Europa lanza su segundo vehículo ATV con

Transcripción

Europa lanza su segundo vehículo ATV con
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial / Space magazine for professional and companies of the space sector
N º 20 • febrero 2011 / February 2011
ATV
Europa lanza su segundo
vehículo ATV con destino
a la ISS
Europe launches its second ATV
vehicle bound for the ISS
Actualidad Espacial
Space today
SMOS
demuestra su valía
Proves its worth
pág_ 5
Entrevista
Interview
Antonio
Gibert Oliver
General de Brigada
Brigadier General
CIS EMACON
pág_ 10
índiceContents
Nº20 - febrero / February 2011
Edición cuatrimestral
(Tirada 2.000 ejemplares)
Depósito Legal: M-46591-2004
Edita / Published by:
ProEspacio, Asociación Española
de Empresas del Sector Espacial
Spanish Association of Space Companies
Presidente / Chairman:
Gonzalo Galipienso Calatayud
Colaboradores / Contributors:
Marcia Arizaga, Ismael Gómez,
J. Francisco Lechón, Pedro J. Schoch,
Juan L. Sánchez Zapata, Iñaki Latasa,
Ignacio Tourné, Ignacio Martínez Egea,
María de la Malla, Esperanza Vázquez,
Laura Cardona, Francesc Gallart,
Javier Martínez, Oihana Casas,
Pilar García Pérez, Ricardo Díaz,
Rodolfo García de la Rosa,
Juan Francisco Nebrera, Antonio Tebar,
Germán Lasa Arrizabalaga e Ismael López
Diseño y Maquetación
Design and Layout:
E-Expomark, Diseño y Producción
Plaza Doctor Laguna, 10
28009 Madrid
Tel. 91 400 84 36
www.e-expomark.es
Dirección de arte / Art direction:
Ismael Sánchez de la Blanca
La publicación de este ejemplar de
InfoEspacio ha sido posible gracias a la
aportación de las empresas y marcas que
componen la asociación ProEspacio:
The publication of this InfoEspacio issue
has been made possible thanks to the
contribution of companies and brands
included in the ProEspacio Association:
ALTER TECHNOLOGY GROUP SPAIN,
DAS PHOTONIC, DEIMOS SPACE, EADS
ASTRIUM CRISA, EADS CASA ESPACIO,
GMV, GTD, HISDESAT, HISPASAT,
IBERESPACIO, INDRA ESPACIO, INSA,
MIER COMUNICACIONES, NTE-SENER,
RYMSA, SENER, TECNALIA
Y THALES ALENIA SPACE ESPAÑA
Actualidad Espacial / Space Today
• Europa lanza su segundo vehículo ATV con destino a la ISS
Europe launches its second ATV vehicle for the ISS
3
• DEIMOS-1, el primer sistema español de observación de la Tierra está operativo
The first Spanish Earth observation system is now fully operational
4
• Alentadoras primeras imágenes del satélite SMOS
Encouraging first images of the SMOS satellite
5
• Hylas-1. Primer satélite para navegar por Internet ya está en órbita
The first satellite for Internet navitagion, Hylas-1, is already in orbit 6
• Homenaje de despedida a Víctor Rodrigo, una vida dedicada al espacio
Farewell homage to Víctor Rodrigo, a life devoted to space
6
• Con Madrid al espacio. Acto de clausura de la Presidencia de Madrid de la Conunidad de Ciudades Ariane (CVA)
From Madrid to the space. The closing ceremony of the Madrid Presidency of the Community of Ariane Cities (CVA)
7
• Misión MagISStra
MagISStra mission
8
• Tecnología española a bordo de los satélites Hispasat 1E y Koreasat 6
Spanish technology onboard of the Hispasat 1E and Koreasat 6 satellites
8
• Éxito en el lanzamiento de CryoSat 2 y participación española
Successful launching of the CryoSat 2 with Spanish participation
9
Entrevista / Interview
Antonio Gibert Oliver
Se prohíbe toda reproducción, cita o utilización
con fines publicitarios de los artículos o del
término InfoEspacio sin previa autorización.
General de Brigada
Brigadier General - CIS EMACON
Contents may not be reproduced
without permission.
10
Suscripciones
y números atrasados
Subscriptions and previous issues
Contribuciones / Contributions
• Telecomunicaciones / Telecommunications
e-mail: [email protected]
Apartado de Correos 9
16
• Científico / Scientific
23
• Observación de la Tierra / Earth observation
27
• Lanzadores / Launchers
30
• I+D / R&D
32
• Navegación / Navigation
34
• General / General
34
• Empresa / Business
35
28760 Tres Cantos (Madrid-España)
2
InfoEspacio 20
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
ActualidadEspacial
S p a c e To d a y
Europa lanza su segundo
vehículo ATV con destino ISS
Europe launches its second ATV
vehicle bound for the ISS
El pasado miércoles 16 de febrero, un
Ariane 5 puso en órbita el segundo Vehículo Automatizado de Transferencia (ATV
según su acrónimo en inglés) de la ESA,
bautizado con el nombre de Johannes
Kepler.
El ATV-2 tardará ocho días en aproximarse y acoplarse de manera totalmente automática a la Estación Espacial Internacional (ISS). La maniobra de
acoplamiento es especialmente crítica al
tratarse de dos naves muy pesadas, 375
toneladas la Estación y 20 toneladas el
ATV, que viajan a una velocidad de 28.000
kilómetros por hora.
La nave ATV transporta más de 5.000
kg de combustible, 100 kg de oxígeno y
unos 1.500 kg de material sólido como
instrumentación científica y elementos
de primera necesidad para la tripulación. Además de su función logística,
la nave ATV usará la mayor parte del
combustible que transporta para impulsar a la Estación y elevar su órbita con
el fin de contrarrestar el paulatino efecto
de la gravedad y el rozamiento que sufre
al orbitar entre 300 y 400 kilómetros de
altura. En caso de ser
necesario, ATV
también propulsaría la Estación para
realizar cualquier maniobra de evasión
de basura espacial.
ATV permanecerá acoplado a la estación durante al menos tres meses y medio. Al ser un vehículo presurizado, los
astronautas lo usarán durante ese tiempo como un módulo más de trabajo de la
estación. Al llegar al final de su misión,
lo llenarán de material desechable y basura que se quemará junto con el propio
vehículo en una maniobra controlada de
reentrada destructiva debido al rozamiento con la atmósfera.
El lanzamiento de ATV-2 supone el
lanzamiento número 200 para Arianespace y la carga más pesada llevada por
Europa al espacio hasta la fecha. Prácticamente toda la industria espacial española ha participado en esta misión, tanto
en el propio vehículo ATV como en el lanzador Ariane 5.
On Wednesday February 16th, an
Ariane 5 put in orbit the second ESA’s
Automated Transfer Vehicle (ATV),
named after Johannes Kepler.
The ATV-2 will take eight days to get
close and fully automatically docked to
Space magazine for professional and companies of the space sector
the International Space Station (ISS). The
docking maneuver is especially critical
when dealing with two heavy aircrafts,
375 tons of the station and 20 tons of
the ATV, traveling at a speed of 28,000
kilometers per hour.
The ATV spacecraft carries more than
5,000 kg of fuel, 100 kg of oxygen and
about 1,500 kg of solid material, such as
scientific instrumentation and elements
for the crew’s basic necessities. In
addition to its logistics function, the
ATV spacecraft will use most of the fuel
transported to propel the Station and
raise its orbit, in order to counteract
the gradual effect of gravity and friction
experimented when orbiting between
300 and 400 km height. If necessary,
the ATV would also propel the Station to
perform any maneuver to avoid space
debris.
The ATV will remain docked to the
station for at least three and a half
months. As it is a pressurized vehicle,
the astronauts will use it as another
work module of the station during that
time. At the end of the mission, it will
be filled with waste material and debris
to be burned along with the vehicle
itself, in a controlled destructive reentry maneuver due to friction with the
atmosphere.
The launch of the ATV-2 is the launch
number 200 for Arianespace, as well
as the heaviest burden carried to the
space by Europe to date. Nearly all the
Spanish space industry has participated
in this mission, both in
the ATV and the Ariane 5
launcher.
InfoEspacio 20
3
ActualidadEspacial
S p a c e To d a y
DEIMOS-1, el primer sistema español
de observación de la Tierra está operativo
DEIMOS-1, the first Spanish Earth observation system is now
fully operational
Deimos lanzó con éxito el pasado 29 de
julio de 2009 su satélite de observación de
la Tierra, llamado Deimos-1. El satélite,
ya inscrito en el Registro Español de Objetos Espaciales, inició su etapa de puesta
en servicio de forma inmediata esa noche
con el envío de los primeros módulos de
software operacional.
El sistema de Deimos está dirigido a la
obtención de datos ópticos e infrarrojos
de la superficie de la Tierra, con especial
énfasis en conseguir coberturas de grandes áreas lo más frecuentemente posible.
La resolución espacial del sistema está
pensada para ofrecer servicios regulares
en agricultura y medio ambiente, para
lo cual se ha seleccionado una óptica de
alrededor de 20 metros por punto. Las
bandas equivalen a las más usadas para
estos servicios, las conocidas 2, 3 y 4 de
Landsat.
Desde el primer momento la calidad de
las imágenes obtenidas ha sido muy alta,
y supera mucho a la de los anteriores satélites DMC. Incluso es superior en casi
todas las medidas a la calidad de los sensores de 20 metros de la serie SPOT.
En los seis meses de operación transcurridos se han realizado unas 700 imágenes, que dado el extraordinario tamaño
de las mismas (más de 600 km de ancho)
cubren unos 70 millones de km2. Para
el control del satélite Deimos dispone en
propiedad de un Centro de Control con
una antena de alta ganancia de 5,5 m de
diámetro, situada en el Parque Tecnológico de Boecillo cerca de Valladolid. Para
la descarga de imágenes dispone adicionalmente de una antena en las islas noruegas de Svalbard, la cual proporciona
comunicaciones casi cada órbita con el
satélite.
Deimos-1 ha sido declarada “Contributing Mission” de GMES, y se encarga
en este año 2010 de la cobertura de las
masas forestales de África para proyectos
de la Unión Europea. Este trabajo lo hace
en coordinación con otros satélites de la
DMC. Asimismo, el sistema está calificado por la ESA como “Third Party Mission”
para proyectos científicos de la Agencia, y
en este contexto entrega coberturas a la
ESA durante este año equivalentes a 11
millones de km2, con extracción de zonas
específicas para el proyecto de Nacio4
InfoEspacio 20
nes Unidas para el inventario de bosque
tropical. Asimismo se ha comenzado la
cobertura semanal de zonas específicas
de España para seguimiento de cultivos y
regadíos, así como varias zonas de Europa para agricultura de precisión.
Este sistema de coberturas frecuentes
de alta calidad, al ser muy novedoso, ya
ha atraído a clientes de España y otros
países con los que se firman contratos de
provisión de imagen o de servicios completos de forma regular.
On July 29th 2009, Deimos successfully
launched its Earth observation satellite,
named Deimos-1. The satellite, which
is registered within the Spanish Space
Objects Registry, began its starting up
stage immediately the same night by
sending the first operational software
modules.
Deimos system is aimed towards
obtaining optical and infrared data
from the Earth´s surface, and more
specifically, towards obtaining coverage
from large areas as frequently as
possible. The system spatial resolution
is designed to offer regular services for
agriculture and environment sectors, for
which a 20 mt. resolution optic has been
chosen. The bands are the same as those
that are most frequently used for these
services, the well-known Landsat 2, 3
and 4.
The quality of the obtained images has
been very high from the first moment,
and it exceeds that of previous DMC
satellites. It even exceeds the
quality of the 20 mt. sensors that
the SPOT series has in almost
all of its measurements.
In the six months that it
has been operating, it
has taken about 700
images that; given
their extraordinary size
(more than 600 km.
wide), cover about 70
million square km.
In order to control
the Deimos satellite, we own a Control
Centre with a high gain 5,5 mt. diameter
antenna in the Technological Park of
Boecillo (Valladolid). In order to download
the images, we also own an additional
antenna in the Norwegian islands of
Svalbard, which provides communication
with the satellite almost every orbit.
Deimos-1
has
been
declared
“Contributing Mission” by GMES, and
it is in charge, during 2010 of covering
the African forest masses for European
Union projects. This job is carried out in
coordination with other DMC satellites.
Likewise, the system is also qualified as
“Third Party Mission” by the ESA for the
Agency´s scientific projects, and, in this
context, it is delivering coverage of 11
million square km to them during this
year, along with specific area extractions
for the United Nation project of tropical
forest inventory. Likewise, DEIMOS
have also begun covering specific areas
of Spain on a weekly basis in order to
monitor crops and irrigation, as well as
several European areas for precision
agriculture.
This high quality frequent coverage
system is very unique, therefore, it has
already attracted many clients to Spain
and other countries that have image
supply contracts signed or that offer
complete service on a regular basis.
Imagen the Dubai y DEIMOS-1
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
ActualidadEspacial
S p a c e To d a y
SMOS
demuestra su valía
Proves its worth
En este año y pico de vida del satélite SMOS orbitando la Tierra, su
comportamiento ha sido excelente.
SMOS está generando las primeras
imágenes con el instrumento MIRAS
ya calibrado, sacando mapas de la
‘temperatura de brillo’ de la superficie de la Tierra que permiten obtener
información clara sobre las variaciones globales de la humedad del suelo y de la salinidad de los océanos.
Estas imágenes requieren de una
importante labor de post procesado con algoritmos especiales para
poder generar los datos finales. El
principal problema fue conseguir un
comportamiento global del instrumento estable en órbita poniendo a
punto el modo de calibración del instrumento. Los receptores del mismo
se deben calibrar regularmente para
corregir los efectos de las temperaturas y el envejecimiento (entre otros
parámetros). Por ejemplo, en agosto
de 2010, se generó por primera vez
un mapa global combinando las mediciones de humedad del suelo y salinidad del océano adquiridas.
Las posibilidades de estudio con los
resultados de SMOS son muy varia-
das. Por ejemplo esta imagen se obtuvo superponiendo sobre un mapa
de Google Earth, una toma captada
cuando el instrumento SMOS sobrevoló América del Sur. En ella se
utiliza la temperatura promedio de
brillo que recoge SMOS para mostrar
la extensión de la selva del Amazonas. El efecto escudo que provoca la
densidad de la vegetación produce
una mayor temperatura de brillo. El
río Amazonas está claramente visible en la imagen como una zona con
una menor temperatura de brillo.
(© SMOS-BEC).
Los mapas de SMOS resultaron ser
muy útiles en las recientes inundaciones en Australia. La Oficina de Meteorología advirtió de que la costa de
Queensland podía tener inundaciones repentinas debido al ciclón Yasi
produciendo hasta 150 milímetros de
lluvia. Sin embargo, las imágenes del
satélite SMOS demostraron que las
inundaciones en realidad eran poco
probables que ocurrieran en la costa.
La información sobre la humedad
del suelo fue fundamental para predecir las zonas con mayor probabilidad de inundación, ya que el suelo
que está saturado de agua ya no absorbe más agua y por lo tanto aumenta la probabilidad de inundaciones. Así mismo, en las zonas donde
los suelos son más secos, como las
comunidades costeras de Cardwell
e Innisfall, al sur de Cairns, se pudo
predecir que se verían afectadas pero
que no tendrían inundaciones, como
así fue.
mance has been
excellent. SMOS is
generating the first
images with the MIRAS
instrument already calibrated, drawing maps of the
‘brightness temperature’ of the
Earth’s surface which give clear information about global changes in soil
moisture and ocean salinity.
These images require of a significant post
processing work with special algorithms to generate the final data. The main problem was to
achieve a stable overall performance of the instrument in orbit by tuning its calibration mode.
The instrument receivers must be periodically calibrated to correct the effects of temperature and
aging (amongst other parameters). For example,
in August 2010, a global map was first generated
by combining the measurements of soil moisture
and ocean salinity acquired.
The results of SMOS offer a wide range of studying possibilities. For example, this image was
gotten superimposing a shot captured when the
SMOS instrument was flying over South America on a map of Google Earth. It uses the average brightness temperature collected by SMOS
to show the extent of the Amazon rainforest. The
shield effect caused by the density of vegetation
produces a higher brightness temperature. The
Amazon River is clearly visible in the image as
an area with a lower brightness temperature.
(© SMOS-BEC).
SMOS maps proved to be very useful in the recent floods in Australia. The Meteorology Office
warned that the Queensland coast could have
flash floods due to Cyclone Yasi producing up to
150 mm of rain. However, the SMOS satellite imaIn over a year of life of the SMOS sa- ges showed that actually the floods were unlikely
tellite orbiting the Earth, its perfor- to occur on the coast.
The information on soil
moisture was essential to
predict the areas most likely
to flood, because the soil is
saturated with water and it
will not absorb more water,
therefore increasing the likelihood of flooding. Also, in
areas where soils are drier,
as the coastal communities
of Cardwell and Innisfall,
south of Cairns, it could be
predicted that they would be
affected but without floods,
as it was.
Space magazine for professional and companies of the space sector
InfoEspacio 20
5
ActualidadEspacial
S p a c e To d a y
Hylas-1
Primer satélite para navegar
por Internet ya está en órbita
The first satellite for Internet navigation,
Hylas-1, is already in orbit
El satélite de telecomunicaciones
Hylas-1 (Highly Adaptable Satellite), fue
lanzado con éxito el pasado día 26 de Noviembre, junto con el satélite de telecomunicaciones Intelsat 17, desde la base
espacial europea de Kourou en la Guayana francesa.
Hylas-1 es la primera colaboración
público-privada de la ESA que genera
un sistema de satélite completo y avanzado destinado a proporcionar conexión
a Internet de alta velocidad para Europa. Hylas, que opera en las bandas de
frecuencia Ku y Ka y usa una avanzada
tecnología de comunicaciones, puede
proporcionar servicios de banda ancha a
hogares y compañías en Europa, ayudando a resolver los problemas de cobertura
de la banda ancha en distintas regiones
de Europa en las que no se dispone de
una infraestructura terrestre adecuada.
Además Hylas-1 dará soporte a un amplio rango de aplicaciones y servicios de
satélite convencionales, como emisión y
distribución de señal de TV, recepción de
noticias vía satélite, redes de terminales
VSAT y telefonía.
Una buena parte de las empresas españolas del sector espacial contribuyeron de manera activa en la construcción
del satélite, suministrando sistemas y
equipos para la plataforma y la carga útil.
The
telecommunications
satellite
Hylas-1 (Highly Adaptable Satellite),
was successfully launched on November 26th, along with the Intelsat 17 telecommunications satellite from European
space port in Kourou, French Guiana.
Hylas-1 is the first public-private partnership of the ESA that generates a complete satellite system designed to provide Europe with high-speed connection
to the Internet. Hylas, which operates in
Ku and Ka frequency bands and uses advanced communications technology, can
provide broadband services to households and companies in Europe, helping
to solve broadband coverage problems
in different regions of Europe, in which
there are not appropriate terrestrial infrastructures.
Additionally, Hylas-1 will support a wide
range of conventional satellite applications and services, such as broadcasting
and distribution of TV signal, satellite
news reception, VSAT networks, and telephony.
A good number of Spanish companies
of the space sector have actively contributed in building the satellite, providing
systems and equipment for platform and
payload.
Homenaje de despedida a Víctor Rodrigo,
una vida dedicada al espacio
Farewell homage to Víctor Rodrigo, a life devoted to space
Miembro fundador de ProEspacio,
Vice-presidente de la Asociación durante
siete años, y veinticinco años al frente de
la empresa madrileña Crisa resumen en
pocas palabras la dedicación de Víctor
Rodrigo a la industria espacial.
Rodrigo se ha retirado de la primera
fila en el mundo empresarial, motivo
por el cual la Asamblea General
de ProEspacio rindió un merecido
homenaje a su labor y empuje por el
sector espacial.
La trayectoria profesional de Víctor
Rodrigo ha estado íntimamente ligada a
la historia del sector espacial en España.
Doctor Ingeniero Aeronáutico, trabajó
durante nueve años en el Instituto
Nacional de Técnica Aerospacial (INTA)
6
InfoEspacio 20
en la dirección del Centro de Misiles
del Ejército del Aire y fue responsable
de los proyectos del INTA en el satélite
Olympus. En 1985 fue seleccionado
como Director General de Crisa,
entonces una pequeña empresa de no
más de 15 empleados. Víctor Rodrigo
deja la empresa con unos excelentes
resultados en su haber.
Founding member of ProEspacio, VicePresident of the Association for seven
years and leader of the company from
Madrid, Crisa, during twenty-five years,
this is just a brief summary of Víctor
Rodrigo dedication to the space industry.
Rodrigo has moved back from the first
line of the business world, reason why
the General Assembly of ProEspacio
paid a deserved tribute to his job and
drive for the space industry.
The professional career of Víctor
Rodrigo has been closely linked to the
history of the space industry in Spain.
Doctor of Aeronautical Engineering, he
worked for nine years at the National
Aerospace Technology Institute (INTA)
as Manager of the Air Forces Missile
Center, and he was responsible for the
INTA projects of the Olympus satellite.
In 1985, he was appointed as General
Manager of Crisa, which at the time was
a small company with no more than 15
employees. Victor Rodrigo leaves the
company with excellent results under
his belt.
