Menús de cocktail 2016

Transcripción

Menús de cocktail 2016
Menú COCTEL BODA /
WEDDING COCKTAIL menu
Menú desde 60 € / Menú from 60 €
El menú de coctel es para un mínimo de 30 personas/ Canape menu is served to a minimum of 30 guest/price per person
No se privatizará nuestra Terraza 10ª para menos de 90 personas/ There won’t be exclusivity at the 10th floor terrace for groups of less than 90 people
MENÚ COCKTAIL BODA
WEDDING COCKTAIL MENU
Snacks variados de bienvenida.
Virutas de jamón ibérico de bellota con coca de aceite de oliva con tomate.
Brocheta de perlas de mozzarella, tomate, oliva y pistou de albahaca.
Hummus con crudités.
Surtido de ibéricos con coca de aceite de oliva con tomate
Bombón de foie crocante con higos.
Mini corneto de Torta del Casar con uvas.
Tartaleta fría de centollo.
Cucharita de pulpo a feira con pimentón de la Vera.
Tartaleta de queso de cabra, membrillo y pistacho
Taco de salmón marinado al aroma de lima
Cucharita de boquerón marinado con pisto de verduras.
***
Croquetas de ceps.
Brocheta de langostino en polvo de romesco.
Mini hamburguesa 100% ternera con cebolla caramelizada, queso y tomate
Brocheta de pollo con salsa de mostaza antigua.
Rollitos crujientes de verduras con salsa agridulce.
Surtido de mini quiche (Lorraine, puerro, hinojo y morcilla).
***
Estación de fideuá de marisco y sepia.
***
Surtido pastelitos
Welcome assorted snacks.
Corn Iberian ham slices with tomato bread and olive oil.
Kebab of mozzarella beads, tomato, olive and basil pistou
Hummus with crudités.
Selection of Iberian cold cuts with bread and tomato
Foie grass and almond croccanti with figs.
Small cornetto with Torta del Casar cheese with grapes.
Cold crab salad tartlet.
Spoonful of Galician octopus with de la Vera paprika
Goat cheese tartlet with quince and pistachio
Home marinated salmon with lime flavour
Spoonful of marinated anchovy with vegetable pistou .
***
Mushrooms croquettes.
King prawn kebabs with crunchy Romesco powder.
Mini burger 100% veal meat with caramelized onion and cheese and tomato
Chicken skewer soaking in old mustard .
Crunchy vegetable rolls with sweet and sour sauce.
Assorted small quiche (Lorraine, leek, fennel and black sausage)
***
Seafood and cuttlefish noodles station.
***
Assorted small cakes
Bodega
Cellar
Vino y cava escogido por los novios, ver opciones
Wine and cava selected by the client , see options
Aguas Minerales, Refrescos, cervezas
Water, Soft drinks, beer
OPCIONES PARA AMPLIAR EL COCKTAIL / OPTIONS TO EXTEND THE COCKTAIL
APERITIVOS FRIOS
COLD CANAPES
Surtido de quesos con coca de aceite y tomate 1,65€
Cheese assortment with bread and tomato. 1,65€
Taco de salmón marinado en casa con sésamo 2,00 €
Home marinated salmon with sesame. 2,00 €
Mini bocado de escalibada con anchoas 2,25 €
Mini snack of grilled vegetables with anchovies 2,25 €
Tataki de atún con germinado de cebolla 3,75 €
Tuna tataki with ponzu source and sprouts 2,75€
Blinis con mousse de queso de cabra y salmón ahumado 2,75 €
Blinis with goat cheese mousse and smoked salmon 2,75€
Crostini con rúcula, parmesano y reducción de Módena 1,85 €
Toast with rocket, parmesan cheese and Modena reduction 1,85€
Caviar de berenjena con pan de pita 1.75 €
Aurberginia caviar with pita bread 1,75€
Brandada de bacalao casera 2,50 €
Mini code brandade 2,50€
CHUPITOS DE CREMAS
SHOTS SOUPS
Crema fina de setas con aceite de trufa 1,80 €
Fine soup of wild mushrooms with truffle oil 1,80 €
Crema de zanahoria aromatizada con jengibre 1,60 €
