Cellacare® Tarsotec

Transcripción

Cellacare® Tarsotec
Cellacare Tarsotec
®
Sprunggelenkorthese
Orthèse stabilisatrice de cheville
Ankle orthosis
Ortesis de articulación tibiotarsiana
Órtese da articulação tibiotársica
Ortesi per l’articolazione tibio-tarsica
Enkelorthese
Ankelledsortose
Fotledsortos
Nilkkanivelortoosi
Ortéza hlezenního kloubu
Ortéza členkového kĺbu
Ugróízületi ortézis
Ортез на голеностопный сустав
rechts · droite
right · derecho
1
links · gauche
left · izquierdo
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Produkt von L&R. Sie erhalten ein Produkt, das hohe
qualitative und medizinische Ansprüche erfüllt.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an den behandelnden Arzt oder an Ihr Fachgeschäft.
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance et de l’intérêt que vous portez aux produits L&R.
Vous venez d’acquérir un produit de qualité qui répond aux exigences médicales.
Veuillez lire attentivement la notice. Pour de plus amples informations, veuillez contacter
votre médecin traitant ou votre revendeur.
Dear customer,
Thank you for choosing an L&R product. This product meets strict quality and medical
requirements.
Please read the instructions carefully. If you have any questions, please contact your
physician or specialist shop.
Estimado cliente:
Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de L&R. Ha obtenido
un producto que satisface los más altos requisitos médicos y de calidad.
Lea atentamente las instrucciones de uso. Si tiene preguntas, diríjase a su médico o
comercio especializado.
Estimados clientes,
muito obrigado pela confiança demonstrada na compra de um produto L&R. Adquiriu um
produto que cumpre as elevadas exigências médicas e de qualidade.
Por favor, leia este folheto informativo com atenção. Em caso de dúvidas, consulte o seu
médico assistente ou a loja especializada.
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver preferito un prodotto L&R. I nostri prodotti, di elevata qualità,
soddisfano le normative vigenti per i Dispositivi Medici.
Legga attentamente le istruzioni per l’uso. Per ulteriori informazioni può rivolgersi al Suo
medico curante o al Suo rivenditore di fiducia.
Geachte klant,
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een L&R product. U heeft nu een product dat
voldoet aan hoge kwaliteit en medische behoeften.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Indien u vragen heeft, neem dan contact
op met uw behandelend arts of therapeut.
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Instructions for use
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsfertige Sprunggelenkorthese zur postoperativen und posttraumatischen Ruhigstellung
sowie zur Stabilisierung und Mobilisation.
Indikationen:
• Behandlung von post-akuten fibularen Bandrupturen und schweren Distorsionen der Außenbänder
• Verletzungen der calcaneocuboidalen Bänder
• Chronische Instabilität des Sprunggelenks
• Entzündliche und degenerative Funktionsstörungen des oberen und unteren Sprunggelenkes
• Postoperative Behandlung (Schutz und Rehabilitation nach Bandrekonstruktion)
• Prophylaxe bzw. Rezidivprophylaxe im Breiten- und Leistungssport
Kontraindikationen:
Anlegen und Tragen der Orthese nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt bei
• Durchblutungs- und / oder Empfindungsstörungen (z.B. bei Diabetes mellitus)
• Arterieller Verschlusskrankheit
• Lymphabflussstörungen
• Venenentzündungen und Venenthrombose
• Hauterkrankungen und -verletzungen am Sprunggelenk (z.B. offene Wunden, frisches oder aufgeworfenes Narbengewebe, ausgedehnte Hämatome)
Vorsichtsmaßnahmen:
• Während langer Ruhephasen (z.B. beim Schlafen) sollte die Cellacare® Tarsotec abgelegt werden,
um unerwünschte Staueffekte zu vermeiden.
Produktaufbau und Wirkungsweise:
Die Orthese wird mit integrierten Schalen, auf eigenem Gurt haftenden Klettverschlüssen und separatem Vorfußgurt geliefert. Auf dem Klettgurt mit einem bzw. drei orangefarbenen Punkten befinden
sich zusätzlich zwei abnehmbare Klettpfeile in rot und grün. Diese kann der Orthopädietechniker
oder qualifiziertes medizinisches Fachpersonal je nach Patient als Anlegehilfe positionieren, um zu
markieren, wo der Talusgurt (mit aufgedrucktem, roten Pfeil) und der Supinationsgurt (mit aufgedrucktem, grünen Pfeil) enden sollen. Die orangefarbenen Punkte auf den Gurten (oberer Klettgurt
= 1 orangefarbener Punkt), Fersenband = 2 orangefarbene Punkte, unterer Klettgurt = 3 orangefarbene Punkte) geben die grundsätzliche Reihenfolge beim Schließen der Gurte an.
Orthèse pour l’articulation de la cheville prête à l’emploi pour immobilisation postopératoire ou
posttraumatique ainsi que pour stabilisation et mobilisation.
Indications :
• Traitement des ruptures des ligaments fibulaires après la phase aiguë et des graves distorsions
des ligaments externes
• Lésions des ligaments calcanéo-cuboïdiens
• Instabilité chronique de l’articulation de la cheville
• Troubles fonctionnels inflammatoires et dégénératifs de l’articulation supérieure et inférieure de
la cheville
• Traitement post-opératoire (protection et rééducation à la suite d’une reconstruction ligamentaire)
• Prophylaxie et prophylaxie récidive dans le sport en général et sport de performance
Contre-indications :
Pose et port de l’orthèse uniquement sur avis médical, dans le cas de
• Troubles de la circulation sanguine et/ou troubles sensoriels (par exemple en cas de diabète sucré)
• Artères bouchées
• Troubles du système lymphatique
• Phlébites et thromboses
• Maladies de la peau ou blessures au niveau de l’articulation de la cheville (par ex. plaies ouvertes,
tissu cicatriciel frais ou soulevé, hématomes étendus)
Mesures de précaution :
• L’orthèse Cellacare® Tarsotec doit être enlevée lors de longues périodes de repos (par ex. lors du
sommeil) pour éviter les effets congestifs indésirables.
Structure du produit et mode d’action :
L’orthèse est fournie avec des coques intégrées, des sangles avec fermetures auto-agrippantes et
une sangle d’avant-pied séparée. La sangle velcro comportant un ou trois points de couleur orange
est en outre équipée de deux flèches auto-agrippantes amovibles, rouge et verte. L’orthopédiste
ou le personnel médical spécialisé peut se servir de ces flèches comme repère pour indiquer, en
fonction du patient, l’endroit où la sangle de talus (flèche rouge) et la sangle de supination (flèche
verte) doivent se positionner. Les points orange figurant sur les sangles (sangle supérieure = 1 point
orange, sangle de talon = 2 points oranges, sangle inférieure = 3 points oranges) indiquent l’ordre à
suivre pour fermer la sangle.
Ready-for-use ankle orthosis for postoperative and post-traumatic immobilization as well as for
stabilization and mobilization.
Indications:
• treatment of post-acute fibular ligament ruptures and severe lateral ligament sprains
• injuries to the calcaneocuboid ligaments
• chronic ankle instability
• inflammatory and degenerative functional disorder of the upper and lower ankle joint
• post-operative care (protection and rehabilitation after ligament reconstruction)
• prophylaxis or relapse prophylaxis in recreational and competitive athletics
Contraindications:
A doctor should be consulted before applying or wearing this orthosis in the case of:
• circulatory and/or sensory disorders (e.g. with diabetes mellitus)
• occlusive arterial disease
• obstruction of lymph flow
• phlebitis and thrombosis
• skin diseases and injuries on the ankle joint (e.g. open wounds, fresh or raised scar tissue, large
haematomas)
Precautions:
• Cellacare® Tarsotec should be removed during longer periods of rest (e.g. when sleeping) to
avoid undesirable congestive effects.
Product design and mode of action:
This orthosis comes with integrated shells, hook and loop fasteners that are secured to their own
belt and a separate forefoot strap assembly. There are also two removable hook and loop arrows
in red and green on the hook and loop strap with one and three orange dots, respectively. The
orthopaedic technician or qualified medical professional can position them as needed for the
patient as a fitting guide, to mark where the talus strap (with the imprinted red arrow) and the
supination strap (with the imprinted green arrow) should end. The orange dots on the straps
(upper hook and loop strap = 1 orange dot, heel strap = 2 orange dots, lower hook and loop
strap = 3 orange dots) indicate the basic sequence in which the straps should be attached.
Ortesis de articulación tibiotarsiana lista para usar, para la inmovilización posoperatoria y postraumática, así como la estabilización y movilización de dicha articulación.
Indicaciones:
• Tratamiento de roturas posagudas de ligamentos peroneos y de distorsiones graves de los
ligamentos externos
• Lesiones de los ligamentos calcaneocuboideos
• Inestabilidad crónica de la articulación tibiotarsiana
• Trastornos inflamatorios y degenerativos de la articulación tibiotarsiana superior e inferior
• Tratamiento posoperatorio (protección y rehabilitación después de la reconstrucción del ligamento)
• Profilaxis e incluso en recaídas en deportes de masas y de competición
Contraindicaciones:
El médico encargado del tratamiento deberá sopesar los inconvenientes para decidir si es posible
colocar y usar la ortesis en los siguientes casos:
• Trastornos circulatorios o de la sensibilidad (por ejemplo, en los casos de diabetes mellitus)
• Enfermedad oclusiva arterial
• Trastornos del drenaje linfático
• Inflamaciones o trombosis venosas
• Afecciones y lesiones cutáneas en la articulación tibiotarsiana (por ejemplo, heridas abiertas,
tejido cicatrizal reciente o abierto, hematomas extendidos)
Medidas de precaución
• La ortesis Cellacare® Tarsotec debe retirarse durante períodos largos de reposo (por ejemplo,
mientras se duerme) para evitar que se formen congestiones.
Estructura del producto y modo de acción:
La ortesis se entrega con cascos integrados, cierres de velcro que se adhieren a una cinta propia
y una cinta separada para el antepié. Además, en la cinta de velcro con uno o tres puntos de color
naranja hay dos flechas de velcro extraíbles en rojo y verde. En función del paciente, el ortopeda
o el personal médico especializado y cualificado pueden posicionar estos puntos como ayuda
para marcar dónde deben terminar la cinta talar (con la flecha impresa de color rojo) y la cinta de
supinación (con la flecha impresa de color verde). Los puntos de color naranja en las cintas (cinta
de velcro superior = 1 punto naranja, cinta para el talón = 2 puntos de color naranja, cinta de velcro
inferior = 3 puntos de color naranja) indican la secuencia idónea para cerrar las cintas.
Órtese da articulação tibiotársica pronta para ser utilizada para imobilização pós-operatória e póstraumática e para estabilização e mobilização.
Indicações:
• Tratamento de ruturas pós-agudas fibulares dos ligamentos e distorções graves dos ligamentos
externos
• Ferimento dos ligamentos calcaneocubóides
• Instabilidade crónica da articulação tibiotársica
• Distúrbios inflamatórios e degenerativos da articulação tibiotársica superior e inferior
• Tratamento pós-operatório (proteção e reabilitação após reconstrução de ligamento)
• Profilaxia e/ou profilaxia de recidiva no desporto de base e de alta competição
Contraindicações:
A órtese deve ser apenas aplicada e utilizada após consulta do médico assistente em caso de:
• distúrbios da irrigação sanguínea e/ou da sensibilidade (p.ex., em caso de diabetes mellitus)
• doença arterial oclusiva
• perturbações do fluxo linfático
• flebite e trombose venosa
• doenças e feridas cutâneas na articulação tibiotársica (p.ex., cicatrizes abertas, tecido cicatricial
recente ou quelóides, hematomas extensos)
Medidas de precaução:
• Durante fases de repouso prolongadas (p.ex., durante o sono), a Cellacare® Tarsotec deve ser
retirada para se evitar efeitos de congestão indesejáveis.
Composição do produto e modo de atuação:
A órtese é fornecida com placas integradas, fechos de velcro para fixação em correia própria e correia separada para o metatarso. A correia de velcro com um ou três pontos cor de laranja possui,
além disso, duas setas de velcro amovíveis vermelhas e verdes. Estas podem ser posicionadas
pelo técnico em ortopedia ou por pessoal médico especializado consoante os doentes para auxiliar
a aplicação e marcar a posição onde a correia do talo (com seta vermelha impressa) e a correia
de supinação (com seta verde impressa) devem terminar. Os pontos cor de laranja aplicados nas
correias (correia de velcro superior = 1 ponto cor de laranja, banda do calcanhar = 2 pontos cor
de laranja, correia de velcro inferior = 3 pontos cor de laranja) indicam a sequência pela qual as
correias devem ser fechadas.
Ortesi ortopedica per l’articolazione tibio-tarsica pronta all’uso, per l’immobilizzazione post-chirurgica e post-traumatica, ma anche per la stabilizzazione e mobilizzazione.
Indicazioni:
• Trattamento delle lacerazioni post-acuzie dei legamenti del perone e delle distorsioni gravi con
distorsioni dei legamenti esterni
• Lesioni dei legamenti calcaneo-cuboidei
• Instabilità cronica dell’articolazione tibio-tarsica prossimale o distale
• Disfunzioni infiammatorie e degenerative del segmento superiore e inferiore dell’articolazione
tibio-tarsica
• Trattamento post-chirurgico (protezione e riabilitazione dopo ricostruzione di legamenti)
• Prevenzione e profilassi delle recidive nello sport dilettantistico e professionistico
Controindicazioni:
È opportuno applicare e indossare l’ortesi solo dopo aver consultato il medico in caso di
• disturbi circolatori e/o sensoriali (ad es. in caso di diabete mellito)
• arteriopatia obliterante
• disturbi del deflusso linfatico
• flebiti e trombosi venose
• malattie e lesioni cutanee in corrispondenza dell’articolazione tibio-tarsica (come ferite aperte,
cicatrici recenti o ipertrofiche, ematomi estesi)
Misure precauzionali:
• Per evitare eventuali effetti indesiderati di reflusso, rimuovere l’ortesi Cellacare® Tarsotec prima di
una fase di riposo prolungata (ad es. prima di coricarsi).
Struttura e meccanismo d’azione:
L’ortesi viene fornita con gambali integrati, cinturini con chiusure in velcro e un cinturino distinto
per l’avampiede. Sul cinturino in velcro sono presenti anche due frecce rimovibili di colore rosso e
verde, con uno o tre punti arancioni. Le frecce possono essere applicate dal tecnico ortopedico o
da personale medico qualificato per facilitare al paziente l’uso dell’ortesi, in quanto consentono di
contrassegnare la posizione terminale del cinturino per il tallone (riconoscibile da una freccia rossa)
e del cinturino di supinazione (riconoscibile da una freccia verde).
I punti arancioni sui cinturini (cinturino superiore = 1 punto arancione, linguetta del tallone = 2 punti
arancioni, cinturino inferiore = 3 punti arancioni) indicano l’ordine di chiusura dei cinturini.
Gebruiksklare enkelorthese voor postoperatieve en posttraumatische immobilisatie alsook
voor stabilisatie en mobilisatie.
Indicatie:
Behandeling van (post-acute fibulaire) bandrupturen en ernstige distorsies van de buitenbanden
• Kwetsuren van de (calcaneocuboïdale) banden
• Chronische instabiliteit van het enkelgewricht
• Inflammatoire en degeneratieve functiestoornissen van het bovenste en onderste spronggewricht
• Postoperatieve behandeling (bescherming en revalidatie na bandreconstructie)
• Profylaxe resp. recidiefprofylaxe in de recreatieve- en wedstrijdsport
Contra-indicatie:
Indien een van de onderstaande klachten aanwezig is, dient een arts geraadpleegd te worden
voor het aanleggen van de orthese:
• Storing in doorbloeding en/of zenuwstelsel (bijv. diabetes mellitus)
• Afsluiting van bloedvaten
• Obstructie van lymfklieren
• Phlebitis (aderontsteking) en trombose
• Huidziektes en verwondingen aan het enkelgewricht (bijv. open wonden, recent of gezwollen
littekenweefsel, uitgebreide hematomen)
Voorzorgsmaatregelen:
• De Cellacare® Tarsotec moet bij lange rustperiodes (bijv. bij slapen) verwijderd worden om
ongewenste bloedstuwing te voorkomen.
