „1” és „2”
szakaszt, pontosan ebben a sorrendben. Ügyeljen arra, hogy
az „1” szakasz és a keresett „X” szakasz pontosan
derékszöget zárjon be egymással.
Az utolsó mérés befejezése után a
keresett szakasz „X” hossza az b
eredmény sorban kerül kijelzésre. Az
egyedi mérési értékek a a mérési érték
sorokban találhatók.
A mérési eredmények törlése
A 4 billentyű rövid megnyomásával valamennyi mérési
funkciónál a legutoljára mért egyedi mérési eredményt lehet
kitörölni. A törlő billentyű többszöri egymás utáni rövid
megnyomásával az egyedi mért értékek a méréshez viszonyítva fordított sorrendben törlésre kerülnek.
A mérési értékek összeadása
A mérési eredmények összeadásához először hajtson végre
egy tetszőleges mérést. Ezután nyomja meg a 8 plusz gombot.
A kijelzőn ekkor visszaigazolásként megjelenik a „+” kijelzés.
Térfogatok vagy felületek összeadásához az első mérési
eljárás befejezése után nyomja meg a 8 plusz gombot. A
kijelzőn ekkor visszaigazolásként megjelenik a Térfogat-/
Felület jelétől balra a „+” kijelzés.
Ekkor hajtsa végre a második mérést.
Bosch Power Tools
A két mérés összegének lekérdezéséhez
nyomja meg még egyszer a 8 plusz
gombot. A számítás a a mérési érték
sorokban, az összeg a b eredmény sorban
kerül kijelzésre.
Az összeg kiszámítása után ehhez az eredményhez további
mérési értékeket lehet hozzáadni, ha a mérés előtt mindig
megnyomja a 8 plusz gombot.
Összeadási tájékoztató:
– Hosszúság-, felület- és térfogatértékeket nem lehet
vegyesen összeadni. Ha például egy hosszúság- és egy
felületértéket akar összeadni, akkor a 8 plust gomb
megnyomásakor a kijelzőn rövid időre megjelenik az
„ERROR” (HIBA) kijelzés. A mérőműszer ezután átkapcsol
a legutoljára aktív mérési funkcióra.
– Egyszerre mindig egy mérés eredménye (például egy
térfogatérték) kerül hozzáadásra, tartós mérés esetén az b
eredmény sorban kijelzett mérési eredmény. A a mérési
érték sorokból nem lehet egyedi mérési eredményeket
kivenni és hozzáadni.
Mért értékek levonása a memória tartalmából
A mérési eredmények kivonásához
nyomja meg az 5 mínusz gomb, ennek
nyugtázására a kijelzőn megjelenik a „–”
jel. A további eljárás hasonló a „A mérési
értékek összeadása”-ban leírtakhoz.
Munkavégzési tanácsok
Általános tájékoztató
A 12 vevőlencsét és a lézersugár 11 kimeneti pontját mérés
közben nem szabad letakarni.
A mérőműszert mérés közben nem szabad mozgatni (kivéve a
tartós mérési funkciót). Ezért a mérőműszert lehetőleg egy
szilárd ütköző vagy felfekvő felületre helyezze.
Befolyások a mérési tartományra
A mérési tartomány a megvilágítási viszonyoktól és a
célfelület visszaverési tulajdonságaitól függ. A szabadban és
erős napsugárzás mellett végzett munkákhoz a lézerpont
megtalálásának megkönnyítésére használja a 19 lézerpont
kereső szemüveget (külön tartozék) és a 20 lézer-céltáblát
(külön tartozék), illetve vessen valamivel árnyékot a
célfelületre.
Befolyások a mérési eredményre
Fizikai behatások következtében nem lehet kizárni, hogy a
különböző felületeken végzett mérések során hibás eredmények is fellépjenek. Ezek:
– átlátszó felületek (pl. üveg, víz),
– tükröző felületek (pl. fényezett fém, üveg),
– porózus felületek (pl. rezgéscsillapító vagy szigetelő
anyagok),
– strukturált felületek (pl. nyersvakolat, terméskő).
Szükség esetén ezeken a felületeken használja a 20 lézercéltáblát (külön tartozék).
Ezen kívül a ferdén beirányozott célfelületek is hibás
eredményekhez vezethetnek.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 102 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
102 | Magyar
A mért értéket különböző hőmérsékletű levegőrétegek, vagy a
vevőhöz közvetett úton eljutó visszavert sugarak is meghamisíthatják.
A távolságmérés pontosságának ellenőrzése
A távolságmérés pontosságát a következőképpen lehet
ellenőrizni:
– Válasszon ki egy megváltoztathatatlan, kb 1–10 m
hosszúságú mérési vonalat, amelynek hosszúsága
pontosan ismert (pl. egy helyiség szélessége, egy
ajtónyílás stb.). A mérési szakasznak belső térben kell
lennie a mérési célfelületnek simának kell lennie és jó
visszaverő tulajdonságokkal kell rendelkeznie.
– Mérje meg 10-szer egymás után ennek a mérési
szakasznak a hosszát.
Az egyedi méréseknek a középértéktől való eltérése
legfeljebb ±2 mm lehet. Készítsen a mérésről jegyzőkönyvet,
hogy a készülék pontosságát egy későbbi időpontban össze
tudja hasonlítani a pillanatnyi pontossággal.
Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal (külön
tartozék)
Egy háromlábú műszerállványra különösen nagyobb
távolságok esetén van szükség. Tegye fel a mérőműszert a 14
1/4"-menettel a 18 háromlábú műszerállvány
gyorsváltólemezére vagy egy a kereskedelemben kapható
fényképező állványra. A gyorsváltólap csavarjával rögzítse
szorosan a berendezést.
Állítsa be a 6 billentyű megnyomásával a háromlábú
műszerállvány használatával végzett mérésekhez szükséges
vonatkoztató síkot (vonatkoztató sík = a menet).
Hiba – Okok és elhárításuk
A hiba oka
Elhárítás módja
A (f) hőmérséklet figyelmeztető villog, mérés nem
lehetséges
A mérőműszer hőmérséklete a
Várja meg, amíg a mérőmegengedett – 10 °C és +50 °C műszer eléri az üzemi
(a tartós mérés üzemmódban
hőmérsékletet
+40 °C) közötti üzemi
hőmérséklet tartományon kívül
van.
„ERROR” kijelzés a kijelzőn
Különböző mértékegységű mért Csak azonos mértéértékek hozzáadása/kivonása
kegységben megadott
mérési eredményeket
szabad összeadni,
illetve kivonni
A lézersugár és a célfelület közötti Növelje meg a lézersugár
szög túl kicsi.
és a célfelület közötti
szöget
A célfelület túl erősen (például
Használja a 20 lézertükör), illetve túl gyengén (például céltáblát (tartozék)
fekete anyag) veri vissza a lézersugarat, vagy túl erős a környezeti
megvilágítás.
2 609 140 773 | (19.10.11)
A hiba oka
A 11 lézersugárzás kilépési pont,
illetve a 12 vevőlencse (például a
gyors hőmérsékletváltozás miatt)
bepárásodott.
Elhárítás módja
Egy puha kendővel
törölje szárazra a
lézersugár 11 kilépési
pontját, illetve a 12 vevő
lencsét
A kiszámított érték nagyobb, mint Ossza fel közbenső
lépésekre a számítást
999999 m/m2/m3.
A mérési eredmény nem plauzibilis
A célfelület (például vízfelület,
Takarja le a célfelületet
üveg) nem veri vissza
egyértelműen a lézersugarat.
A lézersugár 11 kilépési pontját, Tartsa szabadon a
illetve a 12 vevő lencsét valami
lézersugár 11 kilépési
letakarja.
pontját, illetve a 12 vevő
lencsét
Állítson be a méréshez
Hibás vonatkoztató sík van
beállítva
illő vonatkoztató síkot
Akadály a lézersugár útjában
A teljes lézerpontnak a
célfelületen kell
feküdnie.
A kijelzés változatlan marad, vagy a mérőműszer
váratlanul reagál a gombnyomásra
Szoftverhiba
Vegye ki az elemeket,
majd azok
visszahelyezése után
ismét indítsa el a
mérőműszert.
A mérőműszer minden egyes mérés során
sajátmaga felügyel a helyes működésre. Egy
hiba észlelésekor a kijelzőn csak az itt
látható szimbólum villog. Ebben az
esetben, vagy ha a fent leírt hibaelhárítási
eljárások nem vezetnek eredményre, küldje
el a mérőműszert a kereskedőn keresztül a Bosch-vevőszolgálatnak.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
A mérőműszert csak az azzal együtt szállított védőtáskában
tárolja és szállítsa.
Tartsa mindig tisztán a mérőműszert.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot.
A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne
használjon tisztító- vagy oldószereket.
Mindenekelőtt a 12 vevő lencsét ugyanolyan gondosan
ápolja, mint a szemüvegét, vagy a fényképezőgépe lencséjét.
Ha a mérőműszer a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát
szabad megbízni. Ne nyissa fel saját maga a mérőműszert.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 103 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Ðóññêèé | 103
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a mérőműszer típustábláján található
10-jegyű rendelési számot.
Ha javításra van szükség, a 17 védőtáskába csomagolva
küldje be a mérőműszert.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki a mérőműszereket és az akkumulátorokat/
elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált mérőműszerekre vonatkozó
2002/96/EK európai irányelvnek és az
elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/
elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai
irányelvnek megfelelően a már nem
használható akkumulátorokat/elemeket
külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Bosch Power Tools
Ðóññêèé
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ áåçîïàñíîé è íàäåæíîé
ðàáîòû ñ èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì
äîëæíû áûòü ïðî÷èòàíû è ñîáëþäàòüñÿ
âñå èíñòðóêöèè. Íèêîãäà íå äîâîäèòå
ïðåäóïðåäèòåëüíûå òàáëè÷êè íà
èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå äî
ñîñòîÿíèÿ íåóçíàâàåìîñòè. ÕÎÐÎØÎ ÑÎÕÐÀÍÈÒÅ ÝÒÓ
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÞ.
f Âíèìàíèå – èñïîëüçîâàíèå äðóãèõ íå óïîìÿíóòûõ
çäåñü ýëåìåíòîâ óïðàâëåíèÿ è ðåãóëèðîâàíèÿ èëè
äðóãèõ ìåòîäîâ ýêñïëóàòàöèè ìîæåò ïîäâåðãíóòü
Âàñ îïàñíîìó äëÿ çäîðîâüÿ èçëó÷åíèþ.
f Íàñòîÿùèé èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
ïîñòàâëÿåòñÿ ñ ïðåäóïðåäèòåëüíîé òàáëè÷êîé íà
àíãëèéñêîì ÿçûêå (íà ðèñ. èíñòðóìåíòà îáîçíà÷åíà
íîìåðîì 15).
f Ïåðåä ïåðâûì çàïóñêîì â ýêñïëóàòàöèþ çàêëåéòå
àíãëèéñêèé òåêñò ïðåäóïðåäèòåëüíîé òàáëè÷êè
íàêëåéêîé íà Âàøåì ðîäíîì ÿçûêå, êîòîðàÿ âõîäèò
â îáúåì ïîñòàâêè.
f Íå íàïðàâëÿéòå ëàçåðíûé ëó÷ íà ëþäåé èëè
æèâîòíûõ è íå ñìîòðèòå ñàìè â ëàçåðíûé ëó÷. Íàñòîÿùèé èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ñîçäàåò ëàçåðíîå
èçëó÷åíèå êëàññà 2 ñîãëàñíî IEC 60825-1. Ýòèì
èçëó÷åíèåì Âû ìîæåòå íåïðåäíàìåðåííî îñëåïèòü
ëþäåé.
f Íå ïðèìåíÿéòå ëàçåðíûå î÷êè â êà÷åñòâå çàùèòíûõ
î÷êîâ. Ëàçåðíûå î÷êè ñëóæàò äëÿ ëó÷øåãî
ðàñïîçíàâàíèÿ ëàçåðíîãî ëó÷à, îäíàêî îíè íå
çàùèùàþò îò ëàçåðíîãî èçëó÷åíèÿ.
f Íå ïðèìåíÿéòå ëàçåðíûå î÷êè â êà÷åñòâå ñîëíå÷íûõ
î÷êîâ èëè â óëè÷íîì äâèæåíèè. Ëàçåðíûå î÷êè íå
äàþò ïîëíîé çàùèòû îò óëüòðàôèîëåòîâîãî èçëó÷åíèÿ è
óõóäøàþò âîñïðèÿòèå êðàñîê.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 104 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
104 | Ðóññêèé
f Ðåìîíò Âàøåãî èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà
ïîðó÷àéòå òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó,
èñïîëüçóÿ òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàïàñíûå ÷àñòè.
Ýòèì îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
f Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì ïîëüçîâàòüñÿ ëàçåðíûì
èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì áåç íàäçîðà. Îíè
ìîãóò íåóìûøëåííî îñëåïèòü ëþäåé.
f Íå ðàáîòàéòå ñ èçìåðèòåëüíûì èíñòðóìåíòîì âî
âçðûâîîïàñíîé ñðåäå, ïîáëèçîñòè îò ãîðþ÷èõ
æèäêîñòåé, ãàçîâ è ïûëè. Â èçìåðèòåëüíîì
èíñòðóìåíòå ìîãóò îáðàçîâàòüñÿ èñêðû, îò êîòîðûõ
ìîæåò âîñïëàìåíèòüñÿ ïûëü èëè ïàðû.
Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã
Ïîæàëóéñòà, îòêðîéòå ðàñêëàäíóþ ñòðàíèöó ñ
èëëþñòðàöèÿìè èíñòðóìåíòà è îñòàâëÿéòå åå îòêðûòîé,
ïîêà Âû èçó÷àåòå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè.
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ èçìåðåíèÿ
ðàññòîÿíèé, äëèí, âûñîò, óäàëåíèé è ðàñ÷åòîâ ïëîùàäåé è
îáúåìîâ. Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïîäõîäèò äëÿ ðàáîòû
âíóòðè ïîìåùåíèé è íà îòêðûòîì âîçäóõå.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Öèôðîâîé ëàçåðíûé äàëüíîìåð
Òîâàðíûé ¹
Äèàïàçîí èçìåðåíèé
Òî÷íîñòü èçìåðåíèÿ (òèïè÷íàÿ)
Íàèìåíüøåå îòîáðàæàåìîå çíà÷åíèå
Ðàáî÷àÿ òåìïåðàòóðà
Òåìïåðàòóðà õðàíåíèÿ
Îòíîñèòåëüíàÿ âëàæíîñòü âîçäóõà íå áîëåå
Êëàññ ëàçåðà
Òèï ëàçåðà
Äèàìåòð ëàçåðíîãî ëó÷à (ïðè 25 °C) îê.
– íà ðàññòîÿíèè 10 ì
– íà ðàññòîÿíèè 50 ì
Àâòîìàòè÷åñêîå îòêëþ÷åíèå ïðèáë. ÷åðåç
– ëàçåð
– èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò (áåç èçìåðåíèÿ)
Áàòàðåéêè
Àêêóìóëÿòîðíûå ýëåìåíòû
Ñðîê ñëóæáû áàòàðåé îê.
– Åäèíè÷íûå èçìåðåíèÿ
– Ïðîäîëæèòåëüíîå èçìåðåíèå
Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003
Ðàçìåðû
Ñòåïåíü çàùèòû
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 ì A)
±1,5 ìì B)
1 ìì
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 íì, <1 ìÂò
6 ìì
35 ìì
20 ñ
5 ìèí
2 x 1,5 Â LR03 (AAA)
2 x 1,2 Â HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 ÷ D)
0,14 êã
53 x 114 x 30 ìì
IP 54 (çàùèòà îò ïûëè è áðûçã âîäû)
A) Äèàïàçîí èçìåðåíèÿ òåì áîëüøå, ÷åì ëó÷øå ëàçåðíûé ëó÷ îòðàæàåòñÿ îò ïîâåðõíîñòè öåëè (ðàññåèâàþùåå, íå çåðêàëüíîå îòðàæåíèå) è ÷åì
ÿð÷å ëàçåðíàÿ òî÷êà âèäíà íà ôîíå îñâåùåíèÿ îêðóæàþùåé ñðåäû (âíóòðåííèå ïîìåùåíèÿ, ñóìåðêè). Ïðè íåáëàãîïðÿòíûõ óñëîâèÿõ (íàïð.,
ðàáîòà íà óëèöå ïðè ñèëüíîì ñîëíå÷íîì èçëó÷åíèè) ìîæåò ïîíàäîáèòüñÿ ïðèìåíåíèå âèçèðíîé ìàðêè.
B) Ïðè èçìåðåíèÿõ îò çàäíåãî êðàÿ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà. Ïðè íåáëàãîïðèÿòíûõ óñëîâèÿõ, íàïð., ñèëüíîå ñîëíöå èëè ïîâåðõíîñòü ñ
ïëîõîé îòðàæàòåëüíîé ñïîñîáíîñòüþ, ìàêñèìàëüíîå îòêëîíåíèå ñîñòàâëÿåò ± 10 ìì íà 50 ì. Ïðè áëàãîïðèÿòíûõ óñëîâèÿõ ìîæíî èñõîäèòü èç
± 0,05 ìì/ì.
C)  ðåæèìå ïðîäîëæèòåëüíîãî èçìåðåíèÿ ìàêñ. ðàáî÷àÿ òåìïåðàòóðà ñîñòàâëÿåò +40 °C.
D) Ñ àêêóìóëÿòîðíûìè ýëåìåíòàìè íà 1,2  âîçìîæíî ìåíüøå èçìåðåíèé, ÷åì ñ áàòàðåéêàìè íà 1,5 Â. Äëèòåëüíîñòü ðàáîòû áàòàðååê óêàçàíà
äëÿ èçìåðåíèé áåç ïîäñâåòêè äèñïëåÿ.
Ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå Âàøåãî èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà, òîðãîâûå íàçâàíèÿ îòäåëüíûõ èíñòðóìåíòîâ ìîãóò
ðàçëè÷àòüñÿ.
Îäíîçíà÷íàÿ èäåíòèôèêàöèÿ Âàøåãî èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà âîçìîæíà ïî ñåðèéíîìó íîìåðó 13 íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 105 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Ðóññêèé | 105
Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè
Íóìåðàöèÿ ïðåäñòàâëåííûõ ñîñòàâíûõ ÷àñòåé âûïîëíåíà
ïî èçîáðàæåíèþ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íà ñòðàíèöå
ñ èëëþñòðàöèÿìè.
1 Äèñïëåé
2 Êíîïêà èçìåðåíèÿ
3 Êíîïêà èçìåðåíèÿ ïëîùàäè, îáúåìà è íåïðÿìîãî
èçìåðåíèÿ âûñîòû (òåîðåìà Ïèôàãîðà)
4 Êíîïêà óäàëåíèÿ / âûêëþ÷àòåëü **
5 Êíîïêà «ìèíóñ»
6 Êíîïêà âûáîðà ïëîñêîñòè îòñ÷åòà
7 Êðåïëåíèå äëÿ ðåìåøêà äëÿ ïåðåíîñà
8 Êíîïêà «ïëþñ»
9 Êíîïêà èçìåðåíèÿ äëèíû è ïðîäîëæèòåëüíîãî
èçìåðåíèÿ
10 Êðûøêà áàòàðåéíîãî îòñåêà
11 Âûõîä ëàçåðíîãî ëó÷à
12 Ïðè¸ìíàÿ ëèíçà
13 Ñåðèéíûé íîìåð
14 Ðåçüáà 1/4"
15 Ïðåäóïðåäèòåëüíàÿ òàáëè÷êà ëàçåðíîãî èçëó÷åíèÿ
16 Ôèêñàòîð êðûøêè áàòàðåéíîãî îòñåêà
17 Çàùèòíûé ÷åõîë
18 Øòàòèâ*
19 Î÷êè äëÿ ðàáîòû ñ ëàçåðíûì èíñòðóìåíòîì*
20 Âèçèðíàÿ ìàðêà*
* Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â
ñòàíäàðòíûé êîìïëåêò ïîñòàâêè.
** Äëÿ âûçîâà äîïîëíèòåëüíûõ ôóíêöèé äåðæèòå êíîïêó
íàæàòîé.
Ýëåìåíòû èíäèêàöèè
a Èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ
b Ðåçóëüòàò
c Ðåæèìû èçìåðåíèÿ
Èçìåðåíèå äëèíû
Ïðîäîëæèòåëüíûå èçìåðåíèÿ
Èçìåðåíèå ïëîùàäè
Èçìåðåíèå îáúåìà
Ïðîñòîå èçìåðåíèå ïî òåîðåìå Ïèôàãîðà
d Ëàçåð âêëþ÷åí
e Ïëîñêîñòü îòñ÷åòà ïðè èçìåðåíèè
f Èíäèêàòîð âûõîäà çà ïðåäåëû äîïóñòèìîãî
òåìïåðàòóðíîãî äèàïàçîíà
g Ïðåäóïðåæäåíèå î ðàçðÿäêå áàòàðååê
h Èíäèêàòîð îøèáêè «ERROR»
Bosch Power Tools
Ñáîðêà
Óñòàíîâêà/çàìåíà áàòàðååê
 èçìåðèòåëüíîì èíñòðóìåíòå ðåêîìåíäóåòñÿ
èñïîëüçîâàòü ùåëî÷íî-ìàðãàíöåâûå áàòàðåéêè èëè
àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè.
Ñ àêêóìóëÿòîðíûìè áàòàðåÿìè íà 1,2 Â âîçìîæíî ìåíüøå
èçìåðåíèé, ÷åì ñ áàòàðåéêàìè íà 1,5 Â.
×òîáû îòêðûòü êðûøêó áàòàðåéíîãî îòñåêà 10, íàæìèòå
ôèêñàòîð 16 è ñíèìèòå êðûøêó áàòàðåéíîãî îòñåêà.
Âñòàâüòå áàòàðåéêè èëè àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè. Ñëåäèòå
çà ïðàâèëüíîé ïîëÿðíîñòüþ â ñîîòâåòñòâèè ñ
èçîáðàæåíèåì íà âíóòðåííåé ñòîðîíå êðûøêè
áàòàðåéíîãî îòñåêà.
Ïðè óñòàíîâêå áàòàðååê/àêêóìóëÿòîðíûõ áàòàðåé ñëåäèòå
çà ïðàâèëüíîé íàïðàâëåííîñòüþ ïîëþñîâ â ñîîòâåòñòâèè ñ
èçîáðàæåíèåì âíóòðè áàòàðåéíîãî îòñåêà.
Ïîñëå ïåðâîãî ïîÿâëåíèÿ íà äèñïëåå ñèìâîëà áàòàðååê
âîçìîæíî åùå ìèí. 100 èçìåðåíèé. Ôóíêöèÿ
ïðîäîëæèòåëüíîãî èçìåðåíèÿ îòêëþ÷åíà.
Åñëè ñèìâîë áàòàðååê ìèãàåò, Âû äîëæíû çàìåíèòü
áàòàðåéêè/àêêóìóëÿòîðíûå ýëåìåíòû. Ïðîäîëæåíèå
èçìåðåíèé áîëåå íåâîçìîæíî.
Âñåãäà çàìåíÿéòå âñå áàòàðåéêè/àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè
îäíîâðåìåííî. Èñïîëüçóéòå òîëüêî áàòàðåéêè/
àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè îäíîãî ïðîèçâîäèòåëÿ è ñ
îäèíàêîâîé åìêîñòüþ.
f Âûíèìàéòå áàòàðåéêè/àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè èç
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà, åñëè Âû äëèòåëüíîå
âðåìÿ íå áóäåòå åãî èñïîëüçîâàòü. Ïðè äëèòåëüíîì
õðàíåíèè âîçìîæíà êîððîçèÿ èëè ñàìîðàçðÿäêà
áàòàðååê/àêêóìóëÿòîðíûõ áàòàðåé.
Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì
Ýêñïëóàòàöèÿ
f Íå îñòàâëÿéòå áåç ïðèñìîòðà âêëþ÷åííûé èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò è âûêëþ÷àéòå åãî ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ. Äðóãèå ëèöà ìîãóò áûòü îñëåïëåíû ëàçåðíûì
ëó÷îì.
f Çàùèùàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò îò âëàãè è
ïðÿìûõ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé.
f Íå ïîäâåðãàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
âîçäåéñòâèþ ýêñòðåìàëüíûõ òåìïåðàòóð è
òåìïåðàòóðíûõ ïåðåïàäîâ.  ÷àñòíîñòè, íå
îñòàâëÿéòå åãî íà äëèòåëüíîå âðåìÿ â ìàøèíå. Ïðè
áîëüøèõ ïåðåïàäàõ òåìïåðàòóðû ñíà÷àëà äàéòå èçìåðèòåëüíîìó èíñòðóìåíòó ñòàáèëèçèðîâàòü ñâîþ
òåìïåðàòóðó, ïðåæäå ÷åì íà÷èíàòü ðàáîòàòü ñ íèì.
Ýêñòðåìàëüíûå òåìïåðàòóðû è òåìïåðàòóðíûå
ïåðåïàäû ìîãóò îòðèöàòåëüíî âëèÿòü íà òî÷íîñòü
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
f Èçáåãàéòå ñèëüíûõ òîë÷êîâ è ïàäåíèé
èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà. Ïîñëå ñèëüíûõ
âíåøíèõ âîçäåéñòâèé íà èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîâåðèòü åãî òî÷íîñòü, ïðåæäå ÷åì
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 106 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
106 | Ðóññêèé
ïðîäîëæàòü ðàáîòàòü ñ èíñòðóìåíòîì (ñì. «Ïðîâåðêà
òî÷íîñòè èçìåðåíèÿ ðàññòîÿíèÿ», ñòð. 108).
Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà Âû ìîæåòå:
– Íàæàòü êíîïêó âêëþ÷àòåëÿ 4: Èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò âêëþ÷àåòñÿ è íàõîäèòñÿ â ðåæèìå
èçìåðåíèÿ äëèíû. Ëàçåð ïðè ýòîì íå âêëþ÷àåòñÿ.
– Íàæìèòå êíîïêó èçìåðåíèÿ 2: èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò è ëàçåð âêëþ÷àþòñÿ. Èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò íàõîäèòñÿ â ðåæèìå èçìåðåíèÿ äëèíû.
f Íå íàïðàâëÿéòå ëàçåðíûé ëó÷ íà ëþäåé èëè æèâîòíûõ è íå ñìîòðèòå ñàìè â ëàçåðíûé ëó÷, â òîì ÷èñëå
è ñ áîëüøîãî ðàññòîÿíèÿ.
Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà íàæìèòå
êíîïêó âûêëþ÷åíèÿ 4 è äåðæèòå åå íàæàòîé ïðîäîëæèòåëüíîå âðåìÿ.
Åñëè â òå÷åíèå ïðèáë. 5 ìèí. íà èçìåðèòåëüíîì
èíñòðóìåíòå íå áóäåò íàæèìàòüñÿ íèêàêèõ êíîïîê,
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ñ öåëüþ ýêîíîìèè áàòàðåé
àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ.
Èçìåðåíèå
Ïîñëå âêëþ÷åíèÿ íàæàòèåì êíîïêè èçìåðåíèÿ 2
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò âñåãäà íàõîäèòñÿ â ðåæèìå
èçìåðåíèÿ äëèíû. Äðóãèå ðåæèìû èçìåðåíèÿ Âû ìîæåòå
íàñòðîèòü íàæàòèåì êíîïêè ñîîòâåòñòâóþùåãî ðåæèìà (ñì.
«Ðåæèìû èçìåðåíèé», ñòð. 106).
 êà÷åñòâå ïëîñêîñòè îòñ÷åòà äëÿ èçìåðåíèÿ ïîñëå
âêëþ÷åíèÿ çàäàíà çàäíÿÿ êðîìêà èíñòðóìåíòà. Íàæàòèåì
íà êíîïêó ïëîñêîñòü îòñ÷åòà 6 Âû ìîæåòå èçìåíèòü ïëîñêîñòü îòñ÷åòà (ñì. «Âûáîð ïëîñêîñòè îòñ÷åòà», ñòð. 106).
Ïîëîæèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò âûáðàííîé
ïëîñêîñòüþ îòñ÷åòà íà íóæíóþ íà÷àëüíóþ òî÷êó èçìåðåíèÿ
(íàïðèìåð, íà ñòåíó).
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ëàçåðíîãî ëó÷à êîðîòêî íàæìèòå íà êíîïêó
èçìåðåíèÿ 2.
f Íå íàïðàâëÿéòå ëàçåðíûé ëó÷ íà ëþäåé èëè æèâîòíûõ è íå ñìîòðèòå ñàìè â ëàçåðíûé ëó÷, â òîì ÷èñëå
è ñ áîëüøîãî ðàññòîÿíèÿ.
Íàâåäèòå ëàçåðíûé ëó÷ íà öåëü. Äëÿ âêëþ÷åíèÿ èçìåðåíèÿ
ïîâòîðíî êîðîòêî íàæìèòå íà êíîïêó èçìåðåíèÿ 2.
 ðåæèìå ïðîäîëæèòåëüíûõ èçìåðåíèé èçìåðåíèå
íà÷èíàåòñÿ ñðàçó æå ïîñëå âêëþ÷åíèÿ ðåæèìà.
Êàê ïðàâèëî, ðåçóëüòàò èçìåðåíèÿ ïîÿâëÿåòñÿ íà
ïðîòÿæåíèè 0,5 ñ, ìàêñèìóì ÷åðåç 4 ñ.
Ïðîäîëæèòåëüíîñòü èçìåðåíèÿ çàâèñèò îò ðàññòîÿíèÿ,
îñâåùåíèÿ è îòðàæåíèÿ îò öåëåâîé ïîâåðõíîñòè. Ïîñëå
îêîí÷àíèÿ èçìåðåíèÿ ëàçåðíûé ëó÷ àâòîìàòè÷åñêè
îòêëþ÷àåòñÿ.
Åñëè ïðèáë. ÷åðåç 20 ñ ïîñëå íàâåäåíèÿ íå âûïîëíÿåòñÿ
íèêàêèõ èçìåðåíèé, ëàçåðíûé ëó÷ ñ öåëüþ ýêîíîìèè
áàòàðåé àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Âûáîð ïëîñêîñòè îòñ÷åòà (ñì. ðèñ. À)
Ïðè èçìåðåíèè Âû ìîæåòå âûáðàòü îäíó èç òðåõ
ïëîñêîñòåé îòñ÷åòà:
– çàäíèé êðàé èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà (íàïð., ïðè
ïðèêëàäûâàíèè ê ñòåíå),
– ïåðåäíèé êðàé èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà (íàïð., ïðè
èçìåðåíèÿõ îò êðàÿ ñòîëà),
– öåíòð ðåçüáû 14 (íàïð., äëÿ èçìåðåíèé ñî øòàòèâîì).
Äëÿ èçìåíåíèÿ ïëîñêîñòè îòñ÷åòà íàæèìàéòå êíîïêó 6 äî
òåõ ïîð, ïîêà íà äèñïëåå íå îòîáðàçèòñÿ íóæíàÿ ïëîñêîñòü
îòñ÷åòà. Êàæäûé ðàç ïîñëå âêëþ÷åíèÿ èçìåðèòåëüíîãî
èíñòðóìåíòà â êà÷åñòâå ïëîñêîñòè îòñ÷åòà çàäàí çàäíèé
êðàé èíñòðóìåíòà.
Ïîäñâåòêà äèñïëåÿ
Ïîäñâåòêà äèñïëåÿ àêòèâèðóåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè â
çàâèñèìîñòè îò îêðóæàþùåãî îñâåùåíèÿ. Åñëè ïîñëå
âêëþ÷åíèÿ ïîäñâåòêè äèñïëåÿ íå áóäåò íàæàòà íè îäíà
êíîïêà, ñ öåëüþ ýêîíîìèè áàòàðååê ïîäñâåòêà äèñïëåÿ
ïðèãëóøàåòñÿ.
Ðåæèìû èçìåðåíèé
Ïðîñòîå èçìåðåíèå äëèíû (ñì. ðèñ. Â)
Äëÿ èçìåðåíèÿ äëèíû íàæèìàéòå êíîïêó 9 äî òåõ ïîð, ïîêà
íà äèñïëåå íå ïîÿâèòñÿ èíäèêàòîð èçìåðåíèÿ äëèíû .
Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ëàçåðà è ïðîâåäåíèÿ
èçìåðåíèé íàæìèòå êîðîòêî îäèí ðàç
íà êíîïêó èçìåðåíèÿ 2.
Èçìåðåííîå çíà÷åíèå ïîÿâëÿåòñÿ â
ñòðîêå ðåçóëüòàòà b.
Ïðè âûïîëíåíèè íåñêîëüêèõ ïðîäîëæèòåëüíûõ èçìåðåíèé
äðóã çà äðóãîì ðåçóëüòàòû ïîñëåäíèõ èçìåðåíèé
îòîáðàæàþòñÿ â ñòðîêàõ èçìåðåííûõ çíà÷åíèé a.
Èçìåðåíèå ïëîùàäè (ñì. ðèñ. Ñ)
Äëÿ èçìåðåíèÿ ïëîùàäè íàæèìàéòå êíîïêó 3 äî òåõ ïîð,
ïîêà íà äèñïëåå íå ïîÿâèòñÿ èíäèêàòîð èçìåðåíèÿ
ïëîùàäè .
Èçìåðüòå äëèíó è øèðèíó äðóã çà äðóãîì êàê ïðè
èçìåðåíèè äëèí. Ìåæäó îáîèìè èçìåðåíèÿìè ëàçåðíûé
ëó÷ îñòàåòñÿ âêëþ÷åííûì.
Ïî îêîí÷àíèè âòîðîãî èçìåðåíèÿ
çíà÷åíèå ïëîùàäè àâòîìàòè÷åñêè
ðàññ÷èòûâàåòñÿ è âûñâå÷èâàåòñÿ â
ñòðîêå ðåçóëüòàòà b. Îòäåëüíûå
èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ îòîáðàæàþòñÿ â
ñòðîêàõ èçìåðåííûõ çíà÷åíèé a.
Èçìåðåíèå îáúåìà (ñì. ðèñ. D)
Äëÿ èçìåðåíèÿ îáúåìà íàæèìàéòå êíîïêó 3 äî òåõ ïîð,
ïîêà íà äèñïëåå íå ïîÿâèòñÿ èíäèêàòîð èçìåðåíèÿ îáúåìà
.
Ïîñëå ýòîãî èçìåðüòå äëèíó, øèðèíó è
âûñîòó äðóã çà äðóãîì êàê ïðè
èçìåðåíèè äëèí. Ìåæäó òðåìÿ èçìåðåíèÿìè ëàçåðíûé ëó÷ îñòàåòñÿ
âêëþ÷åííûì.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 107 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Ðóññêèé | 107
Ïî îêîí÷àíèè òðåòüåãî èçìåðåíèÿ
îáúåì àâòîìàòè÷åñêè ðàññ÷èòûâàåòñÿ è
âûñâå÷èâàåòñÿ â ñòðîêå ðåçóëüòàòà b.
Îòäåëüíûå èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ îòîáðàæàþòñÿ â ñòðîêàõ èçìåðåííûõ
çíà÷åíèé a.
Çíà÷åíèÿ, ïðåâûøàþùèå 999999 ì3, íå ìîãóò
îòîáðàæàòüñÿ è íà äèñïëåå âûñâå÷èâàåòñÿ «ERROR».
Ðàçäåëèòå èçìåðÿåìûé îáúåì íà îòäåëüíûå èçìåðåíèÿ,
êîòîðûå ìîæíî ðàññ÷èòàòü ïî îòäåëüíîñòè è çàòåì ñëîæèòü.
Ïðîäîëæèòåëüíîå èçìåðåíèå (ñì. ðèñ. Å)
Ïðè ïðîäîëæèòåëüíîì èçìåðåíèè èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ìîæíî ïåðåäâèãàòü îòíîñèòåëüíî öåëè, ïðè ýòîì
èçìåðåííîå çíà÷åíèå àêòóàëèçèðóåòñÿ ïðèáë. êàæäûå
0,5 ñ. Âû ìîæåòå, íàïð., ïåðåäâèãàòüñÿ îò ñòåíû íà íåîáõîäèìîå ðàññòîÿíèå, àêòóàëüíîå ðàññòîÿíèå âñåãäà
îòîáðàæàåòñÿ íà äèñïëåå.
Äëÿ ïðîäîëæèòåëüíîãî èçìåðåíèÿ íàæèìàéòå êíîïêó 9 äî
òåõ ïîð, ïîêà íà äèñïëåå íå ïîÿâèòñÿ èíäèêàòîð
ïðîäîëæèòåëüíîãî èçìåðåíèÿ. ×òîáû íà÷àòü
ïðîäîëæèòåëüíîå èçìåðåíèå, íàæìèòå êíîïêó èçìåðåíèÿ
2.
Òåêóùåå èçìåðåííîå çíà÷åíèå
ïîÿâëÿåòñÿ â ñòðîêå ðåçóëüòàòà b.
Íàæàòèåì êíîïêè èçìåðåíèÿ 2 Âû
ìîæåòå ïðåðâàòü ïðîäîëæèòåëüíîå
èçìåðåíèå. Ïîñëåäíåå èçìåðåííîå
çíà÷åíèå ïîÿâëÿåòñÿ â ñòðîêå
ðåçóëüòàòà b. Ïîâòîðíûì íàæàòèåì êíîïêè èçìåðåíèÿ 2
Âû ìîæåòå ñíîâà íà÷àòü ïðîäîëæèòåëüíîå èçìåðåíèå.
Ïðîäîëæèòåëüíîå èçìåðåíèå àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ
÷åðåç 5 ìèí. Ïîñëåäíåå èçìåðåííîå çíà÷åíèå ïðîäîëæàåò
âûñâå÷èâàòüñÿ â ñòðîêå ðåçóëüòàòà b.
Êîñâåííîå èçìåðåíèå âûñîòû / Ïðîñòîå èçìåðåíèå ïî
òåîðåìå Ïèôàãîðà (ñì. ðèñ. F)
Íåïðÿìîå èçìåðåíèå âûñîòû ñëóæèò äëÿ èçìåðåíèÿ
ðàññòîÿíèé, êîòîðûå íåâîçìîæíî èçìåðèòü ïðÿìûì
ïóòåì, åñëè íà òðàåêòîðèè ëó÷à ñóùåñòâóåò ïðåïÿòñòâèå
èëè íåò öåëåâîé ïîâåðõíîñòè, ñëóæàùåé â êà÷åñòâå
îòðàæàòåëÿ. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ ïðàâèëüíûõ ðåçóëüòàòîâ
èçìåðåíèÿ ïîâåðõíîñòè äîëæíû íàõîäèòüñÿ òî÷íî ïîä
ïðÿìûì óãëîì (òåîðåìà Ïèôàãîðà).
Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âî âðåìÿ èçìåðåíèÿ ðåïåðíàÿ òî÷êà
(íàïð., çàäíèé êðàé èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà)
íàõîäèëàñü ïðè âñåõ îòäåëüíûõ èçìåðåíèÿõ âî âðåìÿ
îïåðàöèè èçìåðåíèÿ ñòðîãî íà îäíîì è òîì æå ìåñòå.
 ïåðåðûâå ìåæäó îòäåëüíûìè èçìåðåíèÿìè ëàçåðíûé ëó÷
îñòàåòñÿ âêëþ÷åííûì.
Íàæèìàéòå êíîïêó 3 äî òåõ ïîð, ïîêà íà äèñïëåå íå
ïîÿâèòñÿ èíäèêàòîð ïðîñòîãî èçìåðåíèÿ ïî òåîðåìå
Ïèôàãîðà .
Èçìåðüòå, êàê è ïðè èçìåðåíèè äëèíû, ðàññòîÿíèÿ «1» è
«2» â óêàçàííîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè. Ñëåäèòå çà òåì,
÷òîáû îòðåçîê «1» è èçìåðÿåìûé îòðåçîê «X» íàõîäèëèñü
ïîä ïðÿìûì óãëîì.
Bosch Power Tools
Ïî îêîí÷àíèè ïîñëåäíåãî èçìåðåíèÿ
ðåçóëüòàò äëÿ èñêîìîãî îòðåçêà «X»
îòîáðàæàåòñÿ â ñòðîêå ðåçóëüòàòà b.
Îòäåëüíûå èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ
îòîáðàæàþòñÿ â ñòðîêàõ èçìåðåííûõ
çíà÷åíèé a.
Óäàëåíèå èçìåðåííûõ çíà÷åíèé
Êîðîòêèì íàæàòèåì êíîïêè 4 Âû ìîæåòå óäàëèòü ïîñëåäíèå
èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ âî âñåõ ðåæèìàõ. Ìíîãîêðàòíûì êîðîòêèì íàæàòèåì êíîïêè îòäåëüíûå èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ
óäàëÿþòñÿ â îáðàòíîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè.
Ñëîæåíèå èçìåðåííûõ çíà÷åíèé
×òîáû ñëîæèòü èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ, âûïîëíèòå ñíà÷àëà
ëþáóþ îïåðàöèþ èçìåðåíèÿ. Çàòåì íàæìèòå êíîïêó
«ïëþñ» 8. Äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ «+».
×òîáû ñëîæèòü çíà÷åíèÿ îáúåìà èëè ïëîùàäè, íàæìèòå
ïîñëå çàâåðøåíèÿ ïåðâîé îïåðàöèè èçìåðåíèÿ êíîïêó
«ïëþñ» 8. Äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ «+»
ñëåâà îò ñèìâîëà îáúåìà/ïëîùàäè.
Âûïîëíèòå ïîñëå ýòîãî âòîðóþ îïåðàöèþ èçìåðåíèÿ.
Äëÿ îïðàøèâàíèÿ ñóììû äâóõ
èçìåðåíèé íàæìèòå åùå ðàç êíîïêó
«ïëþñ» 8. Ðàñ÷åò ñóììû îòîáðàæàåòñÿ â
ñòðîêàõ èçìåðåííûõ çíà÷åíèé a, ñóììà
îòîáðàæàåòñÿ â ñòðîêå ðåçóëüòàòà b.
Ïîñëå îïðåäåëåíèÿ ñóììû ê ýòîìó ðåçóëüòàòó ìîæíî
ïðèáàâëÿòü äðóãèå èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ, åñëè êàæäûé ðàç
ïåðåä îïåðàöèåé èçìåðåíèÿ áóäåò íàæèìàòüñÿ êíîïêà
«ïëþñ» 8.
Óêàçàíèÿ îòíîñèòåëüíî ñëîæåíèÿ:
– Çíà÷åíèÿ äëèíû, ïëîùàäè è îáúåìà íåëüçÿ ñìåøèâàòü
ïðè ñëîæåíèè. Åñëè, íàïð., ñêëàäûâàþòñÿ çíà÷åíèÿ
äëèíû è ïëîùàäè, òî ïðè íàæàòèè êíîïêè «ïëþñ» 8 íà
äèñïëåå êîðîòêî ïîÿâëÿåòñÿ «ERROR». Ïîñëå ýòîãî
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò âîçâðàùàåòñÿ â
ïðåäûäóùèé ðåæèì èçìåðåíèÿ.
– Ïðèáàâëÿåòñÿ âñåãäà ðåçóëüòàò îäíîãî èçìåðåíèÿ
(íàïð., çíà÷åíèå îáúåìà), à ïðè ïðîäîëæèòåëüíîì
èçìåðåíèè – èçìåðåííîå çíà÷åíèå, êîòîðîå
îòîáðàæàåòñÿ íà äèñïëåå â ñòðîêå ðåçóëüòàòà b.
Ñëîæåíèå îòäåëüíûõ èçìåðåííûõ çíà÷åíèé, îòîáðàæàåìûõ â ñòðîêàõ èçìåðåííûõ çíà÷åíèé a, íåâîçìîæíî.
Âû÷èòàíèå èçìåðåííûõ çíà÷åíèé
Äëÿ âû÷èòàíèÿ èçìåðåííûõ çíà÷åíèé
íàæìèòå êíîïêó «ìèíóñ» 5, â êà÷åñòâå
ïîäòâåðæäåíèÿ íà äèñïëåå ïîÿâëÿåòñÿ
«–». Ïîñëåäóþùèå äåéñòâèÿ
àíàëîãè÷íû îïåðàöèÿì, îïèñàííûì â
ðàçäåëå «Ñëîæåíèå èçìåðåííûõ
çíà÷åíèé».
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 108 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
108 | Ðóññêèé
Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ
Íåèñïðàâíîñòü – Ïðè÷èíû è óñòðàíåíèå
Îáùèå óêàçàíèÿ
Ïðè èçìåðåíèè íåëüçÿ çàêðûâàòü ïðèåìíóþ ëèíçó 12 è
âûõîä ëàçåðíîãî èçëó÷åíèÿ 11.
Âî âðåìÿ èçìåðåíèÿ èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íåëüçÿ
ïåðåäâèãàòü (çà èñêëþ÷åíèåì ðåæèìà ïðîäîëæèòåëüíîãî
èçìåðåíèÿ). Ïîýòîìó ïî âîçìîæíîñòè ïîëîæèòå
èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò íà ïðî÷íîå îñíîâàíèå èëè
ïðèñòàâüòå åãî ê ïðî÷íîìó îñíîâàíèþ.
Ïðè÷èíà
Óñòðàíåíèå
Ìèãàåò èíäèêàòîð ïðåäóïðåæäåíèÿ î âûõîäå çà
ïðåäåëû äîïóñòèìîãî òåìïåðàòóðíîãî äèàïàçîíà (f),
èçìåðåíèå íåâîçìîæíî
Òåìïåðàòóðà èçìåðèòåëüíîãî
Ïîäîæäàòü, ïîêà
èíñòðóìåíòà íàõîäèòñÿ çà
èíñòðóìåíò íå
ïðåäåëàìè ðàáî÷åãî äèàïàçîíà íàãðååòñÿ èëè íå îõëà– 10 °C äî +50 °C (â ðåæèìå
äèòñÿ äî ðàáî÷åé
ïðîäîëæèòåëüíîãî èçìåðåíèÿ äî òåìïåðàòóðû
+40 °C).
Èíäèêàòîð «ERROR» íà äèñïëåå
Ñëîæåíèå/âû÷èòàíèå çíà÷åíèé â Ñêëàäûâàòü/âû÷èòàòü
ðàçíûõ åäèíèöàõ èçìåðåíèÿ.
òîëüêî çíà÷åíèÿ â îäèíàêîâûõ åäèíèöàõ
èçìåðåíèÿ
Îñòðûé óãîë ìåæäó ëàçåðíûì
Óâåëè÷èòü óãîë ìåæäó
ëó÷îì è öåëüþ.
ëàçåðíûì ëó÷îì è
öåëüþ
Ñèëüíîå îòðàæåíèå îò ïîÈñïîëüçóéòå âèçèðíóþ
âåðõíîñòè öåëè (íàïðèìåð,
ìàðêó 20 (ïðèíàäëåæçåðêàëî) èëè ñëàáîå îòðàæåíèå íîñòè)
îò ïîâåðõíîñòè öåëè (íàïðèìåð,
÷åðíûé ìàòåðèàë), èëè ñèëüíîå
îêðóæàþùåå îñâåùåíèå.
Çàïîòåâàíèå âûõîäà ëàçåðíîãî Ìÿãêîé òðÿïêîé
ëó÷à 11 èëè ïðèåìíîé ëèíçû 12 ïðîòåðåòü íàñóõî
(íàïðèìåð, â ðåçóëüòàòå ñìåíû âûõîä ëàçåðíîãî ëó÷à
òåìïåðàòóðû).
11 èëè ïðèåìíóþ ëèíçó
12
Ðàçäåëèòå ðàñ÷åò íà
Ðàññ÷èòàííîå çíà÷åíèå
ïðîìåæóòî÷íûå
ïðåâûøàåò 999999 ì/ì2/ì3.
îïåðàöèè
Íåïîíÿòíûé ðåçóëüòàò èçìåðåíèÿ
Íåîäíàçíà÷íîå îòðàæåíèå îò ïî- Ïðèêðûòü ïîâåðõíîñòü
âåðõíîñòè öåëè (íàïðèìåð, âîäà, öåëè
ñòåêëî).
Çàêðûò âûõîä ëàçåðíîãî ëó÷à 11 Îòêðûòü âûõîä ëàçåðèëè ïðèåìíîé ëèíçû 12.
íîãî ëó÷à 11 èëè ïðèåìíîé ëèíçû 12
Óñòàíîâëåíà íåïðàâèëüíàÿ
Âûáðàòü ïðàâèëüíóþ
èñõîäíàÿ ïëîñêîñòü
èñõîäíóþ ïëîñêîñòü
Ïðåïÿòñòâèÿ íà ïóòè ëàçåðíîãî Ëàçåðíàÿ òî÷êà äîëæíà
ëó÷à
ïîëíîñòüþ íàõîäèòüñÿ
íà öåëåâîé
ïîâåðõíîñòè
Êàðòèíêà íà äèñïëåå íå ìåíÿåòñÿ èëè èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò ðåàãèðóåò íà íàæàòèå êíîïîê
íåîæèäàííûì îáðàçîì
Îøèáêà ïðîãðàììíîãî
Èçâëåêèòå áàòàðåéêè è
îáåñïå÷åíèÿ
ñíîâà âêëþ÷èòå
èçìåðèòåëüíûé
èíñòðóìåíò ïîñëå
ïîâòîðíîé óñòàíîâêè
áàòàðååê.
Ôàêòîðû, âëèÿþùèå íà äèàïàçîí èçìåðåíèÿ
Äèàïàçîí èçìåðåíèÿ çàâèñèò îò óñëîâèé îñâåùåíèÿ è îò
îòðàæàþùåé ñïîñîáíîñòè ïîâåðõíîñòè öåëè. Äëÿ ëó÷øåé
âèäèìîñòè ëàçåðíîãî ëó÷à ïðèìåíÿéòå âî âðåìÿ ðàáîòû
âíå ïîìåùåíèÿ è ïðè ñèëüíîì ñîëíöå ëàçåðíûå î÷êè 19
(ïðèíàäëåæíîñòü) è âèçèðíóþ ìàðêó 20 (ïðèíàäëåæíîñòü)
èëè çàòåíèòå âèçèðíóþ ìàðêó.
Ôàêòîðû, âëèÿþùèå íà ðåçóëüòàò èçìåðåíèÿ
Èç-çà ôèçè÷åñêèõ ýôôåêòîâ íå èñêëþ÷åíî, ÷òî ïðè èçìåðåíèè íà ðàçëè÷íûõ ïîâåðõíîñòÿõ ìîãóò âîçíèêíóòü
îøèáêè èçìåðåíèÿ. Ê òàêèì ïîâåðõíîñòÿì îòíîñÿòñÿ:
– ïðîçðà÷íûå ïîâåðõíîñòè (íàïðèìåð, ñòåêëî, âîäà),
– îòðàæàþùèå ïîâåðõíîñòè (íàïðèìåð, ïîëèðîâàííûé
ìåòàëë, ñòåêëî),
– ïîðèñòûå ïîâåðõíîñòè (íàïðèìåð, èçîëèðóþùèå ìàòåðèàëû),
– ñòðóêòóðèðîâàííûå ïîâåðõíîñòè (íàïðèìåð, ïîðèñòàÿ
øòóêàòóðêà, ïðèðîäíûé êàìåíü).
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïðèìåíÿéòå äëÿ òàêèõ ïîâåðõíîñòåé
âèçèðíóþ ìàðêó 20 (ïðèíàäëåæíîñòü).
Ïðè êîñîì íàâåäåíèè íà öåëü âîçìîæíû îøèáêè.
Âîçäóøíûå ñëîè ñ ðàçëè÷íîé òåìïåðàòóðîé è/èëè
íåïðÿìîå îòðàæåíèå òàêæå ìîãóò îòðèöàòåëüíî ïîâëèÿòü
íà èçìåðÿåìîå çíà÷åíèå.
Ïðîâåðêà òî÷íîñòè èçìåðåíèÿ ðàññòîÿíèÿ
×òîáû ïðîâåðèòü òî÷íîñòü èçìåðåíèÿ ðàññòîÿíèÿ,
äåéñòâóéòå ñëåäóþùèì îáðàçîì:
– Âûáåðèòå íåèçìåííûé îòðåçîê äëèíîé îê. 1–10 ì,
(íàïðèìåð, øèðèíà ïîìåùåíèÿ, äâåðíîãî ïðîåìà),
âåëè÷èíà êîòîðîãî Âàì òî÷íî èçâåñòíà. Îòðåçîê äîëæåí
íàõîäèòüñÿ â ïîìåùåíèè, öåëåâàÿ ïîâåðõíîñòü
èçìåðåíèÿ äîëæíà áûòü ðîâíîé è õîðîøî îòðàæàòü.
– Èçìåðüòå îòðåçîê 10 ðàç ïîäðÿä.
Îòêëîíåíèå çíà÷åíèé îòäåëüíûõ èçìåðåíèé îò ñðåäíåãî
çíà÷åíèÿ íå äîëæíî ïðåâûøàòü ±2 ìì. Çàïðîòîêîëèðóéòå
èçìåðåíèÿ, ÷òîáû Âû ñìîãëè ïîçæå ñðàâíèòü òî÷íîñòü.
Ðàáîòà ñî øòàòèâîì (ïðèíàäëåæíîñòè)
Ïðèìåíåíèå øòàòèâà îñîáåííî íåîáõîäèìî äëÿ áîëüøèõ
ðàññòîÿíèé. Óñòàíîâèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
ðåçüáîé 1/4" 14 íà áûñòðîñìåííóþ ïëèòó øòàòèâà 18 èëè
íà îáû÷íûé ôîòîàïïàðàòíûé øòàòèâ. Ïðî÷íî ïðèâèíòèòå
èíñòðóìåíò âèíòîì ê ïëèòå øòàòèâà.
Óñòàíîâèòå èñõîäíóþ ïëîñêîñòü (ðåçüáà) äëÿ èçìåðåíèÿ ñî
øòàòèâîì, íàæàâ íà êíîïêó 6.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 109 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Ðóññêèé | 109
Èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïðîâåðÿåò
ïðàâèëüíîñòü ðàáîòû ïðè êàæäîì
èçìåðåíèè. Ïðè êîíñòàòàöèè
íåèñïðàâíîñòè íà äèñïëåå ìèãàåò òîëüêî
ïîêàçàííûé ðÿäîì ñèìâîë.  òàêîì ñëó÷àå, à òàêæå åñëè íàçâàííûå âûøå ìåðû
íå ïðèâåëè ê óñïåõó, îòäàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò
÷åðåç ìàãàçèí â ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ ôèðìû Bosch.
Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ
Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà
Õðàíèòå è ïåðåíîñèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò òîëüêî â
ïðèëàãàþùåìñÿ çàùèòíîì ÷åõëå.
Ñîäåðæèòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò ïîñòîÿííî â
÷èñòîòå.
Íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò â âîäó
èëè äðóãèå æèäêîñòè.
Âûòèðàéòå çàãðÿçíåíèÿ ñóõîé è ìÿãêîé òðÿïêîé. Íå èñïîëüçóéòå íèêàêèõ î÷èùàþùèõ ñðåäñòâ èëè ðàñòâîðèòåëåé.
Óõàæèâàéòå çà ïðèåìíîé ëèíçîé 12 ñ òàêîé æå òùàòåëüíîñòüþ, ñ êàêîé Âû óõàæèâàåòå çà î÷êàìè èëè ëèíçîé ôîòîàïïàðàòà.
Åñëè íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíóþ ïðîöåäóðó èçãîòîâëåíèÿ è
èñïûòàíèÿ èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò âñå-òàêè âûéäåò èç
ñòðîÿ, ðåìîíò äîëæíà ïðîèçâîäèòü àâòîðèçèðîâàííàÿ
ñåðâèñíàÿ ìàñòåðñêàÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch. Íå
âñêðûâàéòå ñàìîñòîÿòåëüíî èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò.
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî
çàâîäñêîé òàáëè÷êå èçìåðèòåëüíîãî èíñòðóìåíòà.
Íà ðåìîíò îòïðàâëÿéòå èçìåðèòåëüíûé èíñòðóìåíò â
çàùèòíîì ÷åõëå 17.
Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ
ïîêóïàòeëeé
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
www.bosch-pt.com
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
«Ðîáåðò Áîø».
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.
Bosch Power Tools
Ðîññèÿ
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: [email protected]
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
220035, ã. Ìèíñê
Áåëàðóñü
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: [email protected]
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
Êàçàõñòàí
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1
050050 ã. Àëìàòû
Êàçàõñòàí
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: [email protected]
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz
Óòèëèçàöèÿ
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê èçìåðèòåëüíûå èíñòðóìåíòû,
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.
Íå âûáðàñûâàéòå èçìåðèòåëüíûå èíñòðóìåíòû è
àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè/áàòàðåéêè â áûòîâîé ìóñîð!
Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
 ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé
äèðåêòèâîé 2002/96/EÑ îòñëóæèâøèå
èçìåðèòåëüíûå èíñòðóìåíòû è â
ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé
2006/66/ÅÑ ïîâðåæäåííûå ëèáî
îòðàáîòàííûå àêêóìóëÿòîðû/áàòàðåéêè
íóæíî ñîáèðàòü îòäåëüíî è ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ
ðåêóïåðàöèþ.
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 110 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
110 | Óêðà¿íñüêà
Óêðà¿íñüêà
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
Ïðî÷èòàéòå âñ³ âêàç³âêè ³ äîòðèìóéòåñÿ
¿õ, ùîá ïðàöþâàòè ç âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì áåçïå÷íî òà íàä³éíî. ͳêîëè íå
äîâîäüòå ïîïåðåäæóâàëüí³ òàáëè÷êè íà
âèì³ðþâàëüíîìó ³íñòðóìåíò³ äî
íåâï³çíàííîñò³. ÄÎÁÐÅ ÇÁÅвÃÀÉÒÅ ¯Õ.
f Îáåðåæíî – âèêîðèñòàííÿ çàñîá³â îáñëóãîâóâàííÿ ³
íàñòðîþâàííÿ, ùî â³äð³çíÿþòüñÿ â³ä çàçíà÷åíèõ â
ö³é ³íñòðóêö³¿, àáî âèêîðèñòàííÿ äîçâîëåíèõ çàñîá³â
ó íåäîçâîëåíèé ñïîñ³á, ìîæå ïðèçâîäèòè äî
íåáåçïå÷åíèõ âèáóõ³â âèïðîì³íþâàííÿ.
f Âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ïîñòà÷àºòüñÿ ç
ïîïåðåäæóâàëüíîþ òàáëè÷êîþ íà àíãë³éñüê³é ìîâ³
(íà çîáðàæåíí³ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó íà ñòîð³íö³
ç ìàëþíêîì âîíà ïîçíà÷åíà íîìåðîì 15.
âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ñòâîðþº ëàçåðíå
âèïðîì³íþâàííÿ êëàñó 2 â³äïîâ³äíî äî íîðìè
IEC 60825-1. Öèì âèïðîì³íþâàííÿì ìîæíà
íåíàâìèñíå çàñë³ïèòè ³íøèõ ëþäåé.
f Íå âèêîðèñòîâóéòå îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì â
ÿêîñò³ çàõèñíèõ îêóëÿð³â. Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç
ëàçåðîì ïðèçíà÷åí³ äëÿ êðàùîãî ðîçï³çíàâàííÿ
ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ, àëå âîíè íå çàõèùàþòü â³ä
ëàçåðíîãî ïðîì³ííÿ.
f Íå âèêîðèñòîâóéòå îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì
äëÿ çàõèñòó â³ä ñîíöÿ ³ çà êåðìîì. Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè
ç ëàçåðîì íå çàõèùàþòü ïîâí³ñòþ â³ä ÓÔ-ïðîì³ííÿ ³
ïîã³ðøóþòü ðîçï³çíàâàííÿ êîëüîð³â.
f ³ääàâàéòå ñâ³é âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà ðåìîíò
ëèøå êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç
âèêîðèñòàííÿì îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Ò³ëüêè çà
òàêèõ óìîâ Âàø âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ³ íàäàë³ áóäå
çàëèøàòèñÿ áåçïå÷íèì.
f Íå äîçâîëÿéòå ä³òÿì êîðèñòóâàòèñÿ áåç íàãëÿäó
ëàçåðíèì âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì. Âîíè ìîæóòü
íåíàâìèñíå çàñë³ïèòè ³íøèõ ëþäåé.
f Íå ïðàöþéòå ç âèì³ðþâàëüíèì ïðèëàäîì ó
ñåðåäîâèù³, äå ³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê
ïðèñóòíîñò³ ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Ó
âèì³ðþâàëüíîìó ïðèëàä³ ìîæóòü óòâîðþâàòèñÿ ³ñêðè,
â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî ïàðè.
Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã
Áóäü ëàñêà, ðîçãîðí³òü ñòîð³íêó ³ç çîáðàæåííÿì
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó ³ òðèìàéòå ¿¿ ðîçãîðíóòîþ âåñü
÷àñ, ïîêè áóäåòå ÷èòàòè ³íñòðóêö³þ.
f Ïåðåä ïåðøèì çàïóñêîì â åêñïëóàòàö³þ çàêëåéòå
àíãë³éñüêèé òåêñò ïîïåðåäæóâàëüíî¿ òàáëè÷êè
íàêëåéêîþ íà ìîâ³ Âàøî¿ êðà¿íè, ùî âõîäèòü ó
êîìïëåêò ïîñòà÷àííÿ.
f Íå íàïðàâëÿéòå ïðîì³íü ëàçåðà íà ëþäåé àáî
òâàðèí, ³ ñàì³ íå äèâ³òüñÿ íà ïðîì³íü ëàçåðà. Öåé
Ïðèçíà÷åííÿ
Ïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ âèì³ðþâàííÿ â³äñòàí³, äîâæèíè ³
âèñîòè, à òàêîæ äëÿ ðîçðàõóâàííÿ ïëîù³ ³ îá’ºìó. Âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ïðèäàòíèé äëÿ ðîá³ò âñåðåäèí³ ïðèì³ùåíü
òà íàäâîð³.
Òåõí³÷í³ äàí³
Öèôðîâèé ëàçåðíèé äàëåêîì³ð
Òîâàðíèé íîìåð
ijàïàçîí âèì³ðþâàííÿ
Òî÷í³ñòü âèì³ðþâàííÿ (òèïîâà)
Íàéìåíøà îäèíèöÿ ³íäèêàö³¿
Ðîáî÷à òåìïåðàòóðà
Òåìïåðàòóðà çáåð³ãàííÿ
³äíîñíà âîëîã³ñòü ïîâ³òðÿ ìàêñ.
Êëàñ ëàçåðà
Òèï ëàçåðà
ijàìåòð ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ (ïðè 25 °C), ïðèáë.
– íà â³äñòàí³ 10 ì
– íà â³äñòàí³ 50 ì
2 609 140 773 | (19.10.11)
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 ì A)
±1,5 ìì B)
1 ìì
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 íì, <1 ìÂò
6 ìì
35 ìì
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 111 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Óêðà¿íñüêà | 111
Öèôðîâèé ëàçåðíèé äàëåêîì³ð
GLM 50
Professional
Àâòîìàòè÷íå âèìèêàííÿ ïðèáë. ÷åðåç
– Ëàçåð
– Âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä (áåç âèì³ðþâàííÿ)
Áàòàðåéêè
Àêóìóëÿòîðí³ åëåìåíòè
Äîâãîâ³÷í³ñòü áàòàðåéîê ïðèáë.
– âèì³ðþâàíü
– Òðèâàëå âèì³ðþâàííÿ
Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure 01/2003
Ðîçì³ð
Ñòóï³íü çàõèñòó
20 ñ
5 õâèë.
2 x 1,5 Â LR03 (AAA)
2 x 1,2 Â HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 ãîä. D)
0,14 êã
53 x 114 x 30 ìì
IP 54 (çàõèñò â³ä ïèëó òà áðèçîê âîäè)
A) Ðàä³óñ 䳿 çá³ëüøóºòüñÿ â çàëåæíîñò³ â³ä òîãî, íàñê³ëüêè äîáðå ëàçåðíå ñâ³òëî â³äîáðàæàºòüñÿ â³ä ïîâåðõí³ ö³ë³ (ó ðîçñ³ÿíîìó, à íå ó â³ääçåðêàëåíîìó âèãëÿä³), à òàêîæ â çàëåæíîñò³ â³ä òîãî, íàñê³ëüêè ëàçåðíà òî÷êà ñâ³òë³øà çà ñåðåäîâèùå (âíóòð³øí³ ïðèì³ùåííÿ, ñóò³íêè). Çà
íåñïðèÿòëèâèõ óìîâ (íàïð, ðîáîòà íàäâîð³ ïðè ñèëüíîìó ñîíÿ÷íîìó ñâ³òë³) ìîæå áóòè íåîáõ³äíèì âèêîðèñòîâóâàòè â³çèðíèé ùèò.
B) Ïðè âèì³ðþâàííÿõ â³ä çàäíüîãî êðàþ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó. Çà íåñïðèÿòëèâèõ óìîâ, íàïð., ñèëüíå ñîíÿ÷íå ñâ³òëî àáî ïîâåðõí³, ùî ïîãàíî
â³ääçåðêàëþþòü, ìàêñèìàëüíå â³äõèëåííÿ ñòàíîâèòü ± 10ìì íà 50 ì. Çà ñïðèÿòëèâèõ óìîâ ìîæíà âèõîäèòè ç ± 0,05 ìì/ì.
C)  ðåæèì³ òðèâàëîãî âèì³ðþâàííÿ ìàêñ. ðîáî÷à òåìïåðàòóðà ñòàíîâèòü +40 °C.
D) Ç àêóìóëÿòîðíèìè åëåìåíòàìè íà 1,2  ìîæëèâî ìåíøå âèì³ðþâàíü í³æ ç áàòàðåéêàìè íà 1,5 Â. Òðèâàë³ñòü ðîáîòè áàòàðåéîê çàçíà÷åíà äëÿ
âèì³ðþâàííÿ áåç ï³äñâ³÷óâàííÿ äèñïëåþ.
Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, ùî çàçíà÷åíèé íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó, àäæå òîðãîâåëüí³ íàçâè
îêðåìèõ ïðèëàä³â ìîæóòü ðîçð³çíÿòèñÿ.
Äëÿ òî÷íî¿ ³äåíòèô³êàö³¿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ ïîçíà÷åíèé ñåð³éíèé íîìåð 13.
Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè
Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà
çîáðàæåííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó íà ñòîð³íö³ ç
ìàëþíêîì.
1 Äèñïëåé
2 Êíîïêà âèì³ðþâàííÿ
3 Êíîïêà âèì³ðþâàííÿ ïëîù³, îá’ºìó ³ íåïðÿìîãî
âèì³ðþâàííÿ âèñîòè (òåîðåìà ϳôàãîðà)
4 Êíîïêà ñòèðàííÿ / âèìèêà÷ **
5 Êíîïêà «ì³íóñ»
6 Êíîïêà âèáîðó áàçîâî¿ ïëîùèíè
7 Ãí³çäî äëÿ øíóðà äëÿ ïåðåíåñåííÿ
8 Êíîïêà «ïëþñ»
9 Êíîïêà âèì³ðþâàííÿ äîâæèíè ³ òðèâàëîãî
âèì³ðþâàííÿ
10 Êðèøêà ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê
11 Âèõ³ä ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ
12 Ïðèéîìíà ë³íçà
13 Ñåð³éíèé íîìåð
14 гçüáà 1/4"
15 Ïîïåðåäæóâàëüíà òàáëè÷êà äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì
16 Ô³êñàòîð ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê
17 Çàõèñíà ñóìêà
18 Øòàòèâ*
19 Îêóëÿðè äëÿ ðîáîòè ç ëàçåðîì*
20 ³çèðíà ìàðêà*
* Çîáðàæåíå ÷è îïèñàíå ïðèëàääÿ íå íàëåæèòü äî ñòàíäàðòíîãî
îáñÿãó ïîñòàâêè.
** Óòðèìóéòå êíîïêó íàòèñíóòîþ, ùîá âèçâàòè ðîçøèðåí³ ôóíêö³¿.
Bosch Power Tools
Åëåìåíòè ³íäèêàö³¿
a Âèì³ðÿí³ çíà÷åííÿ
b Ðåçóëüòàò
c Ðåæèìè âèì³ðþâàííÿ
Âèì³ðþâàííÿ äîâæèíè
Òðèâàëå âèì³ðþâàííÿ
Âèì³ðþâàííÿ ïëîù³
Âèì³ðþâàííÿ îá’ºìó
Ïðîñòå âèì³ðþâàííÿ çà òåîðåìîþ ϳôàãîðà
d
e
f
g
h
Ëàçåð óâ³ìêíóòèé
Áàçîâà ïëîùèíà ïðè âèì³ðþâàíí³
²íäèêàòîð âèõîäó çà ìåæ³ òåìïåðàòóðíîãî ä³àïàçîíó
²íäèêàòîð çàðÿäæåíîñò³ áàòàðåéîê
²íäèêàòîð ïîìèëêè «ERROR»
Ìîíòàæ
Âñòàâëåííÿ/çàì³íà áàòàðåéîê
Ó âèì³ðþâàëüíîìó ïðèëàä³ ðåêîìåíäóºòüñÿ
âèêîðèñòîâóâàòè ëóæíî-ìàðãàíöåâ³ áàòàðåéêè àáî
àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿.
Ç àêóìóëÿòîðíèìè áàòàðåÿìè íà 1,2 Â ìîæíà âèêîíàòè
ìåíøå âèì³ðþâàíü, í³æ ç áàòàðåéêàìè íà 1,5 Â.
Ùîá â³äêðèòè êðèøêó ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê 10, íàòèñí³òü
ô³êñàòîð 16 ³ çí³ì³òü êðèøêó ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê.
Âñòðîì³òü áàòàðåéêè àáî àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿. Ñë³äêóéòå
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 112 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
112 | Óêðà¿íñüêà
ïðè öüîìó çà ïðàâèëüíèì ðîçòàøóâàííÿì ïîëþñ³â, ÿê öå
ïîêàçàíî âñåðåäèí³ ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê.
Ïðè âñòðîìëÿíí³ áàòàðåéîê/àêóìóëÿòîðíèõ áàòàðåé
çâàæàéòå íà ïðàâèëüíó íàïðàâëåí³ñòü ïîëþñ³â, ÿê öå
ïîêàçàíî â ñåêö³¿ äëÿ áàòàðåéîê.
Ïðè ïåðøîìó ïîÿâëåíí³ íà äèñïëå¿ ñèìâîëó áàòàðåéîê
ìîæëèâî ùå ì³í³ìóì 100 âèì³ðþâàíü. Ôóíêö³ÿ òðèâàëîãî
âèì³ðþâàííÿ âèìêíåíà.
ßêùî ñèìâîë áàòàðåéîê ìèãàº, Âè ïîâèíí³ ïîì³íÿòè
áàòàðåéêè/àêóìóëÿòîðí³ åëåìåíòè. Çä³éñíþâàòè
âèì³ðþâàííÿ á³ëüøå íå ìîæëèâî.
Çàâæäè ì³íÿéòå îäíî÷àñíî âñ³ áàòàðåéêè/àêóìóëÿòîðí³
áàòàðå¿. Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå áàòàðåéêè àáî àêóìóëÿòîðí³
áàòàðå¿ îäíîãî âèðîáíèêà ³ îäíàêîâî¿ ºìíîñò³.
f Âèéìàéòå áàòàðåéêè/àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿ ³ç
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó, ÿêùî Âè òðèâàëèé ÷àñ íå
áóäåòå êîðèñòóâàòèñÿ ïðèëàäîì. Ïðè òðèâàëîìó
çáåð³ãàíí³ áàòàðåéêè òà àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿ ìîæóòü
êîðîäóâàòè ³ ñàìîðîçðÿäæàòèñÿ.
Åêñïëóàòàö³ÿ
Ïî÷àòîê ðîáîòè
f Íå çàëèøàéòå óâ³ìêíóòèé âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä
áåç äîãëÿäó, ï³ñëÿ çàê³í÷åííÿ ðîáîòè âèìèêàéòå
âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä. ²íø³ îñîáè ìîæóòü áóòè
çàñë³ïëåí³ ëàçåðíèì ïðîìåíåì.
f Çàõèùàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä â³ä âîëîãè ³
ñîíÿ÷íèõ ïðîìeí³â.
f Íå äîïóñêàéòå âïëèâó íà âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä
åêñòðåìàëüíèõ òåìïåðàòóð òà òåìïåðàòóðíèõ
ïåðåïàä³â. Çîêðåìà, íå çàëèøàéòå éîãî íà òðèâàëèé ÷àñ
â ìàøèí³. ßêùî âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä çàçíàâ âïëèâó
ïåðåïàäó òåìïåðàòóð, ïåðø í³æ âìèêàòè éîãî, äàéòå
éîìó ñòàá³ë³çóâàòè ñâîþ òåìïåðàòóðó. Åêñòðåìàëüí³
òåìïåðàòóðè òà òåìïåðàòóðí³ ïåðåïàäè ìîæóòü
ïîã³ðøóâàòè òî÷í³ñòü âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó.
f Óíèêàéòå ñèëüíèõ ïîøòîâõ³â òà ïàä³ííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó. ϳñëÿ ñèëüíèõ çîâí³øí³õ âïëèâ³â íà âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ïåðåä ïîäàëüøîþ ðîáîòîþ ç ïðèëàäîì îáîâ’ÿçêîâî ïåðåâ³ðòå òî÷í³ñòü ðîáîòè ïðèëàäó
(äèâ. «Ïåðåâ³ðêà òî÷íîñò³ âèì³ðþâàííÿ â³äñòàí³»,
ñòîð. 114).
Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ
Ùîá óâ³ìêíóòè âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä, Âè ìîæåòå:
– íàòèñíóòè êíîïêó âèìêíåííÿ 4: âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä
âìèêàºòüñÿ ³ ïåðåáóâຠâ ðåæèì³ âèì³ðþâàííÿ äîâæèíè.
Ëàçåð íå âìèêàºòüñÿ.
– Íàòèñí³òü êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 2: âèì³ðþâàëüíèé
³íñòðóìåíò òà ëàçåð âìèêàþòüñÿ. Âèì³ðþâàëüíèé
³íñòðóìåíò ïåðåáóâຠâ ðåæèì³ âèì³ðþâàííÿ äîâæèíè.
f Íå ñïðÿìîâóéòå ëàçåðíèé ïðîì³íü íà ëþäåé ³ òâàðèí
³ íå äèâ³òüñÿ ó ëàçåðíèé ïðîì³íü, âêëþ÷àþ÷è ³ ç
âåëèêî¿ â³äñòàí³.
Ùîá âèìêíóòè âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä, äîâãî íàòèñí³òü íà
êíîïêó âèìêíåííÿ 4.
2 609 140 773 | (19.10.11)
ßêùî ïðîòÿãîì ïðèáë. 5 õâèë. Âè íå áóäåòå íàòèñêóâàòè í³
íà ÿêó êíîïêó íà âèì³ðþâàëüíîìó ïðèëàä³, ïðèëàä, ùîá
çàîùàäèòè áàòàðå¿, àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ.
Ïðîöåäóðà âèì³ðþâàííÿ
ϳñëÿ óâ³ìêíåííÿ íàòèñêóâàííÿì êíîïêè âèì³ðþâàííÿ 2
âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò çàâæäè ïåðåáóâຠâ ðåæèì³
âèì³ðþâàííÿ äîâæèíè. ²íøèé ðåæèì âèì³ðþâàííÿ ìîæíà
âèáðàòè, íàòèñíóâøè íà â³äïîâ³äíó êíîïêó (äèâ. «Âèì³ðþâàëüí³ ôóíêö³¿», ñòîð. 113).
 ÿêîñò³ áàçîâî¿ ïëîùèíè ï³ñëÿ âìèêàííÿ âñòàíîâëåíèé
çàäí³é êðàé ïðèëàäó. Íàòèñêàþ÷è íà êíîïêó áàçîâî¿
ïëîùèíè 6, ìîæíà ïîì³íÿòè áàçîâó ïëîùèíó (äèâ. «Âèá³ð
áàçîâî¿ ïëîùèíè», ñòîð. 112).
Ïðèñòàâòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä îáðàíîþ áàçîâîþ
ïëîùèíîþ äî áàæàíî¿ ïî÷àòêîâî¿ òî÷êè âèì³ðþâàííÿ
(íàïð., äî ñò³íè).
Ùîá óâ³ìêíóòè ëàçåðíèé ïðîì³íü, êîðîòêî íàòèñí³òü íà
êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 2.
f Íå ñïðÿìîâóéòå ëàçåðíèé ïðîì³íü íà ëþäåé ³ òâàðèí
³ íå äèâ³òüñÿ ó ëàçåðíèé ïðîì³íü, âêëþ÷àþ÷è ³ ç
âåëèêî¿ â³äñòàí³.
Íàâåä³òü ëàçåðíèé ïðîì³íü íà ö³ëüîâó ïîâåðõíþ. Ùîá
çä³éñíèòè âèì³ðþâàííÿ, ùå ðàç êîðîòêî íàòèñí³òü íà
êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 2.
 ðåæèì³ áåçïåðåðâíîãî âèì³ðþâàííÿ âèì³ðþâàííÿ
ðîçïî÷èíàºòüñÿ â³äðàçó ï³ñëÿ óâ³ìêíåííÿ ðåæèìó.
Ðåçóëüòàò âèì³ðþâàííÿ ç’ÿâëÿºòüñÿ çâè÷àéíî ïðîòÿãîì
0,5 ñåê., ìàêñ. ÷åðåç 4 ñåê. Òðèâàë³ñòü âèì³ðþâàííÿ
çàëåæèòü â³ä â³äñòàí³, îñâ³òëåííÿ ³ â³ääçåðêàëþâàííÿ â³ä
ö³ëüîâî¿ ïîâåðõí³. ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ âèì³ðþâàííÿ ëàçåðíèé
ïðîì³íü àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ.
ßêùî ïðîòÿãîì ïðèáë. 20 ñ ï³ñëÿ íàâåäåííÿ íà ö³ëü âèì³ðþâàííÿ íå çä³éñíþºòüñÿ, ëàçåðíèé ïðîì³íü äëÿ çàîùàäæåííÿ
áàòàðåéîê àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ.
Âèá³ð áàçîâî¿ ïëîùèíè (äèâ. ìàë. A)
Ïðè âèì³ðþâàíí³ Âè ìîæåòå âèáðàòè îäíó ç òðüîõ áàçîâèõ
ïëîùèí:
– çàäí³é êðàé âèì³ðþâàëüíîãî ³íñòðóìåíòó (íàïð., ïðè
ïðèñòàâëåíí³ äî ñò³íè),
– ïåðåäí³é êðàé âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó (íàïð., ïðè
âèì³ðþâàíí³ â³ä êðàþ ñòîëà),
– ñåðåäèíà ð³çüáè 14 (íàïð., ïðè âèì³ðþâàííÿõ ³ç
øòàòèâîì).
Ùîá çì³íèòè áàçîâó ïëîùèíó, íàòèñêóéòå íà êíîïêó 6 äî òèõ
ï³ð, ïîêè íà äèñïëå¿ íå ç’ÿâèòüñÿ íåîáõ³äíà áàçîâà
ïëîùèíà. Êîæíèé ðàç ï³ñëÿ âìèêàííÿ â ÿêîñò³ áàçîâî¿
ïëîùèíè âñòàíîâëþºòüñÿ çàäí³é êðàé ïðèëàäó.
ϳäñâ³÷óâàííÿ äèñïëåÿ
ϳäñâ³÷óâàííÿ äèñïëåÿ àêòèâóºòüñÿ àâòîìàòè÷íî â
çàëåæíîñò³ â³ä çîâí³øíüîãî ñâ³òëà. ßêùî ï³ñëÿ ââ³ìêíåííÿ
ï³äñâ³÷óâàííÿ äèñïëåÿ íå áóäå íàòèñêóâàòèñÿ æîäíà
êíîïêà, ï³äñâ³÷óâàííÿ òóñêí³º çàðàäè çàîùàäæåííÿ
áàòàðåéîê.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 113 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Óêðà¿íñüêà | 113
Âèì³ðþâàëüí³ ôóíêö³¿
Ïðîñòå âèì³ðþâàííÿ äîâæèíè (äèâ. ìàë. B)
Äëÿ âèì³ðþâàííÿ äîâæèíè íàòèñêàéòå íà êíîïêó 9 äî òèõ
ï³ð, ïîêè íà äèñïëå¿ íå ç’ÿâèòüñÿ ³íäèêàòîð âèì³ðþâàííÿ
äîâæèíè .
Äëÿ óâ³ìêíåííÿ ëàçåðà òà âèêîíàííÿ
âèì³ðþâàííÿ íàòèñí³òü îäèí ðàç
êîðîòêî íà êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 2.
Âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ ç’ÿâëÿºòüñÿ â ðÿäêó
ðåçóëüòàòó b.
ßêùî Âè çä³éñíþºòå äåê³ëüêà ïîñë³äîâíèõ âèì³ðþâàíü
äîâæèíè, òî ðåçóëüòàòè îñòàíí³õ âèì³ðþâàíü ç’ÿâëÿþòüñÿ â
ðÿäêàõ âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü a.
Âèì³ðþâàííÿ ïëîù³ (äèâ. ìàë. C)
Äëÿ âèì³ðþâàííÿ ïëîù³ íàòèñêàéòå íà êíîïêó 3 äî òèõ ï³ð,
ïîêè íà äèñïëå¿ íå ç’ÿâèòüñÿ ³íäèêàòîð âèì³ðþâàííÿ ïëîù³
.
ϳñëÿ öüîãî ïðîì³ðÿéòå äîâæèíó ³ øèðèíó ÿê ïðè âèì³ðþâàíí³ äîâæèíè.  ïåðåðâ³ ì³æ îáîìà âèì³ðþâàííÿìè ëàçåðíèé ïðîì³íü çàëèøàºòüñÿ óâ³ìêíóòèì.
ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ äðóãîãî âèì³ðþâàííÿ
çíà÷åííÿ ïëîù³ àâòîìàòè÷íî
âèðàõîâóºòüñÿ ³ ç’ÿâëÿºòüñÿ â ðÿäêó ðåçóëüòàòó b. Îêðåì³ çíà÷åííÿ
âèì³ðþâàííÿ ç’ÿâëÿþòüñÿ â ðÿäêàõ äëÿ
âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü a.
Âèì³ðþâàííÿ îá’ºìó (äèâ. ìàë. D)
Äëÿ âèì³ðþâàííÿ îá’ºìó íàòèñêàéòå íà êíîïêó 3 äî òèõ ï³ð,
ïîêè íà äèñïëå¿ íå ç’ÿâèòüñÿ ³íäèêàòîð âèì³ðþâàííÿ îá’ºìó
.
ϳñëÿ öüîãî âèì³ðÿéòå äîâæèíó, øèðèíó
³ âèñîòó, ÿê ³ ïðè âèì³ðþâàíí³ äîâæèíè.
 ïåðåðâ³ ì³æ òðüîìà âèì³ðþâàííÿìè
ëàçåðíèé ïðîì³íü çàëèøàºòüñÿ
óâ³ìêíóòèì.
ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ òðåòüîãî âèì³ðþâàííÿ
ïðèëàä àâòîìàòè÷íî ðîçðàõîâóº îá’ºì ³
ïîêàçóº ðåçóëüòàò ó ðÿäêó b. Îêðåì³
çíà÷åííÿ âèì³ðþâàííÿ ç’ÿâëÿþòüñÿ â
ðÿäêàõ äëÿ âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü a.
Çíà÷åííÿ, á³ëüø³ çà 999999 ì3, íå ìîæóòü â³äîáðàæàòèñÿ,
íà äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ «ERROR». Ðîçä³ë³òü âèì³ðþâàíèé
îá’ºì íà äåê³ëüêà âèì³ðþâàíü, ÿê³ á Âè ìîãëè îêðåìî
ðîçðàõóâàòè ³ ïîò³ì ñêëàñòè.
Òðèâàëå âèì³ðþâàííÿ (äèâ. ìàë. E)
Ïðè òðèâàëîìó âèì³ðþâàíí³ âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ìîæíà
ïåðåñóâàòè â³äíîñíî äî ö³ë³, âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ àêòóàë³çóºòüñÿ ïðèáë. êîæí³ 0,5 ñ. Âè ìîæåòå, íàïð., ïåðåñóâàòèñÿ
â³ä ñò³íè íà áàæàíó â³äñòàíü, àêòóàëüíà â³äñòàíü çàâæäè
â³äîáðàæàºòüñÿ íà äèñïëå¿.
Äëÿ òðèâàëîãî âèì³ðþâàííÿ íàòèñêàéòå íà êíîïêó 9 äî òèõ
ï³ð, ïîêè íà äèñïëå¿ íå ç’ÿâèòüñÿ ³íäèêàòîð òðèâàëîãî
âèì³ðþâàííÿ. Ùîá ïî÷àòè òðèâàëå âèì³ðþâàííÿ, íàòèñí³òü
íà êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 2.
Bosch Power Tools
Àêòóàëüíå âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ
ç’ÿâëÿºòüñÿ â ðÿäêó ðåçóëüòàòó b.
Íàòèñêàííÿì íà êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 2
Âè ìîæåòå çàê³í÷èòè òðèâàëå
âèì³ðþâàííÿ. Îñòàííº âèì³ðÿíå
çíà÷åííÿ ç’ÿâëÿºòüñÿ â ðÿäêó ðåçóëüòàòó
b. Ïîâòîðíèì íàòèñêàííÿì íà êíîïêó âèì³ðþâàííÿ 2
ìîæíà çíîâó ðîçïî÷àòè òðèâàëå âèì³ðþâàííÿ.
Òðèâàëå âèì³ðþâàííÿ àâòîìàòè÷íî âèìèêàºòüñÿ ÷åðåç
5 õâèë. Îñòàííº âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ çàëèøàºòüñÿ â ðÿäêó
ðåçóëüòàòó b.
Íåïðÿìå âèì³ðþâàííÿ âèñîòè / Ïðîñòå âèì³ðþâàííÿ çà
òåîðåìîþ ϳôàãîðà (äèâ. ìàë. F)
Íåïðÿìå âèì³ðþâàííÿ âèñîòè ñëóæèòü äëÿ âèçíà÷åííÿ
â³äñòàí³, ÿêó íå ìîæíà âèì³ðÿòè áåçïîñåðåäíüî, îñê³ëüêè
íà øëÿõó ïðîìåíÿ çíàõîäèòüñÿ ïåðåøêîäà àáî íåìàº
ö³ëüîâî¿ ïîâåðõí³, ùî â ñòàí³ â³ääçåðêàëþâàòè. Äëÿ
äîñÿãíåííÿ íàéêðàùèõ ðåçóëüòàò³â ï³ä ÷àñ âèì³ðþâàííÿ
ïîâåðõí³ ïîâèíí³ çíàõîäèòèñÿ òî÷íî ï³ä ïðÿìèì êóòîì
(òåîðåìà ϳôàãîðà).
Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ï³ä ÷àñ îêðåìèõ âèì³ðþâàíü ðåïåðíà
òî÷êà âèì³ðþâàííÿ (íàïð., çàäí³é êðàé âèì³ðþâàëüíîãî
³íñòðóìåíòó) çíàõîäèëàñÿ òî÷íî íà òîìó ñàìîìó ì³ñö³.
 ïåðåðâ³ ì³æ îêðåìèìè âèì³ðþâàííÿìè ëàçåðíèé ïðîì³íü
çàëèøàºòüñÿ óâ³ìêíóòèì.
Íàòèñêàéòå íà êíîïêó 3 äî òèõ ï³ð, ïîêè íà äèñïëå¿ íå
ç’ÿâèòüñÿ ³íäèêàòîð ïðîñòîãî âèì³ðþâàííÿ çà òåîðåìîþ
ϳôàãîðà .
Âèì³ðÿéòå, ÿê ³ ïðè âèì³ðþâàíí³ äîâæèíè, â³äð³çêè «1» òà
«2» â çàçíà÷åí³é ïîñë³äîâíîñò³. Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá
â³äð³çîê «1» òà âèì³ðþâàíèé â³äð³çîê «X» çíàõîäèëèñÿ ï³ä
ïðÿìèì êóòîì.
ϳñëÿ çàê³í÷åííÿ îñòàííüîãî
âèì³ðþâàííÿ ðåçóëüòàò äëÿ
âèì³ðþâàíîãî â³äð³çêà «X» ç’ÿâëÿºòüñÿ
â ðÿäêó ðåçóëüòàòó b. Îêðåì³ çíà÷åííÿ
âèì³ðþâàííÿ ç’ÿâëÿþòüñÿ â ðÿäêàõ äëÿ
âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü a.
Ñòèðàííÿ âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü
Êîðîòêèì íàòèñêàííÿì íà êíîïêó 4 ìîæíà âèäàëèòè âñ³
îñòàíí³ ðåçóëüòàòè îäèíî÷íèõ âèì³ðþâàíü íåçàëåæíî â³ä
ðåæèìó âèì³ðþâàííÿ. Áàãàòîðàçîâèì êîðîòêèì íàòèñêàííÿì âñ³ ðåçóëüòàòè îäèíî÷íèõ âèì³ðþâàíü âèòèðàþòüñÿ ó
çâîðîòíîìó ïîðÿäêó.
Äîäàâàííÿ âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü
Ùîá äîäàòè âèì³ðÿí³ çíà÷åííÿ, âèêîíàéòå ñïî÷àòêó áóäüÿêó îïåðàö³þ âèì³ðþâàííÿ. Ïîò³ì íàòèñí³òü êíîïêó «ïëþñ»
8. Äëÿ ï³äòâåðäæåííÿ íà äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ «+».
Ùîá äîäàòè çíà÷åííÿ îá’ºìó àáî ïëîù³, íàòèñí³òü ï³ñëÿ
çàê³í÷åííÿ ïåðøî¿ îïåðàö³¿ âèì³ðþâàííÿ êíîïêó «ïëþñ» 8.
Äëÿ ï³äòâåðäæåííÿ íà äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ «+» ë³âîðó÷ â³ä
ñèìâîëó îá’ºìó/ïëîù³.
Âèêîíàéòå ï³ñëÿ öüîãî äðóãó îïåðàö³þ âèì³ðþâàííÿ.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 114 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
114 | Óêðà¿íñüêà
Äëÿ îïèòóâàííÿ ñóìè îáîõ îïåðàö³é
âèì³ðþâàííÿ íàòèñí³òü ³ùå ðàç êíîïêó
«ïëþñ» 8. Ðîçðàõóíîê ç’ÿâëÿºòüñÿ â
ðÿäêó âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü a, à ñóìà – â
ðÿäêó ðåçóëüòàòó b.
ϳñëÿ ï³äðàõóíêó ñóìè äî öüîãî ðåçóëüòàòó ìîæíà äîäàâàòè
³íø³ çíà÷åííÿ âèì³ðþâàííÿ, ÿêùî êîæíîãî ðàçó ïåðåä
îïåðàö³ºþ âèì³ðþâàííÿ áóäå íàòèñêóâàòèñÿ êíîïêà «ïëþñ»
8.
Âêàç³âêè ùîäî äîäàâàííÿ:
– Çíà÷åííÿ äîâæèíè, ïëîù³ òà îá’ºìó íå ìîæíà çì³øóâàòè
ïðè äîäàâàíí³. ßêùî, íàïð., áóäóòü äîäàâàòèñÿ çíà÷åííÿ
äîâæèíè òà ïëîù³, ïðè íàòèñêóâàíí³ êíîïêè «ïëþñ» 8 íà
äèñïëå¿ êîðîòêî ç’ÿâèòüñÿ «ERROR». ϳñëÿ öüîãî
âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ïîâåðòàºòüñÿ â ïîïåðåäí³é
ðåæèì âèì³ðþâàííÿ.
– Äîäàºòüñÿ çàâæäè çíà÷åííÿ îäíîãî âèì³ðþâàííÿ (íàïð.,
çíà÷åííÿ îá’ºìó), à ïðè òðèâàëîìó âèì³ðþâàíí³ –
âèì³ðÿíå çíà÷åííÿ, ùî â³äîáðàæàºòüñÿ íà äèñïëå¿ â
ðÿäêó ðåçóëüòàòó b. Äîäàâàííÿ îêðåìèõ âèì³ðÿíèõ
çíà÷åíü ³ç ðÿäê³â âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü a íå ìîæëèâå.
³äí³ìàííÿ âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü
Äëÿ â³äí³ìàííÿ âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü
íàòèñí³òü êíîïêó «ì³íóñ» 5, äëÿ
ï³äòâåðäæåííÿ íà äèñïëå¿ ç’ÿâëÿºòüñÿ
«–». Íàñòóïí³ îïåðàö³¿ àíàëîã³÷í³
îïåðàö³ÿì, îïèñàíèì â ðîçä³ë³
«Äîäàâàííÿ âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü».
Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
Çàãàëüí³ âêàç³âêè
Ïðèéîìíà ë³íçà 12 ³ ì³ñöå âèõîäó ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ 11 ï³ä
÷àñ âèì³ðþâàííÿ ïîâèíí³ áóòè â³äêðèò³.
ϳä ÷àñ âèì³ðþâàííÿ íå ìîæíà ïåðåñóâàòè âèì³ðþâàëüíèé
³íñòðóìåíò (âèíÿòîê: ôóíêö³ÿ òðèâàëîãî âèì³ðþâàííÿ).
Òîìó çà ìîæëèâ³ñòþ ïîêëàä³òü âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò
íà ì³öíó îïîðíó ïîâåðõíþ.
Ôàêòîðè âïëèâó íà ä³àïàçîí âèì³ðþâàííÿ
Íà ä³àïàçîí âèì³ðþâàííÿ âïëèâຠîñâ³òëåííÿ ³
â³ääçåðêàëþâàííÿ â³ä ö³ëüîâî¿ ïîâåðõí³. Ùîá ïðè ðîáîòàõ
íàäâîð³ àáî ïðè ñèëüíîìó ñîíö³ êðàùå áóëî âèäíî
ëàçåðíèé ïðîì³íü, êîðèñòóéòåñÿ îêóëÿðàìè äëÿ ðîáîòè ç
ëàçåðîì 19 (ïðèëàääÿ) ³ â³çèðíèì ùèòîì 20 (ïðèëàääÿ) àáî
çàò³í³òü ö³ëüîâó ïîâåðõíþ.
Ôàêòîðè âïëèâó íà ðåçóëüòàò âèì³ðþâàííÿ
Çâàæàþ÷è íà ô³çè÷í³ åôåêòè, íå ìîæíà âèêëþ÷èòè ïîìèëêè
â ðåçóëüòàòàõ âèì³ðþâàííÿ ïðè âèì³ðþâàííÿõ íà ð³çíèõ
ïîâåðõíÿõ. Ñþäè â³äíîñÿòüñÿ:
– ïðîçîð³ ïîâåðõí³ (íàïð., ñêëî, âîäà),
– ïîâåðõí³, ùî â³ääçåðêàëþþòü (íàïð., ïîë³ðîâàíèé
ìåòàë, ñêëî),
– ïîðèñò³ ïîâåðõí³ (íàïð., ³çîëÿö³éí³ ìàòåð³àëè),
– ñòðóêòóðîâàí³ ïîâåðõí³ (íàïð., ñòðóêòóðîâàíà
øòóêàòóðêà, ïðèðîäí³é áóä³âåëüíèé êàì³íü).
Çà íåîáõ³äí³ñòþ âèêîðèñòîâóéòå íà òàêèõ ïîâåðõíÿõ â³çèðíèé ùèò 20 (ïðèëàääÿ).
2 609 140 773 | (19.10.11)
Ïðè êîñîìó íàâåäåíí³ íà ö³ëü ìîæëèâ³ ïîìèëêè.
Êð³ì òîãî, íà ðåçóëüòàò âèì³ðþâàííÿ ìîæóòü âïëèâàòè
øàðè ïîâ³òðÿ ç ð³çíîþ òåìïåðàòóðîþ àáî íåïðÿìå
â³ääçåðêàëþâàííÿ.
Ïåðåâ³ðêà òî÷íîñò³ âèì³ðþâàííÿ â³äñòàí³
Òî÷í³ñòü âèì³ðþâàííÿ â³äñòàí³ ìîæíà ïåðåâ³ðèòè òàêèì
÷èíîì:
– Âèáåð³òü ä³ëÿíêó äîâæèíîþ ïðèáë. 1 – 10 ì (íàïð.,
øèðèíà ïðèì³ùåííÿ, äâåðíèé ïðîð³ç), ðîçì³ð ÿêî¿ âàì
äîáðå â³äîìèé. ijëÿíêà ìຠçíàõîäèòüñÿ â ïðèì³ùåíí³,
ö³ëüîâà ïîâåðõíÿ âèì³ðþâàííÿ ìຠáóòè ð³âíîþ ³ äîáðå
â³ääçåðêàëþâàòè.
– Ïðîì³ðòå öþ ä³ëÿíêó 10 ðàç³â ï³äðÿä.
³äõèëåííÿ îêðåìèõ çíà÷åíü âèì³ðþâàíü â³ä ñåðåäíüîãî
çíà÷åííÿ íå ïîâèííî ïåðåâèùóâàòè ±2 ìì.
Çàïðîòîêîëþéòå âèì³ðþâàííÿ, ùîá ï³çí³øå ìîæíà áóëî
ïîð³âíÿòè òî÷í³ñòü.
Ðîáîòà ç³ øòàòèâîì (ïðèëàääÿ)
Øòàòèâ îñîáëèâî íåîáõ³äíèé ïðè ðîáîòàõ íà âåëèê³é
â³äñòàí³. Íàä³íüòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ð³çüáîþ 1/4" 14
íà øâèäêîçì³ííó ïëàñòèíó øòàòèâà 18 àáî çâè÷àéíîãî
ôîòîøòàòèâà. Ïðèêðóò³òü éîãî ô³êñóþ÷èì ãâèíòîì íà øâèäêîçì³íí³é ïëàñòèí³.
Íàòèñêàííÿì íà êíîïêó 6 çàäàéòå áàçîâó ïëîùèíó äëÿ
âèì³ðþâàíü ³ç øòàòèâîì (áàçîâà ïëîùèíà: ð³çüáà).
Íåïîëàäêè – ïðè÷èíè ³ óñóíåííÿ
Ïðè÷èíà
Ùî ðîáèòè
Ìèãຠ³íäèêàòîð âèõîäó çà ìåæ³ òåìïåðàòóðíîãî
ä³àïàçîíó (f), âèì³ðþâàííÿ íå ìîæëèâå
Òåìïåðàòóðà âèì³ðþâàëüíîãî
Çà÷åêàéòå, ïîêè âèì³ïðèëàäó âèéøëà çà ìåæ³ ðîáî÷î¿ ðþâàëüíèé ïðèëàä íå
òåìïåðàòóðè â³ä – 10 °C äî
äîñÿãíå ðîáî÷î¿ òåì+50 °C (ó ðåæèì³ òðèâàëîãî
ïåðàòóðè
âèì³ðþâàííÿ äî +40 °C).
²íäèêàòîð «ERROR» íà äèñïëå¿
Äîäàâàííÿ/â³äí³ìàííÿ
Äîäàâàéòå/â³äí³ìàéòå
âèì³ðÿíèõ çíà÷åíü â ð³çíèõ
ëèøå âèì³ðÿí³ çíà÷åíîäèíèöÿõ
íÿ â îäíàêîâèõ îäèíèöÿõ
Êóò ì³æ ëàçåðíèì ïðîìåíåì ³
Çá³ëüø³òü êóò ì³æ ëàçåðö³ëëþ çàíàäòî ãîñòðèé.
íèì ïðîìåíåì ³ ö³ëëþ
Ö³ëüîâà ïîâåðõíÿ çàíàäòî â³äÂèêîðèñòîâóéòå â³çèðäçåðêàëþº (íàïð., äçåðêàëî) àáî íèé ùèò 20 (ïðèëàääÿ)
çàíàäòî ñëàáêà (íàïð., ÷îðíà
òêàíèíà) àáî çîâí³øíº ñâ³òëî
çàíàäòî ñèëüíå.
Âèõ³ä ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ 11 àáî Ïðîòð³òü ì’ÿêîþ ãàíïðèéîìíà ë³íçà 12 ñï³òí³ëè
÷³ðêîþ âèõ³ä ëàçåðíîãî
(íàïð., âíàñë³äîê øâèäêîãî ïå- ïðîìåíÿ 11 àáî ïðèðåïàäó òåìïåðàòóðè).
éîìíó ë³íçó 12
Ðîçðàõîâàíå çíà÷åííÿ á³ëüøå çà Ðîçä³ë³òü ðîçðàõóíîê íà
äåê³ëüêà ïðîì³æíèõ
999999 ì/ì2/ì3.
îïåðàö³é
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 115 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Óêðà¿íñüêà | 115
Ïðè÷èíà
Ùî ðîáèòè
Ðåçóëüòàò âèì³ðþâàííÿ íåïðàâäîïîä³áíèé
Ö³ëüîâà ïîâåðõíÿ â³ääçåðêàëþº Íàêðèéòå ö³ëüîâó
íå îäíîçíà÷íî (íàïð., âîäà,
ïîâåðõíþ
ñêëî).
Çàêðèòèé âèõ³ä ëàçåðíîãî ïðî- Âèõ³ä ëàçåðíîãî ïðîìåíÿ 11 àáî ïðèéîìíà ë³íçà 12. ìåíÿ 11 àáî ïðèéîìíà
ë³íçà 12 ìàþòü çàëèøàòèñÿ â³äêðèòèìè
Âñòàíîâëåíà íåïðàâèëüíà
Âñòàíîâ³òü áàçîâó
áàçîâà ïëîùèíà
ïëîùèíó, ùî â³äïîâ³äàº
çä³éñíþâàíîìó
âèì³ðþâàííþ
Ïåðåøêîäà íà øëÿõó ëàçåðíîãî Ëàçåðíà òî÷êà ìàº
ïðîìåíÿ
ïîâí³ñòþ çíàõîäèòüñÿ
íà ö³ëüîâ³é ïîâåðõí³.
Çîáðàæåííÿ íà äèñïëå¿ çàëèøàºòüñÿ íåçì³ííèì àáî
âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ðåàãóº íà íàòèñêóâàííÿ
êíîïîê íåñïîä³âàíèì ÷èíîì
Ïîìèëêà â ïðîãðàìíîìó
Âèéì³òü áàòàðåéêè òà
çàáåçïå÷åíí³
çíîâó óâ³ìêí³òü
âèì³ðþâàëüíèé
³íñòðóìåíò ï³ñëÿ
ïîâòîðíîãî
óñòàíîâëåííÿ
áàòàðåéîê.
Âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ñïîñòåð³ãຠçà
ïðàâèëüíèì ôóíêö³îíóâàííÿì ïðè
êîæíîìó âèì³ðþâàíí³. Ïðè âèÿâëåíí³
íåïîëàäêè íà äèñïëå¿ ìèãຠëèøå çîáðàæåíèé ñèìâîë.  òàêîìó âèïàäêó àáî ÿêùî
âèùåçàçíà÷åí³ çàõîäè ç óñóíåííÿ íåïîëàäêè íå äîïîìàãàþòü, ïåðåäàéòå ñâ³é âèì³ðþâàëüíèé
ïðèëàä ÷åðåç ìàãàçèí â ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ Bosch.
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ
Çáåð³ãàéòå ³ ïåðåíîñüòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ëèøå â
çàõèñí³é ñóìö³, ÿêà ³äå â êîìïëåêò³.
Çàâæäè òðèìàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä â ÷èñòîò³.
Íå çàíóðþéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ó âîäó àáî ³íø³
ð³äèíè.
Âèòèðàéòå çàáðóäíåííÿ âîëîãîþ ì’ÿêîþ ãàí÷³ðêîþ. Íå
êîðèñòóéòåñÿ ìèéíèìè çàñîáàìè ³ ðîç÷èííèêàìè.
Äîáðå äîãëÿäàéòå çà ïðèéîìíîþ ë³íçîþ 12, ÿê íà÷åáòî öå
áóëè îêóëÿðè àáî ë³íçà ôîòîàïàðàòà.
ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó ïðîöåäóðó âèãîòîâëåííÿ ³
âèïðîáóâàííÿ âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç
ëàäó, ðåìîíò ìຠâèêîíóâàòè ëèøå ìàéñòåðíÿ,
àâòîðèçîâàíà äëÿ åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch. Íå
â³äêðèâàéòå ñàìîñò³éíî âèì³ðþâàëüíèé ³íñòðóìåíò.
Bosch Power Tools
Ïðè áóäü-ÿêèõ çàïèòàííÿõ ³ çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü
ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé
íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³
âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó.
Íàäñèëàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà ðåìîíò â çàõèñí³é
ñóìö³ 17.
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
www.bosch-pt.com
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
Óêðà¿íà
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
E-Mail: [email protected]
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çàçíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.
Óòèë³çàö³ÿ
Âèì³ðþâàëüí³ ïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè
íà åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
Íå âèêèäàéòå âèì³ðþâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà àêóìóëÿòîðí³
áàòàðå¿/áàòàðåéêè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:
³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2002/96/EÑ òà ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè
2006/66/EÑ â³äïðàöüîâàí³ âèì³ðþâàëüí³
ïðèëàäè, ïîøêîäæåí³ àáî â³äïðàöüîâàí³
àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿/áàòàðåéêè ïîâèíí³
çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ
åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
Ìîæëèâ³ çì³íè.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 116 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
116 | Română
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Pentru a putea lucra nepericulos şi sigur cu
aparatul de măsură, trebuie să citiţi şi să
respectaţi toate instrucţiunile. Nu
distrugeţi niciodată plăcuţele de
avertizare ale aparatului de măsură,
făcându-le de nerecunoscut. PĂSTRAŢI ÎN
CONDIŢII BUNE PREZENTELE INSTRUCŢIUNI.
f Atenţie – în cazul în care se folosesc alte dispozitive de
comandă sau de ajustare decât cele indicate în
prezenta sau dacă se execută alte proceduri, acest
lucru poate duce la o expunere periculoasă la radiaţii.
f Aparatul de măsură se livrează cu o plăcuţă de
avertizare în limba engleză (în schiţa aparatului de
măsură de la pagina grafică evidenţiată cu numărul 15).
f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau
animalelor şi nu priviţi nici dumneavoastră spre
aceasta. Aparatul de măsură generează raze laser din
clasa laser 2 conform IEC 60825-1. Acestea pot provoca
orbirea persoanelor.
f Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de
protecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna
recunoaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi
împotriva radiaţiei laser.
f Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de
soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă
oferă protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă
diminuează gradul de percepţie a culorilor.
f Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de
către personal de specialitate corespunzător calificat
şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest
mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului
de măsură.
f Nu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi
aparatul de măsură cu laser. Ei pot provoca în mod
accidental orbirea persoanelor.
f Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de
explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce scântei
care să aprindă praful sau vaporii.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Vă rugăm să desfaceţi pagina pliantă cu ilustrarea aparatului
de măsură şi să o lăsaţi desfăcută cât timp citiţi instrucţiunile
de folosire.
f Înainte de prima punere în funcţiune, lipiţi deasupra
textului în limba engleză al plăcuţei de avertizare,
eticheta în limba ţării dumneavoastră, din setul de
livrare.
Utilizare conform destinaţiei
Aparatul de măsură este destinat măsurării depărtărilor,
lungimilor, înălţimilor, distanţelor cât şi calculării suprafeţelor
şi volumelor. Aparatul de măsură este adecvat pentru măsurători în mediu interior şi exterior.
Date tehnice
Telemetru digital cu laser
Număr de identificare
Domeniu de măsurare
Precizie de măsurare (normală)
Cea mai mică unitate afişată
Temperatură de lucru
Temperatură de depozitare
Umiditate relativă maximă a aerului
Clasa laser
Tip laser
Diametru rază laser (la 25 °C) aprox.
– la o distanţă de 10 m
– la o distanţă de 50 m
2 609 140 773 | (19.10.11)
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
35 mm
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 117 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Română | 117
Telemetru digital cu laser
GLM 50
Professional
Deconectare automată după aprox.
– Laser
– Aparat de măsurare (fără măsurare)
Baterii
Celule de acumulator
Durată de utilizare baterie aprox.
– Măsurări individuale
– Măsurare continuă
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
Dimensiuni
Tip de protecţie
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (protejat împotriva prafului şi a stropilor de apă)
A) Raza de acţiune creşte în funcţie de cât de bine este redirecţionată înapoi lumina laserului de către suprafaţa ţintă (prin difuzare, nu prin reflexie) şi
în funcţie de cât de puternică este luminozitatea punctului laser comparativ cu lumina ambiantă (spaţii interioare, amurg). În caz de condiţii
nefavorabile (de exemplu măsurare în mediu exterior, cu radiaţii solare puternice) poate fi necesară utilizarea panoului de vizare.
B) Pentru măsurători efectuate de pe marginea posterioară a aparatului de măsură. În caz de condiţii nefavorabile ca de ex. radiaţii solare puternice sau
suprafeţe cu reflexie slabă, abaterea maximă este de ± 10 mm la 50 m. În caz de condiţii favorabile marja de eroare este de ± 0,05 mm/m.
C) În funcţia de măsurare continuă temperatura maximă de funcţionare este de +40 °C.
D) Cu celulele de acumulator de 1,2 V sunt posibile mai puţine măsurători decât cu bateriile de 1,5 V. Durata de viaţă specificată a bateriilor se referă
la măsurători efectuate fără iluminarea display-ului.
Vă rugăm să luaţi în considerare numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului aparatului dumneavoastră de măsură, denumirile comerciale
ale diferitelor aparate de măsură pot varia.
Numărul de serie 13 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la identificarea aparatului dumneavoastră de măsură.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la
pagina grafică.
1 Display
2 Tastă de măsurare
3 Tastă pentru măsurarea suprafeţelor, volumelor şi
măsurarea indirectă a înălţimilor (Pitagora)
4 Tastă de ştergere / tastă pornit-oprit **
5 Tastă minus
6 Tastă de selecţie a planului de referinţă
7 Clemă de prindere chingă de transport
8 Tastă plus
9 Tastă pentru măsurarea lungimilor şi pentru măsurare
continuă
10 Capac compartiment baterie
11 Ieşire radiaţie laser
12 Lentilă receptoare
13 Număr de serie
14 Filet de 1/4"
15 Plăcuţă de avertizare laser
16 Dispozitiv de blocare compartiment baterie
17 Geantă de protecţie
18 Stativ*
19 Ochelari optici pentru laser*
20 Panou de vizare laser*
* Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de
livrare standard.
Elemente afişaj
a Rânduri valori măsurate
b Rând de rezultate
c Funcţii de măsurare
Măsurarea lungimilor
Măsurare continuă
Măsurarea suprafeţelor
Măsurarea volumelor
Măsurătoare Pitagora simplă
d
e
f
g
h
Laser conectat
Plan de referinţă la măsurare
Avertizare temperatură
Avertizare baterii descărcate
Mesaj de eroare „ERROR“
Montare
Montarea/schimbarea bateriilor
Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se
recomandă utilizarea bateriilor alcaline cu mangan sau a
acumulatorilor.
Cu acumulatorii de 1,2 V sunt posibile mai puţine măsurători
decât cu bateriile de 1,5 V.
** A se ţine tasta apăsată pentru apelarea funcţiilor extinse.
Bosch Power Tools
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 118 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
118 | Română
Pentru a deschide capacul compartimentului de baterii 10
apăsaţi dispozitivul de blocare 16 şi scoateţi capacul
compartimentului de baterii. Introduceţi bateriile respectiv
acumulatorii. Respectaţi polaritatea corectă conform schiţei
din interiorul compartimentului de baterii.
La introducerea bateriilor respectiv a acumulatorilor
respectaţi polaritatea corectă, conform schiţei din
compartimentul de baterii.
Atunci când simboulul de baterie apare prima dată pe
display, mai sunt posibile încă cel puţin 100 măsurători
individuale. Funcţia de măsurare continuă este dezactivată.
Atunci când simbolul de baterie clipeşte, trebuie să
schimbaţi bateriile resp. celulele de acumulator. Nu mai sunt
posibile măsurători.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile resp. acumulatorii în
acelaşi timp. Folosiţi numai baterii sau acumulatori de aceeaşi
fabricaţie şi având aceeaşi capacitate.
f Extrageţi bateriile resp. acumulatorii din aparatul de
măsură, atunci când nu-l veţi folosi un timp mai
îndelungat. În cazul unei depozitări mai îndelungate,
bateriile şi acumulatorii se pot coroda şi autodescărca.
Funcţionare
Punere în funcţiune
f Nu lăsaţi nesupraveghiat aparatul de măsură pornit şi
deconectaţi-l după utilizare. Alte persoane ar putea fi
orbite de raza laser.
f Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere
directă la radiaţii solare.
f Nu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi sau
unor variaţii extreme de temperatură. De ex. nu-l lăsaţi
prea mult timp în autoturism. În cazul unor variaţii mai mari
de temperatură lăsaţi mai întâi aparatul să se acomodeze
înainte de a-l pune în funcţiune. Temperaturile sau
variaţiile extreme de temperatură pot afecta precizia
aparatului de măsură.
f Evitaţi şocurile puternice sau căderile aparatului de
măsură. După influenţe exterioare puternice, înainte de a
continua lucrul, ar trebui să efectuaţi o verificare a preciziei
(vezi „Verificarea preciziei de măsurare a distanţelor“,
pagina 120).
Conectare/deconectare
Pentru conectarea aparatului de măsură aveţi următoarele
posibilităţi:
– Apăsaţi tasta pornit-oprit 4: aparatul de măsură este
conectat şi se află în funcţia de măsurare a lungimilor.
Laserul nu este conectat.
– Apăsaţi tasta de măsurare 2: Aparatul de măsură şi laserul
sunt conectate. Aparatul de măsură se află în funcţia de
măsurare a lungimilor.
f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau
animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de
la distanţă mai mare.
Pentru deconectarea aparatului de măsură apăsaţi un timp
îndelungat tasta pornit-oprit 4.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Dacă timp de aprox. 5 min nu se apasă nicio tastă la aparatul
de măsură, acesta se va deconecta automat, pentru
menajarea bateriilor.
Procesul de măsurare
După ce a fost conectat prin apăsarea tastei de măsurare 2
aparatul de măsură se află în continuare. în fucţia de măsurare
a lungimilor. Alte funcţii de măsurare pot fi setate prin
apăsarea tastei alocate funcţiei respective (vezi „Funcţii de
măsurare“, pagina 119).
După conectare este selectată ca plan de referinţă marginea
posterioară a aparatului de măsură. Puteţi schimba planul de
referinţă apăsând tasta planului de referinţă 6 (vezi
„Selectarea planului de referinţă“, pagina 118).
Aşezaţi aparatul de măsură sprijinindu-l cu planul de referinţă
selectat în punctul de pornire dorit pentru măsurare (de
exemplu peretele).
Pentru conectarea razei laser apăsaţi scurt tasta de măsurare
2.
f Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau
animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de
la distanţă mai mare.
Vizaţi cu raza laser suprafaţa ţintă. Pentru declanşarea
măsurării apăsaţi din nou scurt tasta de măsurare 2.
În funcţia de măsurare continuă, măsurarea începe imediat
după activarea funcţiei.
Valoarea măsurată apare în mod normal în interval de 0,5 s şi
cel mai târziu după 4 s. Durata măsurătorii depinde de
distanţă, condiţiile de luminozitate şi calităţile de reflexie ale
suprafeţei ţintă. După terminarea măsurării raza laser se
deconectează automat.
Dacă, după vizare, timp de aprox. 20 s nu are loc nici o măsurare, raza laser se deconectează automat, pentru menajarea
bateriilor.
Selectarea planului de referinţă (vezi figura A)
Pentru măsurare puteţi alege între trei planuri de referinţă
diferite:
– marginea posterioară a aparatului de măsură (de exemplu
în cazul aşezării aparatului de măsură pe un perete),
– maginea anterioară a aparatului de măsură (de exemplu la
măsurarea de pe o margine a mesei),
– mijlocul filetului 14 (de exemplu pentru măsurători cu
stativ).
Pentru selecţia planului de referinţă apăsaţi tasta 6 de atâtea
ori până când pe display va fi afişat planul de referinţă dorit.
După conectare, este presetată ca plan de referinţă marginea
posterioară a aparatului de măsură.
Iluminare display
Iluminarea display-ului se activează automat în funcţie de
lumina ambiantă. Dacă după conectarea iluminării displayului nu se apasă nicio tastă, lumina se estompează, pentru
menajarea bateriilor.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 119 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Română | 119
Funcţii de măsurare
Măsurare simplă a lungimilor (vezi figura B)
Pentru măsurarea lungimilor apăsaţi tasta 9 de atâtea ori cât
este necesar ca pe display să apară indicatorul pentru
măsurarea lungimilor .
Pentru conectarea laserului şi pentru
măsurare apăsaţi câte o dată scurt tasta
de măsurare 2.
Valorea măsurată va fi afişată pe rândul
de rezultate b.
În cazul unor măsurători succesive de lungimi pe rândurile
valorilor măsurate a vor fi afişate rezultatele ultimelor
măsurători.
Măsurarea suprafeţelor (vezi figura C)
Pentru măsurarea suprafeţelor apăsaţi tasta 3 de atâtea ori
cât este necesar ca pe display să apară indicatorul pentru
măsurarea suprafeţelor .
Măsuraţi apoi consecutiv lungimea şi lăţimea, întocmai ca la o
măsurare de lungimi. Între cele două măsurători raza laser
rămâne conectată.
După terminarea celei de a doua
măsurători suprafaţa este calculată
automat şi afişată pe rândul de rezultate
b. Valorile măsurate individuale apar pe
rândurile valorilor măsurate a.
Măsurarea volumelor (vezi figura D)
Pentru măsurarea volumelor apăsaţi tasta 3 de atâtea ori cât
este necesar ca pe display să apară indicatorul pentru
măsurarea volumelor
.
Măsuraţi în continuare consecutiv
lungimea, lăţimea şi înălţimea, întocmai
ca la o măsurare de lungimi. Raza laser
rămâne conectată între cele trei
măsurători.
După terminarea celei de a treia
măsurători volumul este calculat în mod
automat şi afişat pe rândul de rezultate b.
Valorile măsurate individuale apar pe
rândurile valorilor măsurate a.
Valorile de peste 999999 m3 nu pot fi afişate, pe display
apare „ERROR“. Împărţiţi volumele care trebuie măsurate în
mai multe măsurători ale căror valori să le calculaţi separat şi
apoi să le adunaţi.
Măsurare continuă (vezi figura E)
În cadrul măsurării continue aparatul de măsură poate fi
deplasat faţă de ţintă, în acest caz valoarea măsurată
actualizându-se la interval de aprox. 0,5 s. Puteţi de ex. să vă
îndepărtaţi de un perete până la distanţa dorită, în acest timp
distanţa curentă putând fi citită în orice moment la aparat.
Pentru măsurători continue apăsaţi tasta 9, până când pe
display apare indicatorul pentru măsurare continuă.
Pentru începerea măsurării continue apăsaţi tasta de
măsurare 2.
Bosch Power Tools
Valoara măsurată curentă va fi afişată pe
rândul de rezultate b.
Prin apăsarea tastei de măsurare 2 veţi
închieia măsurarea continuă. Ultima
valoare măsurată va fi afişată pe rândul de
rezultate b. Printr-o nouă apăsare a tastei
de măsurare 2 măsurarea continuă va fi reluată de la început.
Măsurarea continuă se întrerupe automat după 5 min. Ultima
valoare măsurată rămâne afişată pe rândul de rezultate b.
Măsurare indirectă a înălţimilor / Măsurătoare Pitagora
simplă (vezi figura F)
Măsurarea indirectă a înălţimilor serveşte la determinarea
distanţelor care nu pot fi măsurate direct, din cauză că un
obstacol obstrucţionează traiectoria razei sau pentru că nu
este disponibilă o suprafaţă ţintă reflectantă. Se vor obţine
rezultate corecte numai în cazul în care se va păstra
acurateţea unghiurilor drepte cerute la fiecare măsurătoare în
parte (teorema lui Pitagora).
Aveţi grijă ca punctul de referinţă (de exemplu marginea
posterioară a aparatului de măsură) să rămână exact în
acelaşi loc la toate măsurătorile individuale din cadrul unui
proces de măsurare.
Raza laser rămâne conectată între măsurătorile individuale.
Apăsaţi tasta 3 de atâtea ori cât este necesar ca pe display să
apară indicatorul pentru măsurătoare Pitagora simplă .
Măsuraţi întocmai ca la o măsurătoare de lungime distanţele
„1“ şi „2“ în această succesiune. Aveţi grijă ca distanţa „1“ şi
distanţa căutată „X“ să formeze un unghi drept.
După terminarea ultimei măsurători,
rezultatul obţinut pentru distanţa căutată
„X“ va fi afişat pe rândul de rezultate b.
Valorile măsurate individuale vor fi afişate
pe rândul valorilor măsurate a.
Ştergerea valorii măsurate
În toate funcţiile de măsurare, puteţi şterge ultima valoare
măsurată, printr-o scurtă apăsare a tastei 4. Apăsând scurt,
de mai multe ori tasta, veţi putea şterge din memorie valorile
măsurate, în ordine inversă a determinării lor.
Adunarea valorilor măsurate
Pentru adunarea valorilor măsurate, efectuaţi mai întâi o
măsurătoare la alegere. Apăsaţi apoi tasta plus 8. Pe display
apare pentru confirmare „+“.
Pentru adunarea volumelor sau suprafeţelor, după
terminarea primului proces de măsurare apăsaţi tasta plus 8.
Pe display apare pentru confirmare „+“ în partea stângă a
simbolului de volum/suprafaţă.
Efectuaţi apoi o a doua măsurătoare.
Pentru obţinerea sumei celor două
măsurători apăsaţi din nou tasta plus 8.
