BIENVENIDOS - Middlebury
Transcripción
BIENVENIDOS - Middlebury
MadLoCo BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 17 DE SEPTIEMBRE DE 2010 BIENVENIDOS Efectivamente, no es para menos. Sí, ya sabemos que lleváis ya algún tiempo en España, lidiando con lo que supone este gran cambio al que os enfrentáis. Es fabuloso, ¿no creéis? Tener la oportunidad de dejar atrás lo que sois, para asumir una nueva realidad que, poco a poco y casi sin daros cuenta, va a transformaros. Sí, sí... transformaros. Tomar este período como una época de cambios puede ser el primer paso actitudinal que os encaminará a un mejor aprendizaje y a una mejor experiencia. La clave está, posiblemente, no en substituir lo que ya sois por un algo nuevo, como si fuésemos máquinas capaces de resetearnos y reiniciarnos, sino en completarnos, en añadir a nuestras capacidades la posibilidad de ver el mundo y de entender la realidad desde otro prisma: la lente que nos da una nueva lengua y una nueva cultura, una butaca diferente desde la que ver, con otras prioridades y otros descartes, el espectáculo del mundo, de nuestra vida y de nuestra formación. Poca gente tiene ese placer, chicos. El placer de comprender cómo son las cosas para los otros, cómo se mueven los eventos y por qué estos son diferentes a efectos prácticos. Así, estar en España no debe ser para vosotros un viaje contemplativo: no se trata de ver, fotografiar, comentar y volver a casa. Eso... eso es turistear. De lo que se trata es de efectivamente entrar al juego, formar parte del equipo, tocar el balón y, si puede ser, marcar vuestros propios goles. El juego no es mirar con una observación anecdótica lo que pasa por este nuevo lugar, como si de un escaparate se tratase. Eso tenemos que dejarlo para nuestros viajes de verano, para nuestra luna de miel o para nuestras excursiones. Si mal no lo he entendido, quien ha venido aquí, quien lee este texto, es alguien que quiere ser un poco más otra cosa, más allá de lo que ya somos: estudiantes norteamericanos. ¿Y cómo se hace? ¿Cómo se juega? ¿Cómo se participa? Buenas preguntas que sólo tienen respuesta en vosotros mismos. La actitud es lo más importante, y esta empieza por la voluntad verdadera de querer vivir la experiencia. Forma parte de vosotros decidir cuándo y cómo queréis hacer la excepción de hablar en inglés, la lengua de vuestro hogar y pasado, y cuándo y como renunciar a lo nuevo en pro de lo conocido. Sois vosotros los que tenéis que desarrollar esa apetitosa tenacidad que, sin ser fácil en absoluto, os nutre poco a poco y os empuja a aprender, a obtener, a compilar, a ejecutar, a llevar a cabo y a ser las mismas personas que antes, pero con más experiencia en esto de vivir. Nadie dijo que fuese fácil, chicos. Nadie ha hablado de esto como si fuese un paseo por el parque, porque como ya habéis comprobado, no lo es absoluto. Casas que no son la vuestra, que pueden tener sus problemas, carreras en una ciudad enorme, soledad, desorden, falta de orientación, confusión... Esas sensaciones no son el castigo por haber tomado una decisión arriesgada, sino el punto de partida; el papel en blanco desde donde se inician esas herramientas de la vida que, en un futuro, os harán reír. Son las vacunas para los resfriados del futuro, la alegría de empezar, la ilusión de cerrar los puños y deciros a vosotros mismos: “¡Vamos allá!”. No desistáis en vuestro empeño y no penséis que el reto es demasiado para vosotros, pues realmente todos podéis hacerlo. Sé que las tentaciones son muchas, sé que el esfuerzo a veces parece no merecer la pena, pero creed si os digo que sí, que sí lo merece, que las expectativas ahora pueden no verse claramente, pero que en el futuro seréis mucho más de lo que sois ahora. Carlos Jurado ¡LES DAMOS LA BIENVENIDA! EL BOLETÍN “MADLOCO” Esto que tenéis ahora ante vosotros pretende ser nada más y nada menos que una herramienta más para acceder a la nueva cultura: a vuestra España. Aquí publicaremos las experiencias de vuestros compañeros, las fotografías, así como multitud de informaciones prácticas que os servirán para dar los pasitos que aún tenéis que dar hasta que llegue el día en el que, con suerte, os sintáis aquí como en vuestra propia casa. Todo lo que en teoría debéis saber, pasará primero por aquí, para que podáis leerlo y disfrutarlo. Además de ser un método de comunicación entre los miembros del equipo de Middlebury College en España y vosotros, será sobre todo vuestro espacio. El lugar desde el cual vosotros también podréis comunicaros con el resto del equipo y compartir vuestros logros, aquello de lo que os sintáis orgullosos, con la intención de compartirlo con otros compañeros que muy seguramente recibirán de brazos abiertos cualquier aclaración o apunte. Por lo tanto, el boletín, a través de la dirección de Carlos Jurado ([email protected]) espera vuestras aportaciones, vuestras sugerencias, vuestras historias, vuestros textos, vuestra experiencia, en definitiva. Recomendaciones sobre ese lugar, sobre ese viaje, sobre esa cosa que tan poco te ha gusta y que ningún otro debe sufrir. ¡Todo! MadLoCo une en su nombre las siglas de las tres ciudades españolas en las que los estudiantes de Middlebury College (originarios y adoptivos) viven su experiencia: Madrid, Córdoba y Logroño. No lo olvidéis. ¡Se os espera por aquí! ¿Y QUÉ ES ESTO? INFORMACIONES APERTURAS EXTRAORDINARIAS DE SEDE·PRIM COMO CADA AÑO, la sede de Middlebury College en España abre en determinados domingos cada semestre con la intención de facilitar el acceso a las instalaciones en épocas