Menús de cocktail 2016
Transcripción
Menús de cocktail 2016
Menú COCTEL BODA / WEDDING COCKTAIL menu Menú desde 60 € / Menú from 60 € El menú de coctel es para un mínimo de 30 personas/ Canape menu is served to a minimum of 30 guest/price per person No se privatizará nuestra Terraza 10ª para menos de 90 personas/ There won’t be exclusivity at the 10th floor terrace for groups of less than 90 people MENÚ COCKTAIL BODA WEDDING COCKTAIL MENU Snacks variados de bienvenida. Virutas de jamón ibérico de bellota con coca de aceite de oliva con tomate. Brocheta de perlas de mozzarella, tomate, oliva y pistou de albahaca. Hummus con crudités. Surtido de ibéricos con coca de aceite de oliva con tomate Bombón de foie crocante con higos. Mini corneto de Torta del Casar con uvas. Tartaleta fría de centollo. Cucharita de pulpo a feira con pimentón de la Vera. Tartaleta de queso de cabra, membrillo y pistacho Taco de salmón marinado al aroma de lima Cucharita de boquerón marinado con pisto de verduras. *** Croquetas de ceps. Brocheta de langostino en polvo de romesco. Mini hamburguesa 100% ternera con cebolla caramelizada, queso y tomate Brocheta de pollo con salsa de mostaza antigua. Rollitos crujientes de verduras con salsa agridulce. Surtido de mini quiche (Lorraine, puerro, hinojo y morcilla). *** Estación de fideuá de marisco y sepia. *** Surtido pastelitos Welcome assorted snacks. Corn Iberian ham slices with tomato bread and olive oil. Kebab of mozzarella beads, tomato, olive and basil pistou Hummus with crudités. Selection of Iberian cold cuts with bread and tomato Foie grass and almond croccanti with figs. Small cornetto with Torta del Casar cheese with grapes. Cold crab salad tartlet. Spoonful of Galician octopus with de la Vera paprika Goat cheese tartlet with quince and pistachio Home marinated salmon with lime flavour Spoonful of marinated anchovy with vegetable pistou . *** Mushrooms croquettes. King prawn kebabs with crunchy Romesco powder. Mini burger 100% veal meat with caramelized onion and cheese and tomato Chicken skewer soaking in old mustard . Crunchy vegetable rolls with sweet and sour sauce. Assorted small quiche (Lorraine, leek, fennel and black sausage) *** Seafood and cuttlefish noodles station. *** Assorted small cakes Bodega Cellar Vino y cava escogido por los novios, ver opciones Wine and cava selected by the client , see options Aguas Minerales, Refrescos, cervezas Water, Soft drinks, beer OPCIONES PARA AMPLIAR EL COCKTAIL / OPTIONS TO EXTEND THE COCKTAIL APERITIVOS FRIOS COLD CANAPES Surtido de quesos con coca de aceite y tomate 1,65€ Cheese assortment with bread and tomato. 1,65€ Taco de salmón marinado en casa con sésamo 2,00 € Home marinated salmon with sesame. 2,00 € Mini bocado de escalibada con anchoas 2,25 € Mini snack of grilled vegetables with anchovies 2,25 € Tataki de atún con germinado de cebolla 3,75 € Tuna tataki with ponzu source and sprouts 2,75€ Blinis con mousse de queso de cabra y salmón ahumado 2,75 € Blinis with goat cheese mousse and smoked salmon 2,75€ Crostini con rúcula, parmesano y reducción de Módena 1,85 € Toast with rocket, parmesan cheese and Modena reduction 1,85€ Caviar de berenjena con pan de pita 1.75 € Aurberginia caviar with pita bread 1,75€ Brandada de bacalao casera 2,50 € Mini code brandade 2,50€ CHUPITOS DE CREMAS SHOTS SOUPS Crema fina de setas con aceite de trufa 1,80 € Fine soup of wild mushrooms with truffle oil 1,80 € Crema de zanahoria aromatizada con jengibre 1,60 € Pumpkin soup flavored with ginger 1,60 € Crema de patata con crujiente de jamón de pato 1,80 € Potato soup with crunchy bites of duck ham 1,80 € Sopa de tomate con albahaca y mozzarella 1,70€ Roasted tomato soup with mozzarella and basil touch 1,70 € Vichissoise caliente con foie 2,00 € Warm foie gras vichyssoise soup 2,00 € Gazpacho (según temporada) 1,60 € Gazpacho (cold tomato soup) 1,60 € APERITIVOS CALIENTES HOT APPETIZZERS Espárragos trigueros crujientes en tempura 1,65 € Crunchy Green asparagus in tempura 1,65 € Surtido de croquetas caseras 1,85 € Assorted homemade croquettes 1,85 € Lacitos de pollo al curry con mayonesa de soja. 2,00 € Chicken sticks curry style with soya mayonnaise 2,00 € Brochetas de salmón con cebollitas glaseadas y mayonesa de soja 2,00 € Salmon with glassed onions skewers with soya mayonnaise 2,00 € Cremoso de brie empanado con puré de manzana verde 2,00 € Creamy brie cheese with breadcrumbs and green apple puree 2,00 € Brocheta de solomillo con jugo de asado 3,90 € Veal sirloin skewer with meat sauce 3,90 € Vieira a la plancha sobre lecho de sanfaina 2,70 € Grilled scallops on a bed of ratatouille 2,70 € Mini hamburguesa de jamón ibérico, mostaza de dijón y queso brie 3,00 € Mini burger with Iberian ham, Dijon mustard and brie cheese 3,00 € POSTRES DESSERT Brocheta de frutas (melón, piña y uva) 2,00 € Skewer fruit (melon, pineapple and grapes) 2,00 € Chupito con crema de arroz con leche 2,00 € Shot with creamy rice pudding 2,00 € Sacher de frambuesa con crujiente de chocolate 2,50 € Raspberry cake with crunchy chocolate 2,50 € Tarta Tatín 2,50 € Tarta Tatín 2,50 € Sablé con crema de coco 2,50 € Sablé with coconut cream 2,50 € Surtido de macarones 2,00 € Macaroni selection 2,00 € ESTACIONES PARA COCKTAILS STATION FOR COCKTAILS ESTACIÓN DE RISOTTO AL PARMESANO: PARMESAN RISOTTO STATION: Se trata de una estación muy espectacular, ya que el risotto se elabora dentro de This is a very spectacular station because the risotto is prepared in half a medio queso parmesano añadiéndose nata caliente, fundiendo el queso y parmesan cheese with the addition of hot cream, which melts the cheese leaving quedando así un arroz extremadamente sabroso y cremoso. Todo esto extremely tasty, creamy rice. All this is prepared by one of our chefs. elaborado por unos de nuestros cocineros. Station rate: 495 € Tarifa estación: 495 € KNIFE CUT HAM STATION: ESTACIÓN DE JAMÓN CORTADO A CUCHILLO: Iberian ham (7 – 8 kilo piece) cut on the spot by one of our waiters. Jamón ibérico (pieza de unos 7 – 8 kilos) cortado al momento We recommend one piece per 100 people. por uno de nuestros maîtres. Se recomienda una pieza cada 100 comensales. Station price: 865 € Tarifa estación: 865 € SUSHI STATION: ESTACIÓN SUSHI: Red tuna makis, salmon makis, king prawns niguiri , etc Makis de atún rojo, makis de salmón, nigiri de langostino, etc Sushi assortment station (150 pieces, includes soya sauce and shop and Estación de surtido de Sushi (150 piezas, incluye salsa de soja y palillos) chopsticks ) Tarifa estación: 570 € Station rate: 570 € ESTACIÓN DE QUESOS: 610 € (75 comensales) CHEESE STATION: 610 € (75 People) Se compone de variedades nacionales e internacionales acompañados Including an assortment of national and international chesses, jam, toast, nuts, por mermelada, tostadas, frutos secos, uvas y grissini. grapes and grissini. Se calcula 100 grs de queso por comensal. 100 gr of cheese per person. 10% IVA incluido / 10 % VAT Included OPCIONES DE BODEGA A ESCOGER / CELLAR OPTIONS TO CHOOSE Se tienen que escoger un blanco, un tinto y un cava / You have to choose a white wine, a red wine and a cava VINOS BLANCOS / WHITE WINES D.O. Rueda, Bodegas Miguel Torres Verdeo incluido / included D.O. Empordà, Bodegas Perelada Castillo Perelada Chardonnay 2.50 € D.O. Penedés, Bodegas Miguel Torres Atrium Chardonnay incluido / included Waltraud 3.65 € VINOS TINTOS / RED WINES D.O. Empordá, Bodegas Perelada Finca Espoga 2.25 € D.O. Rioja, Bodegas Bilbainas Viña Pomal Centenario Crianza 2.50 € D.O. Rioja, Bodegas Luis Cañas Luis Cañas Crianza 2.60 € D.O. Rioja, Bodegas Miguel Torres Altos Ibéricos Crianza incluido / included D.O. Ribera del Duero, Bodegas Miguel Torres