Calculul va fi afişat pe rândurile valorilor
măsurate a, suma se va afla pe rândul de
rezultate b.
După calcularea sumei, la acest rezultat vor putea fi adăugate
şi alte valori măsurate, condiţia fiind ca înainte de
măsurătoarea respectivă să se apese tasta plus 8.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 120 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
120 | Română
Indicaţii pentru adunare:
– Lungimile, suprafeţele şi volumele nu pot fi adunate
amestecat. De exemplu, dacă se adună o lungime cu o
suprafaţă, la apăsarea tastei plus 8 pe display va apărea
scurt mesajul „ERROR“. Apoi aparatul de măsură comută
în ultima fuccţie de măsurare care a fost activată.
– Se adună de fiecare dată rezultatul unei singure măsurători
(de ex. volumul), iar la măsurările continue, valoarea
măsurată afişată pe rândul de rezultate b. Nu este posibilă
adunarea valorilor măsurate individuale de pe rândurile
valorilor măsurate a.
Scăderea valorii măsurate
Pentru scăderea valorilor măsurate
apăsaţi tasta minus 5, pe display apare
pentru confirmare „–“. În continuare se
procedează analog secţiunii „Adunarea
valorilor măsurate“.
Instrucţiuni de lucru
Indicaţii de ordin general
Lentila receptoare 12 şi orificiul de ieşire a radiaţiei laser 11
nu trebuie să fie acoperite în timpul măsurării.
Nu este permis ca aparatul de măsură să fie mişcat în timpul
unei măsurători (cu excepţia funcţiei de măsurare continuă).
De aceea, aşezaţi aparatul de măsură pe cât posibil pe o
suprafaţă tare de oprire sau de sprijin.
Influenţe asupra domeniului de măsurare
Domeniul de măsurare depinde de condiţiile de luminozitate
şi de calităţile de reflexie ale suprafeţei ţintă. Pentru o mai
bună vizibilitate a razei laser în timpul lucrului în mediu
exterior şi în caz de radiaţii solare puternice, folosiţi ochelarii
optici pentru laser 19 (accesoriu) şi panoul de vizare laser 20
(accesoriu), sau umbriţi suprafaţa ţintă.
Influenţe asupra rezultatului măsurării
Din cauza fenomenelor fizice, nu este exclus ca la măsurarea
pe diferite suprafeţe să se ajungă la măsurători eronate.
Printre acestea enumerăm:
– suprafeţele transparente (de ex. sticla, apa),
– suprafeţele tip oglindă (de ex. metal lustruit, sticlă),
– suprafeţele poroase (de ex. materialele de izolaţie),
– suprafeţele structurate (de ex. tencuiala rugoasă, piatra
naturală).
Dacă este cazul, folosiţi pe aceste suprafeţe panoul de vizare
laser 20 (accesoriu).
În afară de acestea, măsurătorile eronate sunt posibile şi pe
suprafeţe ţintă vizate oblic.
Deasemeni straturile de aer cu temperaturi diferite sau
reflexii recepţionate indirect pot influenţa rezultatele
măsurării.
Verificarea preciziei de măsurare a distanţelor
Puteţi verifica după cum urmează precizia de măsurare a
distanţelor:
– Alegeţi un tronson de măsurare care nu se modifică o
perioadă mai lungă de timp, având o lungime de
aproximativ 1 până la 10 m, per care o cunoaşteţi cu
2 609 140 773 | (19.10.11)
exactitate (de exemplu lăţimea camerei, golul de uşă).
Tronsonul de măsurare trebuie să se afle în mediu interior,
suprafaţa ţintă a măsurătorii trebuie să fie netedă şi să aibă
o bună reflexie.
– Măsuraţi tronsonul de 10 ori la rând.
Abaterea măsurătorilor individuale de la valoarea medie
poate fi de maximum ±2 mm. Înregistraţi aceste măsurători
pentru ca ulterior să puteţi compara precizia acestora.
Utilizarea stativului (accesoriu)
Utilizarea unui stativ este necesară în special în cazul
distanţelor mai mari. Puneţi aparatul de măsură cu filetul de
1/4" 14 pe placa de schimbare rapidă 18 a stativului sau a
unui stativ foto uzual din comerţ. Fixaţi-l prin înşurubare cu
şurubul de fixare al plăcii de schimbare rapidă.
Ajustaţi în mod corespunzător planul de referinţă pentru
măsurare cu stativ apăsând tasta 6 (filet plan de referinţă).
Defecţiuni – cauze şi remedieri
Cauză
Remediere
Indicatorul de avertizare pentru temperatură (f)
clipeşte, măsurarea nu este posibilă
Aparatul de măsură se situează în Aşteptaţi până când
afara limitelor temperaturii de
aparatul de măsură
funcţionare de la – 10 °C până la revine la temperatura de
+50 °C (în funcţia de măsurare
lucru
continuă, până la +40 °C).
Afişajul „ERROR“ pe display
Adunare/scădere de valori
Adunaţi/scădeţi numai
măsurate având unităţi de măsură valori măsurate având
diferite
aceleaşi unităţi de
măsură
Unghi prea ascuţit între raza laser Măriţi unghiul dintre
şi ţintă.
raza laser şi ţintă
Suprafaţa ţintă reflectă prea
Folosiţi un panou de
puternic (de ex. oglindă) respectiv vizare pentru laser 20
prea slab (de ex. material negru), (accesoriu)
sau lumina ambiantă este prea
puternică.
Ieşirea radiaţiei laser 11 respectiv Ştergeţi cu o lavetă
lentila receptoare 12 este aburită moale ieşirea radiaţiei
(de ex. din cauza unei schimbări laser 11 respectiv lentila
rapide de temperatură).
receptoare 12
Valoarea calculată este mai mare Împărţiţi calculul în
etape intermediare
de 999999 m/m2/m3.
Rezultatul măsurării nu este plauzibil
Suprafaţa ţintă nu reflectă clar (de Acoperiţi suprafaţa ţintă
ex. apă, sticlă).
Ieşirea radiaţiei laser 11 respectiv Ţineţi descoperită
lentila receptoare 12 este
ieşirea radiaţiei laser 11
acoperită.
respectiv lentila
receptoare 12
A fost reglat un plan referinţă
Alegeţi un plan de
greşit
referinţă potrivit pentru
măsurare
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 121 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Áúëãàðñêè | 121
Cauză
Remediere
Obstacol pe traiectoria razei laser Punctul laser trebuie să
fie situat în întreigime pe
suprafaţa ţintă.
Afişajul nu se modifică sau aparatul de măsură
reacţionează în mod neaşteptat la apăsarea tastei
Eroare software
Scoateţi bateriile şi
introduceţi-le din nou,
după care reporniţi
aparatul de măsură.
Aparatul de măsură îşi monitorizează
funcţionarea corectă pentru fiecare
măsurare. Dacă constată un defect, pe
display mai clipeşte numai simbolul
alăturat. În acest caz, sau dacă defecţiunea
nu a putut fi înlăturată prin măsurile de
remediere enumerate mai sus, trimiteţi aparatul de măsură
prin disdtribuitorul domuneavoastră, centrului de aisistenţă
service post-vânzări Bosch.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai în geanta
de protecţie din setul de livrare.
Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură.
Nu cufundaţi aparatul de măsură în apă sau în alte lichide.
Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi
detergenţi sau solvenţi.
Întreţineţi în special lentila receptoare 12 cu aceeaşi grijă cu
care trebuie întreţinuţi ochelarii sau lentila unui aparat
fotografic.
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi verificare
riguroase, aparatul de măsură are totuşi o defecţiune,
repararea acesteia se va efectua la un centru autorizat de
service şi asistenţă post-vânzări pentru scule electrice Bosch.
Nu deschideţi singuri aparatul de măsură.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare format din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului aparatului
dumneavoastră de măsură.
Expediaţi aparatul de măsură în vederea reparării, ambalat în
geanta sa de protecţie 17.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: [email protected]
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
Fax: +40 (021) 2 33 13 13
E-Mail: [email protected]
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi aparatele de măsură şi acumulatorii/bateriile în
gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
aparatele de măsură scoase din uz şi,
conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi dirijate
către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Áúëãàðñêè
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Çà äà ðàáîòèòå áåçîïàñíî è ñèãóðíî ñ
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, òðÿáâà äà
ïðî÷åòåòå è äà ñïàçâàòå ñòðèêòíî âñè÷êè
óêàçàíèÿ. Íèêîãà íå äîïóñêàéòå ïðåäóïðåäèòåëíèòå òàáåëêè íà èçìåðâàòåëíèÿ
óðåä äà ñòàíàò íå÷åòèìè.
ÑÚÕÐÀÍßÂÀÉÒÅ ÒÅÇÈ ÓÊÀÇÀÍÈß ÍÀ ÑÈÃÓÐÍÎ ÌßÑÒÎ.
f Âíèìàíèå – àêî áúäàò èçïîëçâàíè ðàçëè÷íè îò ïðèâåäåíèòå òóê ïðèñïîñîáëåíèÿ çà îáñëóæâàíå èëè
íàñòðîéâàíå èëè àêî ñå èçïúëíÿâàò äðóãè ïðîöåäóðè,
òîâà ìîæå äà Âè èçëîæè íà îïàñíî îáëú÷âàíå.
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor.
Bosch Power Tools
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 122 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
122 | Áúëãàðñêè
f Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå äîñòàâÿ ñ ïðåäóïðåäèòåëíà
òàáåëêà íà àíãëèéñêè åçèê (îçíà÷åíà íà ôèãóðàòà íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà ãðàôè÷íàòà ñòðàíèöà ñ
íîìåð 15).
ëàçåðíèÿ ëú÷ íå îñèãóðÿâàò çàùèòà îò óëòðàâèîëåòîâèòå
ëú÷è è îãðàíè÷àâàò âúçïðèåìàíåòî íà öâåòîâåòå.
f Äîïóñêàéòå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä äà áúäå
ðåìîíòèðàí ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè òåõíèöè è ñàìî
ñ èçïîëçâàíå íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè. Ñ òîâà
ñå ãàðàíòèðà çàïàçâàíåòî íà ôóíêöèèòå, îñèãóðÿâàùè
áåçîïàñíîñòòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
f Íå îñòàâÿéòå äåöà áåç ïðÿê íàäçîð äà ðàáîòÿò ñ
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä. Ìîãàò íåâîëíî äà çàñëåïÿò äðóãè
õîðà.
f Íå ðàáîòåòå ñ èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â ñðåäà ñ
ïîâèøåíà îïàñíîñò îò åêñïëîçèè, â êîÿòî èìà
ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè ïðàõîâå. Â
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ìîãàò äà âúçíèêíàò èñêðè, êîèòî äà
âúçïëàìåíÿò ïðàõà èëè ïàðèòå.
f Ïðåäè ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ çàëåïåòå âúðõó
àíãëèéñêèÿ òåêñò âêëþ÷åíàòà â îêîìïëåêòîâêàòà
ëåïåíêà íà Âàøèÿ åçèê.
f Íå íàñî÷âàéòå ëàçåðíèÿ ëú÷ êúì õîðà èëè æèâîòíè;
íå ãëåäàéòå ñðåùó ëàçåðíèÿ ëú÷. Òîçè èçìåðâàòåëåí
óðåä èçëú÷âà ëàçåðåíè ëú÷è îò êëàñ 2 ñúãëàñíî
IEC 60825-1. Ñ íåãî ìîæåòå äà çàñëåïèòå õîðà.
f Íå èçïîëçâàéòå î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ
ëú÷ êàòî ïðåäïàçíè ðàáîòíè î÷èëà. Òåçè î÷èëà ñëóæàò
çà ïî-äîáðîòî íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷, òå íå ïðåäïàçâàò îò íåãî.
f Íå èçïîëçâàéòå î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ
ëú÷ êàòî ñëúí÷åâè î÷èëà èëè äîêàòî ó÷àñòâàòå â
óëè÷íîòî äâèæåíèå. Î÷èëàòà çà íàáëþäàâàíå íà
Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è
âúçìîæíîñòèòå ìó
Ìîëÿ, îòâîðåòå ðàçãúâàùàòà ñå ñòðàíèöà ñ ôèãóðèòå íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä è, äîêàòî ÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî, ÿ
îñòàâåòå îòâîðåíà.
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà óðåäà
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å ïðåäíàçíà÷åí çà èçìåðâàíå íà
ðàçñòîÿíèÿ, äúëæèíè, âèñî÷èíè, îòñòîÿíèÿ è çà
èç÷èñëÿâàíå íà ïëîùè è îáåìè. Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å
ïîäõîäÿù çà èçìåðâàíå â çàòâîðåíè ïîìåùåíèÿ è íà
îòêðèòî.
Òåõíè÷åñêè äàííè
Öèôðîâ ëàçåðåí óðåä çà èçìåðâàíå íà ðàçñòîÿíèÿ
Êàòàëîæåí íîìåð
Äèàïàçîí íà èçìåðâàíå
Òî÷íîñò íà èçìåðâàíå (îáèêíîâåíî)
Ìèíèìàëíî äåëåíèå íà ñêàëàòà
Ðàáîòåí òåìïåðàòóðåí äèàïàçîí
Òåìïåðàòóðåí äèàïàçîí çà ñúõðàíÿâàíå
Îòíîñèòåëíà âëàæíîñò íà âúçäóõà, ìàêñ.
Êëàñ ëàçåð
Òèï ëàçåð
Äèàìåòúð íà ëàçåðíèÿ ëú÷ (ïðè 25 °C), ïðèáë.
– íà ðàçñòîÿíèå 10 m
– íà ðàçñòîÿíèå 50 m
Àâòîìàòè÷íî èçêëþ÷âàíå ñëåä ïðèáë.
– Ëàçåð
– Èçìåðâàòåëåí óðåä (áåç èçìåðâàíå)
Áàòåðèè
Àêóìóëàòîðíè áàòåðèè
Ïðîäúëæèòåëíîñò íà ðàáîòà ñ áàòåðèè, ïðèáë.
– Åäèíè÷íè èçìåðâàíèÿ
– Íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå
2 609 140 773 | (19.10.11)
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 123 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Áúëãàðñêè | 123
Öèôðîâ ëàçåðåí óðåä çà èçìåðâàíå íà ðàçñòîÿíèÿ
GLM 50
Professional
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (çàùèòåí îò ïðîíèêâàíå íà ïðàõ è íà âîäà ïðè íàïðúñêâàíå)
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure 01/2003
Ãàáàðèòíè ðàçìåðè
Âèä çàùèòà
A) Êîëêîòî ïî-äîáðå îòðàçÿâà (äèôóçíî îòðàæåíèå, íå îãëåäàëíî) ïîâúðõíîñòòà íà ïðåäìåòà, äî êîéòî èçìåðâàòå è êîëêîòî å ïî-êîíòðàñòíî
ëàçåðíîòî ïåòíî ñïðÿìî îêîëíàòà ñâåòëèíà (âúòðåøíè ïîìåùåíèÿ, çàòúìíÿâàíå), òîëêîâà ïî-ãîëÿì å îáõâàòúò íà óðåäà. Ïðè íåáëàãîïðèÿòíè
óñëîâèÿ (íàïð. èçìåðâàíå íà îòêðèòî ïðè ñèëíà ñëúí÷åâà ñâåòëèíà) ìîæå äà ñå íàëîæè èçïîëçâàíåòî íà ñâåòëîîòðàæàòåëíà ïëî÷êà.
B) Ïðè èçìåðâàíèÿ îò çàäíèÿ ðúá íà óðåäà. Ïðè íåáëàãîïðèÿòíè óñëîâèÿ, íàïð. ñèëíà ñëúí÷åâà ñâåòëèíà èëè ëîøî îòðàçÿâàùà ïîâúðõíîñò
ìàêñèìàëíîòî îòêëîíåíèå å ± 10 mm íà 50 m. Ïðè áëàãîïðèÿòíè óñëîâèÿ îòêëîíåíèåòî å â ðàìêèòå íà ± 0,05 mm/m.
C) Â ðåæèì íà íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå ìàêñèìàëíàòà ðàáîòíà òåìïåðàòóðà å +40 °C.
D) Ñ 1,2 V àêóìóëàòîðíè áàòåðèè ñà âúçìîæíè ïî-ìàëêî èçìåðâàíèÿ, îòêîëêîòî ñ áàòåðèè 1,5 V. Ïîñî÷åíàòà ïðîäúëæèòåëíîñò íà ðàáîòà ñ
áàòåðèè ñå îòíàñÿ äî èçìåðâàíèÿ áåç âêëþ÷åíî îñâåòëåíèå íà ìîíèòîðà.
Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà òàáåëêàòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, òúðãîâñêèòå íàèìåíîâàíèÿ ìîãàò â íÿêîè ñëó÷àè äà áúäàò
ïðîìåíÿíè.
Çà åäíîçíà÷íîòî èäåíòèôèöèðàíå íà Âàøèÿ èçìåðâàòåëåí óðåä ñëóæè ñåðèéíèÿò íîìåð 13 íà òàáåëêàòà ìó.
Èçîáðàçåíè åëåìåíòè
Íîìåðèðàíåòî íà åëåìåíòèòå ñå îòíàñÿ äî èçîáðàæåíèåòî
íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà ñòðàíèöàòà ñ ôèãóðèòå.
1 Äèñïëåé
2 Áóòîí çà ñòàðòèðàíå íà èçìåðâàíåòî
3 Áóòîí çà èíäèðåêòíî èçìåðâàíå íà âèñî÷èíà, íà ïëîù
è îáåì (òåîðåìà íà Ïèòàãîð)
4 Áóòîí çà èçòðèâàíå / âêëþ÷âàíå-èçêëþ÷âàíå **
5 Áóòîí çà èçâàæäàíå
6 Áóòîí èçáîð íà îòïðàâíà ðàâíèíà
7 Õàëêà çà êàèøêà çà íîñåíå
8 Áóòîí çà ñúáèðàíå
9 Áóòîí çà èçìåðâàíå íà äúëæèíè è ðåæèì íà
íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå
10 Êàïàê íà ãíåçäîòî çà áàòåðèè
11 Îòâîð çà ëàçåðíèÿ ëú÷
12 Ïðèåìàùà ëåùà
13 Ñåðèåí íîìåð
14 Ðåçáîâè îòâîð 1/4"
15 Ïðåäóïðåäèòåëíà òàáåëêà çà ëàçåðíèÿ ëú÷
16 Áóòîí çà çàñòîïîðÿâàíå íà êàïàêà íà ãíåçäîòî çà
áàòåðèè
17 Ïðåäïàçíà ÷àíòà
18 Ñòàòèâ*
19 Î÷èëà çà íàáëþäàâàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷*
20 Ëàçåðíà ìåðèòåëíà ïëî÷à*
* Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå èëè îïèñàíè â ðúêîâîäñòâîòî çà
åêñïëîàòàöèÿ äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â
îêîìïëåêòîâêàòà.
** Çàäðúæòå áóòîíà íàòèñíàò çà àêòèâèðàíå íà àëòåðíàòèâíàòà
ôóíêöèÿ.
Bosch Power Tools
Åëåìåíòè íà äèñïëåÿ
a Ðåäîâå çà èçìåðåíèòå ñòîéíîñòè
b Ðåä çà ðåçóëòàòà
c Ðåæèìè íà ðàáîòà
Èçìåðâàíå íà äúëæèíà
Íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå
Îïðåäåëÿíå íà ïëîù
Îïðåäåëÿíå íà îáåì
Åäíîêðàòíî èçìåðâàíå ïî òåîðåìàòà íà
Ïèòàãîð
d
e
f
g
h
Ëàçåðúò å âêëþ÷åí
Îòïðàâíà ðàâíèíà çà èçìåðâàíåòî
Ïðåäóïðåäèòåëåí ñèìâîë çà òåìåïðàòóðà
Ñèìâîë çà èçòîùåíè áàòåðèè
Óêàçàòåë çà ãðåøêà «ERROR»
Ìîíòèðàíå
Ïîñòàâÿíå/ñìÿíà íà áàòåðèèòå
Çà ðàáîòà ñ èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ñå ïðåïîðú÷âà
èçïîëçâàíåòî íà àëêàëíî-ìàíãàíîâè áàòåðèè èëè íà
àêóìóëàòîð-íè áàòåðèè.
Ñ àêóìóëàòîðíè áàòåðèè 1,2 V ìîãàò äà áúäàò èçâúðøåíè
ïî-ìàëêî èçìåðâàíèÿ, îòêîëêîòî ñ áàòåðèè 1,5 V (îòíàñÿ ñå
è çà ïðîäúëæèòåëíèòå èçìåðâàíèÿ.
Çà îòâàðÿíå íà êàïàêà íà ãíåçäîòî çà áàòåðèè 10 ïúðâî
íàòèñíåòå áóòîíà 16 è ñëåä òîâà îòâîðåòå êàïàêà.
Ïîñòàâåòå îáèêíîâåíè èëè àêóìóëàòîðíè áàòåðèè. Ïðè
òîâà âíèìàâàéòå çà ïðàâèëíàòà ïîëÿðíîñò íà áàòåðèèòå,
ïîêàçàíà íà èçîáðàæåíèå îò âúòðåøíàòà ñòðàíà íà
ãíåçäîòî çà áàòåðèè.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 124 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
124 | Áúëãàðñêè
Ïðè ïîñòàâÿíå íà îáèêíîâåíè èëè àêóìóëàòîðíè áàòåðèè
âíèìàâàéòå çà ïðàâèëíàòà èì ïîëÿðíîñò, ñòðàíà íà
ãíåçäîòî çà áàòåðèè.
Îò ìîìåíòà, â êîéòî ïðåäóïðåäèòåëíèÿò ñèìâîë çà áàòåðèè
ñå ïîÿâè çà ïðúâ ïúò íà äèñïëåÿ, ñà âúçìîæíè íàé-ìàëêî
îùå 100 åäèíè÷íè èçìåðâàíèÿ. Ôóíêöèÿòà íåïðåêúñíàòî
èçìåðâàíå ñå èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî.
Êîãàòî ïðåäóïðåäèòåëíèÿò ñèìâîë çà áàòåðèè çàïî÷íå
äà ìèãà, áàòåðèèòå, ðåñï. àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè òðÿáâà
äà áúäàò çàìåíåíè. Íå å âúçìîæíî èçâúðøâàíåòî íà
èçìåðâàíèÿ.
Âèíàãè ñìåíÿéòå âñè÷êè áàòåðèè, ðåñï. àêóìóëàòîðíèòå
áàòåðèè åäíîâðåìåííî. Èçïîëçâàéòå ñàìî áàòåðèè èëè
àêóìóëàòîðíè áàòåðèè íà åäèí ïðîèçâîäèòåë è ñ åäíàêúâ
êàïàöèòåò.
f Êîãàòî íÿìà äà èçïîëçâàòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä
ïðîäúëæèòåëíî âðåìå, èçâàæäàéòå áàòåðèèòå, ðåñï.
àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè. Ïðè ïðîäúëæèòåëíî
ñúõðàíÿâàíå â óðåäà áàòåðèèòå è àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè ìîãàò äà êîðîäèðàò è äà ñå ñàìîðàçðåäÿò.
Ðàáîòà ñ óðåäà
Ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ
f Íå îñòàâÿéòå óðåäà âêëþ÷åí áåç íàäçîð; ñëåä êàòî
ïðèêëþ÷èòå ðàáîòà, ãî èçêëþ÷âàéòå. Äðóãè ëèöà ìîãàò
äà áúäàò çàñëåïåíè îò ëàçåðíèÿ ëú÷.
f Ïðåäïàçâàéòå èçìåðâàòåëíèÿ ïðèáîð îò
îâëàæíÿâàíå è äèðåêòíî ïîïàäàíå íà ñëúí÷åâè ëú÷è.
f Íå èçëàãàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà åêñòðåìíè
òåìïåðàòóðè èëè ðåçêè òåìïåðàòóðíè ïðîìåíè.
Íàïð. íå ãî îñòàâÿéòå ïðîäúëæèòåëíî âðåìå â
àâòîìîáèë. Ïðè ãîëåìè òåìïåðàòóðíè ðàçëèêè
îñòàâÿéòå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä äà ñå òåìïåðèðà, ïðåäè
äà ãî âêëþ÷èòå. Ïðè åêñòðåìíè òåìïåðàòóðè èëè ãîëåìè
òåìïåðàòóðíè ðàçëèêè òî÷íîñòòà íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä
ìîæå äà ñå âëîøè.
f Èçáÿãâàéòå ñèëíè óäàðè âúðõó èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Ñëåä ñèëíè âúíøíè ìåõàíè÷íè âúçäåéñòâèÿ òðÿáâà äà
èçâúðøèòå ïðîâåðêà íà òî÷íîñòòà íà èçìåðâàòåëíèÿ
óðåä, ïðåäè äà ïðîäúëæèòå äà ãî èçïîëçâàòå (âèæòå
«Ïðîâåðêà íà òî÷íîñòòà íà èçìåðâàíå íà äúëæèíè»,
ñòðàíèöà 126).
Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå
Çà âêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä èìàòå ñëåäíèòå
âúçìîæíîñòè:
– Íàòèñêàíå íà áóòîíà çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå 4:
èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå âêëþ÷âà â ðåæèì Èçìåðâàíå íà
äúëæèíè. Ëàçåðíèÿò ëú÷ íå ñå âêëþ÷âà.
– Íàòèñíåòå áóòîíà Èçìåðâàíå 2: èçìåðâàòåëíèÿò óðåä è
ëàçåðúò ñå âêëþ÷âàò. Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å â ðåæèì
èçìåðâàíå íà äúëæèíè.
f Íå íàñî÷âàéòå ëàçåðíèÿ ëú÷ êúì õîðà èëè æèâîòíè;
íå ãëåäàéòå ñðåùó ëàçåðíèÿ ëú÷, ñúùî è îò ãîëÿìî
ðàçñòîÿíèå.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Çà èçêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íàòèñíåòå ïðîäúëæèòåëíî áóòîíà çà âêëþ÷âíå/èçêëþ÷âàíå 4.
Àêî â ïðîäúëæåíèå íà ïðèáë. 5 min íå áúäå íàòèñíàò áóòîí
íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, çà ïðåäïàçâàíå íà áàòåðèèòå îò
èçòîùàâàíå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå èçêëþ÷âà
àâòîìàòè÷íî.
Èçìåðâàíå
Ñëåä âêëþ÷âàíå ÷ðåç íàòèñêàíå íà áóòîíà Èçìåðâàíå 2
èçìåðâàòåëíèÿò óðåä âèíàãè ñå âêëþ÷âà â ðåæèì íà
èçìåðâàíå íà äúëæèíè. Ìîæåòå äà ãî ïðåâêëþ÷èòå â äðóãè
ðåæèìè íà èçìåðâàíå ÷ðåç íàòèñêàíå íà ñúîòâåòíèòå
ôóíêöèîíàëíè áóòîíè (âèæòå «Ðåæèìè íà èçìåðâàíå»,
ñòðàíèöà 125).
Ñëåä âêëþ÷âàíå çà îòïðàâíà ðàâíèíà àâòîìàòè÷íî ñå
óñòàíîâÿâà çàäíèÿò ðúá íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä. Ìîæåòå äà
ñìåíèòå îòïðàâíàòà ðàâíèíà ÷ðåç íàòèñêàíå íà áóòîíà
«Îòïðàâíà ðàâíèíà» 6 (âèæòå «Èçáîð íà îòïðàâíà
ðàâíèíà», ñòðàíèöà 124).
Äîïðåòå èçáðàíàòà çà îòïðàâíà (íà÷àëíà) ñòðàíà íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä äî íà÷àëíàòà òî÷êà íà èçìåðâàíåòî
(íàïð. ñòåíà).
Çà âêëþ÷âàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷ íàòèñíåòå êðàòêîòðàéíî
áóòîíà «èçìåðâàíå» 2.
f Íå íàñî÷âàéòå ëàçåðíèÿ ëú÷ êúì õîðà èëè æèâîòíè;
íå ãëåäàéòå ñðåùó ëàçåðíèÿ ëú÷, ñúùî è îò ãîëÿìî
ðàçñòîÿíèå.
Íàñî÷åòå ëàçåðíèÿ ëú÷ êúì öåëåâàòà ïîâúðõíîñò. Çà
ñòàðòèðàíå íà èçìåðâàíåòî íàòèñíåòå îòíîâî áóòîíà 2
êðàòêîòðàéíî.
 ðåæèì «íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå» èçìåðâàíåòî çàïî÷âà
âåäíàãà ñëåä âêëþ÷âàíå íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Îáèêíîâåíî èçìåðåíàòà ñòîéíîñò ñå ïîÿâÿâà â ðàìêèòå íà
0,5 s è íå ïî-êúñíî îò 4 s. Ïðîäúëæèòåëíîñòòà íà
èçìåðâàíåòî çàâèñè îò ðàçñòîÿíèåòî, ñâåòëèííèòå óñëîâèÿ
è îòðàçÿâàùàòà ñïîñîáíîñò íà ïîâúðõíîñòòà, äî êîÿòî ñå
ìåðè. Ñëåä çàâúðøâàíå íà èçìåðâàíåòî ëàçåðúò ñå
èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî.
Àêî ïðèáë. 20 s ñëåä íàñî÷âàíå íà ëú÷à íå áúäå èçâúðøåíî
èçìåðâàíå, çà ïðåäïàçâàíå íà áàòåðèèòå ëàçåðíèÿò ëú÷ ñå
èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî.
Èçáîð íà îòïðàâíà ðàâíèíà (âèæòå ôèã. À)
Çà èçìåðâàíåòî ìîæåòå äà èçáèðàòå ìåæäó òðè ðàçëè÷íè
íà÷àëíè ðàâíèíè:
– çàäíèÿ ðúá íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä (íàïð. ïðè äîïèðàíå
äî ñòåíà),
– ïðåäíèÿ ðúá íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä (íàïð. ïðè
èçìåðâàíå îò ðúáà íà ìàñà),
– öåíòúðà íà ðåçáîâèÿ îòâîð 14 (íàïð. ïðè èçìåðâàíå ñúñ
ñòàòèâ).
Çà èçáîð íà îòïðàâíà ðàâíèíà íàòèñíåòå áóòîíà 6
íåêîëêîêðàòíî, äîêàòî íà äèñïëåÿ áúäå èçîáðàçåí ñèìâîëà
çà æåëàíàòà îòïðàâíà ðàâíèíà. Ñëåä âêëþ÷âàíå íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä îòïðàâíà ðàâíèíà å âèíàãè çàäíèÿò
ðúá.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 125 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Áúëãàðñêè | 125
Îñâåòëåíèå íà äèñïëåÿ
Îñâåòëåíèåòî íà äèñïëåÿ ñå âêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî â
çàâèñèìîñò îò îêîëíàòà îñâåòåíîñò. Àêî èçâåñòíî âðåìå
ñëåä âêëþ÷âàíå íà îñâåòëåíèåòî íà äèñïëåÿ íå áúäå íàòèñíàò
áóòîí, çà ïðåäïàçâàíå íà áàòåðèèòå òî ñå èçêëþ÷âà.
Ðåæèìè íà èçìåðâàíå
Îáèêíîâåíî èçìåðâàíå íà äúëæèíè (âèæòå ôèã. Â)
Çà èçìåðâàíå íà äúëæèíè íàòèñíåòå íåêîëêîêðàòíî áóòîíà
9, äîêàòî íà äèñïëåÿ ñå ïîÿâè ñèìâîëúò çà èçìåðâàíå íà
äúëæèíè .
Çà âêëþ÷âàíå íà ëàçåðíèÿ ëú÷ è çà
èçìåðâàíå íàòèñíåòå åäíîêðàòíî
êðàòêîòðàéíî áóòîíà Èçìåðâàíå 2.
Èçìåðåíàòà ñòîéíîñò ñå èçîáðàçÿâà íà
ðåäà çà ðåçóëòàòà b.
Ïðè íåêîëêîêðàòíè ïîñëåäîâàòåëíè èçìåðâàíèÿ íà
äúëæèíè ðåçóëòàòèòå íà ïîñëåäíèòå èçìåðâàíèÿ ñå
ïîêàçâàò íà ðåäîâåòå çà èçìåðåíè ñòîéíîñòè a.
Èçìåðâàíå íà ïëîù (âèæòå ôèã. C)
Çà èçìåðâàíå íà ïëîùè íàòèñíåòå íåêîëêîêðàòíî áóòîíà 3,
äîêàòî íà äèñïëåÿ ñå ïîÿâè ñèìâîëúò çà èçìåðâàíå íà
ïëîùè .
Ñëåä òîâà èçìåðåòå ïîñëåäîâàòåëíî äúëæèíàòà è øèðî÷èíàòà, òàêà, êàêòî èçìåðâàòå äúëæèíà. Ëàçåðíèÿò ëú÷ îñòàâà
âêëþ÷åí ìåæäó äâåòå èçìåðâàíèÿ.
Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà âòîðîòî
èçìåðâàíå ïëîùòà ñå èç÷èñëÿâà
àâòîìàòè÷íî è ñå èçîáðàçÿâà íà ðåäà çà
ðåçóëòàòà b. Îòäåëíèòå èçìåðåíè
ñòîéíîñòè ñå èçîáðàçÿâàò íà ðåäîâåòå
a.
Èçìåðâàíå íà îáåì (âèæòå ôèã. D)
Çà èçìåðâàíå íà îáåìè íàòèñíåòå íåêîëêîêðàòíî áóòîíà 3,
äîêàòî íà äèñïëåÿ ñå ïîÿâè ñèìâîëúò çà èçìåðâàíå íà
îáåìè
.
Ñëåä òîâà èçìåðåòå ïîñëåäîâàòåëíî
äúëæèíàòà, øèðî÷èíàòà è âèñî÷èíàòà,
òàêà, êàêòî èçìåðâàòå äúëæèíà.
Ëàçåðíèÿò ëú÷ îñòàâà âêëþ÷åí ìåæäó
èçìåðâàíèÿòà.
Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà òðåòîòî
èçìåðâàíå îáåìúò ñå èç÷èñëÿâà
àâòîìàòè÷íî è ñå èçîáðàçÿâà íà ðåäà çà
ðåçóëòàòà b. Îòäåëíèòå èçìåðåíè
ñòîéíîñòè ñå èçîáðàçÿâàò íà ðåäîâåòå
a.
Ñòîéíîñòè íàä 999999 m3 íå ìîãàò äà áúäàò èçîáðàçåíè,
íà äèñïëåÿ ñå ïîÿâÿâà «ERROR». Ðàçäåëåòå èçìåðâàíèÿ
îáåì íà ÷àñòè, êîèòî ìîæåòå äà èçìåðèòå ïîîòäåëíî è ñëåä
òîâà äà ñúáåðåòå.
Íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå (âèæòå ôèã. Å)
Ïðè íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ìîæå
äà áúäå ïðåìåñòâàí ñïðÿìî öåëåâàòà òî÷êà, êàòî
èçìåðåíàòà ñòîéíîñò ñå àêòóàëèçèðà âñåêè 0,5 s.
Bosch Power Tools
Íàïðèìåð ìîæåòå äà ñå îòäàëå÷èòå îò ñòåíà íà æåëàíîòî
ðàçñòîÿíèå, òåêóùîòî ðàçñòîÿíèå ñå âèæäà íåïðåêúñíàòî.
Çà ðåæèì íà íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå íàòèñíåòå áóòîíà 9,
äîêàòî íà äèñïëåÿ ñå ïîÿâè ñèìâîëúò çà íåïðåêúñíàòî
èçìåðâàíå. Çà ñòàðòèðàíå íà èçìåðâàíåòî íàòèñíåòå
áóòîíà Èçìåðâàíå 2.
Àêòóàëíàòà èçìåðåíà ñòîéíîñò ñå
èçîáðàçÿâà íà ðåäà çà ðåçóëòàòà b.
Ñ íàòèñêàíå íà áóòîíà 2 ïðåêðàòÿâàòå
íåïðåêúñíàòîòî èçìåðâàíå. Ïîñëåäíî
èçìåðåíàòà ñòîéíîñò îñòàâà
èçîáðàçåíà íà ðåäà b. Ïîâòîðíî
íàòèñêàíå íà áóòîíà Èçìåðâàíå 2 ñòàðòèðà
íåïðåêúñíàòîòî èçìåðâàíå îòíà÷àëî.
Íåïðåêúñíàòîòî èçìåðâàíå ñå èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî ñëåä
5 min. Ïîñëåäíî èçìåðåíàòà ñòîéíîñò îñòàâà íà ðåäà çà
ðåçóëòàòà b.
Èíäèðåêòíî èçìåðâàíå íà âèñî÷èíà / Åäíîêðàòíî
èçìåðâàíå ïî òåîðåìàòà íà Ïèòàãîð (âèæòå ôèãóðà F)
Èíäèðåêòíîòî èçìåðâàíå íà âèñî÷èíà ñëóæè çà îïðåäåëÿíå
íà ðàçñòîÿíèÿ, êîèòî íå ìîãàò äà áúäàò èçìåðåíè
íåïîñðåäñòâåíî, íàïð. çàùîòî ïî ïúòÿ íà ëú÷à èìà
ïðåïÿòñòâèå èëè çàùîòî â êðàéíàòà òî÷êà íÿìà îòðàçÿâàùà
ïîâúðõíîñò. Òî÷íè ðåçóëòàòè ñå ïîñòèãàò ñàìî àêî ïðè
ñúîòâåòíîòî èçìåðâàíå ñå ñïàçâà ñòðèêòíî ïðàâ úãúë
(òåîðåìà íà Ïèòàãîð).
Âíèìàâàéòå íà÷àëíàòà òî÷êà íà èçìåðâàíåòî (íàïð. çàäíèÿ
ðúá íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä) äà îñòàíå íåïðîìåíåíà ïðè
âñè÷êè åäèíè÷íè èçìåðâàíèÿ â ðàìêèòå íà öÿëîñòíîòî
èçìåðâàíå.
Ìåæäó îòäåëíèòå èçìåðâàíèÿ ëàçåðíèÿò ëú÷ îñòàâà
âêëþ÷åí.
Íàòèñíåòå íåêîëêîêðàòíî áóòîíà 3 äîêàòî íà äèñïëåÿ ñå
ïîÿâè ñèìâîëúò çà îáèêíîâåíî èçìåðâàíå ïî òåîðåìàòà íà
Ïèòàãîð .
Èçìåðåòå îòñå÷êèòå «1» è «2» â ïîñî÷åíàòà
ïîñëåäîâàòåëíîñò, êàêòî îáèêíîâåíî èçìåðâàòå äúëæèíè.
Ïðè òîâà âíèìàâàéòå úãúëúò ìåæäó îòñå÷êàòà «1» è
òúðñåíàòà îòñå÷êà «X» äà å ïðàâ.
Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà ïîñëåäíîòî
èçìåðâàíå ðåçóëòàòúò çà òúðñåíàòà
îòñå÷êà «X» ñå ïîÿâÿâà íà ðåäà çà
ðåçóëòàòè b. Ñòîéíîñòèòå çà îòäåëíèòå
èçìåðâàíèÿ ñà èçïèñàíè íà ðåäîâåòå a.
Èçòðèâàíå íà èçìåðåíè ñòîéíîñòè
×ðåç êðàòêîòðàéíî íàòèñêàíå íà áóòîíà 4 ìîæåòå äà
èçòðèåòå ïîñëåäíî èçìåðåíàòà ñòîéíîñò âúâ âñè÷êè
ðåæèìè íà èçìåðâàíå. ×ðåç ìíîãîêðàòíî êðàòêîòðàéíî
íàòèñêàíå íà áóòîíà ñå èçòðèâàò â îáðàòíà
ïîñëåäîâàòåëíîñò èçìåðåíèòå ïðåäè òîâà ñòîéíîñòè.
Ñúáèðàíå íà èçìåðåíè ñòîéíîñòè
Çà äà ñúáèðàòå èçìåðåíè ñòîéíîñòè, ïúðâî èçâúðøåòå
íåîáõîäèìîòî èçìåðâàíå. Ñëåä òîâà íàòèñíåòå áóòîíà
«Ïëþñ» 8. Çà ïîòâúðæäåíèå íà äèñïëåÿ ñå èçîáðàçÿâà
ñèìâîëúò «+».
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 126 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
126 | Áúëãàðñêè
Çà äà ñúáèðàòå îáåìè èëè ïëîùè, ñëåä ïúðâîòî çàâúðøåíî
èçìåðâàíå íàòèñíåòå áóòîíà «Ïëþñ» 8. Çà ïîòâúðæäåíèå íà
äèñïëåÿ âëÿâî îò ñèìâîëà çà îáåì/ïëîù ñå èçîáðàçÿâà
ñèìâîëúò «+».
Ñëåä òîâà èçâúðøåòå âòîðîòî èçìåðâàíå.
Çà ïîëó÷àâàíå íà ðåçóëòàòà îò
ñúáèðàíåòî íàòèñíåòå îùå âåäíúæ
áóòîíà «Ïëþñ» 8. Ñúáèðàåìèòå ñå
èçîáðàçÿâàò íà ðåäîâåòå çà èçìåðåíè
ñòîéíîñòè a, ñáîðúò – íà ðåäà çà
ðåçóëòàòè b.
Ñëåä èç÷èñëÿâàíå íà ñóìàòà êúì íåÿ ìîãàò äà áúäàò
äîáàâåíè äðóãè èçìåðåíè ñòîéíîñòè, àêî ïðåäè
ñúîòâåòíîòî èçìåðâàíå áúäåí íàòèñêàí áóòîíúò «Ïëþñ» 8.
Óêàçàíèÿ çà ñúáèðàíå:
– Íå å âúçìîæíî ñìåñåíîòî ñúáèðàíå íà äúëæèíè, ïëîùè è
îáåìè. Àêî íàïð. îïèòàòå äà ñúáåðåòå äúëæèíà ñ ïëîù,
ïðè íàòèñêàíå íà áóòîíà «Ïëþñ» 8 íà äèñïëåÿ çà êðàòêî
ñå ïîÿâÿâà íàäïèñúò «ERROR» (Ãðåøêà). Ñëåä òîâà
èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå âðúùà â ïîñëåäíî èçïîëçâàíèÿ
ðåæèì íà èçìåðâàíå.
– Äîáàâÿ ñå âèíàãè ðåçóëòàòúò îò åäíî èçìåðâàíå (íàïð.
ñòîéíîñò íà îáåì); ïðè íåïðåêúñíàòî èçìåðâàíå ñå
äîáàâÿ èçïèñàíàòà íà ðåäà çà ðåçóëòàòà b ñòîéíîñò.
Ñóìèðàíåòî íà îòäåëíè èçìåðåíè ñòîéíîñòè îò ðåäîâåòå
a ñòîéíîñò. Ñóìèðàíåòî íà îòäåëíè èçìåðåíè ñòîéíîñòè
îò ðåäîâåòå.
Èçâàæäàíå íà ðåçóëòàòè îò èçìåðâàíåòî
Çà èçâàæäàíå íà èçìåðåíè ñòîéíîñòè
íàòèñíåòå áóòîíà çà èçâàæäàíå 5, çà
ïîòâúðæäåíèå íà äèñïëåÿ ñå ïîÿâÿâà
ñèìâîëúò «–». Íà÷èíúò íà ðàáîòà å
àíàëîãè÷åí íà «Ñúáèðàíå íà èçìåðåíè
ñòîéíîñòè».
Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
Îáùè óêàçàíèÿ
Ïî âðåìå íà èçìåðâàíå ïðèåìàùàòà ëåùà 12 è îòâîðúò çà
èçõîäÿùèÿ ëàçåðåí ëú÷ 11 íå òðÿáâà äà áúäàò çàêðèâàíè.
Ïî âðåìå íà èçìåðâàíå óðåäúò íå òðÿáâà äà áúäå
ïðåìåñòâàí (ñ èçêëþ÷åíèå íà ðåæèìà «Íåïðåêúñíàòî
èçìåðâàíå»). Çàòîâà ïî âúçìîæíîñò äîïèðàéòå
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä äî íåïîäâèæíà îïîðíà ïîâúðõíîñò.
Ôàêòîðè, âëèÿåùè âúðõó äèàïàçîíà íà èçìåðâàíå
Äèàïàçîíúò íà èçìåðâàíå çàâèñè îò ñâåòëèííèòå óñëîâèÿ è
îòðàæàòåëíèòå ñâîéñòâà íà ïîâúðõíîñòòà, äî êîÿòî ñå
èçìåðâà. Çà ïî-äîáðà âèäèìîñò íà ëàçåðíèÿ ëú÷ ïðè ðàáîòà
íà îòêðèòî è ïðè ñèëíà ñëúí÷åâà ñâåòëèíà èçïîëçâàéòå ñïåöèàëíèòå î÷èëà 19 (íå ñà âêëþ÷åíè â îêîìïëåêòîâêàòà) è
îòðàçÿâàùà ìåðèòåëíà ïëî÷êà 20 (íå å âêëþ÷åíà â îêîìïëåêòîâêàòà), èëè çàñåí÷åòå ïîâúðõíîñòòà, äî êîÿòî
èçìåðâàòå.
Ôàêòîðè, âëèÿåùè âúðõó òî÷íîñòòà íà èçìåðâàíåòî
Âúç îñíîâà íà ïîëçâàíèòå ïðè èçìåðâàíåòî ôèçè÷åñêè
åôåêòè íå ìîãàò äà áúäàò èçêëþ÷åíè âúçíèêâàùè ãðåøêè
2 609 140 773 | (19.10.11)
ïðè èçìåðâàíåòî äî ðàçëè÷íè ïîâúðõíîñòè.  òîâà ÷èñëî
âëèçàò:
– ïðîçðà÷íè ïîâúðõíîñòè (íàïð. ñòúêëî, âîäà),
– îòðàçÿâàùè ïîâúðõíîñòè (íàïð. ïîëèðàíè ìåòàëíè
ïðåäìåòè, ñòúêëî),
– ïîðåñòè ïîâúðõíîñòè (íàïð. èçîëàöèîííè ìàòåðèàëè),
– ïîâúðõíîñòè ñ ãðàïàâà ñòðóêòóðà (íàïð. ãðóáà ìàçèëêà,
åñòåñòâåí êàìúê).
Ïðè íåîáõîäèìîñò ïðè èçìåðâàíå äî òàêèâà ïîâúðõíîñòè
èçïîëçâàéòå îòðàçÿâàùà ìåðèòåëíà ïëî÷êà 20 (íå å âêëþ÷åíà â îêîìïëåêòîâêàòà).
Îñâåí òîâà ãðåøíè ïîêàçàíèÿ ìîãàò äà ñå ïîëó÷àò ïðè
èçìåðâàíå äî ïîâúðõíîñòè, êîèòî ñà ïîä úãúë.
Òî÷íîñòòà íà èçìåðåíàòà ñòîéíîñò ìîæå äà ñå ïîâëèÿå
ñúùî òàêà îò íàëè÷èåòî íà âúçäóøíè ñëîåâå ñúñ ñèëåí
ãðàäèåíò íà òåìïåðàòóðàòà èëè èíäèðåêòíè îòðàæåíèÿ.
Ïðîâåðêà íà òî÷íîñòòà íà èçìåðâàíå íà äúëæèíè
Ìîæåòå äà ïðîâåðèòå òî÷íîñòòà íà èçìåðâàíå íà äúëæèíè
ïî ñëåäíèÿ íà÷èí:
– Èçáåðåòå îòñå÷êà ñ ïîñòîÿííà äúëæèíà ìåæäó 1 è 10 m,
êîÿòî Âè å èçâåñòíà ñ äîñòàòú÷íà òî÷íîñò (íàïð.
øèðî÷èíàòà íà ñòàÿ, âèñî÷èíà íà âðàòà). Èçìåðâàíàòà
îòñå÷êà òðÿáâà äà å â çàòâîðåíî ïîìåùåíèå,
ïîâúðõíîñòòà íà òî÷êàòà, äî êîÿòî èçìåðâàòå – ãëàäêà è
îòðàçÿâàùà ëú÷èòå äîáðå.
– Èçìåðåòå îòñå÷êàòà 10 ïúòè ïîñëåäîâàòåëíî.
Îòêëîíåíèåòî íà åäèíè÷íèòå èçìåðâàíèÿ îò ñðåäíàòà ñòîéíîñò íå òðÿáâà äà íàäâèøàâàò ±2 mm. Çàïèøåòå è çàïàçåòå
èçìåðåíèòå ñòîéíîñòè, çà äà ìîæåòå äà ñðàâíèòå òî÷íîñòòà
íà èçìåðâàòåëíèÿ óðåä ïî-êúñíî.
Ðàáîòà ñúñ ñòàòèâ (äîïúëíèòåëíî ïðèñïîñîáëåíèå)
Èçïîëçâàíåòî íà ñòàòèâ å íåîáõîäèìî îñîáåíî ïðè
èçìåðâàíå íà ãîëåìè äúëæèíè. Êàòî èçïîëçâàòå îòâîðà ñ
ðåçáà 14 çàõâàíåòå óðåäà êúì ïëî÷êàòà çà áúðçî çàõâàùàíå
íà ñòàòèâà 18 èëè îáèêíîâåí ñòàòèâ çà ôîòîàïàðàòè.
Çàòåãíåòå ãî ñ âèíòà çà çàñòîïîðÿâàíå íà ïëî÷êàòà çà áúðçî
çàõâàùàíå íà ñòàòèâà.
Ïîñòàâåòå ñúîòâåòíî îòïðàâíàòà ðàâíèíà çà èçìåðâàíå ñúñ
ñòàòèâ ÷ðåç íàòèñêàíå íà áóòîíà 6 (îòïðàâíà ðàâíèíà
ðåçáîâè îòâîð).
Ãðåøêè – ïðè÷èíè çà âúçíèêâàíå è íà÷èíè çà
îòñòðàíÿâàíåòî èì
Ïðè÷èíà
Îòñòðàíÿâàíå
Ïðåäóïðåäèòåëíèÿò ñèìâîë çà òåìïåðàòóðà (f) ìèãà,
íå å âúçìîæíî èçâúðøâàíåòî íà èçìåðâàíèÿ
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä å èçâúí
Èç÷àêàéòå, äîêàòî òåìäîïóñòèìèÿ òåìïåðàòóðåí
ïåðàòóðàòà íà èçìåðâàäèàïàçîí çà ðàáîòà îò – 10 °C äî òåëíèÿ óðåä äîñòèãíå
+50 °C (â ðåæèì íà íåäîïóñòèìèÿ ðàáîòåí
ïðåêúñíàòî èçìåðâàíå äî
äèàïàçîí
+40 °C).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 127 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Áúëãàðñêè | 127
Ïðè÷èíà
Íàäïèñ «ERROR» íà äèñïëåÿ
Îïèò çà ñúáèðàíå/èçâàæäàíå íà
ñòîéíîñòè ñ ðàçëè÷íè ìåðíè
åäèíèöè
Úãúëúò ìåæäó ëàçåðíèÿ ëú÷ è
öåëåâàòà ïîâúðõíîñò å òâúðäå
îñòúð.
Öåëåâàòà ïîâúðõíîñò îòðàçÿâà
òâúðäå ñèëíî (íàïð. îãëåäàëî),
ðåñï. òâúðäå ñëàáî (íàïð. ÷åðåí
ïëàò), èëè îêîëíàòà ñâåòëèíà å
òâúðäå ñèëíà.
Èçõîäÿùèÿò îòâîð çà ëàçåðíèÿ
ëú÷ 11 ðåñï. ïðèåìàùàòà ëåùà
12 ñà çàïîòåíè (íàïð. â ðåçóëòàò
íà ðÿçêà òåìïåðàòóðíà
ïðîìÿíà).
Èç÷èñëåíàòà ñòîéíîñò å ïîãîëÿìà îò 999999 m/m2/m3.
Îòñòðàíÿâàíå
Ñúáèðàéòå/èçâàæäàéòå
ñàìî ñòîéíîñòè ñ åäíàêâà ðàçìåðíîñò
Óâåëè÷åòå úãúëà ìåæäó
ëàçåðíèÿ ëú÷ è
öåëåâàòà ïîâúðõíîñò
Èçïîëçâàéòå îòðàæàòåëíàòà ïëî÷êà 20
(äîïúëíèòåëíî
ïðèñïîñîáëåíèå)
Èçáúðøåòå èçõîäÿùèÿ
îòâîð çà ëàçåðíèÿ ëú÷
11 ðåñï. ïðèåìàùàòà
ëåùà 12 ñ ìåêà êúðïà
Ðàçäåëåòå
èç÷èñëåíèåòî íà
îòäåëíè ñòúïêè
Ðåçóëòàòúò îò èçìåðâàíåòî å íåäîñòîâåðåí
Öåëåâàòà ïîâúðõíîñò íå îòðàçÿâà Ïîêðèéòå öåëåâàòà
ïî ïîäõîäÿù íà÷èí çà åäíîçíà÷- ïîâúðõíîñò
íî èçìåðâàíå (íàïð. âîäíà
ïîâúðõíîñò, ñòúêëî).
Èçõîäÿùèÿò îòâîð çà ëàçåðíèÿ Îñâîáîäåòå èçõîäÿùèÿ
ëú÷ 11 ðåñï. ïðèåìàùàòà ëåùà îòâîð çà ëàçåðíèÿ ëú÷
12 ñà ïîêðèòè.
11 ðåñï. ïðèåìàùàòà
ëåùà 12
Èçáðàíà å ãðåøíà îòïðàâíà
Èçáåðåòå îòïðàâíà
ðàâíèíà
ðàâíèíà, ïîäõîäÿùà çà
èçâúðøâàíîòî èçìåðâàíå
Ïðåïÿòñòâèå ïî ïúòÿ íà ëàçåðíèÿ Öÿëàòà ëàçåðíà òî÷êà
ëú÷
òðÿáâà äà ïîïàäíå íà
ïîâúðõíîñòòà, äî êîÿòî
ñå èçìåðâà.
Èçîáðàæåíèåòî íà äèñïëåÿ íå ñå ïðîìåíÿ èëè
èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ðåàãèðà íåàäåêâàòíî íà
íàòèñêàíå íà áóòîí
Ñîôòóåðíà ãðåøêà
Èçâàäåòå áàòåðèèòå è,
ñëåä êàòî ãè ïîñòàâèòå
îòíîâî, âêëþ÷åòå
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñëåäè êîðåêòíîòî
ñè ôóíêöèîíèðàíå ïðè âñÿêî èçìåðâàíå.
Àêî áúäå óñòàíîâåí ïðîáëåì, íà äèñïëåÿ
çàïî÷âà äà ìèãà ïîêàçàíèÿò âñòðàíè
ñèìâîë.  òàêúâ ñëó÷àé èëè â ñëó÷àé, ÷å
ïîñî÷åíèòå ïî-ãîðå ìåðêè íå îòñòðàíÿò
âúçíèêíàëèÿ ïðîáëåì, çàíåñåòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä íà
Âàøèÿ òúðãîâåö èëè â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø.
Bosch Power Tools
Ïîääúðæàíå è ñåðâèç
Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå
Ñúõðàíÿâàéòå è ïðåíàñÿéòå óðåäà ñàìî âúâ âêëþ÷åíàòà â
îêîìïëåêòîâêàòà ïðåäïàçíà ÷àíòà.
Ïîääúðæàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä âèíàãè ÷èñò.
Íå ïîòîïÿâàéòå èçìåðâàòåëíèÿ óðåä âúâ âîäà èëè äðóãè
òå÷íîñòè.
Èçáúðñâàéòå çàìúðñÿâàíèÿòà ñ ìåêà, ëåêî íàâëàæíåíà
êúðïà. Íå èçïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè èëè
ðàçòâîðèòåëè.
Îòíàñÿéòå ñå ñïåöèàëíî êúì ïðèåìàùàòà ëåùà 12 ñúñ
ñúùîòî âíèìàíèå, ñ êîåòî ñå îòíàñÿòå êúì î÷èëà èëè
îáåêòèâ íà ôîòîàïàðàò.
Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî
èçïèòâàíå èçìåðâàòåëíèÿò óðåä ñå ïîâðåäè, ðåìîíòúò
òðÿáâà äà áúäå èçâúðøåí â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø. Íå ñå îïèòâàéòå äà îòâàðÿòå
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Ìîëÿ, êîãàòî ñå îáðúùàòå êúì ïðåäñòàâèòåëèòå íà Áîø ñ
âúïðîñè è êîãàòî ïîðú÷âàòå ðåçåðâíè ÷àñòè, íåïðåìåííî
ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð îò òàáåëêàòà íà
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä.
Ïðè íåîáõîäèìîñò îò ðåìîíò ïðåäîñòàâÿéòå
èçìåðâàòåëíèÿ óðåä â ÷àíòàòà 17.
Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
www.bosch-pt.com
Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ çà òÿõ.
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
1907 Ñîôèÿ
Òåë.: +359 (02) 960 10 61
Òåë.: +359 (02) 960 10 79
Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02
www.bosch.bg
Áðàêóâàíå
Èçìåðâàòåëíèÿ óðåä, äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è
îïàêîâêèòå òðÿáâà äà áúäàò ïîäëîæåíè íà åêîëîãè÷íà
ïðåðàáîòêà çà óñâîÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ
ñóðîâèíè.
Íå èçõâúðëÿéòå èçìåðâàòåëíè óðåäè è àêóìóëàòîðíè
áàòåðèè/áàòåðèè ïðè áèòîâèòå îòïàäúöè!
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 128 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
128 | Srpski
Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:
Ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
2002/96/EÎ èçìåðâàòåëíè óðåäè è
ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà
2006/66/ÅÎ àêóìóëàòîðíè èëè
îáèêíîâåíè áàòåðèè, êîèòî íå ìîãàò äà ñå
èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò
îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà
îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Sva uputstva se moraju čitati i pazite na
njih, da bi sa mernim alatom radili bez
opasnosti i sigurno. Neka Vam tablice sa
upozorenjem na mernom alatu budu uvek
čitljive. ČUVAJTE OVA UPUTSTVA DOBRO.
f Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad ili
podešavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode
drugi postupci, može ovo voditi eksplozijama sa
zračenjem.
f Merni alat se isporučuje sa tablicom sa upozorenjem na
engleskom jeziku (obeleženo na prikazu mernog alata
na grafičkoj stranici sa brojem 15).
f Prelepite engleski tekst tablice sa opomenom pre
prvog puštanja u rad sa isporučenom nalepnicom na
Vašem jeziku.
f Ne upravljajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte sami u laserski zrak. Ovaj merni alat proizvodi
lasersko zračenje klase lasera 2 prema IEC 60825-1. Na
taj način možete zaslepiti osobe.
f Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao
zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe
za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od
laserskog zračenja.
f Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje
kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske
naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i
smanjuju opažanje boja.
f Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo
sa originalnim rezervnim delovima. Time se
obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.
f Ne dopu štaje deci korišćenje mernog alata sa laserom
bez nadzora. Oni bi mogli nenamerno zaslepiti osoblje.
f Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji
opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu
proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.
Opis proizvoda i rada
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom mernog
alata, i ostavite ovu stranicu otvorenu dok čitate uputstvo za
rad.
Upotreba koja odgovara svrsi
Merni alat je zamišljen za merenje udaljenosti, dužina, visina,
rastojanja i za izračunavanje površina i zapremina. Merni alat
je zamišljen za merenje u unutrašnjem i spoljnom području.
Tehnički podaci
Digitalni laserski merač rastojanja
Broj predmeta
Merno područje
Merna tačnost (tipično)
Najmanja jedinica pokazivača
Radna temperatura
Temperatura skladišta
Relativna vlaga vazduha max.
Klasa lasera
Tip lasera
2 609 140 773 | (19.10.11)
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 129 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Srpski | 129
Digitalni laserski merač rastojanja
GLM 50
Professional
Presek laserskog zraka (pri 25 °C) cca.
– na 10 m udaljenosti
– na 50 m udaljenosti
Automatika za isključivanje posle oko
– Laser
– Merni alat (bez merenja)
Baterije
Akumulatorske ćelije
Životni vek baterije ca.
– Pojedinačna merenja
– Trajno mrenje
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
Dimenzije
Vrsta zaštite
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (zaštićeno od prašine i prskanja vode)
A) Domet je veći ukoliko se lasersko svetlo bolje odbija od površine cilja (rasipajuće, bez odsjaja) i ukoliko je laserska tačka svetlija prema svetlosti
okoline (Unutrašnje prostorije, sumrak). Pri nepovoljnim uslovima (na primer merenje u spoljnom području sa jakim sunčevim zračenjem) može biti
potrebno, upotrebiti tablicu sa ciljem.
B) Pri merenju od zadnje ivice mernog alata. Pri nepovoljnim uslovima kao na primer jačeg sunčevog zračenja ili loše reflektujuće površine iznosi
maksimalno odstupanje ± 10 mm na 50 m. Pri nepovoljnim uslovima mora se računati sa uticajem od ± 0,05 mm/m.
C) U funkciji trajnog merenja iznosi maks. radna temperatura +40 °C.
D) Sa 1,2-V-akumulatorskim ćelijama moguće je manje merenja nego sa 1,5-V-baterije. Navedeno trajanje rada baterija odnosi se na merenja bez
osvetlenja displeja.