de exámenes. Sería interesante que ya hoy apuntaseis estos días en vuestras agendas. En un horario de 10,00h a 16,00h, la sede quedará disponible para aquellos que quieran venir a usar los fondos bibliográficos y audiovisuales, o para imprimir y hacer fotocopias. Las fechas previstas para este semestre son las siguientes: DOMINGO 17 DE OCTUBRE DOMINGO 12 DE DICIEMBRE Estad atentos, sin embargo, ante un eventual cambio de fecha u horario. Os mantendremos informados. CALENDARIO COMO SABÉIS, el calendario de este semestre de Middlebury College en España ha sufrido algunas alteraciones. Aquí os avanzamos la última versión del mismo. Recordad que este calendario es oficial y que en ningún caso se podrá alterar en beneficio de ningún individuo o grupo. OCTUBRE MARTES, 12: FESTIVO – Fiesta nacional VIERNES, 15: Día recuperación – clases de martes/jueves LUN. 18 - JUE. 21: EXAMENES PARCIALES (fecha orientativa) VIERNES, 22: Día recuperación – clases de lunes/miércoles JUEVES, 29: Ultimo día para retirarse de una clase NOVIEMBRE LUNES, 1: FESTIVO – Día de Todos los Santos MARTES, 9: FESTIVO – Día de la Almudena DICIEMBRE LUNES, 6: FESTIVO – Día de la Constitución MARTES, 7: PUENTE – Sede Prim cerrada MIÉRCOLES, 8: FESTIVO – Día de la Inmaculada Concepción JUEVES, 9: Último día de clases LUNES 13 - JUEVES 16: EXÁMENES FINALES VIERNES, 17: La oficina de Middlebury cierra hasta el 7 de enero de 2011 OBSERVACIONES 1) BAJO NINGUN CONCEPTO SE DEBEN HACER PLANES DE VIAJE ANTES DEL VIERNES 17 DE DICIEMBRE. 2) Todos los datos anteriormente señalados están sujetos a modificaciones. 3) Ultima fecha de actualización del calendario: septiembre de 2010 HORARIO DE SEDE·PRIM LA SEDE·PRIM, a todos los efectos y exceptuando los días de apertura extraordinaria, tendrá el siguiente horario de apertura. ¡Tenedlo en cuenta! LUNES A JUEVES, de 8,30h a 20,30h VIERNES, de 8,30h a 19h TUTORÍAS (MAD) (LO) (CO) y quizás muchos de vosotros necesitaréis algún apoyo tutorial para resolver dudas y demás cuestiones sobre vuestros trabajos y vuestro estudio. Carlos Jurado, en SedePrim, os puede ayudar con la composición de textos, con las dudas gramaticales y con otras cuestiones lingüísticas durante una o varias horas de tutorías que deben ser planificadas con antelación. Como se acerca la época de exámenes finales, es conveniente que vayáis escribiendo a [email protected] para marcar las tutorías en la agenda. No esperes a que el tiempo se eche encima: si tienes la más mínima duda, escribe y pide tu cita con antelación porque más adelante puede que sea demasiado tarde. Además, recordamos a los estudiantes en Córdoba y Logroño que estas citas pueden planificarse para realizarse a distancia usando Skype. ¡No esperéis! ES ÉPOCA DE EXÁMENES Y TRABAJOS POLÍTICA DE VIAJES CON MIDDLEBURY COLLEGE considera que viajar por España constituye una parte importante del aprendizaje cultural y lingüístico. Por otra parte, organizar viajes en grupo exclusivamente con otros estudiantes americanos -como es costumbre- resulta contraproducente ya que falta lo más crucial: descubrir la cultura española a través del uso de la lengua con nativos asumiendo cada uno la responsabilidad de su propio aprendizaje. Después de mucha reflexión, hemos ideado un sistema de subvenciones de viajes individuales por el cual los alumnos pueden elegir determinados destinos y recibir directamente el dinero que el programa hubiera gastado en viajes en grupos. Consideramos que los alumnos han de ir descubriendo por su cuenta lo que conviene aprender. MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA 1. Se tendrá que entregar una FORMULARIO DE PETICIÓN DE AYUDA y que tendrá que ser aprobada previamente. Tendrá que entregarse, obligatoriamente, antes de la fecha de salida. 2. El lugar que se pretende visitar debe poseer un demostrable interés cultural. 3. Se les dará prioridad a aquellos destinos “poco comunes” alejados del turismo de masas. Pretendemos animar a los alumnos a ir a lugares menos conocidos. 4. Los estudiantes tendrán que especificar los monumentos -u otro tipo de punto de interés- que se desea visitar. Al regresar del viaje se tendrá que mostrar el ticket de entrada -en el caso de que sean lugares de pago- o fotografías -en el caso de lugares gratuitos-. Además, se presentarán tickets de hotel y transporte. 5. La ayuda se pagará al regresar del viaje cuando se entregue la FORMULARIO DE MEMORIA de viaje y se muestren los tickets y las fotografías. 6. Existen tres tipos de destinos y tres tipos de ayudas para cada viaje: CORTA DISTANCIA (hasta 200kms) = 15Eur // MEDIA DISTANCIA (de 200 a 400kms) = 35eur // LARGA DISTANCIA (+400Kms) = 45Eur. El alumno podrá gastar hasta un máximo de 45Eur por semestre. Los alumnos que permanezcan dos semestres en España podrán disponer de sus 90Eur en el momento que quieran. 7. Las ayudas para viajes son independientes de los 45Eur por semestre para actividades culturales pudiendo ser acumulables. 