Pumpkin soup flavored with ginger 1,60 €
Crema de patata con crujiente de jamón de pato 1,80 €
Potato soup with crunchy bites of duck ham 1,80 €
Sopa de tomate con albahaca y mozzarella 1,70€
Roasted tomato soup with mozzarella and basil touch 1,70 €
Vichissoise caliente con foie 2,00 €
Warm foie gras vichyssoise soup 2,00 €
Gazpacho (según temporada) 1,60 €
Gazpacho (cold tomato soup) 1,60 €
APERITIVOS CALIENTES
HOT APPETIZZERS
Espárragos trigueros crujientes en tempura 1,65 €
Crunchy Green asparagus in tempura 1,65 €
Surtido de croquetas caseras 1,85 €
Assorted homemade croquettes 1,85 €
Lacitos de pollo al curry con mayonesa de soja. 2,00 €
Chicken sticks curry style with soya mayonnaise 2,00 €
Brochetas de salmón con cebollitas glaseadas y mayonesa de soja 2,00 €
Salmon with glassed onions skewers with soya mayonnaise 2,00 €
Cremoso de brie empanado con puré de manzana verde 2,00 €
Creamy brie cheese with breadcrumbs and green apple puree 2,00 €
Brocheta de solomillo con jugo de asado 3,90 €
Veal sirloin skewer with meat sauce 3,90 €
Vieira a la plancha sobre lecho de sanfaina 2,70 €
Grilled scallops on a bed of ratatouille 2,70 €
Mini hamburguesa de jamón ibérico, mostaza de dijón y queso brie 3,00 €
Mini burger with Iberian ham, Dijon mustard and brie cheese 3,00 €
POSTRES
DESSERT
Brocheta de frutas (melón, piña y uva) 2,00 €
Skewer fruit (melon, pineapple and grapes) 2,00 €
Chupito con crema de arroz con leche 2,00 €
Shot with creamy rice pudding 2,00 €
Sacher de frambuesa con crujiente de chocolate 2,50 €
Raspberry cake with crunchy chocolate 2,50 €
Tarta Tatín 2,50 €
Tarta Tatín 2,50 €
Sablé con crema de coco 2,50 €
Sablé with coconut cream 2,50 €
Surtido de macarones 2,00 €
Macaroni selection 2,00 €
ESTACIONES PARA COCKTAILS
STATION FOR COCKTAILS
ESTACIÓN DE RISOTTO AL PARMESANO:
PARMESAN RISOTTO STATION:
Se trata de una estación muy espectacular, ya que el risotto se elabora dentro de
This is a very spectacular station because the risotto is prepared in half a
medio queso parmesano añadiéndose nata caliente, fundiendo el queso y
parmesan cheese with the addition of hot cream, which melts the cheese leaving
quedando así un arroz extremadamente sabroso y cremoso. Todo esto
extremely tasty, creamy rice. All this is prepared by one of our chefs.
elaborado por unos de nuestros cocineros.
Station rate: 495 €
Tarifa estación: 495 €
KNIFE CUT HAM STATION:
ESTACIÓN DE JAMÓN CORTADO A CUCHILLO:
Iberian ham (7 – 8 kilo piece) cut on the spot by one of our waiters.
Jamón ibérico (pieza de unos 7 – 8 kilos) cortado al momento
We recommend one piece per 100 people.
por uno de nuestros maîtres. Se recomienda una pieza cada 100 comensales.
Station price: 865 €
Tarifa estación: 865 €
SUSHI STATION:
ESTACIÓN SUSHI:
Red tuna makis, salmon makis, king prawns niguiri , etc
Makis de atún rojo, makis de salmón, nigiri de langostino, etc
Sushi assortment station (150 pieces, includes soya sauce and shop and
Estación de surtido de Sushi (150 piezas, incluye salsa de soja y palillos)
chopsticks )
Tarifa estación: 570 €
Station rate: 570 €
ESTACIÓN DE QUESOS: 610 € (75 comensales)
CHEESE STATION: 610 € (75 People)
Se compone de variedades nacionales e internacionales acompañados
Including an assortment of national and international chesses, jam, toast, nuts,
por mermelada, tostadas, frutos secos, uvas y grissini.
grapes and grissini.
Se calcula 100 grs de queso por comensal.
100 gr of cheese per person.