Celeste roble incluido / included D.O. Penedés, Bodegas Miguel Torres Alquimia incluido / included CAVAS / SPARKLING WINE Codorniu Codorniu Prima Vides incluido / included Bodegas Perelada Perelada Brut incluido / included Perelada Rosado Brut Cuvée 3.00 € Perelada Brut Nature Cuvée 3.00 € Quieres añadir una tarta nupcial a tu cocktail? Te proponemos las siguientes!!! Do you want o add a wedding cake to your cocktail? We offer you the following!!! Tarta Silken (cubo de tres chocolates). / Silken cake (square of 3 chocolates) Sándwich de mango y fresa. / Strawberry and mango sandwich Ópera. (chocolate y café) / Opera (chocolate and coffe cake) Cremoso de cítricos. / Citric creamy cake Tarta Sacher de frambuesa con crujiente de chocolate. / Sacher raspberry cake with crunchy chocolate Sablé con crema de coco. / Sablé with coconut cream Massini*. Tarta Sara*. / Sara cake Tarta Sacher de albaricoque* / Apricot sacher cake * Se pueden servir en Torre / Can be served in tower BARRA LIBRE / OPEN BAR Podemos ofrecerles una barra libre con una duración de dos horas, con un precio de 20 Euros / persona. Cada hora adicional tendrá un suplemento de 9 € / persona. En el caso de querer solo una hora de barra libre, el precio es de 14 € por persona. We can offer you an open bar for two hours, at a price of 20 Euros / person . Each additional hour will be charged at 9 Euros / person If you are interested in only one hour of open bar the price is 14€ per person Ron Bacardi Superior, Ron Havana Club 5 Vodka Moskovskaya, Vodka Eristoff Whisky Ballantine´s, Whisky Deward´s Ginebra Bombay, Ginebra Larios Bailey’s Tequila Camino Real Martini Licor de manzana, Licor de melocotón Refrescos (Refresco cola, limón y naranja, tónica, etc) Zumos (Melocotón, Piña, Naranja) Podrán ampliar si lo desean la barra libre y el baile, con horas extras en el mismo momento por las personas que queden con un mínimo de 30 personas. You can extend the open bar and dancing, with extra hours at the same momento according the people is staying with a mínimum of 30 people Opciones para ampliar la barra libre Precios por persona de suplemento durante dos horas Options to extend the open bar. Rates per person during two hours GINEBRAS / GIN WHISKIES Tanqueray 2,80 € Cardhu 12 años 4,60 € Bombay Saphire 4,10 € Glenrothes 9,20 € J&B 3,60 € RONES / RUMS Barceló 2,60 € Brugal 2,80 € Havana club 7 años 4,10 € Jack Daniel's 5,10 € Johnnie Walker black label 4,60 € VODKAS Absolut 3,10 € Skyy 3,60 € EXTRAS QUE ESTAN INCLUIDOS EN EL PRECIO DEL COCKTAIL EXTRAS INCLUDED ON THE MENU DECORACIÓN FLORAL Y MINUTAS / FLOWER DECORATION AND PRINTED MENU La decoración floral así como las minutas para todos los invitados, está incluido en el precio. The basic flower decoration and printed menu for all guests are included on the rate. SALONES / BANQUET SPACES Disponemos de salones variables que se adaptarán a las necesidades de cualquier boda, siendo la capacidad máxima de estos para 200 comensales. We offer banquet spaces that can be adapted according to your wedding needs, being the maximum capacity 200 people. . OBSEQUIOS A LOS NOVIOS/ PRESENTS El Hotel Silken Diagonal Barcelona se complace en obsequiar a los novios con / The Hotel Silken Diagonal is pleased to offer to the couple the following: Una habitación suite y desayuno buffet el día del evento (desde 75 personas, para menos de 75 personas ofrecemos la habitación a un precio especial) Suite room with buffet breakfast forthe day after the wedding (from 75 people, for less people we offer a good bedroom rate) Atenciones especiales en la habitación de los novios / special details on the bedroom Las flores básicas para el cocktail-boda. The basic flower decoration for teh wedding cocktail Plazas de parking gratuitas para todos los invitados al evento (sujeto a la disponibilidad) / Free parking subject to