8. Podréis obtener vuestros formularios en vuestras carpetas de orientación o solicitándolos previamente a Carlos Jurado ([email protected]). ANUNCIOS BECAS DE LA RESIDENCIA DE ESTUDIANTES La Residencia de Estudiantes, uno de los centros más míticos para la creación y la divulgación de la cultura de nuestro país y cuna de grandes escritores como Federico García Lorca; cineastas como Luis Buñuel y artistas como Salvador Dalí; inicia como cada año su período de atribución de becas de residencia. Lo bueno: son unas becas excelentes que pueden ayudaros a quedaros en España continuando con vuestros estudios o vuestra actividad creativa. Lo malo: sólo aquellos en posesión de un pasaporte español o latinoamericano podrán disfrutarlas. Toda la información en el siguiente enlace: http://becas.residencia.csic.es/ TRABAJO (MAD) Estamos buscando una estudiante nativa o con buen nivel de inglés para ayudar a dos niñas de 5 y 10 años a mejorar su inglés en su vida cotidiana (deberes, juegos..). De lunes a viernes de 17.00 a 21.30 y alguna mañana del sábado para hacer alguna salida cultural con ellas. Con carnet de conducir. Zona: La Moraleja (Alcobendas) Teléfono de contacto: 91 830 45 77 (Beatriz). CONCURSO Estimados Amigos: Nos es grato anunciaros la puesta en marcha del I Concurso de Microrrelatos del Instituto Internacional que organiza la Biblioteca en colaboración con la editorial Siruela como forma lúdica de fomentar el gusto por la lectura y la escritura e indirectamente el seguimiento de la biblioteca a través de su blog (http://bibliotecaiie.wordpress.com) y microblog (http://twitter.com/bibliotecaiie). El concurso se convoca con cuatro modalidades (adulto e infantil-juvenil y dentro de cada una españo e inglés) y consta de dos partes: A) “Un buen comienzo”: (Desde el 10 de septiembre hasta el 5 de diciembre del 2010) Concurso para la elección de la frase que servirá de principio común a todos los microrrelatos presentados en la fase de redacción posterior. La frase deberá estar extraída de un libro de ficción ya publicado que tendrá que ser citado junto con la propuesta. B) “Un gran final”: (5 de enero del 2011 hasta el 5 de abril del 2011). Concurso de redacción de microrrelatos a partir de los cuatro comienzos de las cuatro categorias convocadas. Podrán tener una extensión máxima de 140 caracteres incluidos los espacios y sin contar con el comienzo preestablecido. Podéis encontrar más detalles en la web del Instituto y en: http://bibliotecaiie.wordpress.com/i-concurso-de-microrrelatos-del-instituto-internacional/ Nos encantaría poder contar con vuestra participación para elegir entre todos la primera frase que servirá para dar inicio a los relatos del concurso y os agradeceríamos que pudierais darle difusión. Aprovechamos para enviaros un cordial saludo, Nuria Segui y Ana Alonso Biblioteca Instituto Internacional Miguel Angel, 8. 28010 Madrid. Teléfono: 91 308 16 74 e-mail: [email protected]. Web: www.iie.es TRABAJO (MAD) Hola a todos. Envío este mensaje a Madloco con la intención de saber si podríamos contactar con un profesor nativo para dar clase a tres niños de 9 años en casa. Vivimos cerca de la plaza de Legazpi, próximo a la estación de Metro Legazpi (línea 3) y Arganzuela Planetario (línea 6). Querríamos saber disponibilidad para dar clase un día a la semana, una hora y el precio. Gracias. Un saludo, Marisol. 605652302. TRABAJO (MAD) Busco a un estudiante nativohablante de inglés que pueda hablar con mis dos hijas puntualmente algunos días a la semana. Mi contacto es 649257279 y 649459302. Un saludo, Loreto Sainz. Middlebury College en España. MadLoCo 17 de septiembre de 2010. Edición: Carlos Jurado Colaboró: Kim Griffin, Lena Santillana y Teresa Córdova Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor y nunca de Middlebury College. MadLoCo BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 24 DE SEPTIEMBRE DE 2010 ¿CUENTA BANCARIA EN ESPAÑA? SÍ, SABEMOS QUE ES UN LÍO. No sabéis a ciencia cierta qué es lo mejor. Tenéis vuestras tarjetas americanas, vuestros cheques, algo de dinero en efectivo pero las comisiones, los impuestos, los cambios de divisa os confunden. No sabéis a ciencia cierta qué es lo mejor, lo más recomendable o lo propio en estos caso. Sin embargo, viendo las circunstancias de cada uno, esta decisión acaba por ser más compleja de lo que habríamos imaginado. Hay pros y contras, que van y vienen de todos los lados y que dependerán de muchos factores diferentes: condiciones de vuestros bancos en EEUU, condiciones del banco en España, condiciones de vuestras tarjetas, etc. Desde nuestro punto de vista, nos resulta difícil dar una opinión clara y decidida al respecto. Dependiendo, así, de los factores personales de cada uno de vosotros, una cuenta bancaria será o no será no recomendable, recomendable o muy recomendable. Un ejemplo lo tenemos en una antigua alumna que por cada compra que realizaba, su banco en estados unidos le cobraba un promedio de 4,6€. Teniendo en cuenta que usamos la tarjeta para múltiples transacciones a lo largo de nuestra vida en España, este sobrecargo hacía a la estudiante pensar que, efectivamente, tener una cuenta en España iba a ser un método de ahorro bastante importante. En adelante vamos a hablar un poco sobre esto: sobre los pros y los contras de tener una cuenta en España, sirviéndonos de las condiciones de CajaMadrid como referencia, si bien desde Middlebury College en España no recomendamos ningún banco en concreto, pues consideramos que el estudiante debe tener la diligencia de consultar las diferentes opciones que el mercado bancario ofrece en Madrid. PROS · Una cuenta en España te da derecho a usar una tarjeta de débito española. Esta tarjeta te permitirá realizar compras en cualquier establecimiento, sin necesidad de llevar dinero en metálico, lo que reduce radicalmente el riesgo que se corre ante posibles robos o extravíos, y aumenta como es natural la comodidad que se tiene de no llevar dinero encima. · La creación y el mantenimiento de la cuenta y de las tarjetas es totalmente gratuito. · El uso de una tarjeta española en el territorio europeo será siempre en todo caso más económico que el de una