Molimo obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg mernog alata, trgovačke oznake pojedinih mernih alata mogu varirati.
Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 13 na tipskoj tablici.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na
prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
1 Displej
2 Taster za merenje
3 Taster za površinsko, zapreminsko i indirektno merenje
visina (pitagora)
4 Taster za brisanje / taster za uključivanje-isključivanje **
5 Minus taster
6 Taster za biranje referentne ravni
7 Prihvat kaiša za nošenje
8 Plus taster
9 Taster za merenje dužina – trajno merenje
10 Poklopac prostora za bateriju
11 Izlaz laserskog zračenja
12 Prijemno sočivo
13 Serijski broj
14 1/4"-navoj
15 Laserska tablica sa opomenom
16 Blokiranje poklopca prostora za bateriju
17 Zaštitna torba
18 Stativ*
19 Laserske naočare za gledanje*
20 Laserska ciljna ploča*
* Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim isporuka.
** Taster držati pritisnut radi pozivanja proširenih funkcija.
Bosch Power Tools
Elementi za pokazivanje
a Redovi merne vrednosti
b Red sa rezultatom
c Merne funkcije
Dužinsko merenje
Trajno merenje
Površinsko merenje
Zapreminsko merenje
Jednostavno merenje po pitagori
d
e
f
g
h
Laser uključen
Referentna ravan merenja
Opomena za temperaturu
Opomena za bateriju
Pokazivač greške „ERROR“
Montaža
Ubacivanje baterije/promena
Za rad mernog alata se preporučuje upotreba alkalnih
mangan-baterija ili akumulatora.
Sa 1,2-V-je moguće manje merenja nego sa 1,5-V-baterijom.
Za otvaranje poklopca prostora za baterije 10 pritisnite
blokadu 16 i izvadite poklopac prostora za bateriju. Ubacite
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 130 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
130 | Srpski
nove baterije odnosno akumulator. Pazite pritom na prave
polove prema prikazu na unutrašnjoj stranici prostora za
bateriju.
Pazite kod ubacivanja baterija odnosno akumulatora na pravi
pol prema slici u prostoru za baterije.
Ako se pojavljuje simbol za bateriju prvo na displeju, onda
jemoguće još najmanje 100 pojedinačnih merenja. Funkcija
trajnog merenja je deaktivirana.
Ako treperi simbol baterije , moraju se promeniti baterije
odnosno akumulatorske ćelije. Merenja više nisu moguća.
Menjajte uvek sve baterije odnosno akumulatore
istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije ili akumulatore
jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom.
f Izvadite baterije odnosno akumulatore iz mernog alata,
kada duže vremena ne koristite. Baterije i akumulatori
mogu kod dužeg čuvanja korodirati i same se isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
f Ne ostavljajte slučajno uključen merni alat i isključite
merni alat posle upotrebe. Druge osobe bi mogle da budu
zaslepljene od laserskog zraka.
f Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog
zračenja.
f Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili
temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer
u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim
temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre
nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama ili
temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost
mernog alata.
f Izbegavajte jake udarce ili padove mernog alata. Posle
jakih spoljnih uticaja na merni alat trebali bi uvek pre daljeg
rada izvršiti kontrolu tačnosti (pogledajte „Kontrola
tačnosti pri merenju rastojanja“, stranicu 132).
Uključivanje-isključivanje
Za uključivanje mernog alata imate sledeće mogućnosti:
– Pritisnite taster za uključivanje- isključivanje 4: Merni alat
se uključuje i nalazi se u funkciji merenja po dužini. Laser se
ne uključuje.
– Pritisnite na taster merenje 2: Merni alat i laser se
uključuju. Merni alat se nalazi u funkciji merenja po dužini.
f Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Za isključivanje mernog alata pritisnite dugo na taster za
uključivanje-isključivanje 4.
Ako se ca. 5 min dugo ne pritisne nijedan taster na mernom
alatu, onda se merni alat radi čuvanja baterija automatski
isključuje.
Radnja merenja
Posle uključivanja pritiskivanjem na taster merenje 2 nalazi se
merni alatg uvek u funkciji merenja po dužini. Druge merne
funkcije možete podesiti pritiskivanjem tastera za funkcije
(pogledajte „Merne funkcije“, stranu 130).
2 609 140 773 | (19.10.11)
Kao referentna ravan za merenje izabrana je posle
uključivanja zadnja ivica mernog alata. Pritiskivanjem tastera
referentne ravni 6 možete menjati referentnu ravan
(pogledajte „Biranje osnovne ravni“, stranicu 130).
Postavite merni alat sa izabranom osnovnom ravni na željenu
tačku za kretanje merenja (ma. primer zid).
Pritisnite za uključivanje laserskog zraka na kratko taster za
merenje 2.
f Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Vizirajte sa laserskim zrakom površinu cilja. Pritisnite za
biranje merenja ponovo na kratko taster za merenje 2.
U funkciji trajnog merenja počinje merenje odmah posle
uključivanja funkcije.
Merna vrednost se tipično pojavljuje u roku od 0,5 s i
najkasnije posle 4 s. Trajanje merenja zavisi od udaljenosti,
svetlosnih uslova i refleksnih osobina ciljne površine. Po
završavanju merenja laserski zrak se automatski isključuje.
Ako se ca. 20 s posle viziranja ne izvrši merenje, automatski
se isključuje laserski zrak radi čuvanja baterija.
Biranje osnovne ravni (pogledajte sliku A)
Za merenje možete izabrati tri različite referentne ravni:
– zadnja ivica mernog alata (na primer kod postavljanja na
zidove),
– prednje ivice mernog alata (na primer kod merenja sa ivice
stola),
– sredine navoja 14 (na primer za merenja sa stativom).
Pritiskajte za biranje referentne ravni taster 6 toliko često, sve
dok se na displeju ne pokaže željena referentna ravan. Posle
svakog uključivanja mernog alata je zadnja ivica mernog alata
prethodno podešena kao referentna ravan.
Osvetlenje displeja
Osvetljenje displeja se zavisno od osvetlenja okoline
automatski pali. Ako posle uključivanja osvetlenja displeja ne
bude pritisaka na tastere, isključuje se baterija radi čuvanja.
Merne funkcije
Jednostruko merenje dužine (pogledajte sliku B)
Pritiskajte za merenja po dužini taster 9 toliko puta, sve dok
se na displeju ne pojavi pokazivač za merenje dužine .
Pritisnite za uključivanje lasera i za
merenje uvek i samo jednom na kratko
taster merenje 2.
Merna vrednost se pokazuje u redu za
rezultat b.
Kod više dužinskih merenja jedno za drugim pokazuju se
rezultati poslednjih merenja u redovima za mernu vrednost a.
Merenje površina (pogledajte sliku C)
Pritiskajte za merenje površina taster 3 toliko puta, sve dok se
na displeju ne pojavi pokazivač za merenje površina .
Merite na kraju dužinu i širinu jedno za drugim kao pri merenju
dužina. Izmedju oba merenja ostaje laserski zrak uključen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 131 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Srpski | 131
Posle završetka drugog merenja se
površina automatski izračunava i
prikazuje red sa rezultatom b. Pojedinačne merne vrednosti stoje u redovima
za mernu vrednost a.
Merenje zapremine (pogledajte sliku D)
Pritiskajte za merenje zapremine taster 3 toliko puta, sve dok
se na displeju ne pojavi pokazivač za merenje zapremine
.
Merite na kraju jedno za drugim dužinu,
širinu i visinu kao kod merenja dužine.
Izmedju tri merenja ostaje uključen
laserski zrak.
Posle završavanja trećeg merenja
izračunava se zapremina automatski i prikazuje u redu za rezultat b. Pojedinačne
vrednosti stoje u redovima za mernu
vrednost a.
Vrednosti iznad 999999 m3 ne mogu se prikazati, na displeju
se pojavljuje: „ERROR“. Podelite zapreminu koju treba meriti
u pojedinačna merenja, čije vrednosti izračunajte odvojeno i
onda spojite.
Trajno merenje (pogledajte sliku E)
Kod trajnog merenja može se merni alat relativno pokretati
prema cilju, pričem se aktuelizuje merna vrednost ca. svakih
0,5 s. Možete se udaljiti na primer od nekog zida pa do
željenog rastojanja, aktuelno odstojanje je uvek moguće
očitati.
Za trajno merenje pritiskajte taster 9, sve dok se na displeju
ne pojavi pokazivač za trajno merenje. Pritisnite za start
trajnog merenja taster merenje 2.
Pokazuje se aktuelna vrednost u redu za
rezultat b.
Pritiskivajući taster merenje 2 završavate
trajno merenje. Poslednja merna
vrednost se prikazuje u redu sa
rezultatom b. Ponovnim pritiskivanjem
tastera merenje 2 startuje ponovo trajno merenje.
Trajno merenje se automatskii isključuje posle 5 min.
Poslednja vrednost merenja ostaje prikazana u redu za
rezultat b.
Indirektno visinsko merenje / Jednostavno merenje po
pitagori (pogledajte sliku F)
Indirektno merenje visine služi za dobijanje rastojanja, koja se
ne mogu direktno meriti, jer bi pravac zraka omela neka
smetnja ili nema na raspolaganju ciljne površine kao
reflektora. Korektni rezultati se samo onda postižu, kada se
kod odgovarajućeg merenja uvek održava tačno traženi desni
ugao (Pitagorina teorema).
Pazite na to, da referentna tačka merenja (na. primer zadnja
ivica mernog alata) kod svih pojedinačnih merenja ostaje
tačno na istom mestu u roku radnje merenja.
Izmedju pojedinačnih merenja ostaje laserski zrak uključen.
Pritiskajte taster 3 tako često, dok se na displeju ne pojavi
pokazivač za jednostavno merenje po Pitagori .
Bosch Power Tools
Merenje kao kod merenja dužine linija „1“ i „2“ ovim
redosledom. Pazite na to, da izmedju linije „1“ i tražene linije
„X“ bude pravi ugao.
Po završetku poslednjeg merenja
pokazuje se rezultat za traženu liniju „X“ u
redu za rezultat b. Pojedinačne merne
vrednosti stoje u redovima mernih
vrednosti a.
Brisanje mernih vrednosti
Kratkim pritiskivanjem tastera 4 možete izbrisati u svim mernim funkcijama poslednju iznadjenu vrednost pojedinačnog
merenja. Višestrukim kratkim pritiskivanjem tastera brišu se
pojedinačne merne vrednosti obrnutim redosledom.
Sabiranje mernih vrednosti
Da bi sabrali merne vrednosti, izvedite prvo željeno merenje.
Pritisnite onda plus taster 8. Na displeju se pojavljuje radi
potvrdjivanja „+“.
Da bi sabirali zapremine ili površine,pritisnite posle prvog
završenog merenja plus taster 8. Na displeju se pojavljuje radi
potvrdjivanja „+“ levo od simbola zapremine-/površine.
Izvedite onda drugo merenje.
Pritisnite radi vidjenja zbira oba merenja
još jednom plus taster 8. Izračunavanje se
pokazuje u redovima za mernu vrednost
a, zbir stoji u redu za rezultat b.
Posle izračunavanja zbira možete sabirati
na ovaj rezultat dalje merne vrednosti,
ako se pre merenja uvek pritisne plus taster 8.
Uputstvo za sabiranje:
– Dužinske, površinske i zapreminske vrednosti se ne mogu
mešano sabirati. Ako se sabiraju na primer dužinska i
površinska vrednost, pojaviće se pri pritiskivanju plus
tastera 8 na kratko „ERROR“ na displeju. Potom menja
merni alat u poslednju aktivnu mernu funkciju.
– Uvek se sabira rezultat merenja (na primer zapreminska
vrednost), kod trajnog merenja merna vrednost prikazana
u redu za rezultat b. Sabiranje vrednosti pojedinačnih
merenja iz redova mernih vrednosti a nije moguće.
Oduzimanje merne vrednosti
Za oduzimanje mernijh vrednosti
pritisnite minus taster 5, na displeju se
pojavljuje radi potvrdjivanja „–“. Dalji
postupak je analogan „Sabiranje mernih
vrednosti“.
Uputstva za rad
Opšta uputstva
Prijemno sočivo 12 i izlaz laserskog zraka 11 ne smeju biti
pokriveni pri merenju.
Merni alat se za vreme merenja nesme pokretati (sa izuzetkom
funkcije trajnog merenja). Stoga postavite merni alat što je
više moguće na neku čvrstu nepokretnu ili površinu za
postavljanje.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 132 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
132 | Srpski
Uticaji na merno područje
Merno područje zavisi od svetlosnih uslova i osobina
refleksije ciljne površine. Koristite radi bolje vidljivosti
laserskog zraka pri radu u spoljnim površinama i pri jakom
sunčevom zračenju laserske naočare 19 (pribor) i lasersku
tablicu sa ciljem 20 (pribor), ili isključite ciljnu površinu.
Uticaji na merni rezultat
Na osnovu fizikalnih efekata ne može se isključiti, da pri
merenju na različitim površinama dodje do pogrešnih
merenja. U njih se ubrajaju:
– transparentne površine (na primer staklo, voda),
– površine sa odsjajem (na primer polirani metal, staklo),
– porozne površine (na primer materijali za prigušivanje),
– strukturne površine (na primer hrapavi malter, prirodni
kamen).
Koristite u datom slučaju na ovim površinama lasersku tablicu
sa ciljem 20 (pribor).
Pogrešna merenja su osim toga moguća na koso aviziranu
površinu cilja.
Isto tako mogu slojevi vazduha sa raznim temperaturama ili
indirektno prihvaćene refleksije da utiču na mernu vrednost.
Kontrola tačnosti pri merenju rastojanja
Možete kontrolisati tačnost merenja rastojanja na sledeći
način:
– Izaberite trajno nepromenljivu mernu trasu od ca. 1 do
10 m dužine, čija je dužina Vama tačno poznata (na.primer
širina prostorije, otvor za vrata). Merna trasa mora biti u
unutrašnjem prostoru, ciljna površina merenja ravna i
dobro reflektujuća.
– Merite trasu 10- puta jedno za drugim.
Odstupanje pojedinačnih merenja od srednje vrednosti sme
iznositi maksimalno ±2 mm. Zapišite merenja, da bi mogli
porediti nekada kasnije tačnost.
Radovi sa stativom (pribor)
Korišćenje stativa je posebno potrebna pri većim
rastojanjima. Stavite merni alat sa 1/4"-navoja 14 na brzo
promenljivu ploču stativa 18 ili neki foto stativ uobičajen u
trgovini. Čvrsto uvrnite sa zavrtnjem za fiksiranje brzo
promenljive ploče.
Podesite prema tome osnovnu ravan za merenje sa stativom
pritiskujući taster 6 (navoj osnovne ravni).
Greške – uzroci i pomoć
Uzrok
Pomoć
Temperaturna opomena (f) treperi, merenje nije moguće
Merni alat je izvan radne
Sačekati, dok merni alat
temperature od – 10 °C do
ne dostigne radnu
+50 °C (u funkciji trajnog merenja temperaturu
do +40 °C).
Pokazivač „ERROR“ na displeju
Sabiranje/oduzivanje mernih
Sabirajte/oduzimajte
vrednosti sa različitim mernim
samo merne vrednosti
jedinicama.
sa istim mernim jedinicama.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Uzrok
Ugao izmedju laserskog zraka i
cilja je suviše oštar.
Površina cilja reflektuje prejako
(na primer ogledalo) odnosno
preslabo (na primer crni
materijal), ili je svetlo okoline
prejako.
Izlaz laserskog zračenja 11
odnosno prijemnog sočiva 12 je
oznojeno (na primer usled brze
promene temperature).
Izračunata vrednost je veća od
999999 m/m2/m3.
Merni rezultat ne svetli
Površina cilja ne reflektuje jasno
(na primer voda, staklo).
Izlaz laserskog zračenja 11
odnosno prijemno sočivo 12 je
pokriveno.
Pomoć
Povećati ugao izmedju
laserskog zraka i cilja
Koristite lasersku tablicu
sa ciljem 20 (pribor)
Istrljajte na suvo sa
mekom krpom izlaz
laserskog zračenja 11
odnosno prijemno
sočivo 12
Izračunavanje podeliti
na medjuodeljke
Pokriti površinu cilja
Osloboditi izlaz laserskog zračenja 11
odnosno prijemno
sočivo 12
Pogrešno podešena referentna
Izabrati referentnu
ravan
ravan da odgovara
merenju
Smetnje u toku laserskog zraka
Laserska tačka mora da
leži kompletno na ciljnoj
površini.
Pokazivač ostaje nepromenjen ili merni alat reaguje
neočekivano na pritisak tastera
Greška u Software
Izvadite baterije i
startujte merni alat
posle ponovnog
ubacivanja
Merni alat kontroliše ispravno
funkcionisanje pri svakom merenju. Ako se
utvrdi kvar, treperi na displeju samo simbol
koji stoji pored. U ovom slučaju ili ako gore
navedene mere pomoći ne mogu da uklone
nedostatak, odnesite merni alat preko
Vašeg trgovca Bosch-servisu.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Čuvajte i transportujte merni pribor samo u isporučenoj
zaštitnoj futroli.
Držite merni alat uvek čist.
Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.
Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne
upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
Održavajte posebno prijemno sočivo 12 sa istom pažnjom,
kao što morate da se ophodite sa naočarima ili sočivom foto
aparata.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 133 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Slovensko | 133
Ako bi merni alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručni
servis za Bosch-električne alate. Ne otvarajte merni alat sami.
Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite
neizostavno broj predmeta prema tipskoj tablici mernog alata
koja ima 10 brojčanih mesta.
U slučaju popravke šaljite merni alat u zaštitnoj torbi 17.
f Merilno orodje je dobavljeno z opozorilnim napisom v
angleščini (na slikovnem prikazu merilnega orodja na
strani z grafiko označen s številko 15).
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: [email protected]
Uklanjanje djubreta
Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na
regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kućno
djubre).
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne
moraju više neupotrebljivi merni alati a
prema evropskoj smernici 2006/66/EG ne
moraju više akumulatori/baterije u kvaru i
istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Da bi z merilnim orodjem delali brez
nevarnosti in varno, morate prebrati in
upoštevati vsa navodila. Opozorilne
tablice nikoli ne smejo biti nerazpoznavne.
TA NAVODILA DOBRO SHRANITE.
f Bodite previdni – v primeru izvajanja opravil ali
nastavitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride
do nevarnega izpostavljanja laserskemu sevanju.
Bosch Power Tools
f Pred prvim zagonom prelepite angleški tekst
opozorilne table s priloženo nalepko v svojem jeziku.
f Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in
sami ne glejte v laserski žarek. Merilno orodje ustvarja
lasersko žarčenje laserskega razreda 2 v skladu z
IEC 60825-1. Z njim bi lahko zaslepili druge osebe.
f Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte
namesto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka
so namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka,
vendar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
f Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte
namesto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem
prometu. Očala za vidnost laserskega žarka ne
zagotavljajo popolne UV-zaščite in zmanjšujejo
sposobnost zaznavanja barv.
f Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta
način bo ohranjena varnost merilnega orodja.
f Otrokom ne dovolite, da bi brez nadzora uporabljali
lasersko merilno orodje, saj bi lahko nenamerno zaslepili
druge osebe.
f Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je
nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive
tekočine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči
iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape.
Opis in zmogljivost izdelka
Prosimo odprite zloženo stran, kjer je prikazano merilno
orodje in pustite to stran med branjem navodila za uporabo
odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Ta naprava je določena za merjenje razdalj, dolžin, višin,
razmakov ter za izračun površin in prostornin. Merilno orodje
je primerno je za merjenje v notranjih prostorih in na prostem.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 134 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
134 | Slovensko
Tehnični podatki
Digitalni laserski merilnik razdalj
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
Številka artikla
Merilno območje
Točnost meritve (tipična)
Najmanjša prikazovalna enota
Delovna temperatura
Temperatura skladiščenja
Relativna zračna vlaga maks.
Laserski razred
Tip laserja
Premer laserskega žarka (pri 25 °C) pribl.
– pri razdalji 10 m
– pri razdalji 50 m
Avtomatika izklopa po približno
– laser
– merilno orodje (brez meritve)
Bateriji
Akumulatorske celice
Življenjska doba baterije pribl.
– posamezne meritve
– trajno merjenje
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
Mere
Vrsta zaščite
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (zaščita pred prahom in vodnimi curki)
A) Čimbolj se laserska svetloba odbija od zgornje površine cilja (razpršeno, ne zrcalno) in čimbolj svetla je laserska pika v primerjavi z svetlobo okolice
(notranji prostor, mrak), večji je doseg. V neugodnih pogojih (na primer pri meritvi na prostem v močni sončni svetlobi) bo verjetno treba uporabiti
ciljno tablo.
B) Pri merjenjih od zadnjega roba merilnega orodja. Pri neugodnih razmerah, kot na primer pri močnem vpadu sonca ali površini s slabimi odbojnimi
lastnostmi, znaša maksimalno odstopanje ± 10 mm na 50 m. Pri ugodnih razmerah je potrebno računati z odstopanjem ± 0,05 mm/m.
C) V funkciji trajnega merjenja znaša maks. delovna temperatura +40 °C.
D) Pri akumulatorskih celicah z 1,2 V je možnih manj merjenj kot z baterijami z 1,5 V. Navedena življenjska doba baterij se nanaša na merjenja brez
osvetlitve.
Prosimo upoštevajte številko artikla na tipski ploščici Vašega merilnega orodja – trgovske oznake posameznih merilnih orodij so lahko drugačne.
Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska številka 13 na tipski ploščici.
Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz
merilnega orodja na strani z grafiko.
1 Zaslon
2 Tipka za meritev
3 Tipka za merjenje površine, prostornine in indirektno
merjenje višine (Pitagorov izrek)
4 Tipka za izbris / vklopno/izklopna tipka **
5 Tipka minus
6 Tipka za izbiro referenčne ravnine
7 Prijemalo nosilne zanke
8 Tipka plus
9 Tipka za meritev dolžine in za stalno meritev
10 Pokrov predalčka za baterije
2 609 140 773 | (19.10.11)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Izhod laserskega žarka
Sprejemna leča
Serijska številka
Navoj 1/4"
Opozorilna ploščica laserja
Aretiranje pokrova predalčka za baterije
Zaščitna torba
Stativ*
Očala za vidnost laserskega žarka*
Laserska ciljna tabla*
* Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.
** Za priklic nadaljnih funkcij morate držati tipko pritisnjeno.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 135 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Slovensko | 135
Prikazovalni elementi
a Vrstice merilnih vrednosti
b Vrstica z rezultatom
c Merilne funkcije
Merjenje dolžine
Trajno merjenje
Merjenje površine
Merjenje prostornine
Enostavno merjenje po Pitagorovem izreku
d
e
f
g
h
Laser vklopljen
Referenčna ravnina meritve
Opozorilo o temperaturi
Opozorilo o bateriji
Prikaz napak „ERROR“
Montaža
Vstavljanje/zamenjava baterij
Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih
manganskih baterij ali akumulatorskih baterij.
Pri akumulatorskih baterijah z 1,2 V je možnih manj merjenj
kot z baterijami z 1,5 V.
Če želite odpreti pokrov predalčka za baterije 10 pritisnite
aretiranje 16 in snemite pokrov predalčka za baterije.
Vstavite baterije oz. akumulatorske baterije. Pri tem pazite na
pravilnost polov, kot je prikazano na notranji strani predalčka
za baterije.
Pri vstavljanju baterij oz. akumulatorskih baterij pazite na
pravilnost polov z ozirom na prikaz v predalčku za baterije.
Ko se pojavi simbol za baterijo prvič na displeju, je možno
nato opraviti še najmanj 100 posameznih meritev. Funkcija
stalna meritev je deaktivirana.
Če utripa simbol o bateriji morate menjati baterije oz.
akumulatorske celice. Merjenja niso več mogoča.
Zamenjati morate vedno vse baterije oz. akumulatorske
baterije. Uporabite samo baterije ali akumulatorske baterije
enega proizvajalca in z enako kapaciteto.
f Če merilnega orodja dalj časa ne uporabljate, vzemite
baterije iz merilnega orodja. Baterije in akumulatorske
baterije lahko pri daljšem skladiščenju korodirajo in se
samostojno izpraznejo.
Delovanje
Zagon
f Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne puščajte brez
nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski žarek
lahko zaslepi druge osebe.
f Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim
sončnim sevanjem.
Bosch Power Tools
f Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim
temperaturam ali ekstremnemu nihanju temperature.
Poskrbite za to, da npr. ne bo ležalo dalj časa v avtomobilu.
Če je merilno orodje bilo izpostavljeno večjim temperaturnim nihanjem, najprej pustite, da se temperatura pred
uporabo uravna. Pri ekstremnih temperaturah ali
temperaturnih nihanjih se lahko poškoduje natančnost
delovanja merilnega orodja.
f Preprečite močne sunke v merilno orodje ali padce na
tla. Po močnih zunanjih vplivih na merilno orodje morate
pred nadaljevanjem dela vedno izvesti pregled natančnosti
(glejte „Preizkus natančnosti merjenja dolžine“,
stran 137).
Vklop/izklop
Za vklop merilnega orodja imate naslednje možnosti:
– Pritisk na vklopno/izklopno tipko 4: Merilno orodje se
vklopi in se nahaja v funkciji merjenja dolžine. Laser se ne
vklopi.
– Pritisk na tipko merjenje 2: Merilno orodje in laser se
vklopita. Merilno orodje se nahaja v funkciji merjenja
dolžine.
f Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Za izklop merilnega orodja pritisnite za dalj časa na vklopno/
izklopno tipko 4.
Če pribl. 5 min ne pritisnete nobene tipke na merilnem
orodju, se merilno orodje zaradi varovanja baterij avtomatsko
izklopi.
Postopek meritve
Po vklopu se po pritisku na tipko merjenje 2 merilno orodje
vedno nahaja v funkciji merjenja dolžine. Druge merilne
funkcije lahko nastavite s pritiskom ustrezne funkcijske tipke
(glejte „Merilne funkcije“, stran 136).
Zadnji rob merilnega orodja je po vklopu izbrana referenčna
ravnina za merjenje. S pritiskom tipke referenčne ravnine 6
lahko spremenite referenčno ravnino (glejte „Izbira
referenčne ravnine“, stran 136).
Namestite merilno orodje z izbrano referenčno ravnino na
željeno startno točko merjenja (npr. steno).
Za vklop laserskega žarka pritisnite za kratek čas na tipko za
merjenje 2.
f Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Ciljajte z laserskim žarkom na ciljno površino. Za sprožitev
merjenja ponovno za kratek čas pritisnite na tipko za merjenje
2.
V funkciji stalnega merjenja se prične merjenje takoj pri
vklopu funkcije.
Merska vrednost se pojavi običajno v roku 0,5 s in najkasneje
po 4 s. Trajanje merjenja je odvisno od razdalje, svetlobnih
razmer in odbojnih lastnosti ciljne površine. Po končanju
merjenja se laserski žarek avtomatsko izklopi.
Če po približno 20 s po viziranju ni opravljena nobena
meritev, se laserski žarek zaradi ohranitve baterij samodejno
izklopi.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 136 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
136 | Slovensko
Izbira referenčne ravnine (glejte sliko A)
Pri merjenju lahko izbirate med tremi različnimi referenčnimi
ravninami:
– zadnji rob merilnega orodja (npr. pri prislonitvi na stene),
– sprednji rob merilnega orodja (npr. pri merjenju z roba
mize),
– sredina navoja 14 (npr za merjenja s stativom).
Za izbiro referenčne ravnine pritisnite tipko 6 tako dolgo,
dokler se na displeju ne prikaže željena referenčna ravnina.
Pri vsakem vklopu merilnega orodja je zadnji rob merilnega
orodja prednastavljen kot referenčna ravnina.
Osvetlitev displeja
Osvetlitev displeja se glede na svetlost okolice aktivira
avtomatsko. Če po vklopu osvetlitve displeja ne pritisnite na
nobeno tipko, se zaradi varovanja baterij osvetlitev regulira
navzdol.
Merilne funkcije
Enostavno merjenje dolžine (glejte sliko B)
Za merjenje dolžine pritisnite tipko 9 tolikokrat, da se na
displeju pojavi prikaz za merjenje dolžine .
Za vklop laserja in za merjenje pritisnite
za kratek čas na tipko za merjenje 2.
Merilna vrednost se prikaže v vrstici z
rezultatom b.
Pri večjem številu zaporednih meritev dolžine se prikažejo
rezultati zadnjih meritev v vrsticah merilnih vrednosti a.
Ploskovna meritev (glejte sliko C)
Za merjenje površine pritisnite tipko 3 tolikokrat, da se na
displeju pojavi prikaz za merjenje površine .
Zdaj zaporedoma merite dolžino in širino, katero merite na
enak način kot dolžino. Med obema meritvama ostane laserski
žarek vklopljen.
Po zaključku druge meritve se površina
samodejno izračuna, prikaže se vrstica z
rezultatom b. Posamezne merilne
vrednosti se nahajajo v vrsticah z mersko
vrednostjo a.
Prostorska meritev (glejte sliko D)
Za merjenje prostornine pritisnite tipko 3 tako dolgo, dokler
se na displeju ne pojavi prikaz za merjenje prostornine
.
Zaporedoma merite dolžino, širino in
višino, na enak način kot pri meritvi
dolžine. Med meritvami ostane laserski
žarek vklopljen.
Po zaključku tretje meritve, se
prostornina samodejno izračuna, prikaže
se vrstica z rezultatom b. Posamezne
merilne vrednosti se nahajajo v vrsticah z
mersko vrednostjo a.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Vrednosti nad 999999 m3 se ne morejo prikazati, na displeju
se pojavi „ERROR“. Prostornino, ki jo želite izmeriti, razdelite
v posamezne meritve in njihove vrednosti ločeno izračunajte
in jih nato združite.
Stalna meritev (glejte sliko E)
Pri stalni meritvi lahko merilno orodje pomaknete relativno k
cilju, pri čemer se merilna vrednost aktualizira pribl. vseh
0,5 s. Lahko se npr. oddaljite od stene do željenega razmaka,
aktualno razdaljo je vedno moč odčitati.
Za trajna merjenja pritisnite tipko 9 tako dolgo, da se na
displeju pojavi prikaz za trajno meritev. Za pričetek
trajnega merjenja pritisnite na tipko za merjenje 2.
Aktualna merilna vrednost se prikaže v
vrstici z rezultatom b.
S pritiskom na tipko merjenje 2 končate s
trajnim merjenjem. Zadnja merilna
vrednost se prikaže v vrstici z rezultatom
b. Ponovni pritisk tipke za merjenje 2
znova starta trajno merjenje.
Stalno merjenje se po 5 min avtomatsko izklopi. Zadnja
merilna vrednost se ohrani v vrstici z rezultatom b.
Indirektno merjenje višine / Enostavno merjenje po
Pitagorovem izreku (glejte sliko F)
Z indirektnim merjenjem višine izračunate razdalje, ki jih ni
moč direktno izmeriti, npr. zaradi ovire, ki je napoti žarku ali
ker ni na razpolago ciljne površine za reflekcijo. Pravilni
rezultati se dosežejo le tedaj, ko se pri konkretnem merjenju
upoštevajo natančni pravi koti (Pitagorov izrek).
Pazite na to, da ostane referenčna točka meritve (npr. zadnji
rob merilnega orodja) pri vseh posameznih meritvah znotraj
postopka merjenja na natančno enakem mestu.
Med posameznimi meritvami ostane laserski žarek vklopljen.
Pritisnite tipko 3 tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz za
merjenje po Pitagorovem izreku .
Na isti način, kot pri merjenju dolžine, izmerite poti „1“ in „2“
v tem vrstnem redu. Pri tem pazite na to, da med potjo „1“ in
iskano potjo „X“ obstaja pravi kot.
Po zaključku zadnje meritve se prikaže
rezultat za željeno pot „X“ v vrstici z
rezultati b. Posamezne merilne vrednosti
se nahajajo v vrsticah z mersko
vrednostjo a.
Brisanje merskih vrednosti
S kratkim pritiskom na tipko 4 lahko v vseh funkcijah merjenja
izbrišete zadnje izračunane posamezne merske vrednosti. Z
večkratnim kratkim pritiskom na tipko izbrišete vse
posamezne merske vrednosti v obratnem vrstnem redu.
Seštevanje merilnih vrednosti
Če želite merilne vrednosti seštevati, morate najprej izvesti
poljubno meritev. Nato pritisnite tipko plus 8. Na displeju se v
potrditev pojavi „+“.
Da bi sešteli prostornine ali površine, pritisnite po prvi
zaključenem postopku merjenja tipko plus 8. Na displeju se v
potrditev pojavi „+“ levo od simbola za prostornino/površino.
Nato opravite drugo meritev.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 137 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Slovensko | 137
Za odpoklic vsote obeh meritev pritisnite
tipko plus 8. V vrsticah z merilno
vrednostjo a se prikaže izračun, vsota se
nahaja v vrstici z rezultatom b.
Po izračunu vsote lahko k temu rezultatu
seštejete druge merilne vrednosti, če
pred vsakih merjenjem pritisnete konkretno tipko plus 8.
Navodila za seštevanje:
– Vrednosti dolžin, površin in prostornin se ne morejo
mešano seštevati. Če npr. seštejete vrednost dolžine in
površine, se pri pritisku tipke plus 8 za kratek čas pojavi na
displeju „ERROR“. Nato menja merilno orodje v zadnjo
aktivno merilno funkcijo.
– Sešteje se vedno rezultat ene meritve (npr. vrednost
prostornine), pri stalnih meritvah pa merilna vrednost, ki
je prikazana v vrstici z rezultatom b. Ni možno seštevanje
posameznih merilnih vrednosti iz vrstic z merilnimi
vrednostmi a.
Odštevanje merskih vrednosti
Za odštevanje merilnih vrednosti
pritisnite tipko minus 5, na displeju se
pojavi v potrditev „–“. Nadaljni postopek
je analogen postopku „Seštevanje
merilnih vrednosti“.
Navodila za delo
Splošna navodila
Sprejemna leča 12 in izhod laserskega žarka 11 med meritvijo
ne smeta biti zakrita.
Merilno orodje se med merjenjem ne sme premikati (z izjemo
funkcij trajnega merjenja). Zaradi tega po možnosti položite
merilno orodje ob ali na fiksne prislonitvene ali naležne
površine.
Vplivi na merilno območje
Merilno območje je odvisno od svetlobnih razmer in odbojnih
lastnosti ciljne površine. Za boljšo vidljivost laserskega žarka
pri opravilih na prostem in pri močnem vpadu sonca
uporabite očala za vidnost laserskega žarka 19 (pribor) in
lasersko ciljno tablo 20 (pribor) ali pa osenčite ciljno
površino.
Vplivi na rezultat meritve
Zaradi fizikalnih učinkov ne moremo izključiti napak pri
merjenju na več vrstah površin. To so naslednje površine:
– prozorne površine (npr. steklo, voda),
– zrcalne površine (npr. polirana kovina, steklo),
– porozne površine (npr. izolirni materiali),
– strukturirane površine (npr. grob omet, naravni kamen).
Na teh površinah po potrebi uporabite lasersko cilijno tablo
20 (pribor).
Poleg tega so napačne meritve možne na ciljnih površinah, na
katere ste poševno ciljljali.
Prav tako lahko na mersko vrednost vplivajo zračni sloji
različnih temperatur ali pa indirektne reflekcije.
Bosch Power Tools
Preizkus natančnosti merjenja dolžine
Natančnost merjenja dolžine lahko preverite, kot sledi:
– Izberite merilno območje dolžine pribl. 1 do 10 m, ki se ne
spreminja in njegovo dolžino zanesljivo poznate (npr.
širina prostora, odprtina vrat). Merilno območje se mora
nahajati v notranjem prostoru, ciljna površina merjenja
mora biti gladka in se mora dobro odbijati.
– Območje izmerite 10- krat zaporedoma.
Odkloni posameznih meritev od srednje vrednosti smejo
znašati maksimalno ±2 mm. Zabeležite si merjenja, da boste
lahko kasneje primerjali natančnost.
Delo s stativom (pribor)
Še posebej pri večjih razdaljah je nujna uporaba stativa.
Postavite merilno orodje s 1/4"-navojem 14 na menjalno
ploščo stativa 18 ali na običajni komercialni fotostativ.
Privijte ga z nastavitvenim vijakom menjalne plošče.
Ustrezno referenčno ravnino za meritev s stativom nastavite s
pritiskanjem tipke 6 (referenčna ravnina je navoj).
Napake – Vzroki in pomoč
Vzrok
Pomoč
Opozorilo o temperaturi (f) utripa, merjenje ni možno
Merilno orodje je izven obratoPočakajte, da bo merilno
valne temperature – 10 °C do
orodje doseglo delovno
+50 °C (v funkciji trajnega
temperaturo
merjenja do +40 °C).
Prikaz „ERROR“ na displeju
Prištevanje/odštevanje merskih Prištevajte/odštevajte
vrednosti z različnimi merskimi
samo merske vrednosti z
enotami.
enakimi merskimi
enotami.
Preoster kot med laserskim
Povečajte kot med
žarkom in ciljem.
laserskim žarkom in
ciljem
Premočna refleksija ciljne ploskve Uporabite lasersko
(na primer ogledalo) oziroma
ciljno tablo 20 (pribor)
prešibka refleksija ciljne ploskve
(na primer črna snov) ali
premočno osvetljena okolica.
Izhod laserskega žarka 11 oziroma Izhod laserskega žarka
sprejemna leča 12 sta zarosena 11 oziroma sprejemno
(na primer zaradi hitre tempera- lečo 12 obrišite z mehko
turne spremembe).
krpo
Izračunana vrednost je večja kot Izračunavanje razdelite v
delne korake
999999 m/m2/m3.
Rezultat meritve ni prepričljiv
Nejasno reflektiranje ciljne
Pokrijte ciljno ploskev
ploskve (na primer vode, stekla).
Zakrit izhod laserskega žarka 11 Izhod laserskega žarka
oziroma zakrita sprejemna leča
11 oziroma sprejemna
12.
leča 12 naj bosta vedno
nezakrita
Nastavljena je napačna referenčna Izberite pravilno
ravnina
referenčno ravnino za
meritev
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 138 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
138 | Hrvatski
Vzrok
Ovira na poti laserskega žarka
Pomoč
Laserska točka mora
ležati v celoti na ciljni
površini.
Prikaz ostane nespremenjen ali merilno orodje reagira
nepričakovano na pritisk tipke
Napaka programske opreme
Vzemite baterije ven in
po ponovni namestitvi
ponovno zaženite
merilno orodje.
Merilno orodje pri vsaki meritvi samo
nadzira pravilno delovanje. Če ugotovi, da
je prišlo do okvare, je na zaslonu vidno
samo še utripanje simbola. V takem
primeru, oziroma če zgoraj navedeni ukrepi
pri odstranitvi napake ne pomagajo, prek
Vašega trgovca dostavite merilno orodje v servisno delavnico
Bosch.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno
ponovno predelavo.
Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete
odvreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo
merilna orodja, ki niso več v uporabi ter v
skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske
baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju
prijazno reciklirati.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Merilno orodje lahko hranite in transportirate samo v priloženi
zaščitni torbi.
Merilno orodje naj bo vedno čisto.
Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge
tekočine.
Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in
topil ni dovoljena.
Še posebno sprejemno lečo 12 morate negovati z enako
skrbnostjo, kot negujete očala ali lečo fotoaparata.
Če merilna naprava kljub skrbnim postopkom proizvodnje in
preizkusov ne deluje, morate poskrbeti za to, da se popravilo
izvede s strani pooblaščenega servisa za električna orodja
Bosch. Merilnega orodja sami ne smete odpirati.
V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki se
nahaja na tipski ploščici merilnega orodja.
Merilno orodje pošljite na popravilo v zaščitni torbi 17.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Sve upute treba pročitati i pridržavati ih
se, kako bi se sa mjernim alatom moglo
raditi bezopasno i sigurno. Znakove i
natpise upozorenja na mjernom alatu
održavajte čitljivim. OVE UPUTE
SPREMITE NA SIGURNO MJESTO.
f Oprez – ako se koriste uređaji za posluživanje ili
podešavanje različiti od onih ovdje navedenih ili se
izvode drugačiji postupci, to može dovesti do opasnih
izlaganja zračenju.
f Mjerni alat se isporučuje sa natpisom upozorenja na
engleskom jeziku (na prikazu mjernog alata na stranici
sa slikama, označen brojem 15).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 139 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Hrvatski | 139
f Prije prve uporabe na naljepnicu sa engleskim tekstom
nalijepite isporučenu naljepnicu na Vašem materinjem
jeziku.
f Lasersku zraku ne usmjeravajte na ljude ili životinje i ne
gledajte izravno u lasersku zraku. Ovaj mjerni alat
proizvodi lasersko zračenje klase lasera 2, prema
IEC 60825-1. Zbog toga možete zaslijepiti ljude.
f Naočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne
naočale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje
prepoznavanje laserske zrake, međutim one ne mogu
zaštititi od laserskog zračenja.
f Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane
naočale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje
lasera ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka
i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
f Popravak mjernog alata prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim
rezervnim dijelovima. Na taj će se način postići da ostane
zadržana sigurnost mjernog alata.
f Ne dopustite djeci da bez nadzora koriste laserski
mjerni alat. Djeca bi mogla nehotično zaslijepiti druge
ljude.
f Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Opis proizvoda i radova
Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom mjernog alata
i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Mjerni alat je predviđen za mjerenje udaljenosti, dužina,
visina, razmaka i za izračunavanje površina i volumena. Mjerni
alat je prikladan za mjerenje u zatvorenim prostorima i na
otvorenom.
Tehnički podaci
Digitalni laserski daljinomjer
Kataloški br.
Mjerno područje
Točnost mjerenja (tipična)
Najmanja pokazana jedinica
Radna temperatura
Temperatura uskladištenja
Relativna vlažnost max.
Klasa lasera
Tip lasera
Promjer laserske zrake (kod 25 °C) cca.
– na 10 m udaljenosti
– na 50 m udaljenosti
Automatika isključivanja nakon cca.
– Laserski
– mjerni alat (bez mjerenja)
Baterije
Aku-baterije
Vijek trajanja baterije cca.
– pojedinačna mjerenja
– stalno mjerenje
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
Dimenzije
Vrsta zaštite
Bosch Power Tools
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (zaštićen od prašine i prskanja vode)
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 140 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
140 | Hrvatski
A) Doseg će biti veći što se bolje lasersko svjetlo odbija od površine cilja (raspršivanjem, ne zrcalno) i što je svjetlija laserska točka u odnosu na svjetlo
okoline (unutarnji prostori, polumrak). Kod nepovoljnih uvjeta (npr. mjerenje na otvorenom prostoru s jakim sunčevim zračenjem) može se ukazati
potrebnim korištenje ciljne ploče.
B) Kod mjerenja počevši od stražnjeg ruba mjernog alata. Kod nepovoljnih uvjeta, kao npr. jako sunčevo zračenje ili slabo reflektirajuće površine,
maksimalno odstupanje iznosi ± 10 mm na 50 m. Kod povoljnih uvjeta treba računati sa utjecajem od ± 0,05 mm/m.
C) U funkciji stalnog mjerenja, maksimalna radna temperatura iznosi +40 °C.
D) S 1,2 V aku-baterijama može se postići manji broj mjerenja nego s 1,5 V baterijama. Navedeni vijek trajanja baterija odnosi se na mjerenja bez
osvjetljenja displeja.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja na tipskoj pločici vašeg mjernog alata, jer trgovačke oznake pojedinih mjernih alata mogu varirati.
Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 13 na tipskoj pločici.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz
mjernog alata na stranici sa slikama.
1 Displej
2 Tipka za mjerenje
3 Tipka za mjerenje površina, volumena i neizravno
mjerenje visina (Pitagorino mjerenje)
4 Tipka za brisanje / tipka za uključivane-isključivanje **
5 Tipka za minus
6 Tipka za biranje referentne ravnine
7 Prihvat omče za nošenje
8 Tipka za plus
9 Tipka za mjerenje dužina i stalno mjerenje
10 Poklopac pretinca za baterije
11 Izlaz laserskog zračenja
12 Prijemna leća
13 Serijski broj
14 1/4" navoj
15 Znak upozorenja za laser
16 Aretiranje poklopca pretinca za baterije
17 Zaštitna torbica
18 Stativ*
19 Naočale za gledanje lasera*
20 Laserska ciljna ploča*
* Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke.
** Za pokazivanje proširenih funkcija treba pritisnuti i držati
pritisnutu tipku.
Pokazni elementi
a Reci izmjerene vrijednosti
b Redak rezultata
c Funkcije mjerenja
Mjerenje dužina
Stalno mjerenje
Mjerenje površina
Mjerenje volumena
Jednostruko Pitagorino mjerenje
d Uključen laser
e Referentna ravnina mjerenja
2 609 140 773 | (19.10.11)
f Upozorenje za temperaturu
g Upozorenje za bateriju
h Pokazivač greške „ERROR“
Montaža
Stavljanje/zamjena baterije
Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalnomanganskih baterija ili aku-baterije.
Sa 1,2 V aku-baterijom moguć je manji broj mjerenja nego sa
1,5 V baterijama.
Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 10 pritisnite
aretiranje 16 i skinite poklopac pretinca za baterije. Stavite
baterije, odnosno aku-baterije. Kod toga pazite na ispravan
polaritet prema shemi na unutarnjoj strani pretinca za
baterije.
Kod stavljanja baterija, odnosno aku-baterija pazite na
ispravan polaritet prema shemi u pretincu za baterije.
Ako bi se simbol baterije prvi puta pojavio na displeju, tada
je moguće još daljnjih 100 pojedinačnih mjerenja. Funkcija
stalnog mjerenja je deaktivirana.
Ako bi treperio simbol baterije , moraju se zamijeniti
baterije, odnosno aku-baterije. Mjerenja više nisu moguća.
Uvijek istodobno zamijenite sve baterije, odnosno akubateriju. Koristite samo baterije ili aku-bateriju istog
proizvođača i istog kapaciteta.
f Baterije, odnosno aku-bateriju izvadite iz mjernog
alata ako se dulje vrijeme neće koristiti. Baterije i akubaterija kod duljeg uskladištenja mogu korodirati i sami se
isprazniti.
Rad
Puštanje u rad
f Uključeni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i isključite mjerni alat nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla
zaslijepiti ostale osobe.
f Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja
sunčevih zraka.
f Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili
oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje
vrijeme u automobilu. Kod većih temperaturnih oscilacija,
prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da
se prvo temperira. Kod ekstremnih temperatura ili
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 141 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Hrvatski | 141
oscilacija temperature može se smanjiti preciznost
mjernog alata.
f Izbjegavajte snažne udarce ili padove mjernog alata.
Nakon jačih vanjskih djelovanja na mjerni alat, prije
daljnjeg rada morate uvijek provesti provjeru točnosti
(vidjeti „Provjera točnosti mjerenja udaljenosti“,
stranica 143).
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje mjernog alata imate slijedeće mogućnosti:
– Pritisnite na tipku za uključivanje/isključivanje 4: Mjerni
alat će se uključiti i nalazi se u funkciji mjerenja dužina.
Laser se neće uključiti.
– Pritisnite na tipku za mjerenje 2: Uključit će se mjerni alat i
laser. Mjerni alat se nalazi u funkciji mjerenja dužina.
f Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
Za isključivanje mjernog alata, dulje vrijeme pritisnite na
tipku za uključivanje/isključivanje 4.
Ako se cca. 5 min. na mjernom alatu ne bi pritisnula niti jedna
tipka, tada će se mjerni alat automatski isključiti za čuvanje
baterija.
Postupak mjerenja
Nakon uključivanja pritiskom na tipku mjerenja 2, mjerni alat
se uvijek nalazi u funkciji mjerenja dužina. Ostale funkcije
mjerenja mogu se podesiti pritiskom na pripadajuću
funkcijsku tipku (vidjeti „Funkcije mjerenja“, stranica 141).
Kao referentna razina za mjerenje nakon uključivanja,
odabran je stražnji rub mjernog alata. Pritiskom na tipku
referentne razine 6, možete promijeniti referentnu razinu
(vidjeti „Biranje referentne razine“, stranica 141).
Mjerni alat sa odabranom referentnom ravninom stavite na
traženu početnu točku mjerenja (npr. zid).
Za uključivanje laserske zrake, kratko pritisnite na tipku za
mjerenje 2.
f Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
Vizirajte sa laserskom zrakom ciljnu površinu. Za aktiviranje
mjerenja pritisnite jedan šuta kratko na tipku za mjerenje 2.
U funkciji stalnog mjerenja, mjerenje počinje odmah nakon
uključivanja funkcije.
Izmjerena se vrijednost obično pojavljuje u toku 0,5 s, ali
najkasnije nakon 4 s. Trajanje mjerenja ovisi od udaljenosti,
uvjeta svjetla i svojstava refleksije ciljne površine. Nakon
završenog mjerenja laserska zraka će se automatski isključiti.
Ako se 20 s nakon postavljanja cilja ne provodi nikakvo
mjerenje, laserska zraka će se automatski isključiti za
očuvanje baterija.
Biranje referentne razine (vidjeti sliku A)
Za mjerenje možete birati među tri različite referentne
ravnine:
– stražnji rub mjernog alata (npr. kod polaganja na zidove),
– prednji rubovi mjernog alata (npr. kod mjerenja počevši od
jednog ruba stola),
– središte navoja 14 (npr. za mjerenja sa stativom).
Bosch Power Tools
Za biranje referentne ravnine, tipku 6 pritišćite toliko često
dok se na displeju ne pokaže tražena referentna razina. Nakon
svakog uključivanja mjernog alata, stražnji rub mjernog alata
je prethodno podešen kao referentna razina.
Osvjetljenje displeja
Osvjetljenje displeja će se automatski uključiti ovisno od
svjetloće okoline. Ako se nakon uključivanja osvjetljenja
displeja ne bi pritisnula niti jedna tipka, ono će se prigušiti u
svrhu očuvanja baterija.
Funkcije mjerenja
Jednostruko mjerenje dužina (vidjeti sliku B)
Za mjerenja dužina pritišćite tipku 9 toliko često dok se na
displeju ne pojavi pokazivač za mjerenje dužina .
Za uključivanje lasera i za mjerenje
pritisnite jedan puta kratko na tipku za
mjerenje 2.
Izmjerena vrijednost će se pokazati u
retku rezultata b.
Kod više mjerenja dužine jednih iza drugih, u recima
izmjerenih vrijednosti a pokazat će se rezultati zadnjih
mjerenja.
Mjerenje površina (vidjeti sliku C)
Za mjerenje površina, tipku 3 pritišćite toliko često dok se na
displeju ne pojavi pokazivač za mjerenje površina .
Nakon toga mjerite dužinu i širinu jednu iza druge, kao kod
mjerenja dužina. Između oba mjerenja laserska zraka ostaje
uključena.
Nakon završenog drugog mjerenja
automatski će se izračunati površina i
pokazati u retku rezultata b. Pojedinačne
izmjerene vrijednosti nalaze se u recima
izmjerene vrijednosti a.
Mjerenje volumena (vidjeti sliku D)
Za mjerenje volumena pritišćite tipku 3 toliko često dok se na
displeju ne pojavi pokazivač za mjerenje volumena
.
Nakon toga mjerite dužinu, širinu i visinu
jednu iza druge, kao kod mjerenja dužina.
Između tri mjerenja laserska zraka ostaje
uključena.
Nakon završenog trećeg mjerenja
automatski će se izračunati volumen i
pokazati u retku rezultata b. Pojedinačne
izmjerene vrijednosti nalaze se u recima
izmjerene vrijednosti a.
Ne mogu se pokazati vrijednosti više od 999999 m3, na
displeju se pojavljuje poruka „ERROR“. Podijelite mjereni
volumen na pojedinačna mjerenja, čije vrijednosti zasebno
izračunajte i nakon toga zbrojite.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 142 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
142 | Hrvatski
Stalno mjerenje (vidjeti sliku E)
Kod stalnog mjerenja mjerni alat se može relativno pomicati
prema cilju, kod čega se izmjerena vrijednost aktualizira
nakon cca. svakih 0,5 s. Možete se npr. udaljiti od zida do
željene udaljenosti, a trenutačna udaljenost se može uvijek
očitati.
Za stalno mjerenje pritišćite tipku 9 dok se na displeju ne
pojavi pokazivač za stalno mjerenje . Za početak stalnog
mjerenja pritisnite tipku za mjerenje 2.
Trenutačna izmjerena vrijednost pokazat
će se u retku rezultata b.
Pritiskom na tipku za mjerenje 2 završava
se stalno mjerenje. Zadnja izmjerena
vrijednost će se pokazati u retku rezultata
b. Ponovnim pritiskom na tipku za
mjerenje 2 ponovno započinje stalno mjerenje.
Stalno mjerenje se automatski isključuje nakon 5 minuta.
Zadnja izmjerena vrijednost ostaje pokazana u retku rezultata
b.
Neizravno mjerenje visina / Jednostruko Pitagorino
mjerenje (vidjeti sliku F)
Neizravno mjerenje visina služi za određivanje udaljenosti
koje se ne mjere izravno, jer postoji zapreka toku zrake ili
nema ciljne površine kao reflektora. Točni rezultati će se
postići samo ako se kod dotičnog mjerenja točno održi traženi
pravi kut (Pitagorin poučak).
Pazite da referentna točka mjerenja (npr. stražnji rub mjernog
alata) kod svih pojedinačnih mjerenja, unutar jednog
postupka mjerenja ostane na točno istom mjestu.
Između pojedinačnih mjerenja laserska zraka ostaje
uključena.
Tipku 3 pritišćite toliko često dok se na displeju ne pojavi
pokazivač za jednostavno Pitagorino mjerenje.
Kod mjerenja dužina, dionice „1“ i „2“ mjerite ovim
redoslijedom. Pazite da između dionice „1“ i tražene dionice
„X“ postoji pravi kut.
Nakon završenog zadnjeg mjerenja,
rezultat za traženu dionicu „X“ pokazat će
se u retku rezultata b. Vrijednosti
pojedinačnog mjerenja nalaze se u retku
izmjerenih vrijednosti a.
Brisanje izmjerenih vrijednosti
Kratkim pritiskom na tipku 4, u svim funkcijama mjerenja
može se izbrisati zadnje određena pojedinačna vrijednost.
Višekratnim kratkim pritiscima na tipku, pojedinačne
izmjerene vrijednosti će se izbrisati obrnutim redoslijedom.
Zbrajanje izmjerenih vrijednosti
Za zbrajanje izmjerenih vrijednosti, najprije izvršite
proizvoljno mjerenje. Nakon toga pritisnite plus tipku 8. Na
displeju će se za potvrdu pojaviti „+“.
Za zbrajanje volumena ili površina, nakon prvog završenog
postupka mjerenja pritisnite plus tipku 8. Na displeju će se za
potvrdu pojaviti „+“ lijevo od simbola mjerenja volumena/
površina.
Nakon toga izvršite drugo mjerenje.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Za pozivanje zbroja rezultata oba
mjerenja još jednom pritisnite plus tipku
8. Izračun će se pokazati retku izmjerenih
vrijednosti a, a zbroj se nalazi u retku
rezultata b.
Nakon izračunavanja zbroja, ovom se rezultatu mogu pribrojiti
i ostale izmjerene vrijednosti, ako se prije mjerenja pritisne
plus tipka 8.
Upute za zbrajanje:
– Vrijednosti mjerenja dužina, površina i volumena ne mogu
se mješovito zbrajati. Ako se npr. zbraja vrijednost
mjerenja dužina i površina, kod pritiska na plus tipku 8, na
displeju će se na kratko pojaviti „ERROR“. Nakon toga se
mjerni alat mijenja na zadnje aktivnu funkciju mjerenja.
– Zbraja se rezultat jednog mjerenja (npr. vrijednost
volumena), a kod stalnog mjerenja izmjerena vrijednost
pokazana u retku rezultata b. Nije moguće zbrajanje
pojedinačnih izmjerenih vrijednosti iz redaka izmjerenih
vrijednosti a.
Oduzimanje izmjerenih vrijednosti
Za oduzimanje izmjerenih vrijednosti
pritisnite tipku za minus 5, na displeju će
se za potvrdu pojaviti „–“. Daljnji
postupak je sličan „Zbrajanje izmjerenih
vrijednosti“.
Upute za rad
Opće napomene
Prijemna leća 12 i izlaz laserskog zračenja 11 ne smiju biti
pokriveni tijekom mjerenja.
Mjerni alat se ne smije pomicati tijekom mjerenja (sa
izuzetkom funkcije stalnog mjerenja). Zbog toga mjerni alat
po mogućnosti položite na čvrstu graničnu površinu ili
površinu nalijeganja.
Utjecaji na mjerno područje
Mjerno područje ovisi od uvjeta osvjetljenja i od svojstava
refleksije ciljne površine. Za bolju vidljivost laserske zrake
kod rada na otvorenom i kod jačeg sunčevog zračenja, treba
nositi naočale za gledanje lasera 19 (pribor) i ciljnu ploču
lasera 20 (pribor), ili zasjenite ciljnu ploču.
Utjecaji na rezultat mjerenja
Zbog fizikalnih efekata ne može se isključiti da kod mjerenja
na različitim površinama dođe do pogrešnih mjerenja. Tu se
ubrajaju:
– prozirne površine (npr. staklo, voda),
– zrcalne površine (npr. polirani metal, staklo),
– porozne površine (npr. izolacijski materijali),
– strukturirane površine (npr. hrapava žbuka, prirodni
kamen).
Na ovim površinama u danom slučaju koristite ciljnu ploču
lasera 20 (pribor).
Pogrešna mjerenja su osim toga moguća na koso ciljanim
ciljnim površinama.
Na izmjerenu vrijednost mogu isto tako utjecati zračni slojevi
različitih temperatura ili neizravno primane refleksije.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 143 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Hrvatski | 143
Provjera točnosti mjerenja udaljenosti
Točnost mjerenja udaljenosti se provjerava kako slijedi:
– Odaberite mjernu dionicu dužine cca. 1 do 10 m, koja se
neće dulje vrijeme mijenjati i čija dužina vam je točno
poznata (npr. širina prostorije, otvor vrata). Mjerna
dionica mora se nalaziti unutar zatvorenog prostora, a
ciljna površina mjerenja mora biti glatka i dobro
reflektirajuća.
– Dionicu izmjerite 10 puta uzastopno.
Odstupanje pojedinih mjerenja od srednje vrijednosti smije
iznositi maksimalno ±2 mm. Unesite u zapisnik rezultate
mjerenja, kako bi kasnije mogli usporediti točnost.
Radovi sa stativom (pribor)
Primjena stativa je osobito potrebna kod velikih udaljenosti.
Mjerni alat sa 1/4" navojem 14 stavite na brzoizmjenjivu
ploču stativa 18 ili na običan fotostativ. Stegnite ga sa steznim
vijkom brzoizmjenjive ploče.
Postavite referentnu razinu za mjerenja sa stativom,
odgovarajućim pritiskom na tipku 6 (navoj referentne razine).
Greške – uzroci i otklanjanje
Uzrok
Otklanjanje
Upozorenje za temperaturu (f) treperi, mjerenje nije
moguće
Mjerni alat se nalazi izvan područja Pričekati dok mjerni alat
radne temperature od – 10 °C do postigne radnu
+50 °C (u funkciji stalnog
temperaturu
mjerenja do +40 °C).
Pokazivanje „ERROR“ na displeju
Zbrajanje/oduzimanje izmjerenih Zbrajati/oduzimati samo
vrijednosti sa različitim mjernim izmjerene vrijednosti
jedinicama
istih mjernih jedinica
Kut između laserske zrake i cilja je Povećati kut između
suviše oštar.
laserske zrake i cilja
Ciljna površina reflektira suviše
Koristiti lasersku ciljnu
jako (npr. zrcalo), odnosno suviše ploču 20 (pribor)
slabo (npr. crna tvar), ili je okolno
svjetlo suviše jako.
Izlaz laserskog zračenja 11,
Mekom krpom na suho
odnosno prijemna leća 12 su
istrljati izlaz laserskog
zamagljeni (npr. zbog brzih
zračenja 11, odnosno
temperaturnih promjena).
prijemnu leću 12
Izračunata vrijednost je veća od Proračun podijeliti u
međukorake
999999 m/m2/m3.
Rezultat mjerenja je neprihvatljiv
Ciljna površina ne reflektira
Pokriti ciljnu površinu
jednoznačno (npr. voda, staklo).
Pokriven je izlaz laserskog
Osloboditi izlaz laserzračenja 11, odnosno prijemna
skog zračenja 11, odnoleća 12.
sno prijemnu leću 12
Namještena pogrešna referentna Odabrati odgovarajuću
razina
referentnu razinu za
mjerenje
Bosch Power Tools
Uzrok
Zapreka na toku laserske zrake
Otklanjanje
Točka lasera mora ležati
kompletno na ciljnoj
površini.
Pokazivanje ostaje nepromijenjeno ili mjerni alat
neočekivano reagira na pritisak tipke
Greška u softveru
Izvadite baterije i nakon
ponovnog stavljanja
baterija ponovno
startajte mjerni alat.