Productsamenstelling en werking:
De orthese wordt met geïntegreerde plaatjes, klittenbandsluitingen en een afzonderlijke
voorvoetband geleverd. Op het klittenband met één resp. drie oranje punten bevinden zich
verder twee afneembare pijlen in rood en groen. Deze kan de bandagist of gekwalificeerd
medisch professional positioneren als hulp bij het aanleggen, om te markeren waar de band
voor het sprongbeen (met opgedrukte rode pijl) en de supinatieband (met opgedrukte groene
pijl) moeten eindigen. De oranje punten op de banden (bovenste klittenband = 1 oranje punt,
band voor de hiel = 2 oranje punten, onderste klittenband = 3 oranje punten) geven de juiste
volgorde bij het sluiten van de banden aan.
kleine Greiflasche „L&R“
1
Verstärkungsschalen
Aufbau Orthese
petite languette de
préhension L&R
sangle
inférieure
PowerVerschluss
partie tricotée
forme du talon
orangefarbene
Markierung
Die Orthese besteht aus einem leicht komprimierenden Strickteil, das die Rückbildung von Ödemen
unterstützt. Zwei herausnehmbare Verstärkungsschalen geben Stabilität und schränken die
Einwärtsdrehung (Pronation) und Auswärtsdrehung (Supination) des Sprunggelenkes ein. Die Verstärkungsschalen werden sowohl durch zwei zirkuläre Gurte (Klettgurt mit 1 bzw. 3 orangefarbenen
Punkten) als auch durch das Fersenband (Gurt mit 2 orangefarbenen Punkten) und den zusätzlichen
Power-Verschluss in der korrekten Position fixiert.
orangefarbene
Markierung
lower hook
and loop strap
repère orange
repère orange
Verstärkungsplatte
plaque de
renforcement
Supinationsgurt
cinta para el talón
banda do calcanhar
linguetta del tallone
knitted part heel area
cierre Power
fecho Power
chiusura ultrasicura
malla con parte
arqueada para el talón
malha com abaulamento
para o calcanhar
marcação cor de laranja
tessuto in maglia per il
tallone
The orthosis consists of a knitted part that provides slight compression, which helps reduce
oedema. Two removable stabilizing shells provide stability and restrict the ankle from rotating
inward (pronation) and outward (supination). The stabilizing shells are held in the correct position
with two circular straps (hook and loop straps with 1 and 3 orange dots) and the heel strap (strap
with 2 orange dots) and the additional power fastener.
orange marking
Der abnehmbare Vorfußgurt, der um die Mittelfußknochen geschlossen wird, erweitert durch seine
integrierten Gurte die Wirkung der Cellacare® Tarsotec. Der Talusgurt (Gurt mit aufgedrucktem,
blassroten Pfeil) wirkt der internen Rotation des Sprunggelenkes und dem Talusvorschub entgegen.
Der Supinationsgurt (Gurt mit aufgedrucktem, blassgrünen Pfeil) verstärkt die Wirkung der Schalen
und schränkt die Supination ein. Die Sprunggelenkorthese Cellacare® Tarsotec kann durch ihren
modularen Aufbau an den Heilungsverlauf angepasst werden. Sie bietet drei verschiedene Stabilitätsstufen, deren Anpassung der behandelnde Arzt festlegt.
4.1
4.2
4.2
5
5
6
6
30
Lohmann & Rauscher International GmbH & Co. KG
Westerwaldstraße 4 · 56579 Rengsdorf, Germany
--Erste Phase (Ruhigstellung durch hohe Stabilität): Strickteil, Verstärkungsschalen und Vorfußgurt
--Zweite Phase (Beginnende Mobilisation und mittlere Stabilität):
Version 1: Strickteil und Verstärkungsschalen, der Vorfußgurt kann abgenommen werden oder
Version 2: Strickteil ohne Verstärkungsschalen, der Vorfußgurt kann weiterhin getragen werden
--Dritte Phase (Mobilisation und leichte Unterstützung): Strickteil ohne Verstärkungsschale
und ohne Vorfußgurt
Anwendungshinweise:
Cellacare® Tarsotec ist in rechter und linker Ausführung erhältlich.
Das Anlegen sollte im Sitzen erfolgen, dabei den Fuß auf den Boden aufstellen, so dass er zum Bein
im rechten Winkel steht. Die Orthese kann mit oder ohne Strumpf getragen werden. Aus hygienischen
Gründen wird das Tragen von Baumwollstrümpfen empfohlen. Achten Sie darauf, dass sich keine
Falten im Gestrick der Orthese bilden. Diese könnten zu Druckstellen führen.
1.Fixieren des oberen Klettgurtes (Pikt. 1):
Öffnen Sie zunächst alle Klettverschlüsse und entfernen Sie den Vorfußgurt. Ziehen Sie das Produkt
wie einen Strumpf an und beachten Sie bitte, dass die Fersenwölbung des Strickteils die Ferse umschließt. Bringen Sie nun die Verstärkungsschalen in Position: die Knöchel sollten mittig im Polster
der Schalen liegen. Um die Position der Schalen beim Verschließen der Gurte zu halten, benutzen
Sie die kleine Greiflasche „L&R“, die an der Oberkante der äußeren Schale befestigt ist.
Am rechten Fuß: Halten Sie mit der linken Hand die Greiflasche fest und schließen Sie den oberen
Klettgurt (Gurt mit 1 orangefarbenem Punkt) gegen den Uhrzeigersinn. Am linken Fuß: Halten
Sie mit der rechten Hand die Greiflasche fest und schließen Sie den oberen Klettgurt (Gurt mit
1 orangefarbenem Punkt) im Uhrzeigersinn.
2.Fixieren des Fersenbandes und des zusätzlichen Power-Verschlusses (Pikt. 2):
Heben Sie die Ferse leicht an, verschließen Sie nun das Fersenband (Gurt mit 2 orangefarbenen
Punkten). Kletten Sie den Verschluss auf der äußeren Schale fest, die zwei orangefarbenen,
rechteckigen Markierungen geben Ihnen die Richtung vor. Dann verschließen Sie den zusätzlichen
Power-Verschluss unter Zug und kletten ihn auf den oberen Klettgurt.
3.Fixieren des unteren Klettgurtes (Pikt 3):
Am rechten Fuß: Verschließen Sie nun den unteren Klettgurt im Uhrzeigersinn (3 orangefarbene
Punkte) unter leichtem Zug. Am linken Fuß: Verschließen Sie nun den unteren Klettgurt gegen den
Uhrzeigersinn (3 orangefarbene Punkte) unter leichtem Zug.
4.Anlegen des Vorfußgurtes (Pikt 4.1 und 4.2):
Drehen Sie den Vorfußgurt so, dass Sie das Logo „L&R“ auf der Verstärkungsplatte lesen können
und öffnen Sie alle Klettverschlüsse am Vorfußgurt. An dem Strickteil der Orthese befindet sich an
der Fußaußenseite eine orangefarbene, ovale Markierung. Eine ähnliche Markierung (orangefarben,
rechteckig) finden Sie bei der Verstärkungsplatte des Vorfußgurtes. Bringen Sie nun die beiden
Markierungen zusammen und verschließen den Vorfußgurt, so dass ein Vorfußring entsteht. Der
Talusgurt sowie der Supinationsgurt verlaufen in diesem Fall in Ihre Richtung. Beachten Sie dabei,
dass die Verstärkungsplatte am Strickteil aufliegt.
5.Anlegen des Talusgurtes (Pikt 5):
Ziehen Sie den Talusgurt (Gurt mit aufgemaltem, blassroten Pfeil) fest, indem Sie den Gurt von
außen über die Achillessehne an den oberen Bereich der inneren Schale kletten. Hier befindet sich
ein weiterer roter Pfeil, den der Orthopädietechniker als Anlegehilfe dort positionieren kann, um
anzuzeigen, wo der Talusgurt enden soll.
6. Anlegen des Supinationsgurtes (Pikt. 6):
Ziehen Sie den Supinationsgurt (Gurt mit aufgemaltem blassgrünen Pfeil) fest, indem Sie ihn über
den Spann des Fußes ebenfalls an den oberen Bereich der inneren Schale kletten. Auch hier befindet sich ein grüner Pfeil, den der Orthopädietechniker als Anlegehilfe dort positionieren kann, um
anzuzeigen, wo der Supinationsgurt enden soll.
Weitere Hinweise:
• Cellacare® Tarsotec ist ein Produkt, das unter ärztlicher Anleitung getragen werden sollte. Die korrekte Anwendung sollte dem Patienten beim Erstgebrauch durch Fachpersonal vermittelt werden.
• Die tägliche Tragedauer, der Anwendungszeitraum sowie den Zeitplan für die Anpassung der
Stabilisierungsstufen, legt der behandelnde Arzt, je nach Indikation und Heilungsverlauf fest. Der
Sitz der Gurte sollte im Tagesverlauf überprüft und ggf. korrigiert werden. Die Stützwirkung kann
durch Tragen eines Schnürschuhs verbessert werden.
• Die Haltbarkeit des Produktes kann durch bestimmte Einflüsse z.B. scharfkantige Gegenstände
oder Klettgurte beeinträchtigt werden. Zur Vermeidung die Klettgurte immer am Gegenklett
(Flausch) z.B. während des Anlegens oder Waschens schließen. Wir empfehlen bei Beschädigung
des Produktes eine Kontrolle durch den medizinischen Fachhandel.
• Dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten bestimmt.
Pflegeempfehlung:
Entfernen Sie zum Waschen den kleinen roten und grünen Klettpfeil, öffnen Sie die Reißverschlüsse
an den Seiten und entnehmen Sie die Verstärkungsschalen. Trennen Sie diese von dem Polster. Die
Verstärkungsschalen können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Schließen Sie alle Klettverschlüsse und waschen Sie die Cellacare® Tarsotec sowie die Polster bei 30 °C Maschinenwäsche
(Schonwaschgang). Es wird empfohlen, ein Wäschenetz zu verwenden. Die Orthese Cellacare®
Tarsotec sollte an der Luft getrocknet werden.
Grâce à sa structure modulaire, l’orthèse pour l’articulation de la cheville Cellacare® Tarsotec
peut s’adapter à l’évolution de la pathologie. Elle permet trois niveaux de stabilité différents, dont
l’adaptation est déterminée par le médecin traitant.
-- Première phase (immobilisation, stabilité élevée) : partie en tricot, coques de renfort et
sangle d’avant-pied
-- Deuxième phase (début de mobilisation, stabilité moyenne) :
Version 1 : partie en tricot et coques de renfort, la sangle d’avant-pied peut être supprimée ou
Version 2 : partie en tricot sans coques de renfort, la sangle d’avant-pied peut continuer d’être portée
-- Troisième phase (mobilisation, léger soutien) : partie en tricot sans coque de renfort et sans
sangle d’avant-pied
Conseils d’utilisation :
Cellacare® Tarsotec est disponible en modèle droit ou gauche.
La pose doit se faire en position assise, le pied reposant sur le sol de façon à former un angle droit
par rapport à la jambe. L’orthèse peut être portée avec ou sans chaussettes. Pour des raisons
d’hygiène, il est recommandé de porter des chaussettes en coton. Veiller à ce qu’aucun pli ne se
forme dans le tricot de l’orthèse. Cela pourrait entraîner des points de pression.
1.Fixation de la sangle supérieure (figure 1) :
Défaire d’abord toutes les fermetures velcro et écarter la sangle d’avant-pied. Enfiler le produit comme
une chaussette et veiller à ce que la forme du talon de la partie tricotée englobe bien le talon. Mettre
ensuite les coques de renforcement en place : la malléole doit se trouver au milieu du rembourrage
des coques. Pour maintenir la position des coques lors de la fermeture de la sangle, utiliser la petite
languette de préhension « L&R », fixée au niveau du bord supérieur de la coque extérieure.
Au pied droit : Maintenir la languette avec votre main gauche et fermer la sangle velcro supérieure
(sangle avec 1 point orange) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Au pied gauche : Maintenir la languette avec votre main droite et fermer la sangle velcro supérieure
(sangle avec 1 point orange) dans le sens des aiguilles d’une montre.
2.Fixation de la sangle de talon et de la fermeture Power supplémentaire (figure 2) :
Soulever légèrement le talon, fermer la sangle de talon (sangle avec 2 points orange). Appliquer
la fermeture sur la coque extérieure ; les deux marques rectangulaires oranges indiquent le sens.
Fermer ensuite la fermeture Power en traction en la rabattant sur la sangle supérieure.
3.Fixation de la sangle inférieure (figure 3) :
Au pied droit : Fermer maintenant la sangle velcro inférieure (3 points orange) en légère traction
dans le sens des aiguilles d’une montre. Au pied gauche : Fermer maintenant la sangle velcro
inférieure (3 points orange) en légère traction dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4.Pose de la sangle d’avant-pied (figures 4.1 et 4.2) :
Tourner la sangle d’avant-pied de façon à pouvoir lire le logo « L&R » sur la plaque de renforcement et
ouvrir toutes les fermetures velcro au niveau de la sangle d’avant-pied. Au niveau de la partie tricotée
de l’orthèse, une marque ovale orange se trouve sur le côté extérieur du pied. Une marque similaire
(de couleur orange, rectangulaire) se trouve au niveau de la plaque de renforcement de la sangle
d’avant-pied. Amener les deux marques l’une sur l’autre et fermer la sangle d’avant-pied de façon à
créer un rond pour l’avant-pied. La sangle de talus ainsi que la sangle de supination se placent dans
ce cas vers vous. Veiller à ce que la plaque de renforcement repose sur la partie en maille tricotée.
5.Pose de la sangle de talus (figure 5) :
Tirer fermement la sangle de talus (sangle sur laquelle la flèche rouge est dessinée) en venant
fermer la sangle depuis l’extérieur par-dessus le tendon d’Achille au niveau de la zone supérieure
de la coque intérieure. A cet endroit se trouve une autre flèche rouge que l’orthopédiste peut utiliser
comme repère pour indiquer l’endroit où la sangle de talus doit être positionnée.
6.Pose de la sangle de supination (figure 6) :
Tirer la sangle de supination (sangle sur laquelle la flèche verte est dessinée) en venant la fermer
par-dessus le cou-de-pied une fois encore au niveau de la zone supérieure de la coque intérieure.
A cet endroit se trouve également une autre flèche verte que l’orthopédiste peut utiliser comme
repère pour indiquer l’endroit où la sangle de supination doit s’arrêter.
Indications diverses :
• Cellacare® Tarsotec est un produit qui doit être porté sur prescription du médecin. Lors de la première utilisation, une personne qualifiée doit montrer au patient la bonne utilisation de ce produit.
• C’est au médecin de déterminer la durée de port quotidienne, la durée d’utilisation ainsi que le
calendrier pour l’adaptation des niveaux de stabilisation en fonction de l’indication et du processus
de guérison. Le bon positionnement de l’orthèse doit être vérifié au cours de la journée et le cas
échéant corrigé. L’effet de soutien peut être amélioré par le port d’une chaussure avec laçage.
• Certains facteurs, par ex. des objets à angles vifs ou les sangles velcro, peuvent diminuer la
durabilité du produit. Ceci peut être évité en fermant systématiquement les sangles velcro sur le
ruban auto-agrippant (boucles), par ex. pendant la pose ou le lavage. En cas de détérioration du
produit, nous recommandons un contrôle par un revendeur spécialisé médical.
• Pour des raisons d’hygiène et de performance, ne pas réutiliser le produit chez un autre patient.
Lavage :
Pour le lavage, retirer les petites flèches auto-agrippantes rouge et verte, ouvrir les fermetures
à glissière sur les côtés et retirer les coques de renfort. Séparer celles-ci du rembourrage. Les
coques de renfort peuvent être nettoyées à l’aide d’un chiffon humide. Fermer toutes les fermetures
velcro et laver Cellacare® Tarsotec ainsi que le rembourrage à 30° en machine (cycle délicat). Nous
recommandons l’utilisation d’un filet à linge. L’orthèse Cellacare® Tarsotec doit sécher à l’air.
correia de
velcro inferior
marca de color naranja
La ortesis consta de una malla que se comprime fácilmente y previene la involución de los edemas.
Dos cascos de refuerzo extraíbles aportan estabilidad y limitan el giro hacia dentro (la pronación)
y el giro hacia fuera (supinación) de la articulación tibiotarsiana. Los cascos de refuerzo se fijan
en la posición correcta mediante dos cintas circulares (cinta de velcro con 1 o 3 puntos de color
naranja), así como mediante la cinta para el talón (cinta con 2 puntos de color naranja) y el cierre
Power adicional.
A órtese é composta por uma parte de malha com efeito compressor ligeiro para apoiar a
regressão de edemas. Duas placas de reforço amovíveis atribuem estabilidade e limitam o movimento de rotação interna (pronação) e o movimento de rotação externo (supinação) da articulação
tibiotársica. As placas de reforço são fixadas na posição correta por meio de duas correias circulares (correia de velcro com 1 ou 3 pontos cor de laranja), como também pela banda do calcanhar
(correia com 2 pontos cor de laranja) e pelo fecho Power adicional.
marca de color
naranja
Forefoot strap assembly
Cinta para el antepié
supination
strap
placa de
refuerzo
cinta de
supinación
cinta talar
The removable forefoot strap assembly, which goes around the metatarsal bones, increases the
Cellacare® Tarsotec’s effect with its integrated straps. The talus strap (strap with imprinted light
red arrow) counteracts the ankle’s internal rotation and the forward displacement of the talus.
The supination strap (strap with imprinted light green arrow) reinforces the effect of the shells and
restricts supination. Thanks to its modular system, the Cellacare® Tarsotec ankle orthosis can
be adjusted as needed as the ankle heals. It offers three different levels of stability. The treating
physician will specify when the stability level should be adjusted.