tarjeta norteamericana, dada la normativa europea reguladora de tarjetas de débito de 2002. · Hoy en día las cuentas corrientes tienen todas un servicio de banca on-line, que permite gestionar y transferir el dinero y otros servicios cómodamente desde casa. Así, el dinero se gestiona y se mueve, de España a EEUU con bastante facilidad, usando para ello una serie de códigos de seguridad. CONTRAS · Los cheques provenientes de bancos norteamericanos, al llegar a un banco español, serán retenidos durante 20 días. Una vez transcurridos esos 20 días, el cheque se podrá ingresar en la cuenta española, aunque se pagará un tasa de, al menos, 18€ · Las tarjetas españolas de débito se asocian a un banco determinado. Eso quiere decir que será gratuito sacar dinero de un cajero (ATM) siempre y cuando ese cajero sea de nuestro banco. Si no es así, sacar dinero costará, al menos, 75cents. Esta cantidad será mayor si el cajero es de una red diferente a la de nuestro banco. · Abrir una cuenta bancaria en España requiere un procedimiento burocrático que puede ser un tanto pesado. Para obtener una cuenta bancaria se necesita, previamente, un certificado de la Policía Nacional. El certificado es gratuito y se llama “certificado de no-residente”. ¿El inconveniente? La estación de la Policía donde se expende ese documento está bastante lejos (situada en la Calle · Cuentas Joven o de estudiantes. Tienen la ventaja de estar exentas de coste. En el caso de CajaMadrid, el banco se encarga de tramitar también el famoso CarnetJoven, que aventaja una enorme cantidad de beneficios en comercios, cultura, ocio y transportes de toda Europa. · Tener una cuenta bancaria en España te facilita poder domiciliar pagos en ella. Existen determinados servicios de telefonía móvil o incluso servicios culturales (como el Círculo de Bellas Artes de Madrid) que no aceptan otra forma de pago. Es fundamental a la hora de hacerse socio de algunos clubes deportivos o incluso de tener una conexión de Internet propia en casa. San Felipe Nº7, en el barrio de Tetuán, parada de Metro de Tetuán). Como en casos similares, los procedimientos burocráticos en la policía pueden requerir tiempo. Sin embargo, el banco puede hacerse cargo de este trámite pero, como no, no de manera gratuita. El banco cobraría unos 12€ por hacer el servicio. · Ha de tenerse en cuenta que abrir una cuenta en España es, de alguna forma, un “compromiso”. Es de extrema importancia recordar que la cuenta debe cerrarse antes de regresar. No hay ningún proceso automático que cierre las cuentas y, con el paso de los años sin ningún movimiento, la cuenta puede empezar a generar costes. Una vez más recordamos que desde Middlebury College en España no recomendamos ningún banco en particular, si bien Carlos Jurado se ha encontrado personalmente con José María Herranz, director de la oficina de Caja Madrid de Calle Barquillo, de cuya reunión surgieron algunos de los datos que os hemos mostrado en esta comparativa. Sin embargo, damos aquí unas pautas breves que se deben tener en cuenta a la hora de tomar la decisión sobre abrir una cuenta en un banco. Debemos tener claros los siguientes puntos: 1) Documentación y requisitos necesarios para presentar en la oficina bancaria 2) Beneficios para jóvenes y estudiantes (hay un plan joven en cada banco) 3) Coste de apertura, manutención y cierre de cuenta y tarjeta de débito 4) Coste del uso de la tarjeta para sacar dinero a débito de cajeros (ATMs) diferentes a los de nuestro banco 5) Coste y condiciones del ingreso de cheques americanos en nuestra cuenta española 6) Coste y condiciones de las transferencias hechas España ↔ EEUU 7) Posibilidad de usar banca on-line y coste de la misma. En años pasados, la experiencia de tener una cuenta en España ha sido bastante buena. Muchos estudiantes la han recomendado, si bien nosotros no podemos manifestarnos al respecto. Sabemos, sin embargo, que los procesos para abrir una cuenta bancaria en España están siendo aligerados en la oficina de Caja Madrid que hemos mencionado, ya que el director hace un favor especial a los estudiantes de Middlebury College, que llevan años abriendo cuentas en su oficina. De cualquier forma, nosotros invitamos a que antes de tomar una decisión, recurráis a al menos más de una opción. Los bancos más próximos a la SedePrim son: 1) Caja Madrid: Calle Barquillo esquina con Prim. www.cajamadrid.es 2) Banco Santander: Calle Conde de Xiquena, Nº 6 www.bancosantander.es 3) Banco Pastor: Calle Prim esquina con Paseo de Recoletos www.bancopastor.es Los estudiantes en Córdoba podrán recurrir a estos mismos bancos que también están presentes en la ciudad, así como a las dos entidades más populares de Andalucía: Cajasur (www.cajasur.es) o Cajasol (www.cajasol.es) Ni que decir tiene, que cualquier duda o cuestión puede ser enviada a Carlos Jurado a su correo [email protected] EL TRABAJO VOLUNTARIO para tu experiencia en España son incontables. El trabajo solidario con otros españoles te ayudará a sentirte parte de una comunidad activa y a usar tus conocimientos culturales para producir algo positivo y relevante. Las referencias de otros estudiantes en el pasado dejan clara la idea de que hacer un voluntariado es una buenísima elección. Tanto en Madrid como en Córdoba podrás encontrar organizaciones que trabajan en diversos ámbitos de intervención social -trabajo con niños, personas mayores, inmigrantes, etc.