10% IVA incluido / 10 % VAT Included
OPCIONES DE BODEGA A ESCOGER / CELLAR OPTIONS TO CHOOSE
Se tienen que escoger un blanco, un tinto y un cava / You have to choose a white wine, a red wine and a cava
VINOS BLANCOS / WHITE WINES
D.O. Rueda, Bodegas Miguel Torres
Verdeo
incluido / included
D.O. Empordà, Bodegas Perelada
Castillo Perelada Chardonnay
2.50 €
D.O. Penedés, Bodegas Miguel Torres
Atrium Chardonnay
incluido / included
Waltraud
3.65 €
VINOS TINTOS / RED WINES
D.O. Empordá, Bodegas Perelada
Finca Espoga
2.25 €
D.O. Rioja, Bodegas Bilbainas
Viña Pomal Centenario Crianza
2.50 €
D.O. Rioja, Bodegas Luis Cañas
Luis Cañas Crianza
2.60 €
D.O. Rioja, Bodegas Miguel Torres
Altos Ibéricos Crianza
incluido / included
D.O. Ribera del Duero, Bodegas Miguel Torres
Celeste roble
incluido / included
D.O. Penedés, Bodegas Miguel Torres
Alquimia
incluido / included
CAVAS / SPARKLING WINE
Codorniu
Codorniu Prima Vides
incluido / included
Bodegas Perelada
Perelada Brut
incluido / included
Perelada Rosado Brut Cuvée
3.00 €
Perelada Brut Nature Cuvée
3.00 €
Quieres añadir una tarta nupcial a tu cocktail? Te proponemos las siguientes!!!
Do you want o add a wedding cake to your cocktail? We offer you the following!!!
Tarta Silken (cubo de tres chocolates). / Silken cake (square of 3 chocolates)
Sándwich de mango y fresa. / Strawberry and mango sandwich
Ópera. (chocolate y café) / Opera (chocolate and coffe cake)
Cremoso de cítricos. / Citric creamy cake
Tarta Sacher de frambuesa con crujiente de chocolate. / Sacher raspberry cake with crunchy chocolate
Sablé con crema de coco. / Sablé with coconut cream
Massini*.
Tarta Sara*. / Sara cake
Tarta Sacher de albaricoque* / Apricot sacher cake
* Se pueden servir en Torre / Can be served in tower
BARRA LIBRE / OPEN BAR
Podemos ofrecerles una barra libre con una duración de dos horas, con un precio de 20 Euros / persona. Cada hora
adicional tendrá un suplemento de 9 € / persona. En el caso de querer solo una hora de barra libre, el precio es de 14 € por
persona.
We can offer you an open bar for two hours, at a price of 20 Euros / person . Each additional hour will be charged at 9 Euros / person
If you are interested in only one hour of open bar the price is 14€ per person
Ron Bacardi Superior, Ron Havana Club 5
Vodka Moskovskaya, Vodka Eristoff
Whisky Ballantine´s, Whisky Deward´s
Ginebra Bombay, Ginebra Larios
Bailey’s
Tequila Camino Real
Martini
Licor de manzana, Licor de melocotón
Refrescos (Refresco cola, limón y naranja, tónica, etc)
Zumos (Melocotón, Piña, Naranja)
Podrán ampliar si lo desean la barra libre y el baile, con horas extras en el mismo momento por las personas que queden
con un mínimo de 30 personas.
You can extend the open bar and dancing, with extra hours at the same momento according the people is staying with a mínimum of
30 people
Opciones para ampliar la barra libre Precios por persona de suplemento durante dos horas
Options to extend the open bar. Rates per person during two hours
GINEBRAS / GIN
WHISKIES
Tanqueray
2,80 €
Cardhu 12 años
4,60 €
Bombay Saphire
4,10 €
Glenrothes
9,20 €
J&B
3,60 €
RONES / RUMS
Barceló
2,60 €
Brugal
2,80 €
Havana club 7 años
4,10 €
Jack Daniel's
5,10 €
Johnnie Walker black label
4,60 €
VODKAS
Absolut
3,10 €
Skyy
3,60 €
EXTRAS QUE ESTAN INCLUIDOS EN EL PRECIO DEL COCKTAIL
EXTRAS INCLUDED ON THE MENU
DECORACIÓN FLORAL Y MINUTAS / FLOWER DECORATION AND PRINTED MENU
La decoración floral así como las minutas para todos los invitados, está incluido en el precio.
The basic flower decoration and printed menu for all guests are included on the rate.
SALONES / BANQUET SPACES
Disponemos de salones variables que se adaptarán a las necesidades de cualquier boda, siendo la capacidad máxima de estos para 200 comensales.