-- First phase (immobilization through high stability): knitted part, stability shells and forefoot
strap assembly
-- Second phase (initial mobilization and moderate stability):
Version 1: knitted part and stability shells, the forefoot strap assembly can be removed or
Version 2: knitted part without stability shells, continue to wear forefoot strap assembly
-- Third phase (mobilization and light support): knitted part without stability shells and forefoot strap
Fitting instructions:
Cellacare® Tarsotec is available in versions for the right and left ankle.
Put the orthosis on while seated with your foot on the floor so your foot and leg form a right angle.
The orthosis can be worn with or without a stocking/sock. For hygienic reasons, it is recommended
to wear stockings/socks.
Make sure no creases form in the knitted material of the orthosis. They could cause pressure marks.
1.Secure the upper hook and loop strap (fig. 1):
First, open all hook and loop fasteners and remove the forefoot strap assembly. Pull on the product
like you are putting on a sock and make sure that the heel area on the knitted part goes around
your heel. Now put the stability shells in place: the ankle should be centred in the padding of the
shell. To hold the shells in place when closing the fasteners, use the little “L&R” gripping flap which
is attached to the upper edge of the outer shell. Right foot: Hold the gripping flap with your left
hand and close the upper hook and loop strap (strap with 1 orange dot) anticlockwise.
Left foot: Hold the gripping flap with your right hand and close the upper hook and loop strap
(strap with 1 orange dot) clockwise.
2.Secure the heel strap and the additional power fastener (fig. 2):
Lift your heel slightly and close the heel strap (strap with 2 orange dots). Attach the fastener to the
outer shell; the two rectangular orange markings indicate the direction. Then close the additional
power fastener by pulling on it and attaching it to the upper hook and loop strap.
3.Secure the lower hook and loop strap (fig. 3):
Right foot: Then close the lower hook and loop strap clockwise (3 orange dots) by pulling on it lightly.
Left foot: Then close the lower hook and loop strap anticlockwise (3 orange dots) by pulling on it lightly.
4.Apply the forefoot strap (fig 4.1 and 4.2):
Turn the forefoot strap assembly so you can read the “L&R” logo on the stability plate and then open
all hook and loop fasteners on the forefoot strap assembly. There is an oval orange marking on the
outside part of the foot on the knitted part of the orthosis. A similar marking (orange rectangle) can be
found on the stability plate on the forefoot strap assembly. Bring the two markings together and close
the forefoot strap forming a forefoot ring. If this is the case, the talus strap and supination strap will
run towards you. Make sure the stability plate is positioned over the knitted part.
5.Apply the talus strap (fig. 5):
Pull the talus strap (strap with the painted-on light red arrow) tight by bringing the strap from the
outside over the Achilles tendon to the upper part of the inner shell. There is another red arrow
where the orthopaedic technician has placed it as a fitting aid, to show where the talus strap should
end.
6.Apply the supination strap (fig. 6):
Pull the supination strap (strap with painted-on light green arrow) tight by bringing it over the instep
of the foot, also to the upper part of the inner shell. There is green arrow where the orthopaedic
technician has placed it as a fitting aid, to show where the supination strap should end.
Further information:
• Cellacare® Tarsotec is a product which should be worn under the supervision of a doctor. The
first time patients use this product, they need to have a specialist show them how to put it on
correctly.
• The doctor will determine how long the orthosis is to be worn per day, as well as for how many
days, and the schedule for adjusting the stability levels based on the indication and healing
progress. Check the position of the straps throughout the day and correct the fit if necessary. The
supportive effect can be increased by wearing a lace-up shoe.
• The product’s durability can be impaired by certain factors e.g. objects with sharp edges or
straps. To prevent this, always fasten the hook side to the loop side (the fleece side) e.g. when
not wearing the product or when washing it. We recommend that the product should be checked
by a specialist medical retailer if it is damaged.
• This aid is intended for treatment of a patient.
Washing instructions:
To wash the product, remove the small red and green hook and loop arrows, open the zippers at
the sides and remove the stabilization shells. Separate the latter from the pad. The stabilization
shells can be cleaned with a damp cloth. Close the hook and loop fasteners and machine wash
Cellacare® Tarsotec and pads at 30 °C (delicate cycle). Use of a laundry net is recommended. The
Cellacare® Tarsotec orthosis should be air dried.
cinturino
inferiore in velcro
versterkingsplaatjes
Samenstelling
orthese
bovenste
klittenband
onderste
klittenband
tessuto in maglia
per il metatarso
gebreid deel
middenvoet
hielband
powersluiting
gebreid deel hielwelving
oranje markering
contrassegno arancione
L’ortesi è composta da una parte in maglia compressiva che favorisce il riassorbimento degli edemi.
Due gambali rigidi rimovibili conferiscono stabilità e limitano la rotazione verso l’interno (pronazione)
e verso l’esterno (supinazione) dell’articolazione tibio-tarsica. I gambali vengono fissati nella posizione corretta grazie a due cinturini circolari (cinturini con 1 e 3 punti arancioni), alla linguetta del
tallone (cinturino con 2 punti arancioni) e alla chiusura ultrasicura.
contrassegno
arancione
marcação cor
de laranja
De orthese bevat een licht compressief gebreid deel dat het oedeem helpt verminderen. Twee
uitneembare versterkingsplaatjes geven stabiliteit en beperken de binnenwaartse draaiing
(pronatie) en de buitenwaartse draaiing (supinatie) van het enkelgewricht. De versterkingsplaatjes worden zowel door twee circulaire banden (klittenband met 1 resp. 3 oranje punten)
alsook door de band voor de hiel (band met 2 oranje punten) en de aanvullende powersluiting
in de correcte positie gefixeerd.
oranje markering
Voorvoetband
Cinturino per l’avampiede
Correia do metatarso
talus strap
Talusgurt
4.1
malha do
tarso
cinturino
superiore in
velcro
power fastener
sangle de talus
La sangle d’avant-pied vient envelopper les os du métatarse et accroît grâce à ses sangles
l’efficacité de l’orthèse Cellacare® Tarsotec. La sangle de talus (sangle comportant la flèche rouge)
agit contre la rotation interne de l’articulation de la cheville et le mouvement antéro-postérieur. La
sangle de supination (sangle avec la flèche verte) renforce l’effet des coques et limite la supination.
correia de
velcro superior
heel strap
stabilization
plate
sangle de
supination
gambali rigidi
Struttura dell’ortesi
Estrutura da órtese
malla para el
metatarso
lipje L&R
passante piccolo L&R
placas de
reforço
cinta de
velcro inferior
orange marking
L’orthèse se compose d’une partie en maille tricotée légèrement compressive qui favorise la résorption des œdèmes. Deux coques de renfort pouvant être retirées stabilisent et limitent la rotation vers
l’intérieur (pronation) et la rotation vers l’extérieur (supination) de l’articulation de la cheville. Les
coques de renfort sont fixées dans la bonne position à la fois à l’aide des deux sangles circulaires
(sangles comportant respectivement 1 et 3 points orange), ainsi qu’avec la sangle de talon (sangle
comportant deux points oranges) et la fermeture Power supplémentaire.
alça pequena L&R
cinta de velcro
superior
knitted part,
metatarsal area
Sangle d’avant-pied
Vorfußgurt
4021184 2013-04
Vorderseite
partie tricotée
métatarse
sangle de talon
fermeture
Power
Strickteil Fersenwölbung
3
Orthosis design
cascos de
refuerzo
Estrutura
de la ortesis
sangle
supérieure
Strickteil
Mittelfuß
Fersenband
3
pequeña lengüeta L&R
upper hook and
loop strap
unterer
Klettgurt
2
stabilization
shells
Structure de
l’orthèse
oberer
Klettgurt
2
coques de
renfort
small “L&R” gripping flap
placa de
reforço
piastra di
rinforzo
correia de
supinação
correia do talo
La cinta extraíble para el antepié, que se cierra alrededor del metatarso, amplía la acción de la
Cellacare® Tarsotec gracias a las cintas integradas. La cinta talar (cinta con flecha impresa de color
rojo pálido) contrarresta la rotación interna de la articulación tibiotarsiana y el movimiento de anteropulsión en el área talar. La cinta de supinación (cinta con flecha impresa de color verde pálido)
refuerza la acción de los cascos y limita la supinación. Gracias a su estructura modular, la ortesis
de articulación tibiotarsiana Cellacare® Tarsotec puede adaptarse al proceso de curación. Ofrece
tres niveles de estabilidad diferentes y el médico define su adaptación.
A correia do metatarso amovível, que se fixa em torno do osso metatársico, amplia o efeito da
Cellacare® Tarsotec através das correias integradas. A correia do talo (correia com seta vermelha
clara impressa) opõe-se ao movimento de rotação interna da articulação tibiotársica e a um avanço
do talo. A correia de supinação (correia com seta verde clara impressa) potencia o efeito das
placas, reduzindo a supinação. A órtese da articulação tibiotársica Cellacare® Tarsotec pode ser
adaptada à evolução da recuperação graças ao seu sistema modular. Esta oferece três estágios de
estabilização cuja adaptação é definida pelo médico assistente.
-- Primera fase (Inmovilización a través de su alta estabilidad): malla, cascos de refuerzo y
cinta para el antepié
-- Segunda fase (Inicio de la movilización y estabilidad media):
Versión 1: malla y cascos de refuerzo; la cinta para el antepié puede retirarse o
Versión 2: malla sin cascos de refuerzo; la cinta para el antepié puede seguir usándose
-- Tercera fase (Movilización y apoyo suave): malla sin casco de refuerzo y sin cinta para el antepié
Aplicación:
Cellacare® Tarsotec se presenta en versiones para el pie derecho y el pie izquierdo.
La ortesis debe colocarse con el paciente sentado y con el pie sobre el suelo, de modo que éste se
encuentre en ángulo recto respecto a la pierna. La ortesis puede colocarse con o sin medias. No
obstante, por razones higiénicas se recomienda el uso de medias de algodón. Asegúrese de que
no se formen pliegues en la malla de la ortesis, pues éstos podrían producir puntos de presión.
1.Fijación de la cinta de velcro superior (fig. 1):
Comience abriendo todos los cierres de velcro y retire la cinta para el antepié. Tire del producto
como si fuera una media y asegúrese de que la parte arqueada para el talón de la malla rodee el
talón. Coloque ahora los cascos de refuerzo en su posición: Los tobillos deben quedar centrados en
la almohadilla de los cascos. Para mantener la posición de los cascos al cerrar las cintas, utilice la
pequeña lengüeta „L&R“ que está fijada en el borde superior del casco exterior.
En el pie derecho: Sujete firmemente la lengüeta con la mano izquierda y cierre la cinta de velcro
superior (cinta con un punto de color naranja) en sentido antihorario. En el pie izquierdo: Sujete
firmemente la lengüeta con la mano derecha y cierre la cinta de velcro superior (cinta con un punto de
color naranja) en sentido horario.
2.Fijación de la cinta para el talón y del cierre Power adicional (fig. 2)
Eleve ligeramente el talón y cierre a continuación la cinta para el talón (cinta con dos puntos de
color naranja). Pegue el velcro de cierre al casco exterior; las dos marcas rectangulares de color
naranja indican la dirección. Acto seguido, acople el cierre Power adicional ejerciendo tensión y
pegue el velcro sobre la cinta de velcro superior.
3.Fijación de la cinta de velcro inferior (fig. 3):
En el pie derecho: Cierre ahora la cinta de velcro inferior (con tres puntos de color naranja) en
sentido horario, ejerciendo una ligera tensión. En el pie izquierdo: Cierre ahora la cinta de velcro
inferior (con tres puntos de color naranja) en sentido antihorario, ejerciendo una ligera tensión.
4.Colocación de la cinta para el antepié (fig. 4.1 y 4.2):
Gire la cinta para el antepié de tal modo que pueda leer el logotipo „L&R“ de la placa de refuerzo y
abra todos los cierres de velcro de la cinta para el antepié. En la malla de la ortesis hay una marca
oval de color naranja en el lado externo del pie. También hay una marca similar (de color naranja,
rectangular) en la placa de refuerzo de la cinta para el antepié. Coloque juntas las dos marcas y
cierre la cinta, de modo que surja un anillo para el antepié. En ese caso, tanto la cinta talar como
la cinta de supinación corren hacia usted. Al hacerlo, asegúrese de que la placa de refuerzo esté
apoyada sobre la malla.
5.Colocación de la cinta talar (fig. 5):
Apriete la cinta talar (cinta con una flecha pintada de color rojo pálido) acoplándola desde fuera
sobre el tendón de Aquiles en la parte superior del casco interno. Aquí hay otra flecha roja que el
ortopeda puede posicionar como ayuda para mostrar dónde debe terminar la cinta talar.
6.Colocación de la cinta de supinación (fig. 6):
Apriete la cinta de supinación (cinta con una flecha pintada de color verde pálido) acoplándola a través del empeine del pie también en la parte superior del casco interno. Aquí hay otra flecha verde que
el ortopeda puede posicionar como ayuda para mostrar dónde debe terminar la cinta de supinación.
Otras indicaciones:
• La ortesis Cellacare® Tarsotec es un producto que debe llevarse siempre bajo supervisión
médica. Además, un personal cualificado se encargará de explicar al paciente cómo se aplica
durante el primer uso.
• En función de la indicación y del proceso de curación, el médico encargado del tratamiento será
quien determine el tiempo que debe llevarse todos los días, así como el período de aplicación
y el calendario para adaptar los niveles de estabilización. La posición de las cintas debe comprobarse varias veces al día para corregirla si es necesario. El efecto de apoyo puede mejorarse
llevando zapatos de cordones.
• La durabilidad del producto puede verse reducida por diversos factores, como por ejemplo, objetos
o cintas de velcro con bordes cortantes. Para proteger las cintas de velcro, manténgalas siempre
cerradas (sobre la parte más suave), por ejemplo, durante la colocación o el lavado. En caso de que
el producto sufra algún daño, deberá ser revisado por parte del proveedor médico especializado.
• Este artículo debe ser utilizado por un solo paciente.
Recomendaciones para el cuidado de la ortesis:
Para el lavado, retire las pequeñas flechas roja y verde, abra los cierres de cremallera laterales y
extraiga los cascos de refuerzo. Sepárelos de las almohadillas. Los cascos de refuerzo pueden limpiarse con un paño húmedo. Cierre todas las cintas de velcro y lave a máquina Cellacare® Tarsotec
y las almohadillas a 30 °C (programa de lavado para prendas delicadas). Se aconseja el uso de una
malla para el lavado. Deje secar la ortesis Cellacare® Tarsotec al aire libre.
-- Primeira fase (Imobilização através de elevada estabilidade): malha, placas de reforço e
correia do metatarso
-- Segunda fase (Mobilização inicial e estabilidade média):
Versão 1: malha e placas de reforço, a correia do metatarso pode ser removida ou
Versão 2: malha sem placas de reforço, a correia do metatarso continua a ser utilizada
-- Terceira fase (Mobilização e apoioligeiro): malha sem placas de reforço e sem correia do
metatarso
Informações de uso:
Cellacare® Tarsotec está disponível nas versões para pé direito e pé esquerdo.
A órtese deve ser aplicada em posição sentada, colocando o pé no chão com a perna em ângulo
reto. A órtese pode ser utilizada com ou sem meia. Por razões higiénicas, recomenda-se o uso
de meias de algodão. Preste atenção para que não se formem pregas na malha da órtese. Estas
podem causar pontos de pressão.
1.Fixar a correia de velcro superior (pictograma 1):
Abra primeiro todos os fechos de velcro e remova a correia do metatarso. Vista o produto como
se fosse uma meia, prestando atenção para que a parte abaulada da malha envolva o calcanhar.
Coloque agora as placas de reforço na posição correta: os tornozelos devem ficar centrados
nos estofos das placas. Para manter a posição das placas durante o fecho das correias, utilize a
alça pequena “L&R” fixa na borda superior da placa exterior. No pé direito: Segure a alça com a
mão esquerda e feche a correia de velcro superior (correia com 1 ponto cor de laranja) no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio. No pé esquerdo: Segure a alça com a mão direita e feche a
correia de velcro superior (correia com 1 ponto cor de laranja) no sentido dos ponteiros do relógio.
2.Fixar a banda do calcanhar e o fecho Power adicional (pictograma 2):
Levante o calcanhar ligeiramente e feche agora a banda do calcanhar (correia com 2 pontos cor
de laranja). Fixe o fecho na placa exterior, orientando-se pelas duas marcações retangulares cor de
laranja que indicam o sentido. Feche depois o fecho Power adicional aplicando tração e fixe-o na
correia de velcro superior.
3.Fixar a correia de velcro inferior (pictograma 3):
No pé direito: Feche agora a correia de velcro inferior no sentido dos ponteiros do relógio (3 pontos cor de laranja) puxando ligeiramente. No pé esquerdo: Feche agora a correia de velcro inferior
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (3 pontos cor de laranja) puxando ligeiramente.