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
ActualidadEspacial
S p a c e To d a y
Con Madrid al espacio
Acto de clausura de la Presidencia de Madrid
de la Comunidad de Ciudades Ariane (CVA)
From Madrid to the space. The closing ceremony of the
Madrid Presidency of the Community of Ariane Cities (CVA)
El pasado 21 de diciembre de 2010, tuvo lugar el acto de clausura de la Presidencia de
Madrid de la Comunidad de Ciudades Ariane
(CVA), una asociación de empresas que trabajan en Ariane y sus ciudades, que a lo largo
de 2010 ha convertido a la capital española
en foco de actividades de divulgación relacionadas con el espacio. Dicho evento se realizó
en la Escuela Técnica Superior de Ingenieros
Aeronáuticos de la Universidad Politécnica
de Madrid.
La mesa presidencial estuvo compuesta por el director de la ETSI Aeronáuticos,
Miguel Ángel Gómez Tierno; el Director de
Relaciones Institucionales de EADS CASA
Espacio, Gonzalo Galipienso; el Director del
Departamento de Comunicación de la Agencia Espacial Europea, Fernando Doblas; el
Vicerrector de Tecnologías de la Información
y Servicios en Red, José Manuel Perales, y
el Director General de Relaciones Internacionales del Ayuntamiento de Madrid, Fernando
Delage.
Quizá el momento más entrañable del acto,
fue la intervención de los astronautas ante un
centenar de estudiantes de bachillerato. El
astronauta español Pedro Duque y el francés
Jean François Clervoy, explicaron con vídeos
e imágenes cómo se vive y se trabaja en el
espacio, el desafío que supone la ingravidez y
la importancia del trabajo en equipo, respondiendo a las preguntas de los estudiantes.
Recordemos que el sector espacial tiene
una gran importancia para la ciudad de Madrid, dado que concentra entre el 80 y el 90%
de la actividad del sector español del espacio,
y esta Presidencia pretendía precisamente
constituir una expresión de apoyo al mismo.
Todos los asistentes coincidieron en el éxito
de la Presidencia de Madrid en la CVA que a
través de todas las actividades relacionadas
con el espacio, organizadas durante el año
pasado, ha conseguido transmitir la idea de
que: invertir en espacio es invertir en futuro.
La prensa
opina
The press opinion
On December 21st, 2010, there was held
the closing ceremony of the Madrid Presidency of the Community of Ariane Cities
(CVA), a companies association working for
Ariane in the cities where it is present. This
event has made the Spanish capital to be
the focus of outreach activities related to
space during 2010. The event was held at
the School of Advanced Aeronautical Engineering of the Polytechnic University of
Madrid.
The presidential table was formed by the
director of the School of Advanced Aeronautical Engineering, Miguel Ángel Gómez
Tierno; the Institutional Relations Director
of EADS CASA Espacio, Gonzalo Galipienso;
the Communication Department Director
of the European Space Agency, Fernando
Doblas; the Vice Chancellor for Information
and Network Services Technologies, José
Manuel Perales, and the General Director
for International Relations of the Madrid
City Hall, Fernando Delage.
Perhaps the most endearing moment of
the act was the intervention of the astronauts before hundreds of high school students. The Spanish astronaut Pedro Duque
and the French astronaut Jean Francois
Clervoy, explained with videos and pictures
how to live and work in space, the challenge of weightlessness and the importance of
teamwork, responding to questions from
students.
Please note that the space sector is of
great importance for the city of Madrid, as
it accounts for between 80% and 90% of the
activity of the Spanish space sector, and
this presidency was aimed to be an expression of support to it. All participants agreed
on the success of Madrid’s presidency in
the CVA, which through all the space-related activities organized during the last year,
has managed to convey the idea that: investing in space is to invest in the future.
“Clausura de la
Presidencia de Madrid
de las Ciudades Ariane
con la presencia de dos
astronautas de la ESA”
“Closing ceremony of
the Madrid Presidency of
the Community of Ariane
Cities with the presence
of two ESA astronauts”
Space magazine for professional and companies of the space sector
InfoEspacio 20
7
ActualidadEspacial
Misión MagISStra
The MagISStra Mission
MagISStra, combinación de la palabra maestra, en latín “magistra’ con
el acrónimo de la Estación Espacial
Internacional en inglés (ISS) es una
misión de la Agencia Espacial Europea que se desarrollará en la ISS y
cuya duración será de seis meses.
La llevará a cabo el astronauta de la
ESA Paolo Nespoli, el cual realizará
un amplio programa de experimentos científicos y actividades educativas, cuyo fin tiene como siempre la
mejora de la vida en nuestro planeta.
Nespoli contribuirá a la explotación
científica del laboratorio Europeo
Columbus llevando a cabo un programa intensivo de experimentos
que van desde la monitorización
de la radiación hasta estudios de
percepción visual. El astronauta no
sólo llevará a cabo experimentos para la ESA, también para
las agencias Estadounidense,
Japonesa y Canadiense. Los
experimentos cubren campos
diferentes de investigación, fí-
sica de fluidos, radiación, biología y
experimentos tecnológicos.
En cuanto a las actividades educativas, los niños tendrán la oportunidad de realizar en sus colegios un
experimento en un invernadero igual
al que se usará en órbita y compararán los resultados con los del astronauta. También podrán seguir un
programa sobre salud, bienestar y
nutrición.
MagISStra, combination of the
word ‘master’, in Latin “magistra”,
with the acronym of the International Space Station (ISS), is a mission
of the European Space Agency to be
developed at the ISS, which will last
for six months. The mission will be
carried out by the ESA astronaut
El logo de la misión MagISStra, muestra
como la presencia del hombre en el
espacio beneficia al hombre en la Tierra.
The logo for the MagISStra mission
shows how the human presence in space
benefits people on Earth.
Tecnología española
a bordo de los satélites
Hispasat 1E y Koreasat 6
Spanish technology onboard of the
Hispasat 1E and Koreasat 6 satellites
El pasado día 29 de diciembre
fueron lanzados con éxito desde la
base espacial europea de Kourou,
en la Guayana francesa, los satélites de telecomunicaciones Hispasat
1E y Koreasat 6, llevando a bordo
sistemas y equipos desarrollados y
fabricados por la industria espacial
española.
El satélite español de telecomunicaciones Hispasat 1E, aportará al
operador Hispasat capacidad adicional para ofrecer a sus clientes gran
variedad de servicios tanto en Europa como en América y África, este
es el segundo de los cinco nuevos
satélites previstos en el plan de expansión y crecimiento del operador
español, el cual ampliará su capacidad y cobertura en Europa, América
y África, reforzando su liderazgo e
internacionalización.
8
InfoEspacio 20
Paolo Nespoli who will undertake a programme
of scientific experiments and educational activities
driven by the quest to improve life on our planet.
Nespoli will contribute to the scientific exploitation
of the European Columbus laboratory carrying out
an intensive programme of experiments ranging
from radiation monitoring to the study of visual
perception. The astronaut will not only conduct experiments for the ESA, but also for the US, Japanese and Canadian agencies. The experiments cover
different fields of research, fluid physics, radiation,
biology and technology demonstrations. As part of
the educational programme, schoolchildren have
the chance to join the Greenhouse in Space activity,
and compare their results with Paolo’s experiment.
Also they can follow an international initiative built
around health, well-being and nutrition.
El Koreasat 6 (rebautizado Mugunghwa 6), por su parte, ofrecerá
servicios de radiodifusión y de telecomunicaciones en Corea del Sur y
reemplazará al Koreasat 3.
Las compañías españolas participantes expresaron su satisfacción por
estos nuevos éxitos y por la extensa colaboración y numerosos contratos que
mantienen actualmente en curso, reforzando las exportaciones y presencia
de la industria espacial española en los
mercados americano y coreano.
The Spanish telecommunications satellite, Hispasat 1E, will provide the Hispasat operator with additional capacity to offer its customers a variety of services both in Europe, America and Africa. This is the
second of the five new satellites under the expansion
and growth plan of the Spanish operator, which will
expand its capacity and coverage in Europe, America
and Africa, reinforcing its leadership and internationalization.
Meanwhile, the Koreasat 6 (renamed Mugunghwa
6) will provide broadcasting and telecommunications services to South Korea and will replace the
Koreasat 3.
The involved Spanish companies expressed their
satisfaction with these new achievements and the
extensive collaboration and numerous contracts that
are currently in progress, strengthening exports and
the presence of the Spanish space industry in the U.S.
and Korean markets.
On December 29th, the Hispasat
1E and Koreasat 6 satellites were
successfully launched from the
European space port in Kourou,
French Guiana, carrying onboard
equipment and systems developed
and manufactured by the Spanish
space industry.
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
ActualidadEspacial
Éxito en el lanzamiento de CryoSat
y participación española
Successful launching of the
CryoSat 2 with Spanish
participation
El satélite de la ESA CryoSat 2
fue lanzado con éxito por un cohete ruso Dnepr el 8 de abril de
2010, desde el cosmódromo de
Baikonur en Kazajstán.
CryoSat permanecerá tres
años en órbita para estudiar la
evolución del hielo de nuestro
planeta y monitorizar los cambios en su espesor de forma
global. La misión enviará datos
sobre la tasa de variación del
espesor del hielo con una precisión máxima de un centímetro.
Este estudio proporcionará datos concluyentes sobre la tasa a
la que está disminuyendo la cubierta de hielo del planeta.
Para superar todos los retos
que plantea la medición del espesor del hielo, CryoSat lleva un
sofisticado radar conocido como
SIRAL que combina la altimetría
clásica con la Apertura
Sintética y la interferometría (Altímetro de Interferometría Radar SAR). Está
basado en la experiencia de instrumentos desarrollados para
ERS y Envisat, pero incorpora
mejoras significativas diseñadas
para superar las dificultades intrínsecas a la medición de la cubierta de hielo del planeta.
La participación española ha
sido notable. Cuatro compañías
de ProEspacio han contribuido
al éxito inicial de esta misión,
desarrollando la planificación
y monitorización de la misión,
el centro de control de misión,
la antena en banda X para descarga de datos y el subsistema
de comunicaciones de Tracking,
Telemedidas y Control (TTC) en
banda S.
Lanzamiento de CryoSat 2 a
en un lanzador Dnepr desde el
cosmódromo de Baikonur.
El satélite CryoSat 2 usa los
principios de la interferometría para
medir el espesor de la capa de hielo.
Launch of CryoSat 2 on a
Dnepr launcher from Baikonur
Cosmodrome.
The CryoSat 2 satellite uses the
interferometry principles to measure
the ice thickness.
Fuente/source: ESA – S. Corvaja, 2010
Fuente/source: ESA – AOES Medialab
Space magazine for professional and companies of the space sector
2
Recreación del satélite
CryoSat 2 en órbita a 700
kilómetros sobre Groelandia
y la Antartica.
Fuente/source: ESA P. Carril
CryoSat 2 satellite in orbit,
at 700 km over Greenland
and the Antarctic.
On April 8th, 2010, the CryoSat 2 satellite of the ESA
was successfully launched from the Baikonur cosmodrome,
at Kazakhstan, by a Russian Dnerp rocket.
CryoSat will remain in orbit for three years to study the
evolution of the ice on our planet and globally monitoring
any changes in its thickness. The mission will send data on
the ice thickness variation rate, with a maximum accuracy of
1 cm. This study will give conclusive data on the decreasing
rate of the ice covering the planet.
In order to overcome all the challenges presented by
measuring the ice thickness, CryoSat integrates the
sophisticated radar known as SIRAL, combining classical
altimetry with Synthetic Aperture and interferometry
(Synthetic Aperture Radar, SAR). This radar is based upon
the results given by instruments developed for ERS and
Envisat, though incorporating significant improvements
developed to overcome the intrinsic difficulties involved in
measuring the planet’s ice coverage.
Spain has significantly contributed to this mission, with
four companies from Proespacio cooperating to the initial
success of the mission and developing the mission planning
and monitoring, the mission control center, the antenna in X
band to download data, and the communications subsystem
in S band for Telemetry, Tracking and Command (TTC).
InfoEspacio 20
9
EntrevistaInterview
Ant o ni o Gi ber t Oli ver : : Gen eral d e Brigad a
Antonio
Gibert Oliver
General de Brigada,
CIS EMACON
El General de Brigada Antonio Gibert Oliver, nació en Mallorca en el año 1955 e ingresó en el Ejército del Aire en el año
1973. Finalizó los estudios en la Academia General del Aire en
el año 1977, fecha en que alcanzó el empleo de Teniente del
Arma de Aviación.
Brigadier General Antonio Gibert Oliver was born in
Majorca in the year of 1955, entering the Air Force in
1973. He finished his studies at the Spanish Air Force
Academy in the year of 1977, year in which he graduated
as Air Weapons Lieutenant.
Además de los destinos específicos en el Ejército del Aire
(Ala 14, Ala 23, Escuela Superior del Aire, Centro Logístico de
Material de Apoyo…), ha estado destinado en el Estado Mayor
de la Defensa en tres ocasiones (División de Inteligencia– Sección de Imágenes del Sistema Helios, Jefatura de Sistemas–
Jefe del Centro de Gestión del Sistema Conjunto de Telecomunicaciones Militares, y actualmente como General Jefe de
la División CIS y de la Jefatura de Sistemas y Programas del
EMAD). Es el representante nacional ante el Nato Command,
Control and Consultation Board (NC3B).
Besides specific assignments within the Air Force (14
Wing, 23 Wing, High School of the Air Force, Material
and Logistics Center…), he has been assigned to the
Defense General Staff for three times (Intelligence
Division –Images Section of the Helios System; Systems
Headquarters– Chief of the Management Center for the
Military Telecommunications Joint System, and currently
General-in-Chief of the CIS Division and the Programs
and Systems Headquarters of the EMAD). He is also
the representative for the Nato Command, Control and
Consultation Board (NC3B).
Ha realizado, entre otros, los Cursos de Estado Mayor del
Aire, Estados Mayores Conjuntos y Curso de Altos Estudios de
la Defensa Nacional, además de otros muchos de carácter específico y técnico.
Amongst other courses, he has completed the Courses
of the Air Force General Staff, Joint General Staff and the
Higher Studies Course for National Defense, as well as
many others of specific and technical nature.
Goza de gran experiencia en los campos operativo, técnico–
operativo, logístico, enseñanza y Estado Mayor. Está en posesión de diversas condecoraciones y recompensas.
He has a vast experience in the operational, technicaloperational, logistics, teaching and General Staff fields.
He has been awarded with several bestowals and rewards.
1 La implantación de los satélites de comunicaciones en la
sociedad ha significado una gran revolución, facilitando
el acceso de los ciudadanos a las nuevas tecnologías y a
la globalización de la sociedad. ¿Puede darnos su opinión
de cómo se benefician nuestras Fuerzas Armadas de esta
tecnología?
Hoy en día, el establecimiento de un sistema global de
comunicaciones estratégicas disponible H24 es una necesidad
dentro del ámbito de las Fuerzas Armadas (FAS). Para satisfacerla, se hace imprescindible el uso de satélites de comunicaciones. En este sentido, las FAS se benefician del rápido
progreso que experimenta la tecnología del sector a través
del esfuerzo continuo dedicado para la modernización de sus
comunicaciones.
Sin embargo, frente a los sistemas civiles, las redes por
satélite que soportan las comunicaciones estratégicas, tienen
características particulares por las que surgen requisitos más
estrictos, tanto desde el punto de vista operativo, (y ahí podríamos hablar de seguridad, flexibilidad, movilidad, fiabilidad,
facilidad en el mantenimiento), como desde el punto de vista
10
InfoEspacio 20
1 The implementation of communications
satellites represents a great revolution for
society, as they enable citizens’ access to the
new technologies and to the globalization
of society. Could you give us your opinion on
how our Armed Forces can benefit from this
technology?
Today, for the Armed Forces (AF’s) it is essential
to have a global strategic communications
system running 24 hours a day. To that end, the
use of communications satellites is a must. In
this sense, the AF’s take advantage from the
rapid development experienced by this sector’s
technology, through a continuous effort to
revamp their communications.
However, opposite to the civil systems,
satellite
networks
bearing
strategic
communications have specific characteristics
for which stricter requirements are needed, from
both the operative point of view (like security,
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
www.proespacio.org
de servicios (comunicaciones de voz y datos seguras, inmunidad a interferencias que obstaculicen la comunicación, nuevos
servicios demandados como telemedicina, etc). En este sentido,
los satélites de comunicaciones, presentes en las FAS desde los
años 90, han proporcionado una serie de ventajas fundamentales: capacidad de ejercer de manera eficiente la función de mando y control (en el ámbito de la Seguridad y Defensa, en misiones
de paz y ayuda humanitaria, etc.), rapidez en los despliegues en
aquellas zonas carentes de infraestructuras, facilidad de movimiento de nuestras fuerzas, prestación de servicios para la mejora del bienestar y la moral de nuestras fuerzas, etc.
Por todo lo anterior, podemos decir que las Fuerzas Armadas
no sólo son un usuario de la tecnología espacial necesaria para
establecer comunicaciones estratégicas dentro y fuera del territorio nacional, sino que con su modernización contribuyen activamente al desarrollo tecnológico del sector espacial español.
2 Los satélites de comunicaciones constituyen en algunos casos la única solución para comunicar de forma segura con nuestros despliegues en el exterior en zonas
con infraestructuras de telecomunicaciones poco desarrolladas o inexistentes. ¿Puede darnos algunos ejemplos de esta
situación con los despliegues en zona de operaciones?
Efectivamente el satélite es un pilar imprescindible que soporta las comunicaciones estratégicas de las operaciones que
nuestras tropas están realizando actualmente en el exterior de
nuestras fronteras. Tal es el caso de zonas de operaciones muy
alejadas del territorio nacional o aliado, muy distantes entre sí,
o sin infraestructura civil en la que apoyarse para desplegar una
red de comunicaciones.
Actualmente y sin excepción, en todas las misiones exteriores
en las que participan nuestras tropas se dispone de medios satélites suficientes que garantizan a las fuerzas desplegadas, tanto
el acceso a los medios de mando y control como a servicios de
moral y bienestar (welfare). Un claro ejemplo, podría ser el despliegue en Afganistán y en Líbano de diversos terminales satélite, entre ellos el SOTM (Satcom On-The-Move) que proporciona
a nuestras tropas la capacidad de disponer de comunicaciones
satélite con el vehículo en movimiento, los terminales portátiles
DAMA manpack que proporcionan capacidad mediante acceso
bajo demanda de comunicaciones de voz y datos de baja velocidad o los terminales TLB-50 para volúmenes de tráfico de voz y
datos de mayor envergadura.
Otro ejemplo, podría ser el despliegue de las fragatas en el
Índico durante la operación Atalanta contra la piratería y como
ejemplo más reciente mencionar la misión que se está llevado a
cabo en Haití a causa del terremoto del pasado enero.
Terminal SOTM / SOTM terminal.
Space magazine for professional and companies of the space sector
flexibility, mobility, reliability, easiness of
maintenance) and the services point of view
(secure voice and data communications,
immunity to interferences that difficult
communications, new services’ demands
like telemedicine, etc.). In this sense, the
communications satellites, which are present
at the AF’s since the 90’s, have provided various
fundamental advantages: the ability to efficiently
exert the command and control function (for security
and defense, in peacekeeping and humanitarian
help missions, etc.), speed of deployment in areas
lacking of infrastructures, easiness of movement
for our armies, provision of services to enhance the
welfare and the morale of our armed forces, etc.
For all these reasons, it can be said that the
Armed Forces not only use the space technology
needed to establish strategic communications both
inside and outside the national territory, but also
that they actively contribute to the technological
development of the Spanish space industry with
their modernization.
2 In some instances, the communications satellites
are the only solution to securely communicate
with our troops deployed in areas with poorly
developed or non-existing telecommunication
infrastructures. Could you give us any examples
of this situation with the troops deployed in
military operations areas?
Indeed, a fundamental pillar for the strategic
communications of the operations currently
carried out by our troops beyond our frontiers is the
satellite. That is the case of operations areas which
are far away from national or allied territories, faroff from each other, or without civil infrastructures
to implement a communications network.
Currently, and without exception, there are
enough satellites for all of our troops’ missions
abroad to guarantee the access both to the
command and control functions and the welfare
and morale services for the forces deployed. A clear
example could be the implementation of different
satellite terminals in Afghanistan and Lebanon,
including the SOTM (Satcom On The Move),
providing our troops with satellite communications
while the vehicle is on the move, the portable
manpack DAMA terminals that provide capacity
through access on demand to low speed voice and
data communications, or the TLB-50 terminals for
higher volumes of voice and data traffic.
Another example could be the frigate deployment
on the Indian Ocean during the Atalanta mission
against piracy, and a more recent example is the
mission carried out in Haiti due to the earthquake
of last January.
3 The new secure communications satellite
system based on the HISDESAT (Spainsat and
Xtar-Eur) system has been working for 5 years.
How do you assess this experience of our Armed
Forces on satellite secure communications
during this period?
The experience has been absolutely positive.