Mjerni alat nadzire ispravnu funkciju kod
svakog mjerenja. Ako bi se ustanovila
greška, tada na displeju treperi još samo
simbol pored. U ovom slučaju ili ako se gore
spomenutim mjerama pomoći ne može
otkloniti neka greška, pošaljite mjerni alat
preko vašeg trgovca u Bosch servis.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Mjerni alat spremite i transportirajte samo u za to isporučenoj
zaštitnoj torbici.
Mjerni alat održavajte uvijek čistim.
Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine.
Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne
koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala.
Njegujte osobito prijemnu leću 12 sa posebnom pažnjom, sa
kojom morate postupati kao kod brisanja leća naočala ili
objektiva fotoaparata.
Ako bi mjerni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Ne otvarajte
sami mjerni alat.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova,
molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj
sa tipske pločice mjernog alata.
U slučaju popravka pošaljite mjerni alat u zaštitnoj torbici 17.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 144 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
144 | Eesti
Zbrinjavanje
Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Mjerni alat, aku-bateriju/baterije ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG, neuporabivi mjerni alati i
prema Smjernicama 2006/66/EG
neispravne ili istrošene aku-baterije/
baterije moraju se odvojeno sakupljati i
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Mõõteseadmega ohutu ja turvalise töö
tagamiseks lugege läbi kõik juhised ning
järgige neid. Ärge katke mõõteseadmel
olevaid hoiatussilte kunagi kinni. HOIDKE
KÕIK JUHISED HOOLIKALT ALLES.
f Ettevaatust – siin nimetatud käsitsus- või justeerimisseadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste
meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku
kiirguse tekke.
f Mõõteseade väljastatakse ingliskeelse hoiatussildiga
(seadme jooniste leheküljel tähistatud numbriga 15).
f Enne seadme kasutuselevõttu katke ingliskeelne
hoiatussilt kaasasoleva eestikeelse kleebisega.
f Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale ja
ärge vaadake ise laserkiire suunas. Mõõteseade tekitab
standardi IEC 60825-1 kohasele laseri klassile 2 vastavat
laserkiirgust. Sellega võite pimestada teisi inimesi.
f Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini
nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
f Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit
juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna
täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide
eristamise võimet.
f Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala
asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii
tagate mõõteseadme ohutu töö.
f Ärge lubage lastel lasermõõteseadet kasutada
järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi tahtmatult
pimestada.
f Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või
tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille
toimel võib tolm või aur süttida.
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme joonistega ja
jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks avatuks.
Nõuetekohane kasutus
Mõõteseade on ette nähtud kauguste, pikkuste, kõrguste ja
vahemaade mõõtmiseks ning pindalade ja ruumalade arvutamiseks. Mõõteseadet võib kasutada mõõtmisteks sise- ja
välistingimustes.
Tehnilised andmed
Digitaalne laserkaugusmõõtja
Tootenumber
Mõõteulatus
Mõõtetäpsus (üldjuhul)
Väikseim kuvatav ühik
Töötemperatuur
Hoiutemperatuur
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
2 609 140 773 | (19.10.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 145 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Eesti | 145
Digitaalne laserkaugusmõõtja
GLM 50
Professional
90 %
2
635 nm, <1 mW
Suhteline õhuniiskus max.
Laseri klass
Laseri tüüp
Laserkiire läbimõõt (temperatuuril 25 °C) ca
– 10 m vahemaa korral
– 50 m vahemaa korral
Automaatne väljalülitus pärast ca
– Laser
– Mõõteseade (kui mõõtmist ei teostata)
Patareid
Akuelemendid
Patareide kasutusaeg ca
– üksikud mõõtmised
– pidev mõõtmine
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
Mõõtmed
Kaitseaste
6 mm
35 mm
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 h D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (tolmu- ja pritsmekindel)
A) Mõõteulatus muutub seda suuremaks, mida paremini laserkiir sihtobjekti pinnalt tagasi peegeldub ja mida heledam on laserpunkt ümbritseva
keskkonna valguse suhtes (siseruumid, hämarus). Ebasoodsates tingimustes (nt mõõtmise teostamisel välistingimustes tugeva päikesekiirguse korral)
võib osutuda vajalikuks sihttahvli kasutamine.
B) Mõõtmistel alates mõõteseadme tagaservast. Ebasoodsates tingimustes, nt tugeva päikesepaiste või halvasti peegelduva pinna puhul on
maksimaalne hälve ±10 mm 50 m kohta. Soodsate tingimuste puhul tuleb arvestada hälbega ±0,05 mm/m.
C) Pideva mõõtmise režiimis on maksimaalne töötemperatuur +40 °C.
D) 1,2-V-akuelementidega on mõõtmiskordade arv väiksem kui 1,5-V-patareidega. Aku kasutusiga kehtib ilma ekraanivalgustuseta tehtavate
mõõtmiste puhul.
Pöörake tähelepanu oma mõõteseadme tootenumbrile, mõõteseadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seerianumbri 13 järgi.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1 Ekraan
2 Mõõtmise nupp
3 Pindala, ruumala ja kaudse kõrguse mõõtmise nupp
(Pythagoras)
4 Kustutusnupp / lüliti (sisse/välja) **
5 Miinus-nupp
6 Lähtetasandi valiku nupp
7 Kanderihma kinnituskoht
8 Pluss-nupp
9 Pikkuse ja pideva mõõtmise nupp
10 Patareikorpuse kaas
11 Laserkiire väljundava
12 Vastuvõtulääts
13 Seerianumber
14 1/4"-keermega ava
15 Laseri hoiatussilt
16 Patareikorpuse kaane lukustus
17 Kaitsekott
18 Statiiv*
Bosch Power Tools
19 Laserkiire nähtavust parandavad prillid*
20 Laserkiire sihttahvel*
* Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
** Laiendatud funktsioonide käivitamiseks hoidke nuppu all.
Ekraani näidud
a Mõõteväärtuste read
b Tulemuse rida
c Mõõterežiimid
Pikkuse mõõtmine
Pidev mõõtmine
Pindala mõõtmine
Ruumala mõõtmine
Ühekordne Pythagoras-mõõtmine
d
e
f
g
h
Laser sisse lülitatud
Mõõtmise lähtetasand
Temperatuuri hoiatustuli
Patarei madala pinge indikaatortuli
Veateade „ERROR“
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 146 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
146 | Eesti
Montaaž
Patareide paigaldamine/vahetamine
Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaanpatareisid või akusid.
1,2-V-akudega on mõõtmiskordade arv väiksem kui 1,5-Vpatareidega.
Patareikorpuse kaane 10 avamiseks vajutage lukustusele 16
ja tõmmake patareikorpuse kaas lahti. Asetage patareid või
akud kohale. Jälgige seejuures patareide õiget polaarsust
vastavalt patareikorpuse siseküljel toodud sümbolitele.
Patareide või akude sissepanekul jälgige patareide õiget
polaarsust vastavalt patareikorpusel toodud joonisele.
Kui patarei madala pinge indikaatortuli süttib ekraanil
esimest korda, saab teha veel vähemalt 100 mõõtmist.
Pideva mõõtmise funktsioon on välja lülitatud.
Kui patarei madala pinge indikaatortuli vilgub, tuleb
patareid või akuelemendid välja vahetada. Mõõtmisi ei saa
enam teostada.
Vahetage alati välja kõik patareid või akud ühekorraga.
Kasutage üksnes ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega
patareisid või akusid.
f Kui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke
patareid või akud seadmest välja. Patareid ja akud
võivad pikemal seismisel korrodeeruda või iseeneslikult
tühjeneda.
Kasutamine
Kasutuselevõtt
f Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta ja lülitage seade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi
inimesi pimestada.
f Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest.
f Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga
madalatel temperatuuridel, samuti vältige
temperatuurikõikumisi. Ärge jätke seadet näiteks
pikemaks ajaks autosse. Suuremate temperatuurikõikumiste korral laske mõõteseadmel enne
kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga kohaneda.
Äärmuslikel temperatuuridel ja temperatuurikõikumiste
korral võib seadme mõõtetäpsus väheneda.
f Kaitske mõõteseadet tugevate löökide ja kukkumiste
eest. Kui mõõteseadmele on avaldunud tugev väline
mehaaniline toime, tuleb enne töö jätkamist alati kontrollida seadme täpsust (vt „Kauguse mõõtmise täpsuse
kontrollimine“, lk 148).
Sisse-/väljalülitus
Mõõteseadme sisselülitamiseks on järgmised võimalused:
– Vajutamine nupule (sisse/välja) 4: Mõõteseade lülitub
sisse ja on pikkuse mõõtmise režiimil. Laser ei lülitu sisse.
– Vajutamine mõõtmise nupule 2: Mõõteseade ja laser
lülituvad sisse. Mõõteseade on pikkuse mõõtmise režiimil.
2 609 140 773 | (19.10.11)
f Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
ning ärge vaadake laserkiire sisse ka mitte suurema
vahemaa tagant.
Seadme väljalülitamiseks vajutage pikalt nupule (sisse/
välja) 4.
Kui umbes 5 minuti vältel ei ole vajutatud mõõteseadme
ühelegi nupule, lülitub seade patareide säästmiseks
automaatselt välja.
Mõõtmine
Kui lülitasite mõõteseadme mõõtmise nupule 2 vajutamisega
sisse, on mõõteseade kogu aeg pikkuse mõõtmise režiimil.
Mõne muu mõõtefunktsiooni sisselülitamiseks tuleb vajutada
vastavale nupule (vt „Mõõterežiimid“, lk 147).
Mõõtmise lähtepunktiks on pärast sisselülitamist valitud
mõõteseadme tagaserv. Vajutades lähtetasandi nupule 6,
saate lähtetasandit muuta (vt „Lähtetasandi valik“, lk 146).
Asetage mõõteseade valitud lähtetasandiga punkti, kust
soovite mõõtmist alustada (nt vastu seina).
Laserkiire sisselülitamiseks vajutage korraks mõõtmise
nupule 2.
f Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
ning ärge vaadake laserkiire sisse ka mitte suurema
vahemaa tagant.
Viseerige laserkiirega välja sihtpind. Mõõtmisprotsessi
käivitamiseks vajutage uuesti korraks mõõtmise nupule 2.
Pideva mõõtmise režiimis algab mõõtmine vahetult
funktsiooni sisselülitamisel.
Mõõtetulemus ilmub umbes 0,5 kuni 4 sekundi pärast.
Mõõtmise kestus sõltub vahemaast, valgusoludest ja
sihtpinna peegeldusomadustest. Pärast mõõtmise
lõpetamist lülitub laserkiir automaatselt välja.
Kui umbes 20 s pärast väljaviseerimist mõõtmist ei teostata,
lülitub laserkiir patareide säästmiseks automaatselt välja.
Lähtetasandi valik (vt joonist A)
Mõõtmise teostamiseks võite valida ühe kolmest erinevast
lähtetasandist:
– mõõteseadme tagaserv (nt vastu seina asetamisel),
– mõõteseadme esiserv (nt mõõtmisel alates lauaservast),
– keermega ava 14 keskpunkt (nt statiiviga tehtavate
mõõtmiste puhul).
Lähtetasandi valimiseks vajutage nupule 6 seni, kuni
ekraanile ilmub soovitud lähtetasand. Pärast mõõteseadme
sisselülitamist on lähtetasandiks automaatselt mõõteseadme
tagaserv.
Ekraani valgustus
Ekraanivalgustus lülitub sõltuvalt ümbritseva keskkonna
valgusoludest automaatselt sisse. Kui pärast
ekraanivalgustuse sisselülitamist ei vajutata ühelegi nupule,
läheb ekraanivalgustus patareide säästmiseks tuhmiks.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 147 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Eesti | 147
Mõõterežiimid
Pikkuse ühekordne mõõtmine (vt joonist B)
Pikkuse mõõtmiseks vajutage nupule 9 seni, kuni ekraanile
ilmub pikkuse mõõtmise sümbol .
Laseri sisselülitamiseks ja mõõtmiseks
vajutage korraks mõõtmise nupule 2.
Mõõteväärtus ilmub tulemuse reale b.
Mitme üksteise järel tehtud pikkuse
mõõtmise puhul ilmuvad viimaste
mõõtmiste tulemused mõõteväärtuste ridadele a.
Pindala mõõtmine (vt joonist C)
Pindala mõõtmiseks vajutage nupule 3 seni, kuni ekraanile
ilmub pindala mõõtmise sümbol .
Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus ja laius nagu pikkuse
mõõtmiselgi. Kahe mõõtmise vaheajal jääb laserkiir sisselülitatuks.
Pärast teise mõõtmise teostamist
arvutatakse pindala automaatselt välja ja
kuvatakse tulemuse real b. Üksikute
mõõtmiste väärtused ilmuvad
mõõteväärtuste ridadele a.
Ruumala mõõtmine (vt joonist D)
Ruumala mõõtmiseks vajutage nupule 3 seni, kuni ekraanile
ilmub ruumala mõõtmise sümbol
.
Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus,
laius ja kõrgus nagu pikkuse mõõtmiselgi.
Kolme mõõtmise vaheajal jääb laserkiir
sisselülitatuks.
Pärast kolmanda mõõtmise teostamist
arvutatakse ruumala automaatselt välja ja
see ilmub tulemuse reale b. Üksikute
mõõtmiste väärtused ilmuvad
mõõteväärtuste ridadele a.
Väärtusi, mis on suuremad kui 999999 m3, ei ole võimalik
kuvada, ekraanile ilmub „ERROR“. Leidke otsitav ruumala
osamõõtmiste teel ja liitke osamõõtmiste tulemused kokku.
Pidev mõõtmine (vt joonist E)
Pideval mõõtmisel võib mõõteseadet sihtobjekti suhtes liigutada, kusjuures mõõteväärtust ajakohastatakse u. iga 0,5 s
järel. Võite näiteks seinast kuni soovitud kauguseni eemalduda, aktuaalne vahemaa ilmub pidevalt ekraanile.
Pideva mõõtmise teostamiseks vajutage nupule 9 seni, kuni
ekraanile ilmub pideva mõõtmise sümbol . Pideva
mõõtmise käivitamiseks vajutage mõõtmise nupule 2.
Teostatava mõõtmise tulemus ilmub
tulemuse reale b.
Vajutamisega mõõtmise nupule 2
lõpetate pideva mõõtmise. Viimane
mõõteväärtus ilmub tulemuse reale b.
Uus vajutamine mõõtmise nupule 2
käivitab pideva mõõtmise uuesti.
Pidev mõõtmine lülitub 5 minuti pärast automaatselt välja.
Viimane mõõteväärtus jääb tulemuse reale b.
Bosch Power Tools
Kaudne kõrguse mõõtmine / Ühekordne Pythagorasmõõtmine (vt joonist F)
Kaudset kõrguse mõõtmist kasutatakse vahemaade
mõõtmiseks, mida ei saa mõõta otse, kuna laserkiire teel on
mingi takistus või puudub peegeldav sihtpind. Korrektsed
tulemused saadakse ainult siis, kui mõõtmisel vajalikest
täisnurkadest peetakse täpselt kinni (Pythagorase teoreem).
Veenduge, et mõõtmise lähtepunkt (nt mõõteseadme
tagaserv) oleks kõikide üksikmõõtmiste ajal täpselt ühes ja
samas kohas.
Üksikute mõõtmiste vaheajal jääb laserkiir sisselülitatuks.
Vajutage nupule 3 seni, kuni ekraanile ilmub ühekordse
Pythagorase-mõõtmise sümbol .
Mõõtke samamoodi nagu pikkuse mõõtmise puhul ära
vahemaad „1“ ja „2“ samas järjekorras. Veenduge, et
vahemaa „1“ ja otsitud vahemaa „X“ vahele jääb täisnurk.
Pärast viimase mõõtmise teostamist
ilmub otsitud vahemaa väärtus „X“
tulemuse reale b. Üksikute mõõtmiste
tulemused ilmuvad mõõteväärtuste
ridadele a.
Mõõtmisväärtuste kustutamine
Vajutades korraks nupule 4, saate kõikides mõõterežiimides
viimati väljaarvutatud üksiku mõõtmise tulemuse kustutada.
Kui vajutate nupule lühidalt mitu korda, kustutatakse üksikute
mõõtmiste tulemused vastupidises järjekorras.
Mõõteväärtuste liitmine
Mõõtetulemuste liitmiseks teostage kõigepealt mis tahes
mõõtmine. Seejärel vajutage pluss-nupule 8. Ekraanile ilmub
kinnituseks „+“.
Ruumalade või pindalade liitmiseks vajutage pärast esimest
teostatud mõõtmist pluss-nupule 8. Ekraanile ilmub
kinnituseks „+“, mis jääb ruumala-/pindalasümbolist
vasakule.
Seejärel teostage teine mõõtmine.
Mõlema mõõtmise summa saamiseks
vajutage veelkord pluss-nupule 8.
Arvutust kuvatakse mõõteväärtuste
ridadel a, summa on tulemuse real b.
Pärast summa väljaarvutamist saab
sellele juurde liita teisi mõõtetulemusi,
kui enne mõõtmist vajutada pluss-nupule 8.
Juhiseid liitmiseks:
– Pikkusi, pindalasid ja ruumalasid ei saa läbisegi liita. Kui
näiteks pikkusele liita pindala, ilmub pluss-nupule 8
vajutamisel ekraanile korraks „ERROR“. Seejärel lülitub
mõõteseade viimasesse aktiivsesse mõõterežiimi.
– Iga kord liidetakse juurde ühe mõõtmise tulemus (nt
ruumala), pideva mõõtmise puhul tulemuse real b kuvatud
väärtus. Mõõteväärtuste ridadel a olevaid üksikute
mõõtmiste tulemusi liita ei saa.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 148 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
148 | Eesti
Mõõteväärtuste mahaarvamine
Mõõteväärtuste lahutamiseks vajutage
miinus-nupule 5, ekraanile ilmub
kinnituseks „–“. Edasi toimige analoogiliselt punktiga „Mõõteväärtuste liitmine“.
Tööjuhised
Üldised märkused
Vastuvõtulääts 12 ja laserkiire väljundava 11 ei tohi
mõõtmisel olla kinni kaetud.
Mõõteseadet ei tohi mõõtmise ajal liigutada (välja arvatud
pideva mõõtmise režiimis). Seetõttu asetage mõõteseade
võimaluse korral stabiilsele aluspinnale.
Mõõteulatust mõjutavad tegurid
Mõõteulatus sõltub valgusoludest ja sihtpinna peegeldusomadustest. Välistingimustes ja tugeva päikesekiirguse käes
töötades kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille 19
(lisatarvik) ja laseri sihttahvlit 20 (lisatarvik) või varjutage
sihtpind.
Mõõtetulemust mõjutavad tegurid
Füüsikaliste tegurite tõttu ei saa välistada, et erinevate
pindade puhul ei esine mõõtmisel vigu. Selliste pindade hulka
kuuluvad:
– läbipaistavad pinnad (nt klaas, vesi),
– peegelpinnad (nt poleeritud metall, klaas),
– poorsed pinnad (nt isolatsioonimaterjalid),
– struktureeritud pinnad (nt kare krohv, looduskivi).
Vajaduse korral kasutage sellistel pindadel laserkiire
sihttahvlit 20 (lisatarvik).
Mõõtetulemused võivad olla lisaks ebaõiged ka kalde all
väljafokuseeritud sihtpindade puhul.
Samuti võivad mõõtetulemust mõjutada erineva temperatuuriga õhukihid või kaudselt vastu võetud peegeldused.
Kauguse mõõtmise täpsuse kontrollimine
Kauguse mõõtmise täpsust saate kontrollida järgmiselt:
– Valige Teile teadaolev vahemaa pikkusega umbes 1 kuni
10 m (nt toa pikkus, ukseava laius), mille mõõt ei muutu.
Vahemaa peab olema siseruumis, mõõtmise sihtpind peab
olema sile ja hästi peegelduv.
– Mõõtke vahemaa 10 korda järjest.
Üksikute mõõtmiste kõrvalekalle keskmisest väärtusest tohib
olla kuni ±2 mm. Pange mõõtetulemused kirja, et täpsust
vajaduse korral hiljem võrrelda.
Töö statiiviga (lisatarvik)
Statiivi kasutamine on vajalik eelkõige suuremate vahemaade
korral. Asetage mõõteseade 1/4"-keermestatud avaga 14
statiivi 18 või tavalise fotoaparaadi statiivi vahetatavale
alusele. Kinnitage see vahetatava aluse lukustuskruviga.
Nupule 6 vajutamisega reguleerige välja lähtetasand statiivi
abil teostatava mõõtmise jaoks (lähtetasandiks on keere).
2 609 140 773 | (19.10.11)
Vead – põhjused ja kõrvaldamine
Põhjus
Vea kõrvaldamine
Temperatuuri hoiatustuli (f) vilgub, mõõtmist ei saa
teostada
Mõõteseadme temperatuur on
Oodake, kuni mõõteväljaspool lubatud vahemikku
seade jõuab töötem– 10 °C kuni +50 °C (pideva
peratuurivahemikku
mõõtmise režiimis kuni +40 °C).
Näit „ERROR“ ekraanil
Erinevate mõõtühikutega
Liitke/lahutage ainult
mõõteväärtuste liitmine/
ühesuguste mõõtühilahutamine
kutega mõõteväärtusi
Laserkiire ja sihtobjekti vaheline Suurendage laserkiire ja
nurk on liiga terav.
sihtobjekti vahelist
nurka
Sihtpind peegeldab liiga tugevalt Kasutage laseri
(nt peegel) või liiga nõrgalt (nt
sihttahvlit 20 (lisatarvik)
must kangas) või on ümbritsev
valgus liiga tugev.
Laserkiire väljundava 11 ja/või
Pehme lapiga hõõruge
vastuvõtulääts 12 on udused (nt laserkiire väljundava 11
temperatuuri kiirest muutuja/või vastuvõtulääts 12
misest).
kuivaks
Mõõdetud tulemus on suurem kui Teostage mõõtmine
osamõõtmiste kaupa
999999 m/m2/m3.
Mõõtetulemus ei ole tõenäoline
Sihtpind ei peegelda korrektselt Katke sihtpind kinni
(nt vesi, klaas).
Laserkiire väljundava 11 ja/või
Hoidke laserkiire
vastuvõtulääts 12 on kinni kaetud. väljundava 11 ja/või
vastuvõtulääts 12 vabad
Valitud vale lähtetasand
Valige mõõtmise jaoks
kohane lähtetasand
Takistus laserkiire trajektooril
Laserpunkt peab olema
täielikult sihtpinnal.
Näit jääb samaks või mõõteseade reageerib nupule
vajutamisele mitteootuspäraselt
Tarkvaraviga
Eemaldage patareid ja
käivitage mõõteseade
pärast patareide
tagasipanekut uuesti.
Mõõteseade teostab järelevalvet iga
mõõtmise korrektse toimimise üle. Häire
tuvastamisel vilgub ekraanil vaid
kõrvaltoodud sümbol. Sellisel juhul, samuti
siis, kui ülaltoodud abinõudega ei õnnestu
viga kõrvaldada, toimetage seade Boschi
tööriistade volitatud remonditöökotta.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 149 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Latviešu | 149
Hooldus ja teenindus
Latviešu
Hooldus ja puhastus
Hoidke ja transportige seadet üksnes komplekti kuuluvas
kaitsekotis.
Hoidke mõõteseade alati puhas.
Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse.
Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage
puhastusvahendeid ega lahusteid.
Hooldage eelkõige vastuvõtuläätse 12 sama hoolikalt nagu
prille või fotoaparaadi läätse.
Mõõteseade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas.
Ärge avage mõõteseadet ise.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Parandustöökotta toimetamisel asetage seade kaitsekotti 17.
Drošības noteikumi
Lai varētu droši un netraucēti strādāt ar
mērinstrumentu, rūpīgi izlasiet un
ievērojiet visus šeit sniegtos norādījumus.
Sekojiet, lai brīdinošās uzlīmes uz
mērinstrumenta būtu labi salasāmas. PĒC
IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
f Ievērībai! Veicot citas, nekā lietošanas pamācībā aprakstītās apkalpošanas vai regulēšanas operācijas vai
rīkojoties ar mērinstrumentu lietošanas pamācībā neparedzētā veidā, lietotājs var saņemt veselībai kaitīgu
starojuma devu.
f Mērinstruments tiek piegādāts kopā ar brīdinošu
uzlīmi angļu valodā (grafikas lappusē parādītajā
mērinstrumenta attēlā tā ir apzīmēta ar numuru 15).
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Faks: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge mõõteseadmeid ja akusid/patareisid koos
olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja
vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb
kasutusressursi ammendanud
mõõteseadmed ja defektsed või
kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku
koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Bosch Power Tools
f Uzsākot lietošanu, pārlīmējiet pāri angļu tekstam kopā
ar mērinstrumentu piegādāto brīdinošo uzlīmi jūsu
valsts valodā.
f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
virzienā un neskatieties lāzera starā. Šis mērinstruments izstrādā 2. klases lāzera starojumu atbilstoši standartam IEC 60825-1. Ar to var nejauši apžilbināt citas
personas.
f Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera
skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču
tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
f Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā
aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus. Lāzera
skatbrilles nenodrošina pilnvērtīgu redzes aizsardzību no
ultravioletā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
f Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai
kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi
oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo
darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
f Neļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstrumentu bez uzraudzības. Viņi var nejauši apžilbināt citas personas.
f Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās
vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai
putekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var
izraisīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 150 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
150 | Latviešu
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Pielietojums
Atveriet atlokāmo lapu ar mērinstrumenta attēlu un turiet to
atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Mērinstruments ir paredzēts attāluma (garuma) un augstuma
mērīšanai, kā arī laukuma un tilpuma aprēķināšanai. Tas ir
piemērots darbam telpās un ārpus telpām.
Tehniskie parametri
Digitālais lāzera tālmērs
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
Izstrādājuma numurs
Mērīšanas diapazons
Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība)
Mazākā mērījumu indikācijas vienība
Darba temperatūra
Uzglabāšanas temperatūra
Maks. relatīvais gaisa mitrums
Lāzera klase
Lāzera starojums
Lāzera stara diametrs (pie 25 °C) apt.
– 10 m attālumā
– 50 m attālumā
Automātiskā izslēgšanās pēc apt.
– lāzeram
– mērinstrumentam (ja nenotiek mērījumi)
Baterijas
Akumulatori
Bateriju darbības laiks, apt.
– atsevišķiem mērījumiem
– mērot nepārtrauktā režīmā
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
Izmēri
Aizsardzības tips
6 mm
35 mm
20 s
5 min.
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 st. D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (aizsargāts pret lietu un ūdens šļakatām)
A) Mērinstrumenta darbības tālums ir jo lielāks, jo lāzera starojums tiek labāk atstarots no mērķa virsmas (izkliedētā veidā, bez tiešas atspoguļošanās)
un jo spožāks ir lāzera stara projekcijas punkts attiecībā pret apkārtējo fona apgaismojumu (strādājot telpās vai mijkrēslī). Nelabvēlīgos darba apstākļos
(piemēram, veicot mērījumus ārpus telpām spožā saules gaismā) var būt nepieciešams izmantot mērķplāksni.
B) Veicot mērīšanu no mērinstrumenta aizmugurējās malas. Nelabvēlīgos darba apstākļos, piemēram, spožā saules gaismā vai slikti atstarojošu virsmu
gadījumā maksimālā kļūda ir ± 10 mm 50 m attālumā. Labvēlīgos darba apstākļos var rēķināties ar iespējamo kļūdu ± 0,05 mm/m.
C) Nepārtrauktās mērīšanas režīmā maksimālā darba temperatūra ir +40 °C.
D) Izmantojot 1,2 V akumulatorus, iespējamo mērījumu skaits ir mazāks, nekā ar 1,5 V baterijām. Šeit sniegtie dati par bateriju darbības laiku ir spēkā,
ja mērīšana notiek bez displeja apgaismojuma.
Lūdzam vadīties pēc izstrādājuma numura, kas atrodams uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes, jo tā tirdzniecības apzīmējums var mainīties.
Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs 13, kas atrodams uz marķējuma plāksnītes.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem
mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
1 Displejs
2 Mērīšanas taustiņš
3 Taustiņš laukuma un tilpuma mērīšanai un augstuma
netiešajai mērīšanai (izmantojot Pitagora teorēmu)
4 Taustiņš atmiņas satura dzēšanai / ieslēgšanai un
izslēgšanai **
5 Mīnus taustiņš
2 609 140 773 | (19.10.11)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Taustiņš nulles līmeņa izvēlei
Siksniņas stiprinājums
Plus taustiņš
Taustiņš attāluma (garuma) mērīšanai un mērīšanai
nepārtrauktā režīmā
Bateriju nodalījuma vāciņš
Lāzera starojuma izvadlūka
Starojuma uztvērēja lēca
Sērijas numurs
1/4" vītne
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 151 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Latviešu | 151
15
16
17
18
19
20
Brīdinošā uzlīme
Baterijas nodalījuma vāciņa fiksators
Aizsargsoma
Statīvs*
Lāzera skatbrilles*
Lāzera mērķplāksne*
* Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes
komplektā.
** Lai izsauktu paplašinātās funkcijas, turiet taustiņu nospiestu.
Indikācijas elementi
a Starprezultātu indikatori
b Rezultātu indikators
c Mērīšanas režīmu apzīmējumi
Attāluma (garuma) mērīšana
Mērīšana nepārtrauktā režīmā
Laukuma mērīšana
Tilpuma mērīšana
Vienkārša netiešā mērīšana
d
e
f
g
h
Lāzera ieslēgšanas indikators
Nulles līmeņa indikators
Temperatūras brīdinājuma indikators
Baterijas nolietošanās indikators
Kļūmes indikators „ERROR“
Montāža
Bateriju ievietošana/nomaiņa
Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārmamangāna baterijas vai akumulatorus.
Izmantojot 1,2 V akumulatorus, iespējamo mērījumu skaits ir
mazāks, nekā ar 1,5 V baterijām.
Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 10, nospiediet fiksatoru
16 un noņemiet vāciņu. Ievietojiet bateriju nodalījumā baterijas
vai akumulatorus. Ievērojiet pareizu pievienošanas polaritāti,
kas attēlota bateriju nodalījuma iekšpusē.
Ievietojot baterijas vai akumulatorus, ievērojiet pareizu pievienošanas polaritāti, kas parādīta bateriju nodalījumā.
Ja uz displeja pirmo reizi parādās baterijas simbols , tas
norāda, ka baterijas spēj nodrošināt vēl vismaz 100
mērījumus. Taču šādā gadījumā tiek deaktivizēta
nepārtrauktās mērīšanas funkcija.
Ja baterijas simbols mirgo, tas norāda, ka baterijas vai
akumulatorus nepieciešams nomainīt. Šādā gadījumā
mērīšana vairs nav iespējama.
Vienmēr vienlaicīgi nomainiet visas baterijas vai akumulatorus. Izmantojiet tikai vienādas ietilpības baterijas vai akumulatorus, kas pagatavoti vienā ražotājfirmā.
f Ja mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet
no tā baterijas vai akumulatorus. Ilgstoši uzglabājot
mērinstrumentu, tajā ievietotās baterijas vai akumulatori
var korodēt un izlādēties.
Bosch Power Tools
Lietošana
Uzsākot lietošanu
f Neatstājiet ieslēgtu mērinstrumentu bez uzraudzības
un pēc lietošanas to izslēdziet. Lāzera stars var
apžilbināt citas tuvumā esošās personas.
f Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru
tiešas iedarbības.
f Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas
temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras
izmaiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz
ilgāku laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras izmaiņām vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūras
starpība, un tikai pēc tam uzsāciet mērinstrumenta
lietošanu. Ekstremālu temperatūras vērtību vai strauju
temperatūras izmaiņu iedarbība uz mērinstrumentu var
nelabvēlīgi ietekmēt tā precizitāti.
f Sargājiet mērinstrumentu no spēcīgiem triecieniem,
neļaujiet tam krist. Ja mērinstruments ir saņēmis stipru
triecienu, pirms darba turpināšanas vienmēr jāpārbauda tā
precizitāte (skatīt sadaļu „Mērinstrumenta precizitātes
pārbaude attāluma mērīšanas režīmam“ lappusē 153).
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu mērinstrumentu, pastāv šādas iespējas.
– Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 4:
mērinstruments ieslēdzas un pāriet garuma mērīšanas
režīmā. Šajā laikā lāzera stars neieslēdzas.
– Nospiediet mērīšanas taustiņu 2: ieslēdzas
mērinstruments un lāzera stars. Mērinstruments pāriet
garuma mērīšanas režīmā.
f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela
attāluma.
Lai izslēgtu mērinstrumentu, ilgstoši nospiediet ieslēgšanas/
izslēgšanas taustiņu 4.
Ja aptuveni 5 minūtes netiek nospiests neviens no
mērinstrumenta taustiņiem, mērinstruments automātiski
izslēdzas, šādi taupot baterijas.
Mērīšana
Ja mērinstruments tiek ieslēgts, nospiežot mērīšanas
taustiņu 2, tas vienmēr pāriet garuma mērīšanas režīmā.
Pāreja citos mērīšanas režīmos notiek, nospiežot attiecīgā
režīma izvēles taustiņu (skatīt sadaļu „Mērīšanas režīmi“
lappusē 152).
Pēc ieslēgšanas kā mērījumu nulles līmenis tiek automātiski
izvēlēta mērinstrumenta aizmugurējā mala. Nospiežot nulles
līmeņa izvēles taustiņu 6, var izmainīt mērinstrumenta nulles
līmeni (skatīt sadaļu „Nulles līmeņa izvēle“ lappusē 152).
Novietojiet mērinstrumentu tā, lai izvēlētais nulles līmenis
sakristu ar vēlamo mērījumu sākuma punktu (piemēram, ar
sienu).
Lai ieslēgtu lāzera staru, īslaicīgi nospiediet mērīšanas
taustiņu 2.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 152 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
152 | Latviešu
f Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela
attāluma.
Vērsiet lāzera staru uz mērķa virsmu un to izgaismojiet. Lai
veiktu mērīšanu, vēlreiz īslaicīgi nospiediet mērīšanas
taustiņu 2.
Nepārtrauktās mērīšanas režīmā mērīšana sākas uzreiz pēc šī
režīma ieslēgšanas.
Mērījuma rezultāts parasti tiek parādīts uz displeja pēc 0,5
sekundēm, taču ne vēlāk, kā pēc 4 sekundēm. Mērījuma
ilgums ir atkarīgs no attāluma, apgaismojuma apstākļiem un
mērķa virsmas atstarojošajām īpašībām. Pēc mērījuma
pabeigšanas lāzera stars automātiski izslēdzas.
Ja pēc mērķa virsmas izgaismošanas mērījums netiek veikts,
lāzera stars automātiski izslēdzas aptuveni pēc 20 sekundēm,
šādi taupot baterijas.
Nulles līmeņa izvēle (attēls A)
Mērījumiem var izvēlēties vienu no trim nulles līmeņiem:
– mērinstrumenta aizmugurējo malu (piemēram, piespiežot
mērinstrumentu pie sienas),
– mērinstrumenta priekšējo malu (piemēram, veicot
mērīšanu no galda malas),
– vītnes 14 vidu (piemēram, veicot mērīšanu ar statīvu).
Lai izvēlētos nulles līmeni, atkārtoti nospiediet taustiņu 6, līdz
uz displeja parādās vēlamā nulles līmeņa apzīmējums. Ik reizi
pēc mērinstrumenta ieslēgšanas kā nulles līmenis tiek
automātiski izvēlēta mērinstrumenta aizmugurējā mala.
Displeja apgaismojums
Displeja apgaismojums automātiski aktivizējas atbilstoši
apgaismojuma apstākļiem mērīšanas vietā. Ja pēc displeja
apgaismojuma ieslēgšanās netiek nospiests neviens taustiņš,
tas tiek pietumšots, šādi taupot baterijas.
Mērīšanas režīmi
Vienkārša attāluma (garuma) mērīšana (attēls B)
Lai izmērītu attālumu (garumu), atkārtoti nospiediet taustiņu
9, līdz uz displeja parādās garuma mērīšanas apzīmējums .
Lai ieslēgtu lāzeru, īslaicīgi nospiediet
mērīšanas taustiņu 2 un tad to nospiediet
vēlreiz, lai veiktu mērījumu.
Izmērītā vērtība tiek parādīta rezultātu
indikatorā b.
Ja pēc kārtas tiek izdarīti vairāki attāluma (garuma) mērījumi,
pēdējo mērījumu rezultāti tiek parādīti starprezultātu
indikatoros a.
Laukuma mērīšana (attēls C)
Lai izmērītu laukumu, atkārtoti nospiediet taustiņu 3, līdz uz
displeja parādās laukuma mērīšanas apzīmējums .
Secīgi veiciet mērāmā laukuma garuma un platuma
mērījumus, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma mērīšanas gadījumā.
Laikā starp šiem mērījumiem lāzera stars paliek ieslēgts.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Pēc otrā mērījuma beigām laukuma
mērījuma rezultāts tiek automātiski
aprēķināts un parādīts rezultātu indikatorā b. Atsevišķo mērījumu rezultāti tiek
parādīti starprezultātu indikatoros a.
Tilpuma mērīšana (attēls D)
Lai izmērītu tilpumu, atkārtoti nospiediet taustiņu 3, līdz uz
displeja parādās tilpuma mērīšanas apzīmējums
.
Secīgi veiciet mērāmā tilpuma garuma,
platuma un augstuma mērījumus,
rīkojoties līdzīgi, kā attāluma mērīšanas
gadījumā. Laikā starp šiem mērījumiem
lāzera stars paliek ieslēgts.
Pēc trešā mērījuma beigām tilpuma
mērījuma rezultāts tiek automātiski
aprēķināts un parādīts rezultātu indikatorā b. Atsevišķo mērījumu rezultāti tiek
parādīti starprezultātu indikatoros a.
Vērtības, kas lielākas par 999999 m3, nevar tikt parādītas,
tāpēc uz displeja parādās kļūmes indikators „ERROR“. Šādā
gadījumā sadaliet mērāmo tilpumu vairākās daļās, atsevišķi
izmēriet šo daļu tilpumu un tad summējiet iegūtās tilpuma
vērtības.
Mērīšana nepārtrauktā režīmā (attēls E)
Veicot mērīšanu nepārtrauktā režīmā, mērinstrumentu var
pārvietot attiecībā pret mērķi, pie tam izmērītā vērtība tiek
atjaunota aptuveni ik pēc 0,5 sekundēm. Piemēram, lietotājs
var attālināties no sienas, nepārtraukti nolasot savu attālumu
līdz tai, līdz tiek sasniegts vēlamais attālums.
Lai pārietu uz mērīšanu nepārtrauktā režīmā, atkārtoti
nospiediet taustiņu 9, līdz uz displeja parādās nepārtrauktās
mērīšanas apzīmējums . Lai uzsāktu mērīšanu nepārtrauktā
režīmā, nospiediet mērīšanas taustiņu 2.
Aktuālā izmērītā vērtība tiek parādīta
rezultātu indikatorā b.
Lai izbeigtu mērīšanu nepārtrauktā
režīmā, nospiediet mērīšanas taustiņu 2.
Pēdējā izmērītā vērtība tiek parādīta
rezultātu indikatorā b. Lai atsāktu
mērīšanu nepārtrauktā režīmā, vēlreiz nospiediet mērīšanas
taustiņu 2.
Mērīšana nepārtrauktā režīmā automātiski izbeidzas pēc
5 minūtēm. Pēdējā izmērītā vērtība tiek parādīta rezultātu
indikatorā b.
Augstuma netiešā mērīšana / Vienkārša netiešā mērīšana
(attēls F)
Pielietojot augstuma netiešo mērīšanu, var noteikt augstumu,
ko nevar izmērīt tieši, piemēram, ja stara izplatīšanos traucē
šķēršļi vai arī nav tādas mērķa virsmas, kas varētu atstarot
lāzera staru. Šādi mērījumi ļauj iegūt pareizus rezultātus
vienīgi tad, ja attiecīgā mērījuma laikā tiek precīzi ieturēts
taisns leņķis (metodes pamatā ir Pitagora teorēma).
Sekojiet, lai katras mērīšanas operācijas laikā visi atsevišķie
mērījumi tiktu veikti ar vienu un to pašu nulles līmeni
(piemēram, no mērinstrumenta aizmugurējās malas) un tas
atrastos precīzi vienā un tajā pašā vietā.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 153 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Latviešu | 153
Laikā starp atsevišķajiem mērījumiem lāzera stars paliek
ieslēgts.
Atkārtoti nospiediet mērīšanas režīma izvēles taustiņu 3, līdz
uz displeja parādās vienkāršas netiešās mērīšanas
apzīmējums .
Izmēriet nogriežņu „1“ un „2“ garumu norādītajā secībā.
Sekojiet, lai starp nogriezni „1“ un mērāmo augstumu „X“
saglabātos taisns leņķis.
Pēc pēdējā mērījuma beigām augstuma
„X“ vērtība tiek parādīta rezultātu
indikatorā b. Atsevišķo mērījumu rezultāti
tiek parādīti starprezultātu indikatoros a.
Izmērīto vērtību dzēšana
Īslaicīgi nospiežot taustiņu 4, var izdzēst pēdējo izmērīto vērtību, kas noteikta jebkurā mērīšanas režīmā. Vairākkārt
īslaicīgi nospiežot šo taustiņu, atsevišķās izmērītās vērtības
pēc kārtas tiek dzēsti secībā, kas pretēja mērījumu
izdarīšanas secībai.
Izmērīto vērtību saskaitīšana
Lai saskaitītu izmērītās vērtības, vispirms veiciet jebkura
veida mērījumu. Tad nospiediet plus taustiņu 8. Apstiprinot
šo operāciju, uz displeja parādās apzīmējums „+“.
Lai saskaitītu tilpuma vai laukuma vērtības, pēc pirmā
mērījuma pabeigšanas nospiediet plus taustiņu 8. Apstiprinot
šo operāciju, uz displeja parādās apzīmējums „+“ pa kreisi no
tilpuma vai laukuma mērīšanas apzīmējuma.
Tad veiciet otrās vērtības mērīšanu.
Lai nolasītu abu izmērīto vērtību summu,
vēlreiz nospiediet plus taustiņu 8.
Aprēķinam izmantotās vērtības tiek
parādītas starprezultātu indikatoros a,
bet aprēķinātā summa tiek parādīta
rezultātu indikatorā b.
Pēc rezultāta aprēķināšanas tam var pieskaitīt citas izmērītās
vērtības, ja ik reizi pirms mērīšanas tiek nospiests plus
taustiņš 8.
Norādījumi par saskaitīšanu.
– Attāluma (garuma), laukuma un tilpuma vērtības nav
iespējams saskaitīt jauktā veidā. Piemēram, mēģinot
pieskaitīt garuma vērtībai laukuma vērtību, pēc plus
taustiņa 8 nospiešanas uz displeja īslaicīgi parādās kļūmes
ziņojums „ERROR“. Pēc tam mērinstruments pāriet
pēdējo reizi izmantotajā mērīšanas režīmā.
– Vienmēr tiek pieskaitīta izmērītā vērtība (piemēram,
tilpuma vērtība), kas saskaitīšanas brīdī ir redzama
rezultātu indikatorā b. Starprezultātu indikatoros parādīto
atsevišķo mērījumu vērtību pieskaitīšana a nav iespējama.
Izmērīto vērtību atņemšana
Lai veiktu izmērīto vērtību atņemšanu,
nospiediet mīnus taustiņu 5; apstiprinot
šo operāciju, uz displeja parādās
apzīmējums „–“. Citas darbības ir
analogas tām, kas aprakstītas sadaļā
„Izmērīto vērtību saskaitīšana“.
Bosch Power Tools
Norādījumi darbam
Vispārēji norādījumi
Starojuma uztvērēja lēca 12 un lāzera stara izvadlūka 11
mērīšanas laikā nedrīkst būt aizsegta.
Mērīšanas laikā mērinstrumentu nedrīkst pārvietot (izņemot
gadījumus, kad mērījumi tiek veikti nepārtrauktās mērīšanas
režīmā). Tāpēc, ja iespējams, mērīšanas laikā piespiediet
mērinstrumentu pie stingras atdures vai novietojiet uz
stabilas virsmas.
Ārējo faktoru ietekme uz mērīšanas tālumu
Mērīšanas tālums ir atkarīgs no apgaismojuma apstākļiem un
mērķa virsmas atstarošanas īpašībām. Lai uzlabotu lāzera
stara redzamību ārpus telpām un jo īpaši spožā saules gaismā,
lietojiet lāzera skatbrilles 19 (papildpiederums) un lāzera
mērķplāksni 20 (papildpiederums) vai arī nosedziet
(aizēnojiet) mērķa virsmu.
Ārējo faktoru ietekme uz mērījumu rezultātiem
Noteiktu fizikālu efektu dēļ attālumu noteikšanas laikā līdz
dažu veidu virsmām var rasties ievērojamas mērījumu kļūdas.
Pie šādām virsmām pieder:
– caurspīdīgas virsmas (piemēram, stikls vai ūdens virsma),
– atstarojošas virsmas (piemēram, pulēts metāls vai stikls),
– porainas virsmas (piemēram, matēti materiāli) un
– strukturētas virsmas (piemēram, raupjš apmetums vai
dabiskais akmens).
Ja nepieciešams, novietojiet uz šādām virsmām lāzera mērķplāksni 20 (papildpiederums).
Mērījumu kļūdas bieži rodas, izvēloties un iezīmējot slīpas
mērķa virsmas.
Līdzīgā veidā mērījumu rezultātus var ietekmēt gaisa slāņi ar
atšķirīgu temperatūru vai arī netiešo atstarojumu nonākšana
starojuma uztvērējā.
Mērinstrumenta precizitātes pārbaude attāluma
mērīšanas režīmam
Mērinstrumenta precizitāti attāluma mērīšanas režīmam var
pārbaudīt šādi.
– Izvēlieties attālumu robežās aptuveni no 1 līdz 10 m, kura
vērtība ir pastāvīga un labi zināma (piemēram, istabas vai
durvju ailes platums). Mērāmajam attālumam jāatrodas
telpās, mērķa virsmai jābūt gludai un labi atstarojošai.
– Izmēriet šo attālumu 10 reizes pēc kārtas.
Atsevišķo mērījumu vērtību atšķirība no to vidējās vērtības
nedrīkst pārsniegt ±2 mm. Pierakstiet un uzglabājiet šo
mērījumu rezultātus, lai vēlāk varētu salīdzināt
mērinstrumenta precizitāti.
Darbs ar statīvu (papildpiederums)
Statīvs ir īpaši noderīgs tad, ja mērīšana notiek lielā attālumā.
Izmantojot mērinstrumenta 1/4" vītni 14, nostipriniet to uz
statīva 18 ātri nomaināmās plāksnes vai arī uz parastā
fotostatīva, ko var iegādāties tirdzniecības vietās. Ar
stiprinošo skrūvi stingri nostipriniet ātri nomaināmo plāksni
uz statīva.
Nospiežot taustiņu 6, izvēlieties atskaites līmeni mērīšanai ar
statīvu (šajā gadījumā par atskaites līmeni kalpo vītne).
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 154 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
154 | Latviešu
Kļūmes un to novēršana
Kļūmes cēlonis
Novēršana
Temperatūras brīdinājuma indikators (f) mirgo,
mērīšana nav iespējama
Mērinstrumenta temperatūra ir
Nogaidiet, līdz mērārpus pieļaujamo darba
instrumenta temtemperatūras vērtību diapazona, peratūra sasniedz
kas ir no – 10 °C līdz +50 °C
pieļaujamo darba tem(nepārtrauktās mērīšanas režīmā peratūras vērtību diapalīdz +40 °C).
zonu
Uz displeja ir redzams kļūmes indikators „ERROR“
Ir noticis mēģinājums saskaitīt vai Saskaitiet vai atņemiet
atņemt izmērītās vērtības ar
tikai izmērītās vērtības
dažādām mērvienībām
ar vienādām mērvienībām
Leņķis starp lāzera staru un mērķa Palieliniet leņķi starp
virsmu ir pārāk šaurs.
lāzera staru un mērķa
virsmu
Mērķa virsma atstaro pārāk
Lietojiet lāzera
spēcīgi (piemēram, spogulis) vai mērķplāksni 20 (papildpārāk vāji (piemēram, melns
piederums)
audums), vai arī ir pārāk spēcīgs
apkārtējais apgaismojums.
Lāzera stara izvadlūka 11 un/vai Ar mīkstu audumu
starojuma uztvērēja lēca 12 ir
apslaukiet lāzera stara
aizsvīdusi (piemēram, strauju
izvadlūku 11 un/vai
temperatūras izmaiņu rezultātā). starojuma uztvērēja lēcu
12
Sadaliet mērāmo
Izmērītā vērtība ir lielāka par
lielumu vairākās daļās
999999 m/m2/m3.
un veiciet mērīšanu
vairākos paņēmienos
Mērījumu rezultāti nav ticami
Atstarojums no mērķa virsmas ir Nosedziet (aizēnojiet)
nevienmērīgs (piemēram, no
mērķa virsmu
ūdens virsmas vai stikla).
Lāzera stara izvadlūka 11 un/vai Atsedziet lāzera stara
starojuma uztvērēja lēca 12 ir
izvadlūku 11 un/vai
aizsegta.
starojuma uztvērēja lēcu
12
Ir nepareizi izvēlēts mērījumu
Izvēlieties nulles līmeni,
nulles līmenis
kas atbilst mērīšanas
apstākļiem
Lāzera stara ceļā ir šķēršļi
Lāzera stara projekcijas
punktam pilnībā
jāatrodas uz mērķa
virsmas.
Indikatoru rādījumi nemainās vai arī mērinstruments
neparasti reaģē uz taustiņu nospiešanu
Kļūme programmatūrā
Uz laiku izņemiet no
mērinstrumenta
baterijas un pēc to
ievietošanas no jauna
ieslēdziet
mērinstrumentu.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Ikviena mērījuma laikā tiek kontrolēta
mērinstrumenta pareiza funkcionēšana. Ja
mērinstrumenta paškontroles sistēma
atklāj defektu, uz displeja sāk mirgot šeit
parādītais simbols. Šādā gadījumā, kā arī
tad, ja iepriekš aplūkotie pasākumi
nesniedz vēlamo rezultātu, griezieties tuvākajā specializētajā
tirdzniecības vietā, lai nosūtītu mērinstrumentu uz Bosch
pilnvarotu klientu apkalpošanas iestādi.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Uzglabāšanas un transportēšanas laikā ievietojiet
mērinstrumentu kopā ar to piegādātajā aizsargsomā.
Uzturiet mērinstrumentu tīru.
Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos.
Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet
apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos
šķīdinātājus.
Saudzīgi apejieties ar starojuma uztvērēja lēcu 12 un
apkopiet to tikpat rūpīgi, kā briļļu lēcas vai fotoaparāta
objektīvu.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, mērinstruments tomēr sabojājas, tas
jāremontē Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta
darbnīcā. Neatveriet mērinstrumentu saviem spēkiem.
Pieprasot konsultācijas un nomainot rezerves daļas, lūdzam
noteikti norādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams
uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Nosūtot mērinstrumentu remontam, ievietojiet to aizsargsomā 17.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: [email protected]
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos mērinstrumentus un akumulatorus vai
baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 155 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Lietuviškai | 155
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2002/96/EK, lietošanai nederīgie
mērinstrumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai
2006/66/EK, bojātie vai nolietotie
akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi
un jānogādā otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte
nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas
nuorodas ir jų laikykitės. Pasirūpinkite,
kad įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE
ŠIĄ INSTRUKCIJĄ.
f Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti
valdymo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie
metodai, spinduliavimas gali būti pavojingas.
f Matavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamuoju ženklu
anglų kalba (matavimo prietaiso schemoje pažymėta
numeriu 15).
f Prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, ant įspėjamojo
ženklo angliško teksto užklijuokite kartu su prietaisu
pateiktą lipduką jūsų šalies kalba.
f Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar gyvūnus ir
patys nežiūrėkite į lazerio spindulį. Šis matavimo
prietaisas skleidžia 2-osios lazerio klasės pagal
IEC 60825-1 lazerinius spindulius. Lazeriniais spinduliais
galite apakinti kitus žmones.
f Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių
akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau
matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti
apsaugai nuo lazerio spindulių poveikio.
f Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių
akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio
matymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių
spindulių ir apsunkina spalvų matymą.
f Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai
ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus
garantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.
f Saugokite, kad vaikai be suaugusiųjų priežiūros
nenaudotų lazerinio matavimo prietaiso. Jie gali netyčia
apakinti žmones.
f Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,
kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo
prietaisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti
dulkės arba susikaupę garai.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Atverskite išlankstomąjį lapą su matavimo prietaiso schema
ir, skaitydami naudojimo instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Prietaiso paskirtis
Matavimo prietaisas skirtas nuotoliui, ilgiui, aukščiui,
atstumui matuoti ir plotui bei tūriui apskaičiuoti. Matavimo
prietaisas skirtas matuoti viduje ir lauke.
Techniniai duomenys
Skaitmeninis lazerinis atstumo matuolis
Gaminio numeris
Matavimo ribos
Matavimo tikslumas (tipinis)
Mažiausias rodmens vienetas
Darbinė temperatūra
Sandėliavimo temperatūra
Maks. santykinis oro drėgnis
Lazerio klasė
Lazerio tipas
Lazerio spindulio skersmuo (esant 25 °C) apie
– 10 m atstumu
– 50 m atstumu
Bosch Power Tools
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 m A)
±1,5 mm B)
1 mm
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 nm, <1 mW
6 mm
35 mm
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 156 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
156 | Lietuviškai
Skaitmeninis lazerinis atstumo matuolis
GLM 50
Professional
Automatinis išjungimas maždaug po
– Lazerio
– Matavimo prietaiso (be matavimo)
Baterijos
Akumuliatoriaus celės
Baterijos eksploatavimo trukmė apie
– atskirų matavimų
– nuolatinio matavimo
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
Matmenys
Apsaugos tipas
20 s
5 min
2 x 1,5 V LR03 (AAA)
2 x 1,2 V HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 val. D)
0,14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 (apsaugota nuo dulkių ir nuo aptaškymo)
A) Veikimo nuotolis tuo didesnis, kuo geriau lazerio šviesa atspindima nuo nusitaikymo objekto paviršiaus (sklaidant, o ne atspindint veidrodiniu
principu) ir kuo šviesesnis yra lazerio taškas palyginti su aplinkos šviesumu (vidaus patalpose, prieblandoje). Esant nepalankioms sąlygoms (pvz.,
matuojant lauke, kai tiesiogiai šviečia saulė) gali reikti naudoti nusitaikymo lentelę.
B) Matuojant nuo matavimo prietaiso užpakalinio krašto. Esant nepalankioms sąlygoms, pvz., intensyviai šviečiant saulei arba turint blogai atspindintį
paviršių, didžiausias nuokrypis ± 10 mm, 50 m atstumu. Esant palankioms sąlygoms, nuokrypis ± 0,05 mm/m.
C) Veikiant nuolatinio matavimo režimu aukščiausia darbinė temperatūra +40 °C.
D) Su 1,2 V akumuliatoriais galima atlikti mažiau matavimų nei su 1,5 V baterijomis. Nurodyta baterijos eksploatavimo trukmė galioja, kai matavimai
atliekami neįjungus ekrano apšvietimo.
Atkreipkite dėmesį į jūsų matavimo prietaiso gaminio numerį, nes atskirų matavimo prietaisų modelių pavadinimai gali skirtis.
Prietaiso firminėje lentelėje yra nurodytas jūsų prietaiso serijos numeris 13, kad jį galima būtų vienareikšmiškai identifikuoti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo
prietaiso schemos numerius.
1 Ekranas
2 Matavimo mygtukas
3 Ploto, tūrio ir netiesioginio aukščio matavimo mygtukas
(Pitagoro funkcija)
4 Šalinimo mygtukas / įjungimo-išjungimo mygtukas **
5 Minuso mygtukas
6 Bazinės plokštumos pasirinkimo mygtukas
7 Išėma rankenai, skirtai prietaisui nešti
8 Pliuso mygtukas
9 Ilgio ir nuolatinio matavimo mygtukas
10 Baterijų skyriaus dangtelis
11 Lazerio spindulio išėjimo anga
12 Priėmimo lęšis
13 Serijos numeris
14 1/4" sriegis
15 Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas
16 Baterijų skyriaus dangtelio fiksatorius
17 Apsauginis krepšys
18 Stovas*
19 Akiniai lazeriui matyti*
20 Lazerio nusitaikymo lentelė*
* Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į standartinį
komplektą neįeina.
** Norėdami iškviesti papildomas funkcijas, mygtuką laikykite
paspaustą.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Ekrano simboliai
a Matavimo verčių eilutės
b Rezultato eilutė
c Matavimo funkcijos
Ilgio matavimas
Nuolatinis matavimas
Ploto matavimas
Tūrio matavimas
Paprastasis matavimas pagal Pitagoro teoremą
d
e
f
g
h
Lazeris įjungtas
Bazinė matavimo plokštuma
Įspėjamasis temperatūros simbolis
Įspėjamasis baterijos simbolis
Pranešimo apie gedimą indikatorius „ERROR“
Montavimas
Baterijų įdėjimas ir keitimas
Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis
mangano baterijomis arba akumuliatoriais.
Su 1,2-V akumuliatoriais galima atlikti mažiau matavimų nei
su 1,5-V baterijomis.
Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 10, paspauskite
fiksatorių 16 ir nuimkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdėkite
baterijas ar akumuliatorius. Įdėdami baterijas atkreipkite
dėmesį į baterijų skyriaus viduje nurodytus baterijų polius.
Įdėdami baterijas ar akumuliatorius atkreipkite dėmesį, kad jų
poliai atitiktų baterijų skyrelyje nurodytus polius.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 157 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Lietuviškai | 157
Ekrane pasirodžius baterijos simboliui , dar galima atlikti
mažiausiai 100 atskirų matavimų. Nuolatinio matavimo
funkcija yra deaktyvinta.
Jei baterijos simbolis mirksi, baterijas ar akumuliatoriaus
celes turite pakeisti. Toliau matuoti negalima.
Visada kartu pakeiskite visas baterijas ar akumuliatorius.
Naudokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos baterijas ar
akumuliatorius.
f Jei matavimo prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite,
išimkite iš jo baterijas ar akumuliatorius. Ilgiau
sandėliuojamos baterijos ir akumuliatoriai dėl korozijos
gali pradėti irti ir savaime išsikrauti.
Naudojimas
Parengimas naudoti
f Nepalikite įjungto matavimo prietaiso be priežiūros, o
baigę su prietaisu dirbti, jį išjunkite. Lazerio spindulys
gali apakinti kitus žmones.
f Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir
tiesioginio saulės spindulių poveikio.
f Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač aukštos ir
žemos temperatūros bei temperatūros svyravimų.
Pvz., nepalikite jo ilgesnį laiką automobilyje. Esant
didesniems temperatūros svyravimams, prieš pradėdami
prietaisą naudoti, palaukite, kol matavimo prietaiso
temperatūra stabilizuosis. Esant ypač aukštai ir žemai
temperatūrai arba temperatūros svyravimams, gali būti
pakenkiama matavimo prietaiso tikslumui.
f Saugokite, kad matavimo prietaisas nenukristų ir
nebūtų sutrenkiamas. Po stipraus išorinio poveikio
matavimo prietaisui, prieš tęsdami darbą, visada
turėtumėte atlikti tikslumo patikrinimą (žr. „Tikslumo
tikrinimas atstumo matavimu“, 159 psl.).
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami matavimo prietaisą įjungti, galite pasirinkti vieną iš
šių galimybių:
– Paspauskite įjungimo-išjungimo mygtuką 4: prietaisas
įjungiamas ir veikia ilgio matavimo režimu. Lazeris
neįjungiamas.
– Paspauskite matavimo mygtuką 2: įjungiamas matavimo
prietaisas ir lazeris. Matavimo prietaisas veikia ilgio
matavimo režimu.
f Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar
gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir
būdami atokiau nuo prietaiso.
Norėdami prietaisą išjungti, ilgai spauskite įjungimoišjungimo mygtuką 4.
Jei apytikriai per 5 min. nepaspaudžiamas joks mygtukas,
kad būtų taupomos baterijos, matavimo prietaisas
automatiškai išsijungia.
Matavimas
atitinkamą funkcijos mygtuką (žr. „Matavimo
funkcijos“, 157 psl.).
Kiekvieną kartą įjungus matavimo prietaisą, kaip bazinė
plokštuma iš karto būna nustatytas matavimo prietaiso
užpakalinis kraštas. Spausdami bazinės plokštumos mygtuką
6, bazinę plokštumą galite keisti (žr. „Bazinės plokštumos
pasirinkimas“, 157 psl.).
Matavimo prietaisą pasirinkta bazine matavimo plokštuma
padėkite prie pageidaujamo matavimo pradinio tašo (pvz.,
sienos).