4.Aplicar a correia do metatarso (pictogramas 4.1 e 4.2):
Rode o metatarso para que o logótipo “L&R” na placa de reforço se torne legível e abra todos os
fechos de velcro na correia do metatarso. Na malha da órtese encontra-se, no lado exterior do
pé, uma marcação oval cor de laranja. Uma outra marcação semelhante (retangular cor de laranja)
encontra-se na placa de reforço da correia do metatarso. Junte as duas marcações e feche a correia,
de forma a criar-se um aro metatársico. A correia do talo, bem como a correia de supinação, fixam-se
neste caso na sua direção. Para tal, assegure-se de que a placa de reforço fica sobre a malha.
5.Aplicar a correia do talo (pictograma 5):
Aperte a correia do talo (correia com seta vermelha clara pintada) passando-a do exterior sobre o
tendão de Aquiles até à parte de cima da placa interna. Aqui encontra-se outra seta vermelha, a
qual foi aí posicionada pelo técnico ortopedista para auxiliar a aplicação e indicar onde a correia do
talo deve terminar.
6.Aplicar a correia de supinação (pictograma 6):
Aperte a correia de supinação (correia com seta verde clara pintada) passando-a sobre o peito
do pé, igualmente até à parte de cima da placa interna. Aqui encontra-se outra seta verde, a qual
foi aí posicionada pelo técnico ortopedista para auxiliar a aplicação e indicar onde a correia de
supinação deve terminar.
Indicações adicionais:
• A órtese Cellacare® Tarsotec é um produto a ser utilizado sob controlo médico. A aplicação
correta deve ser explicada ao doente na primeira utilização por pessoal especializado.
• A duração de uso diária, o período de aplicação, bem como o cronograma para a adaptação dos
estágios de estabilização são determinados pelo médico assistente consoante a indicação e a
evolução da recuperação. O assento das correias deve ser verificado durante o dia e corrigido,
quando necessário. O efeito de sustentação pode ser melhorado usando sapatos de atacadores.
• A validade do produto pode ser reduzida por determinadas influências, p. ex., objetos cortantes
ou as correias de velcro. Para o evitar, feche as correias de velcro sempre no contravelcro (tecido
de laços), p.ex., durante a aplicação ou a lavagem. Em caso de danos no produto, recomenda-se
deixar controlar o produto no comércio especializado.
• Este meio auxiliar destina-se ao tratamento de um doente.
Instruções de limpeza:
Antes da lavagem, remova as setas pequenas vermelha e verde, abra os fechos de velcro nos lados e remova as placas de reforço. Solte estas dos estofos. As placas de reforço podem ser limpas
com um pano húmido. Feche todos os fechos de velcro e lave a Cellacare® Tarsotec, bem como
os estofos, na máquina a 30 °C (programa para roupa delicada). Recomenda-se o uso de uma rede
própria para a lavagem de roupa. Deixe secar a órtese Cellacare® Tarsotec ao ar.
versterkingsplaatje
cinturino di
supinazione
cinturino per il
tallone
Il cinturino rimovibile per l’avampiede, da chiudere intorno al metatarso, potenzia l’effetto di
Cellacare® Tarsotec grazie ai cinturini incorporati. Il cinturino per il tallone (contrassegnato da una
freccia di colore rosso chiaro) contrasta la rotazione interna dell’articolazione tibio-tarsica e quindi
l’avanzamento del tallone. Il cinturino di supinazione (contrassegnato da una freccia di colore verde
chiaro) potenzia l’effetto dei gambali e limita la supinazione. L’ortesi ortopedica per l’articolazione
tibio-tarsica Cellacare® Tarsotec può essere adattato al processo di guarigione grazie alla sua
modularità. Offre tre diversi gradi di stabilizzazione, a discrezione del medico curante.
-- Prima fase (stabilizzazione elevata): tessuto in maglia, gambali e cinturino per l’avampiede
-- Seconda fase (iniziale mobilizzazione e media stabilità):
versione 1: tessuto in maglia e gambali, il cinturino per l’avampiede può essere rimosso oppure
versione 2: tessuto in maglia senza gambali, il cinturino per l’avampiede può ancora essere utilizzato
-- Terza fase (mobilizzazione e moderata stabilizzazione): tessuto in maglia senza gambali e
senza cinturino per l’avampiede
Avvertenze d’impiego:
Sono disponibili modelli di Cellacare® Tarsotec per il piede sinistro e destro.
Applicare l’ortesi in posizione da seduti, con il piede appoggiato a terra e ad angolo retto con la
gamba. L’ortesi può essere indossata con o senza una calza. Per motivi igienici si consiglia l’uso di
calze di cotone.
Prestare attenzione che non si formino pieghe nel tessuto in maglia dell’ortesi. In caso contrario
possono svilupparsi punti di pressione.
1.Come fissare il cinturino superiore in velcro (Fig. 1):
Aprire tutte le chiusure in velcro e rimuovere il cinturino per l’avampiede. Indossare il prodotto
come una calza e assicurarsi che il tallone del tessuto in maglia combaci con il tallone. Posizionare
ora i gambali rigidi: i malleoli devono trovarsi al centro dell’imbottitura dei gambali. Per mantenere
la posizione dei gambali durante la chiusura dei cinturini, servirsi del piccolo passante “L&R”,
fissato sul margine superiore del gambale esterno. Piede destro: Afferrare il passante con la mano
sinistra e chiudere in senso antiorario il cinturino in velcro superiore (contrassegnato con 1 punto
arancione). Piede sinistro: Afferrare il passante con la mano destra e chiudere in senso orario il
cinturino in velcro superiore (contrassegnato con 1 punto arancione).
2.Come fissare la linguetta del tallone e la chiusura ultrasicura (Fig. 2):
Sollevare leggermente il tallone e quindi chiudere la linguetta corrispondente (cinturino contrassegnato da 2 punti arancioni). Fissare la chiusura in velcro sul gambale esterno, orientandosi con
l’aiuto dei due contrassegni rettangolari arancioni. Quindi chiudere, sotto trazione, la chiusura
ultrasicura e fissarla con il velcro sul cinturino superiore.
3.Come fissare il cinturino inferiore in velcro (Fig. 3):
Piede destro: A questo punto, chiudere in senso orario il cinturino inferiore in velcro (3 punti arancioni) esercitando una leggera trazione. Piede sinistro: A questo punto, chiudere in senso antiorario
il cinturino inferiore in velcro (3 punti arancioni) esercitando una leggera trazione.
4.Come applicare il cinturino per l’avampiede (Figg. 4.1 e 4.2):
Girare il cinturino per l’avampiede in modo da poter leggere il logo “L&R” sulla piastra di rinforzo e
aprire tutte le chiusure in velcro sul cinturino. Sul tessuto in maglia dell’ortesi è riportato un segno
ovale arancione sul lato esterno del piede. Un contrassegno simile (rettangolo arancione) è visibile
sulla piastra di rinforzo del cinturino dell’avampiede. Far combaciare i due segni e chiudere il
cinturino per l’avampiede in modo da formare un anello. In questo caso, il cinturino del tallone e il
cinturino di supinazione sono nella stessa direzione. Assicurarsi che la piastra di rinforzo aderisca
al tessuto in maglia.
5.Come applicare il cinturino del tallone (Fig. 5):
Stringere il cinturino del tallone (contrassegnato da una freccia di colore rosso chiaro) fissandolo
con il velcro sulla parte superiore del gambale interno, passando dall’esterno sopra il tendine di
Achille. In questa sede si trova una seconda freccia rossa, che il tecnico ortopedico può applicare
per indicare la posizione finale corretta del cinturino del tallone.
6.Come applicare il cinturino di supinazione (Fig. 6):
Stringere il cinturino di supinazione (contrassegnato da una freccia di colore verde chiaro) fissandolo con il velcro sulla parte superiore del gambale interno, passando sopra il collo del piede. Anche
in questa sede si trova una freccia verde, che il tecnico ortopedico può applicare per indicare la
posizione finale corretta del cinturino di supinazione.
Altre avvertenze:
• Cellacare® Tarsotec è un prodotto da indossare dopo essere stati appositamente istruiti da parte
del medico. In occasione del primo utilizzo, il personale specialistico deve illustrare al paziente
l’uso corretto dell’ortesi.
• Spetta al medico curante stabilire la durata d’uso giornaliera, la durata complessiva del trattamento e i tempi di passaggio a un diverso grado di stabilizzazione, sulla base dell’indicazione
e del decorso della guarigione. Nell’arco della giornata, la posizione dei cinturini deve essere
controllata ed, eventualmente, corretta. L’effetto di sostegno può essere potenziato indossando
scarpe con lacci.
• Oggetti acuminati oppure la parte in velcro dei cinturini possono ridurre la durata del prodotto. Si
consiglia, pertanto, di chiudere i cinturini in velcro sulle parti corrispondenti (ratina) per esempio
durante l’applicazione o il lavaggio. Se il prodotto fosse danneggiato, si consiglia di farlo controllare.
• Il dispositivo si conforma alle esigenze personali, è quindi consigliato un utilizzo individuale.
Lavaggio:
Prima del lavaggio rimuovere le frecce in velcro rosse e verdi, aprire le chiusure laterali e rimuovere
gambali. Staccare l’imbottitura. I gambali possono essere puliti con un panno umido. Chiudere
tutte le chiusure in velcro e lavare Cellacare® Tarsotec e l’imbottitura a 30 °C in lavatrice (lavaggio
delicato). Si consiglia di utilizzare gli appositi sacchette per il lavaggio di capi delicati. Asciugare
all’aria l’ortesi Cellacare® Tarsotec e non nell’asciugatrice.
supinatieband
sprongbeenband
De afneembare voorvoetband, die om het middenvoetsbeentje wordt gewikkeld, vergroot
het effect van de Cellacare® Tarsotec door zijn geïntegreerde banden. De band voor het
sprongbeen (band met de rode pijl) gaat de interne rotatie van de enkel en de druk op
het sprongbeen tegen. De supinatieband (band met de groene pijl) versterkt de werking
van de plaatjes en beperkt de supinatie. De enkelorthese Cellacare® kan door haar
modulaire opbouw aan het genezingsverloop worden aangepast. Zij biedt drie verschillende
stabiliseringsfasen, waarvan de aanpassing door de behandelend arts wordt bepaald.
-- Eerste fase (Immobilisatie door hoge stabiliteit): gebreid deel, versterkingsplaatjes en
voorvoetband
-- Tweede fase (Beginnende mobilisatie en middelmatige stabiliteit):
Optie 1: gebreid deel en versterkingsplaatjes, de voorvoetband kan worden afgenomen of
Optie 2: gebreid deel zonder versterkingsplaatjes, de voorvoetband kan nog steeds worden
gedragen
-- Derde fase (Mobilisatie en lichte ondersteuning): gebreid deel zonder versterkingsplaatj
e en zonder voorvoetband
Gebruiksinstructies:
Cellacare® Tarsotec is in rechter- en linkeruitvoering verkrijgbaar.
Het aanleggen moet in een zittende positie gebeuren; daarbij de voet op de grond plaatsen,
zodat deze ten opzichte van het been in een rechte hoek staat. De orthese kan met of zonder
sok worden gedragen. Het dragen van katoenen sokken is i.v.m. hygiënische redenen aan te
bevelen. Let erop dat zich geen plooien vormen in het weefsel van de orthese. Deze zouden
tot drukplaatsen kunnen leiden.
1.Vastzetten van het bovenste klittenband (Afb. 1):
Eerst opent u alle klittenbandsluitingen en verwijdert u de voorvoetband. Trek het product als
een sok aan en let erop dat de hielwelving van het gebreide deel de hiel omsluit. Breng nu de
versterkingsplaatjes in positie: de enkels moeten gecentreerd in de polstering van de plaatjes
liggen. Om de positie van de plaatjes te behouden bij het sluiten van de banden, gebruikt u
het lipje „L&R“ dat op de bovenkant van het buitenplaatje bevestigd zit.
Aan de rechtervoet: Houd met de linkerhand het lipje vast en sluit het bovenste klittenband
(band met 1 oranje punt) tegen de klok in. Aan de linkervoet: Houd met de rechterhand het
lipje vast en sluit het bovenste klittenband (band met 1 oranje punt) met de klok mee.
2.Vastzetten van de hielband en van de aanvullende powersluiting (Afb. 2):
Til de hiel iets op, sluit nu de hielband (band met 2 oranje punten). Fixeer de sluiting op het buitenplaatje; de twee oranje, rechthoekige markeringen vormen een richtlijn voor u. Vervolgens
sluit u de aanvullende powersluiting en fixeert deze strak op het bovenste klittenband.
3.Vastzetten van het onderste klittenband (Afb. 3):
Aan de rechtervoet: Sluit nu het onderste klittenband met de klok mee (3 oranje punten)
onder lichte spanning. Aan de linkervoet: Sluit nu het onderste klittenband tegen de klok in
(3 oranje punten) onder lichte spanning.
4.Aanleggen van de voorvoetband (Afb. 4.1 en 4.2):
Draai de voorvoetband zodanig dat u het logo „L&R“ op het versterkingsplaatje kunt lezen
en open alle klittenbandsluitingen op de voorvoetband. Op het gebreide deel van de orthese
bevindt zich op de buitenzijde van de voet een oranje ovale markering. Een vergelijkbare
markering (oranje, rechthoekig) vindt u bij het versterkingsplaatje van de voorvoetband. Breng
nu de beide markeringen samen en sluit de voorvoetband, zodat een voorvoetring ontstaat.
De band voor het sprongbeen en de supinatieband lopen in dit geval in uw richting. Let erop
dat het versterkingsplaatje op het gebreide deel hecht.
5.Aanleggen van de sprongbeenband (Afb. 5):
Trek de sprongbeenband (band met opgeschilderde rode pijl) vast aan, terwijl u de band van
buiten via de achillespees op het bovenste gebied van het binnenplaatje fixeert. Hier bevindt
zich een andere rode pijl, die de bandagist daar als aanleghulp kan positioneren om aan te
geven waar de sprongbeenband moet eindigen.
6.Aanleggen van de supinatieband (Afb. 6):
Trek de supinatieband (band met opgeschilderde groene pijl) vast aan, terwijl u deze via de
wreef van de voet eveneens op het bovenste gebied van het binnenplaatje fixeert. Ook hier
bevindt zich een groene pijl die de bandagist daar als aanleghulp kan positioneren om aan te
geven waar de supinatieband moet eindigen.
Overige opmerkingen:
• Cellacare® Tarsotec is een product dat onder medisch toezicht moet worden aangebracht.
Voor de correcte toepassing moet de patiënt bij het eerste gebruik door een zorgprofessional worden geholpen en geïnstrueerd.
• De dagelijkse draagduur, de gebruiksperiode alsook het tijdschema voor de aanpassing van
de stabiliseringsfasen worden door de behandelend arts of therapeut bepaald, al naargelang
indicatie en genezingsverloop. Gedurende de dag moet gecontroleerd worden of de band
op zijn plaats blijft zitten en dit moet eventueel gecorrigeerd worden. De ondersteunende
werking kan door het dragen van een veterschoen worden verbeterd.
• De houdbaarheid van het product kan door bepaalde invloeden, bijvoorbeeld scherpe
voorwerpen of klittenband, worden verminderd. Ter vermijding hiervan het klittenband altijd
op het lusband sluiten, bijvoorbeeld tijdens het aanleggen of bij wassen. Bij beschadiging
van het product bevelen wij een controle door de medische vakhandel aan.
• Dit hulpmiddel is bestemd voor de behandeling van een patiënt.
Wasvoorschrift:
Verwijder voor het wassen de kleine rode en groene pijl, open de ritssluitingen aan de
zijkanten en neem de versterkingsplaatjes weg. Maak deze los van de polstering. De versterkingsplaatjes kunnen met een vochtige doek worden schoongemaakt. Alle klittenbandsluitingen sluiten en de Cellacare® Tarsotec en de polsteringen wassen bij 30 °C machinewas
(programma voor de fijne was). Het wordt aanbevolen een wasnetje te gebruiken. De orthese
Cellacare® Tarsotec moet aan de lucht worden gedroogd.
Kære kunde,
Mange tak for den tillid, du har vist L&R ved at købe et af vores produkter. Du har nu
et produkt af høj kvalitet, der opfylder de medicinske krav.
Du bedes læse brugervejledningen grundigt. Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til din læge eller den specialforretning, hvor du har købt produktet.
Bästa kund!
Tack för att du har valt en produkt från L&R. Du får en produkt som uppfyller stränga kvalitetskriterier och medicinska krav.
Läs noga igenom bruksanvisningen. Kontakta behandlande läkare eller din sjukvårdsaffär
om du har några frågor.
Arvoisa asiakkaamme,
kiitos L&R -yhtiön tuotetta kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Olet valinnut tuotteen,
joka täyttää korkeat laatu- ja lääkinnälliset vaatimukset.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Jos sinulla on kysyttävää, käänny hoitavan
lääkärin tai alan erikoisliikkeen puoleen.
Brugervejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Brugsfærdig ankelledortose til postoperativ og posttraumatisk immobilisering samt til stabilisering og mobilisering.