It is important to highlight that the use of the
InfoEspacio 20
11
EntrevistaInterview
Ant o ni o Gi ber t Oli ver : : Gen eral d e Brigad a
3 El nuevo sistema de comunicaciones seguras por
Spainsat and Xtar-Eur satellites, which space
satélite basado en el sistema de Hisdesat (Spainsat
segment is managed by HISDESAT, has allowed
y Xtar-Eur) lleva en funcionamiento 5 años. ¿Cómo
the Defense Department to be totally independent
valora esta experiencia en las comunicaciones seguin view of the need of establishing satellite secure
ras por satélite de nuestras Fuerzas Armadas en este
communications. On this regard, the advantages
periodo?
that the Spainsat satellite offers for exclusively
La experiencia ha sido totalmente positiva. Es importante desgovernmental use are numerous, complemented
tacar que el empleo de los satélites Spainsat y Xtar-Eur, cuyo
by the redundant configuration of the Xtar-Eur
segmento espacio es gestionado por Hisdesat, ha permitido al
satellite, since having an own fleet allows to have
Ministerio de Defensa una total independencia a la necesidad
strategic autonomy in any situation.
de establecer comunicaciones satélite seguras. Al respecto, son
Also, the use of commercial satellites is not
muchas las ventajas proporcionadas por el satélite Spainsat para
ruled out either, so therefore the AF’s can count
uso exclusivamente gubernamental, complementado por el saon the capacity of the communications in Ku band
télite Xtar-Eur en configuración redundante, ya que el disponer
implemented through the bi-band (X and Ku)
de una flota propia permite mantener una autonomía estratégica
SATCOM terminals.
en cualquier situación.
We have been talking before about the particular
Así mismo, tampoco se renuncia a la utilización de
needs of the governmental communication
Hoy en día,
satélites comerciales, por lo que las FAS también
systems and the impact they have in the
el establecimiento de
cuentan con capacidad de comunicaciones en
design of satellites, docking stations and
un sistema global de
banda Ku, implementada a través de terminales
terminals. In that sense, the systems
comunicaciones estratégicas
SATCOM bibanda (X y Ku).
must be flexible to get adapted to
disponible H24 es una
Antes se han apuntado las necesidades parhighly changing scenarios, they must
necesidad dentro del ámbito
ticulares de los sistemas de comunicaciones
have a high degree of survival, and be
de las Fuerzas Armadas (FAS).
gubernamentales y las consecuencias que
easy to operate, maintain and deploy
Today, for the Armed Forces
éstas tienen en el diseño de satélites, estacio(in the case of tactical systems) and,
(AF’s) it is essential to have
nes de anclaje y terminales. En este sentido,
of course, have to be robust and able
a global strategic
se exige que los sistemas sean flexibles, para
to support secure communications. On
communications system
poder adaptarse a escenarios muy cambiantes;
this regard, it is worth noting that they
running 24 hours
con alto grado de supervivencia, con facilidad de
fully satisfy the mentioned needs in both
a day.
operación, mantenimiento y despliegue (en el caso de
the space segment supported by the Spainsat
los sistemas tácticos) y por supuesto, que sean robustos
and Xtar-Eur satellites, and the ground segment
y que soporten comunicaciones seguras. A este respecto, menconsisting of terminals and docking stations
cionar que tanto el segmento espacio soportado por los satélites
developed within SECOMSAT (Spanish satellite
Spainsat y Xtar-Eur, como el segmento terrestre formado por
military communications system).
terminales y estaciones de anclaje desarrollado dentro del ámbito de SECOMSAT (Sistema Español de COMunicacions Militares
4 The new satellites Spainsat and Xtar-Eur
por SATélite), satisfacen plenamente las necesidades anteriores.
have been substantially enhanced regarding
bandwidth, power or wider coverage. Which
4 Los nuevos satélites Spainsat y Xtar-Eur incorporan mejoras
specific applications have benefit from those
sustanciales en cuando a ancho de banda, potencia o increenhancements?
mento de cobertura. ¿Qué aplicaciones específicas se han be In relation to bandwidth, it is worth noting that
neficiado de las mejoras incorporadas?
besides the communication capacity in Ku band,
Respecto al ancho de banda, es importante señalar que adethe Spainsat satellite has also payload in Ka band,
más de la capacidad de comunicación en banda X, el satélite
thus opening a development way for SATCOM
Spainsat dispone también de carga útil en banda Ka, con lo que
terminals with the ability to exploit that capacity.
se abre una vía de desarrollo de terminales SATCOM que perLikewise, the reuse of frequencies with different
mitan explotar dicha capacidad. Así mismo, otro recurso que
polarization is another resource to double the
permite doblar la capacidad del sistema es la reutilización de
system capacity. Therefore, terminals able to work
frecuencias con distinta polarización. De esta manera, dentro de
with both polarizations (right circular and left
SECOMSAT se están adquiriendo terminales capaces de trabajar
circular) are being purchased within the scope of
con ambas polarizaciones (circular a derechas y circular a izSECOMSAT, and at the same time, docking stations
quierdas), al mismo tiempo que se está dotando a las estaciones
are being equipped with the same capacity. All
de anclaje de esa misma capacidad. Todas estas mejoras en anthese enhancements relative to bandwidth allow
cho de banda repercuten directamente sobre un aumento de la
an increase of the system capacity, so it is possible
capacidad del sistema de manera que es posible transmitir más
to transmit higher volumes of information and
cantidad de información y con ello soportar nuevos servicios.
therefore the support of new services.
En cuanto a las mejoras en potencia en el satélite, han
In relation to power enhancements of the
supuesto una disminución del peso en los terminales terrestres
satellite, they have meant lighter ground terminals,
y, por ende, su coste. El ejemplo más claro es el del terminal
which represent as well a cost reduction. The
submarino.
submarine terminal is the best example of it.
En cuanto a la cobertura, los dos satélites, Spainsat situado
In relation to coverage, both satellites, Spainsat
en posición orbital de 30º Oeste y Xtar-Eur a 29º Este en la órplaced at 30º West orbital position and Xtarbita geoestacionaria, proporcionan una capacidad de cobertuEur placed in geostationary orbit at 29º East,
ra que nos posibilita desplegar terminales desde Denver hasta
provide the needed coverage capacity, allowing
Singapur. Las posiciones actuales de los satélites nos permithe implementation of terminals from Denver to
12
InfoEspacio 20
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
www.proespacio.org
Singapore. Thanks to the current positions
of the satellites, there is a vast overlapping
area in the region of our main interest,
giving us redundancy in case of failure of
any of the satellites, apart from capacity.
Therefore, currently the coverage is not a
problem either.
For the operations, at least in my opinion, the
best thing about Spainsat and Xtar-Eur satellites is
their spectacular surface power density that allows
operating with very small antennas (submarines,
manpacks, SOTM).
te tener una importante zona de solape en nuestra principal
zona de interés, proporcionándonos además de capacidad, redundancia en caso de cualquier contratiempo en alguno de los
satélites. Por tanto, la cobertura tampoco es un problema hoy
en día.
Para el operativo, al menos para mí, lo mejor de los satélites
Spainsat y Xtar-Eur, es su densidad de potencia en superficie,
que es espectacular, lo cual nos permite operar con antenas muy
reducidas (submarinos, mampacks, SOTM).
5 Las necesidades de comunicaciones por satélite crecen de forma sustancial en todos los ámbitos de su utilización. ¿Detecta
usted el mismo crecimiento en la demanda de estas capacidades dentro del Ministerio de Defensa?
Por supuesto que sí. El Programa SECOMSAT, que es el que
canaliza las inversiones del Ministerio de Defensa en lo que a
terminales para comunicaciones satélite respecta, ha visto cómo
en los últimos años, las necesidades de los Ejércitos han crecido
de manera importante. Un claro ejemplo es el papel que este tipo
de comunicación y los terminales juegan en las misiones de las
FAS en las misiones en el exterior. No podemos olvidar las posibilidades que la comunicación satélite ofrece a los buques de la
Armada en operaciones y salidas a la mar, donde es difícil encontrar otro medio de comunicación que presente las características
de disponibilidad, ancho de banda, seguridad, etc. ofrecidas por
el satélite. Lo mismo ocurre en las operaciones fuera de área,
donde la infraestructura es nula o muy deficiente.
Las operaciones tienen un componente tecnológico cada vez
más acentuado. Se demandan comunicaciones con mayor ancho
de banda, lo que implica tener terminales con mayores capacidades y más capacidad disponible en los satélites. Desde la División CIS estamos permanentemente trabajando para satisfacer
las nuevas necesidades de los usuarios, de forma racional y de
acuerdo con los recursos disponibles. No cabe duda que el satélite tiene un gran futuro en el ámbito de la Defensa.
Space magazine for professional and companies of the space sector
5 The needs of satellite communications are
substantially growing at all usage levels. Do
you observe the same growing on the demand of
these capacities within the Defense Department?
Yes, of course. The SECOMSAT Program,
which channels the investments of the Defense
Department
on
satellite
communications
terminals, has seen how the needs of the Armies
have experienced an important increase during the
last years. A clear example is the role that this type
of communications and terminals plays in the AF’s
missions abroad. We cannot forget the possibilities
offered by satellite communications to the Navy
ships during operations and crossings, where
it is difficult to find another media offering the
characteristics of availability, bandwidth, security,
etc., offered by the satellites. The same applies to
out-of-area operations where there is very poor or
non-existing infrastructure.
The operations have an increasingly higher
technological component. Communications are
demanded with an increasingly higher bandwidth,
which means that it is necessary to have more
capacity for both the terminals and the satellites.
At CIS Division, we are continuously working to
satisfy the new users’ needs, in a rational way and
according to the available resources. There is no
doubt that satellites have a promising future in the
area of Defense.
6 Could you mention any innovations related to
ground terminals?
Perhaps, the biggest innovation in satellite terminals during the last years had been the SOTM
(Satcom On The Move) Terminals, or satellite terminals for communications on the move: the AF’s have
made a strong bet on those terminals, which are assembled in vehicles like RG-31, LMV, Piraña, etc.
However, as angular accelerations limit the size
of the antenna, and therefore the bandwidth, we are
working on the operational requirements for a multicarrier station “Satcom At The Quick Halt” (SATH).
The main feature is that the commissioning of the
terminal is made automatically in a short time and,
in principal, only during the time needed for the
communication.
For the next years, the design of small size
manpack terminals is being studied, as well as the
evolution of the current MANPACK-DAMA network
and even terminals in Ka band, which will be used
to simultaneously broadcast information to several
users.
InfoEspacio 20
13
EntrevistaInterview
Ant o ni o Gi ber t Oli ver : : Gen eral d e Brigad a
6 ¿Nos podría comentar algunas novedades en cuanto a
los terminales terrestres?
Quizás la mayor novedad aparecida en los últimos años
en los terminales satélite hayan sido los terminales SOTM
(Satcom On-The-Move) o terminales satélite para comunicaciones en movimiento: las FAS han apostado fuerte por
dichos terminales que van montados en vehículos RG-31, LMV,
Piraña, etc.
Pero como las aceleraciones angulares de las antenas, nos limitan el tamaño de las mismas, y por tanto el ancho de banda,
estamos trabajando en los requisitos operativos para una estación multiportadora “Satcom At the Quick Halt (SATH)”. Su principal característica es que la puesta en servicio del terminal se
realiza de forma automática en un corto espacio de tiempo y en
principio solo durante el tiempo que sea necesario para la comunicación.
Para los próximos años se está estudiando el diseño de terminales manpack de reducido tamaño, la evolución de la red MANPACKDAMA actual, e incluso terminales en banda Ka que se emplearán para difusión de la información a varios usuarios de forma
simultánea.
En el caso de los terminales navales, y aunque no se trate estrictamente de una novedad, mencionar el caso de los terminales satélite para submarinos. Los submarinos de la serie S-70,
e igualmente contemplados para la próxima serie S-80, están
siendo dotados de terminales satélite, lo cual les proporciona
una capacidad destacable.
7 El satélite Spainsat dispone a bordo de una nueva tecnología
en antenas reconfigurables electrónicamente. ¿Puede decirnos las ventajas de su incorporación y los resultados obtenidos hasta ahora?
El satélite Spainsat dispone de una antena reconfigurable
(IRMA) desarrollada al 100% por la industria española INTA y
CASA, lo cual es motivo de orgullo. La principal ventaja que la
antena IRMA aporta es que hace al satélite más robusto frente a
posibles interferencias malintencionadas por parte de un usuario
que pretendiera dejar fuera de servicio nuestras comunicaciones. La antena IRMA es capaz de localizar geográficamente la
interferencia y combatirla. Para ello modifica su diagrama de radiación hasta que la interferencia no afecta al satélite, haciendo
posible que el usuario pueda seguir disponiendo del servicio de
forma normal.
14
InfoEspacio 20
Regarding naval terminals, it is worth noting the
satellite terminals for submarines, even though
it is not strictly an innovation. The S-70 Series
submarines are being equipped with satellite
terminals, something that is also being considered
for the next S-80 Series, what will give them a
noticeable capacity.
7 The SPAINSAT satellite has a new technology
on-board for electronically reconfigurable
antennas. Could you mention any advantages
of this integration and the results obtained
so far?
The SPAINSAT satellite has a reconfigurable
antenna (IRMA) fully developed by the Spanish
industry, INTA and CASA, which is a reason to
be proud. The main advantage of IRMA is that it
makes the satellite more robust against malicious
interferences caused by any user who potentially
wanted to leave our communications out of service.
The IRMA antenna is able to geographically
locate the interference and to disable it. To that
end, it modifies its radiation diagram until the
interference does not affect the satellite, making
it possible for the user to keep using the service
normally.
From an operative point of view, this type
of antennas increases the flexibility of the
satellite link, allowing, for instance, the beams
reconfiguration from Docking Stations. Besides, a
very important factor is that this type of antennas
offers an added value of protection against
potential communications disturbances and in
electronic war situations. Otherwise, the satellite
communications would become useless and so
would the whole communications system.
8 As users of satellite communication services and
knowing the future needs, which technological
innovations do you consider necessary to satisfy
your future needs? Where do you think the
communication satellite industry should focus
to?
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
www.proespacio.org
Desde el punto de vista operativo, este tipo de antenas aumentan la flexibilidad del enlace satélite, al posibilitar, por ejemplo,
la reconfiguración de haces desde las estaciones de anclaje.
Además, un factor muy importante es que este tipo de antenas ofrecen un valor añadido de protección frente a una posible perturbación de las comunicaciones y situaciones de guerra
electrónica, que en otro caso supondrían la inutilización de las
comunicaciones satélite y por ende de todo el sistema de comunicaciones.
Here we have to differentiate between
the military communication satellites and
other communication satellites, which I am
not the right person to speak of.
In the military communication satellites,
other aspects have to be considered. See,
for instance, the reasons why we do prefer the X
band: because it is technically much better adapted
to the military action; it is more resistant to rain, so
it allows operations at tropical regions, and it has
8 Como usuarios de servicios de comunicaciones por satélite y
global beams, so it can be used in the middle of
conociendo las necesidades futuras, cuáles son las innovaciothe ocean and in other desert areas. Furthermore,
nes tecnológicas que considera necesarias para poder satisit has circular polarization, thus avoiding reflection
facer sus necesidades futuras. ¿Hacia dónde cree que debería
and enabling OTM terminals and aircrafts, since
enfocarse la industria de los satélites de comunicaciones?
it does not need polarization control. It also has
Aquí hay que diferenciar los satélites de comunicaciones milidirectional beams that concentrate the power
tares, de otros satélites de comunicaciones de los que no soy el
on conflicted areas, allowing lighter and smaller
más idóneo para hablar.
terminals for the combatants. In short, it is made
En los satélites de comunicaciones militares privan otros asfor the military sector.
pectos. Miré Vd por ejemplo por qué preferimos la banda
Talking about the future, I think it is not going
X. Porque técnicamente está mucho mejor adaptada a
to be in any other way. The key is the
la acción militar. Es más resistente a la lluvia y nos
adaptation to the military needs. We need
La adaptación
permite ir a zonas tropicales, tiene haces globales
much more bandwidth, so we have to
y por tanto disponible en medio de los océanos y a lo militar es la clave. go to higher frequencies and there is
otras zonas desérticas. La polarización es circular
the military Ka band, of course, with
lo cual evita reflexión y facilita los terminales OTM y
The key is the
circular polarization. We need total
las aeronaves, ya que no necesita control de la poredundancy for the docking function
adaptation to the
larización. Tiene haces orientables que concentran
of all the metropolis fixed stations
military.
la potencia en las zonas de conflicto, permitiendo al
and the synergy of the ground segment
combatiente terminales más ligeros y pequeños. En refocused on the operations scenario, and
sumen está hecha para lo militar.
we have for that the on-board process and, in
Pues cuando hablamos de futuro, no creo vaya a ser de otra
particular, the IP switch for the satellite (IPoS). We
forma. La adaptación a lo militar es la clave. Necesitamos mucho
need to share out the space segment resources
más ancho de banda, por lo tanto hay que irse a frecuencias más
(bandwidth and power) in a much more efficient
altas y ahí está la banda Ka militar, por supuesto con polarizaway, allocating the power and bandwidth needed
ción circular. Necesitamos la total redundancia en la función de
according to the quality of service (QoS) instantly
anclaje entre todas las estaciones fijas de la metrópoli y la sinerrequired, to every terminal at every moment, and to
gia del segmento terreno proyectado al teatro de operaciones, y
that end we do not only need the baseband system
ahí está el proceso a bordo y más concretamente la conmutación
intelligence of the ground segment, but also new
IP en el satélite (IPoS). Necesitamos repartir el recurso segmenmultispot capacities in the satellites, which will
to espacio (ancho de banda y potencia) de una forma mucho más
also allow us to repeat frequencies, as well as a
eficiente, asignando a cada terminal en cada instante, la potencia
higher spectral efficiency.
y el ancho de banda necesario según la calidad de servicio (QoS)
The technification and robotization of the opeinstantánea requerida, y para ello necesitamos no solo la interations are already demanding new requirements.
ligencia del sistema de banda base del segmento terreno, sino
The UAV’s (Unmanned Aerial Vehicles) operations
también nuevas capacidades multispot en los satélites, que adeare already in place, demanding high bandwidths
más nos permita repetición de frecuencias y una mayor eficiento download the information collected, or the
cia espectral.
manned aircrafts that already demand wideband
La tecnificación y robotización de las operaciones nos está desatellite communications. Also, there is the Namandando ya nuevos requerimientos. Ahí están ya en las operational Plan for Earth Observation, with the PAZ
ciones los UAV,s (aeronaves no tripuladas) que demandan gransatellite for radar observation and the INGENIO
des anchos de banda para descargar la información recogida,
satellite for optical observation, requiring a satellio las aeronaves tripuladas que demandan ya comunicaciones
te broadcasting system (SDS) to securely share out
satelitales de banda ancha. Ahí está el Plan Nacional de Obserhuge information volumes at any time.
vación de la Tierra, con el satélite PAZ de observación radárica e
This is the future for us: more X band, more
INGENIO de observación óptica, que precisan también de un sismilitary Ka band, on-board processing, IP switching
tema de difusión por satélite (SDS) para poder difundir de forma
in the satellite (IPoS), more power (PIRE) enabling
segura y todo tiempo enormes volúmenes de información.
even smaller terminals for ground segment,
Ese es el futuro para nosotros: más banda X, más banda Ka
active and multispot antennas protecting us from
militar, proceso a bordo, conmutación IP en el satélite (IPoS),
potential adversaries, enlargement of the system
más potencia (PIRE) que permita terminales aún más pequeños
coverage and redundancy with new satellites and,
en tierra, antenas activas y multispot que nos salvaguarden de la
most importantly, 24/7/365 availability there where
acción del posible adversario, ampliar la cobertura y redundancia
there is nothing and no-one wants to go.
del sistema con nuevos satélites y sobre todo, disponibilidad, 365
días al año y 24 horas al día, allí donde nada hay y nadie quiere ir.
Space magazine for professional and companies of the space sector
InfoEspacio 20
15
Más de 320 equipos pasivos de RF contratados para los
satélites Jupiter 1 e Intelsat 19&20
telecomunicaciones
More than 320 RF passive components have been contracted
for the Jupiter 1 and Intelsat 19&20 satellites
telecommunications
Durante el último año el mercado
de los satélites de comunicaciones
ha iniciado la primera fase de un
reemplazo importante en las flotas de los principales operadores
como “Intelsat”. Esto ha exigido la
contratación de un número elevado de satélites que pondrá a prueba las capacidades productivas de
los fabricantes, en el corto plazo.
Space Systems LORAL ha sido el
adjudicatario de un gran número
de estos satélites especialmente
entre aquellos de gran tamaño.
Los Intelsat 19&20 están entre
los más potentes jamás construidos.
RYMSA mantiene una apuesta constante como suministrador de equipos pasivos de
RF en el mercado americano,
pese a los actuales hándicaps
que el cambio e/$ presenta.
En particular se ha reforzado con
éxito la gestión de los programas
con SS/L, actualmente el fabricante de satélites más exigente en
plazos para este tipo de equipos.
El fruto para RYMSA, se concretó durante el año
2010 con la entrega a SS/L de más de 320 equipos
en sus satélites Jupiter 1 e Intelsat 19&20. Hay que
felicitarse por la oportunidad y el éxito conseguido.
During the last year, the communications satellite
market has started the first stage of an important
fleet replacement of the main operators, such as
“Intelsat”. To this end, a high number of satellites
have been contracted, which in the short-time will
test the productive capacities of the manufacturers.
Space Systems LORAL has been awarded many
of these satellites specially those of big size. The
Intelsat 19&20 satellites are included amongst the
most powerful satellites ever constructed.
RYMSA keeps a constant wager as RF passive
equipment supplier within the American market, in
spite of the current challenges of the e/$ currency
change. Particularly, the program management
with SS/L has been strengthened with satisfactory
results, currently this company being the strictest
manufacturer in relation to deadlines for this type
of equipment.
An important output for
RYMSA has been
concreted during 2010 with the supply to SS/L of
more than 320 components for its Jupiter 1 and
Intelsat 19&20 satellites. The opportunity was very
welcome and fully successful.