- . Los voluntarios dedican su tiempo a trabajar directamente con los beneficiarios de los programas sociales. Generalmente estos programas comienzan hacia finales del mes de octubre hasta aproximadamente el mes de junio. Middlebury te ayudará a encontrar las oportunidades de voluntariado que mejor se adapten a tus intereses y experiencia. La pregunta que se nos hace con más frecuencia es la carga de tiempo que conlleva un voluntariado. ¿Cuánto tiempo dedicaremos a la semana? No lo podemos determinar. Cada organización LOS BENEFICIOS DE LA REALIZACIÓN DE UN VOLUNTARIADO especificará el tiempo mínimo de dedicación que exige a sus voluntarios, y este varía de acuerdo con la organización y sus proyectos, pero puede estar en torno a las 5 horas semanales aproximadamente. De cualquier forma, un voluntariado requiere un cierto compromiso y, pese a que no existe un contrato establecido entre la organización y el voluntario, el voluntario asume la responsabilidad del proyecto para el que trabaja. Así, si no tenemos claro que queremos usar nuestro tiempo para desarrollar una actividad voluntaria, lo mejor que podemos hacer es simplemente no empezarla. Así, para las organizaciones también será importante saber cuánto tiempo piensas estar en Madrid, ya que en algunos casos piden a sus voluntarios que se comprometan a trabajar durante un número mínimo de meses. Para investigar un poco sobre tus posibilidades, podrás recurrir al conocido enlace de Haces Falta www.hacesfalta.org . Éste es un buscador muy potente y muy serio de trabajo voluntario en España. Al buscar, te serán desplegadas un multitud de posibilidades y en cada una, tendrás información precisa sobre el trabajo voluntario que se precisa desarrollar. Lo que aconsejamos: una vez consigas una lista de ofertas interesantes, mándaselas por correo a Carlos Jurado para que él, en nombre de Middlebury College, se ponga en contacto con las organizaciones durante las próximas dos semanas. Por otro lado, ya en cuanto a voluntariado ecológico, podremos recurrir a WWF/ADENA, una famosísima organización mundial de ecologistas que, sin ser tan activos (o activistas) como Greenpeace, tienen presencia y programas de acción en Madrid y en sus alrededores. Así, es bastante común que organicen escapadas a la sierra, pagando ellos desplazamiento, comida y alojamiento. Todas las actividades organizadas por esta asociación son extremadamente recomendables. Entre las actividades están, por ejemplo, la repoblación de bosques, la marcación de animales, la filmación de aves, etc. Toda la información sobre los grupos de voluntarios en España está disponible en http://www.wwf.es/colabora/participa/hazte_voluntario/forma_un_grupo/ Ahí, podréis seleccionar Madrid o Córdoba y así iniciar vuestra colaboración con ellos en el momento en que queráis. Es fácil, divertido y muy útil para entrar en contacto con la realidad natural de este país, y con otras personas como nosotros involucradas en el medio ambiente. INFORMACIONES CURSOS DE COCINA han manifestado bastante interés en iniciar un curso de cocina en España, no ya sólo para aprender a cocinar comida española, sino para también empezar a dar rienda suelta a vuestra creatividad, sobre todo en los casos de aquellas personas que viven independientes por primera vez en pisos compartidos y no quieren caer en la comodidad de comprar comida congelada en el supermercado. Con esto, adelantamos que los cursos de cocina suelen ser bastante caros, no ya sólo porque el estudiante tiene que pagar los materiales y el profesor, sino porque los platos que se cocinan se realizan en la cocina de un restaurante que cede sus instalaciones para lo mismo. En Madrid, son especialmente conocidas las escuelas de cocina El Alambique, con un programa de actividades y cursos inmenso (www.alambique.com); y The Cooking Club (www.club-cooking.com). Los estudiantes en Córdoba tendrán una ventaja, al ser estos cursos subvencionados por el gobierno de Andalucía, haciéndolos considerablemente más baratos. El punto en el que tendréis más informaciones al respecto es la Escuela de Hostelería de Córdoba (www.ehcordoba.com) Aquí podréis, incluso, proponed vosotros vuestro propio curso. MUCHOS DE USTEDES FILMOTECAS: ESPACIOS DE CINE “DE VERDAD” son centros creados para mantener, cuidar y divulgar el patrimonio filmográfico del país o la región en la que se encuentran. Generalmente ubicadas en edificios imponentes y en barrios de verdadero interés histórico o social; las filmotecas, tanto de Madrid como de Andalucía, son un lugar al que deberíamos familiarizarnos a ir con asiduidad. Es cierto que las películas que pueden ser vistas en este tipo de lugares no son los principales estrenos que encontraríamos en cines de masas -como esos que encontramos comúnmente en centros comerciales y grandes avenidas-. Generalmente, las películas se organizan en torno a ciclos temáticos que hacen referencia a un tema en concreto de interés especial, a un LAS FILMOTECAS PÚBLICAS director, a un actor, a un momento histórico o a movimientos culturales concretos. A veces, además, las filmotecas tienen entre sus deberes promocionar el cine independiente; aquel que no llega a las masas porque su presupuesto no lo permite. Por ello, y para asegurar que las películas llegan a todos, los precios de las proyecciones son casi ridículos y difícilmente superan los 2Euros -sin contar con que además podremos obtener un bono por el cual las películas apenas nos costarán un euro cada una-. En Córdoba, la Filmoteca de Andalucía se enclava a pocos metros de la Mezquita, en un caserón histórico típico del barrio de la judería -Calle Corella y Medina 5-. Posee biblioteca, sala y cabinas para que todos vosotros podáis ver