Indikationer:
• Behandling af post-akutte fibulasene-rupturer og svære forvridninger af de ydre ledbånd
• Skader på calcaneocuboida-bånd
• Kronisk instabilitet af ankelleddet
• Betændelsestilstande og degenerative funktionsforstyrrelser af øvre og nedre del af
ankelleddet
• Postoperativ behandling (beskyttelse og rehabilitation efter ledbåndsrekonstruktion)
• Profylakse eller recidivprofylakse i bredde- og elitesport
Kontraindikationer:
Ortosen anlægges og bæres kun efter aftale med lægen i forbindelse med:
• Kredsløbsforstyrelser og/eller følsomhedsforstyrrelser (fx ved diabetes mellitus)
• Arteriel okklusionssygdom
• Lymfedrænageforstyrrelser
• Venøse betændelsestilstande og venetrombose
• Hudsygdomme og –skader i ankelleddet (fx åbne sår, frisk eller ujævnt arvæv, udstrakte
hæmatomer)
Forsigtighedsforanstaltninger:
• Under længere hvilefaser (fx under søvn) bør Cellacare® Tarsotec tages af for at undgå
uønsket væskeansamling.
Produktets opbygning og virkemåde:
Ortosen leveres med integrerede skaller, burrelukninger, der hæfter på sig selv og separat
forfodsstrop. På burrebåndet med en eller tre orangefarvede prikker er der ydermere to
aftagelige pile i rødt og grønt. Disse kan bandagisten eller et kvalificeret sundhedspersonale
anbringe som anlæggelseshjælp - afhængig af patient - for at markere hvor talusbåndet (med
den påtrykte røde pil) og supinationsbåndet (med den påtrykte grønne pil) skal ende.
De orangefarvede prikker på båndene (øverste burrebånd = 1 orangefarvet prik), hælbånd =
2 orangefarvede prikker, nederste burrebånd = 3 orangefarvede prikker) angiver den principielle
rækkefølge ved lukning af båndene.
Bruksfärdig fotledsortos för postoperativ och posttraumatisk immobilisering samt stabilisering och
mobilisering.
Indikationer:
• behandling av postakuta fibulära ligamentrupturer och svåra distorsioner av yttre ligament
• skador på calcaneocuboidala ligament
• kronisk instabilitet i fotleden
• inflammatoriska och degenerativa funktionsrubbningar i övre och undre språngbensleden
• postoperativ behandling (skydd och rehabilitering efter ligamentrekonstruktion)
• profylax respektive recidivprofylax inom motions- och elitsport
Kontraindikationer:
Ortosen får tas på och bäras endast i samråd med din läkare vid
• cirkulations- och/eller sensibilitetsrubbningar (t ex vid diabetes mellitus)
• arteriell ocklusionssjukdom
• rubbningar i lymfcirkulationen
• flebiter och ventrombos
• hudsjukdomar och hudskador vid fotleden (t ex öppna sår, ny eller hypertrofisk ärrvävnad,
utbredda hematom)
Försiktighetsåtgärder:
under längre viloperioder (t ex under sömn) bör Cellacare® Tarsotec tas av för undvikande av
oönskade stasningseffekter.
Produktens konstruktion och verkningssätt:
Ortosen levereras med integrerade skal, kardborrknäppningar som fäster på den egna remmen
samt separat framfotsrem. På kardborrbandet med en respektive tre orange prickar finns det
dessutom två avtagbara kardborrpilar i rött och grönt. Dessa pilar kan ortopedteknikern eller kvalificerad medicinsk personal anpassa efter den enskilda patienten och placera som påtagningshjälp
för att markera var änden av talusremmen (med påtryckt, röd pil) och supinationsremmen (med
påtryckt, grön pil) skall fästas. De orangefärgade prickarna på remmarna (övre kardborrband =
1 orangefärgad prick), hälband = 2 orangefärgade prickar, nedre kardborrband = 3 orangefärgade
prickar) anger den principiella ordningsföljden vid knäppning av remmarna.
Käyttövalmis nilkkanivelortoosi leikkauksen ja trauman jälkeiseen nilkan immobilisaatioon sekä
tuentaan ja mobilisointiin.
Indikaatiot:
• Akuuttien fibulaaristen nivelsiderepeämien ja ulkonivelsiteiden vakavien nyrjähdysten jälkihoitoon
• Calcaneocuboidalisten nivelsiteiden vammat
• Nilkkanivelen krooninen instabiliteetti
• Ylemmän ja alemman nilkkanivelen tulehdukselliset ja rappeumalliset toimintahäiriöt
• Leikkauksen jälkeinen hoito (korjattujen nivelsiteiden suojaaminen ja kuntoutus)
• Vammojen ehkäisy tai uusiutumisen ehkäisy kuntoilussa ja kilpaurheilussa
Kontraindikaatiot:
Tuen käyttö vain lääkärin luvalla seuraavissa tapauksissa:
• Verenkiertohäiriöitä ja/tai tunnottomuutta (esim. diabeetikot)
• Ääreisverenkierron häiriöitä
• Imunesteen virtaushäiriöitä
• Laskimotulehduksia tai -tukoksia
• Ihotauteja tai -vammoja nilkkanivelessä (esim. avoimia haavoja, tuore tai avautunut arpikudos,
laajoja verenpurkaumia)
Varotoimenpiteet:
• Levon ajaksi (esim. nukuttaessa) Cellacare® Tarsotec tulee ottaa pois turvotuksen yms. välttämiseksi.
Tuotteen rakenne ja vaikutustapa:
Nilkkatuki toimitetaan integroitujen vahvikkeiden, omaan nauhaan tarttuvien tarrakiinnityksien
ja jalan etuosan erillisen nauhan kanssa. Tarranauhassa, jossa on yksi tai kolme oranssinväristä
pistettä, on lisäksi kaksi irrotettavaa punaista ja vihreää tarranuolta. Ortopedi tai asiaan perehtynyt
terveydenhuollon ammattihenkilö voi sijoittaa ne potilaan mukaan sen merkiksi, missä talusnauhan
(painettu, punainen nuoli) ja supinaationauhan (painettu, vihreä nuoli) tulee päättyä. Nauhoissa
olevat oranssinväriset pisteet (ylempi tarranauha = 1 oranssi piste, kantapäänauha = 2 oranssia
pistettä, alempi tarranauha = 3 oranssia pistettä) ilmoittavat nauhojen sulkemisjärjestyksen.
lille gribestrop L&R
forstærkningsskinner
Ortosens
opbygning
liten greppflik L&R
Ortosens
konstruktion
øverste
burrebånd
pieni L&R-lenkki
strikket del
ved mellemfod
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
ďakujeme vám za vašu dôveru k produktu firmy L&R. Dostávate do rúk výrobok, ktorý
spĺňa vysoké kvalitatívne a medicínske nároky.
Prosím, prečítajte si podrobne návod na použitie. V prípade otázok sa obráťte, prosím, na
ošetrujúceho lekára alebo predajňu zdravotníckych potrieb.
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük az L&R termékek iránti megtisztelő bizalmát. Olyan terméket vásárolt, amely
megfelel a szigorú minőségi és gyógyászati követelményeknek.
Kérjük, figyelmesen olvassa végig a használati utasítást. Kérdés esetén kérjük, forduljon
kezelőorvosához vagy a szakszemélyzethez.
Návod na použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Ortéza členkového kĺbu, hotová na použitie, na pooperačné a posttraumatické znehybnenie, ako aj
stabilizáciu a mobilizáciu.
Indikácie:
• ošetrenie postakútnych pretrhnutí fibulárnych väzov a ťažkých distorzií vonkajších väzov,
• poranenia kalkaneokuboidálnych väzov,
• chronická nestabilita členkového kĺbu,
• zápalové a degeneratívne poruchy funkcie horného a dolného členkového kĺbu,
• pooperačné ošetrenie (ochrana a rehabilitácia po rekonštrukcii väzov),
• prevencia, príp. prevencia recidív v masovom a vrcholovom športe.
Kontraindikácie:
Ortézu prikladajte a noste len po konzultácii so svojím lekárom pri:
• poruchách prekrvenia a/alebo citlivosti (napr. pri cukrovke),
• arteriálnej obštrukčnej chorobe,
• poruchách odtoku lymfy,
• zápaloch žíl a žilovej trombóze,
• ochoreniach pokožky a zraneniach na členkovom kĺbe (napr. otvorené rany, čerstvé alebo
opuchnuté tkanivo jazvy, rozsiahle hematómy).
Bezpečnostné opatrenia:
• počas dlhého obdobia pokoja (napr. počas spánku) by sa mala ortéza Cellacare® Tarsotec
odložiť, aby sa predišlo nežiaducim účinkom zvýšeného tlaku ortézy.
Konštrukcia výrobku a spôsob účinku:
Ortéza sa dodáva s integrovanými výstužami, suchými zipsami pripevnenými na vlastnom popruhu
a osobitným priehlavkovým popruhom. Navyše sa na upínacom popruhu s jedným alebo tromi
oranžovými bodmi nachádzajú dve odopínateľné šípky v červenej a zelenej farbe. Tie môže ortopedický technik alebo kvalifikovaný zdravotnícky personál umiestniť individuálne podľa pacienta ako
pomôcku pri prikladaní, aby označil, kde má končiť popruh na členkovú kosť (s vytlačenou červenou
šípkou) a supinačný popruh (s vytlačenou zelenou šípkou).
Oranžové body na popruhoch (horný upínací popruh = 1 oranžový bod), popruh na pätu = 2 oranžové
body, dolný upínací popruh = 3 oranžové body) udávajú zásadné poradie pri uzatváraní popruhov.
Használatra kész ugróízületi ortézis az operáció vagy traumás sérülés utáni nyugalomba helyezéshez, valamint stabilizáláshoz és mobilizáláshoz.
Javallatok:
• a fibulán található szalagok akut szakadása és súlyos rándulása utáni állapotok kezelése;
• a calcaneocuboidalis szalagok sérülései;
• az ugróízület krónikus instabilitása;
• a felső és alsó ugróízület gyulladásos és degeneratív funkciózavarai;
• posztoperatív kezelés (szalagrekonstrukció utáni védelem és rehabilitáció);
• profilaxis, illetve a kiújulás megelőzése amatőr és hivatásos sportolók esetében.
Ellenjavallatok:
Az alábbi esetekben kizárólag a kezelőorvossal történő előzetes megbeszélés alapján lehetséges az
ortézis felhelyezése és viselése:
• keringési és/vagy érzészavarok (például diabetes mellitus esetén);
• verőér-elzáródással járó betegség;
• nyirokelvezetési zavarok;
• vénagyulladás és vénatrombózis;
• az ugróízület területén fennálló bőrbetegségek vagy bőrsérülések (például nyílt sebek, friss vagy
kiemelkedő hegszövetek, kitüremkedő hematómák).
Óvintézkedések:
• hosszabb pihenési időszakok (például alvás) alkalmával le kell venni a Cellacare® Tarsotec ortézist a pangást előidéző nemkívánatos hatások elkerülése érdekében.
A termék felépítése és hatásmódja:
Az ortézis beépített merevítőkkel, egy pántra erősített tépőzárakkal, és külön az előlábra való pánttal kapható. Az egy, illetve három narancsszínű ponttal ellátott tépőzáras pánton található továbbá
két levehető, piros, illetve zöld színű, nyíl alakú tépőzár. Ezeket az ortopédtechnikus vagy szakképzett egészségügyi szakszemélyzet be tudja állítani az adott beteg számára, hogy segítségként
szolgáljanak a felhelyezés során, jelezve, hogy hol kell végződnie a taluspántnak (amelyen egy piros
nyomtatott nyíl látható) és a szupinációs pántnak (amelyen egy zöld nyomtatott nyíl látható).
A pántokon található narancsszínű pontok (felső tépőzáras pánt = 1 narancsszínű pont), sarokpánt
= 2 narancsszínű pont, alsó tépőzáras pánt = 3 narancsszínű pont) megadják a pántok zárásakor
alkalmazandó alapvető sorrendet.
Ortéza hlezenního kloubu, připravená k použití, k pooperačnímu a posttraumatickému znehybnění a
ke stabilizaci a mobilizaci.
Indikace:
• ošetření postakutních přetržení fibulárních vazů a těžkých distorzí vnějších vazů,
• poranění kalkaneokuboidálních vazů,
• chronická nestabilita hlezenního kloubu,
• zánětlivé a degenerativní poruchy funkce horní a dolní části hlezenního kloubu,
• pooperační ošetření (ochrana a rehabilitace po rekonstrukci vazů),
• prevence, příp. prevence recidiv v masovém a vrcholovém sportu.
Kontraindikace:
Ortézu přikládejte a noste pouze po konzultaci s lékařem při
• poruchách prokrvení a/nebo citlivosti (např. při cukrovce),
• arteriální obstrukční nemoci,
• poruchách odtoku lymfy,
• zánětech žil a žilní trombóze,
• onemocněních pokožky a zraněních na hlezenním kloubu (např. otevřené rány, čerstvé nebo
opuchlé tkáně jizvy, rozsáhlé hematomy).
Bezpečnostní opatření:
• Během dlouhého období klidu (např. při spánku) by se měla ortéza Cellacare® Tarsotec odložit,
aby se předešlo nežádoucím účinkům zvýšeného tlaku ortézy.
Konstrukce výrobku a způsob účinku:
Ortéza se dodává s integrovanými skořepinami, suchými zipy připevněnými na vlastním pásu a
zvláštním nártovým pásem. Navíc se na upínacím páse s jedním nebo třemi oranžovými body
nacházejí dvě odepínací šipky v červené a zelené barvě. Ty může ortopedický technik nebo
kvalifikovaný zdravotnický odborný personál umístit individuálně podle pacienta jako pomůcku
při přikládání, aby označil, kde má končit pás na hlezenní kost (s vyznačenou červenou šipkou)
a supinační pás (s vyznačenou zelenou šipkou). Oranžové body na pásech (horní upínací pás =
1 oranžový bod, pás na patu = 2 oranžové body, dolní upínací pás = 3 oranžové body) udávají
zásadní pořadí při uzavírání pásů.
vahvikkeet
malý pásek na uchopení L&R
Tuen rakenne
ylempi
tarranauha
nedre
kardborrband
alempi
tarranauha
stickad
mellanfotsdel
jalkapöydän
neulososa
kantapään
nauha
pás na patu
kraftig
lukning
kraftig
knäppning
suljin
Power
uzávěr
strikket del ved hæl
stickat hälparti
orangefarvet
markering
orange markering
Ortosen består av en lätt komprimerande, stickad del, som hjälper till att reducera ödem. Två avtagbara förstärkningsskal åstadkommer stabilitet och inskränker inåtvridning (pronation) och utåtvridning (supination) i fotleden. Förstärkningsskalen fixeras i korrekt läge av såväl två cirkulära remmar
(kardborrband med 1 respektive 3 orangefärgade prickar) och hälbandet (rem med 2 orangefärgade
prickar) som av den extra, kraftiga knäppningen.
orange markering
Jalan etuosan nauha
Framfotsrem
förstärkningsplatta
supinationsrem
supinationsbånd
oranžové značenie
Ortéza sa skladá z mierne stláčajúcej pletenej časti, ktorá podporuje regresiu opuchov. Dve
odnímateľné zosilňujúce výstuže dodávajú stabilitu a obmedzujú vtáčanie (pronácia) a vytáčanie
(supinácia) členkového kĺbu. Zosilňujúce výstuže sa v správnej polohe fixujú pomocou dvoch
kruhových popruhov (uzavierací pás s 1, príp. 3 oranžovými bodmi), tak aj popruhom na pätu (pás
s 2 oranžovými bodmi) a dodatočným Power uzáverom.
oranžové
značenie
talusrem
Den avtagbara framfotsremmen, som knäpps runt mellanfotsbenen, ökar tack vare sina integrerade
remmar effekten av Cellacare® Tarsotec. Talusremmen (rem med påtryckt, blekröd pil) motverkar
den interna rotationen i fotleden och talus framåtglidning. Supinationsremmen (rem med påtryckt,
blekgrön pil) förstärker effekten av skalen och begränsar supinationen. Fotledsortosen Cellacare®
Tarsotec kan tack vare sin moduluppbyggnad anpassas till läkningsförloppet. Den erbjuder tre olika
stabilitetsnivåer, vilkas anpassning bestäms av den behandlande läkaren.
-- Första nivån (immobilisering genom hög stabilitet): stickad del, förstärkningsskalen och
framfotsrem
-- Andra nivån (begynnande mobilisering och medelhög stabilitet):
Version 1: stickad del och förstärkningsskalen, framfotsremmen kan tas av eller
Version 2: stickad del utan förstärkningsskalen, framfotsremmen kan fortfarande sitta på
-- Tredje nivån (mobilisering och lätt stöd): stickad del utan förstärkningsskal och utan framfotsrem
Råd för användningen:
Cellacare® Tarsotec finns i höger- och vänsterutförande.
Ortosen bör tas på i sittande med foten vilande på golvet, så att den bildar rät vinkel mot benet.
Ortosen kan användas med eller utan strumpa. Av hygieniska skäl rekommenderas användning av
en bomullsstrumpa.
Var noga med att det inte bildas några veck i ortosens stickade del. Det kan ge upphov till tryckmärken.