Hotel Availability Nuestros colaboradores / Our suppliers SERVICIO DE FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY SERVICE Nos complace ofrecerles la casa de fotografía JOAN CABES FOTÒGRAFS - Sr. Joan Cabes tfn. 934 081 226. Todo su personal estará encantado en ofrecerles una selección de reportajes fotográficos y vídeos. Web: www.joancabes.com We are pleased to offer you an excellent photographer Company JOAN CABES FOTÒGRAFS - Mr. Joan Cabes tfn. 0034 934 081 226. All their staff will be delighted to welcome you and offer a selection of photographic report and wedding videos. Web: www.joancabes.com Tenemos el placer de presentarles TAULAT FOTOGRAF—, Tel. 977 74 15 74 y mov. 617 31 69 42. Art I disseny fotograico con Servicios especiales de videos. Se desplazan a Barcelona. Web: www.taulatfotograf.com We are pleased to offer you TAULAT FOTOGRAF. Tel. 0034 977 74 15 74 y mov. 0034 617 31 69 42. Art and Design photograph with special video services. They will go to Barcelona if you need. Web: www.taulatfotograf.com FLORISTA / FLORIST Ponemos a su disposición la floristería FONT DE FLORS, donde Romy les asesorará para toda la decoración floral de las mesas así como, si lo desean, para el ramo de flores de la novia, prendidos, ramos madres, etc. Pueden contactar llamando al tfn. 934 603 818 o al móvil 661 768 078.E.mail: [email protected]. web: www.fontdeflors.com We put at your entire disposal the FONT DE FLORS florist, where Mrs. Romy will advise about the entire flower decoration of your wedding: table decorations, bride's bouquet, … You can contact her calling at the telephone 0034 934 603 818 o to the cellular phone 0034 661 768 078. E.mail: [email protected]. web: www.fontdeflors.com Nuestros colaboradores / Our suppliers ÁREA MÚSICA, Ofrece DJ solo o DJ con videos musicales al mismo precio. Sr. Jose María Arellano, tfn. 93.119.84.07 o al móvil 651 133 341. Tarifa: 750€ (con armonización y tres horas de baile, a partir de esa hora contabiliza como hora extra). Cada hora extra 121 €. e-mail: [email protected], www.area-musica.com Mr. Jose Maria Arellano, tfn. 0034 93.119.84.07 or at the cellular phone 0034 651 133 341. Rate: 907,50€ ( entertainment and 3 hours dance) From 03.00 a.m. despite you haven’t made the 3 hours is considered extra hour which cost will be 121 € per hour. e-mail: [email protected], www.area-musica.com MAX TURATTI, Música en vivo y DJ / Live music and DJ Cocktail 2 horas de amenización, música en vivo /2 hours music during the cocktail - Max Turati 360 € - Max Turati dúo con saxofonista / duo with Saxophone man 600 € Cocktail , música en directo durante el banquete / cocktail, music during the banquet - Max Turati - Max Turati dúo con saxofonista / 540 € duo with Saxophone man 840 € Cocktail , música en directo durante el banquete y DJ 3 horas / Cocktail, music during the banquet and 3 hours DJ - Max Turati 1080 € - Max Turati dúo con saxofonista / duo with Saxophone man 1440 € Músicas ceremonia civil , Cocktail , música en directo durante el banquete y DJ 3 horas con equipo de luces y sonido: Songs for the civil ceremony, cocktail, live music during the banquet and 3 hours DJ with sound system and lights - Max Turati 1500 € - Max Turati dúo con saxofonista / duo with Saxophone man 1800 € Nuestros colaboradores / Our suppliers EVENTS & MORE: Las sesiones se realizan por expertos DJs en cualquiera de los géneros musicales. Asesoría musical incluida. Ofrece DJ solo o DJ con videos musicales al mismo precio. Tarifa: 750 € (con armonización y tres horas de baile, a partir de esa hora contabiliza como hora extra) Cada hora extra 121 €. Persona de contacto: Maria Moreso Tlfn: 679753797 Email de contacto: [email protected] web: eventsandmore.es EVENTS & MORE: The music sessions will be carried on with expert DJ in any kind of music. Musical recommendations included. We offer DJ or DJ with musical videos with the same rate.. Rate: 750 € (with ambiance music during the baquet and 3 hours of dancing, from that hour it will be considered extra hour with a ret per hour of 121 €. Contact person: Maria Moreso Tlfn: 0034 679753797 Email: [email protected] web: eventsandmore.es Precios válidos para el 2016, pueden sufrir un incremento para el 2017. 