las películas del fondo. Tendréis toda la información sobre la filmoteca en la siguiente página donde, además, podréis consultar toda la programación: www.filmotecadeandalucia.com En Madrid, la filmoteca adquiere unas dimensiones diferentes. Aquí hablamos de la filmoteca nacional española que, de hecho, posee un fondo filmográfico difícilmente superable. La filmoteca tiene dos sedes, siendo una de ellas el Cine Doré: la sala donde pasan las películas. Dicha sala es un magnífico edificio monumental de 1923 cuya belleza es incuestionable. Se sitúa en el metro Antón Martín y en la Calle Santa Isabel número 3. Podréis acceder a la programación en esta página: www.mcu.es/cine/MC/FE . La Filmoteca Española además posee biblioteca, lugres para el visionado privado de películas y un programa de actividades bastante llamativo. DE VIAJE POR ESPAÑA: ALOJAMIENTOS EN LAS CIUDADES ESPAÑOLAS entre los viajeros no saber exactamente dónde alojarse en el lugar que se visita. En este país, por suerte, la oferta hotelera es bastante amplia, por lo que no resultará demasiado difícil encontrar un lugar agradable donde dormir en cualquier ciudad española. Sin embargo, existe un concepto de hotel que creíamos que deberíais conocer. Se trata de los ALBERGUES DE LA JUVENTUD. Se trata de una red de instalaciones públicas que se extiende por todo el país y que está gestionada por el Gobierno directamente. Por lo tanto, hablamos de toda una cadena de hoteles de propiedad pública pensada para los jóvenes, atendiendo a sus necesidades. Sus características suelen ser excepcionales: bien situados en el centro de la ciudad, muy baratos, con mucha gente joven alojándose en ellos, muy limpios y bien cuidados. No son un lujo, pero al menos, como viene siendo normal, están mantenidos en unas condiciones de higiene excepcionales. Además, algunos tienen la peculiaridad de compartir espacios con centros culturales y espacios para jóvenes, lo que los convierte en interesantes puntos de encuentro de jóvenes españoles y viajeros de todo el mundo. Tendréis, eso sí, que tener un carnet especial para poder ser clientes de estos hostales. Sin embargo, es bastante fácil hacerlo: lo podréis obtener con tranquilidad a vuestra llegada al hostal. Por otra parte, como sorpresa, generalmente el desayuno suele estar incluido en el coste del hostal. Para futuros viajes, consulten la página de la Red Española de Albergues para la Juventud: www.reaj.com . Ahí encontraréis toda la información sobre los albergues existentes en la ciudad que queréis visitar. Un consejo: antes de reservar, comprueba con Google Maps si efectivamente el albergue está situado en el centro de la ciudad. En ocasiones, en una ciudad hay varios albergues y algunos de ellos están más enfocados al turismo natural y, por lo tanto, están lejos de la ciudad. ES BASTANTE COMÚN IMPORTANTE TODOS LOS ESTUDIANTES tendrán que dar constancia de sus viajes. Es un procedimiento necesario para que podamos localizaros en caso de que ocurra alguna emergencia. Los viajes que organicéis tendrán que ser notificados a [email protected] con un correo que especifique correctamente: transporte (ida y regreso), número de teléfono y lugar donde os hospedaréis. No lo olvidéis. Es importante. Middlebury College en España. MadLoCo 24 de septiembre de 2010. Edición: Carlos Jurado Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor y nunca de Middlebury College. MadLoCo BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 30 DE SEPTIEMBRE DE 2010 EL CÍRCULO DE BELLAS ARTES ALGUNA VEZ HEMOS HABLADO POR DISTINTOS MEDIOS de lo que es el Círculo de Bellas Artes. Para la vida de Madrid, es uno de los puntos más importantes de la cultura de la ciudad; un centro cultural que ha sido durante décadas frecuentado por decenas de personajes extremadamente importantes en la historia cultural de este país: literaria, pictórica, escultórica y arquitectónica. Es, hoy en día, la viva imagen de la independencia de la cultura que, con el paso de los años, sigue siendo el refugio y el nido de grandes autores, y la fuente incesante de sus obras. Es... un gran edificio. Con salas de exposiciones constantemente abiertas, con una cafetería espectacular, con un canal de radio en abierto para todo Madrid, con un teatro de buenísima acústica, con una terraza inmensa y mágica (uno de los pocos puntos desde donde se ven estupendas vistas sobre Madrid) y con salas para bailes y conciertos. Además, en el Círculo de Bellas Artes organizan talleres, cursos, concursos y toda una serie de actividades de actuación directa bastante entretenidas. Lo más interesante para vosotros, quizás, es la biblioteca. Un lugar magnífico: íntimo, acogedor, muy luminoso con grandes ventanas que dan a la Gran Vía y con un fondo bibliográfico lleno de obras interesantes y antiguas. El horario de ésta, además, es insuperable: de lunes a domingo de 9:00ha 22:00h. ¡Impresionante! Sin embargo, todo este reino de servicios no puede ser gratuito. Con el objetivo de poder beneficiaros de todos los servicios del Círculo de Bellas Artes y recibir cada semana su revista cultural (un referente para escritores, pensadores y artistas) necesitaréis convertiros en socios del centro. Esto os dará derecho a un sinfín de beneficios, además de daros acceso a la biblioteca, a los fondos de esta, a entras gratuitamente a ciertas exposiciones y espectáculos, así como a acceder a su terraza sin tener que pagar entrada (pudiendo incluso invitar a alguien que vaya contigo). Para los estudiantes menos de 25 años, hacerse socio del Círculo cuesta 9€ euros al mes. La buena noticia es que Middlebury College en España os apoyará con 2€ mensuales, por lo que vuestro montante final será de 7€ que, seguro, valdrán la pena. Para haceros socios, todo lo que debéis hacer es visitar el Círculo con los siguientes documentos: 2) Dos fotografias tamaño pasaporte. 