1.Fixering av det övre kardborrbandet (bild 1):
Lossa först alla kardborrknäppningar och tag bort framfotsremmen. Drag på produkten som en
strumpa och se till att hälpartiet av den stickade delen omsluter hälen. Placera nu förstärkningsskalen i rätt läge: fotknölarna skall ligga mitt i skalens polstring. För att bibehålla skalens läge vid
knäppning av remmarna använder man den lilla gripfliken ”L&R”, som sitter på överkanten av det
yttre skalet. Höger fot: Håll fast gripfliken med vänster hand och knäpp det övre kardborrbandet
(rem med 1 orangefärgad prick) motsols. Vänster fot: Håll fast gripfliken med höger hand och
knäpp det övre kardborrbandet (rem med 1 orangefärgad prick) medsols.
2.Fixering av hälbandet och den extra, kraftiga knäppningen (bild 2):
Lyft lite på hälen och knäpp hälbandet (rem med 2 orangefärgade prickar). Knäpp kardborrbandet
på det yttre skalet. De två orangefärgade, rektangulära prickarna anger riktningen. Knäpp sedan
den extra, kraftiga kardborrknäppningen under dragning mot det övre kardborrbandet.
3.Fixering av det undre kardborrbandet (bild 3):
Höger fot: Knäpp nu det undre kardborrbandet (3 orangefärgade prickar) medsols under lätt
dragning. Vänster fot: Knäpp nu det undre kardborrbandet (3 orangefärgade prickar) motsols under
lätt dragning.
4.Påtagning av framfotsremmen (bild 4.1 och 4.2):
Vrid framfotsremmen så att du kan läsa logon ”L&R” på förstärkningsplattan och lossa alla kardborrknäppningar på framfotsremmen. På ortosens stickade del finns vid fotens utsida en orangefärgad, oval markering. En liknande markering (orangefärgad, rätvinklig) finns vid framfotsremmens
förstärkningsplatta. För nu samman de båda markeringarna och knäpp framfotsremmen, så att det
bildas en framfotsring. Talusremmen och supinationsremmen går i detta fall mot dig. Se därvid till
att förstärkningsplattan ligger på den stickade delen.
5.Spänning av talusremmen (bild 5):
Dra åt talusremmen (rem med påmålad, blekröd pil) genom att från utsidan fästa remmen över
akillessenan och på den övre delen av det inre skalet. Här finns det ytterligare en röd pil, som ortopedteknikern kan placera där som påtagningshjälp för att visa var talusremmens ände skall fästas.
6.Spänning av supinationsremmen (bild 6):
Dra åt supinationsremmen (rem med påmålad, ljusgrön pil) genom att över fotryggen fästa även
denna på den övre delen av det inre skalet. Även här finns det en grön pil, som ortopedteknikern
kan placera där som påtagningshjälp för att visa var supinationsremmens ände skall fästas.
Ytterligare anvisningar:
• Cellacare® Tarsotec är en produkt, som skall användas under läkarkontroll. Patient som skall
påbörja behandling med ortosen skall lära sig använda denna korrekt av fackutbildad personal.
• Hur länge ortosen skall bäras varje dag, behandlingsperiodens längd samt tidsplanen för anpassningen till stabiliseringsnivån bestämmer behandlande läkare utifrån indikation och läkningsförlopp. Remmarnas läge skall under dagen kontrolleras och vid behov rättas till. Den stödjande
effekten kan förbättras genom bärande av en snörsko.
• Produktens hållbarhet kan begränsas av faktorer såsom vassa föremål eller kardborrband. För att
undvika detta bör man alltid, t.ex. vid påtagning eller tvätt, fästa ihop kardborrbanden. Vi rekommenderar att man vid en skada på produkten får den kontrollerad i en sjukvårdsaffär.
• Detta hjälpmedel är avsett för användning av en patient.
Skötselråd:
Avlägsna inför tvätt den lilla gröna och röda kardborrpilen, öppna blixtlåsen på sidorna, och ta ur
förstärkningsskalen. Skilj dem från polstringen. Förstärkningsskalen kan rengöras med en fuktad duk.
Knäpp alla kardborrband och tvätta Cellacare® Tarsotec och polstringen vid 30 °C maskintvätt (skontvätt). Användning av tvättnät rekommenderas. Ortosen Cellacare® Tarsotec skall lufttorka.
vystužujúca
dlaha
talusnauha
pás na kotníkovou
kost
Jalan etuosan irrotettava nauha, joka suljetaan jalkapöydän luun ympärille, lisää integroiduilla nauhoillaan Cellacare® Tarsotec ortoosin vaikutusta. Talusnauha (nauha, johon on painettu
vaaleanpunainen nuoli) vastustaa nilkkanivelen sisäistä kiertoa ja telaluun siirtymistä eteenpäin.
Supinaationauha (nauha, johon on painettu vaaleanvihreä nuoli) vahvistaa vahvikkeiden vaikutusta
ja rajoittaa uloskiertoa.
Nilkkanivelortoosi Cellacare® Tarsotec voidaan useasta osasta koostuvan rakenteensa ansiosta
sovittaa sen mukaan, miten paraneminen etenee. Se tarjoaa kolme eri tuennan tasoa, joiden sopivuuden määrittää hoitava lääkäri.
-- Ensimmäinen vaihe (Immobilisaatio voimakkaan tuennan avulla): neulososa, vahvikkeet ja
jalan etuosan nauha
-- Toinen vaihe (Alkava mobilisaatio ja keskivahva tuenta):
Versio 1: neulososa ja vahvikkeet, jalan etuosan nauha voidaan poistaa tai
Versio 2: neulososa ilman vahvikkeita, jalan etuosan nauhaa voidaan edelleen käyttää
-- Kolmas vaihe (Mobilisaatio ja kevyt tuenta): neulososa ilman vahvikkeita ja ilman jalan
etuosan nauhaa
Käyttö:
Cellacare® Tarsotec -ortoosista on saatavilla erikseen oikean ja vasemman jalan malli.
Aseta ortoosi paikalleen istuma-asennossa. Laita jalka lattialle niin, että se on sääreen nähden
suorassa kulmassa. Ortoosia voidaan käyttää sukan kanssa tai ilman. Hygieenisistä syistä puuvillasukkien käyttöä suositellaan.
Varmista, ettei ortoosin neulokseen muodostu poimuja. Ne voivat painaa ihoa.
1.Ylemmän tarranauhan kiinnitys (kuva 1):
Avaa ensin kaikki tarrakiinnitykset ja poista jalan etuosan nauha. Vedä tuote kuten sukka jalkaan ja
varmista, että neulososan kupera kantapääosa kietoutuu kantapään ympärille. Aseta nyt vahvikkeet
paikalleen: kehräsluiden tulee olla vahvikkeiden pehmusteen keskellä. Pitääksesi vahvikkeet oikeassa
paikassa nauhojen sulkemisen aikana käytä pientä „L&R“-lenkkiä, joka on kiinnitetty ulkopuolen
vahvikkeen yläreunaan. Oikea jalka: Pidä vasemmalla kädellä lenkistä ja sulje ylempi tarranauha
(nauha, jossa on 1 oranssi piste) vastapäivän suuntaisesti. Vasen jalka: Pidä oikealla kädellä lenkistä
ja sulje ylempi tarranauha (nauha, jossa on 1 oranssi piste) myötäpäivän suuntaisesti.
2.Kantapään nauhan ja lisänä olevan sulkimen kiinnitys (kuva 2):
Nosta kantapäätä hieman, sulje nyt kantapään nauha (nauha, jossa on 2 oranssia pistettä). Kiinnitä
suljin ulkopuolen vahvikkeeseen, kaksi oranssia, suorakulmaista merkkiä osoittavat suunnan. Sulje
sitten lisänä oleva suljin vetämällä ja kiinnitä se ylempään tarranauhaan.
3.Alemman tarranauhan kiinnitys (kuva 3):
Oikea jalka: Sulje nyt alempi tarranauha myötäpäivään (3 oranssia pistettä) kevyesti vetämällä.
Vasen jalka: Sulje nyt alempi tarranauha vastapäivään (3 oranssia pistettä) kevyesti vetämällä.
4.Jalan etuosan nauhan asetus (kuva 4.1 ja 4.2):
Kierrä jalan etuosan nauhaa niin, että „L&R“-logo on luettavissa vahvikelevystä ja avaa jalan etuosan nauhan kaikki tarrakiinnitykset. Ortoosin neulososassa on jalan ulkosyrjässä oranssi, ovaalinmuotoinen merkki. Samankaltainen merkki (oranssi, suorakulmainen) löytyy jalan etuosan nauhan
vahvikelevystä. Vie nyt molemmat merkit yhteen ja sulje jalan etuosan nauha niin, että jalan etuosan
ympärille syntyy rengas. Talusnauha ja supinaationauha osoittavat tällöin itseesi päin. Varmista
tällöin, että vahvikelevy on neulososan päällä.
5.Talusnauhan kiinnitys (kuva 5):
Vedä talusnauha (nauha, jossa on vaaleanpunainen nuoli) kiinni siten, että kiinnität hihnan ulkoapäin
akillesjänteen yli sisäpuolen vahvikkeen yläalueeseen. Siellä on toinen punainen nuoli, jonka ortopedi voi asettaa asetusavuksi kohtaan, jonne talusnauhan tulee päättyä.
6.Supinaationauhan asetus (kuva 6):
Vedä supinaationauha (nauha, jossa on vaaleanvihreä nuoli) kiinni siten, että kiinnität sen jalanselän
kautta myös sisäpuolen vahvikkeen yläalueeseen. Siellä on toinen vihreä nuoli, jonka ortopedi voi
asettaa asetusavuksi kohtaan, jonne supinaationauhan tulee päättyä.
Muita ohjeita:
• Cellacare® Tarsotec on tuote, jota tulee käyttää lääkärin valvonnassa. Ammattihenkilöstön tulee
ensimmäisellä käyttökerralla opastaa potilaalle oikea käyttö.
• Hoitava lääkäri määrittää päivittäisen käyttöajan, koko käytön keston sekä stabilointivaiheiden
mukautusaikataulun hoidonaiheen ja paranemisen edistymisen mukaan. Nauhojen istuvuus tulee
tarkastaa päivän mittaan ja tarvittaessa korjata. Tukivaikutusta voidaan parantaa käyttämällä
nauhakenkää.
• Tuotteen käyttöikään voivat vaikuttaa haitallisesti tietyt ulkoiset tekijät, esim. terävät esineet tai
tarranauhat. Tämän ehkäisemiseksi kiinnitä tarranauhat aina vastakappaleeseen (nukkapuoli)
esim. asetuksen tai pesun ajaksi. Jos tuotteessa ilmenee vaurioita, suosittelemme tuotteen viemistä tarkastettavaksi terveydenhuollon erikoisliikkeeseen.
• Tämä apuväline on tarkoitettu potilashoitoon.
Tuen hoitosuositus:
Irrota pesua varten pieni punainen ja vihreä tarranuoli, avaa sivuilla olevat vetoketjut ja poista
vahvikkeet. Erota nämä pehmusteista. Vahvikkeet voidaan puhdistaa pyyhkimällä kostealla liinalla.
Sulje kaikki tarrakiinnitykset ja pese Cellacare® Tarsotec ja pehmusteet konepesuohjelmassa 30 °C
(hienopesu). Suositellaan pesupussin käyttöä. Cellacare® Tarsotec -ortoosin annetaan kuivua
huoneilmassa.
Odnímatelný nártový pás, který se uzavírá kolem metatarsů kosti, rozšiřuje svými integrovanými
pásy účinek ortézy Cellacare® Tarsotec. Pás na hlezenní kost (pás s vytištěnou bledě červenou
šipkou) působí proti vnitřní rotaci hlezenního kloubu a tím proti předsunutí hlezenní kosti. Supinační
pás (pás s vytištěnou bledě zelenou šipkou) zesiluje účinek skořepiny a omezuje vytáčení (supinaci).
Ortézu hlezenního kloubu Cellacare® Tarsotec lze díky modulární konstrukci přizpůsobit podle
průběhu hojení. Poskytuje tři různé stupně stability, jejichž uzpůsobení určí ošetřující lékař.
-- První fáze (Znehybnění díky vysoké stabilitě): Pletená část, zesilující skořepiny a nártový pás
-- Druhá fáze (Počínající mobilizace a střední stabilita):
Verze 1: Pletená část a zesilující skořepiny, nártový pás lze odstranit nebo
Verze 2: Pletená část bez zesilujících skořepin, nártový pás lze dále nosit
-- Třetí fáze (Mobilizace a mírná podpora): Pletená část bez zesilující skořepiny a bez hlezenního pásu
Pokyny pro aplikaci:
Cellacare® Tarsotec se dodává v pravém a levém provedení.
Přiložení by se mělo uskutečnit v sedě, přitom se chodidlo postaví na zem, aby stálo v pravém úhlu
k noze. Ortéza se může nosit s punčochami nebo bez nich. Z hygienických důvodů se doporučuje
nosit bavlněné punčochy.
Dbejte na to, aby se v pletenině ortézy netvořily záhyby. To by mohlo vést k otlakům.
1.Fixování horního upínacího pásu (pikt. 1):
Nejdříve otevřete všechny suché zipy a odstraňte nártový pás. Natáhněte výrobek jako punčochu
a dbejte, prosím, na to, aby zaoblení pletené patní části svíralo patu. Nyní umístěte zesilující
skořepiny: kotník by měl ležet uprostřed vycpávky skořepin. Pro zachování polohy skořepin při
uzavírání pásů použijte pásek pro uchycení „L & R“, který je připevněn na vnější skořepině.
Na pravé noze: Levou rukou pásek pevně přidržte pásek pro uchycení a uzavřete horní upínací pás
(pás s 1 oranžovým bodem) proti směru hodinových ručiček. Na levé noze: Pravou rukou pevně
přidržte pásek pro uchycení a uzavřete horní upínací pás (pás s 1 oranžovým bodem) ve směru
hodinových ručiček.
2.Fixování pásu na patu a dodatečného Power uzávěru (pikt. 2):
Lehce nadzvedněte patu, nyní uzavřete pás na patě (pás s 2 oranžovými body). Upevněte uzávěr
na vnější skořepině, dva oranžové, obdélníkové body udávají směr. Pak tahem uzavřete dodatečný
Power uzávěr a připněte ho na horní upínací pás.
3.Fixování dolního upínacího pásu (pikt. 3):
Na pravé noze: Nyní lehkým tahem uzavřete dolní upínací pás (3 oranžové body) ve směru hodinových ručiček. Na levé noze: Nyní lehkým tahem uzavřete dolní upínací pás (3 oranžové body) proti
směru hodinových ručiček.
4.Přiložení nártového pásu (pikt. 4.1 a 4.2):
Otočte nártový pás tak, abyste mohli přečíst logo „L & R“ na zesilující dlaze a otevřete všechny suché zipy na nártovém pásu. Na pletené části ortézy se nachází na vnější straně chodidla oranžové
oválné značení. Podobné značení (oranžový obdélníkový bod) najdete na zesilující dlaze nártového
pásu. Nyní přibližte obě označení a uzavřete nártový pás, aby vznikl kroužek kolem nártu. Pás na
hlezenní kost a supinační pás jsou v tomto případě vedeny směrem k Vám. Dbejte přitom na to, aby
zesilující dlaha doléhala na pletenou část.
5.Fixování pásu na hlezenní kost (pikt. 5):
Utáhněte pás na hlezenní kost (pás s namalovanou světle červenou šipkou) pevně tak, že jej
připevníte vně přes Achillovu šlachu na horní část vnitřní skořepiny. Zde se nachází další červená
šipka, kterou tam může umístit ortopedický technik jako pomůcku pro přikládání, aby ukázal, kde
má končit pás na kotníkovou kost.
6.Přiložení supinačního pásu (pikt. 6):
Utáhněte supinační pás (pás s namalovanou světle zelenou šipkou) pevně tak, že jej přes nárt
nohy připevníte také na horní část vnitřní skořepiny. Zde se nachází zelená šipka, kterou tam může
umístit ortopedický technik jako pomůcku pro přikládání, aby ukázal, kde má končit supinační pás.
Další pokyny:
• Ortéza Cellacare® Tarsotec je výrobek, který by se měl nosit podle návodu lékaře. Správné
používání by měl pacientovi při prvním použití vysvětlit odborný personál.
• Denní dobu nošení, čas aplikace i plán pro přizpůsobení stabilizačních stupňů určuje ošetřující
lékař v závislosti na indikaci a průběhu léčby. V průběhu dne by se mělo kontrolovat a v případě
potřeby upravit usazení pásů. Podpůrný účinek se může zlepšit nošením šněrovací boty.
• Trvanlivost výrobku může být omezena určitými vlivy, např. předměty s ostrými hranami nebo
upínacími pásy. Aby k tomu nedošlo, upínací pásy vždy uzavírejte na protilehlé podložce
(flaušové) např. při přikládání nebo praní. V případě poškození výrobku doporučujeme kontrolu ve
specializovaném obchodu se zdravotnickými pomůckami.