Algunos tipos de equipos suministrados a SS/L en Jupiter 1 e Intelsat 19&20.
rymsa
Different equipment supplied to SS/L for Jupiter 1 and Intelsat 19&20.
Nuevos mercados para arquitecturas
de control térmico
New markets for thermal control architectures
Tras casi dos años de intensa actividad de ingeniería y superar las
exigentes campañas de ensayos
de calificación requeridas por los
contratistas principales de satélites de telecomunicaciones en
EE.UU., IberEspacio está consolidando su posición de suministrador para el mercado norteamericano de arquitecturas de control
térmico basadas en Heat Pipes
y Loop Heat Pipes para distintas aplicaciones en plataformas
y cargas útiles, destacando por
su interés la conexión de paneles
E/W con regulación de flujo térmico. Asimismo se ha iniciado el
suministro de modelos de ingeniería de LHP´s adaptados a las
especificaciones de la Agencia
Espacial Japonesa JAXA para validación y posterior incorporación
16
InfoEspacio 20
en sus futuros programas de satélites. El reconocimiento a nivel
internacional de los desarrollos
realizados por la sociedad
para sistemas de control
térmico avanzados está
permitiendo incorporarse
a nuevos mercados con
excelentes perspectivas
de crecimiento.
IberEspacio,
after
almost
two years of intense engineering
activity and the successful
completion of the demanding
qualification campaign required
by the main contractors of
telecommunications
satellites
in the U.S., is strengthening its
position within the North American
market as provider of thermal
control architectures based on
Heat Pipes and Loop Heat Pipes for
different platforms and payloads
applications, with the connection of E/W panels
with thermal flows regulation standing out the for
its great interest. In addition, the supply of LHP
engineering models that fulfill the specifications
of the Japanese Space Exploration Agency JAXA
for the validation and subsequent integration in
their future satellite programs has been initiated.
Thanks to the international acknowledgment of the
developments carried out for advanced thermal
control systems, the Company is getting into new
markets with excellent growth prospects.
IberEspacio
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
¡Todo un éxito… 19 satélites lanzados en 2010!
A great success ... 19 satellites launched in 2010!
telecomunicaciones
thales alenia space españa
Future telecom satellites are expected to on-board advanced payloads, including wideband multibeam, arrayed antennas, advanced
signal processors for hundreds
of channels, complex schemes of
signal distribution and synchronization and embarked intelligence.
An extensive use of photonic technologies may cooperate to achieve performances
not reachable with traditional
technologies and reduce cost of
both launch and satellite by minimising the satellite mass; in-
Space magazine for professional and companies of the space sector
DRA
ADC
ADC
Beam
forming
SSPA
Algunos de los sistemas fotónicos
más prometedores a corto plazo
y que se estudian en profundidad
son:
• Conformación óptica de haz.
• Distribución de señales de
oscilador local.
• Buses fotónicos (OBDH, 1553
or LAN) con fibra y comunicaciones TM/TC.
• Conversión analógico digital
para cargas de pago.
Freq
conversion
Photonic payloads for new
generation satellites
crease the useful bandwidth by an increase in
P/L flexibility, frequency reuse and higher frequency
links.
Nevertheless, the photonic technology has not yet
reached its full potential and extensive development
is currently ongoing. That is the purpose of several
ESA activities in which DAS is involve, and concretely
an ARTES-1 activity covers the trade-off between
RF and photonic technologies for future space
telecom PLs (Fully analogue repeater and advanced
regenerative). Some of the promising shorter term
photonic techniques that will analised in detail are:
• Optical beam forming.
• Local oscillator frequency distribution.
• Photonic satellite BUS (OBDH, 1553 or LAN)
with optical fibre connection and TM/TC
collection/distribution.
• Analogue to digital converter.
Digital
processor
Cargas de pago fotónicas para
satélites de nueva generación
Los futuros satélites de telecomunicaciones llevarán cargas de
pago con capacidad multihaz, banda ancha, antenas de array, procesadores avanzados para cientos de
canales y complejos esquemas de
distribución de señal.
El uso de la tecnología fotónica
puede ayudar a lograr prestaciones no conseguibles con tecnologías tradicionales y a reducir
los costes del satélite y del lanzamiento, minimizando la masa,
aumentando el ancho de banda, la
flexibilidad de las cargas de pago y
permitiendo el uso de frecuencias
mayores.
Sin embargo la tecnología fotónica no ha alcanzado aún todo su
potencial y hay muchos desarrollos en curso. Dentro del marco
de la ESA hay varias actividades
en las que DAS participa, en particular un estudio ARTES-1 plantea un compromiso entre la RF y
la fotónica para las futuras PLs
de telecomunicaciones (repetidores analógicos y regenerativas).
Thales Alenia Space España has contributed
with its technology and products to a total
of 19 satellites launched worldwide in 2010.
The company has worked developing and
providing telecommunications systems and
equipment for different satellite applications: 17
telecommunications satellites, a scientific one and
the other one for Earth observation. The company,
which exports 90% of sales, expects to participate
in more than 30 of the satellites foreseen to be
launched in 2011.
These figures make Thales Alenia Space España
the company of the Spanish space sector with
a greater number of systems and equipment
manufactured and shipped onboard of satellites.
In total, the company developed and supplied this
remarkable number of satellites with more than
170 systems and equipment.
At present, it works in more than a hundred space
projects, 25 of which are focused on R&D, activity
to which it devotes more than 6% of its sales,
developing advanced telecommunications systems,
repeaters, radio frequency equipment and digital
units for data and electronics management of
optical observation and detection instruments, in
science and Earth observation missions.
telecommunications
se centran en I+D, actividad a la
que dedica más del 6% de sus
ventas desarrollando avanzados
sistemas de telecomunicaciones,
repetidores, equipos de radiofrecuencia y unidades digitales de
manejo de datos y electrónica
para instrumentos ópticos de observación y detección en misiones científicas y de observación
de la Tierra.
Downconversion
Thales Alenia Space España ha
aportado su tecnología y productos a un total de 19 satélites de
los lanzados mundialmente en
2010. La compañía ha colaborado desarrollando y suministrando
sistemas de telecomunicaciones
y equipos para diferentes aplicaciones de satélite: 17 satélites de
telecomunicaciones, uno científico y otro de observación de la Tierra. La compañía, que exporta el
90% de sus ventas, prevé participar en más de 30 satélites de los
previstos a ser lanzados en 2011.
Estos datos convierten a Thales
Alenia Space España en la compañía del sector espacial español
que mayor número de sistemas y
equipos fabrica y embarca a bordo de satélites. En total, desarrolló y suministró a este notable
número de satélites más de 170
sistemas y equipos.
En la actualidad, trabaja en
más de un centenar de proyectos espaciales, de los cuales 25
DAC
DAC
Optical
data link
Sistemas fotónicos para cargas de pago (verde).
Photonic systems for payloads (green).
das photonics
InfoEspacio 20
17
Sistema de gestión de la carga de pago
para SES WorldSkies
telecomunicaciones
Payload management system for SES WorldSkies
telecommunications
El operador SES WorldSkies,
perteneciente al grupo SES, segundo mayor operador de satélites geoestacionarios del mundo,
eligió el sistema smartrings de
GMV para el satélite AMC-5R, que
se utiliza para el satélite AMC-14
desde el año 2006. Este contrato
fue obtenido a través de Orbital
Sciences Corporation, fabricante
del satélite.
Smartrings de GMV es un potente sistema de gestión de la
configuración de la carga de pago
de satélites de comunicaciones.
Permite gestionar los recursos y
la configuración de cargas de pago
complejas. El usuario puede identificar el estado actual y fallos en
componentes, realizar búsquedas
automáticas para identificar soluciones de reconfiguración óptimas
y generar los comandos necesarios para obtener la configuración
deseada. Es una valiosa ayuda
para las operaciones permitiendo manejar anomalías con gran
rapidez, reduciendo al mínimo el
tiempo necesario para la recon-
figuración y el impacto sobre los
usuarios finales de los servicios de
comunicaciones.
La lista de empresas que confían
en smartrings incluye además de
las ya citadas, a operadores como
Telenor y SES Sirius, y fabricantes
de la talla de Lockheed Martin y
Thales Alenia Space.
Satellite operator SES World
Skies, belonging to SES group, the
world’s second biggest operator
of geostationary satellites, has
chosen GMV’s smartrings system
for its AMC-5R satellite. This
system is used for the AMC-14
satellite since 2006. This contract
was won through Orbital Sciences
Corporation, manufacturer of the
AMC-5R satellite.
GMV’s smartrings system is a
powerful tool for configuration
of a communications satellite’s
payload. It allows resources to be
managed and complex payloads to
be configured. Users can identify
the current state and failures in
components, carry out automatic
Orbital Sciences Corp.
Satélite AMC-5R / AMC-5R Satellite.
searches to pinpoint the best reconfiguration
options and generate the necessary commands to
obtain the desired configuration. It is a priceless aid
to operations, allowing anomalies to be dealt with
rapidly and cutting down reconfiguration time to
the bare minimum, thus ensuring that anomalies
have the lowest possible impact on end users of
communication services.
The list of firms that have placed their trust in
smartrings, including not only the abovementioned
companies but also operators such as Telenor and
SES Sirius, and manufacturers of the stature of
Lockheed Martin and Thales Alenia Space.
gmv
Antenas de TTC en las nuevas plataformas
de la ESA Alphabus y Small GEO
TTC antennas for the new platforms
Alphabus and Small GEO, from ESA
La ESA está desarrollando en paralelo dos plataformas espaciales
de telecomunicaciones para cubrir
dos necesidades muy dispares
con producto europeo y vocación
comercial. Alphabus es una plataforma con una gran capacidad de
carga útil, en el rango de 12 a 18
kW y peso entre las 6 y 8 toneladas. Por su parte Small GEO servirá cargas útiles de hasta 300 kilos,
con una demanda de energía de
hasta 3 kW.
RYMSA mantiene una posición de
liderazgo en antenas de TTC en el
mercado mundial y suministrará
tanto las antenas en banda C para
Alphasat I-XL, primer satélite que
utilizará la plataforma de Alphabus, como las de banda Ku para
correspondientes al Hispasat AG1
que estrenará la plataforma de
Small GEO.
Se han completado satisfactoriamente todas las actividades
correspondientes a las antenas
18
InfoEspacio 20
del programa Alphasat I-XL, donde además RYMSA es responsable de las antenas de cobertura
global, mientras que en Hispasat
AG1 entregaremos los modelos
de vuelo dentro de un mes. Las
antenas de TTC están en el origen
de la actividad espacial de RYMSA,
y esta continuidad es garantía de
futuro.
ESA is simultaneously developing
two telecommunications space platforms to satisfy with commercially
orientated European products two
highly different needs. The Alphabus
platform has a high payload capacity
within the range of 12 to 18 kW and a
weight between 6 and 8 tons. In turn,
Small GEO will serve payloads of up
to 300 kg, with an energy demand of
up to 3 kW.
RYMSA keeps its worldwide
leading position in the supply of
TTC antennas and the company
will supply both the antennas in
Antenas de TTC para la plataforma Alphabus durante los Test de
temperatura en vacío / TTC antennas for Alphabus platform during
temperature tests in vacuum.
C band for Alphasat I-XL, the first satellite that
will use the Alphabus platform, and in Ku band
for Hispasat AG1, which will use the Small GEO
platform for the first time.
All the activities related to the antennas of the
Alphasat I-XL program have been successfully
carried out, in which RYMSA is also in charge of
the global coverage antennas, while for Hipasat
AG1 we will deliver the flight models in a month.
The space activities of RYMSA were originated in the
TTC antennas, this continuity being a guarantee for
the future.
rymsa
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
Éxito del lanzamiento del satélite HISPASAT 1E
On December 29th, 2010,
HISPASAT, the Spanish satellite
communications operator, suc-
telecommunications
HISPASAT, el operador español
de comunicaciones por satélite,
lanzó con éxito el 29 de diciembre
de 2010 su nuevo satélite, Hispasat
1E, desde la base de la Agencia
Europea del Espacio, situada en
Kourou, en la Guayana Francesa, a
bordo del vehículo lanzador Ariane
5 ECA de la compañía Arianespace.
Con una vida útil de 15 años, el
nuevo satélite ofrece mayores posibilidades de comunicación de
alta calidad. Cuenta con 53 transpondedores en banda Ku y capacidad en banda Ka. El Hispasat 1E
tiene una masa de lanzamiento
de 5,3 toneladas, un panel solar
desplegado en órbita de más de
26 metros, 5 antenas (3 desplegables), dos bocinas y una potencia
superior a 13 kW al final de su vida
útil. Basado en una plataforma LS
1300 de Space Systems Loral, dispone de un sistema de control de
actitud en 3 ejes, que permite una
gran precisión de apuntamiento a
tierra.
Para Petra Mateos, Presidenta de HISPASAT, “con este nuevo
satélite, el segundo de los cinco
previstos en nuestro Plan de Crecimiento, HISPASAT consolida
su liderazgo en los mercados de
español y portugués. El Hispasat
1E es un satélite muy avanzado
tecnológicamente y de elevadas
prestaciones en el que HISPASAT
ha incorporado una importante
participación de la industria espacial española, con retornos de alto
valor tecnológico”.
La gran potencia de emisión del
nuevo satélite Hispasat 1E y su
cobertura ofrecen a los clientes
de HISPASAT el valor añadido de
la plena conectividad entre Europa y América para la recepción
de señales (voz, datos, contenidos
audiovisuales, Internet) y su recepción mediante antenas de reducido
diámetro.
Con la puesta en servicio del Hispasat 1E el Grupo amplía su capacidad en Europa, América y África
e incrementa su oferta de servicios
innovadores y de alta calidad, entre los que destacan la difusión
de Televisión Directa al Hogar, el
despliegue de la Televisión Digital Terrestre, la distribución de TV
a cabeceras, la Televisión en Alta
Definición y en 3D o los servicios
multimedia y de banda ancha en
entornos móviles.
telecomunicaciones
Successful launch of satellite Hispasat 1E
El nuevo satélite de comunicaciones del operador español ya está en el espacio, lanzado por el Ariane 5 ECA, desde la Guayana
Francesa / The new communications satellite of the Spanish operator is now in space, launched by the Ariane 5 ECA, from French
Guiana.
cessfully launched its new satellite, Hispasat 1E, from the European
Space Agency port located in
Kourou, French Guiana, aboard
of Arianespace’s Ariane 5 ECA
launch vehicle.
With a lifespan of 15 years, the
new satellite has greater potential
for high quality communication. It
has 53 transponders in Ku band
and capacity in Ka band. Hispasat
1E has a launch mass of 5.3 tons,
a solar panel deployed in orbit of
a size over 26 meters, 5 antennas
(3 deployable), two speakers and
more than 13 kW of power at the
end of its useful life. Based on the
Space Systems Loral’s LS 1300
platform, it has a 3 axle attitude
control system, which allows pointing to Earth with high precision.
Petra Mateos, President of
HISPASAT, “With this new satellite, the second of five
planned in the Growth Plan,
HISPASAT strengthens its leadership in Spanish and Portuguese
markets. The Hispasat 1E satellite
is a very technologically advanced,
high performance satellite that includes a significant participation
by the Spanish space industry,
with high-technology returns for
the sector“.
The great broadcasting power of
the new Hispasat 1E and its coverage offer HISPASAT customers
the added value of full connectivity
for signals reception (voice, data,
Space magazine for professional and companies of the space sector
audiovisual content, Internet) between Europe and
America and their reception by small diameter antennas.
With the commissioning of the Hispasat 1E, the
Group expands its capacity in Europe, the Americas
and Africa and increases its range of innovative and
high quality services standing out the Broadcasting
direct to home, deployment of Digital Terrestrial
Television, distribution of TV to headends, High
Definition and 3DTV or multimedia and broadband
services in mobile environments.
Coberturas del Hispasat 1E / Hispasat 1E coverages.
hispasat
InfoEspacio 20
19
Corea, Rusia… Nuevos
Mercados de Exportación
telecomunicaciones
Korea, Russia... New Export Markets
de comunicaciones de datos de Telemedidas, Seguimiento y Control
(TTC) para el satélite multipropósito de órbita baja (LEO) para la
observación de la Tierra KOMPSAT
3A de la agencia espacial coreana
(KARI), y para el satélite egipcio de
observación óptica EGYPSAT, para
la compañía rusa RSC Energía.
telecommunications
Thales Alenia Space España, refuerza sus exportaciones con la
apertura de nuevos mercados en
Corea del Sur y Rusia. La compañía española exporta más del 90%
de sus actividades a los mercados
europeo y americano.
La firma española fue seleccionada para suministrar los sistemas
En 2010 Thales Alenia Space España firmo contratos con clientes institucionales y comerciales,
acumulando grandes contratos en el mercado americano con las compañía Orbital y Space System Loral para el suministro de sistemas de telecomunicaciones de TTC y equipos radiofrecuencia para los
satélites Amazonas 3, Satmex y Eurobird 2A (EB2A),
Telstar 14 y OCO-2 entre otros programas actualmente en curso.
Thales Alenia Space España strengthens its
exports by opening new markets in South Korea
and Russia. The Spanish company exports over
90% of its activities to the European and American
markets.
The Spanish company was selected to supply
Telemetry, Tracking and Control (TTC) data
communications systems for the low earth orbiting
(LEO) multi-purpose satellite for Earth observation,
KOMPSAT 3A, from the Korean space agency (KARI),
and for the Egyptian optical observation satellite,
EGYPSAT, from the RSC Energy Russian company.
In 2010, Thales Alenia Space España signed
contracts with institutional and commercial
customers, racking up big contracts in the U.S.
market with the Orbital and Space System Loral
companies, to supply TTC telecommunications
systems and radio frequency equipment for the
satellites Amazonas 3, Satmex and Eurobird
2A (EB2A), Telstar 14 and OCO-2, among other
programs currently underway.
thales alenia space españa
Entregados los equipos de vuelo de los amplificadores
de muy bajo ruido de Alphasat I-XL
Delivery of the flight models of the very low noise amplifiers for
Alphasat I-XL
MIER Comunicaciones suministra a EADS Astrium los equipos de
vuelo (FM) de los amplificadores
de muy bajo ruido (LNA) en banda
L para el satélite Alphasat I-XL,
estando la finalización del contrato
prevista para principios de Marzo
de 2011.
MIER Comunicaciones suministra 240 LNAs en banda L agrupados en 6 equipos de vuelo, cada
uno formado por 4 pisos de 5
LNAs duales (nominal y redundante) y un Condicionador de Potencia
Eléctrica (EPC). Estos equipos son
elementos claves en aplicaciones
de comunicaciones móviles multimedia.
Alphasat I-XL, con lanzamiento
previsto en 2012, complementará
la cobertura actual ofrecida por
la constelación de Inmarsat proporcionando nuevos y avanzados
servicios de comunicaciones móviles. Este satélite será unos de los
satélites de comunicaciones más
grandes del mundo.
Un elemento de vital importancia
20
InfoEspacio 20
para garantizar el éxito del proyecto, ha sido la elección de las
empresas involucradas en su desarrollo, atendiendo al criterio de
la más alta calidad, experiencia y
compromiso.
MIER Comunicaciones delivers
to EADS Astrium the flight models (FM) of the very low-noise
amplifiers (LNA) at L-band for the
Alphasat I-XL satellite, with contract completion scheduled for
early March 2011.
MIER Comunicaciones provides
240 LNAs grouped into 6 flight assemblies, each one consisting of
4 trays of 5 dual LNAs (nominal
and redundant) and an Electrical
Power Conditioner (EPC). These
equipments are key elements in
mobile multimedia communications applications.
Alphasat I-XL, with a launch
planned for 2012, will complement
the existing coverage offered by the
Inmarsat constellation providing
new and advanced mobile commu-
nications services. This satellite will be one of the
largest communications satellites in the world.
A vital element in ensuring the success of the project has been the choice of the companies involved
in its development, focusing on the criterion of the
highest quality, experience and commitment.
Representación del satélite Alphasat I-XL.
Illustration of Alphasat I-XL satellite.
mier comunicaciones
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
Conversión óptica en frecuencia para cargas
de pago de telecomunicaciones
cibidas en la antena de up-link son
moduladas sobre portadoras ópticas en los mezcladores opto-electronicos. Estos son alimentados
por múltiples LO, sobre distintas
portadoras ópticas, permitiendo
varias conversiones simultáneas a
frecuencias distintas y seleccionables a la salida.
Currently the microwave telecom
signals received from up-link
antenna
are
down-converted
to IF (and then up-converted to
the down-link antenna) thought
different stages. The number of
RF converted stages is higher for
higher RF frequencies, being 3
stages a typical configuration for
Ka band frequencies.
Identical system functionality is
obtained by using optical frequency
conversion, which allows in only
one conversion stage downconvert
from 60 GHz to baseband. This
brings mass savings, transparency
to RF frequency bands, full RF
isolation and suppression of EMC/
EMI issues.
This concept is being deve-loped
in ESA activities, with DAS contri-
bution, and allow to think in simpler architectures
for broadband, transparent communication satellites in Ka band and higher frequencies, with larger
connectivity (tens of beams) and cross-connect a
high number of channels. With this innovative photonic system, microwave telecom signals received
are transferred onto the optical carriers at the electro-optical mixers. When the electro-optical mixer
is fed by multiple optical LO, the input RF frequency
is down-converted simultaneously to different intermediate frequencies selectable at the output.
?
?
WS
f
fo
Ka-band
G
O/E
WS
?
EOM
?