3) Datos sobre vuestro lugar de residencia en España. 3) Pasaporte. 4) Dinero para los meses concretos en los que pretedéis ser socios. Mucha más información sobre el Círculo de Bellas Artes en www.circulobellasartes.com Todas las ventajas y cómo hacerse socio aquí www.circulobellasartes.com/ag_socio-hacersetpv.php y mapa para llegar (¡a tan sólo 3 minutos a pie desde SedePrim!). Aquí encontraréis su agenda de actividades http://www.circulobellasartes.com/ag_agenda.php Radio Círculo emite en el dial 100,4FM y está en emisión digital bajo el siguiente enlace http://www.circulobellasartes.com/ag_radioWMP.php Mapa: http://cort.as/FCK FUENTES PARA EL OCIO Y EL TIEMPO LIBRE EN LA CIUDAD DE MADRID Es una oración prohibida, proscrita y sumamente deleznable que casi no se debe pronunciar en nuestro día a día, en esta ciudad y en este país. Pensar que no se tiene nada que hacer en Madrid es, para muchos, un verdadero pecado. En Madrid, afortunadamente, siempre se tiene algo que hacer: siempre hay alguna actividad, algún evento, algún proyecto interesante en el que os podréis involucrar. Disfrutar la ciudad es cosa de todos, y si pensáis que verdaderamente no hay nada que hacer, es porque quizás hay algo procedimental que os falla. A continuación os ofrecemos una lista con fuentes donde podréis encontrar un sinfín de actividades y cursos, desde lo gratuito a lo selecto; de todos los tipos y de todas las clases. No dejéis de echarle un vistazo: Instituto Cultural Fundación Mapfre / www.mapfre.com/fundacion/es/cultura.shtml / Centro cultural de una de las empresas aseguradoras más potentes de España. Cerca de Sede·Prim. Tiene una envidiable y potente capacidad de atraer colecciones de arte mundialmente conocidas. La Boca del Lobo / www.labocadellobo.com / Modesto centro cultural independiente en Malasaña. Organizan multitud de exposiciones de nuevos artistas, cursos, talleres y espectáculos. Es interesante estar al día de este lugar. Matadero Madrid / www.mataderomadrid.com / Uno de los más importantes centros culturales de nuestra ciudad. Excepcional remodelación de lo que fuese anteriormente un matadero de animales. Ahora es un espacio de usos múltiples para el arte nuevo: teatro, cine, exposiciones, etc. Es la meca de muchos autores independientes. Fundación Canal Isabel II / www.fundacioncanal.com / La empresa de aguas de la ciudad de Madrid también gestiona un centro cultural interesante. Más modesto que el Matadero, es sin embargo anfitriona de multitud de eventos teatrales. Círculo de Bellas Artes / www.circulobellasartes.com / Conocidísimo centro de cultura a nivel nacional. Caldo de cultivo para un inmenso número de autores y pensadores de nuestro país. La Casa Encendida / www.lacasaencendida.es / El centro de cultura de la entidad financiera más importante de la ciudad: Caja Madrid. Es esencialmente un lugar con muchísimos recursos: biblioteca, videoteca, sala de exposiciones, cafetería, terraza y, lo más importante, una escuela donde se llevan a cabo un increíble número de cursos y talleres (muchos de ellos gratuitos). En su web encontraréis toda la información. Centro Persépolis / www.centropersepolis.com / Centro cultural de la nación persa en España. A priori, puede parecer poco interesante, pero mantiene un flujo incesante de actividades culturales que nos remiten al pasado árabe de España y a las conexiones de este país con el medio oriente. Puede ser sorprendente. Centro Bar Cultural Nanai / www.myspace.com/deseosyaverias / Interesante bar de multitud de actividades. Un agenda viva. ¡Échenle un vistazo! Centro Cultural Galileo / www.munimadrid.es/cgalileo / En un edificio de gran belleza que fue anteriormente una fábrica, el Centro Cultural Galileo, como otros centros culturales de la ciudad, sirve como receptáculo de gentes con inquietudes. Vosotros mismos podréis aquí proponer una actividad, si ¿QUÉ HACEMOS? tenéis la iniciativa que hace falta. Además, posee, como otros centros públicos, una agenda activa y viva. Centro Cultural Conde Duque / www.esmadrid.com/condeduque , www.munimadrid.es/condeduque / Casa de Vacas / http://cort.as/DUe / Centro Cultural Casa del Reloj / http://cort.as/DUf / Centro Cultural del Teatro Fernán Gómez / http://teatrofernangomez.esmadrid.com / Centro Cultural Buenavista / http://cort.as/DUh / Centro Cultural Nicolás Salmerón / http://cort.as/DUg / Todos ellos centros culturales públicos de la ciudad de Madrid que, al igual que sucede con el C. C. Galileo, poseen actividades abiertas al público constantemente, además de ofertar una amplia variedad de cursos y talleres. Caixa Fórum / www.obrasocial.lacaixa.es/nuestroscentros/caixaforummadrid/caixaforummadrid_es.html / Web del centro cultural en Madrid de la entidad bancaria catalana más potente en el mundo. Su edificio es una obra arquitectónica muy conocida en Madrid por ser, además, pionera en la plantación de un jardín vertical en una de las fachadas. El lugar se concibe como una “caja” que alberga manifestaciones de todo tipo, siendo las exposiciones la clave principal de este lugar. Dados estos lugares de cultura, procedemos ahora a daros algunas páginas de interés que funcionan a modo de agendas. Compilan información sobre lo que pasa en Madrid y nos dan pistas para aprovechar la