• Tento pomocný prostředek je určen k ošetření jednoho pacienta.
Pokyny pro ošetřování:
Před praním odstraňte malou červenou a zelenou odepínací šipku, otevřete zipy po stranách a
odstraňte zesilující skořepiny. Oddělte je od polstrování. Zesilující skořepiny lze čistit vlhkou textilií.
Zavřete všechny upínací uzávěry a perte Cellacare® Tarsotec i polstrování v pračce na 30 °C (program
pro jemné prádlo). Doporučujeme použití prací síťky. Ortéza Cellacare® Tarsotec by se měla sušit na
vzduchu.
верхний
ременьлипучка
нижний
ремень-липучка
пяточный
ремень
kötött sarokrész
narancsszínű
jelölés
Az ortézis egy enyhén komprimáló hatású kötött részből áll, amely elősegíti az ödémás duzzanatok
visszafejlődését. Két kivehető merevítő biztosítja a stabilitást, és korlátozza az ugróízület befelé
fordulását (pronációját) és kifelé fordulását (szupinációját). A merevítőket két körkörös pánt (1, illetve
3 narancsszínű ponttal jelölt tépőzáras pánt), valamint a sarokpánt (2 narancsszínű ponttal jelölt
pánt) és a kiegészítő Power-zár tartja a helyes pozícióban.
narancsszínű
jelölés
Előlábpánt
zesilující dlaha
supinačný
popruh
popruh na
členkovú kosť
Odnímateľný priehlavkový popruh, ktorý sa uzatvára okolo predpriehlavkovej kosti, rozširuje
svojimi integrovanými popruhmi účinok ortézy Cellacare® Tarsotec. Popruh na členkovú kosť (pás
s vytlačenou bledo červenou šípkou) pôsobí proti internej rotácii členkového kĺbu a proti posunutiu
členkovej kosti. Supinačný popruh (popruh s vytlačenou bledo zelenou šípkou) zosilňuje účinok
výstuží a obmedzuje supináciu. Ortéza na členkový kĺb Cellacare® Tarsotec sa môže vďaka svojmu
modulovému zloženiu prispôsobiť priebehu liečby. Ponúka tri rôzne stupne stability, ktorých
nastavenie určuje ošetrujúci lekár.
-- Prvá fáza (Znehybnenie vďaka vysokej stabilite): Pletená časť, zosilňujúce výstuže a priehlavkový popruh
-- Druhá fáza (Začínajúca mobilizácia a stredná stabilita):
Verzia 1: Pletená časť a zosilňujúce výstuže, priehlavkový pás možno odstrániť alebo
Verzia 2: Pletená časť bez zosilňujúcich výstuží, priehlavkový popruh možno ďalej nosiť
-- Tretia fáza (mobilizácia a mierna podpora): Pletená časť bez zosilňujúcej výstuže a bez
priehlavkového popruhu
Pokyny pre aplikáciu:
Cellacare® Tarsotec je dostupná v prevedení na pravú a ľavú nohu.
Priloženie by sa malo uskutočniť v sede, pritom sa chodidlo postaví na zem, aby stálo v pravom
uhle k nohe. Ortéza sa môže nosiť s pančuchami alebo bez nich. Z hygienických dôvodov sa
odporúča nosiť bavlnené pančuchy.
Dbajte na to, aby sa v pletenine ortézy netvorili záhyby. To by mohlo viesť k otlakom.
1.Fixovanie horného upínacieho popruhu (obr. 1):
Najskôr otvorte všetky suché zipsy a odstráňte priehlavkový popruh. Natiahnite výrobok ako pančuchu
a dbajte, prosím, na to, aby zaoblenie pletenej pätovej časti zvieralo pätu. Teraz umiestnite zosilňujúce
výstuže: členok by mal ležať v strede vypchávky výstuží. Pre zachovanie polohy výstuží pri uzatváraní
popruhov použite malý pásik „L&R“, ktorý je pripevnený na vonkajšej výstuži. Na pravej nohe: Ľavou
rukou tento popruh pevne pridržte a uzavrite horný upínací popruh (popruh s 1 oranžovým bodom)
proti smeru hodinových ručičiek. Na ľavej nohe: Pravou rukou tento popruh pevne pridržte a uzavrite
horný upínací popruh (popruh s 1 oranžovým bodom) v smere hodinových ručičiek.
2.Fixovanie popruhu na päte a dodatočného Power uzáveru (obr. 2):
Zľahka nadvihnite pätu, teraz uzavrite popruh na päte (pás s 2 oranžovými bodmi). Upevnite uzáver
na vonkajšej výstuži, smer udávajú oranžové obdĺžnikové značky. Potom ťahom uzavrite dodatočný
Power uzáver a pripnite ho na horný upínací popruh.
3.Fixovanie dolného upínacieho pásu (obr. 3):
Na pravej nohe: Teraz ľahkým ťahom uzavrite dolný upínací popruh v smere hodinových ručičiek
(3 oranžové body). Na ľavej nohe: Teraz ľahkým ťahom uzavrite dolný upínací popruh proti smeru
hodinových ručičiek (3 oranžové body).
4.Priloženie priehlavkového popruhu (obr. 4.1 a 4.2):
Otočte priehlavkový popruh tak, aby ste mohli prečítať logo „L&R“ na zosilňujúcej dlahe a otvorte
všetky suché zipsy na priehlavkovom popruhu. Na pletenej časti ortézy sa nachádza na vonkajšej
strane chodidla oranžové oválne značenie. Podobné značenie (oranžové, obdĺžnikové) nájdete pri
zosilňujúcej dlahe priehlavkového popruhu. Teraz priblížte obe označenia a uzavrite priehlavkový
popruh, aby vznikol krúžok okolo priehlavku. Popruh na členkovú kosť, ako aj supinačný popruh v
tomto prípade priebehajú vašim smerom. Dbajte pritom na to, aby zosilňujúca dlaha doliehala na
pletenú časť.
5.Fixovanie popruhu na členkovú kosť (obr. 5):
Utiahnite pás na členkovú kosť (popruh s namaľovanou svetlou červenou šípkou) tak, že popruh
naťahujete zvonka cez Achillovu šľachu na hornú časť vnútornej výstuže. Tu sa nachádza ďalšia
červená šípka, ktorú tam môže umiestniť ortopedický technik ako pomôcku pre prikladanie, aby
ukázal, kde má končiť popruh na členkovú kosť.
6.Priloženie supinačného popruhu (obr. 6):
Utiahnite supinačný popruh (popruh s namaľovanou svetlou zelenou šípkou) tak, že popruh
naťahujete cez priehlavok nohy takisto na hornú časť vnútornej výstuže. Tu sa nachádza zelená
šípka, ktorú tam môže umiestniť ortopedický technik ako pomôcku pre prikladanie, aby ukázal, kde
má končiť supinačný popruh.
Ďalšie pokyny:
• Ortéza Cellacare® Tarsotec je výrobok, ktorý by sa mal nosiť podľa návodu lekára. Správne
používanie by mal pacientovi pri prvom použití vysvetliť odborný personál.
• Dennú dobu nosenia, čas aplikácie ako aj plán pre prispôsobenie stabilizačných stupňov určuje
ošetrujúci lekár v závislosti od indikácie a priebehu liečby. V priebehu dňa by sa malo kontrolovať
a v prípade potreby upraviť usadenie popruhov. Podporný účinok sa môže zlepšiť nosením
šnurovacej topánky.
• Trvanlivosť produktu môžu ovplyvniť určité faktory, napr. predmety s ostrými hranami alebo upínacie pásy. Aby ste tomu zabránili, upínacie pásy vždy prilepte na protiľahlú plochu (flauš), napr.
počas aplikácie alebo počas prania. Pri poškodení produktu odporúčame kontrolu prostredníctvom zdravotníckeho odborného predaja.
• Táto pomôcka je určená na starostlivosť o pacienta.
Pokyny pre ošetrovanie:
Pred praním odstráňte malú červenú a zelenú šípku, otvorte zipsy na stranách a vyberte zosilňujúce
výstuže. Oddeľte ich od polstrovania. Zosilňujúce výstuže je možné vyčistiť vlhkou utierkou. Zalepte
všetky suché zipsy a Cellacare® Tarsotec, ako aj polstrovanie perte pri teplote 30 °C v práčke
(šetrný program). Odporúčame používať sieťku na pranie. Ortéza Cellacare® Tarsotec by sa mala
sušiť na vzduchu.
должен проходить поверх подъема стопы и также крепиться застежкой-липучкой на
верхней части внутренней шины. Здесь имеется зеленая стрелка, с помощью которой
техник-ортопед может обозначить место окончания супинационного ремня
Дальнейшие указания:
• Ортез Cellacare® Tarsotec – это изделие, которое следует носить под наблюдением
врача. При первом использовании квалифицированный персонал должен показывать
пациенту, как правильно пользоваться изделием.
• Длительность ношения в течение дня, период времени, когда следует использовать
изделие, а также временной график корректировки степени стабилизации определяет
лечащий врач в соответствии с показаниями и протеканием процесса заживления.
В течение дня следует проверять и при необходимости корректировать положение
ремней. Поддерживающий эффект можно улучшить, если носить обувь на шнурках.
• На срок службы изделия могут повлиять такие факторы, как например, острые
предметы или ремни-липучки. Во избежание этого при наложении или при стирке
необходимо всегда пристегивать ремень-липучку к основе для застежки-липучки
(ткани с начесом). В случае повреждения изделия мы рекомендуем его проверку
специалистами по торговле медицинскими изделиями.
• Это приспособление предназначено для лечения пациентов.
Рекомендации по уходу:
Перед стиркой снимите маленькую зеленую и красную стрелки, расстегните боковые
застежки-молнии и выньте стабилизирующие шины. Отсоедините их от подушки.
Стабилизирующие шины можно очистить с помощью влажной салфетки. Застегните все
застежки-липучки и постирайте Cellacare® Tarsotec и подушку в стиральной машине при
30 °C (в щадящем режиме). Рекомендуется использовать сетку для стирки белья. Ортез
Cellacare® Tarsotec следует сушить на воздухе.
rechts · droite
right · derecho
links · gauche
left · izquierdo
1
1
2
2
3
3
4.1
4.1
4.2
4.2
5
5
6
6
стабилизирующие шины
Конструкция ортеза
kötött lábközép-rész
Priehlavkový popruh
kotníkový pás
talusbånd
Det aftagelige forfodsbånd, der lukkes omkring mellemfodsknoglerne, øger via dets integrerede bånd virkningen af Cellacare® Tarsotec. Talusbåndet (bånd med påtrykt lyserød pil)
modvirker indadrotation af ankelleddet, og at talus skubbes fremad. Supinationsbåndet (bånd
med påtrykt lysegrøn pil) forstærker virkningen af skallerne og begrænser supination.
Ankelledortosen Cellacare® Tarsotec kan tilpasses helingsforløbet, da den er modulopbygget.
Den har tre forskellige stabilitetsniveauer, og den behandlende læge fastlægger tilpasningen.
-- Første fase (Immobilisering ved høj stabilitet): Strikdel, forstærkningsskaller og forfodsbånd
-- Anden fase (Begyndende mobilisering og middel stabilitet):
Version 1: Strikket del og forstærkningsskaller, forfodsbåndet kan tages af eller
Version 2: Strikket del uden forstærkningsskaller, forfodsbåndet kan bruges igen
-- Tredje fase (mobilisering og let støtte): Den strikkede del uden forstærkningsskaller og
uden forfodsbånd
Anvendelsesanvisninger:
Cellacare® Tarsotec fås til højre og venstre fod.
Anlæggelse skal ske i siddende stilling, foden placeres på gulvet, så den står i en ret vinkel
på benet. Ortosen kan bæres med eller uden strømpe. Af hygiejniske grunde anbefales det at
bære bomuldsstrømper.
Pas på, at der ikke dannes folder i strikket på ortosen. Dette kan medføre tryksteder.
1.Fastgørelse af det øverste burrebånd (Pikt. 1):
Åbn først alle burrelukninger og tag forfodsbåndet af. Træk produktet på som en strømpe
og sørg for, at hælbuen på strikdelen omslutter hælen. Sæt nu forstærkerskallerne på plads.
Knoerne skal ligge midt i skallernes polstring. For at bevare skallernes placering ved slitage på
båndene bruger man den lille gribestrop „L&R”, der sidder på overkanten af den yderste skal.
På højre fod: Hold fast i gribestroppen med venstre hånd og luk det øverste burrebånd (bånd
med 1 orangefarvet prik) mod uret. På venstre fod: Hold fast i gribestroppen med højre hånd
og luk det øverste burrebånd (bånd med 1 orangefarvet prik) med uret.
2.Fiksering af hælbåndet og den ekstra kraftige lukning (Pikt. 2):
Løft hælen let, luk nu hælbåndet (bånd med 2 orangefarvede prikker). Fastgør burrebåndet på
den yderste skal, de to orangefarvede, firkantede prikker angiver retningen. Luk dernæst den
ekstra kraftige lukning under træk og fastgør den på det øverste burrebånd.
3.Fastgørelse af det nederste burrebånd (Pikt. 3):
På højre fod: Luk det nederste burrebånd med uret (3 orangefarvede prikker) med et let træk.
På venstre fod: Luk det nederste burrebånd mod uret (3 orangefarvede prikker) med et let træk.
4.Anlæggelse af forfodsbåndet (Pikt. 4.1 og 4.2):
Drej forfodsbåndet sådan, at logoet „L&R” kan læses på forstærkerpladen og åbn alle burrelukninger på forfodsbåndet. På den strikkede del af ortosen findes der en orangefarvet, oval
markering på ydersiden af foden. En tilsvarende markering (orangefarvet, firkantet) findes ved
forstærkerpladen på forfodsbåndet. Sæt de to markeringer sammen og luk forfodsbåndet,
så der opstår en forfodsring. Talusbåndet og supinationsbåndet forløber i dette tilfælde i din
retning. Sørg samtidig for, at forstærkerpladen ligger an mod den strikkedel del.
5.Anlæggelse af talusbåndet (Pikt 5):
Fastspænd talusbåndet (bånd med påmalet lyserød pil), idet båndet fastgøres udefra hen over
achillessenen på den øverste del af den indvendige skal. Her sidder der en anden rød pil, som
bandagisten kan anbringe dér som anlæggelseshjælp for at vise, hvor talusbåndet skal placeres.
6.Anlæggelse af supinationsbåndet (Pikt 6):
Fastspænd supinationsbåndet (bånd med påmalet lysegrøn pil), idet båndet fastgøres udefra
hen over hele foden og ligeledes fastgøres på den øverste del af den indvendige skal. Også
her sidder der en grøn pil, som bandagisten kan anbringe dér som anlæggelseshjælp for at
vise, hvor supinationsbåndet skal placeres.
Yderligere anvisninger:
• Cellacare® Tarsotec er et produkt, der bør anvendes efter lægens anvisning. Ved første
anvendelse skal patienterne instrueres af professionelt personale om korrekt brug.
• Daglig anvendelsesvarighed, tidsrum for anvendelse samt tidsplan for tilpasning af stabiliseringsniveau fastlægges af den behandlende læge alt efter indikation og helingsbehov. I
løbet af dagen bør det kontrolleres, at båndene sidder korrekt og korrigeres om nødvendigt.
Støttevirkningen kan forbedres ved at bruge snøresko under brugen.
• Produktets holdbarhed kan reduceres ved bestemte påvirkninger, fx skarpe genstande eller
burrebånd. For at undgå dette skal burrebåndene altid være lukket mod hinanden, fx ved
påsætning og vask. Vi anbefaler, at den medicinske forhandler foretager en kontrol i tilfælde
af beskadigelse af produktet.
• Dette hjælpemiddel er beregnet til behandling af en patient.
Anbefalet vedligeholdelse:
Når produktet skal vaskes, skal den lille røde og grønne burrebåndspil fjernes, lynlåsene
åbnes i siderne, og forstærkningsskallerne tages ud. Fjern disse fra polstringen. Forstærkningsskallerne kan rengøres med en fugtig klud. Luk alle burrebånd og vask Cellacare®
Tarsotec samt polstringen ved 30 °C maskinvask (skåneprogram). Det anbefales at anvende
en vaskepose. Ortosen Cellacare® Tarsotec skal lufttørres.
Ortéza se skládá z mírně stlačující pletené části, která podporuje regresi otoků. Dvě odnímatelné
zesilující skořepiny dodávají stabilitu a omezují vtáčení (pronaci) a vytáčení (supinaci) hlezenního
kloubu. Zesilující skořepiny se ve správné poloze fixují jak pomocí dvou kruhových pásů (uzavírací
pás s 1, příp. 3 oranžovými body), tak pásem na patu (pás s 2 oranžovými body) a dodatečným
Power uzávěrem.
oranžové
značení
Готовый к применению ортез для послеоперационной и посттравматической иммобилизации,
а также стабилизации и мобилизации голеностопного сустава.