We offer banquet spaces that can be adapted according to your wedding needs, being the maximum capacity 200 people. .
OBSEQUIOS A LOS NOVIOS/ PRESENTS
El Hotel Silken Diagonal Barcelona se complace en obsequiar a los novios con / The Hotel Silken Diagonal is pleased to offer to the couple the following:


Una habitación suite y desayuno buffet el día del evento (desde 75 personas, para menos de 75 personas ofrecemos la habitación a un precio
especial)
Suite room with buffet breakfast forthe day after the wedding (from 75 people, for less people we offer a good bedroom rate)

Atenciones especiales en la habitación de los novios / special details on the bedroom

Las flores básicas para el cocktail-boda. The basic flower decoration for teh wedding cocktail

Plazas de parking gratuitas para todos los invitados al evento (sujeto a la disponibilidad) / Free parking subject to Hotel Availability
Nuestros colaboradores / Our suppliers
SERVICIO DE FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY SERVICE
Nos complace ofrecerles la casa de fotografía JOAN CABES FOTÒGRAFS - Sr. Joan Cabes tfn. 934 081 226. Todo su personal
estará encantado en ofrecerles una selección de reportajes fotográficos y vídeos. Web: www.joancabes.com
We are pleased to offer you an excellent photographer Company JOAN CABES FOTÒGRAFS - Mr. Joan Cabes tfn. 0034 934 081
226. All their staff will be delighted to welcome you and offer a selection of photographic report and wedding videos. Web: www.joancabes.com
Tenemos el placer de presentarles TAULAT FOTOGRAF—, Tel. 977 74 15 74 y mov. 617 31 69 42. Art I disseny fotograico con
Servicios especiales de videos. Se desplazan a Barcelona. Web: www.taulatfotograf.com
We are pleased to offer you TAULAT FOTOGRAF. Tel. 0034 977 74 15 74 y mov. 0034 617 31 69 42. Art and Design photograph with special
video services. They will go to Barcelona if you need. Web: www.taulatfotograf.com
FLORISTA / FLORIST
Ponemos a su disposición la floristería FONT DE FLORS, donde Romy les asesorará para toda la decoración floral de las mesas así
como, si lo desean, para el ramo de flores de la novia, prendidos, ramos madres, etc. Pueden contactar llamando al tfn. 934 603 818
o al móvil 661 768 078.E.mail: [email protected]. web: www.fontdeflors.com
We put at your entire disposal the FONT DE FLORS florist, where Mrs. Romy will advise about the entire flower
decoration of your wedding: table decorations, bride's bouquet, …
You can contact her calling at the telephone 0034 934 603 818 o to the cellular phone 0034 661 768 078. E.mail: [email protected].
web: www.fontdeflors.com
Nuestros colaboradores / Our suppliers
ÁREA MÚSICA, Ofrece DJ solo o DJ con videos musicales al mismo precio. Sr. Jose María Arellano, tfn. 93.119.84.07 o al móvil
651 133 341. Tarifa: 750€ (con armonización y tres horas de baile, a partir de esa hora contabiliza como hora extra). Cada hora
extra 121 €.
e-mail: [email protected],
www.area-musica.com
Mr. Jose Maria Arellano, tfn. 0034 93.119.84.07 or at the cellular phone 0034 651 133 341. Rate: 907,50€ ( entertainment and 3 hours
dance) From 03.00 a.m. despite you haven’t made the 3 hours is considered extra hour which cost will be 121 € per hour.