21% de IVA incluido Rates valid for 2016, can be increased the rates for 2017. 21%% VAT included SGAE Si se contrata un DJ diferente a los propuestos por el hotel o se pone música que traiga el cliente en cualquier formato, se facturarán los gastos de la SGAE. If you contracta a different DJ or you play your own music inany format it will be invoiced the SGAE cost. Hasta 75 asistentes o invitados 129,04€, y por cada asistente o invitado que se exceda de 75 personas 0,52€/persona. Todo más el 21 % de IVA. Up to 75 people 129.04 € and for each extra person after 75 people has a cost of 0.52 €/person. All plus the 21%VAT Precios válidos para el 2016, pueden sufrir un incremento para el 2017. PRUEBA DE MENÚ / TASTING MENU Hasta 100 invitados contratados, degustación gratuita del menú escogido para los novios (precios especiales para acompañantes). A partir de 100 invitados contratados, degustación gratuita del menú escogido para los novios y cuatro acompañantes (para más acompañantes precio especial). Up to 100 guests confirmed we offer you a free menu tasting for the groom and bride and special rates for the family. From 100 guest contracted free menu tasting for the groom and bride and four guests, for other accompaniers we will apply special rates. CONDICIONES GENERALES / GENERAL CONDITIONS Para formalizar la reserva en firme se debe abonar 700 € de depósito en concepto de fianza. En caso de anulación, esa fianza no será devuelta. El número de comensales a facturar será el contratado con el establecimiento, como máximo con 72 horas de anticipación a la fecha de la realización del banquete, no pudiendo bajar el nº de comensales fijado por contrato en más de un 15%. Las condiciones de pago se establecerán a la firma del contrato. Los precios reflejados en el presente dosier serán aplicables a las bodas confirmadas hasta el 31 de diciembre de 2015. El % de IVA aplicable será en función del IVA vigente a la hora de la realización de la boda. En las bodas confirmadas para el 2016, se incrementará el precio en un 2%. El Horario de servicio de la boda será el estipulado por contrato, en caso de que haya un retraso de más de 30 minutos en cualquiera de los servicios por motivos ajenos al Hotel, podría variar el importe de la factura final para así cubrir los costes extras de nuestro personal derivados del retraso en el servicio siendo el cargo extra por hora de 300 € 21% IVA incluido. In order to reserve the date firmly we request 700 € deposit as a confirmation. Please note this deposit is not reimbursable in case of cancellation of the wedding. It will be invoiced the number of guest agreed maximum 72 hours before the wedding date, and the number of guest can not decrease in more than 15 % of the number of guest agreed by the contract. The payment conditions will be detailed at the signature of the contract. The rates of the present contract will be applied for confirmed weddings until the 31st December 2015.The % applicable VAT will be applied according the current VAT when the wedding take place. For weddings on 2016 contracted with the present menu, the rate could be increased a 2%. The timing for the wedding will be the one agreed on the contract. if there is any delay of more than 30 minutes in any of the services for reasons that do not concern the Hotel, the final amount of the invoice could increase to cover the extra cost of the staff cost being the extra charge per each extra hour 300 € 21% VAT included.