WDM
f1
f2
fo-f2
f
O/E
WS
f1,f2,f3,...
f
O/E
EOM
Ku-band
G
fo-f1
telecommunications
Actualmente las señales de RF
de telecomunicaciones que son
recibidas a bordo su bajada en frecuencia para su procesado y tratamiento y después subidas de nuevo antes de su envío a las antenas
de down-link. En RF el número de
etapas de conversión aumenta a
medida que las señales recibidas y
transmitidas son frecuencias más
altas, típicamente hasta 3 para
banda Ka.
La tecnología óptica permite la
conversión en una sola etapa desde
60 GHz hasta banda base, siendo
completamente transparente a
la banda de RF que se convierta
y permitiendo ahorrar masa, aislamiento total, supresión de los
efectos EMC/EMI.
El concepto de conversión óptica se está desarrollando en actividades ESA, con la contribución de DAS, y permite pensar en
arquitecturas de carga de pago
más simples para banda ancha,
trasmisiones en bandas más altas, mayor número de haces y de
canales.
Con los nuevos sistemas fotónicos las señales de microondas re-
telecomunicaciones
Optical frequency conversion for telecom payloads
O/E
WS
f3
Esquema de conversion óptica a multiples frecuencias.
Multiple optical frequency conversión scheme.
das photonics
Antenas de TTC y cobertura global
para el satélite JCSAT-13
TTC and integrated global horn
antennas for JCSAT-13 satellite
El JCSAT-13 es el último satélite
de telecomunicaciones contratado
a Lockheed Martin por SKY Perfect JSAT Corporation de Japón.
Dispondrá de 44 canales de alta
potencia en banda Ku para comunicaciones fijas en un área de
cobertura sobre Japón, Asia and
Oceanía. El satélite se lanzará en
2013.
Como en los programas anteriores BSAT-3a, BSAT-3b and
BSAT-3c/JCSAT-110R, RYMSA suministra las antenas de TTC para
la plataforma A2100, en este caso
utilizando polarización lineal en
banda Ku, lo que desde el punto
de vista del diseño significa que
ambas polarizaciones (lineal y circular) están ya disponibles para
ser utilizados en la plataforma de
Lockheed Martin.
Esta vez RYMSA también es responsable del diseño, fabricación
y pruebas de una antena global
banda Ku, que incluye una bocina
“dual flared”, un OMT asimétrico
para proporcionar las dos polarizaciones lineales, dos acopladores para pruebas y dos diplexores.
RYMSA está muy orgulloso de
incorporar este equipo entre los
diseñados para Lockheed Martin
y reconoce la oportunidad proporcionada. El calendario para estos
equipos es de 12 meses, ajustado a las demandas del mercado
comercial.
JCSAT-13 is the latest telecommunication satellite awarded to
Lockheed Martin by SKY Perfect JSAT Corporation of Japan.
The satellite will provide 44 fixed
Space magazine for professional and companies of the space sector
Antena Global para
JCSAT -13 .
JCSAT -13 Integrated Global
Horn.
highpower communication channels in Ku band for
coverage over Japan, Asia and Oceania. The satellite
will be launched in 2013.
As per previous programs BSAT-3a, BSAT-3b and
BSAT-3c/JCSAT-110R, RYMSA is providing the TTC
antennas used in the A2100 platform, in this case
using linear polarization in Ku band, that means
from the design point of view both (linear and circular) are already available to be used in Lockheed
Martin platform.
This time RYMSA is also responsible for the
design manufacturing and test of a Ku band Integrated
Global Horn assembly that includes a dual
flare horn, an asymmetric OMT to provide two linear
polarizations, two test couplers, and two diplexers.
RYMSA is very proud to add this equipment onto the
hardware to be designed for Lockheed Martin and
recognizes the chance provided. The program schedule for RYMSA hardware is 12 months compatible
with the commercial market schedule constrains.
rymsa
InfoEspacio 20
21
El Gobierno Americano incrementa el uso de satélites
españoles en banda X en el sudoeste asiático
telecomunicaciones
La empresa española Hisdesat a través de su participada americana Xtar,
ha conseguido dos nuevos contratos con el Gobierno Americano para proporcionar
más de 200 MHz en banda X.
The American Government increases the usage of spanish satellites
in x band in Southwest Asia
The Spanish company Hisdesat, through its American investee company Xtar, has been
awarded two new contracts with the American Government to deliver more than
200 MHz in X band.
telecommunications
En el pasado mes de febrero,
Xtar, la empresa americana participada por Hisdesat, ha conseguido, a través de dos de los
contratistas del Departamento de
Defensa de EE.UU., ARTEL y DRS,
dos contratos de varios millones
de dólares, para proporcionar más
de 200 MHz de servicios por satélite en banda X para distintas agencias del Gobierno norteamericano.
En todos los casos Xtar actúa de
subcontratista para proporcionar
la capacidad satelital en banda X.
Los dos contratos han sido adjudicados por la Defense Information
System Agency (DISA), mediante
procedimiento abierto en competición internacional, aunque limitado a los tres contratistas principales preseleccionados
en el vehículo contractual utilizado por la
DISA para adquirir
capacidades de comunicaciones por satélite.
Los servicios satelitales utilizarán en este caso el satélite XtarEur, que al igual que el Spainsat,
está reservado únicamente para
aplicaciones gubernamentales.
La suma contratada por los dos
contratos, si se ejercieran todas
las opciones, superarían los 20
millones de dólares y su duración
podría alcanzar dos años.
Estos dos nuevos contratos, se
han firmado sobre todo gracias
a la consolidación que tanto Xtar
LLC como la propia Hisdesat han
conseguido con el Gobierno norteamericano como proveedores
de servicios de comunicaciones
seguras por satélite en bandas
militares X y Ka, tras cinco años
prestando servicios a distintos
departamentos y agencias del
Gobierno.
La excelente cobertura y la alta
potencia y flexibilidad de los satélites de Hisdesat y Xtar LLC,
Spainsat y Xtar-Eur, junto con una
oferta de servicios adecuada a los
22
InfoEspacio 20
exigentes requisitos del Gobierno
norteamericano, han sido determinantes para la consecución de
estos dos nuevos y significativos
contratos.
Estos nuevos contratos junto a
los ya existentes con el Departamento de Defensa, el Departamento de Estado
y diversas agencias
del Gobierno americano, han permitido alcanzar un
volumen
de
contratación de
más de 35 millones de dólares
en EE.UU.
El Xtar-Eur dispone además de
dos Centros de Control terrestre y
las estaciones de seguimiento están ubicadas en España (Arganda y
Maspalomas), debido a la posición
orbital del satélite.
Last February, the American
company in which HISDESAT has a
participation, XTAR, through two of
the contractors of the US Defense
Department, ARTEL and DRS, has
gained two contracts valued in
several million dollars, to deliver
more than 200 MHz of satellite
services in X Band for different
agencies of the North American
government. In every case, XTAR
acts as subcontractor to deliver
the satellite capacity in X band.
The
two
contracts
have
been awarded by the Defense
Information System Agency (DISA),
by means of an international open
tendering, although limited to the
three main contractors shortlisted
in the contractual agreement used
by the DISA to purchase satellite
communication capacities.
In this case, the Xtar-Eur
satellite will be used for the
satellite services, which like the
SPAINSAT, is exclusively reserved for
governmental applications.
If all the options were exerted, the sum
corresponding to the two contracts would
exceed 20 million dollars and the duration could
be of two years.
These two new contracts have been signed
mainly thanks to the consolidation reached by both
XTar LLC and Hisdesat within the North American
government as suppliers for satellite secure
communications services in the military X and
Ka bands, after five years of serving the different
departments and agencies of the Government.
The achievement of these two new and important
contracts has been possible thanks to the excellent
coverage and the high power and flexibility
of the Hisdesat and Xtar LLC, SPAINSAT and
Xtar-Eur satellites, together with a services offering
appropriate to the demanding requirements of the
North American Government.
Along with the existing contracts with the Defense
Department, the State Department and several
Governmental agencies, with these new contracts
the contracting volume amounts to over 35 million
dollars in EE.UU.
The Xtar-Eur has also two centers for ground
control and the tracking stations are located in
Spain (Arganda and Maspalomas), due to the orbital
position of the satellite.
XTAR-SPAINSAT
hisdesat
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
A punto el control térmico del gran instrumento AMS-02
The big instrument AMS-02 thermal control system is ready
la denominada “materia oscura”
del Universo, ha estado coordinada por el CIEMAT y en el caso del
control térmico se ha concretado
en el desarrollo y suministro por
IberEspacio de complejos Loop
Heat Pipes capaces de mantener en los estrictos rangos especificados la temperatura de los
“cryocooler” del paquete magnético y de la sofisticada electrónica
Vehículo eXperimental
Intermedio (IXV) de la ESA
ESA’s Intermediate eXperimental
Vehicle (IXV)
Recreación del amerizaje del Vehículo Experimental IXV en el Océano Pacífico.
Artistic view of the IXV vehicle splash-down in the Pacific Ocean.
SENER tiene una destacada participación en el proyecto IXV (Intermediate eXperimental Vehicle), un
vehículo experimental de reentrada a la atmósfera de la Agencia
Espacial Europea (ESA) que forma
parte del Programa Preparato-
rio de los Lanzadores del Futuro
(FLPP en sus siglas en inglés). IXV
servirá como demostrador de tecnologías para allanar el camino de
misiones europeas de exploración
y transporte por el espacio totalmente autónomas sin la necesidad
Space magazine for professional and companies of the space sector
During the last months, and as a previous step to
the final global tests that will be carried out at ESTEC, the AMS-02 (Alpha Magnetic Spectrometer) is
being subjected to the tests of its different systems,
at CERN. The Spanish contribution to this superinstrument, which is able to analyze the high-energy cosmic rays and the so-called “dark matter” of
the Universe, has been coordinated by CIEMAT. In
the case of the thermal control, IberEspacio has developed and delivered the complex Loop Heat Pipes,
which are able to keep the temperature of the magnetic package “cryocooler” and the CAB sophisticated control electronic system within the strict range
specified, in the different operational modes.
The highly satisfactory results being achieved on
the performance of the Loop Heat Pipes must be
confirmed by tracking the operational data, once
the instrument had been installed at the ISS (International Space Station).
scientific
Durante los últimos meses el
AMS-02 (Alpha Magnetic Spectometer) está siendo sometido en
el CERN a las pruebas de los diferentes sistemas que lo componen,
como paso previo a los ensayos integrales finales que se realizarán
en ESTEC. La contribución española a este superinstrumento que
será capaz de analizar las partículas cósmicas de alta energía y
científico
de control del CAB en sus distintos modos de operación.
Los resultados altamente satisfactorios que se
están obteniendo del comportamiento de los Loop
Heat Pipes deben ser confirmados con el seguimiento de los datos de operación una vez instalado el instrumento en la ISS (Internacional Space
Station).
iberespacio
de piloto. SENER es contratista principal del subsistema de guiado, navegación y control de vuelo,
un sistema combinado de motores de reacción y actuadores aerodinámicos, que supone la aplicación
más crítica de esta misión.
Las actividades de diseño de IXV empezaron en
2008, en 2009 comenzaron las fases de desarrollo
y el lanzamiento tendrá lugar en 2012, a bordo del
lanzador Vega, desde la base de Kourou, en la Guayana francesa. El vehículo IXV se situará a una altitud de unos 450 km, desde donde iniciará el vuelo
de regreso a la Tierra hasta realizar un amerizaje
suave y seguro en el Océano Pacífico.
SENER has a high profile role in the IXV project
(Intermediate eXperimental Vehicle). This is an
experimental atmospheric re-entry vehicle of
the European Space Agency (ESA) which will
serve to demonstrate technologies that ease the
way towards completely unmanned European
exploration and transport missions in space. The
IXV project forms part of ESA’s Future Launchers
Preparatory Programme (FLPP). SENER is the
main contractor of the guidance, navigation and
flight control subsystem, via a combined system of
thrusters and aerodynamic actuators (flaps), that is
the most critical feature of this mission.
The design activities for IXV began in 2008 and,
in 2009, the development phases of the IXV vehicle
started. The launch is programmed for 2012. It will
take off on board the launcher Vega from Kourou,
in French Guiana, until it reaches an altitude of
450 km, from which point it will commence its
return flight to the Earth and then do a gentle and
safe splash-down in the Pacific Ocean.
sener
InfoEspacio 20
23
Caracterización de
componentes en temperaturas
extremas
Characterization of components at
extreme temperatures
scientific
científico
Los estándares ambientales para
aplicaciones espaciales se basan
en rangos de temperatura desde
-55ºC a +125ºC. Esto es aplicable
a la mayoría de satélites de telecomunicación y meteorológicos de
órbita geoestacionaria. Sin embargo, las últimas misiones de la ESA
derivadas tanto de la exploración
de Marte como del espacio profundo implican unos retos específicos
desde el punto de vista de caracterización ambiental con rangos
desde -150ºC hasta +250ºC.
ALTER Spain, como empresa
líder en el campo de caracterización de componentes en sistemas
espaciales, decidió apostar por la
implementación de sistemas de
medida específicos que soporten
tanto un amplio rango de potencia consumida, como requisitos de
temperatura desde -198ºC hasta
+300ºC.
El proyecto se basa en el desarrollo de un sistema de caracterización, calificación y aceptación
de componentes (medida en alta y
baja temperatura, ciclos térmicos,
vacío y ensayos de vida) a temperaturas extremas. Una vez implementado, se ha utilizado para la
caracterización del conjunto de los
diodos de bloqueo de los paneles
solares de la misión Bepi-Colombo de la Agencia Espacial Europea.
Environmental standards for
space applications are based on
temperatures that range from
-55ºC to +125ºC. This applies
to
most
telecommunications
and meteorological satellites in
geostationary orbit. However, the
last missions of the ESA under
both the Mars and the deep space
explorations involve particular
challenges from an environmen-
Estación dual
para Ingenio y Paz
Dual station for Ingenio and Paz
INSA, Ingeniería y Servicios
Aeroespaciales
S.A.,
será
responsable de la ingeniería,
diseño, instalación y puesta en
marcha de la estación terrena
principal de los satélites Paz e
Ingenio, bajo contrato de INTA.
24
InfoEspacio 20
La estación, que se ocupará
de la telemetría, seguimiento y
control (TTC) y de la recepción de
datos, estará situada en Torrejón
de Ardoz, en la sede central del
INTA, y estará compuesta por una
antena de 11 metros y por sus
Generic Setup up
scheme.
tal characterization point of view, with ranges from
‑150ºC to +250ºC.
As a leader in the field of characterization of
components for space systems, ALTER Spain has
chosen to implement specific measurement systems that support a wide range of consumed power,
as well as temperature requirements ranging from
‑198ºC to +300ºC. The project is based on the development of a system of characterization, qualification and acceptance of EEE components at extreme
temperatures (measurements at high and low temperature, thermal cycling, vacuum and life testing).
Once implemented, it was used to characterize
a set of blocking diodes for the solar panels for
the Bepi-Colombo mission of the European Space
Agency.
alter technology group spain
diferentes subsistemas de comunicaciones. Entre
sus capacidades se contará la de recepción dual,
tanto en banda S para las comunicaciones de TTC
como en banda X para la recepción de datos de los
satélites.
El presupuesto para la construcción de los
dos satélites, integrantes del Plan Nacional de
Observación de la Tierra por Satélite, ha sido
aportado por los Ministerios de Defensa e Industria
y tras su puesta en marcha harán de España
el primer país de la UE con un sistema dual de
observación (óptico y radar) y de doble uso (civil y
militar).
INSA, Ingeniería y Servicios Aeroespaciales S.A.
will be responsible for the engineering, design,
installation and commissioning of the main ground
station for the Paz and Ingenio satellites, under
INTA contract.
This station, which will be in charge of the telemetry,
tracking and control (TTC), and data reception, will
be located at Torrejón de Ardoz, in the headquarters
of INTA, and will consist of an antenna of 11 meters
and its different communication subsystems.
Among its capacities there will be the dual reception,
both in S band for TTC communications and X band
for reception of the data from the satellites.
The funds for the construction of both satellites,
integrated into the National Plan for Satellite Earth
Observation, have been invested by the Ministries of
Defense and Industry. After their commissioning,
these satellites will make Spain to be the first EU
country with an observation dual system (optical
and radar) with double usage (civil and military).
insa
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
Importante participación en la futura
misión espacial a Mercurio
BepiColombo es el nombre de
la futura misión conjunta de Europa y Japón para exploración de
Mercurio. BepiColombo partirá
en 2014 en un viaje que durará 6
años para estudiar el origen y la
evolución del planeta más cercano
al Sol.
Esta será la segunda misión espacial en acercarse a Mercurio y
la primera vez que un satélite de
la ESA se enfrente al reto de viajar
a una región tan caliente, sometiéndose a temperaturas de hasta
350 ºC. La misión consta de dos
sondas que orbitarán Mercurio, el
Mercury Planetary Orbiter (MPO)
y el Mercury Magnetospheric Orbiter (MMO). El MPO estudiará la
superficie y la composición interna del planeta y el MMO estudiará
su magnetosfera. Durante el viaje
a Mercurio, las dos sondas irán
acopladas al Mercury Transfer
Module (MTM). Este módulo cuenta con dos sistemas de propulsión,
uno químico para alcanzar la zona
de atracción gravitacional lunar y
otro sistema de propulsión iónico
de alto impulso específico para
llegar hasta Mercurio. Además
de la propulsión iónica, la sonda
necesitará una compleja combinación de maniobras orbitales
para, primero acelerar, y después
frenar la sonda según se aproxime
al Sol.
EADS Astrium Crisa está teniendo una participación muy destacada en el sistema de propulsión iónica, en el subsistema de potencia
y en dos de los instrumentos.
El primero de estos equipos es la
Unidad de Procesado de Potencia
(PPU) del Sistema de Propulsión
Eléctrica Solar. Las unidades PPU,
dos unidades redundadas de gran
volumen y 46 kilos de masa, irán
montadas en el MTM. Este equipo
se encarga de manera autónoma
de acondicionar y controlar la potencia del sistema de propulsión
iónica. Este sistema es una evolución del sistema desarrollado por
QinetiQ (UK), EADS Astrium GmbH
y EADS Astrium Crisa que actualmente está usando el satélite
GOCE con gran éxito. El contratista principal es EADS Astrium UK.
El segundo equipo en desarrollo
es la Unidad de Acondicionado y
Distribución de Potencia del módulo MPO. Esta unidad distribuye
la potencia eléctrica a la plataforma y los instrumentos que adquiere del módulo MMO durante el
viaje y de los paneles solares una
vez que el MPO esté en órbita.
Otro de los equipos se trata de
una unidad de alimentación de
potencia para el instrumento MIXS
(Mercury Imaging X-ray Spectrometer). Este es un proyecto liderado por el Centro de Astrobiología
(INTA-CAB). El último de los equipos es un convertidor de potencia)
para la alimentación del altímetro
láser (BeLA) desarrollado para el
Instituto de Astrofísica de Andalucía (IAA-CSIC).
The future joint mission of
Europe and Japan to explore
Mercury is called BepiColombo.
BepiColombo will depart in 2014 in
a journey that will last for 6 years
to study the origin and evolution of
the closest planet to the Sun.
This will be the second mission
to approach Mercury and the first
time that an ESA satellite will face
the challenge of travelling to such
scientific
Important participation in the future space
mission to Mercury
Fuente/Source: ESA
Recreación de las órbitas de los módulos MPO y MMO.
Recreation of the orbits of the MPO and MMO modules.
a hot region, supporting temperatures of up to 350º
C. The mission consists of two probes that will
orbit Mercury, the Mercury Planetary Orbiter (MPO)
and the Mercury Magnetospheric Orbiter (MMO).
The MPO will study the surface and the inner
composition of the planet, and the MMO will study
its magnetosphere. During the journey to Mercury,
both probes will be coupled to the Mercury Transfer
Module (MTM). This module has two propulsion
systems: a chemical one, to reach the lunar
gravitational attraction zone, and the other one
is a high thrust ion propulsion system specifically
to reach Mercury. Besides ion propulsion, the
probe will need a complex combination of orbital
maneuvers to be firstly accelerated and later
slowed down as it approaches the Sun.
EADS Astrium Crisa is importantly participating
in the ion propulsion system, the power subsystem
and two of the instruments.
The first of these equipments is the Power
Processing Unit (PPU) of the Solar Electrical Power
System. The PPU units, two redundant units of big
size and a mass of 46 kg. will be mounted in the
MTM. This equipment is autonomously in charge
of conditioning and controlling the power of the
ion propulsion system. This system is an evolution
of the system developed by QinetiQ (UK), EADS
Astrium GmbH and EADS Astrium Crisa, which
is currently using the GOCE satellite with great
success. The main contractor is EADS Astrium UK.
The second equipment under development is the
Power Conditioning and Distribution Unit (PCDU) of
the MOP module. This unit distributes the electrical
power to the platform and the instruments acquired
by the MMO module during the journey, and from
the solar panels once the MOP is in orbit.
Other equipment is the power supply unit for
the MIXS (Mercury Imaging X-ray Spectrometer)
instrument. This project is led by the Astrobiology
Center (INTA-CAB). The last equipment is a power
converter to supply the laser altimeter (BeLA)
developed for the Andalusia Astrophysics Institute
(IAA-CSIC).