Kad įjungtumėte lazerio spindulį, trumpai paspauskite
matavimo mygtuką 2.
f Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar
gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir
būdami atokiau nuo prietaiso.
Nusitaikykite lazerio spinduliu į nusitaikymo paviršių. Kad
pradėtumėte matavimą, trumpai paspauskite matavimo
mygtuką 2.
Esant nuolatinio matavimo funkcijai, matavimas pradedamas
iškart įjungiant funkciją.
Matavimo vertė paprastai parodoma maždaug po 0,5 s,
vėliausia po 4 s. Matavimo trukmė priklauso nuo atstumo,
šviesos sąlygų ir nusitaikymo paviršiaus atspindžio.
Matavimui pasibaigus, lazerio spindulys išjungiamas
automatiškai.
Jei nusitaikius, maždaug per 20 s neatliekamas joks matavimas, kad būtų taupomos baterijos, prietaisas išsijungia automatiškai.
Bazinės plokštumos pasirinkimas (žr. pav. A)
Matavimui atlikti galite pasirinkti vieną iš trijų bazinių
plokštumų:
– matavimo prietaiso užpakalinis kraštas (pvz., dedant prie
sienos),
– matavimo prietaiso priekinis kraštas (pvz., matuojant nuo
salo krašto),
– sriegio 14 vidurys (pvz., matuojant su stovu).
Norėdami pasirinkti bazinę plokštumą, pakartotinai spauskite
mygtuką 6, kol ekrane pasirodys norima bazinė plokštuma.
Kiekvieną kartą įjungus matavimo prietaisą, iš karto būna
nustatyta matavimo prietaiso užpakalinio krašto bazinė
plokštuma.
Ekrano apšvietimas
Ekrano apšvietimas automatiškai suaktyvinamas
priklausomai nuo aplinkos šviesumo. Jei po ekrano
apšvietimo įjungimo nepaspaudžiamas joks mygtukas, kad
būtų taupomos baterijos, apšvietimas išjungiamas.
Matavimo funkcijos
Paprastas ilgio matavimas (žiūr. pav. B)
Norėdami matuoti ilgį, pakartotinai spauskite mygtuką 9, kol
ekrane pasirodys ilgio matavimo simbolis .
Įjungus prietaisą matavimo mygtuko 2 paspaudimu,
matavimo prietaisas visada veikia ilgio matavimo režimu.
Kitas matavimo funkcijas galite nustatyti spausdami
Bosch Power Tools
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 158 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
158 | Lietuviškai
Norėdami įjungti lazerį ir matuoti, vieną
kartą trumpai paspauskite matavimo
mygtuką 2.
Matavimo vertė rodoma rezultato eilutėje
b.
Vieną po kito atlikus kelis ilgio matavimus, matavimo verčių
eilutėse a parodomi paskutinių matavimų rezultatai.
Ploto matavimas (žiūr. pav. C)
Norėdami matuoti plotą, pakartotinai spauskite mygtuką 3,
kol ekrane pasirodys ploto matavimo simbolis .
Tada vieną po kito išmatuokite ilgį ir plotį, kaip aprašyta ilgio
matavimo skyrelyje. Tarp dviejų matavimų lazerio spindulys
lieka įjungtas.
Pasibaigus antrajam matavimui, plotas
apskaičiuojamas automatiškai ir
parodomas rezultato eilutėje b. Atskirų
matavimų vertės rodomos matavimo
verčių eilutėse a.
Tūrio matavimas (žiūr. pav. D)
Norėdami matuoti tūrį, pakartotinai spauskite mygtuką 3, kol
ekrane pasirodys tūrio matavimo simbolis
.
Tada vieną po kito išmatuokite ilgį, plotį ir
aukštį, kaip aprašyta ilgio matavimo
skyrelyje. Tarp trijų matavimų lazerio
spindulys lieka įjungtas.
Pasibaigus trečiajam matavimui, tūris
apskaičiuojamas automatiškai ir
parodomas rezultato eilutėje b. Atskirų
matavimų vertės rodomos matavimo
verčių eilutėse a.
Vertės, viršijančios 999999 m3, negali būti parodytos; tokiu
atveju ekrane rodoma „ERROR“. Tūrį, kurį reikia išmatuoti,
padalinkite į dalis ir išmatavę susumuokite atskirų matavimų
rezultatus.
Nuolatinis matavimas (žiūr. pav. E)
Atliekant nuolatinį matavimą, matavimo prietaisą galima
artinti link nusitaikymo taško, artinant matavimo vertė
atnaujinama maždaug kas 0,5 s. Pvz., jūs galite tolti nuo
sienos iki tam tikro norimo atstumo – ekrane visada bus
rodoma esamas nuotolis.
Kad prietaisas atliktų nuolatinį matavimą, spauskite mygtuką
9 tol, kol ekrane pasirodys nuolatinio matavimo simbolis .
Kad pradėtumėte nuolatinį matavimą, paspauskite matavimo
mygtuką 2.
Esamoji matavimo vertė rodoma rezultato
eilutėje b.
Paspaudę matavimo mygtuką 2,
nutraukiate nuolatinį matavimą.
Paskutinė matavimo vertė rodoma
rezultato eilutėje b. Dar kartą paspaudus
matavimo mygtuką 2 vėl įsijungia nuolatinio matavimo
režimas.
Po 5 min. nuolatinis matavimas automatiškai išsijungia.
Paskutinė matavimo vertė rodoma rezultato eilutėje b.
2 609 140 773 | (19.10.11)
Netiesioginis aukščio matavimas / Paprastasis matavimas
pagal Pitagoro teoremą (žiūr. pav. F)
Netiesioginio aukščio matavimo funkcija skirta nustatyti
atstumams, kurių negalima išmatuoti tiesiogiai, nes spindulio
kelyje yra kliūtis, arba nėra galinčio atspindėti nusitaikymo
paviršiaus. Teisingi rezultatai gaunami tik tada, jei tiksliai
išlaikomi statūs kampai, reikalingi šiam matavimui atlikti
(Pitagoro teorema).
Stebėkite, kad matavimo bazinis taškas (pvz., matavimo
prietaiso užpakalinis kraštas) per visus šios matavimo
operacijos atskirus matavimus būtų tiksliai toje pačioje
vietoje.
Tarp atskirų matavimų lazerio spindulys lieka įjungtas.
Pakartotinai spauskite mygtuką 3, kol ekrane pasirodys
paprastojo matavimo pagal Pitagoro teoremą simbolis .
Taip pat, kaip ir atlikdami ilgio matavimą, išmatuokite atstumą
„1“, o po to „2“. Atkreipkite dėmesį, kad tarp atstumo „1“ ir
ieškomo atstumo „X“ turi būti status kampas.
Baigus paskutinį matavimą ieškomo
atstumo „X“ rezultatas parodomas
rezultato eilutėje b. Atskirų matavimų
vertės rodomos matavimo verčių eilutėse
a.
Matavimo verčių trynimas
Trumpai paspaudę mygtuką 4 galite ištrinti visose matavimų
funkcijose nustatytas paskutines atskiras matavimų vertes.
Kelis kartus trumpai paspaudus mygtuką, atskiros matavimų
vertės ištrinamos atbuline tvarka.
Matavimo verčių sudėtis
Norėdami sudėti matavimų vertes, pirmiausia atlikite bet kokį
matavimą. Tada paspauskite pliuso mygtuką 8. Kaip
patvirtinimas apie atliktą veiksmą ekrane užsidega „+“.
Norėdami sudėti tūrius ar plotus, po pirmo atlikto matavimo
paspauskite pliuso mygtuką 8. Kaip patvirtinimas apie atliktą
veiksmą ekrane, kairėje nuo tūrio/ploto simbolio užsidega
„+“.
Tada atlikite antrą matavimą.
Norėdami pažiūrėti abiejų matavimų
sumą, dar kartą paspauskite pliuso
mygtuką 8. Skaičiavimas rodomas
matavimo verčių eilutėse a, suma rodoma
rezultato eilutėje b.
Apskaičiavus sumą, jei prieš matavimą paspaudžiamas pliuso
mygtukas 8, prie šio rezultato galima pridėti kitų matavimų
vertes.
Sudėties nuorodos:
– Negalima tarpusavyje sudėti ilgių, plotų ir tūrių verčių. Jei,
pvz, sudedama ilgio ir ploto vertė, paspaudus pliuso
mygtuką 8, ekrane trumpai parodomas pranešimas
„ERROR“. Po to matavimo prietaisas persijungia į
paskiausia suaktyvintą matavimo funkciją.
– Pridedamas atitinkamai vieno matavimo rezultatas (pvz.,
tūrio vertė), o atliekant nuolatinius matavimus – rezultato
eilutėje b parodyta matavimo vertė. Sudėti atskiras
matavimų vertes iš matavimo verčių eilučių a negalima.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 159 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Lietuviškai | 159
Matavimo verčių atimtis
Norėdami atimti matavimo vertes,
paspauskite minuso mygtuką 5, ekrane
parodomas „–“. Toliau reikia atlikti tokius
veiksmus, kaip aprašyta „Matavimo
verčių sudėtis“.
Darbo patarimai
Bendrosios nuorodos
Priėmimo lęšio 12 ir lazerio spindulio išėjimo angos 11
matuojant negalima uždengti.
Matavimo prietaiso matuojant judinti negalima (išskyrus
nuolatinio matavimo funkciją). Todėl matavimo prietaisą
padėkite prie kaip galima tvirtesnės atramos ar atraminio
paviršiaus.
Įtaka matavimo diapazonui
Matavimo diapazonas priklauso nuo šviesos sąlygų ir
nusitaikymo paviršiaus atspindžio. Dirbdami lauke arba
šviečiant saulei, kad geriau matytumėte lazerio spindulį,
naudokite akinius lazeriui matyti 19 (papildoma įranga) ir
lazerio nusitaikymo lentelę 20 (papildoma įranga), arba
nusitaikymo plote padarykite šešėlį.
Įtaka matavimo rezultatams
Dėl fizikinių veiksnių, matuojant įvairių paviršių plotus, matavimai gali būti klaidingi. Tai gali pasitaikyti, matuojant:
– permatomus paviršius (pvz., stiklą, vandenį),
– veidrodinius paviršius (pvz., poliruotą metalą, stiklą),
– akytus paviršius (pvz., izoliacines medžiagas),
– struktūrinius paviršius (pvz., struktūrinį tinką, natūralų
akmenį).
Jei reikia, matuodami šiuos paviršius naudokite lazerio nusitaikymo lentelę 20 (papildoma įranga).
Matavimo rezultatai gali būti klaidingi taip pat, jei kreivai
nusitaikoma į nusitaikymo paviršių.
Matavimo vertei įtakos taip pat gali padaryti skirtingų temperatūrų oro sluoksniai arba netiesiogiai sugauti atspindžiai.
Tikslumo tikrinimas atstumo matavimu
Norėdami patikrinti atstumo matavimo tikslumą, atlikite šiuos
veiksmus:
– Pasirinkite nekintamą, maždaug nuo 1 iki 10 m ilgio
matavimo atstumą, kurio ilgis jums tiksliai žinomas (pvz.,
patalpos plotis, durų anga). Matavimo atstumas turi būti
patalpos viduje, matavimo nusitaikymo paviršius lygus ir
gerai atspindintis.
– Išmatuokite tą atstumą 10 kartų iš eilės.
Atskirų matavimų nuokrypis nuo vidutinės vertės turi būti ne
didesnis kaip ±2 mm. Užregistruokite matavimo rezultatus
protokole, kad vėliau galėtumėte palyginti tikslumą.
Naudojimas su trikoju stovu (pap. įranga)
Stovas ypač reikalingas matuojant dideliu atstumu. Matavimo
prietaisą 1/4" sriegiu 14 prisukite prie stovo 18 greitojo
keitimo plokštelės arba prie standartinio trikojo stovo. Tvirtai
užveržkite greitojo keitimo plokštės fiksuojamuoju varžtu.
Bosch Power Tools
Spausdami mygtuką 6 atitinkamai nustatykite bazinę
matavimo plokštumą, kai matuojama su stovu (bazinė
plokštuma „sriegis“).
Gedimai – priežastys ir pašalinimas
Priežastis
Pašalinimas
Įspėjamasis temperatūros simbolis (f) mirksi, matuoti
negalima
Matavimo prietaiso temperatūra Palaukite, kol matavimo
yra už darbinės temperatūros nuo prietaisas pasieks
– 10 °C iki +50 °C ribų (veikiant darbinę temperatūrą
nuolatinio matavimo režimu
+40 °C).
Ekrane rodoma „ERROR“
Sudedamos/atimamos skirtingų Sudėkite/atimkite tik
matavimo vienetų matavimo
vienodų matavimo
vertės
vienetų matavimo vertes
Per smailus kampas tarp lazerio Padidinkite kampą tarp
spindulio ir nusitaikymo linijos.
lazerio spindulio ir
nusitaikymo linijos
Nusitaikymo paviršius atspindi per Naudokite lazerio
stipriai (pvz., veidrodis) arba per nusitaikymo lentelę 20
silpnai (pvz., juoda medžiaga),
(priedas)
arba per stipri aplinkos šviesa.
Aprasojusi lazerio išėjimo anga 11 Minkštu skudurėliu
arba priėmimo lęšis 12 (pvz.,
nusausinkite lazerio
greitai kintant temperatūrai).
išėjimo angą 11 arba
priėmimo lęšį 12
Apskaičiuota vertė yra didesnė už Apskaičiavimą atlikite
etapais
999999 m/m2/m3.
Nelogiški matavimų rezultatai
Nevienodai atspindi nusitaikymo Nusitaikymo paviršių
paviršius (pvz., vanduo, stiklas). apdenkite
Uždengta lazerio išėjimo anga 11 Lazerio išėjimo angą 11
arba priėmimo lęšis 12.
arba priėmimo lęšį 12
laikykite atidengtą
Pasirinkite matavimui
Nustatyta netinkama bazinė
plokštuma
tinkamą bazinę
plokštumą
Kliūtis lazerio spindulio
Lazerio taškas turi būti
trajektorijoje
ant nusitaikymo
paviršiaus.
Rodmuo lieka nepakitęs arba matavimo prietaisas
netinkamai reaguoja į mygtuko paspaudimą
Programinės įrangos klaida.
Išimkite baterijas, vėl
įdėkite ir iš naujo įjunkite
matavimo prietaisą.
Matavimo prietaisas kiekvieno matavimo
metu kontroliuoja, ar funkcija atliekama
tinkamai. Nustačius defektą, ekrane mirksi
tik šalia pavaizduotas simbolis. Tokiu atveju
arba nepašalinus gedimo aukščiau
aprašytomis priemonėmis, reikia kreiptis į
prekybos atstovą, kad matavimo prietaisas būtų pristatytas į
Bosch klientų aptarnavimo skyrių.
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 160 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
160 | 中文
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Sandėliuokite ir transportuokite matavimo prietaisą tik įdėję jį
į komplekte esantį apsauginį krepšį.
Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus.
Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius skysčius.
Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu.
Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių.
Ypatingai prižiūrėkite priėmimo lęšį 12 – taip pat
rūpestingai, kaip prižiūrimi akiniai arba fotoaparato lęšis.
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, matavimo
prietaisas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose
Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Patys
neatidarykite matavimo prietaiso.
Teiraudamiesi informacijos ir užsakydami atsargines dalis,
būtinai nurodykite dešimtženklį gaminio numerį, nurodytą
prietaiso firminėje lentelėje.
Remonto atveju matavimo prietaisą atsiųskite apsauginiame
krepšyje 17.
中文
安全规章
务必详细阅读说明书上所有的指示,如此
才能够安全而且有把握地操作仪器。切勿
涂抹或遮盖了仪器上的警戒牌。请妥善保
存本说明书。
f 注意 – 如果未按照本说明书中的指示操作仪器,未使
用本说明书推荐的调整装备,或者使用本仪器进行其
它的用途,都可能导致危险的辐射爆炸。
f 本仪器上贴着一个英文的警戒牌 (参考仪器详解图
上,以号码 15 标示的部位)。
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: [email protected]
Šalinimas
Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti
surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Matavimo prietaisų, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į
buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB,
naudoti nebetinkami matavimo įrankiai ir,
pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei
baterijos turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
f 使用仪器之前,先把附带的贴纸 (以贵国语言书写
的贴纸)贴在英文标示上。
f 不可以把激光光束指向人或动物,本身也不要直视激
光光束。本测量仪投射的是符合 IEC 60825-1 标准的
2 级激光。它会扰乱旁人的视觉能力。
f 激光辨识镜不可以充当防护眼镜。戴上激光辨识镜之
后,可以帮助您辨识激光,它并不能保护您免受激光
辐射伤害。
f 不可以使用激光辨识镜充当太阳眼镜,也不可以戴着
激光辨识镜上街。激光辨识镜不具备防护紫外线的功
能,并且会减弱您对颜色的识别能力。
f 本仪器只能交给合格的专业人员修理,而且只能使用
原厂的备件。如此才能够确保仪器的安全性能。
f 不可以让儿童在无人监护的情况下使用激光测量仪。
他们会因为不留心而扰乱旁人的视线。
f 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的环境
下操作测量仪器。测量仪器内可能产生火花并点燃粉
尘和气体。
产品和功率描述
请翻开标示了仪器图解的折叠页,阅读本说明书时必须
翻开折叠页参考。
按照规定使用机器
Galimi pakeitimai.
2 609 140 773 | (19.10.11)
本仪器适用于测量距离,长度,高度和间距。也可以使
用本仪器计算面积和体积。本测量仪器适合在室内和户
外执行测量的工作。
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 161 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
中文 | 161
技术数据
数字式激光测距仪
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
物品代码
测量范围
0,05–50 米 A)
测量精度 (一般)
±1,5 毫米 B)
1 毫米
最小显示单位
工作温度范围
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 纳诺米 , <1 毫瓦
储藏温度范围
最大相对空气湿度
激光等级
激光种类
激光束直径 (在摄氏 25 度)约
– 在 10 米远处
6 毫米
– 在 50 米远处
过了以下时间后自动关闭功能会发挥作用
– 激光
35 毫米
20 秒
– 测量仪 (不测量时)
电池
电池数目
5 分钟
2 x 1,5 伏特 LR03 (AAA)
2 x 1,2 伏特 HR03 (AAA)
电池使用寿命约
– 单一测量
10000 D)
– 持续测量
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003
尺寸
保护种类
2,5 小时 D)
0,14 公斤
53 x 114 x 30 毫米
IP 54 (防尘埃和防水花)
A) 激光在目标表面的抛回 (散射,非反射)效果越好,它的射程就越远。如果激光的亮度超过周围环境的亮度 (例如在室内,或黄昏
时),也可以加强射程。在条件不佳的工作环境下 (例如在烈日下进行测量时),最好使用激光瞄准靶。
B) 针对从测量仪器的后缘开始测量时。如果工作环境不理想,例如日照强烈或者目标表面的反射度不良,在 50 米远处的最大测量误差为
±10 毫米。在有利的工作环境下,测量误差约为 ±0,05 毫米 / 米。
C) 执行持续测量时,最高的工作温度为摄氏 40 度。
D) 如果使用 1,2 伏特的充电电池,仪器的测量次数会比使用 1,5 伏特的电池来得少。以上标示的电池使用寿命是针对不使用显示屏照明时
的测量。
请认清仪器铭牌上的物品代码 。仪器在销售市场上没有统一的商品名称。
仪器铭牌上的序列号码 ( 仪器详解上标示著 13 的位置 ) 便是仪器的识别码。
插图上的机件
机件的编号和仪器详解图上的编号一致。
1 显示屏
2 测量按键
3 针对面积、体积和间接高度测量 (单毕达哥拉斯定
理)的按键
4 删除按键 / 起停按键 **
5 减少按键
6 选择固定参考点的按键
7 拎环接头
8 增加按键
9 长度测量和持续测量的按键
10 电池盒盖
11 激光放射口
12 接收透镜
13 序列号码
14 1/4" 螺孔
15 激光警戒牌
16 电池盒盖的固定扳扣
17 保护套
18 三脚架 *
19 激光辨识镜*
20 激光靶*
*图表或说明上提到的附件,並非包含在供货范围中。
** 按住按键以便呼叫延伸的功能。
Bosch Power Tools
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 162 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
162 | 中文
显示图
a 测量值显示列
b 测量结果显示列
先等待仪器温度恢复正常后再使用仪器。如果仪器曝
露在极端的气候下或温差相当大的环境中,会影响仪
器的测量准确度。
持续测量
f 不可以剧烈地撞、摔测量仪。经过强烈的外力冲撞
后,必须检查测量仪的测量精度,然后才能够继续使
用测量仪 (参考 " 距离测量的精度检验 ", 页
数 164)。
面积测量
开动 / 关闭
体积测量
开动 测量仪器,可以使用以下各种方式:
c 测量功能
长度测量
单毕达哥拉斯测量
d 激光被开启
e 测量的固定参考点
f 温度警告标志
g 电池电量警告标志
h 错误讯息指标 "ERROR"
安装
安装 / 更换电池
– 按下起停按健 4:可以开动测量仪器并且仪器是设定
在长度测量的操作模式上。并未启动激光。
– 按下测量按键 2: 可以开动测量仪器和启动激光。此时
仪器是设 定在长度测量的操作模式上。
f 不可以把激光指向人或动物。您本人也不可以直视激
光。就算您与激光之间尚有一段距离,也不可忽视激
光的伤害力。
关闭 测量仪,按住起停开关按键 4,得让手指头在按键
上停留一段时间。
如果在 5 分钟内未按下仪器上的任何按键,测量仪会自
动关闭以保护电池。
操作仪器时最好使用碱性锰电池或充电电池。
测量过程
如果使用 1,2 伏特的充电电池,仪器的测量次数会比使
用 1,5 伏特的电池来得少。
按下测量按键 2 并开动仪器之后,测量仪器是被设定在
长度测量的功能上。您可以使用各别的功能按键,来选
择其它的测量功能 (参考 " 测量功能 ", 页数 163)。
打开电池盒盖 10 时,先按下固定扳扣 16 接著再取出电
池盒盖。装入电池或充电电池。安装时请注意电池极性
的正确安装方向,电池室中有正确的安装参考图。
安装电池或充电电池时请注意电池极性的正确安装方
向,电池室中有正确的安装参考图。
如果电池图形
首度出现在显示屏上,那麽至少还可
以进行 100 次的测量工作。持续测量的功能是被关闭
的。
开机后的测量基本面,是设定在测量仪的后缘上。使用
固定参考点按键 6 可以改变基本面 (参考 " 选择基本
面 ",页数 162)。
把测量仪 (已经选择好)的固定参考点靠在希望的测量
起始点上 (例如墙壁)。
短暂地按住测量按键 2 便可以启动激光光束。
如果电池图形
已经开始闪烁,就得更换电池了。此
时已经无法继续使用仪器测量。
f 不可以把激光指向人或动物。您本人也不可以直视激
光。就算您与激光之间尚有一段距离,也不可忽视激
光的伤害力。
务必同时更换所有的电池或充电电池。请使用同一制造
厂商,容量相同的电池或充电电池。
以激光束瞄准目标。重新按一下测量按键 2 以启动测量
功能。
f 如果长期不使用测量仪,必须从测量仪器中取出电池
或充电电池。经过长期搁置,电池会腐蚀或自行放
电。
选择了持续测量的功能之后,只要一开机仪器便开始测
量。
正式操作
正式操作仪器
f 看管好已经开动的仪器。使用完毕后务必随手关闭仪
器。激光可能扰乱旁人的视线。
f 不可以让湿气渗入仪器中,也不可以让阳光直接照射
在仪器上。
f 仪器不可以曝露在极端的气候下,也不可以把仪器放
在温差相当大的环境中。仪器不可以长期放置在汽车
中。如果仪器先后曝露在温差相当大的环境中,必须
2 609 140 773 | (19.10.11)
通常在 0,5 秒之内会显示测量值,最迟在 4 秒钟之后会
出现测量值。测量时间的长短是由测量的距离,光线的
强弱以及目标表面的反射状况等因素来决定。完成测量
之后仪器会自动关闭激光。
如果在做好瞄准工作之后未马上进行测量,约 20 秒后
激光会自动关闭以便保护电池。
选择基本面 (参考插图 A)
测量时可以选择三个不同的固定参考点:
– 测量仪器的后缘 (例如靠在墙壁上),
– 测量仪的前缘 (例如从桌边开始测量时),
– 螺纹孔 14 的中央 (例如使用三脚架测量时)。
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 163 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
中文 | 163
选择固定参考点时必须重复按下按键 6,至显示屏上出
现需要的固定参考点为止。开机时,固定参考点是设定
在仪器的后缘上。
执行持续测量时要连续按下按键 9 至显示屏上出现持续
测量的标志 为止。按下测量按键 2 便可以开始进行持
续测量。
目前的测量值会显示在测量结果显示
列 b。
显示屏照明
显示屏的照明设备会根据周围环境的亮度而自动开启。
在显示屏的照明设备被开启之后,如果操作者未按下任
何按键,为了保护电池照明光线会变暗。
轻按测量按键 2 可以结束持续测量功
能。最後一个测量值会显示在测量结
果显示列 b 上。重新按下测量按键 2
仪器会重新执行持续测量功能。
测量功能
单一长度测量 (参考插图 B)
进行长度测量时必须连续按下按键 9 至显示屏上出现长
度测量的标志 为止。
启动激光和进行测量时各按一次测量
按键 2。
测量值会显示在测量结果显示列 b。
进行连续数次的长度测量时,最后一
次的测量结果会出现在测量值显示列
a 上。
测量面积 (参考插图 C)
进行面积测量时必须连续按按键 3 至显示屏上出现面积
测量的标志
为止。
使用测量长度的方式,先后测量该面积的长和宽。在进
行长,宽测量时,激光都是开着的。
5 分钟之后持续测量功能会自动关闭。最后一个测量值
会显示在测量结果显示列 b 上。
间接高度测量 / 单毕达哥拉斯测量 (参考插图 F)
无法进行直接测量时 (例如有障碍物会阻挡激光,或者
没有目标可以充当反射体时),则必须以间接的方式测
量高度。在激光和待测量的线段的夹角成直角时,才能
够测量出正确的结果 (毕达哥拉斯定理)。
注意,在一个测量过程中的所有单一测量,都必须具备
完全相同的的固定参考点 (例如测量仪器的后缘)。
在各个单一测量之间的空档激光仍然是开启着的。
连续地按下按键 3 至显示屏上出现单毕达哥拉斯测量的
标志 为止。
如同长度测量一般,先后测出距离 "1" 和距离 "2" 的值。
务必注意,线段 "1" 和待测量的线段 "X" 之间必须成直
角。
当您完成最后一个测量步骤后,仪器
会把 "X" 线段的值显示在测量结果显
示列 b 上。个别的测量值会出现在测
量值显示列 a。
当您完成第二个测量步骤后,仪器会
自动进行运算并将运算所得的面积显
示在测量结果显示列 b 上。个别的测
量值会出现在测量值显示列 a。
体积测量 (参考插图 D)
取消测量值
进行体积测量时必须连续按按键 3 至显示屏上出现体积
测量的符号
为止。
不论您正在使用哪一种测量功能,只要轻按按键 4 便可
以取消最后一次的单一测量值。连续地轻按这个按键,
可以由后往前逐一删除各个单一测量值。
使用测量长度的方式,先后测量该面
积的长 , 宽和高。在进行长,宽,高
测量时,激光都是开着的。
当您完成第三个测量步骤后,仪器会
自动进行运算并将运算所得的体积显
示在测量结果显示列 b 上。个别的测
量值会出现在测量值显示列 a。
3
仪器无法显示超过 999999 m 的值,此时显示屏会出
现 "ERROR"。您可以把待测量的面积分割成数个单一
测量。分别计算各单一测量的体积,然后再累加各个体
积。
持续测量 (参考插图 E)
进行持续测量时可以将测量仪器移向测量目标。此时每
0,5 秒仪器便会更新一次测量值。例如您可以根据需要
测量到墙壁的距离,仪器上随时会显示最新的距离。
Bosch Power Tools
相加测量值
欲相加测量值要先进行测量。接著按下增加按键 8。显
示屏上会出现 "+".
来确认。如果要相加体积或面积,在结束第一道测量过
程之后要按下增加按键 8。此时显示屏上的体积 / 面积
标志的左边会出现 "+" 确认。
接着再进行第二道测量。
再度按下增加按键 8,便可以询问两
个测量值的总和。计算过程会出现在
测量值显示列 a,总和则显示在测量
结果显示列 b。
运算完毕后,如果在每次测量之前按下增加按键 8,便
可以将下一笔的测量值 相加到运算总和中。
有关相加功能的指示:
– 长度值,面积值和体积值不可以混合相加。举例来
说,如果相加长度值和面积值,在按下增加按键 8 后
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 164 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
164 | 中文
显示屏上会短暂地出现 "ERROR"。然后测量仪器便
会转换回上一个测量功能。
– 一般而言相加的都是测量后的结果 (例如体积值)。
如果是进行持续测量,则相加显示在测量结果显示列
b 上的值。出现在测量值显示列 a 上的各别测量值是
无法相加的。
故障 –原因和处理措施
删减测量值
50 度,之外 (执行持续测量
删减测量值时必须按下减少按键 5。
显示屏上会出现 "–" 来确认。接下来
的步骤和 " 相加测量值 " 相同。
有关操作方式的指点
一般性的指示
测量时不可以遮盖住接收透镜 12 和激光发射口 11。
进行测量时不可以移动测量仪器 (使用持续测量功能时
例外)。因此要尽可能把测量仪器放在坚固的平面或底
垫上。
原因
处理措施
温度警告标志 (f) 开始闪烁,无法继续测量
测量工具的温度位在工作温度
范围,摄氏零下 10 度到摄氏
停下工作静待测量仪
的温度回升到工作温
度范围内。
时的温度上限为摄氏 40 度)。
显示屏上出现 "ERROR"
合并 / 删减不同测量单位的测
只能合并 / 删减相同
量值。
测量单位的测量值。
激光和目标之间的角度太狭小。 加大激光和目标之间
的角度。
目标的反射太强 (例如镜
使用激光瞄准靶 20
子),太弱 (例如黑色物料) (附件)。
或者周围环境太亮。
激光发射口 11 或接收透镜 12
使用柔软的布擦干激
上蒙着一层雾气 (由于快速的 光发射口 11 和接收透
镜 12 。
温差变化)。
影响测量范围的因素
运算值超过 999999 米 / 平方
测量范围会受光线的明暗,以及目标表面的反射特性等
因素影响。当您在户外或者在日照强烈的环境中进行测
量时,可以佩戴激光辨识镜 19 (附件)和使用激光瞄
准靶 20 (附件)以方便辨识激光,或者也可以遮暗目
标表面。
米 / 立方。
影响测量结果的因素
被遮盖住了。
基于物理原理,不能排除在某些特定的物表进行测量时
会产生误差。例如:
物。
选择适合测量功能的
固定参考点。
在激光的射程中存在障碍物。 激光点必须完全投射
在目标表面。
指示标志无变化或者在按下按键后测量仪器有出乎意
料的反应
软件出了错误。
拿出电池,并在重新
装回电池后开动测量
仪器。
–
–
–
–
透明的表面 (玻璃,水等),
会反射的表面 (经过抛光的金属,玻璃),
多孔的表面 (例如隔离材料),
有纹路的表面 (例如粗糙的灰泥墙,天然石)。
必要时得在这些物表放置激光瞄准靶 20 (附件)。
如果未正确地瞄准好目标点,也可能产生误测。
此外有温差的空气层和间接的反射都可能影响测量值。
距离测量的精度检验
把总运算分割成数个
过度运算过程
测量结果不可靠
目标无法正确反射 (例如水, 盖住目标。
玻璃)。
激光发射口 11 和接收透镜 12 拿开激光发射口 11 和
接收透镜 12 前的遮盖
设定了错误的固定参考点。
每次进行测量时,测量仪器会自动监控
运作功能。如果发现故障,左侧的图形
会在显示屏上闪烁。当显示屏上出现这
个图形,或者无法以上述的处理措施排
除故障,必须把仪器交给经销商或博世
顾客服务中心修理。
您可以遵循以下的指示来检查距离测量的精度:
– 选择一段不会改变而且您非常了解的测量距离,约 1
至 10 米长 (例如房间的宽度,门孔的高度)。测量
的距离位置必须位在室内。
– 先后在该距离进行 10 次测量。
单一测量值和平均值的最大差距不可以超过 ±2 毫米。
要做好测量记录,以便日后充当检查仪器精确度的根
据。
维修和服务
使用三脚架工作 (附件)
维修和清洁
当测量目标位在远处时,则必须使用三脚架。把测量仪
上的 1/4" 螺孔 14 安插在三脚架 18 的快速更换板上。或
者您也可以使用一般市面上的照相机三脚架。
使用附带的保护套储存和携带仪器。
使用三脚架帮助测量之前,先按下按键 6 选择合适的固
定参考点 (固定参考点,螺孔)。
2 609 140 773 | (19.10.11)
测量仪器必须随时保持清洁。
不可以把仪器放入水或其它的液体中。
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 165 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
中文 | 165
使用潮湿,柔软的布擦除仪器上的污垢。不可以使用洗
涤剂或溶剂清洁仪器。
只针对欧盟国家:
根据欧洲的法规 2002/96/EG,必须把
不再使用的测量仪器,根据欧洲的法规
2006 /66 / EG,必须把损耗的蓄电池 /
电池,分开收集 并且以符合环保要求的
方式回收再利用。
小心地维护、清洁接收透镜 12,就好比您清洁眼镜和照
相机的透镜一般。
虽然本公司生产的仪器在出厂之前都经过严格的品质检
验,如果仍然发生故障,请将仪器 交给博世电动工具公
司授权的客户服务处修理。不可以擅自打开测量仪器。
查询和订购备件时,务必提供仪器铭牌上标示的 10 位
数物品代码。
保留修改权。
将仪器送修之前,必须先把仪器放入防护套 17 中。
顾客服务处和顾客咨询中心
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维
护和备件的问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资
料:
www.bosch-pt.com
博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使用和
设定本公司产品及附件的问题。
有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查
询。
中国大陆
博世电动工具 (中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区滨康路 567 号
邮政编码:310052
免费服务热线:400 826 8484
传真:+86 571 8777 4502
电邮:[email protected]
www.bosch-pt.com.cn
中文
安全規章
務必詳細閱讀說明書上所有的指示,如此
才能夠安全而且有把握地操作儀器。切勿
涂抹或遮蓋了儀器上的警戒牌。請妥善保
存本說明書。
f 注意 – 如果未按照本說明書中的指示操作儀器,未使
用本說明書推薦的調整裝備,或者使用本儀器進行其
它的用途,都可能導致危險的輻射爆炸。
f 本儀器上貼著一塊英文的警戒牌 (參考儀器詳解圖
上,以號碼 15 標示的部位)。
羅伯特 x 博世有限公司
香港北角英皇道 625 號 21 樓
客戶服務熱線:+852 2101 0235
傳真:+852 2590 9762
電郵:[email protected]
網站:www.bosch-pt.com.hk
制造商地址:
罗伯特博世有限公司
营业范围电动工具
邮箱号码 100156
70745 Leinfelden-Echterdingen (莱菲登 - 艾希德登)
Deutschland (德国)
处理废弃物
必须以符合环保要求的方式回收再利用损坏的仪器,附
件和包装材料。
不可以把损坏的探测仪和蓄电池 / 电池丢弃在一般的家
庭垃圾中!
f 使用儀器之前,先把附帶的貼紙 (以貴國語言書寫
的貼紙)貼在英文標示上。
f 不可以把激光光束指向人或動物,本身也不要直視激
光光束。本測量儀投射的是符合 IEC 60825-1 標準
的 2 級激光。它會擾亂旁人的視覺能力。
f 激光辨識鏡不可以充電防護眼鏡。戴上激光辨識鏡之
后,可以幫助您辨識激光,它並不能保護您免受激光
輻射傷害。
f 不可以使用激光辨識鏡充當太陽眼鏡,也不可以戴著
激光辨識鏡上街。激光辨識鏡不具備防止紫外線功
能,而且會減弱您對顏色的辨識能力。
f 本測量儀只能交給合格的專業人員修理,而且只能使
用原廠的備件。如此才能夠確保儀器的安全性能。
f 不可以讓兒童在無人監護的情況下使用激光測量儀。
他們可能會因為輕心而擾亂旁人的視線。
Bosch Power Tools
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 166 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
166 | 中文
f 不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的環境
下操作測量儀器。測量儀器內可能產生火花並點燃粉
塵和氣體。
產品和功率描述
按照規定使用機器
本儀器適用于測量距離,長度,高度和間距。也可以使
用本儀器計算面積和體積。本測量儀器適合在室內和戶
外執行測量的工作。
請翻開標示了儀器圖解的折疊頁,閱讀本說明書時必須
翻開折疊頁參考。
技術性數據
數字式激光測距儀
物品代碼
測量範圍
測量精度 (一般)
最小的顯示單位
工作溫度範圍
儲藏溫度範圍
最大相對空氣濕度
激光等級
激光種類
GLM 50
Professional
3 601 K72 2..
0,05–50 米 A)
±1,5 毫米 B)
1 毫米
–10 °C...+50 °C C)
–20 °C...+70 °C
90 %
2
635 納米 , <1 豪瓦
激光束直徑 (在攝氏 25 度)約
– 在 10 米遠處
6 毫米
– 在 50 米遠處
35 毫米
過了以下時間後自動關閉功能會發揮作用
– 激光
– 測量儀 (不測量時)
電池
電池數目
電池使用壽命約
– 單一測量
– 持續測量
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003
尺寸
保護種類
20 秒
5分鐘
2 x 1,5 伏特 LR03 (AAA)
2 x 1,2 伏特 HR03 (AAA)
10000 D)
2,5 小時 D)
0,14 公斤
53 x 114 x 30 毫米
IP 54 (防灰塵和防水花)
A) 激光在目標表面的拋回 (散射,非反射)效果越好,它的射程就越遠。如果激光的亮度超過周圍環境的亮度 (例如在室內或黃昏時),
也可以加強射程。在條件不佳的工作環境下 (例如在烈日下進行測量時),最好使用激光瞄準靶。
B) 針對從測量儀器的後緣開始測量時。如果工作環境不理想,例如日照強烈或者目標表面的反射度不良,在 50 米遠處的最大測量誤差為
±10 毫米。在有利的工作環境下,測量誤差約為 ±0,05 毫米 / 米。
C) 進行持續測量時,最高的工作溫度為攝氏 40 度。
D) 如果使用 1,2 伏特的充電電池,儀器的測量次數會比使用 1,5 伏特的電池來得少。以上標示的電池使用壽命是針對不使用顯示屏照明時
的測量。
請認清儀器銘牌上的物品代碼。儀器在銷售市場上沒有統一的商品名稱。
儀器銘牌上的序列號碼 (儀器詳解圖上標示 13 的位置)便是儀器的識別碼。
2 609 140 773 | (19.10.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 167 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
中文 | 167
插圖上的機件
機件的編號和儀器詳解圖上的編號一致。
如果使用 1,2 伏特的充電電池,儀器的測量次數會比使
用 1,5 伏特的電池來得少。
2 測量按鍵
打開電池盒蓋 10 時,先按下固定扳扣 16 接著再取出電
池盒蓋。裝入電池或充電電池。安裝時請注意電池極性
的正確安裝方向,電池室中有正確的安裝參考圖。
3 針對面積、體積和間接高度測量 (單畢達哥拉斯定
理)的按鍵
安裝電池或充電電池時請注意電池極性的正確安裝方
向,電池室中有正確的安裝參考圖。
1 顯示屏
4 刪除按鍵 / 起停按鍵 **
5 減少按鍵
6 選擇固定參考點的按鍵
7 拎環接頭
8 增加按鍵
9 長度和持續測量按鍵
10 電池盒蓋
11 激光放射口
12 接收透鏡
13 序列號碼
14 1/4" 螺孔
15 激光警戒牌
16 電池盒蓋的固定扳扣
17 保護套
18 三腳架 *
19 激光辨識鏡*
20 激光靶*
*插圖中或說明書中提到的附件,并不包含在正常的供貨範圍中。
** 按住按鍵以便呼叫延伸的功能
顯示圖
a 測量值顯示列
b 測量結果顯示列
c 測量功能
長度測量
持續測量
面積測量
體積測量
單畢達哥拉斯測量
d 激光被開啟
e 測量的固定參考點
f 溫度警告標志
g 電池電量警告標志
h 錯誤訊息指標 "ERROR"
安裝
安裝 / 更換電池
如果電池圖形
首度出現在顯示屏上,那麼至少還可
以進行 100 次的測量工作。持續測量的功能是被關閉
的。
如果電池圖形
已經開始閃爍,就得更換電池了。此
時已經無法繼續使用儀器測量。
務必同時更換所有的電池或充電電池。請使用同一制造
廠商,容量相同的電池或充電電池。
f 如果長期不使用測量儀,必須從測量儀器中取出電池
或充電電池。經過長期擱置,電池會腐蝕或自行放
電。
正式操作
操作
f 看管好已經開動的儀器。使用完畢後務必隨手關閉儀
器。激光可能擾亂旁人的視線。
f 不可以讓濕氣滲入儀器中,也不可以讓陽光直接照射
在儀器上。
f 儀器不可以曝露在極端的氣候下,也不可以把儀器放
在溫差相當大的環境中。例如儀器不可以長期放置在
汽車中。如果儀器先后曝露在溫差相當大的環境中,
必須先等待儀器的溫度恢復正常後再使用儀器。如果
儀器曝露在極端的氣候下或溫差相當大的環境中,會
影響儀器的測量準確度。
f 不可以劇烈地撞、摔測量儀 經過強烈的外力沖撞後,
必須檢查測量儀的測量精度,然后才能夠繼續使用測
量儀 ( 參考 " 距離測量的精度檢驗 ", 頁數 169)。
開動 / 關閉
開動 開動測量儀器,可以使用以下各種方式 :
– 按下起停按健 4: 可以開動測量儀器並且儀器是設定
在長度測量的操作模式上。並未啟動激光。
– 按下測量按鍵 2: 可以開動測量儀器和啟動激光。此
時儀器是設 定在長度測量的操作模式上。
f 不可以把激光指向人或動物,您本人也不可以直視激
光。就算您與激光之間尚有一段距離,也不可以忽視
激光的傷害力。
關閉 測量儀,按住起停開關按鍵 4,得讓手指頭在按鍵
上停留一段時間。
如果在 5 分鐘內未按下儀器上的任何按鍵,測量儀會自
動關閉以保護電池。
操作儀器時最好使用堿性錳電池或充電電池。
Bosch Power Tools
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 168 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
168 | 中文
測量過程
測量面積 (參考插圖 C)
按下測量按鍵 2 並開動儀器之後,測量儀器是被設定在
長度測量的功能上。您可以使用各別的功能按鍵,來選
擇其它的測量功能 (參考 " 測量功能 ", 頁數 168)。
進行面積測量時必須連續按按鍵 3 至顯示屏上出現面積
測量的標志
為止。
開機後的測量基本面,是設定在測量儀的後緣上。使用
固定參考點按鍵 6 可以改變基本面 (參考 " 選擇基本
面 ",頁數 168)。
把測量儀 (已經選擇好)的固定參考點靠在希望的測量
起始點上 (例如牆壁)。
根據長度測量的方式,先后測量長和寬。在進行長、寬
測量時激光一直是開著的。
當您完成第二個測量步驟後,儀器會
自動進行運算並將運算所得的面積顯
示在測量結果顯示列 b 上。個別的測
量值會出現在測量值顯示列 a。
短暫地按住測量按鍵 2 便可以啟動激光光束。
體積測量 (參考插圖 D)
f 不可以把激光指向人或動物,您本人也不可以直視激
光。就算您與激光之間尚有一段距離,也不可以忽視
激光的傷害力。
進行體積測量時必須連續按按鍵 3 至顯示屏上出現體積
測量的符號
為止。
以激光束瞄準目標。重新按一下測量按鍵 2 以啟動測量
功能。
使用測量長度的方式,先后測量該體
積的長,寬和高。在進行長,寬,高
的測量時,激光一直是開著的。
選擇了持續測量的功能之后,只要一開機儀器便開始測
量。
通常在 0,5 秒之內會顯示測量值,最遲在 4 秒鐘之後會
出現測量值。測量時間的長短是由測量的距離,光線的
強弱以及目標表面的反射狀況等因素來決定。完成測量
之後儀器會自動關閉激光。
如果在做好瞄準工作之后未馬上進行測量,約 20 秒之
后激光會自動關閉以保護電池。
選擇基本面 (參考插圖 A)
測量時可以選擇三個不同的固定參考點 :
– 測量儀器的後緣 (例如靠在牆壁上),
– 測量儀的前緣 (例如從桌邊開始測量時),
– 螺紋孔 14 的中央 (例如使用三腳架測量時)。
選擇固定參考點時必須重復按下按鍵 6,至顯示屏上出
現需要的固定參考點為止。開機時,固定參考點是設定
在儀器的後緣上。
顯示屏照明
顯示屏的照明設備會根據周圍環境的亮度而自動開啟。
在顯示屏的照明設備被開啟之後,如果操作者未按下任
何按鍵,為了保護電池照明光線會變暗。
測量功能
單一長度測量 (參考插圖 B)
進行長度測量時必須連續按下按鍵 9 至顯示屏上出現長
度測量的標志 為止。
啟動激光和進行測量時各按一次測量
按鍵 2。
測量值會顯示在測量結果顯示列 b。
進行連續數次的長度測量時,最後一
次的測量結果會出現在測量值顯示列
a 上。
當您完成第三個測量步驟後,儀器會
自動進行運算並將運算所得的體積顯
示在測量結果顯示列 b 上。個別的測
量值會出現在測量值顯示列 a。
儀器無法顯示超過 999999 m3 的值,此時顯示屏會出
現 "ERROR"。您可以把待測量的面積分割成數個單一
測量。分別計算各單一測量的體積,然後再累加各個體
積。
持續測量 (參考插圖 E)
進行持續測量時可以將測量儀器移向測量目標。此時每
0,5 秒儀器便會更新一次測量值。例如您可以根據需要
測量到牆壁的距離 : 儀器上隨時會顯示最新的距離。
執行持續測量時要連續按下按鍵 9 至顯示屏上出現持續
測量的標志 為止。按下測量按鍵 2 便可以開始進行持
續測量。
目前的測量值會顯示在測量結果顯示
列 b。
輕按測量按鍵 2 可以結束持續測量功
能。最後一個測量值會顯示在測量結
果顯示列 b 上。重新按下測量按鍵 2
儀器會重新執行持續測量功能。
5 分鐘之后持續測量功能會自動關閉。最後一個測量值
會顯示在測量結果顯示列 b 上。
間接高度測量 / 單畢達哥拉斯測量 (參考插圖 F)
無法進行直接測量時 (例如有障礙物會阻擋激光,或者
沒有目標可以充當反射體時),則必須以間接的方式測
量高度。在激光和待測量的線段的夾角成直角時,才能
夠測量出正確的結果 (畢達哥拉斯定理)。
注意,在一個測量過程中的所有單一測量,都必須具備
完全相同的的固定參考點 (例如測量儀器的後緣)。
在各個單一測量之間的空檔激光仍然是開啟著的。
2 609 140 773 | (19.10.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 169 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
中文 | 169
連續地按下按鍵 3 至顯示屏上出現單畢達哥拉斯測量的
標志
為止。
如同長度測量一般,先後測出距離 "1" 和距離 "2" 的值。
務必注意,線段 "1" 和待測量的線段 "X" 之間必須成直
角。
當您完成最後一個測量步驟後,儀器
會把 "X" 線段的值顯示在測量結果顯
示列 b 上。個別的測量值會出現在測
量值顯示列 a。
取消測量值
不論您正在使用哪一種測量功能,只要輕按按鍵 4 便可
以取消最后一次的單一測量值。連續地輕按這個按鍵,
可以由後往前逐一刪除各個單一測量值。
相加測量值
影響測量範圍的因素
測量範圍會受光線的明暗,以及目標表面的反射特性等
因素影響。當您在戶外或者在日照強烈的環境中進行測
量時,可以佩戴激光辨識鏡 19 (附件)和使用激光瞄
準靶 20 (附件)以方便辨識激光,或者也可以遮暗目
標表面。
影響測量結果的因素
基于物理原理,不能排除在某些特定的物表進行測量時
會產生誤差。例如 :
–
–
–
–
透明的表面 (玻璃,水等),
會反射的表面 (經過拋光的金屬,玻璃),
多孔的表面 (例如隔離材料),
有紋路的表面 (例如粗糙的灰泥牆,天然石)。
必要時得在這些物表放置激光瞄準靶 20 (附件)。
如果未正確地瞄準好目標點,也可能產生誤測。
欲相加測量值要先進行測量。接著按下增加按鍵 8。顯
示屏上會出現 "+"。
來確認。如果要相加體積或面積,在結束第一道測量過
程之後要按下增加按鍵 8。此時顯示屏上的體積 / 面積
標志的左邊會出現 "+" 確認。
接著再進行第二道測量。
再度按下增加按鍵 8,便可以詢問兩
個測量值的總和。計算過程會出現在
測量值顯示列 a,總和則顯示在測量
結果顯示列 b。
運算完畢後,如果在每次測量之前按下增加按鍵 8,便
可以將下一筆的測量值 相加到運算總和中。
有關相加功能的指示 :
– 長度值,面積值和體積值不可以混合相加。舉例來
說,如果相加長度值和面積值,在按下增加按鍵 8 後
顯示屏上會短暫地出現 "ERROR" 。然後測量儀器便
會轉換回上一個測量功能。
– 一般而言相加的都是測量後的結果 (例如體積值)。
如果是進行持續測量,則相加顯示在測量結果顯示列
b 上的值。出現在測量值顯示列 a 上的各別測量值是
無法相加的。
刪減測量值
刪減測量值時必須按下減少按鍵 5。
顯示屏上會出現 "–" 來確認。接下來
的步驟和 " 相加測量值 " 相同。
此外有溫差的空氣層和間接的反射都可能影響測量值。
距離測量的精度檢驗
您可以遵循以下的指示來檢查距離測量的精度:
– 選擇一段不會改變而且您非常了解的測量距離,約 1
至 10 米長 (例如房間的寬度,門孔的高度)。測量
的距離位置必須位在室內。測量目標的表面必須是光
滑的而且要具備良好的反射性。
– 先後在該距離進行 10 次測量。
單一測量值和平均值的最大差距不可以超過 ±2 毫米。
要做好測量記錄 , 以便日後充當檢查儀器精確度的根
據。
使用三腳架工作 (附件)
當測量目標位在遠處時,則必須使用三腳架。把測量儀
上的 1/4" 螺孔 14 安插在三腳架 18 的快速更換板上。或
者您也可以使用一般市面上的照相機三腳架。
使用三腳架測量之前,先按下按鍵 6 選擇合適的固定參
考點 (固定參考點,螺孔)。
故障 - 原因和處理措施
原因
處理措施
溫度警告標志 (f) 開始閃爍,無法繼續測量
測量工具的溫度位在工作溫度
範圍,攝氏零下 10 度到攝氏
50 度,之外 (執行持續測量
停下工作靜待測量儀
的溫度回升到工作溫
度範圍內。
時的溫度上限為攝氏 40 度)。
顯示屏上出現 "ERROR"
有關操作方式的指點
合並 / 刪減不同測量單位的測
只能合並 / 刪減相同
一般性的指示
量值。
激光和目標之間的交夾太小。
測量單位的測量值。
加大激光和目標之間
的夾角。
使用激光瞄準靶 20
測量時不可以遮蓋住接收透鏡 12 和激光發射口 11。
進行測量時不可以移動測量儀器 (使用持續測量功能時
例外)。因此要盡可能把測量儀器放在堅固的平面或底
墊上。
目標表面強烈反射 (例如鏡
子)、反射程度太弱 (例如黑 (附件)。
色的物料),或者周圍的環境太
亮。
Bosch Power Tools
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 170 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
170 | 한국어
處理措施
使用柔軟的布擦干激
上蒙著一層霧氣 (由于快速的 光發射口 11 或接收透
溫度變化)。
鏡 12。
顧客服務處和顧客咨詢中心
運算值超過 999999 米 / 平方
博世顧客咨詢團隊非常樂意為您解答有關購買,使用和
設定本公司產品及附件的問題。
原因
激光發射口 11 或接收透鏡 12
米 / 立方。
把總運算分割成數個
過度運算過程
測量結果不可靠
目標無法正確反射 (例如水, 蓋住目標。
玻璃)。
激光發射口 11 或接收透鏡 12 拿開激光發射口 11 或
被遮蓋住了。
接收透鏡 12 前的遮蓋
物。
選擇適合測量功能的
固定參考點。
在激光的射程中存在障礙物。 激光點必須完全投射
在目標表面。
指示標志無變化或者在按下按鍵後測量儀器有出乎意
料的反應
軟件出了錯誤。
拿出電池,並在重新
裝回電池後開動測量
儀器。
設定了錯誤的固定參考點。
每次進行測量時,測量儀器會自動監控
運作功能。如果發現故障,左側的圖形
會在顯示屏上閃爍。當顯示屏上出現這
個圖形,或者無法以上述的處理措施排
除故障,則必須把儀器交給經銷商或博
世 顧客服務中心修理。
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理,維
護和備件的問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件的資料 :
www.bosch-pt.com
台灣
台灣羅伯特博世股份有限公司
建國北路一段 90 號 6 樓
台北市 10491
電話 : +886 (2) 2515 5388
傳真 : +886 (2) 2516 1176
www.bosch-pt.com.tw
制造商地址 :
羅伯特博世有限公司
營業範圍電動工具
郵箱號碼 100156
70745 Leinfelden-Echterdingen (萊菲登 - 艾希德登)
Deutschland (德國)
處理廢棄物
必須以符合環保要求的方式回收再利用損壞的儀器、附
件和包裝材料。
不可以把損壞的探測儀和蓄電池 / 電池丟棄在一般的家
庭垃圾中!
只針對歐盟國家﹕
根據歐洲的法規 2002 /96 / EG,必須
把不再使用的測量儀器,根據歐洲的法
規 2006 /66 / EG,必須把損耗的蓄電
池 / 電池,分開收集 並且以符合環保要
求的方式回收再利用。
維修和服務
維修和清潔
使用附帶的保護套儲存和攜帶儀器。
測量儀器必須隨時保持清潔。
保留修改權。
不可以把儀器放入水或其它的液體中。
使用潮濕、柔軟的布擦除儀器上的污垢。不可以使用洗
滌劑或溶劑清潔儀器。
小心地維護、清潔接收透鏡 12,就好比 您清潔眼鏡和
照相機的透鏡一般。
雖然本公司生產的儀器在出廠之前都經過嚴格的品質檢
驗,如果仍然發生故障,請將儀器 交給博世電動工具公
司授權的客戶服務處修理。不可以擅自打開測量儀器。
查詢和定購備件時,務必提供儀器銘牌上標示的 10 位
數物品代碼。
將儀器送修之前,必須先把儀器放入防護套 17 中。
한국어
안전 수칙
측정공구로 안전한 작업을 하려면 모든 안전
수칙과 지시 사항을 잘 읽고 준수해야 합니
다 . 절대로 측정공구에 나와있는 경고판을 가
리지 마십시오 . 이 사용 설명서를 잘 보관하
십시오 .
f 주의 – 여기에 나와있는 사용장치나 조절장치가 아닌 것
을 사용하거나 다른 방법으로 작업할 경우 위험한 방사선
노출을 유발할 수 있습니다 .
2 609 140 773 | (19.10.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 171 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
한국어 | 171
f 이 측정공구에는 영문으로 된 경고판이 있습니다 ( 측정공
구의 주요 명칭이 나와있는 그림 중 번호 15 으로 표시 ).
f 레이저용 안경을 선글라스 착용하거나 운전할 때 사용하
지 마십시오 . 레이저용 안경을 사용해도 UV 자외선으로
부터 완전히 보호할 수 없으며 색상 감별력이 감소합니다 .
f 측정공구의 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 , 수리 정
비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오. 그렇게 함으로서
측정공구의 안전성을 오래 유지할 수 있습니다 .
f 레이저 측정공구를 어린이 혼자 사용하지 않도록 하십시
오 . 실수로 다른 사람의 눈을 일시적으로 안 보이게 할 수
있습니다 .
f 가연성 유체나 가스 혹은 분진 등 폭발 위험이 있는 곳에서
측정공구를 사용하지 마십시오 . 측정공구에 분진이나 증
기를 점화하는 불꽃이 생길 수 있습니다 .
f 처음 사용하기 전에 함께 공급되는 한국어로 된 스티커를
영문 경고판 위에 붙이십시오 .
f 레이저빔을 사람이나 동물에 향하지 않도록 하고 레이저
빔 안으로 들여다 보지 마십시오 . 이 측정공구는
IEC 60825-1 규격 레이저 등급 2 에 해당하는 레이저빔을
발사합니다 . 이로 인해 일시적으로 타인의 눈을 안 보이게
할 수 있습니다 .
f 레이저용 안경을 보안경으로 사용하지 마십시오 . 레이저
용 안경은 레이저빔을 더 잘 보기 위해 사용하는 것으로 레
이저 방사로부터 보호하지 않습니다 .
제품 및 성능 소개
사용 설명서를 읽는 동안 측정공구의 그림이 나와있는 접힌
면을 펴 놓고 참고하십시오 .
규정에 따른 사용
본 측정공구는 거리 , 길이 , 높이 및 간격을 측정하고 면적과
체적을 계산하는데 사용해야 합니다 . 측정공구는 실내와 실
외에서 측정하는데 적당합니다 .
제품 사양
디지털 레이저 거리 측정기
GLM 50
Professional
제품 번호
3 601 K72 2..
측정 범위
0.05–50 m A)
측정 정확도 ( 표준 )
최소 표시 단위
±1.5 mm B)
1 mm
작동 온도
–10 °C...+50 °C C)
보관 온도
–20 °C...+70 °C
상대 습도 , 최대
레이저 등급
90 %
2
레이저 유형
635 nm, <1 mW
레이저빔 직경 (25 °C 의 경우 ) 약
– 10 m 거리에서
6 mm
– 50 m 거리에서
35 mm
자동 꺼짐 기능 작동 ( 대략 경과 후 )
– 레이저
– 측정공구 ( 측정 않을 경우 )
배터리
충전용 배터리
20 s
5 min
2 x 1.5 V LR03 (AAA)
2 x 1.2 V HR03 (AAA)
배터리 수명 약
– 개별 측정
10000 D)
– 연속 측정
2.5 h D)
EPTA 공정 01/2003 에 따른 중량
크기
보호 등급
Bosch Power Tools
0.14 kg
53 x 114 x 30 mm
IP 54 ( 분진 및 튀 기는 물에 안전함 )
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 172 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
172 | 한국어
A) 레이저 광선이 표적면에서 반사되는 정도가 좋을수록 ( 산란하고 반짝이지 않는 경우 ), 레이저 초점이 주위의 명도에 비해 환하면 환할 수록 ( 실내 공
간 , 해질녁 ) 작동 거리가 길어집니다 . 좋지 않은 조건에서는 ( 태양 광선이 강한 실외에서 측정할 경우 등 ) 표적판을 사용하는 것이 필요합니다 .
B) 측정공구 후면에서부터 측정 시 . 강한 태양 광선에서 작업하거나 반사 상태가 좋지 않은 표면 등 불리한 조건에서 작업할 때 50 m 의 경우 최대 오차
가 ±10 mm 입니다 . 유리한 조건에서는 오차가 ± 0.05 mm/m 입니다 .
C) 연속 측정 기능의 경우 최대 운전 온도는 +40 °C 입니다 .
D) 1.2 V 충전용 배터리의 경우 1.5 V 배터리를 사용했을 경우 보다 측정 횟수가 적습니다 . 나와있는 배터리 수명은 디스플레이 조명을 사용하지 않고 측
정한 경우입니다 .
귀하의 측정공구 타입 표시판에 나와있는 제품 번호를 확인하십시오 . 각각 측정공구의 명칭이 시중에서 상이하게 사용될 수 있습니다 .
귀하의 측정공구를 정확히 식별하려면 타입 표시판에 나와있는 일련 번호 13 을 확인하십시오 .
제품의 주요 명칭
e 측정 기준 레벨
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 측정공구의 그림
이 나와있는 면을 참고하십시오 .
g 배터리 경고 표시
1 디스플레이
2 측정 버튼
3 면적 , 체적 및 간접 높이 측정 ( 피타고라스 ) 버튼
4 삭제 버튼 / 전원 버튼 **
5 마이너스 버튼
6 기준 레벨 선택 버튼
7 운반용 끈 끼우는 부위
8 플러스 버튼
9 거리 및 연속 측정 버튼
10 배터리 케이스 덮개
11 레이저빔 발사구
f 온도 경고 표시
h 에러 표시 “ERROR”
조립
배터리 끼우기 / 교환하기
측정공구를 작동하려면 알칼리 망간 배터리나충전용 배터리
를 사용하는 것이 좋습니다 .
1.2 V 충전용 배터리를 사용하면 1.5 V 배터리를 사용하는 것
보다 측정 횟수가 적습니다 .