Показания:
• Лечение разрывов малоберцовых связок и тяжелых растяжений (дисторсии) связок
латеральной лодыжки в подостром периоде
• Разрыв пяточно-кубовидных связок
• Хроническая нестабильность голеностопного сустава
• Воспалительные и дегенеративные нарушения функции верхней и нижней части
голеностопного сустава
• Послеоперационное лечение (защита и реабилитация после реконструкции связок)
• Профилактика, а также профилактика рецидивов в большом и массовом спорте
Противопоказания:
Наложение и ношение этого ортеза возможно только после консультации с врачом в
следующих случаях:
• Нарушения кровообращения и/или чувствительности (например, при сахарном диабете)
• Облитерирующий эндартериит
• Нарушение оттока лимфы
• Воспаление (флебит) и тромбоз вен
• Заболевания и повреждения кожи в области голеностопного сустава (например, открытые
раны, свежие или выступающие над поверхностью кожи рубцы, обширные гематомы)
Меры предосторожности:
• Во избежание нежелательных явлений застоя следует снимать Cellacare® Tarsotec на
время длительной фазы покоя (например, на время сна).
Устройство и принцип работы изделия:
Поставляемый ортез имеет интегрированные шины, застежки-липучки (велкро) для
крепления к ремню и отдельный ремень для переднего отдела стопы. Помимо этого
на ремнях-липучках, на которых имеется одна или три оранжевыe метки, имеется две
съемные стрелки-липучки – красная и зеленая. С их помощью техник-ортопед или
квалифицированный медицинский персонал может осуществлять индивидуальное для
каждого пациента позиционирование посредством маркировки мест окончания ремня
таранной кости (красная стрелка) и супинационного ремня (зеленая стрелка).
Оранжевые метки на ремнях (верхний ремень-липучка = 1 оранжевая метка, пяточный
ремень = 2 оранжевыe метки, нижний ремень-липучка = 3 оранжевыe метки) указывают на
принципиальную последовательность при застегивании ремней.
csatos
zár
pletená časť vyklenutia päty
oranžové
značení
Инструкция по применению
sarokpánt
Power
uzáver
vahvikelevy
supinaationauha
alsó tépőzáras pánt
pás na pätu
Nártový pás
Forfodsbånd
forstærkningsplade
oranssi merkki
felső tépőzáras pánt
pletená časť
predpriehlavku
dolný
suchý zips
pletená část
nártu
pletená část vyklenutí paty
Tuki koostuu kevyesti puristavasta neulososasta, joka osaltaan helpottaa turvotusta. Kaksi
irrotettavaa vahviketta antavat tukea ja rajoittavat nilkan sisäänkiertoa (pronaatiota) ja uloskiertoa
(supinaatiota). Vahvikkeet kiinnitetään oikeaan asentoon sekä kahdella ympäri kulkevalla nauhalla
(tarranauha, jossa 1 tai 3 oranssia pistettä) että myös kantapäänauhalla (nauha, jossa 2 oranssia
pistettä) ja lisäksi sulkimella.
oranssi merkki
merevítők
Уважаемые покупатели,
Благодарим за доверие, оказываемое Вами изделию фирмы L&R. Вы получаете
изделие, соответствующее высоким требованиям, предъявляемым к продукции
медицинского назначения.
Пожалуйста, внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Если
у Вас возникнут вопросы, обратитесь, пожалуйста, к лечащему врачу или в
специализированный магазин.
маленький язычок L&R
horný
suchý zips
dolní
suchý zip
kantapään neulososa
L&R felirattal ellátott kis
fogantyúk
Konštrukcia ortézy
horní
suchý zip
hälband
Ortosen består af en let komprimeret strikket del, der støtter dæmpningen af ødemer. To
udtagelige forstærkningsskaller giver stabilitet og begrænser indaddrejningen (pronation) og
udaddrejningen (supination) af ankelleddet. Forstærkningsskallerne fikseres i den korrekte
position, både via de to cirkulære bånd (burrebånd med hhv. 1 og 3 orangefarvede prikker) og
via hælbåndet (bånd med 2 orangefarvede prikker) og den ekstra kraftige lukning.
Vystužujúce
puzdro
malý popruh na
uchopenie L&R
Az ortézis felépítése
hælbånd
orangefarvet
markering
zesilující
skořepiny
Konstrukce ortézy
övre kardborrband
nederste
burrebånd
Rückseite
förstärkningsskal
Vážená zákaznice,
vážený zákazníku,
děkujeme Vám za Vaši důvěru v produkt firmy L&R. Dostáváte do rukou výrobek, který
splňuje vysoké kvalitativní a medicínské nároky.
Pročtěte si, prosím, podrobně návod na použití. V případě otázek se, prosím, obraťte na
svého ošetřujícího lékaře nebo prodejnu zdravotních potřeb.
erősítőlemez
szupinációs pánt
taluspánt
A levehető előlábpánt, amely a lábközépcsontoknál záródik, integrált pántjai révén kiterjeszti a
Cellacare® Tarsotec hatását. A taluspánt (amelyen a rányomtatott halványpiros nyíl látható) az ugróízület
befelé rotációja, és a talus előrecsúszása ellen hat. A szupinációs pánt (amelyen a rányomtatott halványzöld nyíl látható) erősíti a merevítők hatását, és korlátozza a szupinációt. A Cellacare® Tarsotec ortézis
moduláris felépítésének köszönhetően a gyógyulás folyamatához igazítható. Az ortézis három különféle
stabilitási szintet biztosít, amelyek beállítását a kezelőorvos határozza meg.
-- Első fázis (nyugalomba helyezés nagyfokú stabilitás révén): kötött rész, merevítők és előlábpánt
-- Második fázis (kezdődő mobilizáció és közepes stabilitás):
1. változat: a kötött rész és a merevítők, az előlábpánt levehető vagy
2. változat: tovább viselhető a kötött rész a merevítők nélkül, valamint az előlábpánt
-- Harmadik fázis (mobilizáció és enyhe támasztás): kötött rész merevítők és előlábpánt nélkül
Az alkalmazásra vonatkozó információk:
A Cellacare® Tarsotec jobb és bal oldali kivitelben egyaránt kapható.
A felhelyezésnek ülő helyzetben kell történnie, és a lábfejnek a talajon kell elhelyezkednie,
derékszöget bezárva a lábszárral. Az ortézis viselhető harisnyával vagy anélkül is. Higiéniai okokból
pamutharisnya viselése javasolt.
Ügyeljen rá, hogy az ortézis kötött anyagán ne keletkezzenek ráncok, ellenkező esetben ugyanis
bizonyos területek nyomásnak lehetnek kitéve.
1.A felső tépőzáras pánt rögzítése (1. ábra):
Először nyissa ki az összes tépőzárat, és távolítsa el az előlábpántot. Húzza fel a terméket,
ahogyan egy harisnyát, és ügyeljen rá, hogy a sarka a kötött rész sarokrészébe kerüljön. Ekkor
állítsa megfelelő helyzetbe a merevítőket: a bokának a merevítő párnázott részének közepénél kell
elhelyezkednie. Ahhoz, hogy a merevítők helyzete a pántok zárása során változatlan maradjon,
használja a külső merevítő felső széléhez erősített kis „L&R“ feliratú fogantyút. A jobb lábon: Bal
kezével fogja meg a fogantyút, és zárja a felső tépőzáras pántot (amelyen az 1 narancsszínű pont
van) az óramutató járásával ellentétes irányba. A bal lábon: Jobb kezével fogja meg a fogantyút,
és zárja a felső tépőzáras pántot (amelyen az 1 narancsszínű pont van) az óramutató járásával
megegyező irányba.
2.A sarokpánt és a kiegészítő csatos zár rögzítése (2. ábra):
Kissé emelje fel a sarkát, majd zárja a sarokpántot (amelyen a 2 narancsszínű pont található). A tépőzárat rögzítse a külső merevítőn, ehhez az irányt a két narancsszínű, négyszög alakú jelölés adja meg.
Ezután húzza meg, és eközben zárja a kiegészítő csatos zárat, és tépőzárazza a felső tépőzáras pántra.
3.Az alsó tépőzáras pánt rögzítése (3. ábra):
A jobb lábon: Enyhe húzás mellett zárja az alsó tépőzáras pántot (amelyen a 3 narancsszínű pont
található) az óramutató járásával megegyező irányba. A bal lábon: Enyhe húzás mellett zárja az alsó
tépőzáras pántot (amelyen a 3 narancsszínű pont található) az óramutató járásával ellentétes irányba.
4.Az előlábpánt felhelyezése (4.1 és 4.2 ábra):
Úgy fordítsa az előlábpántot, hogy az erősítőlemezén feltüntetett „L&R“ felirat olvasható legyen, és
nyissa ki az előlábpánton található összes tépőzárat. Az ortézis kötött részén, a láb külső oldalán
található egy narancsszínű, ovális alakú jelölés. Hasonló (narancssága színű, négyszög alakú) jelölés
található az előlábpánt erősítőlemezén is. Ezt a két jelölést fedésbe kell hozni, és zárni kell az előlábpántot, hogy gyűrűként körülölelje az előlábat. A taluspánt és a szupinációs pánt ez esetben Ön felé
helyezkednek el. Ennek során ügyeljen rá, hogy a kötött részen található erősítőlemez felfelé nézzen.
5.A taluspánt felhelyezése (5. ábra):
Húzza meg feszesre a taluspántot (amelyiken a felfestett, halványpiros nyíl látható), miközben a
pántot kívülről az Achillesz-ínon átvezetve a belső merevítő felső részéhez erősíti a tépőzárral. Itt
található egy újabb piros nyíl, amelynek helyzetét az ortopédtechnikus állítja be, hogy segítségként
szolgáljon a felhelyezés során, jelezve, hogy hol kell végződnie a taluspántnak.
6.A szupinációs pánt felhelyezése (6. ábra):
Húzza meg feszesre a szupinációs pántot (amelyiken a felfestett, halványzöld nyíl látható), miközben a lábháton átvezetve szintén a belső merevítő felső részéhez erősíti a tépőzárral. Itt is található
egy zöld nyíl, amelynek helyzetét az ortopédtechnikus állítja be, hogy segítségként szolgáljon a
felhelyezés során, jelezve, hogy hol kell végződnie a szupinációs pántnak.
További információk:
• A Cellacare® Tarsotec az orvosi tanácsai szerint viselendő termék. Az első használat előtt
szakszemélyzetnek meg kell tanítania a betegeknek a helyes alkalmazást.
• A napi viselési időt, az alkalmazás időtartamát, valamint a stabilizációs szintek módosításának
ütemezését a kezelőorvosnak kell meghatároznia a javallattól és a gyógyulás folyamatától
függően. A pántok helyzetet a nap folyamán ellenőrizni, és szükség esetén korrigálni kell. A
támasztó hatás fűzős cipő viselésével fokozható.
• A termék tartósságát bizonyos hatások, pl. éles tárgyak, vagy tépőzáras pántok hátrányosan
befolyásolhatják. Ennek elkerülése érdekében a tépőzáras pántokat mindig nyomja az ellentétes
oldalra (bolyhos részre) felhelyezés vagy mosás során. Sérülése esetén ajánlott a terméket gyógyászati segédeszköz szaküzletben ellenőriztetni.
• Ez a segédeszköz egy beteg ellátására szolgál.
Az ortézis ápolására vonatkozó tanácsok:
Mosáshoz távolítsa el a kis piros és zöld tépőzáras nyilat, nyissa ki az oldalt található cipzárakat,
és távolítsa el a merevítőket. Válassza le ezeket a párnáról. A merevítőket nedves kendővel lehet
tisztítani. Zárja le az összes tépőzárat, és a Cellacare® Tarsotec-et, valamint a párnákat 30 °C-os
gépi programon mossa (kímélő program). Mosóháló használata ajánlott. A Cellacare® Tarsotec
ortézist levegőn kell szárítani.
трикотажная
часть - плюсна
силовая
застежка
трикотажная часть пяточная выпуклость
оранжевая
маркировка
Ортез состоит из обладающей легким компрессионным действием трикотажной части,
способствующей обратному развитию отеков. Две съемные стабилизирующие шины придают
ортезу стабильность и ограничивают вращение голеностопного сустава внутрь (пронацию)
и наружу (супинацию). Стабилизирующие шины фиксируются в правильном положении
двумя круговыми ремнями (ремень-липучка с 1 и 3 оранжевыми метками), а также пяточным
ремнем (ремень с 2 оранжевыми метками) и дополнительной силовой застежкой.
оранжевая
маркировка
Ремень переднего
отдела стопы
стабилизирующая
пластина
супинационный
ремень
ремень
таранной кости
Съемный ремень для переднего отдела стопы, обхватывающий кости плюсны, благодаря
входящим в его состав ремням дополняет действие Cellacare® Tarsotec. Ремень таранной
кости (ремень с меткой в виде светло-красной стрелки) противодействует внутренней
ротации голеностопного сустава и смещению таранной кости вперед. Супинационный ремень
(ремень с меткой в виде светло-зеленой стрелки) усиливает действие шин и ограничивает
супинацию.
Модульная конструкция голеностопного ортеза Cellacare® Tarsotec позволяет приспособить
его к разным стадиям процесса заживления. С помощью этого ортеза возможно задание
трех степеней стабильности, подбор которых осуществляет лечащий врач.
-- Первая фаза (Иммобилизация благодаря высокой стабильности): Трикотажная часть,
стабилизирующие шины и ремень переднего отдела стопы
-- Вторая фаза (Начальная мобилизация и средняя стабильность):
Вариант 1: трикотажная часть и стабилизирующие шины, ремень переднего отдела стопы
можно снять либо
Вариант 2: Трикотажная часть без стабилизирующих шин, ремень переднего отдела стопы
можно оставить
-- Третья фаза (Мобилизация и легкая поддержка): Трикотажная часть без
стабилизирующих шин и ремня переднего отдела стопы
Рекомендации по применению:
Поставляется право- и левостороняя версия ортеза Cellacare® Tarsotec.
Накладывать следует в положении сидя, при этом следует поставить стопу на пол так,
чтобы она образовывала с ногой прямой угол. Ортез можно носить, надевая на носок или
без носка. Из соображений гигиены рекомендуется надевать под ортез хлопчатобумажные
носки.
Следите за тем, чтобы на трикотажной части ортеза не образовывалось складок. Складки
могут вызывать сдавливание мягких тканей.
1.Фиксация верхнего ремня-липучки (рис. 1):
Вначале расстегните все застежки-липучки и снимите ремень переднего отдела стопы.
Наденьте изделие так, как надевают носок, следя за тем, чтобы пяточная выпуклость
трикотажной части охватила пятку. Затем установите стабилизирующие шины: лодыжки
должны располагаться посередине в подушке шины. Для удерживания шин в нужной позиции
во время застегивания ремней используйте маленький язычок “L&R“, расположенный на
верхнем крае внешней шины.
На правой стопе: Удерживая язычок левой рукой, застегните верхний ремень-липучку
(ремень с 1 оранжевой меткой), направляя против часовой стрелки.
На левой стопе: Удерживая язычок правой рукой, застегните верхний ремень-липучку
(ремень с 1 оранжевой меткой), направляя по часовой стрелке.
2.Фиксация пяточного ремня и дополнительной силовой застежки (рис. 2):
Слегка приподнимите пятку и застегните пяточный ремень (ремень с 2 оранжевыми метками).
Пристегните застежку-липучку к внешней шине, при этом направление определяется с
помощью двух оранжевых прямоугольных меток. Затем застегните дополнительную силовую
застежку в состоянии натяжения и приклейте ее к верхнему ремню-липучке.
3.Фиксация нижнего ремня-липучки (рис. 3):
На правой стопе: Застегните нижний ремень-липучку (3 оранжевые метки), слегка натянув
его в направлении по часовой стрелке.
На левой стопе: Застегните нижний ремень-липучку (3 оранжевые метки), слегка натянув его
в направлении против часовой стрелки.
4.Наложение ремня переднего отдела стопы (рис. 4.1 и 4.2):
Поверните ремень переднего отдела стопы таким образом, чтобы можно было прочесть знак
„L&R“ на стабилизирующей пластине, и расстегните все застежки-липучки ремня переднего
отдела стопы. На наружной стороне стопы трикотажной части ортеза имеется овальная
оранжевая маркировка. Аналогичная маркировка (оранжевый прямоугольник) имеется на
стабилизирующей пластине ремня переднего отдела стопы. Соедините обе маркировки и
застегните ремень переднего отдела стопы так, чтобы вокруг плюсны образовалось кольцо.
При этом ремень таранной кости и супинационный ремень направлены к Вам. При этом
необходимо следить за тем, чтобы стабилизирующая пластина находилась на трикотажной
части.
5.Наложение ремня таранной кости (рис. 5):
Затяните ремень таранной кости (ремень с нарисованной светло-красной стрелкой), который
должен проходить снаружи поверх ахиллова сухожилия и крепиться застежкой-липучкой
на верхней части внутренней шины. Здесь находится еще одна красная стрелка, с помощью
которой техник-ортопед может обозначить место окончания ремня таранной кости.
6.Наложение супинационного ремня (рис. 6):
Затяните супинационный ремень (ремень с нарисованной светло-зеленой стрелкой), который

Documentos relacionados