Fuente/source: ESA - C. Carreau
eads astrium crisa
Space magazine for professional and companies of the space sector
InfoEspacio 20
25
Estructuras de espacio multifuncionales
para la aviónica
scientific
científico
Multifunctional space structures for avionics
Dentro del Programa de Transferencia de Tecnología impulsado
por la ESA, Tecnalia está colaborando con la empresa aeroes-
pacial TECNOBIT en
un proyecto en
el que se aplica la tecnología
de estructuras
multifuncionales desarrollada en el ámbito
espacial en cajas electrónicas
de aviónica. El
factor determinante de esta tecnología es
el ahorro de peso que se puede llegar a obtener, aspecto
clave en ambos mercados: espacio y aeronáutica. En concreto,
se está realizando la reingeniería
del equipo BECP de TECNOBIT,
diseñado para dirigir y controlar
el sistema de vuelo de aviones
no tripulados (UAVs). Dicha caja
Invitado especial
para un programa especial
26
InfoEspacio 20
Within the Technology Transfer Program driven by
the ESA, Tecnalia is working together with the aerospace company TECNOBIT in a project in which
the multifunctional structures technology developed within the space field is applied for avionics
electronic boxes. The deciding factor for this technology is the weight saving that can be obtained, a
key aspect in both markets: space and aeronautics.
Specifically, they are carrying out the re-engineering of the BECP equipment of TECNOBIT, designed
to lead and control the flight system of Unmanned
Aerial Vehicles (UAVs). Currently, such boxes are
made of aluminum and it is intended to enhance
the thermal behavior and to reduce weight by using
high thermal conductivity carbon fibers.
tecnalia
This event was graced with the
presence of an exceptional guest,
professor Juan Pérez Mercader,
former Director of the Astrobiolo-
gy Center, who will devote the next 10 years of his
outstanding career to his future researching job at
the Harvard University. Thanks to his direct involvement, bilateral collaboration technological agreements have been reached between the JPL and the
CDTI. One of them includes the high gain antenna of
the Mars Science Laboratory rover.
The mission of the antenna is to send scientific
data of the different instruments and information on
the vehicle’s state to the Earth, as well as to receive
the necessary instructions to develop its mission.
EADS CASA Espacio is in charge of the whole antenna system, which consists of the antenna pointing
system and the antenna itself. The flight model will
be delivered on May and its launching is scheduled
for 2011.
Modelo de calificación de la antena HGA, con
la antena de radiadores impresos de EADS
CASA Espacio, montada en el mecanismo
Gimball de SENER.
Entidades involucradas en MSL (de izq. a der.): Antonio Cuadrado, VP
de EADS CASA Espacio; profesor Juan Pérez Mercader, catalizador de
los programas bilaterales; Manuel Serrano, del CDTI; Diego Rodríguez,
Director de Espacio en SENER.
A special guest for a special program
El pasado 10 de febrero, EADS
CASA Espacio presentó al CDTI el
modelo de vuelo de la antena de
alta ganancia del Mars Science
Laboratory de la NASA.
Esta vez se ha contado con la
presencia de un invitado de excepción, el profesor Juan Pérez
Mercader, hasta hace poco Director del Centro de Astrobiología y
que dedicará los próximos 10 años
de su notable carrera a su futura
labor de investigación en la Universidad de Harvard. Gracias a su
intervención directa se han originado los acuerdos bilaterales de
colaboración tecnológica entre el
JPL y el CDTI. Uno de ellos incluye
la antena de alta ganancia del ‘rover’ Mars Science Laboratory.
La misión de la antena es enviar a Tierra los datos científicos
de los diferentes instrumentos e
información sobre el estado del
vehículo, así como recibir instrucciones necesarias para desarrollar su misión. EADS CASA Espacio, es responsable del sistema
completo de la antena, que consta
del sistema de apuntamiento y
la antena propiamente dicha. El
modelo de vuelo se entregará en
actualmente se fabrica en aluminio y se pretende
mejorar el comportamiento térmico y reducir peso
mediante la utilización de fibras de carbono de alta
conductividad térmica.
mayo y el lanzamiento está previsto para 2011.
Qualifying model of the HGA antenna, with
the printed radiators antenna of EADS
CASA Espacio assembled on the Gimball
mechanism of SENER.
Entities involved in MSL (from left to right): Antonio Cuadrado, V-P, EADS
CASA Espacio; Professor Juan Pérez Mercader, catalyst element for the
bilateral programs; Manuel Serrano, CDTI; Diego Rodríguez, Director of
the Space Department, SENER.
eads casa espacio
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
40th anniversary of Robledo’s
management transfer
Se ha celebrado recientemente
en el Complejo de Comunicaciones de Espacio Lejano de Madrid,
en Robledo de Chavela, el 40 aniversario del traspaso de su gestión a España.
Al amparo de un acuerdo entre los Gobiernos español y estadounidense, en enero de 1964,
INTA y NASA firmaron un contrato
para la operación y mantenimiento de las instalaciones de Robledo,
con énfasis en que los técnicos
americanos entrenarían a personal español del INTA, para en su
momento transferir la responsabilidad técnica y directiva a la
agencia española.
Esta transferencia de responsabilidades se hizo efectiva en el
año 1970 y en los 40 años pasados desde entonces, primero INTA
y desde 1992 INSA, han estado a
cargo de la dirección, operación y
mantenimiento de la estación, con resultados tan
satisfactorios que han hecho posible la renovación
del acuerdo original hasta nuestros días.
Al acto asistieron, entre otros, William Gerstenmaier, Responsable de Operaciones Espaciales de
NASA, el General Eugene L. Tattini, Director adjunto de JPL, Anthony Carro, Representante de NASA
en España, Jaime Denis Zambrana, Director General del INTA y Miguel Lens Astray, Vicepresidente
Ejecutivo de INSA.
Recently, the 40th anniversary of the transfer to
Spain of the management of the Madrid Deep Space Communication Complex has been celebrated at
Robledo de Chavela.
Within the scope of an agreement between the
Governments of Spain and the United States, in
1964 INTA and NASA signed an agreement for the
operation and maintenance of Robledo’s facilities,
stressing that the American technicians would train the Spanish staff of INTA, eventually transferring
the management and technological responsibility to
the Spanish agency.
This transfer of responsibilities was effective in
the year of 1970, and during the 40 years that have
gone by until now, first INTA and since 1992 INSA
have been in charge of the management, operation
and maintenance of the station, with such satisfactory results that have made possible the renewal of
the original agreement until nowadays.
Among other people, the act was attended by William Gerstenmaier, Responsible for Space Operations, NASA; General Eugene L. Tattini, Associate
Director, JPL; Anthony Carro, Representative of
NASA, Spain; Jaime Denis Zambrana, General
Manager, INTA, and Miguel Lens Astray, Executive
Vice-President, INSA.
scientific
40 aniversario del traspaso
de la gestión de Robledo
insa
Cajas de electrónica
para el satélite Paz
Fuente/source: EADS Astrium ©
NTE-SENER que es el responsable
de la integración de las mismas en
las cajas mecánicas y de la verificación y calificación de las unidades.
Un modelo de calificación de ingeniería ha sido ya suministrado y
doce modelos de vuelo serán entregados, el último de estos a finales de julio de 2011.
NTE-SENER is in charge of the
contract for the design, development manufacturing and verifications activities for the procurement
of the Panel Supply Unit (PSU) boxes for the X band synthetic aperture radar of the Paz satellite.
Paz is one of the two satellites of
the National Programme for Earth Observation. This programme
will make Spain the first European
country to have its own dual (both
optical and radar) Earth Observation system. The satellite with
Space magazine for professional and companies of the space sector
Satélite Paz / Paz satellite.
optical observation technology is called Ingenio and
its main purpose will be to serve the requirements
of civil users, whilst Paz will be mainly used for security and defence applications.
The PSU electronics are delivered by the Prime
Contractor EADS Casa Espacio to NTE-SENER that
is responsible for the integration of the PSU PCBs
inside the boxes and for the verification and qualification of the units.
One engineering qualification model has already
been provided and twelve flight models will be delivered, the last one at the end of July 2011.
earth observation
NTE-SENER es el responsable
del contrato para realizar el diseño, desarrollo, fabricación y verificación para el suministro de las
cajas mecánicas del Panel Supply
Unit (PSU) del radar de apertura
sintética en banda X para el satélite Paz.
Paz es uno de los dos satélites
del Programa Nacional de Observación de la Tierra que convertirá a
España en el primer país europeo
en disponer de un sistema dual de
Observación de la Tierra, óptico y
por radar. El satélite con tecnología de observación espacial óptica,
llamado Ingenio, atenderá principalmente las necesidades de los
usuarios civiles, mientras que Paz,
se utilizará fundamentalmente
para aplicaciones de seguridad y
defensa.
Las electrónicas del PSU son
suministradas por el contratista principal EADS Casa Espacio a
observación
de la tierra
PSU Boxes for the Paz satellite
nte-sener
InfoEspacio 20
27
Entrega a Francia de sistemas
de comunicación táctica
observación
de la tierra
Tactical communications systems
delivered to France
earth observation
Indra Espacio ha completado la
entrega de 25 terminales de comunicación tácticos para el Ministerio
de Defensa francés preparados
para trasmitir a través de la red de
satélites Syracuse. Se eleva así la
cifra de sistemas de Indra con que
cuentan las tropas de este país por
encima del medio centenar.
Estos equipos ofrecen unas comunicaciones sólidas y seguras
a las tropas desplegadas en distintos puntos del planeta. Permiten transmitir voz y datos en frecuencia militar y civil, con bajos
productos de intermodulación, lo
que eleva la nitidez y elimina interferencias, a una velocidad de
2 Mbps, una de las más altas en
sistemas de este tipo.
El alto desarrollo tecnológico de
estos equipos ha hecho que se hayan incorporado al sistema de satélites Syracuse III, considerado el
centro de las comunicaciones del
ejército francés.
Además, son transportables y
resulta sencillo desplegarlos y
recogerlos, necesitando sólo dos
operarios para tenerlos listos en
15 minutos. Este contrato supone
un paso más en la comercialización internacional de estos sistemas, que ya prestan servicio en las
redes de comunicación militar de
España y Brasil.
Indra Espacio has completed the
delivery of 25 terminals for tactical communications, which are
ready for transmission through the
Syracuse satellite network, to the
French Ministry of Defense. Thus,
the amount of Indra’s systems
held by the troops of this country
is over fifty.
These units offer solid and secure communications to the troops
El satélite Paz avanza
según lo previsto
The Paz satellite progresses
on schedule
El satélite español de Observación de la Tierra SEOSAR/Paz
está progresando de acuerdo al
calendario previsto. Su desarrollo
comenzó en marzo de 2008 siendo
la empresa EADS CASA Espacio el
contratista principal del satélite.
El 1 de diciembre de 2009, se
dio el visto bueno al inicio de las
actividades de Integración de dicha Plataforma, que se extenderán a lo largo de 2010. Estas tareas se inician con el montaje de
la estructura, seguida del mástil
soporte de antena en banda X y
finalmente los elementos de control térmico.
También, el 15 de diciembre de
2009, EADS CASA Espacio pasó
exitosamente la Revisión Crítica
de Diseño del satélite, incluyendo
la parte frontal del radar, basada
en tecnología de radiadores impresos desarrollada íntegramente
por la empresa española. Esta antena constituye un elemento clave
del radar de apertura sintética.
28
InfoEspacio 20
A principios de 2011, dará comienzo la campaña de ensayos
con el satélite completo, para certificar su aptitud para el vuelo y su
capacidad de operar en condiciones extremas de temperatura y
vacío en el espacio. Su lanzamiento está previsto en 2012.
The Spanish satellite for Earth
Observation SEOSAR/Paz is pro-
La estructura del satélite Paz en las instalaciones
de Astrium en Friedrichshafen / Structure
of the Paz satellite at Astrium facilities, in
Friedrichshafen.
deployed at different spots on the planet. They can
transmit voice and data at military and civil frequencies with low intermodulation products, which
raises clarity and removes interferences at a speed
of 2Mbps, one of the highest among this type of
systems.
Thanks to the high technological development of
these units, they have been integrated into the Syracuse III satellite system, which is considered the
communications hub for the French Army.
In addition, they are portable and it is really easy to
deploy and collect them, and only two workers are
needed to make them ready in just 15 minutes. This
contract is another step forward to the international commercialization of these systems, which are
already in service in the military communications
networks of Spain and Brazil.
indra espacio
gressing according to the schedule. Its development was started on March 2008, with the company
EADS CASA Espacio being the main contractor for
the satellite.
On December 1st, 2009, approval was given to
the start of the activities for the integration of the
platform, which will spread throughout 2010. These works started with the structure assembly, followed by the antenna boom in X band, and finally
the thermal control elements.
Also, on December 15th, 2009, EADS CASA Espacio successfully passed the satellite Design Critical Revision, including the radar front based on the
printed radiators technology fully developed by the
Spanish company. This antenna is a key element of
the Synthetic aperture radar.
The qualification campaign for the complete satellite will start at the beginning of 2011, to certify
its flight worthiness and its ability to operate under
the extreme conditions of temperature and vacuum
of the space. The launching is scheduled for 2012.
El satélite Paz está basado en el diseño del satélite TerraSAR-X en la
imágen / The Paz satellite is based on the design of the TerraSAR-X
satellite, in the image.
eads casa espacio
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
Comienzan las operaciones de SMOS en ESAC
SMOS operations start at the ESAC
Astronomía Espacial de Villafranca del Castillo, donde se localiza el Centro de Operaciones y de
Procesado de Datos de la Misión,
compuesto por el propio personal
de operaciones de la Agencia y por
profesionales de INSA.
El equipo de operaciones completó con éxito la Fase de Lanzamiento y Operaciones Iniciales
Launch and Early Orbit Phase
(LEOP) y el satélite pudo entregar
a finales de febrero sus primeras
imágenes calibradas.
El responsable de la misión y de
Mapas 3D de la calidad del aire
Air quality 3D maps
Indra trabaja en el desarrollo de
una aplicación que permitirá a los
ciudadanos consultar a través de
Internet, y en un entorno virtual
3D, la calidad del aire en zonas
urbanas. Este grado de detalle,
sumado a la posibilidad de acceder a la información a través de la
red, visualizarla en 3D y conocer la
previsión para los próximos días
convierte la solución en tecnológicamente puntera.
El objetivo es contar con un primer prototipo experimental para
probarlo en Internet.
El mapa 3D mostrará datos de
niveles de ozono, dióxido de nitrógeno y dióxido de azufre, entre
otros parámetros. Estas sustancias afectan a niños, mayores y a
personas con enfermedades cardiovasculares o pulmonares. Esta
herramienta también apoyará la
toma de decisiones de las autoridades a la hora de establecer políticas medioambientales eficaces.
En su desarrollo, Indra utiliza técnicas de teledetección y de
tratamiento y elaboración de imágenes satelitales. Se han utiliza-
do también modelos mejorados
de estimación basados en CMAQ
(modelo multiescala de calidad de
aire).
La iniciativa se enmarca en el
proyecto España Virtual, subvencionado por el CDTI, dentro del
programa Ingenio 2010, impulsado
por un consorcio de empresa, universidades y centros de investigación liderado por DEIMOS Space.
Indra is working on the development of an application that will
allow citizens to check the quality
of the air in urban areas, in a 3D
virtual environment through the
Internet. The high level of detail,
added to the possibility to access
the information through the web,
to view it in 3D and to know the forecast for next days, make of this
a cutting-edge technological solution.
The aim is to have a first experimental prototype to be tested in
the Internet.
Amongst other parameters, the
3D map will show data from ozone,
nitrogen dioxide and sulfur dioxide
Space magazine for professional and companies of the space sector
After the successful launching on November 2nd,
the SMOS operations, the mission of the European
Space Agency aimed at improving the understanding
of the water cycle in our planet through global
observations of the levels of soil moisture and ocean
salinity, are already at their nominal stage.
The equipments for the operation of the mission
are located in France and Spain, at the European
Space Astronomy Center, at Villafranca del Castillo,
where the Operations and Data Processing Center
is located. The staff of this center is made up by
the operations personnel from the Agency and
professionals from INSA.
The operations’ team successfully completed
the Launch and Early Orbit Phase (LEOP) and the
satellite delivered the first calibrated images at the
end of February.
The person in charge of the mission and the
SMOS systems for ESA, Hubert Barré, defined the
operations Spanish team as “motivated, focused
and perfectly integrated- a fundamental value to the
success of the SMOS mission in orbit”.
earth observation
Tras su exitoso lanzamiento el
pasado 2 de noviembre, las operaciones de SMOS, la misión de
la Agencia Espacial Europea cuyo
objetivo es mejorar la comprensión del ciclo del agua de nuestro
planeta realizando observaciones
globales de niveles de la humedad
sobre la tierra y de salinidad en los
océanos, se encuentran ya en su
fase nominal.
Los equipos responsables de
la operación de la misión se encuentran situados en Francia y en
España, en el Centro Europeo de
observación
de la tierra
los sistemas de SMOS para la ESA, Hubert Barré,
definió al equipo de operaciones español como
“motivado, centrado y perfectamente integrado, un
valor fundamental para el éxito de la misión SMOS
en órbita”.
insa
levels. These substances affect children, elderly
people and people with cardiovascular and lung
diseases. This tool will also help the authorities to
take the right decisions to put in force efficient environmental policies.
For its development, Indra is using remote sensing
techniques and satellite images treatment and elaboration techniques. Enhanced estimation models
have also been used based on CMAQ (multiscale air
quality model).
This initiative is integrated into the España Virtual
project with the subsidy of the CDTI, within the Ingenio 2010 program, which is driven by a consortium
of companies, universities and research centers,
led by DEIMOS Space.
Recreación artística de la futura aplicación de mapas 3D.
Approximate recreation of the future 3D maps application.
indra espacio
InfoEspacio 20
29
Presencia en todos los Earth Explorers
Presence in all the Earth Explorers
earth observation
observación
de la tierra
Tras el lanzamiento exitoso de
CryoSat 2, DEIMOS Space se consolida como uno de los principales
proveedores de sistemas para Segmentos de Tierra, contribuyendo a
todas las misiones de Observación
de la Tierra de la ESA, y de manera
particular en los Earth Explorers.
DEIMOS desarrolla componentes
clave encargados de la planificación de misión, la monitorización
de las prestaciones del segmento
de tierra y de la carga de pago o el
procesado de datos, etc.
Gracias al desarrollo de componentes multi-misión DEIMOS
cuenta con una infraestructura
fácilmente adaptable a las peculiaridades de cada misión, implementando de una manera eficiente
los requisitos específicos de cada
satélite. De esta manera se consiguen reducir los costes y tiempos
de desarrollo a la vez que se minimizan los riesgos.
Con esta aproximación se desarrolló la herramienta de planificación de misión, tanto para GOCE
y CryoSat 2, actualmente en uso
operacional, como para Aeolus y
Swarm.
En el marco de la monitorización
del segmento de tierra, DEIMOS
realiza esta actividad para todos
los Earth Explorers hasta la fecha,
GOCE, SMOS, CryoSat 2, Aeolus y
Swarm, incluyendo en la gran mayoría de casos el análisis de las
prestaciones de los instrumentos
así como su calibración.
Finalmente, DEIMOS también ha
realizado desarrollos dedicados
para algunas misiones, como pueden ser los procesadores de casitiempo real y nivel 1B para SMOS,
visores de datos, archivo y diseminación en Swarm, etc.
Following the successful launch
of CryoSat 2 DEIMOS Space is
becoming one of the leading
suppliers of systems for the
Earth Segment, contributing to
all missions of Earth Observation
at ESA, and particularly in the
Earth Explorers. DEIMOS develops
key components of the Ground
Segment,
such
as
mission
planning, instrument and Ground
Segment performance monitoring,
Calibration & Validation, Instrument data Processing, etc.
Comunicaciones de Datos para
el vehículo espacial Cygnus de
la NASA
lanzadores
Data Communications to the Cygnus
spacecraft for NASA’s COTS project
launchers
Thales Alenia Space España ha
hecho entrega a Orbital Sciences
Corporation de equipos avanzados
de telecomunicación de datos de
Telemedida, Seguimiento y Comando (TTC) para el primer vehículo de reabastecimiento espacial
no tripulado Cygnus. El contrato
es parte del proyecto COTS de la
NASA.
De acuerdo con el contrato, la
compañía suministrará para los
tres primeros vehículos Cygnus,
tres sistemas de telecomunicación de los datos de (TTC) en tecnología de espectro ensanchado
en banda S, para el establecimiento de los enlaces de comunicación de los vehículos a través
de satélites geoestacionarios Data
Relay.
Thales Alenia Space España es
el único suministrador europeo
30
InfoEspacio 20
de sistemas de telecomunicación
de datos TTC compatibles con los
satélites TDRSS y validados por la
NASA. La compañía española es
un suministrador lider mundial de
telecomunicaciones con una fuerte implantación en el ámbito de
la infraestructura y el transporte
espacial para los vehículos europeos de reabastecimiento ATV y
el japonés HTV. Además, trabaja
activamente en la definición y el
desarrollo de sistemas de telecomunicaciones y de reencuentro
en vuelo de los futuros vehículos
tripulados (CSTS, ARV).
Thales Alenia Space España has
delivered Orbital Sciences Corporation with advanced telecommunications equipment for Telemetry,
Tracking and Command (TTC) data
for the first refueling UAV vehi-
Sistemas de DEIMOS
Space para el Segmento de Tierra de
CryoSat 2.
DEIMOS Space systems
for the CryoSat 2
ground segment.
Thanks to the development of multi-mission components DEIMOS has an infrastructure easily adaptable to the peculiarities of each mission, efficiently
implementing the specific requirements of each
satellite. This reduces costs and development time
while minimizing risks.