배터리 케이스 덮개 10 을 열려면 잠금쇠 16 을 누르고 배터
리 케이스 덮개를 빼십시오 . 배터리나 충전용 배터리를 끼우
12 수신 렌즈
십시오 . 이때 배터리 케이스 내면에 나온 것처럼 전극이 제대
로 끼워졌는지 확인하십시오 .
13 일련 번호
배터리나 충전용 배터리를 끼울 때 배터리 케이스에 표시된
14 1/4" 나사
것처럼 전극이 제대로 끼워져 있는지 확인하십시오 .
15 레이저 경고판
디스플레이에 배터리 표시
16 배터리 케이스 덮개 잠금쇠
100 회의 개별 측정이 가능합니다 . 연속 측정 기능은 작동되
지 않습니다 .
17 안전 케이스
배터리 표시
18 삼각대 *
19 레이저용 안경*
20 레이저 표적판*
*도면이나 설명서에 나와 있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하지 않
습니다 .
** 추가 기능을 작동하려면 버튼을 누른 상태로 유지하십시오 .
디스플레이 내용
a 측정치 표시열
b 결과 표시열
c 측정 기능
가 처음으로 나타나면 적어도
가 깜박이면 배터리나 충전용 배터리를 교환
해야 합니다 . 측정이 더 이상 불가능합니다 .
항상 배터리나 충전용 배터리를 모두 동시에 교환해 주십시
오 . 한 제조사의 동일한 용량의 배터리나 충전용 배터리만을
사용하십시오 .
f 장기간 측정공구를 사용하지 않을 경우에는 배터리나 충
전용 배터리를 측정공구에서 빼십시오 . 오래 저장할 경우
배터리나 충전용 배터리가 부식하거나 저절로 방전될 수
있습니다 .
작동
거리 측정
기계 시동
연속 측정
f 측정공구가 켜져 있는 상태에서 자리를 비우지 말고, 사용
후에는 측정공구의 스위치를 끄십시오 . 레이저빔으로 인
면적 측정
체적 측정
단일 피타고라스 측정
d 레이저빔 켜짐
2 609 140 773 | (19.10.11)
해 다른 사람의 눈을 일시적으로 안 보이게 할 수 있습니
다.
f 측정공구가 물에 젖거나 직사 광선에 노출되지 않도록 하
십시오 .
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 173 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
한국어 | 173
f 측정공구를 극심한 온도에서 혹은 온도 변화가 심한 곳에
서 사용하지 마십시오. 예를 들면 측정공구를 자동차 안에
장기간 두지 마십시오 . 온도 변화가 심한 경우 측정공구를
사용하기 전에 우선 적당한 온도가 되도록 하십시오 . 극심
한 온도에서나 온도 변화가 심한 환경에서 사용하면 측정
공구의 정확도가 떨어질 수 있습니다 .
f 측정공구에 강한 충격을 주거나 떨어뜨리지 않도록 하십
시오 . 측정공구에 강한 외적인 작용이 가해진 경우 계속
작업하기 전에 반드시 정확도 테스트를 실시해야 합니다
(“ 거리 측정의 정확도 검사 ” 참조 , 175 면 ).
스위치 켜기 / 끄기
측정공구를 작동하려면 다음과 같이 할 수 있습니다 :
– 전원 버튼 4 를 누릅니다 : 측정공구의 스위치가 켜지며 거
리 측정 기능으로 설정되어 있습니다 . 레이저빔이 켜지지
않습니다 .
기준 레벨 정하기 ( 그림 A 참조 )
측정할 때 3 가지 다양한 기준 레벨 중에 선택할 수 있습니다 :
– 측정공구의 후면 ( 예를 들어 벽에 붙여 사용할 경우 ),
– 측정공구의 전면 ( 예를 들어 책상 가장자리에서 측정할 경
우 ),
– 나사 14 의 중심 ( 예를 들면 삼각대를 사용하여 측정할 경
우 ).
기준 레벨을 선택하려면 디스플레이에 원하는 기준 레벨이
나타날 때까지 버튼 6 을 누르십시오 . 측정공구의 스위치를
켜면 측정공구의 후면이 기준 레벨로 설정되어 있습니다 .
디스플레이 조명
디스플레이 조명은 주위의 밝기에 따라 자동으로 켜집니다 .
디스플레이 조명이 켜진 후에 다른 버튼을 누르지 않으면 배
터리를 보호하기 위해 어두어집니다 .
– 측정 버튼 2 를 누릅니다 : 측정공구와 레이저가 켜집니다 .
측정공구가 길이 측정 기능으로 설정되어 있습니다 .
측정 기능
f 레이저빔을 사람이나 동물에 향하지 않도록 하고 , 먼 거리
간단한 거리 측정 ( 그림 B 참조 )
에서라도 레이저빔 안으로 들여다 보지 마십시오 .
측정공구의 스위치를 끄려면 전원 버튼 4 를 몇 초간 누르십
시오 .
길이 측정을 하려면 디스플레이에 길이 측정 표시
가 나타
날 때까지 버튼 9 를 여러번 눌러 주십시오 .
측정공구에 약 5 분간 아무런 버튼도 누르지 않으면 배터리
레이저빔을 켜거나 측정하려면 각각 한
번씩 측정 버튼 2 를 짧게 누릅니다 .
를 절약하기 위해 측정공구가 자동으로 꺼집니다 .
측정치는 결과 표시열 b 에 나타납니다 .
측정 과정
스위치를 켜고 나서 측정 버튼 2 를 누르면 측정공구는 항상
길이 측정 기능으로 되어 있습니다 . 각 기능 버튼을 누르면
다른 측정 기능을 설정할 수 있습니다 (“ 측정 기능 ” 참조 , 173
면 ).
스위치를 켜면 측정용 기준 레벨로 측정공구의 후방 모서리
가 사전 설정되어 있습니다 . 기준 레벨 버튼 6 을 눌러 기준
레벨을 변경할 수 있습니다 (“ 기준 레벨 정하기 ” 참
조, 173 면 ).
거리 측정을 여러번 연속으로 할 경우 마
지막 측정 결과가 측정치 표시열 a 에 나
타납니다 .
면적 측정 ( 그림 C 참조 )
면적 측정을 하려면 디스플레이에 면적 측정 표시
가 나타
날 때까지 여러번 버튼 3 을 누르십시오 .
그리고 나서 거리 측정을 한 것과 마찬가지로 길이와 폭을 차
례로 측량하십시오 . 두 측정을 하는 동안 레이저빔이 계속 켜
져 있습니다 .
기준 레벨을 선택한 측정공구를 벽 등 원하는 측정 시작점에
두번째 측정을 마치고 나면 면적이 자동
대십시오 .
으로 계산되어 결과 표시열 b 에 나타납
니다 . 개별 측정치는 측정치 표시열 a 에
레이저빔을 켜려면 측정 버튼 2 를 짧게 누릅니다 .
f 레이저빔을 사람이나 동물에 향하지 않도록 하고 , 먼 거리
에서라도 레이저빔 안으로 들여다 보지 마십시오 .
보입니다 .
체적 측정 ( 그림 D 참조 )
레이저빔으로 표적면을 조준합니다 . 측정을 실시하려면 측
체적 측정을 하려면 디스플레이에 체적 측정 표시
정 버튼 2 를 다시 한번 누르십시오 .
타날 때까지 버튼 3 을 여러번 누르십시오 .
연속 측정 기능의 경우 기능을 선택함과 동시에 측정이 시작
됩니다 .
측정치는 일반적으로 0.5 초에서 늦어도 4 초 내에 나타납니
가나
그리고 나서 거리 측정을 한 것과 마찬가
지로 길이와 폭 그리고 높이를 차례로 측
량하십시오 . 세 측정을 하는 동안 레이저
다 . 측정 시간은 거리 , 조명 상태 그리고 목표면의 반사 정도
에 따라 좌우됩니다 . 측정을 마치고 나면 레이저빔이 자동으
빔이 계속 켜져 있습니다 .
로 꺼집니다 .
세번째 측정을 마치고 나면 체적이 자동
조준하고 나서 약 20 초가 지나도 측정하지 않으면 배터리를
으로 계산되어 결과 표시열 b 에 나타납
니다 . 개별 측정치는 측정치 표시열 a 에
절약하기 위해 레이저빔이 자동으로 꺼집니다 .
Bosch Power Tools
보입니다 .
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 174 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
174 | 한국어
999999 m3 를 초과하는 수치는 표시될 수 없으며 디스플레
이에 “ERROR” 표시가 나타납니다 . 이 경우 측정하려는 체
체적이나 면적을 더하려면 첫번째 측정을 마치고 나서 플러
스 버튼 8 을 누르십시오 . 디스플레이에 확인하도록 체적- /
적을 나누어 개별 측정하고 이 값을 각각 계산하여 더하면 됩
면적 기호 왼쪽에 “+” 가 보입니다 .
니다 .
그리고 나서 두번째 측정을 실시하십시오 .
두 측정의 합계를 계산하려면 다시 한번
플러스 버튼 8 을 누르십시오 . 계산치가
연속 측정 ( 그림 E 참조 )
연속 측정을 할 경우 측정공구를 목표를 향해 움직일 수 있습
측정치 표시열 a 에 보이고 , 합계가 결과
표시열 b 에 나타납니다 .
니다 , 이때 측정치는 약 0.5 초 간격으로 경신됩니다 . 예를 들
어 벽에서 원하는 간격만큼 멀어지면서 현재 거리를 계속 읽
을 수 있습니다 .
연속 측정을 하려면 디스플레이에 연속 측정 표시
가 나타
날 때까지 버튼 9 를 누르십시오 . 연속 측정을 시작하려면 측
정 버튼 2 를 누르면 됩니다 .
최근 측정치가 결과 표시열 b 에 나타납
합계를 계산한 후에 , 측정하기 전에 각각 플러스 버튼 8 을 누
르면 이 값에 다른 측정치를 더할 수 있습니다 .
더하기 기능에 관한 사항 :
– 거리길이 , 면적 및 체적 측정치는 서로 더할 수 없습니다 .
예를 들어 길이와 면적 측정치를 더하기 위해 플러스 버튼
니다 .
8 을 누르면 디스플레이에 잠깐 “ERROR” 표시가 나타납
측정 버튼 2 를 누르면 연속 측정이 종료
니다 . 그리고 나서 측정공구는 최근에 사용되었던 측정 기
능으로 바뀝니다 .
됩니다 . 최종 측정치가 결과 표시열 b 에
보입니다 . 측정 버튼 2 를 다시 누르면 연
속 측정이 처음부터 시작됩니다 .
연속 측정 기능은 5 분 후에 자동으로 꺼집니다 . 최종 측정치
가 결과 표시열 b 에 나타납니다 .
간접 높이 측정 / 단일 피타고라스 측정 ( 그림 F 참조 )
– 각 측정 결과(체적치 등) 가 더해지며 , 연속 측정의 경우 결
과 표시열 b 에 나와있는 측정치가 더해집니다 . 측정치 표
시열 a 에 나와있는 개별 측정치를 더하는 것은 불가능합
니다 .
측정치 빼기
측정치의 뺄셈을 하려면 마이너스
버튼 5 를 누릅니다 , 디스플레이에 확인
간접 높이 측정은 레이저빔 구간에 장애물이 있거나 표적면
을 반사체로 사용할 수 없기 때문에 직접 거리 측정이 불가능
한 경우 사용하십시오 . 각 측정에 필요한 각도가 정확히 직각
인 경우에만 정확한 결과치를 얻을 수 있습니다 ( 피타고라스
용으로 “–” 표시가 나타납니다 . 다음 단
계는 “측정치 더하기”의 내용과 상응합니
정의 ).
다.
이때 측정의 기준점 ( 측정공구의 후면 등 ) 이 측정 과정 동안
모든 개별 측정 시 정확히 동일한 위치에 있어야 합니다 .
사용방법
개별 측정을 하는 동안 레이저빔은 켜져 있습니다 .
일반 사항
디스플레이에 단일 피타고라스 측정 표시
측정하는 동안 수신 렌즈 12 와 레이저빔 발사구 11 이 가려
져 있어서는 안됩니다
가 나타날 때까
지 버튼 3 을 여러번 누르십시오 .
길이 측정의 경우와 마찬가지로 구간 “1” 과 “2” 를 이 차례
대로 측정하십시오 . 이때 구간 “1” 과 측정하려는 구간 “X”
연속 측정 기능인 경우를 제외하고는 측정 중에 측정공구를
사이가 직각이어야 합니다 .
벽면이나 표면에 대십시오 .
마지막 측정을 마치고 나면 구하려는 구
간 “X” 값이 결과 표시열 b 에 나타납니
다 . 개별 측정치가 측정치 표시열 a 에 보
입니다 .
움직이면 안됩니다 . 그러므로 측정공구를 가능한 한 단단한
측정 범위에 미치는 영향
측정 범위는 조명 상태와 표적면의 반사 특성에 따라 좌우됩
니다 . 실외에서 작업할 때나 햇볕이 강한 조건에서 측정 작업
을 할 때 레이저빔이 더 잘 보이도록 하려면 레이저용 안경 19
( 별매 액세서리 ) 이나 레이저 표적판 20 ( 별매 액세서리 ) 를
측정치 삭제하기
사용하거나 , 혹은 표적면을 햇볕으로부터 가리십시오 .
버튼 4 를 짧게 누르면 모든 측정 기능을 통해 최근 산출했던
측정 결과에 미치는 영향
각각의 측정치가 삭제됩니다 . 버튼을 반복적으로 짧게 누르
다양한 표면에 측정할 경우 물리적인 이유로 인해 측정 오류
면 개별 측정치가 반대 순서로 삭제됩니다 .
가 생길 수 있습니다 . 예를 들면 :
측정치 더하기
– 투명한 표면 ( 유리나 물 등 ),
– 반짝이는 표면 ( 폴리싱한 금속 , 유리 등 ),
측정치를 더하려면 우선 임의로 측정을 실시하십시오 . 그리
고 나서 플러스 버튼 8 을 누르면 디스플레이에 확인하도록
“+” 가 보입니다 .
– 다공성 표면 ( 단열재 등 ),
– 구조물 표면 ( 조면 플라스터 , 자연석 등 ).
이러한 표면에 작업할 때 경우에 따라 레이저 표적판 20 ( 별
매 액세서리 ) 를 사용하십시오 .
2 609 140 773 | (19.10.11)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 175 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
한국어 | 175
비스듬히 표적면에 조준한 경우 측정 에러가 생길 수 있습니
다.
원인
또한 온도가 상이한 공기층 혹은 간접적인 반사 경우에도 측
즈 12 가 가려져 있습니다 .
해결 방법
레이저빔 발사구 11 이나 수신 렌 레이저빔 발사구 11 이
정 결과에 지장이 있을 수 있습니다 .
나 수신 렌즈 12 가 가려
지지 않도록 합니다 .
기준 레벨이 잘못 설정되었습니다 기준 레벨을 측정하려는
거리 측정의 정확도 검사
것에 맞게 선택하십시오
거리 측정의 정확도는 다음과 같이 확인할 수 있습니다 :
– 길이가 정확히 알려진 약 1 내지 10 m 사이의 변하지 않는
레이저빔 구간에 장애가 있습니다 레이저 초점이 완전히
표적면에 있어야 합니다
( 방 너비나 문 크기 등 ) 측정 구간을 선택합니다 . 측정 구
간은 실내이어야 하며 측정하려는 표적면은 매끄럽고 반
표시기가 변경되지 않거나 버튼을 눌러도 측정공구가 반응
사가 잘 되는 것이어야 합니다 .
하지 않을 경우
– 이 구간을 10 회 연속 측정하십시오 .
소프트웨어 에러
배터리를 뺐다가 다시
개별 측정의 오차는 평균값에서 ±2 mm 이하이어야 합니다 .
끼운 다음 , 측정공구를
추후에 정확도를 비교할 수 있도록 측정치를 기록해 놓으십
다시 작동하십시오 .
시오 .
측정공구는 각 측정 시 정확한 기능을 감독
합니다 . 하자가 확인된 경우 디스플레이에
삼각대를 사용한 작업 ( 별매 액세서리 )
특히 먼 거리를 측정할 때 삼각대를 사용하는 것이 필요합니
다 . 측정공구를 1/4" 나사 14 를 사용하여 삼각대 18 의 순간
교환 플레이트에 끼우거나 시중에서 구매가 가능한 카메라
삼각대에 끼우십시오 . 그리고 나서 이를 순간 교환 플레이트
옆에 나와있는 표시만 깜박입니다 . 이러한
경우 혹은 상기에 소개한 고장의 해결 방법
으로 문제를 해결할 수 없으면 측정공구를
대리점을 통해 보쉬 서비스 센터로 보내 주십시오 .
의 고정 나사를 사용하여 고정하십시오 .
기준 레벨 버튼 6 을 눌러 삼각대를 사용할 경우의 레벨에 적
당하게 맞추십시오 ( 기준 레벨 나사 ).
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
고장의 원인과 해결 방법
반드시 측정공구를 함께 공급된 안전 케이스에 넣어 보관하
원인
해결 방법
온도 경고 표시 (f) 가 깜박이고 , 측정이 불가능합니다
측정공구가 운전 온도 –10 °C 에 측정공구가 작동 온도에
서 +50 °C 범위 밖입니다 ( 연속
달할 때까지 기다리십시
측정 기능 경우 +40 °C 까지 ).
오
디스플레이에 “ERROR” 표시가 보일 경우
측정 단위가 상이한 측정치를 더
동일한 측정 단위의 측
하거나 빼려고 합니다
정치만을 더하거나 빼십
시오
레이저빔과 표적 간의 각도가 좁
레이저빔과 표적 간의
습니다 .
각도를 넓힙니다
표적면이 지나치게 반짝이거나
레이저 표적판 20 ( 별매
( 거울 등 ) 너무 약하고 ( 검정색 소 액세서리 ) 를 사용하십
재 ) 혹은 주변의 조명이 너무 강합 시오
니다 .
레이저빔 발사구 11 이나 수신 렌 부드러운 천으로 레이저
즈 12 를 흐려진 경우 ( 예로 급격 빔 발사구 11 이나 수신
한 온도 변화로 인해 ).
고 운반하십시오 .
항상 측정공구를 깨끗이 유지하십시오 .
측정공구를 물이나 다른 액체에 넣지 마십시오 .
물기있는 부드러운 천으로 오염된 부위를 깨끗이 닦으십시
오 . 세척제나 용제를 사용하지 마십시오 .
특히 수신 렌즈 12 는 안경이나 카메라 렌즈를 다루듯이 조심
스럽게 관리하십시오 .
세심한 제작과 검사에도 불구하고 측정공구가 불량한 경우가
있다면 보쉬 지정 전동공구 서비스 센터에 수리를 의뢰하십
시오 . 측정공구를 분해하지 마십시오 .
문의 사항이 있거나 스패어 부품을 주문할 때 반드시 측정공
구의 타입 표시판에 적힌 10 자리의 제품 번호를 알려 주십시
오.
수리를 해야 할 경우 측정공구를 안전 케이스 17 에 넣어 보
내 주십시오 .
AS 센터 및 고객 상담
렌즈 12 를 닦아 말리십
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비 , 그리고 부품
시오
에 관한 문의를 받고 있습니다 . 제품의 분해도 및 부품에 관
한 정보는 다음의 주소에서도 보실 수 있습니다 :
www.bosch-pt.com
측정된 수치가 999999 m/m2/m3
측정을 나누어서 하십시
이상입니다 .
오
측정 결과가 이상할 경우
표적면이 제대로 반사하지 않습니 표적면을 덮습니다
보쉬 AS 센터 팀은 제품과 액세서리의 구매 , 사용법 및 설정
에 관해 상담해 드립니다 .
다 ( 물이나 유리의 경우 ).
Bosch Power Tools
2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 176 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
176 | 한국어
한국로버트보쉬기전주식회사
Robert Bosch Korea Mechanics and Electronics Ltd.
전동공구 사업부
경기도 용인시 기흥구 보정동 298 번지
전화 : +82 31 270 – 4143/4148/4620
팩스 : +82 31 270 – 4144
고객지원본부
전화 : +82 31 270 – 4680/4681/4682
팩스 : +82 31 270 – 4686
E-Mail: [email protected]
Internet: www.bosch-pt.co.kr
처리
측정공구 , 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법으로 재
생할 수 있도록 분류하십시오 .
측정공구와 배터리 팩 / 배터리를 가정용 쓰레기로 처리하지
마십시오 !
EU 국가만 해당 :
측정공구 폐품에 관한 EU 지침
2002/96/EG 에 따라 , 그리고 EU 지침
2006/66/EG 에 따라 고장나거나 소모된 배
터리 팩 / 배터리는 분리 수거하여 환경 친
화적인 방법으로 재활용하도록 해야 합니
다.
위 사항은 사전 예고 없이 변경될 수도 있습니다 .
2 609 140 773 | (19.10.11)
Bosch Power Tools
‫‪ | 177‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﳚﺐ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺮﻡ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻭﺍﳌﺮﺍﻛﻢ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﰲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ!‬
‫ﻟﺪﻭﻝ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ﻓﻘﻂ‪:‬‬
‫ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ‪ 2002/96/EG‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ‬
‫ﲨﻊ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻐﲑ ﺻﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ‪ ،‬ﻭﺣﺴﺐ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ‪ 2006/66/EG‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﲨﻊ‬
‫ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩ‬
‫ﻟﻴﺘﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
‫ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‪.‬‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‪.‬‬
‫)‪2 609 140 773 | (19.10.11‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﺗﻨﺸﲔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ‪) 20‬ﺗﻮﺍﺑﻊ( ﻋﻠﯽ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﴬﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻛﲈ ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺧﺎﻃﺌﺔ ﻋﻠﯽ ﺳﻄﻮﺡ ﺍﳍﺪﻑ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﻨﺸﻴﻨﻬﺎ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺎﺋﻞ‪.‬‬
‫ﻛﲈ ﳚﻮﺯ ﺃﻳﻀﺎ ﻟﻠﻄﺒﻘﺎﺕ ﺍﳍﻮﺍﺋﻴﺔ ﺍﳌﺨﺘﻠﻔﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺃﻭ ﻟﻼﻧﻌﻜﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻘﺒﻞ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﺒﺎﴍ ﺃﻥ ﺗﺆﺛﺮﻋﻠﯽ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﻓﺤﺺ ﺩﻗﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺎﻓﺎﺕ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﻔﺤﺺ ﺩﻗﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺎﻓﺎﺕ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ ﺍﺧﱰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﻏﲑ ﻣﺘﻐﲑﺓ ﻗﺪﺭﻫﺎ ﻣﻦ ‪ 1‬ﺇﻟﯽ ‪ 10‬ﻡ‪ ،‬ﻋﻠﯽ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻋﻠﯽ‬‫ﻋﻠﻢ ﺑﻄﻮﳍﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻗﻴﻖ )ﻣﺜﻼ‪ :‬ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺃﻭ ﻋﺮﺽ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﺒﺎﺏ(‪.‬‬
‫ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﰲ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﻭﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﺘﻨﺸﲔ ﺃﻣﻠﺲ‬
‫ﻭﻋﺎﻛﺲ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﻘﻴﺲ ﺍﳌﺴﺎﻓﺔ ‪ 10‬ﻣﺮﺍﺕ ﻣﺘﻜﺮﺭﺓ‪.‬‬
‫ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﻳﺒﻠﻎ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﻮﺳﻄﯽ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ ﺃﻗﺼﺎﻩ‬
‫‪ ± 2‬ﻣﻢ‪ .‬ﺳﺠﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ‪ ،‬ﻟﻜﻲ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﺃﻥ ﺗﻘﺎﺭﻥ ﺍﻟﺪﻗﺔ ﺑﻔﱰﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ ﻻﺣﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻨﺼﺐ ﺍﻟﺜﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ )ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ(‬
‫ﺗﺘﻄﻠﺐ ﺍﳌﺴﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﻜﺒﲑﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﺹ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺼﺐ ﺍﻟﺜﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ‪.‬‬
‫ﺭﻛﺰ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺄﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﻠﻮﻟﺒﺔ ¼ ﺑﻮﺻﺔ ‪ 14‬ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺼﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﴪﻳﻌﺔ ﺍﻟﺘﻐﻴﲑ‬
‫ﺑﺎﳌﻨﺼﺐ ﺍﻟﺜﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ‪ 18‬ﺃﻭ ﺑﻤﻨﺼﺐ ﺁﻻﺕ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﺘﺪﺍﻭﻝ‪ .‬ﺃﺣﻜﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ‬
‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺭﺑﻂ ﻟﻮﻟﺐ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﺎﻟﺼﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﴪﻳﻌﺔ ﺍﻟﺘﻐﻴﲑ‪.‬‬
‫ﺍﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﺳﻨﺎﺩ ﻟﻠﻘﻴﺎﺱ ﻣﻊ ﺍﳌﻨﺼﺐ ﺍﻟﺜﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﺭ ‪) 6‬ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﺳﻨﺎﺩ‪ ،‬ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﻠﻮﻟﺒﺔ(‪.‬‬
‫ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ‪ -‬ﺍﻷﺳﺒﺎﺏ ﻭﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬
‫ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ )‪ (f‬ﳜﻔﻖ‪ ،‬ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻏﲑ ﳑﻜﻦ‬
‫ﺗﻘﻊ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺧﺎﺭﺝ ﳎﺎﻝ‬
‫ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺗﺼﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺇﻟﯽ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺒﺎﻟﻐﺔ ﻣﻦ‬
‫‪ –10 °C‬ﺇﻟﯽ ‪) + 50 °C‬ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ ﺇﻟﯽ ﺣﺪ ‪.(+ 40 °C‬‬
‫ﺍﳌﺆﴍ ”‪ “ERROR‬ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﺍﲨﻊ‪/‬ﺍﻃﺮﺡ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﺑﻨﻔﺲ‬
‫ﲨﻌﺖ‪/‬ﻃﺮﺣﺖ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﻓﻘﻂ‬
‫ﺑﻮﺣﺪﺍﺕ ﳐﺘﻠﻔﺔ‬
‫ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ ﺑﲔ ﺍﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻭﺍﳍﺪﻑ‬
‫ﻛﱪ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ ﺑﲔ ﺍﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫ﻭﺍﳍﺪﻑ‬
‫ﺣﺎﺩﺓ ﺟﺪﺍ‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﳍﺪﻑ ﻳﻌﻜﺲ ﺑﺸﻜﻞ ﺯﺍﺋﺪ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﻮﺣﺔ ﺗﻨﻨﺸﲔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ‪20‬‬
‫)ﻣﺮﺁﺓ ﻣﺜﻼ( ﺃﻭ ﺑﺸﻜﻞ ﺿﻌﻴﻒ‬
‫)ﺗﻮﺍﺑﻊ(‬
‫)ﻗﲈﺵ ﺃﺳﻮﺩ ﻣﺜﻼ( ﺃﻭ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﺍﳌﻜﺎﻥ‬
‫ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺟﺪﺍ‪.‬‬
‫ﺍﻣﺴﺢ ﻭﺟﻔﻒ ﳐﺮﺝ ﺍﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫ﳐﺮﺝ ﺍﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ‪ 11‬ﺃﻭ ﻋﺪﺳﺔ‬
‫‪ 11‬ﺃﻭ ﻋﺪﺳﺔ ﺍﻻﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ‪12‬‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ‪ 12‬ﺍﻛﺘﺴﺖ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ‬
‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﲈﺵ ﻃﺮﻳﺔ‬
‫)ﺑﺴﺒﺐ ﺗﻐﲑﺍﺕ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﴎﻳﻌﺔ ﻣﺜﻼ(‪.‬‬
‫ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﳌﺤﺴﻮﺑﺔ ﺃﻛﱪ ﻣﻦ‬
‫ﻳﻘﺴﻢ ﺍﳊﺴﺎﺏ ﺇﻟﯽ ﺧﻄﻮﺍﺕ ﻣﺆﻗﺘﺔ‬
‫‪ 999 999‬ﻡ‪/‬ﻡ‪/٢‬ﻡ‪.٣‬‬
‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻏﲑ ﻣﻌﻘﻮﻟﺔ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﳍﺪﻑ ﻻ ﻳﻌﻜﺲ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﻳﻐﻄﯽ ﺳﻄﺢ ﺍﳍﺪﻑ‬
‫ﻭﺍﺿﺢ )ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺍﳌﺎﺀ‪ ،‬ﺍﻟﺰﺟﺎﺝ(‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪178‬‬
‫ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻋﺪﻡ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﳐﺮﺝ‬
‫ﳐﺮﺝ ﺍﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ‪ 11‬ﺃﻭ ﻋﺪﺳﺔ‬
‫ﺍﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ‪ 11‬ﺃﻭ ﻋﺪﺳﺔ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ‪ 12‬ﻣﻐﻄﺎﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ‪12‬‬
‫ﺍﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﺳﻨﺎﺩ ﺍﳌﻼﺋﻢ‬
‫ﺗﻢ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﺳﻨﺎﺩ ﺧﺎﻃﺊ‬
‫ﻟﻠﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﺮﺗﻜﺰ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺑﻜﺎﻣﻠﻬﺎ‬
‫ﻳﻮﺟﺪ ﻋﺎﺋﻖ ﺑﻤﺴﺎﺭ ﺍﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ ﺍﳍﺪﻑ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺆﴍ ﻻ ﻳﺘﻐﲑ ﺃﻭ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺗﺘﺠﺎﻭﺏ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﺘﻮﻗﻊ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﺭ‬
‫ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻭﺷﻐﻞ ﻋﺪﺓ‬
‫ﺧﻄﺄ ﰲ ﺍﻟﱪﳎﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮی ﺑﻌﺪ ﺇﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺮﺍﻗﺐ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻜﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﻭﺳﻴﺨﻔﻖ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺍﳌﺠﺎﻭﺭ ﻓﻘﻂ ﰲ ﺣﺎﻝ ﻛﺸﻒ ﺍﳋﻠﻞ‪ .‬ﻭﰲ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﳊﺎﻟﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﱂ ﺗﺴﺎﻋﺪﻙ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﳌﺴﺎﻋﺪﺓ ﺃﻋﻼﻩ‬
‫ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﳋﻄﺄ‪ ،‬ﻓﺎﺭﺳﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﱪ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺇﻟﯽ ﻣﺮﻛﺰ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﴍﻛﺔ ﺑﻮﺵ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺧﺰﻥ ﻭﺍﻧﻘﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺤﻘﻴﺒﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻐﻄﺲ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﰲ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻭ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻣﺴﺢ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻧﺴﻴﺞ ﻃﺮﻳﺔ ﻭﺭﻃﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﺤﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻌﺘﻨﯽ ﺑﻌﺪﺳﺔ ﺍﻻﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ‪ 12‬ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﺹ ﻭﺑﻨﻔﺲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺎﻣﻞ‬
‫ﲠﺎ ﺍﻟﻨﻈﺎﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﻋﺪﺳﺔ ﻛﺎﻣﲑﺓ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﻌﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ‬
‫ﻭﺍﺟﺘﺎﺯﺕ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ ﺗﻮﺟﺐ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﴍﻛﺔ‬
‫ﺑﻮﺵ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻨﻔﺴﻚ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭﺭﻱ ﺫﻛﺮ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺍﺗﺐ ﺍﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ‬
‫ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻋﻨﺪ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎﺕ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺗﺮﺳﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﰲ ﺣﺎﻝ ﺗﻮﺟﺐ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ ﰲ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ‪.17‬‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬
‫ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ‬
‫ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﳌﻤﺪﺩﺓ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ‬
‫ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮﺵ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ‬
‫ﺑﺼﺪﺩ ﴍﺍﺀ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﻭﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﺘﹶﺠﺎﺕ ﻭﺗﻮﺍﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﲈﻥ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬
‫)‪2 609 140 773 | (19.10.11‬‬
‫‪ | 179‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺍﳊﺠﻮﻡ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(D‬‬
‫ﻛﺮﺭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﺭ ‪ 3‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﳊﺠﻮﻡ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﻌﺮﺽ‬
‫ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺆﴍ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﳊﺠﻮﻡ‬
‫ﻳﻘﺎﺱ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﻭﺍﻟﻌﺮﺽ ﻭﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺗﻠﻮ‬
‫ﺑﻌﻀﻬﻢ ﺍﻟﺒﻌﺾ ﺑﻨﻔﺲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻷﻃﻮﺍﻝ‪ .‬ﻳﺒﻘﯽ‬
‫ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﲔ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺍﻟﺜﻼﺙ‪.‬‬
‫ﳛﺴﺐ ﺍﳊﺠﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﱄ ﺑﻌﺪ ﺧﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻭﻳﻌﺮﺽ ﺑﺴﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ‪ .b‬ﺗﻌﺮﺽ ﻗﻴﻢ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ ﺑﺄﺳﻄﺮ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ‪.a‬‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻠﯽ ‪ 999 999‬ﻡ‪ ،٣‬ﻭﻳﻌﺮﺽ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫”‪ .“ERROR‬ﻗﺴﻢ ﺍﳊﺠﻢ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻗﻴﺎﺳﻪ ﻋﻠﯽ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﻔﺮﺩﺓ‪ ،‬ﻟﻜﻲ‬
‫ﲢﺴﺐ ﻗﻴﻤﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩ ﺛﻢ ﲡﻤﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻤﺮ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(E‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﲢﺮﻳﻚ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻬﺪﻑ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ‪ ،‬ﻋﻠﲈ ﺃﻧﻪ‬
‫ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳊﺎﻟﻴﺔ ﻛﻞ ‪ 0,5‬ﺛﺎ‪ .‬ﺃﻱ ﺃﻧﻪ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﺒﺘﻌﺪ ﻋﻦ‬
‫ﺟﺪﺍﺭ ﻣﻌﲔ ﺇﻟﯽ ﺣﺪ ﺍﻟﺒﻌﺪ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻭﺳﻴﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﻘﺮﺃ ﺍﻟﺒﻌﺪ ﺍﳊﺎﱄ ﺩﺍﺋﲈ‪.‬‬
‫ﻛﺮﺭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﺭ ‪ 9‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮﺓ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﻌﺮﺽ‬
‫ﻣﺆﴍ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪ .‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ‪ 2‬ﻟﻠﺒﺪﺀ‬
‫ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳊﺎﻟﻴﺔ ﺑﺴﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ‪.b‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﳖﺎﺀ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ‪ .2‬ﺗﻌﺮﺽ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻷﺧﲑﺓ ﺑﺴﻄﺮ‬
‫ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ‪ .b‬ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ‪ 2‬ﻣﺮﺓ‬
‫ﺃﺧﺮی ﺇﻟﯽ ﺑﺪﺀ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ ﻣﺮﺓ ﺟﺪﻳﺪﺓ‪.‬‬
‫ﻣﺴﺢ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﲤﺴﺢ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ ﺍﻷﺧﲑﺓ ﺑﻜﻞ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﻣﻦ‬
‫ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﺭ ‪ 4‬ﻟﻮﻫﻠﺔ‪ .‬ﻭﲤﺴﺢ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ ﺑﺎﻟﺘﺴﻠﺴﻞ‬
‫ﺍﳌﻌﺎﻛﺲ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻟﻮﻫﻠﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮﺭ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﺭ‪.‬‬
‫ﲨﻊ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ‬
‫ﻟﻜﻲ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺠﻤﻊ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪ ،‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺎ‪ .‬ﺍﺿﻐﻂ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺫﻟﻚ ﺯﺭ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ‪ .8‬ﻳﻌﺮﺽ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ”‪ “+‬ﻟﻠﺘﺄﻛﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻜﻲ ﲡﻤﻊ ﺍﻷﺣﺠﺎﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻄﺤﻮﺡ‪ ،‬ﻳﻀﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ‪ 8‬ﺑﻌﺪ ﺃﻭﻝ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ‬
‫ﺗﻢ ﺧﺘﻤﻬﺎ‪ .‬ﻳﻌﺮﺽ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ”‪ “+‬ﻋﻠﯽ ﻳﺴﺎﺭ ﺭﻣﺰ ﺍﻷﺣﺠﺎﻡ‪/‬ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮی ﻋﻠﯽ ﺯﺭ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ‪ 8‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﳊﺼﻮﻝ‬
‫ﻋﻠﯽ ﳎﻤﻮﻉ ﻋﻤﻠﻴﺘﻲ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻻﺛﻨﺘﲔ‪ .‬ﺗﻌﺮﺽ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫ﺍﳊﺴﺎﺏ ﰲ ﺃﺳﻄﺮ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ‪ ،a‬ﺃﻣﺎ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﻓﺘﻌﺮﺽ‬
‫ﰲ ﺳﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ‪.b‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﻀﻴﻒ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﺃﺧﺮی ﺇﻟﯽ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﺑﻌﺪ ﺣﺴﺎﺏ ﺍﳌﺠﻤﻮﻉ‪،‬‬
‫ﺑﴩﻁ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺯﺭ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ‪ 8‬ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﳉﻤﻊ‪:‬‬
‫ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﲨﻊ ﻗﻴﻢ ﺍﻷﻃﻮﺍﻝ ﻭﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﻭﺍﳊﺠﻮﻡ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﺇﻥ ﺗﻢ‬‫ﲨﻊ ﻗﻴﻤﺔ ﻃﻮﻝ ﻣﻊ ﻗﻴﻤﺔ ﺳﻄﺢ ﻣﺜﻼ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻋﻠﯽ ﺯﺭ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ‪ 8‬ﻟﻠﺤﻈﺔ ”‪ .“ERROR‬ﻭﺗﻨﺘﻘﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ‬
‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻷﺧﲑﺓ ﺍﻟﻔﻌﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ ﲡﻤﻊ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﻭﺍﺣﺪ )ﻗﻴﻤﺔ ﺣﺠﻢ ﻣﺜﻼ(‪ ،‬ﺃﻣﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬‫ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ ﻓﺘﺠﻤﻊ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﻌﺮﻭﺿﺔ ﰲ ﺳﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ‪ .b‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﲨﻊ‬
‫ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﻣﻔﺮﺩﺓ ﻣﻦ ﺃﺳﻄﺮ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ‪.a‬‬
‫ﻃﺮﺡ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ‬
‫ﻳﻄﻔﺄ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ ﺑﻌﺪ ‪ 5‬ﺩ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﱄ‪ .‬ﺗﺒﻘﯽ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻷﺧﲑﺓ ﻣﻌﺮﻭﺿﺔ‬
‫ﺑﺴﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ‪.b‬‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻏﲑ ﻣﺒﺎﴍ ‪ /‬ﻗﻴﺎﺱ ﻓﻴﺜﺎﻏﻮﺭﺙ ﺑﺴﻴﻂ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(F‬‬
‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﺒﺎﴍ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﴍ ﻷﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻋﺎﺋﻖ ﺳﻴﻌﻴﻖ ﻣﺴﺎﺭ ﺍﻟﺸﻌﺎﻉ ﺃﻭ ﻟﻌﺪﻡ ﺗﻮﻓﺮ ﺳﻄﺢ‬
‫ﺗﻨﺸﲔ ﻛﻌﺎﻛﺲ‪ .‬ﺳﺘﺤﺼﻞ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺴﻠﻴﻤﺔ ﻓﻘﻂ ﺇﻥ ﺣﺎﻓﻈﺖ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﻭﺍﻳﺎ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﺑﻜﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ )ﻓﻴﺜﺎﻏﻮﺭﺙ(‪.‬‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎﺀ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ ﺍﳌﺮﺟﻌﻴﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺍﳊﺎﻓﺔ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ ﻟﻌﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ( ﺑﻨﻔﺲ ﺍﳌﻜﺎﻥ ﲤﺎﻣﺎ ﻟﺪی ﲨﻴﻊ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ ﺿﻤﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺍﻟﻮﺍﺣﺪﺓ‪.‬‬
‫ﻳﺒﻘﯽ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﲔ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻛﺮﺭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﺭ ‪ 3‬ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﻌﺮﺽ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﺆﴍ ﻗﻴﺎﺱ ﻓﻴﺜﺎﻏﻮﺭﺙ‬
‫ﺍﻟﺒﺴﻴﻂ ‪.‬‬
‫ﺗﻘﺎﺱ ﺍﳌﺴﺎﻓﺘﺎﻥ ”‪ “1‬ﻭ ”‪ “2‬ﺑﻨﻔﺲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻷﻃﻮﺍﻝ ﻭﲠﺬﺍ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﲔ ﺍﳌﺴﺎﻓﺔ ”‪ “1‬ﻭﺍﳌﺴﺎﻓﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ”‪.“X‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺧﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﻋﻦ ﺍﳌﺴﺎﻓﺔ‬
‫ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ”‪ “X‬ﰲ ﺳﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ‪ .b‬ﺃﻣﺎ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ‬
‫ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ ‪ ،‬ﻓﺘﻌﺮﺽ ﺑﺄﺳﻄﺮ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ‪.a‬‬
‫)‪2 609 140 773 | (19.10.11‬‬
‫ﻟﻄﺮﺡ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺯﺭ ﺍﻟﻨﺎﻗﺺ ‪،5‬‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺇﺷﺎﺭﺓ ”–“ ﻟﻠﺘﺄﻛﻴﺪ‪ .‬ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺗﻄﺎﺑﻖ ”ﲨﻊ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ“‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺷﻐﻞ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﻋﺎﻣﺔ‬
‫ﻻ ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﻋﺪﺳﺔ ﺍﻻﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ‪ 12‬ﻭﳐﺮﺝ ﺍﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ‪11‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﻻ ﳚﻮﺯ ﲢﺮﻳﻚ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )ﻣﺎﻋﺪﺍ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ(‪ ،‬ﻟﺬﻟﻚ ﻳﻔﻀﻞ ﺭﻛﻦ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻜﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﺳﻨﺎﺩ ﺛﺎﺑﺖ‬
‫ﻗﺪﺭ ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ‪.‬‬
‫ﻋﻮﺍﻣﻞ ﻣﺆﺛﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﳎﺎﻝ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ﳎﺎﻝ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺍﻹﺿﺎﺀﺓ ﻭﺑﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻧﻌﻜﺎﺱ ﺳﻄﺢ ﺍﳍﺪﻑ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﺭﺅﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ‪) 19‬ﺗﻮﺍﺑﻊ( ﻭﻟﻮﺣﺔ ﺗﻨﺸﲔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ‪) 20‬ﺗﻮﺍﺑﻊ(‬
‫ﻟﺘﺤﺴﲔ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺭﺅﻳﺔ ﺍﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻋﻨﺪ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﰲ ﺍﳋﺎﺭﺝ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﻊ‬
‫ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺑﻘﻮﺓ ﺃﻭ ﺃﻣﻦ ﺗﻮﻓﺮ ﺍﻟﻈﻞ ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ ﺍﳍﺪﻑ‪.‬‬
‫ﻋﻮﺍﻣﻞ ﻣﺆﺛﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﺘﺜﻨﯽ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﺧﺎﻃﺌﺔ ﻋﻠﯽ ﺃﺳﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﺛﲑﺍﺕ ﺍﻟﻔﻴﺰﻳﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺳﻄﻮﺡ ﳐﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﻣﻦ ﺿﻤﻨﻬﺎ‪:‬‬
‫‬‫‬‫‬‫‪-‬‬
‫ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﻟﺸﻔﺎﻓﺔ )ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺍﻟﺰﺟﺎﺝ‪ ،‬ﺍﳌﺎﺀ(‪،‬‬
‫ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﻟﻌﺎﻛﺴﺔ )ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺍﳌﻌﺪﻥ ﺍﳌﺼﻘﻮﻝ‪ ،‬ﺍﻟﺰﺟﺎﺝ(‪،‬‬
‫ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﳌﺴﺎﻣﻴﺔ )ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻌﺎﺯﻟﺔ(‪،‬‬
‫ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﻟﱰﻛﻴﺒﻴﺔ )ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺟﺺ ﺍﳉﺪﺭﺍﻥ ﺍﳋﺸﻦ‪ ،‬ﺍﳊﺠﺮ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ(‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪180‬‬
‫ﻟﻜﻲ ﺗﻔﺘﺢ ﻏﻄﺎﺀ ﺣﺠﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ‪ 10‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﺗﻀﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪ 16‬ﻭﺃﻥ‬
‫ﺗﻨﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﺣﺠﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪ .‬ﺭﻛﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ‪ .‬ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ‬
‫ﻭﺻﻞ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺎﳉﺎﻧﺐ ﺍﻟﺪﺍﺧﲇ ﺑﺤﺠﺮﺓ‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﺇﻟﯽ ﻭﺻﻞ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‬
‫ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﰲ ﺣﺠﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺇﺟﺮﺍﺀ ‪ 100‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﻓﺮﺩﻳﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﻗﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻈﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬
‫ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﯽ‪ .‬ﺗﻄﻔﺄ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳜﻔﻖ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬
‫ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻋﲈﻝ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻨﺪﺋﺬ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺒﻎ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ‪ .‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺩﺍﺋﲈ ﲨﻴﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﰲ ﺁﻥ ﻭﺍﺣﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬
‫ﺃﻭ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﺴﻌﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﻋﻦ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﲈﳍﺎ ﻟﻔﱰﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﺂﻛﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﻋﻨﺪ ﺧﺰﳖﺎ ﻟﻔﱰﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻓﺘﻘﻮﻡ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻧﻔﺴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫◀ ﻻ ﺗﱰﻙ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻭﺍﻃﻔﺊ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺍﺳﺘﻌﲈﳍﺎ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﻢ ﺇﻋﲈﺀ ﺑﴫ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺑﺸﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺣﻢ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻭﻣﻦ ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﳌﺒﺎﴍﺓ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﻌﺮﺽ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻘﺼﻮی ﺃﻭ ﻟﻠﺘﻘﻠﺒﺎﺕ ﺍﳊﺮﺍﺭﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﱰﻛﻬﺎ ﰲ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻟﻔﱰﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﺜﻼ‪ .‬ﺍﺳﻤﺢ ﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺃﻥ ﺗﺘﻮﺻﻞ ﺇﻟﯽ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﻌﺘﺪﻟﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﻓﺮ ﺍﻟﺘﻘﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺑﺪﺭﺟﺎﺕ‬
‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‪ .‬ﻗﺪ ﲣﻞ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻘﺼﻮی ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻘﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺑﺪﺭﺟﺎﺕ‬
‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺑﺪﻗﺔ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫◀ ﲡﻨﺐ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺑﻌﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺃﻭ ﺳﻘﻮﻃﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺭﺽ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ‬
‫ﺗﻔﺤﺺ ﺩﻗﺔ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻗﺒﻞ ﺍﳌﺘﺎﺑﻌﺔ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﻋﻠﻴﻬﺎ )ﺭﺍﺟﻊ ”ﻓﺤﺺ ﺩﻗﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺎﻓﺎﺕ“‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.(178‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﻷﺳﺎﻟﻴﺐ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫– ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ :4‬ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻭﺳﺘﻌﻤﻞ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻄﻮﻝ‪ .‬ﻟﻦ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‪.‬‬
‫– ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ‪ :2‬ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻭﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‪ .‬ﺳﺘﻌﻤﻞ ﻋﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻷﻃﻮﺍﻝ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺃﻭ ﺍﳊﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﻭﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﺃﻧﺖ ﻧﻈﺮﻙ‬
‫ﺇﻟﯽ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‪ ،‬ﻭﻻ ﺣﺘﯽ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻛﺒﲑ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ‪ 4‬ﳌﺪﺓ‬
‫ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﱂ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺃﻱ ﺯﺭ ﺑﻌﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﳌﺪﺓ ‪ 5‬ﺩ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺗﻄﻔﺄ‬
‫ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎﺀ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺩﺍﺋﲈ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻋﻠﯽ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ‪ .2‬ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺧﺮی ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻋﻠﯽ ﺯﺭ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﳌﺮﻏﻮﺑﺔ )ﺭﺍﺟﻊ ”ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ“‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.(180‬‬
‫ﺗﻌﺘﱪ ﺍﳊﺎﻓﺔ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ ﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻫﻲ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﺳﻨﺎﺩ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﲑ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﺳﻨﺎﺩ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﺭ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﺳﻨﺎﺩ ‪6‬‬
‫)ﻳﺮﺍﺟﻊ ”ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﺳﻨﺎﺩ“‪ ،‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.(180‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﺍﺳﻨﺪ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻤﺴﺘﻮی ﺍﻻﺳﻨﺎﺩ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻋﻠﯽ ﻧﻘﻄﺔ ﺑﺪﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺍﳌﺮﻏﻮﺑﺔ )ﺟﺪﺍﺭ ﻣﺜﻼ(‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻟﻮﻫﻠﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﺭ ﻗﻴﺎﺱ ‪ 2‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺃﻭ ﺍﳊﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﻭﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﺃﻧﺖ ﻧﻈﺮﻙ‬
‫ﺇﻟﯽ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‪ ،‬ﻭﻻ ﺣﺘﯽ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻛﺒﲑ‪.‬‬
‫ﺻﻮﺏ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ ﺍﳍﺪﻑ‪ .‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺇﻃﻼﻕ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻳﻀﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ‪ 2‬ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮی ﻟﻮﻫﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺒﺪﺃ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ ﻓﻮﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻈﻬﺮ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﺎﺩﺓ ﺧﻼﻝ ‪ 0,5‬ﺛﺎ ﻭﺑﻌﺪ ﻣﺪﺓ ﺃﻗﺼﺎﻫﺎ ‪ 4‬ﺛﺎ‪ .‬ﺗﺘﻌﻠﻖ ﻣﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﺒﻌﺪ ﻭﺑﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﻭﺑﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻧﻌﻜﺎﺱ ﺳﻄﺢ ﺍﳍﺪﻑ‪ .‬ﻳﻄﻔﺄ‬
‫ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﱄ ﺑﻌﺪ ﺇﳖﺎ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﱂ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺧﻼﻝ ‪ 20‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺸﲔ‪ ،‬ﻳﻄﻔﺄ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺁﱄ ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﺳﻨﺎﺩ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(A‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﺳﻨﺎﺩ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺿﻤﻦ ﺛﻼﺙ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﺳﻨﺎﺩ‬
‫ﳐﺘﻠﻔﺔ‪:‬‬
‫ ﺍﳊﺎﻓﺔ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ ﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )ﻋﻨﺪ ﺍﺳﻨﺎﺩﻫﺎ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﺪﺭﺍﻥ ﻣﺜﻼ(‪،‬‬‫ ﺍﳊﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻧﻄﻼﻗﺎ ﻣﻦ ﺣﺎﻓﺔ ﻣﻨﻀﺪﺓ ﻣﺜﻼ(‪،‬‬‫ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﺍﻟﻮﻟﻴﺠﺔ ﺍﳌﻠﻮﻟﺒﺔ ‪) 14‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻨﺼﺐ ﺍﻟﺜﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ‬‫ﻣﺜﻼ(‪.‬‬
‫ﻛﺮﺭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﺭ ‪ 6‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﺳﻨﺎﺩ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﺸﺎﺭ ﺇﻟﯽ‬
‫ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﺳﻨﺎﺩ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪ ،‬ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﺗﻢ‬
‫ﺿﺒﻂ ﺍﳊﺎﻓﺔ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ ﺑﻌﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺒﻖ ﻛﻤﺴﺘﻮی ﻟﻼﺳﻨﺎﺩ‪.‬‬
‫ﺇﺿﺎﺀﺓ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﱄ ﺣﺴﺐ ﻧﺼﻮﻉ ﺍﻷﺟﻮﺍﺀ ﺍﳌﺤﻴﻄﻴﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﱂ‬
‫ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺃﻱ ﺯﺭ ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪ ،‬ﺳﻴﺘﻢ ﲣﻔﻴﺾ ﺷﺪﺓ ﺍﻹﺿﺎﺀﺓ‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺍﻟﺒﺴﻴﻂ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(B‬‬
‫ﻛﺮﺭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﺭ ‪ 9‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﻌﺮﺽ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﺍﻟﺒﻼﻍ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻄﻮﻝ ‪.‬‬
‫ﻟﻜﻲ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻭﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻳﻨﺒﻐﻲ‬
‫ﺃﻥ ﺗﻀﻐﻂ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻟﻠﺤﻈﺔ ﰲ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺯﺭ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ‪.2‬‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺴﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ‪.b‬‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻷﺧﲑﺓ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻋﺪﺓ‬
‫ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﻃﻮﻝ ﻣﺘﻮﺍﻟﻴﺔ ﺑﺄﺳﻄﺮ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ‪.a‬‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺎﺣﺎﺕ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪(C‬‬
‫ﻛﺮﺭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺰﺭ ‪ 3‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﳌﺴﺎﺣﺎﺕ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﻌﺮﺽ‬
‫ﻣﺆﴍ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﳌﺴﺎﺣﺎﺕ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻘﺎﺱ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﻭﺍﻟﻌﺮﺽ ﺗﻠﻮ ﺍﻵﺧﺮ ﺑﻨﻔﺲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻷﻃﻮﺍﻝ‪.‬‬
‫ﻳﺒﻘﯽ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﲔ ﻋﻤﻠﻴﺘﻲ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﲢﺴﺐ ﺍﳌﺴﺎﺣﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﱄ ﺑﻌﺪ ﺧﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻭﺗﻌﺮﺽ ﺑﺴﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ‪ .b‬ﺗﻌﺮﺽ ﻗﻴﻢ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ ﺑﺄﺳﻄﺮ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ‪.a‬‬
‫)‪2 609 140 773 | (19.10.11‬‬
‫‪ | 181‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻣﺴﺎﻓﺎﺕ ﻟﻴﺰﺭ ﺭﻗﻤﻲ‬
‫‪GLM 50‬‬
‫‪Professional‬‬
‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬
‫ﺧﻼﻳﺎ ﺍﳌﺮﻛﻢ‬
‫ﻣﺪﺓ ﺻﻼﺣﻴﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻴﺔ‬
‫ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﻓﺮﺩﻳﺔ‬
‫ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﻣﺴﺘﻤﺮﺓ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ ‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫‪ 1,5 x 2‬ﻓﻮﻟﻂ ‪(AAA) LR03‬‬
‫‪ 1,2 x 2‬ﻓﻮﻟﻂ ‪(AAA) HR03‬‬
‫)‪10 000 D‬‬
‫)‪D‬‬
‫‪ 2,5‬ﺳﺎﻋﺔ‬
‫‪ 0,14‬ﻛﻎ‬
‫ﺍﳌﻘﺎﺳﺎﺕ‬
‫‪ 30 x 114 x 53‬ﻣﻢ‬
‫ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫‪) IP 54‬ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺭﺫﺍﺫ ﺍﳌﺎﺀ(‬
‫‪ (A‬ﻳﺰﻳﺪ ﻣﺪی ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻛﻠﲈ ﲢﺴﻦ ﻋﻜﺲ ﺿﻮﺀ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻋﻦ ﺳﻄﺢ ﺍﳍﺪﻑ )ﺑﺎﺳﺘﻄﺎﺭﺓ ﻭﻟﻴﺲ ﺑﺎﻧﻌﻜﺎﺱ( ﻭﻛﻠﲈ ﺯﺍﺩ ﺳﻄﻮﻉ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻧﺼﻮﻉ ﺍﻷﺟﻮﺍﺀ ﺣﻮﳍﺎ‬
‫)ﺍﻟﻐﺮﻑ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‪ ،‬ﺍﻟﻌﴫ(‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﴬﻭﺭﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﻨﺸﲔ ﺇﻥ ﺗﻮﻓﺮﺕ ﺍﻟﴩﻭﻁ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﻼﺋﻤﺔ )ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﰲ ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺧﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﺃﺷﻌﺔ ﺷﻤﺲ‬
‫ﻗﻮﻳﺔ(‪.‬‬
‫‪ (B‬ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﺑﺘﺪﺍﺀ ﻣﻦ ﺍﳊﺎﻓﺔ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ ﺑﻌﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺍﻟﴩﻭﻁ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻛﺄﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﻟﻘﻮﻳﺔ ﻣﺜﻼ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﻟﻌﺎﻛﺴﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﳼﺀ‪ ،‬ﻳﺒﻠﻎ ﺍﻻﻧﺤﺮﺍﻑ ﺍﻷﻗﺼﯽ ‪ ± 10‬ﻣﻢ ﻋﻠﯽ ‪ 50‬ﻡ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺍﻟﴩﻭﻁ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﺆﺧﺬ ﰲ ﺍﳊﺴﺒﺎﻥ ﺗﺄﺛﲑ ﻳﺒﻠﻎ ‪ ± 0,05‬ﻣﻢ‪/‬ﻡ‪.‬‬
‫‪ (C‬ﺗﺒﻠﻎ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻘﺼﻮی ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ ‪.+40 °C‬‬
‫‪ (D‬ﻳﻤﻜﻦ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﺃﻗﻞ ﺑﺨﻼﻳﺎ ﻣﺮﺍﻛﻢ ‪ 1,2‬ﻓﻮﻟﻂ ﻋﲈ ﻳﻤﻜﻦ ﺇﺟﺮﺍﺀﻩ ﺑﻤﺮﺍﻛﻢ ‪ 1,5‬ﻓﻮﻟﻂ‪ .‬ﺇﻥ ﻣﺪﺓ ﺻﻼﺣﻴﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﺗﺴﺘﻨﺪ ﺇﻟﯽ ﺃﻋﲈﻝ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻼ‬
‫ﺇﺿﺎﺀﺓ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪ .‬ﻗﺪ ﲣﺘﻠﻒ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ‪.‬‬
‫ﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻮﺿﻮﺡ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻊ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﳌﺘﺴﻠﺴﻞ ‪ 13‬ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺇﻟﯽ ﺭﺳﻮﻡ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﯽ ﺻﻔﺤﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫‪ 2‬ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫‪ 3‬ﺯﺭ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺎﺣﺎﺕ ﻭﺍﳊﺠﻮﻡ ﻭﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻋﺎﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﺒﺎﴍ‬
‫)ﻓﻴﺜﺎﻏﻮﺭﺙ(‬
‫‪ 4‬ﺯﺭ ﺍﳌﺤﻲ ‪ /‬ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ **‬
‫‪ 5‬ﺯﺭ ﺍﻟﻨﺎﻗﺺ‬
‫‪ 6‬ﺯﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﺳﻨﺎﺩ‬
‫‪ 7‬ﺣﺎﺿﻦ ﺃﻧﺸﻮﻃﺔ ﺍﳊﻤﻞ‬
‫‪ 8‬ﺯﺭ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ‬
‫‪ 9‬ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ ﻭﻗﻴﺎﺱ ﺍﻷﻃﻮﺍﻝ‬
‫‪ 10‬ﻏﻄﺎﺀ ﺣﺠﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬
‫‪ 11‬ﳐﺮﺝ ﺍﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫‪ 12‬ﻋﺪﺳﺔ ﺍﻻﺳﺘﻘﺒﺎﻝ‬
‫‪ 13‬ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﳌﺘﺴﻠﺴﻞ‬
‫‪ 14‬ﺃﺳﻨﺎﻥ ﻟﻮﻟﺒﺔ ‪ ١/٤‬ﺑﻮﺻﺔ‬
‫‪ 15‬ﻻﻓﺘﺔ ﲢﺬﻳﺮ‪-‬ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫‪ 16‬ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻏﻄﺎﺀ ﺣﺠﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬
‫‪ 17‬ﺣﻘﻴﺒﺔ ﻭﻗﺎﻳﺔ‬
‫‪ 18‬ﻣﻨﺼﺐ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ*‬
‫‪ 19‬ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﺭﺅﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ *‬
‫‪ 20‬ﻟﻮﺣﺔ ﺗﻨﺸﲔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ *‬
‫ﻋﻨﺎﴏ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫‪ a‬ﺃﺳﻄﺮ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫‪ b‬ﺳﻄﺮ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ‬
‫‪ c‬ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻷﻃﻮﺍﻝ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻤﺮ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺎﺣﺎﺕ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺍﳊﺠﻮﻡ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﻓﻴﺜﺎﻏﻮﺭﺙ ﺑﺴﻴﻂ‬
‫‪ d‬ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫‪ e‬ﻣﺴﺘﻮی ﺍﺳﻨﺎﺩ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫‪ f‬ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬
‫‪ g‬ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫‪ h‬ﻣﺆﴍ ﺍﳋﻄﺄ ‪ERROR‬‬
‫ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‪/‬ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬
‫ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﳌﻨﻐﻨﻴﺰ ﺍﻟﻘﻠﻮﻱ ﺃﻭ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﺗﺴﻤﺢ ﻣﺮﺍﻛﻢ ‪ 1,2‬ﻓﻮﻟﻂ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ ﻋﺪﺩ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﳑﺎ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﻪ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬
‫‪ 1,5‬ﻓﻮﻟﻂ‪.‬‬
‫* ﺇﻥ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﳌﻮﺻﻮﻓﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﻟﻴﺴﺖ ﳏﺘﻮﺍﺓ ﰲ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ‪.‬‬
‫** ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﺍﻟﺰﺭ ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ ﻹﻋﻼﻥ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﺍﳌﻮﺳﻌﺔ‪.‬‬
‫)‪2 609 140 773 | (19.10.11‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪182‬‬
‫ﻋﺮﰊ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻭﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻼ ﳐﺎﻃﺮ ﻭﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ‪ .‬ﻻ ﺗﺸﻮﻩ‬
‫ﺍﻟﻼﻓﺘﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﻠﯽ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺃﺑﺪﺍ‪ .‬ﺍﺣﺘﻔﻆ ﲠﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺣﱰﺱ – ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﲢﻜﻢ ﺃﻭ ﺿﺒﻂ ﻏﲑ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺫﻛﺮﻫﺎ ﻫﻨﺎ‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺇﺷﻌﺎﻋﻲ‬
‫ﺃﻭ ﺇﻥ ﺗﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺃﺳﺎﻟﻴﺐ ﻋﻤﻞ ﺃﺧﺮی‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ ﹼ‬
‫ﺧﻄﲑ‪.‬‬
‫◀ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﻊ ﻻﻓﺘﺔ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻻﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ )ﻳﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ‬
‫ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻠﯽ ﺻﻔﺤﺔ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻗﻢ ‪.(15‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﺭﺅﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻛﻨﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‪ .‬ﻏﺮﺽ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﺭﺅﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻫﻮ ﲢﺴﲔ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺭﺅﻳﺔ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﻻ ﲢﻤﻲ ﻣﻦ ﺇﺷﻌﺎﻋﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﺭﺅﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻛﻨﻈﺎﺭﺍﺕ ﺷﻤﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﰲ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﳌﺮﻭﺭ‪ .‬ﻻ‬
‫ﺗﺆﻣﻦ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﺭﺅﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﻌﺔ ﺍﻟﻔﻮﻕ ﺑﻨﻔﺴﺠﻴﺔ ﻭﻫﻲ‬
‫ﲣﻔﺾ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﻟﻮﺍﻥ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺆﻫﻠﲔ ﻭﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ‬
‫ﻭﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺃﻣﺎﻥ ﻋﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﺪﺓ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻮﻣﻮﺍ‬
‫ﺑﺈﻋﲈﺀ ﺑﴫ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮﺽ ﳋﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﺑﻪ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﱰﺍﻕ‪ .‬ﻗﺪ ﹸﻳﻨﺘﺞ ﺍﻟﴩﺭ ﰲ ﻋﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺃﻭ ﺍﻷﺑﺨﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻭﺻﻒ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭﺍﻷﺩﺍﺀ‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﺍﳌﺜﻨﻴﺔ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﺮﺳﻮﻡ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻭﺗﺮﻛﻬﺎ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺮﺍﺳﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‪.‬‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ‬
‫◀ ﺍﻟﺼﻖ ﺍﻟﻼﻓﺘﺔ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﺑﻠﻐﺔ ﺑﻠﺪﻙ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻨﺺ ﺍﻻﻧﻜﻠﻴﺰﻱ ﺑﺎﻟﻼﻓﺘﺔ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﯽ‪.‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺼﺖ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺎﻓﺎﺕ ﻭﺍﻷﻃﻮﺍﻝ ﻭﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻋﺎﺕ ﻭﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬
‫ﻭﳊﺴﺎﺏ ﺍﳌﺴﺎﺣﺎﺕ ﻭﺍﳊﺠﻮﻡ‪ .‬ﺇﻥ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺻﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﰲ ﺍﳌﺠﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺧﲇ ﻭﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺃﻭ ﺍﳊﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﻭﻻ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻈﺮﻙ ﺇﻟﯽ‬
‫ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‪ .‬ﺗﹸﻨﺘﺞ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻫﺬﻩ ﺇﺷﻌﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ ‪2‬‬
‫ﺣﺴﺐ ‪ .IEC 60825-1‬ﻳﻤﻜﻦ ﺇﻋﲈﺀ ﺑﴫ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻣﺴﺎﻓﺎﺕ ﻟﻴﺰﺭ ﺭﻗﻤﻲ‬
‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ‬
‫ﳎﺎﻝ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺩﻗﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )ﻧﻤﻮﺫﺟﻲ(‬
‫ﺃﺻﻐﺮ ﻭﺣﺪﺓ ﻋﺮﺽ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﺍﳉﻮﻳﺔ ﺍﻟﻨﺴﺒﻴﺔ ﺍﻟﻘﺼﻮی‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫ﻗﻄﺮ ﺷﻌﺎﻉ ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ )ﻋﻨﺪ ‪ 25‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬
‫– ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ‪ 10‬ﻣﱰ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬
‫– ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ‪ 50‬ﻣﱰ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬
‫ﺁﻟﻴﺔ ﺍﻻﻃﻔﺎﺀ ﺑﻌﺪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬
‫– ﺍﻟﻠﻴﺰﺭ‬
‫– ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )ﺩﻭﻥ ﻗﻴﺎﺱ(‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪GLM 50‬‬
‫‪Professional‬‬
‫‪3 601 K72 2..‬‬
‫‪ 50 – 0,05‬ﻣﱰ‬
‫‪(B‬‬
‫‪ 1,5 ±‬ﻣﻢ‬
‫‪ 1‬ﻣﻢ‬
‫‪(A‬‬
‫‪– 10 ºC ... + 50 ºC‬‬
‫‪(C‬‬
‫‪– 20 ºC ... + 70 ºC‬‬
‫‪90 %‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ 635‬ﻧﺎﻧﻮﻣﱰ‪ 1 > ،‬ﻣﻴﻠﻴﻮﺍﻁ‬
‫‪ 6‬ﻣﻢ‬
‫‪ 35‬ﻣﻢ‬
‫‪ 20‬ﺛﺎ‬
‫‪5‬ﺩ‬
‫)‪2 609 140 773 | (19.10.11‬‬
‫‪ | 183‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﻛﺸﻮﺭﻫﺎی ﻋﻀﻮ ﺍﲢﺎﺩﯾﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‪:‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﻛﻬﻨﻪ ﻭ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﻃﺒﻖ ﺁﺋﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﺭﻭﭘﺎﺋﯽ‬
‫‪ 2002/96/EG‬ﻭ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﺧﺮﺍ ﺏ ﯾﺎ ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ‬
‫ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺁﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ی ﺍﺭﻭﭘﺎﯾﯽ ‪2006/66/EG‬‬