e-mail: [email protected], www.area-musica.com
MAX TURATTI, Música en vivo y DJ / Live music and DJ
Cocktail 2 horas de amenización, música en vivo /2 hours music during the cocktail
- Max Turati
360 €
- Max Turati dúo con saxofonista / duo with Saxophone man
600 €
Cocktail , música en directo durante el banquete / cocktail, music during the banquet
- Max Turati
- Max Turati dúo con saxofonista /
540 €
duo with Saxophone man
840 €
Cocktail , música en directo durante el banquete y DJ 3 horas / Cocktail, music during the banquet and 3 hours DJ
- Max Turati
1080 €
- Max Turati dúo con saxofonista / duo with Saxophone man
1440 €
Músicas ceremonia civil , Cocktail , música en directo durante el banquete y DJ 3 horas con equipo de luces y sonido:
Songs for the civil ceremony, cocktail, live music during the banquet and 3 hours DJ with sound system and lights
- Max Turati
1500 €
- Max Turati dúo con saxofonista / duo with Saxophone man
1800 €
Nuestros colaboradores / Our suppliers
EVENTS & MORE: Las sesiones se realizan por expertos DJs en cualquiera de los géneros musicales. Asesoría musical incluida. Ofrece
DJ solo o DJ con videos musicales al mismo precio. Tarifa: 750 € (con armonización y tres horas de baile, a partir de esa hora contabiliza
como hora extra) Cada hora extra 121 €. Persona de contacto: Maria Moreso
Tlfn: 679753797 Email de contacto: [email protected] web: eventsandmore.es
EVENTS & MORE: The music sessions will be carried on with expert DJ in any kind of music. Musical recommendations included. We offer DJ or
DJ with musical videos with the same rate.. Rate: 750 € (with ambiance music during the baquet and 3 hours of dancing, from that hour it will be
considered extra hour with a ret per hour of 121 €. Contact person: Maria Moreso
Tlfn: 0034 679753797 Email: [email protected]
web: eventsandmore.es
Precios válidos para el 2016, pueden sufrir un incremento para el 2017. 21% de IVA incluido
Rates valid for 2016, can be increased the rates for 2017. 21%% VAT included
SGAE
Si se contrata un DJ diferente a los propuestos por el hotel o se pone música que traiga el cliente en cualquier formato, se facturarán los
gastos de la SGAE. If you contracta a different DJ or you play your own music inany format it will be invoiced the SGAE cost.
Hasta 75 asistentes o invitados 129,04€, y por cada asistente o invitado que se exceda de 75 personas 0,52€/persona. Todo más el 21 %
de IVA. Up to 75 people 129.04 € and for each extra person after 75 people has a cost of 0.52 €/person. All plus the 21%VAT
Precios válidos para el 2016, pueden sufrir un incremento para el 2017.
PRUEBA DE MENÚ / TASTING MENU
Hasta 100 invitados contratados, degustación gratuita del menú escogido para los novios (precios especiales
para acompañantes). A partir de 100 invitados contratados, degustación gratuita del menú escogido para los novios y cuatro acompañantes (para
más acompañantes precio especial). Up to 100 guests confirmed we offer you a free menu tasting for the groom and bride and special rates for the family.
From 100 guest contracted free menu tasting for the groom and bride and four guests, for other accompaniers we will apply special rates.
CONDICIONES GENERALES / GENERAL CONDITIONS
Para formalizar la reserva en firme se debe abonar 700 € de depósito en concepto de fianza. En caso de anulación, esa fianza no será devuelta.
El número de comensales a facturar será el contratado con el establecimiento, como máximo con 72 horas de anticipación a la fecha de la
realización del banquete, no pudiendo bajar el nº de comensales fijado por contrato en más de un 15%. Las condiciones de pago se establecerán a
la firma del contrato.
Los precios reflejados en el presente dosier serán aplicables a las bodas confirmadas hasta el 31 de diciembre de 2015. El % de IVA aplicable será
en función del IVA vigente a la hora de la realización de la boda.
En las bodas confirmadas para el 2016, se incrementará el precio en un 2%.
El Horario de servicio de la boda será el estipulado por contrato, en caso de que haya un retraso de más de 30 minutos en cualquiera de los
servicios por motivos ajenos al Hotel, podría variar el importe de la factura final para así cubrir los costes extras de nuestro personal derivados del
retraso en el servicio siendo el cargo extra por hora de 300 € 21% IVA incluido.
In order to reserve the date firmly we request 700 € deposit as a confirmation. Please note this deposit is not reimbursable in case of cancellation of the
wedding. It will be invoiced the number of guest agreed maximum 72 hours before the wedding date, and the number of guest can not decrease in more than
15 % of the number of guest agreed by the contract. The payment conditions will be detailed at the signature of the contract.
The rates of the present contract will be applied for confirmed weddings until the 31st December 2015.The % applicable VAT will be applied according the
current VAT when the wedding take place. For weddings on 2016 contracted with the present menu, the rate could be increased a 2%.
The timing for the wedding will be the one agreed on the contract. if there is any delay of more than 30 minutes in any of the services for reasons
that do not concern the Hotel, the final amount of the invoice could increase to cover the extra cost of the staff cost being the extra charge per each
extra hour 300 € 21% VAT included.

Documentos relacionados