With this approach the mission planning tool for
both GOCE and CryoSat 2 was developed, currently
in operational use, and for Aeolus and Swarm.
Within the framework of Performance Monitoring,
DEIMOS performs this activity for all Earth Explorers to date, GOCE, SMOS, CryoSat 2, Aeolus and
Swarm, including in many cases the analysis of the
performance of the instruments and their calibration.
Finally, DEIMOS has also developed for some missions, different elements such as the SMOS Level
1b Instrument Processor and Near Real Time Instrument Processor, SMOS data viewers, and archiving and dissemination in Swarm, etc.
deimos
cle, Cygnus. The contract is part of NASA’s COTS
project.
According to the contract, the company will supply
the first three vehicles Cygnus with three TTC data
telecommunication systems with spread spectrum
technology in S band, for the establishment of the
vehicles’ communication links through Data Relay
geostationary satellites.
Thales Alenia Space España is the only European
supplier of telecommunications systems for TTC
data compatible with TDRSS satellites and validated by NASA. The Spanish company is a leading global telecommunications provider strongly-rooted
in the fields of space transport and infrastructures
for the European ATV and the Japanese HTV refueling vehicles. Also, it actively works in the definition
and development of telecommunications and flight
reunion systems for future manned vehicles (CSTS,
ARV).
Fuente/Source: Orbital Sciences Corporation
Aproximación del vehículo no tripulado Cygnus a la ISS.
Cygnus unmmaned vehicle approaching to ISS.
thales alenia space españa
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
El sistema de control de Soyuz
(CCSS) ha sido instalado en el
Puerto Espacial Europeo
JavaScript basada en Web para el
navegador Mozilla Firefox.
La solución propuesta pretende
acelerar el proceso de desarrollo,
asegurando al mismo tiempo unos
subsistemas altamente robustos
capaces de mantener el hardware
y, más concretamente, el software, durante 15 años, al permitir
el mantenimiento del código de la
aplicación de código abierto.
Actualmente, este sistema es la
apuesta más segura para sustituir al antiguo sistema de control
de Ariane, así como el mejor banco de pruebas para implementar
sistemas de control adaptados a
cualquier necesidad industrial.
GTD installed in December 2009
its last facilities control system
at Soyuz launch site at the Europe Space Port in Kourou, allowing
the supervision and control of the
Soyuz’s launch site by managing
30.000 points (variables and commands).
GTD’s wide experience in developing and maintaining control systems, combined with the increasing
number of highly robust OpenSource software, has
guided the CCSS definition team to conceive a system as an integration of OpenSource tools with custom GTD software and standard TI hardware.
Besides, CCSS has been designed paying an especial attention to the use of standard technologies: CCSS supports Modbus-TCP, Modbus-RTU
and Bacnet industrial protocols. The graphical user
interface is a javascript Web-based application running on Mozilla Firefox Navigators.
The proposed solution aims at speeding up the
development process while ensuring highly robust sub-systems, guaranteeing the capability of
maintaining the hardware and, more particularly,
the software, during 15 years by ensuring the OpenSource application’s sources maintenance.
This system is, nowadays, the safer bet to replace the old Ariane’s control system and the best test
bench to implement control systems adapted to any
industrial need.
launchers
En diciembre de 2009, GTD ha
instalado su último sistema de
control de instalaciones en la base
de lanzamiento del Soyuz situada
en el Puerto Espacial Europeo de
Kourou, lo que permite supervisar
y controlar el lugar de lanzamiento
del Soyuz mediante la gestión de
30.000 puntos (variables y comandos).
La amplia experiencia de GTD
en el desarrollo y mantenimiento
de sistemas de control, junto con
una mayor disponibilidad de software robusto de código abierto, ha
permitido al equipo de definición
del CCSS concebir un sistema que
integra herramientas de código
abierto, software personalizado de
GTD y hardware estándar de TI.
Además, para el diseño del CCSS
se ha prestado especial atención
al uso de tecnologías estándar: el
CCSS soporta los protocolos industriales Modbus-TCP, ModbusRTU y Bacnet. La interfaz gráfica de usuario es una aplicación
lanzadores
Installs Soyuz’s facilities control system
(CCSS) at the Europe Space Port
GTD
Congreso Space Propulsion 2010
2010 Space Propulsion Congress
La evolución en los motores de
propulsión de las nuevas versiones de lanzadores, en particular,
los sistemas del A5 y Vega, fueron
presentadas en las Sesiones Plenarias del Congreso Space Propulsion 2010 celebrado entre el 3 y el
6 de mayo en el Palacio de Congresos Kursaal de San Sebatián
y coorganizado por la ESA, 3AF y
Tecnalia.
El Congreso fue inaugurado por
J.J. Dordain, Director de la ESA;
M. Lucena, Director del CDTI; y
tuvo la participación de los CEOs
de las principales agencias espaciales y empresas de propulsión
espacial.
Durante el Congreso, el cual ha
contado con una asistencia de
cerca de 500 expertos, se han presentado las experiencias de vuelo
de motores de propulsión eléctrica espacial, así como, misiones
como GOCE y evoluciones de motores tipo HET donde Tecnalia, en
concreto, desarrolla componentes
críticos con materiales cerámicos.
Las misiones de exploración planetaria; los lanzadores; los sistemas de propulsión química, sólida
y eléctrica; y los propelantes verdes han sido también objeto de
debate en las sesiones técnicas
celebradas a lo largo de los cuatro
días de Congreso.
Along the Plenary Sessions of the
2010 Space Propulsion Congress
held between May 3rd and May 6th
at the Kursaal Congress Center,
San Sebastian, Spain, jointly organized by the ESA, 3AF and Tecnalia, it was introduced the evolution
of the new launchers’ propulsion
engines, specifically of the A5 and
Vega systems.
The program was opened by J.J.
Dordain, Director of the ESA, and
M. Lucena, Director of the CDTI,
participating also the CEOs of the
main space agencies and space
propulsion companies.
During the Conferences attended
Space magazine for professional and companies of the space sector
by almost 500 experts, they have introduced the
flight experiences with space electric propulsion
engines, as well as missions like GOCE and the
evolution of HET-type engines, where Tecnalia particularly is developing critical components such as
ceramic materials.
In the technical sessions held during the four days
of the Congress, planetary exploration missions;
launchers; chemical, solid and electric propulsion
systems, and green propellants, have also been discussed.
TECNALIA
InfoEspacio 20
31
Actuador rotatorio con potenciómetros
(HDRA_P) para uso espacial
Rotatory actuator with potentiometers (HDRA_P)
for space applications
R&D
I+D
SENER ha realizado una optimización de su actuador rotatorio para aplicaciones espaciales
(HDRA) con la incorporación de
sensores angulares de posición
(potenciómetros). Su implementación ha requerido el diseño de
nuevas piezas y útiles de montaje, la modificación del EGSE para
adquirir la señal de los potenciómetros, y los ensayos del conjunto (funcionales, de vibración,
de choque, de vacío térmico y de
vida), para poder certificar su uso
en programas espaciales. Los
componentes electromecánicos
son: motor paso a paso, reductor,
sensores de posición y sistema de
rodamientos integrado.
SENER empleará este actuador rotatorio en el despliegue de
la Antena del Radar de Apertura Sintética (SAR) de banda C del
satélite Sentinel 1. El SAR consta
de cinco paneles, de ellos el panel central está fijado rígidamente
a la parte superior del satélite y
los otros cuatro serán desplega-
dos con respecto al panel fijo en
una secuencia controlada tras el
lanzamiento. Después quedarán
bloqueados en la configuración de
despliegue. Estos cuatro ejes paralelos se accionan con los actuadores rotatorios desarrollados por
SENER.
SENER has performed an
optimization of its existing
rotary
actuator
(HDRA)
with the implementation
of
angular
position
sensors. These sensors are
potentiometers and their
inclusion has implied the
design of new pieces
and tooling, the EGSE
modification to acquire
the pots signals, the
dedicated test campaign
(functional tests, vibration
and shock tests, thermal
vacuum and lifetime tests)
and the qualification to allow its
use on spatial programs. The
actuator comprises basically a
Codificador angular de posición
absoluta
Angular Absolute Position Encoder
El consorcio español formado por
ALTER Technology Group Spain y
Emxys, ha desarrollado un sensor
sin contacto de posición angular
que puede ser utilizado para aplicaciones espaciales, aeronáuticas
y de defensa.
Este codificador angular de posición absoluta representa un nuevo
y exclusivo planteamiento europeo
de alta fiabilidad para la medición
de la posición angular, basado en
la tecnología de capacidad acoplada. Su precisión puede alcanzar hasta 0,01 grados, de acuerdo
con las resoluciones proporcionadas de hasta 16 bits. Se basa
en componentes electrónicos de
alta fiabilidad calificados ESCC y
es inmune a la radiación de hasta
100Krad. Una ventaja añadida es
que no está sometido a ninguna
restricción ITAR.
Los primeros prototipos ya han
sido caracterizados y fabricados.
32
InfoEspacio 20
Los modelos de ingeniería, asi
como el lanzamiento de la campaña de calificación y la fabricación
de las unidades de vuelo están
previstos para finales de 2011.
Este proyecto ha sido desarrollado bajo contrato con la Agencia
Espacial Europea y el apoyo del
CDTI.
The Spanish consortium formed
by Alter Technology Group Spain
and Emxys, have developed a contactless angular position sensor,
which can be used for space, aeronautics and defense applications. This angular absolute position encoder is a new and unique
European high realiability approach to angular position measurement based on capacity coupled technology. The precision of
this encoder can reach up to 0.01
degrees in accordance with provided resolutions up to 16 bits. The
stepper, an harmonic drive, an integrated bearing
system and the potentiometers.
SENER will use this rotatory actuator in the
deployment of the band C Synthetic Aperture Radar
(SAR) Antenna of the Sentinel 1 satellite. SAR
Antenna consists of five panels, the central one is
rigidly fixed to the top of the satellite and the other
four will be deployed with respect to the fixed panel
in a sequence controlled after launching. They will
then be locked in
the deployment
co n f i g u ra t i o n .
These four axes,
which are parallel, will
be activated with the rotatory
actuator developed by SENER.
Actuador rotatorio de SENER.
SENER’s rotatory actuator.
SENER
encoder is based on ESCC qualified EEE parts and
it is radiation hardened guaranteed up to 100Krad.
An additional advantage is that no ITAR constrains
are applicable.
The first prototypes have been already manufactured and characterised. Engineering models as
well as the launch of the qualification campaign and
manufacturing for the flight units are foreseen for
the end of 2011.
The project has been developed under a European
Space Agency contract, with the support of the CDTI.
Codificador angular
de posición absoluta.
Angular absolute
position encoder.
ALTER TECHNOLOGY GROUP SPAIN
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
El objetivo más significativo del
proyecto es desarrollar una revolucionaria tecnología basada en
la utilización de cristales líquidos
para crear elementos ópticos programables como sustitutos de los
Example of optical
programmable component
(Beam steering) current
optical layout.
The most significant objective of the project is
to develop a revolutionary technology based on
the use of liquid crystals to create programmable
optical elements as replacements for current
micromirrors that can be used as filters, lenses
and beam deflectors according to the application.
The advantages of the project are directly defined
by both the consumer and mass savings posed
against current techniques, as well as an increasing
reliability by the elimination of micromechanical
parts.
The project has the support of the European Space
Agency and is being conducted in collaboration
with the Polytechnic University of Madrid and the
Spanish company Emxys.
I+D
Programmable Optoelectronic
adaptive Element
microespejos actuales que puedan ser utilizados
tanto como filtros, lentes o desviadores de haz en
función de la aplicación.
Las ventajas del proyecto vienen directamente definidas tanto por el ahorro en consumo y masa que
suponen frente a las técnicas actuales así como el
incremento de fiabilidad al desaparecer las partes
micromecánicas móviles.
El proyecto que cuenta con el apoyo de la Agencia
Espacial Europea se está realizando en colaboración con la Universidad Politécnica de Madrid así
como la empresa española Emxys.
R&D
Óptica Programable
ALTER TECHNOLOGY GROUP SPAIN
Sistema de control
para MELISSA
Control system for MELISSA
Planta Piloto de MELISSA / MELISSA Pilot Plant.
MELISSA (Micro-Ecological Life
Support System Alternative) es un
proyecto internacional multidisciplinar coordinado por la ESA, cuyo
objetivo es el desarrollo de un sistema regenerativo de soporte de
vida para misiones espaciales tripuladas de larga duración.
MELISSA se compone de cinco compartimientos que re-
producen
artificialmente
el
ecosistema de un lago. En los
compartimientos I a III, los residuos son biodegradados por varios
procesos fermentativos. En el compartimiento IV, se generan alimentos, agua y oxígeno mediante el cultivo de algas y plantas superiores.
El quinto compartimiento es la tripulación.
Space magazine for professional and companies of the space sector
La Planta Piloto de MELISSA se encuentra en la
Universidad Autónoma de Barcelona y fue inaugurada oficialmente en junio de 2009 por la Ministra
de Ciencia e Innovación y el Director General de la
ESA.
NTE-SENER ha sido la responsable de la implementación del sistema de control, que regula los
procesos bioquímicos en los biorreactores, en los
compartimientos I, III y IV. Dicho sistema incorpora
un hardware de control basado en PLC, así como un
software de supervisión diseñado específicamente
para esta aplicación. Durante este año, se continuará con su implementación en los compartimientos
II y V.
MELISSA (Micro-Ecological Life Support System
Alternative) is an international multidisciplinary
project coordinated by ESA with the aim of developing a regenerative life support system for longterm manned space missions.
MELISSA consists of five compartments artificially
reproducing a lake ecosystem. In compartments I
to III, waste is biodegraded by several fermentation
processes. Food, water and oxygen are generated
in Compartment IV by means of growing algae and
higher plants. The fifth compartment is the crew’s
one.
The MELISSA Pilot Plan is located at the Universitat Autònoma of Barcelona and was officially inaugurated in June 2009 by the Spanish Minister for
Science and Innovation and ESA’s Director General.
NTE-SENER has been responsible for the implementation of the Control System that regulate the
biochemical processes within bioreactors in compartments I, II and IV. This control system features
PLC-based control hardware and also supervision
software specifically designed for this application.
The implementation of the control system in compartments II and V will continue along 2011.
NTE-SENER
InfoEspacio 20
33
EGNOS operacional,
una nueva era para
la navegación por satélite
navegación
EGNOS now operational, a new
satellite navigation era
navigation
A finales de 2009, Antonio Tajani, Vicepresidente de Políticas de
Transporte de la Comisión Europea anunció el inicio oficial de
operaciones de EGNOS, un hito
importante pues significa que EGNOS está ya disponible para todos
los usuarios equipados con receptores EGNOS.
EGNOS es un sistema de navegación por satélite basado en el
aumento de las prestaciones proporcionadas por GPS y es uno de
los tres sistemas de aumentación
SBAS que configuraron la primera
fase del Sistema Global de Navegación Mundial (GNSS-1).
GMV ha tenido una participación
clave en el programa EGNOS, desde el desarrollo de las primeras
ideas, hasta el desarrollo operacional de elementos claves para
los objetivos de misión y operación
del sistema, como el Elemento de
Proceso del “Central Processing
Facility” (CPFPS) y la Plataforma
Específica de Cualificación de Aplicaciones (ASQF).
GMV participa en la nueva fase de
evolución que contempla el desarrollo de una nueva entrega operacional del sistema destinada a
mejorar la robustez y operatividad
de EGNOS para los operadores, y
una fase de definición detallada de
la próxima generación EGNOS, incluyendo nuevos servicios.
At the end of 2009, Antonio Tajani, the European Commission’s
Vice-President for Transport, announced the epoch-making official start of operations by EGNOS,
meaning that it is now accessible
to all users equipped with EGNOS
receivers.
EGNOS (European Geostationary
Navigation Overlay Service) is a
satellite-based augmentation system to improve GPS performance,
Fuente/source: ESA
La aviación se beneficiará de EGNOS / Aviation will profit from EGNOS.
and it is one of the three satellite-based augmentation systems developed around the world as the
first phase of the Global Navigation Satellite System
(GNSS-1).
GMV has played a key role in the whole EGNOS
program, from working up the first ideas right
through to operational development of key elements in pursuit of system operation and mission
objectives, such as the Central Processing Facility
(CPFPS) and the Application Specific Qualification
Facility (ASQF).
GMV is currently participating in a new development phase that involves the development of a
new operational delivery of the system designed to
improve EGNOS robustness and operability and, a
detailed definition phase of the next EGNOS generation, including new services.
GMV
Avance de la fotónica en segmento terreno
Photonics moves forward in ground segment
general
Los planes para el futuro, tanto
de la ESA como de otras agencias espaciales, prevén un incremento del número de misiones y de la tasa de datos a
transmitir (para ambos uplink/
downlink), así como un aumento
en el número de enlace simultáneos y en la disponibilidad de las
estaciones de segmento terreno.
general
Conformado de haz óptico para 8
enlaces.
Optical Beam-forming
for 8 links.
34
InfoEspacio 20
La mejora en las prestaciones y
coste son el principal condicionante para el diseño de nuevas arquitecturas. Se ha demostrado a lo
largo de los años que los grandes
reflectores tienen un alto coste en
términos de operación y mantenimiento. Esto justifica la evolución
hacia soluciones más innovadoras para futuras infraestructuras
como arrays de antenas con capacidades de conformado de haz.
La solución de una arquitectura
basada en antenas distribuidas,
como en los radiotelescopios
como ALMA, necesita de nuevas
soluciones
fotónicas para
distribución
y
procesado de las
señales RF. DAS
cuenta con experiencia en programas previos, como el demostrador
de
optical-beam-forming
para estaciones de espacio
profundo o el suministro de equipos para la ESO en ALMA, esto le
ha valido para participar en un programa ESA para
el análisis de las posibles soluciones fotónicas en
estaciones de segmento terreno.
Future plans of ESA and other space agencies foresee an increment in the number of missions and
more available data rate (both uplink and downlink),
an increase in the number of simultaneous links
and increased availability of the ground segment.
Not only performance is the main design driver of
new architectures but cost is also a key driver. It has
been demonstrated throughout the years that large
dishes have a huge cost in terms of operating and
maintenance. This justify to move forward innovative solutions for future ground space stations such
as array antennas with beam-forming capabilities.
The solution based on distributed antennae, that
has already been successfully implemented for
radiotelescopes such as ALMA, needs more new
photonics solutions for RF signals distribution and
processing. DAS count with the experience gained
in a previous programs, such as the demonstrator
of an optical beam-forming for future Deep Space
Stations or the supply of equipments for ESO in
ALMA. Thank to that DAS is now involved with ESA
in the analysis and trade-off of potential photonics
solutions for future space stations.
DAS PHOTONICS
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
NTE-SENER, S.A. cumple un año
business
empresa
NTE-SENER, S.A. first year
El equipo de NTE-SENER en sus instalaciones en Lliçà d’Amunt (Barcelona) / NTE-SENER’s employees in their installations in Lliçà d’Amunt (Barcelona).
A finales de 2010, la empresa
NTE-SENER cumplió su primer
año desde que SENER compró
al grupo Werfen, dedicado esencialmente a sistemas médicos de
diagnóstico de laboratorio, la División de Instrumentación y Sistemas de NTE S.A., que abarca las
líneas de negocio de sistemas espaciales para misiones tripuladas
y sistemas de soporte a la vida en
el espacio, astronomía y ciencia, y
la línea de sistemas biomédicos.
Con esta adquisición, la antigua
División de Instrumentación y Sistemas de NTE S.A. se integró en la
empresa NTE-SENER S.A. propiedad al 100% de SENER, que mantiene la sede social en Cataluña y
las oficinas en Lliçà d’Amunt (Barcelona).
NTE ha conseguido un reconocido prestigio en el sector de la
ingeniería por sus desarrollos en
instrumentación para el sector
espacial, sus productos de mecatrónica de precisión para el campo
de la Astronomía, sus sistemas y
dispositivos de bioingeniería y sus
sistemas de información clínica
y biomédica. La División de Instrumentación y Sistemas, que ha
pasado a conformar la empresa
NTE-SENER, desarrolla actividades que van desde los estudios de
viabilidad y de sistema hasta el suministro de prototipos y series reducidas, que incluyen integración
y verificación del producto. Entre
sus clientes principales figuran
instituciones como el Observatorio
Europeo Austral (ESO) y la Agencia
Espacial Europea (ESA). NTE es
reconocida por la calidad de sus
productos, que llevan una impor-
tante carga de I+D en sus desarro- With this takeover, the former Instrumentation
and Systems Division of NTE S.A. became part of
llos.
NTE-SENER ha incorporado a the NTE-SENER S.A. company, 100%-owned by
su equipo a todos los profesio- SENER, with Head Offices in Catalonia and offices in
nales que conformaban la plan- Lliçà d’Amunt (Barcelona).
NTE has achieved great prestige in the engineering
tilla de la citada división de NTE,
trabajadores de alta cualifica- sector through its instrumentation developments
ción que comparten la filosofía for the space sector, its mechatronics precision
products for the Astronomy
de la excelencia de la
field, its bioengineering sysque SENER hace gala,
tems and devices and its clinique cuentan con plena
“SENER ha comprado la
cal and biomedical information
autonomía operativa.
División de Instrumentación
systems. The Instrumentation
Igualmente, NTE-SEy Sistemas de NTE, S.A., que
and Systems Division, which
NER ha dado continuise ha integrado en la nueva
has become the new NTE-SEdad a todos los contraempresa NTE-SENER”.