‫ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﻭ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ‬
‫ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫)‪2 609 140 773 | (19.10.11‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪184‬‬
‫ﺧﻄﺎ – ﻋﻠﺖ ﻭ ﺭﺍﻩ ﺣﻞ‬
‫ﻋﻠﺖ‬
‫ﺭﺍﻩ ﺣﻞ‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﻭ ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺩﻣﺎ )‪ (f‬ﺑﺼﻮﺭﺕ ﭼﺸﻤﮏ ﺯﻥ ﺭﻭﺷﻦ‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺍﻣﮑﺎﻥ ﭘﺬﯾﺮ ﻧﯿﺴﺖ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺩﻣﺎی‬
‫ﮐﺎﺭی ﻣﺎﺑﯿﻦ ‪ – 10 °C‬ﺩﺭﺟﻪ ﺗﺎ‬
‫‪ + 50 °C‬ﺩﺭﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﮔﺮﺍﺩ ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﺩﺍﺭﺩ )ﺩﺭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ‪ +40 °C‬ﺩﺭﺟﻪ(‪.‬‬
‫ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫ﺩﺭ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﮐﺎﺭی ﻣﺠﺎﺯ ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﺑﮕﯿﺮﺩ‬
‫ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ »‪ «ERROR‬ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺶ‬
‫ﺟﻤﻊ‪/‬ﺗﻔﺮﯾﻖ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫ﺑﺎ ﻭﺍﺣﺪ ﻭ ﻣﻘﯿﺎﺱ ﻫﺎی ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ‬
‫ﺍﺯ ﻫﻢ‬
‫ﻓﻘﻂ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺑﺎ ﻭﺍﺣﺪ‬
‫ﻭ ﻣﻘﯿﺎﺱ ﻫﺎی ﯾﮑﺴﺎﻥ ﺑﺎ ﻫﻢ‬
‫ﺟﻤﻊ ﻭ ﺍﺯ ﻫﻢ ﮐﺴﺮ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺯﺍﻭﯾﻪ ﻣﺎﺑﯿﻦ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﻭ ﻫﺪﻑ‬
‫ﺑﺴﯿﺎﺭ ﮐﻢ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺯﺍﻭﯾﻪ ﻣﺎﺑﯿﻦ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﻭ ﻫﺪﻑ ﺭﺍ‬
‫ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﺩﻫﯿﺪ‬
‫ﺳﻄﺢ ﻫﺪﻑ‪ ،‬ﺍﻧﻌﮑﺎﺱ ﺷﺪﯾﺪ‬
‫ﺩﺍﺭﺩ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﺋﯿﻨﻪ( ﻭ ﯾﺎ ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ‬
‫ﺍﻧﻌﮑﺎﺱ ﺁﻥ ﮐﻢ ﺍﺳﺖ )ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﺑﺎﻓﺖ ﯾﺎ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﺳﯿﺎﻩ ﺭﻧﮓ(‪ ،‬ﯾﺎ ﻧﻮﺭ‬
‫ﻣﺤﯿﻂ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ‬
‫ﻗﻮی ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﺳﻄﺢ ﻫﺪﻑ‪ ،‬ﺍﻧﻌﮑﺎﺱ ﺷﺪﯾﺪ‬
‫ﺩﺍﺭﺩ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﺋﯿﻨﻪ( ﻭ ﯾﺎ ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ‬
‫ﺍﻧﻌﮑﺎﺱ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪﻑ ﻟﯿﺰﺭ‬
‫‪) 20‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‬
‫ﺧﺮﻭﺟﯽ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ‪ 11‬ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‬
‫ﻋﺪﺳﯽ ﺩﺭﯾﺎﻓﺖ ‪ 12‬ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﺑﺨﺎﺭ‬
‫ﺗﺎﺭ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ )ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ‬
‫ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺩﻣﺎی ﺳﺮﯾﻊ(‪.‬‬
‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﻤﺎﻝ ﻧﺮﻡ ﻣﺤﻞ‬
‫ﺧﺮﻭﺝ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ‪ 11‬ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‬
‫ﻋﺪﺳﯽ ﺩﺭﯾﺎﻓﺖ ‪ 12‬ﺭﺍ ﺧﺸﮏ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ‬
‫‪ 999999 m/m2/m3‬ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ‬
‫ﻣﻘﺎﺩﯾﺮی ﺑﺮﺍی ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ‬
‫ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺗﻘﺴﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻧﺎﻣﻔﻬﻮﻡ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺳﻄﺢ ﻫﺪﻑ ﺑﻪ ﺩﺭﺳﺘﯽ ﻭ ﺩﻗﯿﻖ‬
‫ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﺍﻧﻌﮑﺎﺱ ﻧﺪﺍﺭﺩ )ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ‬
‫ﻣﺜﺎﻝ ﺁﺏ‪ ،‬ﺷﯿﺸﻪ(‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﻫﺪﻑ ﺭﺍ ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﯿﺪ‬
‫ﺧﺮﻭﺟﯽ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ‪ 11‬ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‬
‫ﻋﺪﺳﯽ ﺩﺭﯾﺎﻓﺖ ‪ 12‬ﭘﻮﺷﯿﺪﻩ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺧﺮﻭﺟﯽ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ‪ 11‬ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‬
‫ﻋﺪﺳﯽ ﺩﺭﯾﺎﻓﺖ ‪ 12‬ﺭﺍ ﺁﺯﺍﺩ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‬
‫ﺳﻄﺢ ﻣﺒﺪﺃ ﺑﻪ ﺩﺭﺳﺘﯽ ﺗﻨﻈﯿﻢ‬
‫ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺳﻄﺢ ﻣﺒﺪﺃ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬
‫ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻣﺎﻧﻌﯽ ﺩﺭ ﻣﺴﯿﺮ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‬
‫ﻧﻘﻄﻪ ﻟﯿﺰﺭ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻄﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺮ‬
‫ﺭﻭی ﺳﻄﺢ ﻫﺪﻑ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﯿﺮﺩ‪.‬‬
‫ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﯽ ﻣﺎﻧﺪ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻏﯿﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮﻩ ﺍی ﺩﺍﺭﺩ‬
‫ﻧﻘﺺ ﻧﺮﻡ ﺍﻓﺰﺍﺭی‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺭﺁﻭﺭﯾﺪ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬
‫ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻥ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ‬
‫ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺑﺮ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺻﺤﯿﺢ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺍﯾﺮﺍﺩی ﺗﺸﺨﯿﺺ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪،‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﻋﻼﻣﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭ‪ ،‬ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ‬
‫ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﭼﺸﻤﮏ ﺯﻥ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ‬
‫ﺍﮔﺮ ﺑﺎ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﮐﻤﮑﯽ ﻣﺸﺮﻭﺡ ﻓﻮﻕ ﺍﺷﮑﺎﻝ ﺑﺮﻃﺮﻑ‬
‫ﻧﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺑﺮﺍی ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩ ﺧﺮﯾﺪﺍﺭی‬
‫ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﳕﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﻮﺵ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ ﺳﺮﻭﯾﺲ‬
‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤﯿﺮ ﻭ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻭ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺑﺎﯾﺪ ﻓﻘﻂ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮐﯿﻒ‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺿﻤﯿﻤﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﳒﺎﻡ ﺑﮕﯿﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﺏ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﻏﻮﻃﻪ ﻭﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﻤﺎﻝ ﻧﺮﻡ ﻭ ﻣﺮﻃﻮﺏ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ‬
‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﭘﺎک ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺣﻼﻝ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻋﺪﺳﯽ ﺩﺭﯾﺎﻓﺖ ‪ 12‬ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﻤﺎﻥ ﺩﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﻭ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺍﺯ ﺷﯿﺸﻪ ﻋﯿﻨﮏ ﻭ ﯾﺎ ﻋﺪﺳﯽ ﺩﻭﺭﺑﯿﻦ ﻋﮑﺎﺳﯽ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪ ،‬ﲤﯿﺰ ﻭ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺍﺯ ﮐﺎﺭ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﻗﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﮐﻪ ﺩﺭ‬
‫ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻭ ﺁﺯﻣﺎﯾﺶ ﺁﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺁﻥ ﺑﻪ ﯾﮑﯽ‬
‫ﺍﺯ ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎﻩ ﻫﺎی ﻣﺠﺎﺯ ﻭ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭﺁﻻﺕ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺵ‬
‫ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﻫﺮﮔﺰ ﺳﺮ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﺯ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮﺍﻝ ﻭ ﯾﺎ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺣﺘﻤﺎ ﹰ‬
‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ ﺩﻩ ﺭﻗﻤﯽ ﮐﺎﻻ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺍﻃﻼﻉ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻟﺰﻭﻡ ﺗﻌﻤﯿﺮ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﮐﯿﻒ ﻣﺤﺎﻓﻆ ‪ 17‬ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎﻥ‬
‫ﺩﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺗﻌﻤﯿﺮﺍﺕ‪ ،‬ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻭ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ﻭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬
‫ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺭﺍ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮﺩﻩ ﺫﯾﻞ‬
‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮﺵ ﺑﺎ ﮐﻤﺎﻝ ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺧﺮﯾﺪ‪ ،‬ﻃﺮﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ‬
‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮔﺎﺭﺍﻧﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺗﻬﻴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻳﺪﻛﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ‬
‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﻫﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﻃﺮﯾﻖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ‬
‫ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﻭ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻭ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ‪/‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﺩﺍﻥ‬
‫ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻧﯿﺎﻧﺪﺍﺯﯾﺪ!‬
‫)‪2 609 140 773 | (19.10.11‬‬
‫‪ | 185‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺳﻄﺢ‪ ،‬ﺣﺠﻢ ﻭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ )ﻓﯿﺜﺎﻏﻮﺭﺙ( ‪ 3‬ﺭﺍ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﻓﺸﺎﺭ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺶ‪ ،‬ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺳﺎﺩﻩ ﻓﯿﺜﺎﻏﻮﺭﺙ‬
‫ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻃﻮﻝ‪ ،‬ﻣﺴﺎﻓﺘﻬﺎی »‪ «1‬ﻭ »‪ «2‬ﺩﺭ ﺭﺩﯾﻒ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬
‫ﮔﯿﺮی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﯿﻦ ﻣﺴﺎﻓﺖ »‪ «1‬ﻭ ﻗﺴﻤﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺟﺴﺘﺠﻮ »‪«X‬‬
‫ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺭﺍﺳﺖ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺁﺧﺮ‪ ،‬ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺴﺎﻓﺖ‬
‫ﻣﻮﺭﺩ ﺟﺴﺘﺠﻮ ی »‪ «X‬ﺩﺭ ﺳﻄﺮ ﻧﺘﯿﺠﻪ ‪ b‬ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ‬
‫ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻣﻘﺪﺍﺭﻫﺎی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺩﺭ ﺳﻄﺮﻫﺎی ﻣﻘﺪﺍﺭ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ‪ a‬ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ‬
‫ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻣﺪﺕ ﺩﮐﻤﻪ ‪ ،4‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﺭ ﮐﻠﯿﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻫﺎی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬
‫ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﺁﺧﺮﯾﻦ ﻣﻘﺪﺍﺭ )ﻃﻮﻝ( ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﭘﺎک ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﭼﻨﺪ‬
‫ﺑﺎﺭ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺍﯾﻦ ﺩﮐﻤﻪ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﻫﺮ ﯾﮏ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﯿﺐ‬
‫ﻣﻌﮑﻮﺱ ﹺ ﺿﺒﻂ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ‪ ،‬ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺘﻮﺍﻟﯽ ﭘﺎک ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺟﻤﻊ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺟﻤﻊ ﻣﻘﺪﺍﺭﻫﺎ‪ ،‬ﺍﺑﺘﺪﺍ ﯾﮏ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﳋﻮﺍﻩ ﺍﳒﺎﻡ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﺑﻌﻼﻭﻩ ‪ 8‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺶ ﺟﻬﺖ ﺗﺄﯾﯿﺪ »‪ «+‬ﻇﺎﻫﺮ‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺟﻤﻊ ﺣﺠﻤﻬﺎ ﻭ ﺳﻄﻮﺡ‪ ،‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺍﻭﻝ‪،‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﺑﻌﻼﻭﻩ ‪ 8‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺶ ﺟﻬﺖ ﺗﺄﯾﯿﺪ »‪ «+‬ﺩﺭ ﺳﻤﺖ‬
‫ﭼﭗ ﻋﻼﻣﺖ ﺣﺠﻢ‪/‬ﺳﻄﺢ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺳﭙﺲ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺩﻭﻡ ﺭﺍ ﺍﳒﺎﻡ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﻃﻼﻉ ﺍﺯ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﺑﻌﻼﻭﻩ ‪ 8‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ‪ ،‬ﺩﺭ‬
‫ﺳﻄﺮﻫﺎی ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ‪ a‬ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺳﻄﺮ ﻧﺘﯿﺠﻪ ‪ b‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﺠﻤﻮﻉ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﻧﺘﯿﺠﻪ‪ ،‬ﺳﺎﯾﺮ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬
‫ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﮐﺮﺩ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﺑﻌﻼﻭﻩ ‪8‬‬
‫ﻓﺸﺮﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻧﮑﺎﺗﯽ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻧﺤﻮﻩ ﺟﻤﻊ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎ‪:‬‬
‫– ﻣﻘﺪﺍﺭﻫﺎی ﻃﻮﻝ‪ ،‬ﺳﻄﺢ ﻭ ﺣﺠﻢ ﺭﺍ ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﺟﻤﻊ ﺯﺩ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺜﺎﻝ ﯾﮏ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺳﻄﺢ ﯾﺎ ﻃﻮﻝ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻡ‬
‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﺑﻌﻼﻭﻩ ‪ 8‬ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﮐﻮﺗﺎﻩ »‪ «ERROR‬ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﳕﺎﯾﺶ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺑﻪ ﺁﺧﺮﯾﻦ‬
‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻓﻌﺎﻝ ﺑﺮ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫– ﺑﺮﺍی ﻫﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ‪ ،‬ﻧﺘﯿﺠﻪ ﯾﮏ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی )ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺜﺎﻝ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺣﺠﻢ(‪،‬‬
‫ﻭ ﺩﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻫﺎی ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ‪ ،‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍی ﮐﻪ ﺩﺭ ﺳﻄﺮ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﻧﺘﯿﺠﻪ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ‪ ،b‬ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺟﻤﻊ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺟﻤﻊ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ ﻣﻔﺮﺩ ﻭﺍﻗﻊ ﺩﺭ ﺳﻄﻮﺭ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎ‬
‫‪ ،a‬ﺍﻣﮑﺎﻥ ﭘﺬﯾﺮ ﳕﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺴﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺗﻔﺮﯾﻖ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ 5‬ﺑﺮﺍی ﺗﻔﺮﯾﻖ‬
‫ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﻋﻼﻣﺖ »–«‬
‫ﺑﺮﺍی ﺗﺎﺋﯿﺪ ﺍﯾﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻧﺤﻮﻩ‬
‫ﺗﻔﺮﯾﻖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ »ﻧﺤﻮﻩ ﺟﻤﻊ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎ«‬
‫ﺻﻮﺭﺕ ﻣﯽ ﮔﯿﺮﺩ‪.‬‬
‫)‪2 609 140 773 | (19.10.11‬‬
‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯽ‬
‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻭ ﺗﻮﺿﯿﺤﺎﺕ ﮐﻠﯽ‬
‫ﻋﺪﺳﯽ ﺩﺭﯾﺎﻓﺖ ‪ 12‬ﻭ ﺧﺮﻭﺟﯽ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ‪ 11‬ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫ﭘﻮﺷﯿﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﺍﺩ )ﺑﻪ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎی ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ(‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﲔ ﻣﻨﻈﻮﺭ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﺣﺘﯽ ﺍﻻﻣﮑﺎﻥ‬
‫ﺭﻭی ﯾﮏ ﺳﻄﺢ ﺗﮑﯿﻪ ﺩﺍﺭ ﻭ ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺗﺄﺛﯿﺮﮔﺬﺍﺭﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺑﻪ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﻧﻮﺭ ﻭ ﺧﺼﻮﺻﯿﺎﺕ ﺍﻧﻌﮑﺎﺳﯽ ﺳﻄﺢ‬
‫ﻫﺪﻑ ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺩﯾﺪﻥ ﺑﻬﺘﺮ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﺩﺭ ﺿﻤﻦ ﮐﺎﺭ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﻭ‬
‫ﻓﻀﺎی ﺑﺎﺯ‪ ،‬ﲢﺖ ﺗﺎﺑﺶ ﺷﺪﯾﺪ ﻧﻮﺭ ﺧﻮﺭﺷﯿﺪ ﺍﺯ ﻋﯿﻨﮏ ﺩﯾﺪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﭘﺮﺗﻮ‬
‫ﻟﯿﺰﺭ ‪) 19‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ( ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪﻑ ﻟﯿﺰﺭ ‪) 20‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ(‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺑﺮﺍی ﺳﻄﺢ ﻫﺪﻑ ﺳﺎﯾﻪ ﺑﺎﻥ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺗﺄﺛﯿﺮﮔﺬﺍﺭﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫ﺑﻪ ﺩﻟﯿﻞ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﻭ ﺧﻮﺍﺹ ﻓﯿﺰﯾﮑﯽ ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬
‫ﮔﯿﺮی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺳﻄﻮﺡ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ ﺧﻄﺎﯾﯽ ﺩﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﻋﺒﺎﺭﺗﻨﺪ ﺍﺯ‪:‬‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫–‬
‫ﺳﻄﻮﺡ ﺷﻔﺎﻑ ﻗﺎﺑﻞ ﺭﺅﯾﺖ )ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﺷﯿﺸﻪ‪ ،‬ﺁﺏ(‪،‬‬
‫ﺳﻄﻮﺡ ﻣﻨﻌﮑﺲ ﮐﻨﻨﺪﻩ )ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﻓﻠﺰ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻭ ﭘﻮﻟﯿﺶ ﺷﺪﻩ‪،‬‬
‫ﺷﯿﺸﻪ(‪،‬‬
‫ﺳﻄﻮﺡ ﻣﺸﺒﮏ ﻭ ﻣﺘﺨﻠﺨﻞ )ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﻣﻮﺍﺩ ﻋﺎﯾﻖ ﮐﻨﻨﺪﻩ(‪،‬‬
‫ﺳﻄﻮﺡ ﺗﺮﮐﯿﺒﯽ )ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﺭﻭﮐﺎﺭ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‪ ،‬ﺳﻨﮓ ﻣﻌﺪﻧﯽ(‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﺰﻭﻡ ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻦ ﺳﻄﻮﺡ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪﻑ ﻟﯿﺰﺭ ‪) 20‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ(‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﯾﻦ‪ ،‬ﺧﻄﺎی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺩﺭ ﺳﻄﻮﺣﯽ ﮐﻪ ﺑﻄﻮﺭ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ‬
‫)ﺍﹸﺭﯾﺐ( ﻫﺪﻑ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻧﯿﺰ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻻﯾﻪ ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻫﻮﺍ ﺑﺎ ﺩﻣﺎﻫﺎی ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﻭ ﯾﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﺁﻣﺪﻥ‬
‫ﻏﯿﺮﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺍﻧﻌﮑﺎﺱ ﻫﺎ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺭﻭی ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺗﺄﺛﯿﺮ‬
‫ﺑﮕﺬﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺩﻗﺖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻣﺴﺎﻓﺖ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﻗﺖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻣﺴﺎﻓﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﻭﺵ ﺯﯾﺮ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪:‬‬
‫– ﻣﺴﺎﻓﺖ ﺛﺎﺑﺘﯽ ﺑﯿﻦ ‪ 1‬ﺗﺎ ‪ 10 m‬ﻣﺘﺮ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ‬
‫ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﻗﯿﻘﺎ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﯿﺪ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻋﺮﺽ ﺍﺗﺎﻕ‪ ،‬ﭼﺎﺭﭼﻮﺏ ﺩﺭﺏ* ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻣﻮﺭﺩ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﺩﺭﻭﻧﯽ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺳﻄﺢ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬
‫ﮔﯿﺮی ﺻﺎﻑ ﻭ ﺧﻮﺏ ﺍﻧﻌﮑﺎﺱ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫– ﻣﺴﺎﻓﺖ ﺭﺍ ‪ 10‬ﺑﺎﺭ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻫﻢ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺧﻄﺎ ﻭ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻫﺎی ﻣﻔﺮﺩ )ﻫﺮ ﯾﮏ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻫﺎ(‬
‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍﺻﻠﯽ‪ ،‬ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ‪ ± 2 mm‬ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﯾﺎ ﮐﻤﺘﺮ ﺍﺯ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍﺻﻠﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﯾﺎﺩﺩﺍﺷﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﻌﺪﺍ ﹰ ﺑﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﻣﯿﺰﺍﻥ‬
‫ﺩﻗﺖ ﺭﺍ ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺳﻪ ﭘﺎﯾﻪ )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ(‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺯ ﺳﻪ ﭘﺎﯾﻪ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺑﺮﺍی ﻓﻮﺍﺻﻞ ﻃﻮﯾﻞ ﻭ ﺩﻭﺭ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ ﺭﺯﻭﻩ "¼ ﺍﯾﻨﭻ ‪ 14‬ﯾﺎ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺳﺮﯾﻊ ﺳﻪ ﭘﺎﯾﻪ ‪ 18‬ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮ ﺭﻭی ﯾﮏ ﺳﻪ ﭘﺎﯾﻪ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﻋﮑﺎﺳﯽ‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﭘﯿﭻ ﻣﻬﺎﺭ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺳﺮﯾﻊ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﻣﺒﺪﺃ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺳﻪ ﭘﺎﯾﻪ ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ‪) 6‬ﺳﻄﺢ ﻣﺮﺟﻊ ﺭﺯﻭﻩ ﺍﺳﺖ( ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪186‬‬
‫ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﯿﻦ ‪ 0,5‬ﯾﺎ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ‪ 4‬ﺛﺎﻧﯿﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻣﺪﺕ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ‪ ،‬ﺷﺮﺍﯾﻂ ﻧﻮﺭ ﻭ ﺧﺼﻮﺻﯿﺎﺕ ﺑﺎﺯﺗﺎﺏ‬
‫ﺩﻫﻨﺪﮔﯽ ﺳﻄﺢ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﲤﺎﻡ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ‬
‫ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﹰ ‪ 20‬ﺛﺎﻧﯿﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﯿﺮی ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺍﳒﺎﻡ ﻧﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭﺁﻧﺼﻮﺭﺕ ﺗﺎﺑﺶ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺑﻄﻮﺭ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﻗﻄﻊ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﻄﺢ ﻣﺒﺪﺃ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(A‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺳﻪ ﺳﻄﺢ ﺗﺮﺍﺯ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ‪:‬‬
‫– ﻟﺒﻪ ﻋﻘﺒﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی )ﻣﺜﻼ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺁﻥ ﺭﻭی ﺩﯾﻮﺍﺭ(‪،‬‬
‫– ﻟﺒﻪ ﺟﻠﻮﯾﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی )ﻣﺜﻼ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺍﺯ ﺍﺑﺘﺪﺍی ﻟﺒﻪ ﯾﮏ‬
‫ﻣﯿﺰ(‪،‬‬
‫– ﻭﺳﻂ ﺭﺯﻭﻩ ‪) 14‬ﻣﺜﻼ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮﯾﻬﺎی ﺑﺎ ﭘﺎﯾﻪ(‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﻄﺢ ﻣﺒﺪﺃ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ 6‬ﺭﺍ ﻣﮑﺮﺭﺍ ﹰ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﺳﻄﺢ ﻣﺒﺪﺃ‬
‫ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻋﻘﺒﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﭘﯿﺸﺎﭘﯿﺶ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﺳﻄﺢ ﻣﺒﺪﺃ‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺭﻭﺷﻨﺎﺋﯽ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ‬
‫ﺭﻭﺷﻨﺎﯾﯽ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺶ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺩﺭﯾﺎﻓﺖ ﻧﻮﺭ ﺍﺯ ﻣﺤﯿﻂ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﻭﺷﻨﺎﯾﯽ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺶ‪،‬‬
‫ﻫﯿﭻ ﺩﮐﻤﻪ ﺍی ﻓﺸﺮﺩﻩ ﻧﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻧﻮﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﻳﺶ ﺟﻬﺖ ﺣﻔﻆ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻧﻮﺍﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺳﺎﺩﻩ ﻃﻮﻝ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(B‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻃﻮﻝ ﺩﮐﻤﻪ ﻃﻮﻝ‪/‬ﻣﺪﺕ ‪ 9‬ﺭﺍ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺶ‪ ،‬ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻃﻮﻝ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﻟﯿﺰﺭ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪،‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ 2‬ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺳﻄﺮ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﻧﺘﯿﺠﻪ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ‪ b‬ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﭼﻨﺪﯾﻦ ﻃﻮﻝ ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺘﻮﺍﻟﯽ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺘﺎﯾﺞ ﺁﺧﺮﯾﻦ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻫﺎ ﺩﺭ ﺳﻄﻮﺭ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎ ‪ a‬ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺳﻄﺢ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(C‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺳﻄﺢ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺳﻄﺢ‪ ،‬ﺣﺠﻢ ﻭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬
‫)ﻓﯿﺜﺎﻏﻮﺭﺙ( ‪ 3‬ﺭﺍ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺶ‪ ،‬ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬
‫ﮔﯿﺮی ﺳﻄﺢ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻣﺘﻌﺎﻗﺐ ﺁﻥ ﻃﻮﻝ ﻭ ﻋﺮﺽ ﺭﺍ ﯾﮑﯽ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺩﯾﮕﺮی ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺭﻭﺵ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫ﻃﻮﻝ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﯿﻦ ﺩﻭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﻭﺷﻦ‬
‫ﺑﺎﻗﯽ ﻣﯽ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﲤﺎﻡ ﺩﻭﻣﯿﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﻣﺴﺎﺣﺖ ﺑﻄﻮﺭ‬
‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺳﻄﺮ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ‬
‫ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ‪ ،b‬ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻫﺮ ﯾﮏ‬
‫ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎی ﻣﻔﺮﺩ )ﻃﻮﻝ ﻫﺎی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ(‪،‬‬
‫ﺩﺭ ﺳﻄﻮﺭ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎ ‪ ،a‬ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺣﺠﻢ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(D‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺣﺠﻢ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺳﻄﺢ‪ ،‬ﺣﺠﻢ ﻭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬
‫)ﻓﯿﺜﺎﻏﻮﺭﺙ( ‪ 3‬ﺭﺍ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺶ‪ ،‬ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬
‫ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﮔﯿﺮی ﺣﺠﻢ‬
‫ﻣﺘﻌﺎﻗﺐ ﺁﻥ ﻃﻮﻝ ﻭ ﻋﺮﺽ ﻭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺭﺍ ﯾﮑﯽ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ‬
‫ﺩﯾﮕﺮی ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺭﻭﺵ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻃﻮﻝ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﯿﻦ ﺳﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﻭﺷﻦ‬
‫ﺑﺎﻗﯽ ﻣﯽ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﲤﺎﻡ ﺳﻮﻣﯿﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﺣﺠﻢ ﺑﻄﻮﺭ‬
‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺳﻄﺮ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ‬
‫ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ‪ b‬ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻫﺮ ﯾﮏ‬
‫ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎی ﻣﻔﺮﺩ )ﻃﻮﻝ ﻫﺎی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ(‪،‬‬
‫ﺩﺭ ﺳﻄﻮﺭ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎ ‪ ،a‬ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎی ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ‪ 999 999 m2‬ﻣﺘﺮ ﻇﺎﻫﺮ ﳕﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺶ‬
‫»‪ «ERROR‬ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺟﻬﺖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺣﺠﻢ‪ ،‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﺑﻪ‬
‫ﭼﻨﺪ ﻗﺴﻤﺖ ﺗﻘﺴﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﻣﻘﺪﺍﺭﻫﺎی ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺣﺴﺎﺏ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺟﻤﻊ‬
‫ﺑﻨﺪی ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(E‬‬
‫ﺩﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﻧﺴﺒﯽ ﺑﻪ‬
‫ﻃﺮﻑ ﻫﺪﻑ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺣﯿﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺟﺎﺭی ﺩﺭ ﻫﺮ ‪ 0,5‬ﺛﺎﻧﯿﻪ ﺑﻄﻮﺭ‬
‫ﻣﺘﻮﺍﻟﯽ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺭﻭﺵ ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺜﺎﻝ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﯾﻮﺍﺭ‬
‫ﺗﺎ ﯾﮏ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺩﳋﻮﺍﻩ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ ﻭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺟﺎﺭی )ﺁﺧﺮﯾﻦ ﻓﺎﺻﻠﻪ( ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﺩﻳﺪﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﻃﻮﻝ‪/‬ﻣﺪﺕ ‪ 9‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﳕﺎﯾﺶ‪ ،‬ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺟﻬﺖ ﺷﺮﻭﻉ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬
‫ﮔﯿﺮی ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ‪ 2‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ ﺟﺎﺭی )ﺁﺧﺮﯾﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ(‪ ،‬ﺩﺭ‬
‫ﺳﻄﺮ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ‪ b‬ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ‪ 2‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬
‫ﮔﯿﺮی ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺑﻨﺪﯾﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺳﻄﺮ ﻧﺘﯿﺠﻪ‪ ،‬ﺁﺧﺮﯾﻦ‬
‫ﻣﻘﺪﺍﺭ ‪ b‬ﳕﺎﯾﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺩﮐﻤﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫‪ 2‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﺍﺯ ﻧﻮ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ‪ 5 min‬ﺩﻗﯿﻘﻪ ﺑﻄﻮﺭ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺁﺧﺮﯾﻦ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺳﻄﺮ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ‬
‫ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ‪ b‬ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺑﻄﻮﺭ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ‪ /‬ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫ﻏﯿﺮﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺳﺎﺩﻩ ﻃﻮﻝ ﲢﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺗﺎﺑﻊ ﻓﯿﺜﺎﻏﻮﺭﺙ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ‬
‫ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(F‬‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺑﻄﻮﺭ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺴﺎﻓﺘﻬﺎﯾﯽ‬
‫ﮐﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﭼﻮﻥ ﯾﮏ‬
‫ﻣﺎﻧﻊ‪ ،‬ﭘﺮﺗﻮ ﺍﻓﺸﺎﻧﯽ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﯾﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮی ﺟﻬﺖ‬
‫ﺍﻧﻌﮑﺎﺱ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﻧﺘﺎﯾﺞ ﺻﺤﯿﺢ ﻭﻗﺘﯽ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﯽ ﺁﯾﻨﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﺯﺍﻭﯾﻪ ﺭﺍﺳﺖ ﺩﻗﯿﻘﺎ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﮔﺮﺩﺩ )ﺗﺎﺑﻊ ﻓﯿﺜﺎﻏﻮﺭﺙ(‪.‬‬
‫ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻧﻘﻄﻪ ﺗﺮﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی )ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺜﺎﻝ ﻟﺒﻪ ﭘﺸﺘﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬
‫ﮔﯿﺮی( ﺩﺭ ﲤﺎﻡ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﮐﺎﻣﻼ ﺭﻭی ﻫﻤﺎﻥ ﻗﺴﻤﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﺎﺑﯿﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻫﺎی ﻣﻔﺮﺩ )ﺗﮏ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی( ﺭﻭﺷﻦ‬
‫ﺑﺎﻗﯽ ﻣﯽ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪2 609 140 773 | (19.10.11‬‬
‫‪ | 187‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﳕﺎﺩﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ‬
‫‪ a‬ﺳﻄﻮﺭ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎ‬
‫‪ b‬ﺳﻄﺮ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫‪ c‬ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻃﻮﻝ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺳﻄﺢ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺣﺠﻢ‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻏﯿﺮﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺳﺎﺩﻩ ﻃﻮﻝ ﲢﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬
‫ﺗﺎﺑﻊ ﻓﯿﺜﺎﻏﻮﺭﺙ‬
‫‪ d‬ﻟﯿﺰﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ‬
‫‪ e‬ﺳﻄﺢ ﻣﺒﺪﺃ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫‪ f‬ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺩﻣﺎ‬
‫‪ g‬ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺷﺎﺭژ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫‪ h‬ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺧﻄﺎ «‪»ERROR‬‬
‫ﻧﺼﺐ‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ‪/‬ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﻠﯿﺎﺋﯽ‪ -‬ﻣﻨﮕﻨﺰ ﯾﺎ‬
‫ﺁﻟﮑﺎﻻﯾﻦ )‪ (alkali-manganese‬ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ‪ 1,2 V‬ﻭﻟﺖ‪ ،‬ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻫﺎی ﮐﻤﺘﺮی ﺍﻣﮑﺎﻥ‬
‫ﭘﺬﯾﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ‪ 1,5 V‬ﻭﻟﺖ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﺗﺮی ‪ 10‬ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻔﻞ ‪ 16‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﻭ‬
‫ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﯿﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻗﻄﺒﮕﺬﺍﺭی ﺻﺤﯿﺢ ﺑﺮ‬
‫ﺍﺳﺎﺱ ﻋﻼﻣﺖ ﻣﻨﺪﺭﺝ ﺩﺭ ﻣﺤﻔﻈﻪ ی ﺩﺭﻭﻧﯽ ﺑﺎﺗﺮی ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺟﺎﮔﺬﺍﺭی ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻪ ﻗﻄﺒﮕﺬﺍﺭی ﺻﺤﯿﺢ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﻋﻼﻣﺖ ﻣﻨﺪﺭﺝ ﺩﺭ‬
‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ی ﺑﺎﺗﺮی ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯿﮑﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﯿﻦ ﺑﺎﺭ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻇﺎﻫﺮ‬
‫ﺷﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺣﺪﺍﻗﻞ ‪ 100‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺩﯾﮕﺮ ﻧﯿﺰ‬
‫ﺍﳒﺎﻡ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻏﯿﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ‬
‫ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺼﻮﺭﺕ ﭼﺸﻤﮏ ﺯﻥ ﻇﺎﻫﺮ ﺑﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺑﺎﯾﺪ‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‪/‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﺭﺍ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫ﺩﯾﮕﺮی ﺍﻣﮑﺎﻥ ﭘﺬﯾﺮ ﳕﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﻫﻤﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ‪ /‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﺭﺍ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﻌﻮﯾﺾ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ‪ /‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﺳﺎﺧﺖ ﯾﮏ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ‬
‫ﻇﺮﻓﯿﺖ ﻫﺎی ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﳕﯽ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‪ /‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﺭﺝ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‪ /‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻧﺒﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻣﺪﺕ ﺩﭼﺎﺭ ﻓﺮﺳﻮﺩﮔﯽ ﻭ ﺯﻧﮓ ﺯﺩﮔﯽ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺗﺨﻠﯿﻪ‬
‫ﺑﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﺪﻭﻥ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺩﺭ ﺟﺎﺋﯽ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‬
‫ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﺁﻧﺮﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﻣﮑﺎﻥ‬
‫ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ﭼﺸﻢ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﺩﯾﮕﺮ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫)‪2 609 140 773 | (19.10.11‬‬
‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﻭ ﺗﺎﺑﺶ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﻧﻮﺭ ﺧﻮﺭﺷﯿﺪ‬
‫ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺑﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺩﻣﺎی ﺣﺎﺩ )ﮔﺮﻣﺎ ﻭ ﺳﺮﻣﺎی ﺷﺪﯾﺪ( ﻭ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺷﺪﯾﺪ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺜﺎﻝ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺧﻮﺩﺭﻭ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ‬
‫ﻧﻮﺳﺎﻥ ﺷﺪﯾﺪ ﺩﻣﺎ‪ ،‬ﻧﺨﺴﺖ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻣﺎی‬
‫ﻣﺤﯿﻂ ﻭﻓﻖ ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﺩﻣﺎی‬
‫ﺣﺎﺩ )ﮔﺮﻣﺎ ﻭ ﺳﺮﻣﺎی ﺷﺪﯾﺪ( ﻭ ﯾﺎ ﻧﻮﺳﺎﻥ ﺷﺪﯾﺪ ﺩﻣﺎ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺩﻗﺖ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺗﺄﺛﯿﺮ ﻣﻨﻔﯽ ﺑﮕﺬﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﳕﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺑﻪ‬
‫ﺯﻣﯿﻦ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺁﻥ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﯾﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺗﺄﺛﯿﺮ‬
‫ﮔﺬﺍﺭﻧﺪﻩ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ‬
‫ﺩﻗﺖ ﻋﻤﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﯿﺪ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ‬
‫ﺍﺩﺍﻣﻪ ﮐﺎﺭ‪ ،‬ﹺ‬
‫ﻣﺒﺤﺚ »ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺩﻗﺖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻣﺴﺎﻓﺖ«‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ‪.(185‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﺭﻭﺵ ﻫﺎی ﺯﯾﺮ ﺭﺍ‬
‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ‪:‬‬
‫– ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ‪ :4‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ‬
‫ﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻃﻮﻝ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﮔﯿﺮﺩ‪ .‬ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﳕﯽ‬
‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫– ﺩﮐﻤﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ‪ 2‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ :‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻭ ﻟﯿﺰﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺩﺭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻃﻮﻝ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫◀ ﺟﻬﺖ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﻭ ﯾﺎ ﺣﯿﻮﺍﻧﺎﺕ ﻧﮕﯿﺮﯾﺪ ﻭ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ‬
‫ﻫﻢ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﺎﹰ ﺑﻪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﻧﮕﺎﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺣﺘﯽ ﺍﺯ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺩﻭﺭ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ‪ 4‬ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ‬
‫ﻃﻮﻻﻧﯽ )ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﯿﻪ( ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﹰ ‪ 5 min‬ﺩﻗﯿﻘﻪ ﻫﯿﭽﯿﮏ ﺍﺯ ﺩﮐﻤﻪ ﻫﺎی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬
‫ﮔﯿﺮی ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺑﺮﺍی ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﺯ ﻃﻮﻝ ﻋﻤﺮ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺑﻄﻮﺭ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺭﻭﻧﺪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﻓﺸﺮﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ‪ 2‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻃﻮﻝ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﺩﯾﮕﺮ ﺭﺍ ﻣﯽ‬
‫ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺎ ﻓﺸﺮﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﺮﺩ )ﺭﺟﻮﻉ ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ »ﺍﻧﻮﺍﻉ‬
‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی«‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ‪.(186‬‬
‫ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﺳﻄﺢ ﻣﺒﺪﺃ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﭘﺲ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺿﻠﻊ‬
‫)ﻟﺒﻪ( ﻋﻘﺒﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ‬
‫ﺳﻄﺢ ﻣﺒﺪﺃ ‪ 6‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺳﻄﺢ ﻣﺒﺪﺃ ﺭﺍ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺑﺪﻫﯿﺪ )ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﻪ‬
‫»ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﻄﺢ ﻣﺒﺪﺃ«‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ‪.(186‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﺗﺮﺍﺯ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺭﻭی ﻧﻘﻄﻪ ﺷﺮﻭﻉ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺩﯾﻮﺍﺭ( ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ‪ ،‬ﺑﻄﻮﺭ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺩﮐﻤﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ‪ 2‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ‬
‫ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺟﻬﺖ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﻭ ﯾﺎ ﺣﯿﻮﺍﻧﺎﺕ ﻧﮕﯿﺮﯾﺪ ﻭ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ‬
‫ﻫﻢ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﺎﹰ ﺑﻪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﻧﮕﺎﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺣﺘﯽ ﺍﺯ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺩﻭﺭ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﺳﻄﺢ ﻫﺪﻑ ﺭﺍ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻭ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﯿﺮی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺍﳒﺎﻡ‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ ﺩﮐﻤﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ‪ 2‬ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ‪ ،‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ‬
‫ﻓﻌﺎﻝ ﮐﺮﺩﻥ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪188‬‬
‫‪GLM 50‬‬
‫‪Professional‬‬
‫ﻣﺘﺮ ﻟﯿﺰﺭی ﺩﯾﺠﯿﺘﺎﻟﯽ‬
‫ﻗﻄﺮ ﺗﻘﺮﯾﺒﯽ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ )ﺩﺭ ﺩﻣﺎی ‪ 25 °C‬ﺩﺭﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﮔﺮﺍﺩ(‬
‫– ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ‪ 10 m‬ﻣﺘﺮی‬
‫– ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ‪ 20 m‬ﻣﺘﺮی‬
‫‪6 mm‬‬
‫‪35 mm‬‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﺪﻥ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﹰ‬
‫– ﻟﯿﺰﺭ‬
‫– ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی )ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﺧﺮﯾﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی(‬
‫‪20 s‬‬
‫)ﺩﻗﯿﻘﻪ( ‪5 min‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ‬
‫)‪2 x 1,5 V LR03 (AAA‬‬
‫)‪2 x 1,2 V HR03 (AAA‬‬
‫ﻃﻮﻝ ﻋﻤﺮ ﺗﻘﺮﯾﺒﯽ ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻣﻔﺮﺩ )ﺗﮏ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی(‬
‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ‬
‫)‪10 000 D‬‬
‫)‪2,5 h D‬‬
‫‪0,14 kg‬‬
‫ﻭﺯﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫‪53 x 114 x 30 mm‬‬
‫ﺍﺑﻌﺎﺩ‬
‫ﻧﻮﻉ ‪ /‬ﺩﺭﺟﻪ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫‪) IP 54‬ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻭ ﻧﻔﻮﺫ ﺁﺏ(‬
‫‪ (A‬ﮔﺴﺘﺮﺵ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻭ ﺑﹸﺮﺩ ﮐﺎﺭ ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﺗﺎﺏ ﻧﻮﺭ ﻟﯿﺰﺭ ﺍﺯ ﺳﻄﺢ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﻫﺪﻑ )ﺑﺼﻮﺭﺕ ﭘﺮﺍﮐﻨﺪﻩ ﻭ ﻧﻪ ﺩﺭﺧﺸﺶ ﺍﻧﻌﮑﺎﺳﯽ – ﺳﻄﺢ ﻣﺎﺕ ﻭ ﻧﻪ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺑﺮﺍﻕ( ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺭﻭﺷﻨﺎﺋﯽ ﻧﻘﻄﻪ ﻟﯿﺰﺭ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺷﺪﺕ ﺭﻭﺷﻨﺎﺋﯽ ﻣﺤﯿﻂ )ﻓﻀﺎﻫﺎی ﺩﺍﺧﻠﯽ‪ ،‬ﻫﻮﺍی ﺗﺎﺭﯾﮏ ﻭ ﺭﻭﺷﻦ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻃﻠﻮﻉ ﻭ ﻏﺮﻭﺏ(‬
‫ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﺎﺯﺗﺎﺏ ﻧﻮﺭ ﻟﯿﺰﺭ ﺍﺯ ﺳﻄﺢ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﻫﺪﻑ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻧﻘﻄﻪ ﻟﯿﺰﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﺎﻥ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﹸﺮﺩ ﮐﺎﺭ ﻧﯿﺰ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺷﺮﺍﯾﻂ‬
‫ﻧﺎﻣﺴﺎﻋﺪ )ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻣﺜﺎﻝ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻫﺎی ﺧﺎﺭﺟﯽ ﲢﺖ ﺗﺎﺑﺶ ﺷﺪﯾﺪ ﻧﻮﺭ ﺧﻮﺭﺷﯿﺪ( ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻻﺯﻡ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪﻑ ﻟﯿﺰﺭ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ (B‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮﻫﺎ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﭘﺸﺘﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ .‬ﲢﺖ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ )ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﺎﺑﺶ ﺷﺪﯾﺪ ﻧﻮﺭ ﺧﻮﺭﺷﯿﺪ ﻭ ﯾﺎ ﻋﺪﻡ ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﺍﻧﻌﮑﺎﺱ‬
‫ﮐﺎﻓﯽ ﺍﺯ ﺳﻄﺢ ﺧﺎﺭﺟﯽ(‪ ،‬ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺧﻄﺎی ﺩﻗﺖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻣﻌﺎﺩﻝ ‪ ± 10 mm‬ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ ﺩﺭ ﻫﺮ ‪ 50 m‬ﻣﺘﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﲢﺖ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﻣﺴﺎﻋﺪ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ‬
‫ﺗﺄﺛﯿﺮﮔﺬﺍﺭی ﻭ ﺧﻄﺎی ﺩﻗﺖ ﺑﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ‪ ± 0,05 mm/m‬ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ ﺩﺭ ﻫﺮ ﻣﺘﺮ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬
‫‪ (C‬ﺩﺭ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺩﻣﺎی ﮐﺎﺭی ﻣﻌﺎﺩﻝ ‪ + 40 °C‬ﺩﺭﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮﺍﺩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ (D‬ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ‪ 1,2‬ﻭﻟﺖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮﯾﻬﺎی ﮐﻤﺘﺮی ﻣﯿﺴﺮ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ‪ 1,5‬ﻭﻟﺖ‪ .‬ﻃﻮﻝ ﻋﻤﺮ ﺫﮐﺮ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮﯾﻬﺎی ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﺭﻭﺷﻨﺎﯾﯽ ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺶ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺧﻮﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﻬﺎی ﲡﺎﺭی ﻫﺮ ﯾﮏ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ‬
‫ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻣﺸﺨﺺ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻗﯿﻖ ﻣﺪﻝ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﺮی ‪ 13‬ﺑﺮ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )ﭘﻼک ﻣﺪﻝ( ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﺟﺰﺍﺀ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻫﺎی ﺍﺟﺰﺍﺀ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ‬
‫ﺷﺮﺡ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‬
‫ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪ 11‬ﺧﺮﻭﺟﯽ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ‬
‫‪ 12‬ﻋﺪﺳﯽ ﺩﺭﯾﺎﻓﺖ‬
‫‪ 13‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ‪/‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﺮی‬
‫‪ 14‬ﺭﺯﻭﻩ "¼ ﺍﯾﻨﭻ‬
‫‪ 1‬ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎﯾﺸﮕﺮ‬
‫‪ 15‬ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ‬
‫‪ 2‬ﺩﮐﻤﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫‪ 16‬ﻗﻔﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﻃﺮی‬
‫‪ 3‬ﺩﮐﻤﻪ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺳﻄﺢ‪ ،‬ﺣﺠﻢ ﻭ ﻧﯿﺰ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻏﯿﺮ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ )ﻓﯿﺜﺎﻏﻮﺭﺙ(‬
‫‪ 17‬ﮐﯿﻒ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺣﻤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫‪ 4‬ﺩﮐﻤﻪ ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ‪ /‬ﺩﮐﻤﻪ ﺧﺎﻣﻮﺵ‪-‬ﺭﻭﺷﻦ **‬
‫‪ 5‬ﺩﮐﻤﻪ ﺗﻔﺮﯾﻖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎ‬
‫‪ 6‬ﺩﮐﻤﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﻄﺢ ﻣﺒﺪﺃ‬
‫‪ 7‬ﻣﺤﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻨﺪ ﺭﮐﺎﺑﯽ ﺑﺮﺍی ﺣﻤﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫‪ 8‬ﺩﮐﻤﻪ ﺟﻤﻊ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎ‬
‫‪ 18‬ﺳﻪ ﭘﺎﯾﻪ*‬
‫‪ 19‬ﻋﯿﻨﮏ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺩﯾﺪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ *‬
‫‪ 20‬ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺪﻑ ﻟﯿﺰﺭ *‬
‫* ﻛﻠﯿﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ ﻣﱳ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻄﻮﺭ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﻫﻤﺮﺍﻩ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﳕﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫** ﺩﮐﻤﻪ ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﺩﯾﮕﺮ ﻓﺸﺮﺩﻩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫‪ 9‬ﺩﮐﻤﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻃﻮﻝ ﻭ ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ‬
‫‪ 10‬ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﻃﺮی‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪2 609 140 773 | (19.10.11‬‬
‫‪ | 189‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻭ ﺑﯽ ﺧﻄﺮ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﲤﺎﻣﯽ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ ﻭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﺑﻄﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺑﮑﺎﺭﮔﯿﺮی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻃﺒﻖ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﻋﻤﻞ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻫﺎی ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺑﺮ ﺭﻭی‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺧﻮﺍﻧﺎ ﻭ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﺎﻗﯽ ﲟﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬ﺭﻭی ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﻧﭙﻮﺷﺎﻧﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺑﯽ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ – ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭ ﻧﺤﻮﻩ ﺑﮑﺎﺭﮔﯿﺮی ﺩﯾﮕﺮی ﻏﯿﺮ ﺍﺯ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﯿﺮﺩ ﻭ ﯾﺎ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺩﯾﮕﺮی‬
‫ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻭ ﺗﺮﺍﺯ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﯿﺮﺩ ﻭ ﯾﺎ ﺭﻭﺵ ﮐﺎﺭ‬
‫ﺩﯾﮕﺮی ﺑﻪ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺩﺭﺁﯾﺪ‪ ،‬ﺧﻄﺮﺍﺗﯽ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﻭﺟﻮﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬
‫ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬
‫◀ ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ‬
‫ﺍﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﯿﺸﻮﺩ )ﺩﺭ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺑﺎ ﺷﻤﺎﺭﻩ ‪15‬‬
‫ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ(‪.‬‬
‫◀ ﺟﻬﺖ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﻭ ﯾﺎ ﺣﯿﻮﺍﻧﺎﺕ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ‬
‫ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﻫﻢ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﺎﹰ ﺑﻪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﻧﮕﺎﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬
‫ﮔﯿﺮی‪ ،‬ﺍﺷﻌﻪ ﻟﯿﺰﺭ ﺍﺯ ﮐﻼﺱ ‪ 2‬ﻃﺒﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ‪ IEC 60825-1‬ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻣﯽ‬
‫ﮐﻨﺪ‪ .‬ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻭ ﺑﯿﻨﺎﺋﯽ ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺯ ﻋﯿﻨﮏ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺩﯾﺪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻋﯿﻨﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﻋﯿﻨﮏ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺩﯾﺪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﺑﺮﺍی ﺗﺸﺨﯿﺺ ﺑﻬﺘﺮ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ‬
‫ﺍﺳﺖ ﻭﻟﯿﮑﻦ ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﭼﺸﻢ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺯ ﻋﯿﻨﮏ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺩﯾﺪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻋﯿﻨﮏ ﺁﻓﺘﺎﺑﯽ ﻭ ﯾﺎ ﻫﻨﮕﺎﻡ‬
‫ﺭﺍﻧﻨﺪﮔﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﻋﯿﻨﮏ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺩﯾﺪ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ‬
‫ﻭ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﮐﺎﻣﻞ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﺸﻌﺸﺎﺕ ﻣﺎﻭﺭﺍی ﺑﻨﻔﺶ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﳕﯽ ﺩﻫﺪ ﻭ ﻗﺪﺭﺕ‬
‫ﺩﺭﺟﻪ ﺗﺸﺨﯿﺺ ﺭﻧﮓ ﺭﺍ ﻧﯿﺰ ﮐﺎﻫﺶ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬
‫ﻭ ﻓﻘﻂ ﲢﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺻﻞ ﺍﳒﺎﻡ ﺑﮕﯿﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺗﻀﻤﯿﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﻃﻔﺎﻝ ﺑﺪﻭﻥ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻟﯿﺰﺭی ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﻨﺪ‪ .‬ﺯﯾﺮﺍ ﺧﻄﺮ ﺗﺎﺑﺶ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﺷﻌﻪ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ‬
‫ﺩﯾﮕﺮﺍﻥ ﻭ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ﺑﯿﻨﺎﺋﯽ ﺁﻧﻬﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﻭ ﺍﻣﺎﮐﻨﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺍﻣﺎﮐﻦ‪ ،‬ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺣﺘﺮﺍﻕ‪ ،‬ﮔﺎﺯﻫﺎ ﻭ ﯾﺎ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ‬
‫ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎﯾﯽ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﮔﺮﺩ‬
‫ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺨﺎﺭﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻫﻮﺍ ﺑﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺗﺸﺮﯾﺢ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺁﻥ‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﺪﻩ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺣﺎﻭی ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬
‫ﮔﯿﺮی ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‪ ،‬ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺎﺯ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫◀ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﻭﻟﯿﻦ ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﻧﺨﺴﺖ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻫﺸﺪﺍﺭ‬
‫ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی‬
‫ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺍﻧﮕﻠﯿﺴﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﭽﺴﺒﺎﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻫﺎ‪ ،‬ﻃﻮﻝ ﻫﺎ‪ ،‬ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻫﺎ‪،‬‬
‫ﻓﻮﺍﺻﻞ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺳﻄﻮﺡ ﻭ ﺣﺠﻢ ﻫﺎ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺟﻬﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﻓﻀﺎی ﺧﺎﺭﺟﯽ ﻭ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ‬
‫ﻣﺘﺮ ﻟﯿﺰﺭی ﺩﯾﺠﯿﺘﺎﻟﯽ‬
‫‪GLM 50‬‬
‫‪Professional‬‬
‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ‬
‫‪3 601 K72 2..‬‬
‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی‬
‫)‪0,05 – 50 m A‬‬
‫ﺩﻗﺖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی )ﺩﺭ ﺧﺼﻮﺹ ﺍﯾﻦ ﻧﻮﻉ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ(‬
‫ﮐﻮﭼﮑﺘﺮﯾﻦ ﻭﺍﺣﺪ ﳕﺎﯾﺶ )ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی(‬
‫ﺩﻣﺎی ﮐﺎﺭی‬
‫ﺩﻣﺎی ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺩﺭ ﺍﻧﺒﺎﺭ‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﻧﺴﺒﯽ ﻫﻮﺍ‬
‫ﮐﻼﺱ ﻟﯿﺰﺭ‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﯿﺰﺭ‬
‫)‪2 609 140 773 | (19.10.11‬‬
‫)‪±1,5 mm B‬‬
‫‪1 mm‬‬
‫)‪– 10 °C ... + 50 °C C‬‬
‫‪– 20 °C ... + 70 °C‬‬
‫‪90 %‬‬
‫‪2‬‬
‫‪635 nm, < 1 mW‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬

Documentos relacionados

PLR 15 - Bosch Elektrowerkzeuge für Heimwerker

PLR 15 - Bosch Elektrowerkzeuge für Heimwerker Bild B). Sie können sich z.B. von einer Wand bis zum gewünschten Abstand entfernen, die aktuelle Entfernung ist stets ablesbar. Die Anzeige LASER blinkt im Display. Die Bezugsebene für die Messung ...

Más detalles

WEU WEU PLR 15

WEU WEU PLR 15 Wird ein Defekt festgestellt, blinken alle Anzeigen im Display. In diesem Fall, oder wenn die oben genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht beseitigen können, führen Sie das Messwerkzeug über ...

Más detalles