NER company, develops actitos en curso que tenía
vities that range from feasibila empresa en el mo“SENER has bought the
lity and system studies to the
mento de su compra.
Instrumentation and Systems
supply of hardware prototypes
La constitución de
and small series that include
Division of NTE S.A., that
NTE-SENER confirma
product integration and verifila exitosa trayectoria
has become part of the new
cation. Its main clients include
de SENER en Catalucompany NTE-SENER”.
institutions such as the Euroña, donde lleva prepean Southern Observatory
sente dieciséis años
(ESO) and the European Space
y es ya el grupo de
ingeniería y tecnología de refe- Agency (ESA). NTE is acknowledged for the quality
rencia. Con esta adquisición y la of its products, which are underpinned by a major
reciente ampliación de las ofici- effort in R&D.
NTE-SENER has taken on all the professionals
nas de Barcelona las instalaciones
de SENER en Cataluña suman of the workforce of the aforementioned division of
5.500 m2 de oficinas, salas blan- NTE, highly-qualified workers that share the philocas, salas de integración y talleres. sophy of excellence which SENER is proud of, and
who enjoy total operating independence. Similarly,
At the end of the year 2010 NTE- NTE-SENER has afforded continuity to all agreeSENER completed its first year ments the company had at the time of the take-over.
The constitution of NTE-SENER as a high-technosince SENER bought the Instrumentation and Systems Division of logy company confirms SENER’s successful record
NTE S.A. from the Werfen group, in Catalonia, where it has been operating for sevenwhose core activity is essentially teen years and is already the reference engineering
in-vitro diagnostic medical sys- and technology group. With this acquisition and the
tems, and comprises the business recent extension of the Barcelona offices, SENER’s
lines of space systems for manned installations in Catalonia now amount to 5,500 m2 of
missions and life support systems offices, white rooms, integration offices and workin space, astronomy and science shops.
SENER / NTE-SENER
and the biomedical systems line.
Space magazine for professional and companies of the space sector
InfoEspacio 20
35
Contrato de adjudicación
Planificación Misión
existentes, pero usando aproximaciones modernas
al desarrollo, que facilitarán la adaptación del sistema a la misiones futuras.
Mission Planning Contract
Awarding
Historically, in the context of ESA satellite
missions, the development of mission planning
software for ESOC has been addressed in a mission
per mission basis without a clear strategy to take
advantage of previous development efforts carried
out by other missions. This situation derives into
higher development and maintenance costs, as
well as it complicates the possibilities to provide
more sophisticated planning capabilities due to the
difficulties that current systems present to extend
their function, due to the lack of standardizations,
no clear mechanisms to extend the system, etc.
In order to address these concerns, DEIMOS is
currently developing the Mission Planning System
Framework (MPSF) for ESOC. This system is
designed to address those problems providing
a component-based semi-complete application
framework that will facilitate the development of
mission planning software for the various types
of missions operated by ESA. The MPSF is soon
to become the kernel in upon which future ESA
mission planning software will be implemented.
As part of the MPSF development, DEIMOS has
invested an important effort working closely to
the future users to try to unify the different views,
approaches and terminologies used in the context
of existing systems but using modern development
approaches that will ease the customisation of the
system for future missions.
business
empresa
Históricamente en el contexto de
las misiones de la ESA, el desarrollo de software para la planificación de misiones de ESOC ha
sido afrontado para cada misión
por separado, sin una estrategia
clara que aprovechase el esfuerzo invertido en desarrollos previos para otras misiones. Esta
situación ha derivado en mayores
costes de desarrollo y mantenimiento, así como complica la posibilidad de proveer capacidades
de planificación más sofisticadas
debido a las dificultades que se
presentan a la hora de extender
la funcionalidad de los sistemas
existentes, debido a la falta de estandarización, mecanismos poco
claros para la extensión del sistema, etc.
Para resolver estos problemas,
DEIMOS está desarrollando actualmente el Entorno Genérico
para Sistemas de Planificación de
Misión (Mission Planning System
Framework - MPSF) para ESOC.
Este sistema está diseñado para
resolver los problemas apuntados proveyendo una solución genérica semi completa y basada
en componentes que facilitará
el desarrollo de software para la
planificación de misiones para los
distintos tipos de misión operados
por la ESA. El MPSF se convertirá
pronto en el núcleo sobre que los
futuros sistemas de Planificación
de Misión de la ESA serán desarrollados.
Como parte del desarrollo del
MPSF, DEIMOS ha invertido un
importante esfuerzo trabajando
conjuntamente con los futuros
usuarios, con la intención de unificar las diversas visiones, aproximaciones y terminologías usadas
en el contexto de los sistemas
DEIMOS
MIER Comunicaciones suministra a Space Systems/LORAL 62
unidades de vuelo para el satélite Jupiter 1, operado por Hughes
Network Systems
MIER Comunicaciones delivers to Space Systems / LORAL 62 flight units for
the Jupiter 1 satellite operated by Hughes Network Systems
En Agosto de 2010, MIER Comunicaciones completó el suministro
de los equipos contratados con
Space Systems/LORAL para ser
embarcados a bordo del satélite
Jupiter 1.
Jupiter 1, será el nuevo satélite
de próxima generación de Hughes
Network Systems, que complementará la red “HughesNet” de
servicios de banda ancha en América del Norte.
Con un lanzamiento previsto para
principios de 2012, la capacidad de
cumplir con el compromiso de calendario acordado, se ha convertido en uno de los factores claves en
la elección de las empresas involucradas en el éxito del proyecto.
El diseño, desarrollo y suministro
de las 62 unidades de vuelo contratadas a MIER Comunicaciones
se ha realizado en un plazo de 9
meses.
El anterior contrato de MIER Comunicaciones con SS/LORAL para
el suministro de los equipos del
satélite VIASAT-1, demandaba un
36
InfoEspacio 20
calendario igualmente agresivo:
entrega de equipos en un plazo de
7 meses. MIER Comunicaciones
realizó el suministro un mes antes
de lo previsto.
Éste es el quinto contrato que
MIER Comunicaciones consigue
con Space Systems/LORAL, el primer constructor de satélites de telecomunicación del mundo.
In August 2010, MIER Comunicaciones successfully completed the
delivery of the equipment contracted with Space Systems/LORAL to
embark on Jupiter 1 satellite.
Jupiter 1 will be the next generation satellite for Hughes
Network Systems, which will
complement the “HughesNet”
network of broadband services in
North America.
With a launch foreseen for the
beginning of 2012, the ability to
meet the agreed schedule is one of
the key factors in the choice of the
companies involved in the success
of the project.
The design, development and supply of the 62
flight units contracted to MIER Comunicaciones
have been completed within 9 months.
MIER Comunicaciones’ previous contract with
SS/LORAL to supply the equipments for VIASAT-1
satellite, demanded an equally stringent calendar:
delivery of the equipment within seven months.
MIER Comunicaciones delivered the units one
month ahead of schedule.
This is the fifth contract that MIER Comunicaciones
has achieved with Space Systems/LORAL, the
world’s leading telecommunications satellite
constructor.
Representación del satélite Jupiter-1.
Image of the Jupiter-1 satellite.
MIER COMUNICACIONES
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
MIER Comunicaciones proveerá a Space Systems/LORAL con 62 unidades
de vuelo para el satélite Jupiter 1, operado por Hughes Network Systems
MIER Comunicaciones will provide Space Systems/LORAL with 62 flight units
for the Jupiter 1 satellite operated by Hughes Network Systems
In February 2010, MIER Comunicaciones successfully completed
the preliminary design review of
the Jupiter 1 equipment, contracted with SS/LORAL.
Jupiter 1 will be the next generation satellite for Hughes Network Systems, which will complement the “HughesNet” network
of broadband services in North
America.
With a launch foreseen for the
beginning of 2012, the ability to
meet the agreed schedule is one of
the key factors in the choice of the
companies involved in the success
of the project. The contract signed by MIER Comunicaciones covers the design, development and
supply of the 62 flight units within
a nine-month lead time.
empresa
realizó el suministro un mes antes
de lo previsto.
Éste es el quinto contrato que
MIER Comunicaciones consigue
con Space Systems/LORAL, el primer constructor de satélites de telecomunicación del mundo.
business
En febrero de 2010, MIER Comunicaciones superó con éxito la revisión preliminar de diseño de los
equipos de Jupiter 1, contratados
con SS/LORAL.
Jupiter 1, será el nuevo satélite
de próxima generación de Hughes
Network Systems, que complementará la red “HughesNet” de
servicios de banda ancha en América del Norte.
Con un lanzamiento previsto para
principios de 2012, la capacidad
de cumplir con el compromiso de
calendario acordado, se convierte
en uno de los factores claves en la
elección de las empresas involucradas en el éxito del proyecto. El
contrato de MIER Comunicaciones
tiene previsto el diseño, desarrollo
y suministro de las 62 unidades de
vuelo en un plazo de 9 meses.
El anterior contrato de MIER Comunicaciones con SS/LORAL para
el suministro de los equipos del
satélite VIASAT-1, demandaba un
calendario igualmente agresivo:
entrega de equipos en un plazo de
7 meses. MIER Comunicaciones
Representación del satélite Jupiter 1/ Image of the Jupiter 1 satellite.
MIER Comunicaciones previous contract with SS/
LORAL to supply the equipments for VIASAT-1 satellite, demanded an equally stringent calendar: delivery of the equipment within seven months. MIER
Comunicaciones delivered the units one month
ahead of schedule.
This is the fifth contract that MIER Comunicaciones has achieved with Space Systems / LORAL, the
world’s leading telecommunications satellite constructor.
MIER COMUNICACIONES
Programa de Transferencia de Tecnología de la ESA
Technology Transfer Program of the ESA
Durante 2009 Tecnalia, desde su
Unidad de Transporte, ha seguido
con la coordinación y gestión del
Programa de Transferencia de
Tecnología Espacial de la ESA, con
el objetivo de facilitar el uso de la
tecnología y los sistemas espaciales en aplicaciones no-espaciales.
Entre las actividades del Programa se enmarcan varias de promoción y de diseminación. En este
sentido, cabe destacar dos Jornadas celebradas durante 2009 organizadas por Tecnalia.
En primer lugar, en el mes de
septiembre de 2009, se organizó
una jornada junto con el CDTI con
el objetivo de presentar las oportunidades que ofrece la ESA en
el marco de la transferencia de
tecnología y dar la oportunidad a
varias empresas espaciales españolas y otras entidades de presentar sus experiencias exitosas de
transferencia de tecnología a otros
sectores.
En segundo lugar, en diciembre
de 2009, Tecnalia organizó una
jornada sobre nuevas tendencias
en innovación agraria en la que
se presentaron al sector agrario
las nuevas tendencias en las que
se está trabajando en materia de
innovación. Entre ellas, cabe destacar la posibilidad de adaptar tecnología proveniente de aplicaciones que se han desarrollado en el
sector espacial.
During 2009, the Transport Unit
of Tecnalia has continued the
coordination and management
of the Space Technology Transfer
Program of the ESA, aimed to facilitate the usage of technology and
space systems in non-space applications.
Among the Program’s activities,
there are several related to promotion and dissemination. Regarding
this subject, it is worth noting two
Conferences held during 2009 organized by Tecnalia.
Firstly, on September 2009, a
conference was organized along
with the CDTI aimed to present
Space magazine for professional and companies of the space sector
the opportunities offered by the ESA within the
framework of the technology transfer, to give the
opportunity to several Spanish space companies
and other entities to share their successful experiences in technology transfer to other sectors.
Secondly, on December 2009, Tecnalia organized
a conference on new trends in agricultural innovation to introduce to the agricultural sector the new
aspects in innovation that are currently being developed. Among them, it is worth noting the possibility
to adapt the technology coming from applications
developed by the space sector.
Jornada sobre el Programa deTransferencia de Tecnología de la ESA
impartido por TECNALIA / Day on the Program of Transference of
Technology of ESA distributed by TECNALIA.
TECNALIA
InfoEspacio 20
37
EADS CASA Espacio, referencia europea en reflectores
de banda Ka
EADS CASA Eapacio is the European reference in Ka band reflectors
business
empresa
EADS CASA Espacio se ha convertido en la referencia europea
para estos reflectores de gran tamaño en banda-Ka para satélites
de telecomunicaciones. Han sido
desarrollados para dar respuesta a
los requisitos de este mercado en
constante evolución. La tecnología
desarrollada ha sido aplicada con
éxito en programas como MARFEQ
e HYLAS.
También el satélite KaSAT, por
ejemplo, es el primer satélite europeo que opera completamente en
banda-Ka para suministrar acceso
a Internet de banda ancha y llegando a lugares fuera del alcance de
redes terrestres. KaSAT es el satélite más potente jamás construido,
con una capacidad total de más de
70Gbps, 35 veces el rendimiento de
los satélites en banda-Ku tradicionales. EADS CASA Espacio, empresa española líder en sistemas,
suministró los 4 reflectores de
2.6m de diámetro de este satélite
que ya está completa y satisfactoriamente operativo.
Se puede considerar que la inversión realizada en esta tecnología
está dando ya sus frutos con la llegada de nuevos contratos para el
suministro de reflectores de nueva
generación para ser incorporados
a los satélites Arabsat-5C y Yahsat1B, que serán lanzados en 2011.
It can be considered that the investment put
forward in this technology, is already paying off with
the acquisition of new contracts for the supply of
these new generation reflectors to be integrated in
the Arabsat-5C and Yahsat-1B satellites to be launched this year.
EADS CASA Espacio has become the European reference in this
type of large reflectors in Ka band
for telecommunication satellites.
They have been developed to meet
the changing requirements of this
market in constant evolution. The
advanced technology developed
has been successfully applied in
programmes like MARFEQ and
HYLAS.
Also, the KaSAT satellite for
instance, is the first European
satellite completely operating in Ka
band to supply high speed Internet
access and reaching places not
covered by ground networks. KaSAT
is the most powerful satellite ever
built, with a total capacity of more
than 70 Gbps, 35 times the performance of the traditional Ku band
satellites. EADS CASA Espacio, the
Spanish leader in space system,
supplied the 4 reflectors of 2.6m in
diameter of this satellite, presently
being operated with complete
success.
Reflector en banda-Ka de nueva generación desarrollado por EADS CASA
Espacio / New generation Ka band reflector developed by EADS CASA Espacio
EADS CASA ESPACIO
GMV en el top 50 del sector espacial
mundial
GMV in the world’s space sector top 50
Según el ranking anual publicado por la prestigiosa revista
Space News en 2009, GMV figura entre las 50 empresas más
importantes del sector espacial
mundial. Esta es la primera vez
que una empresa española consigue figurar en este ranking.
Aparecer en este listado, junto a
empresas como EADS, Boeing o
Lockheed Martin, es una muestra
más del reconocimiento internacional alcanzado por GMV.
Con más de 25 años de experiencia en el sector espacial, GMV
trabaja para todos los grandes
operadores, fabricantes de satélites y agencias espaciales internacionales y cuenta con sistemas
desplegados en 25 países en los
5 continentes.
GMV es el primer proveedor independiente de Centros de Control
38
InfoEspacio 20
de Satélites de Europa, y segundo
del mundo siendo además la única
empresa cuyos sistemas de control de satélites están presentes
en la ESA y en la NASA. Actualmente, más de 225 satélites de los
principales fabricantes del mundo
basan sus operaciones en sistemas proporcionados por GMV.
Asimismo GMV es la tercera empresa europea y primera española
en volumen de participación en el
desarrollo del sistema de navegación por satélite Galileo.
According to the ranking published by the prestigious magazine
Space News, GMV has been included among the 50 top firms of
the world’s space sector. This is
the first time a Spanish company
makes into this ranking. Its inclusion in the list along with other
firms like EADS,
Boeing and Loc- Ranking de las 50 empresas más
kheed Martin, is importantes en el sector espacial.
yet more proof of Top 50 space industry ranking.
the international
recognition GMV has achieved.
With over 25 years of experience in the market,
GMV currently works for the world’s largest satellite
operators, manufacturers and space agencies and
its systems are deployed in 25 countries throughout
all five continents.
GMV has become Europe’s top independent
supplier of satellite control centers and ranks second on a worldwide scale. GMV is the only European firm whose satellite control systems are being
simultaneously used by ESA and NASA. Currently
more than 225 satellites of the main manufacturers
worldwide base their operations on GMV-supplied
systems.
GMV also boasts Europe’s third biggest participation and Spain’s biggest in the development of the
Galileo satellite navigation system.
GMV
Boletín informativo para profesionales y empresas del sector espacial
Máster en ciencia y tecnología
espacial de la Universidad
del País Vasco
Master’s degree in space science and technology from the University
of the Basque Country
The University of the Basque
Country has initiated a Master’s
Degree aimed to meet the growing
need of specialized personnel
to get in better conditions into
aerospace companies.
From its Transport Unit, Tecnalia
La Agencia Espacial Francesa
ha adjudicado a GTD
un contrato de 5.5 M
GTD has been awarded a contract
by the French Space Agency by 5.5 M
La Agencia Espacial francesa
(CNES) ha adjudicado un nuevo
contrato a GTD. Ésta ha creado
un consorcio en colaboración con
la compañía Capgemini (Austria
y Francia), como subcontratistas.
Este consorcio se encargará del
diseño, desarrollo, suministro y
puesta en servicio del nuevo SLT
(Sistema de Localización y Trayectografía), responsable del seguimiento de los lanzadores Ariane 5,
Vega y Soyuz, durante la primera
fase de la misión.
El nuevo sistema, que será instalado en el Puerto Espacial Europeo
(en Guayana Francesa), es uno de
los más críticos, ya que permite
el control y supervisión en tiempo
real de la información sobre seguridad de vuelo durante toda la misión, para poder decidir la posible
destrucción del lanzador.
La solución propuesta por el consorcio de GTD ha sido la más competente técnicamente, pues proporciona la máxima reducción del
riesgo en un sistema de operaciones altamente crítico. Se trata de
una innovadora solución enfocada
hacia las necesidades del cliente
(larga duración, estándar y de código abierto) y basada en nuestro
conocimiento exclusivo del sistema, lo que también garantiza su
validación y mantenimiento.
GTD has been awarded a new
contract by the French Space
Agency (CNES). GTD has set up a
consortium in cooperation with the
company Capgemini (Austria and
France) as subcontractors. The
consortium will be in charge of
the design, development, delivery
and commissioning of the new
SLT (Localization and Trajectography System) responsible for the
pursuit of the Ariane 5, Vega and
Soyuz launchers during the first
phase of the mission.
The new system, to be installed
in the Europe Space Port (French
Guyana), is one of the most critical
Space magazine for professional and companies of the space sector
has closely collaborated in the promotion and
creation of this Master’s Degree in Space Science
and Technology, with doctors from Tecnalia
teaching several modules on management, quality
and materials to be used in space propulsion
and structures, as well as application classes in
laboratories, pilot plants and integration rooms.
Also, several projects for the Master’s Degree will
be carried out at the facilities of Tecnalia, at San
Sebastian, by pupils from different departments of
the Aerospace University.
This Master’s Degree is addressed to graduates
in Industrial Engineering, Telecommunications
Engineering, Materials Engineering, Computing,
Aerospace Engineering, Automatic and Industrial
Electronic Engineering, Electronics and bachelors
of Physical Science. The Master’s Degree has been
launched for the academic year of 2009-2010 and
it is intended to be continued, due to the interest
shown by the graduates.
empresa
varios departamentos de la Unidad
Aeroespacial.
El Máster está dirigido a graduados en Ingeniería Industrial,
Ingeniería de Telecomunicaciones,
Ingeniería de Materiales, Informática, Ingeniería Aeronáutica, Ingeniería Automática y Electrónica
Industrial, Electrónica, y Licenciados en Ciencias Físicas. El Máster
se ha lanzado para el curso 20092010 y, teniendo en cuenta el interés mostrado por los graduados
tiene afán de continuidad.
business
La Universidad del País Vasco ha
puesto en marcha un Máster con
el objetivo de cubrir la creciente
necesidad de personal especializado que pueda acceder en mejores condiciones a empresas del
sector aeroespacial.
Tecnalia, desde su Unidad de
Transporte, ha colaborado estrechamente en la promoción y creación de este Máster en Ciencia y
Tecnología Espacial, impartiendo
doctores de Tecnalia diversos módulos de gestión, calidad y materiales para uso espacial en propulsión, estructuras, así como clases
practicas en los laboratorios, plantas piloto y salas de integración.
Igualmente se realizarán diversos
proyectos de Máster en las instalaciones de Tecnalia en San Sebastián por los alumnos dirigidos por
TECNALIA
systems as it provides the control and supervision
of the flight safety real-time information all along
the mission to decide a potential destruction of the
launcher.
The solution proposed by GTD’s consortium was
the most technically competent as it provided maximum risk reduction in an operational highly critical
system, a innovative solution focused on the customer needs (long-time duration, standard and Open
Source-based) and based on our unique understanding of the system which also guarantees the validation and maintenance of the system.
Lanzamiento Ariane desde la Base de Kourou.
Ariane launching from Base de Kourou.
GTD
InfoEspacio 20
39
www.proespacio.org

Documentos relacionados

Informe Anual ProEspacio 2012

Informe Anual ProEspacio 2012 Comisión ProEspacio de TEDAE Asociación Española de Empresas Tecnológicas de Defensa, Aeronáutica y Espacio ProEspacio Commission of TEDAE Spanish Association of Technological Defense, Aeronautics ...

Más detalles