ciudad. Cada uno de ellos está orientado a un tipo de ocio en concreto. Echen un vistazo. Salir / www.salir.com / Todos los restaurantes de España, con una ficha explicativa, a un click. Guía del Ocio / www.guiadelocio.com/madrid / Una guía pionera en Madrid. Clave para diseñar un fin de semana redondo. Con algunas sugerencias para excursiones y escapadas de la ciudad. Lanetro / www.lanetro.com / Semejante a La Guía del Ocio, pero con un diseño que hace la consulta de las agendas mucho más fácil e intuitiva. Guía Go / www.laguiago.com / A nivel nacional, podríamos considerarla la hermana “independiente” de las otras anteriores. Hace más incapié en los eventos alternativos. EsMadrid / www.esmadrid.com , www.munimadrid.es/cultura , www.madrid.org/clas_artes / Vitales a la hora de informarnos de los eventos culturales que organiza el ayuntamiento y la comunidad de Madrid y los días festivos que no os podéis perder. Todo el folclore y lo esencial de la cultura de Madrid y sus municipios. Inforjoven / www.madrid.org/inforjoven / A nivel regional, portal de información para los jóvenes. Noticias interesantísimas para aquellos que posean el Carnet Joven. No os perdáis sus actividades. Madrid Free / http://madridfree.com / SinDinero / www.sindinero.org / Páginas web independientes que publican aquellas actividades gratuitas en la ciudad. Un referente fantástico para los que tienen que contar los euros del bolsillo. Metrópoli / www.elmundo.es/metropoli / Las páginas culturales del diario El Mundo. Son una maravillosa compilación de todo lo que se mueve en España y una agenda excelente de todas las programaciones en activo en la ciudad de Madrid. DescubreMadrid / www.descubremadrid.com / OcioMadriz / http://ociomadriz.wordpress.com / EsPorMadrid / www.espormadrid.es / Páginas web no oficiales diseñadas con la intención de alejar al visitante de la ciudad prototípica de los turistas. Estereotipos fuera, van directas al grano. EN CÓRDOBA TODO SE MUEVE dados en el artículo anterior también nos son útiles a la hora de prepararnos una agenda cultural decente en Córdoba, no hemos incluido sin embargo la principal referencia para la cultura en la ciudad. De carácter un tanto alternativo, AndalOcio Guía Urbana es una publicación que encontraréis tanto en pdf de manera gratuita en Internet como impresa en algunos bares y centros de ocio de la ciudad. No debéis dejar de estar atentos a lo que publiquen: www.andalocio.es Permaneced también atentos a su página de Facebook, donde podréis actuar de manera interactiva con los responsables de la publicación, hacer preguntas o comentar con otros lectores: www.facebook.com/andalocio SI BIEN ALGUNOS ENLACES INFORMACIONES TRABAJO (MAD) Estoy buscando un profesor de conversación en inglés para mi hijo de 8 años. Sería martes y jueves de 17:00 a 18:00. Necesitaría que fuera a buscarle al colegio (Colegio San Agustín C/ Padre Damián 8) y lo llevara hablando en inglés a la C/ Víctor Andrés Belaúnde 52, donde se quedaría hasta las 18:00 hablando con él. Puede hacer juegos, canciones, pero todo en inglés…. No es necesario que le enseñe ni gramática ni ejercicios; simplemente quiero que vaya haciendo oído. Si alguien está interesado puede llamarme al teléfono: 630.975.078 o contactar conmigo en esta dirección de correo electrónico: [email protected] TRABAJO (MAD) TRABAJO (MAD) Estoy buscando a ver si es posible encontra a alguien que pueda darme algunas clases de inglés. Sería una clase de una hora a la semana a dos niños de 5 y 6 años que tienen pocos conocimientos de inglés para que vayan aprendiendo vocabulario y les vaya sonando la lengua. Podría ser o bien los lunes de 17,30 a 18,30 ( o de 18,00 a 19,00) o los viernes de 17,15 a 18,15. Tendríamos que convenir los precios. [email protected] Se busca estudiante para clases de ingles, a través del juego los lunes y miércoles de 6 a 7:30. Zona Las Tablas C/ Furelos, 1, 4b Madrid 28050 Interesados llamar a Laura al 610781304 o correo electronico [email protected] TRABAJO (MAD) busca un estudiante nativohablante de inglés para dar, el martes, dos horas a la semana de inglés. Las clases serían en su casa, pues serán para dos niñas pequeñas. Vive en el barrio de Barajas y el domicilio tiene una parada de autobús prácticamente en la puerta. El precio estipulado es de 20€/h. Hay cierta prisa con este asunto. Aquellos interesados tendrán que escribir a Carlos Jurado indicando su número de teléfono para hacer llegar su interés: [email protected] UNA PERSONA ALLEGADA A UNO DE NUESTROS PROFESORES ¡AVIONES! y provocando un enorme ruido grupos de aviones militares. A alguno de vosotros ya habrá picado la curiosidad. Se trata de las maniobras de entrenamiento para el desfile anual de las fuerzas armadas que tendrá lugar el próximo 12 de octubre. SOBRE SEDE·PRIM VUELAN CONSTANTEMENTE K. TIERNEY SNEERINGER un ejemplo de éxito de Middlebury College en España en el pasado. Sus inicios no fueron muy fáciles, pues su nivel de español era bastante bajito. Su esfuerzo intenso por aprovechar la experiencia en España le ha llevado hoy hasta un éxito que, en aquellos primeros días, no era previsible. Un reciente artículo en The Washington Post da fe de lo que decimos y nos hace, en cierto modo, estar orgullosos de su éxito y de que haya llegado a forjar un proyecto de éxito en el Smithsonian American Art Museum. No dudéis leer el artículo, porque no tiene ningún desperdicio. http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/09/28/AR2010092805147.html Por supuesto, por nuestra parte, sólo nos queda animaos para que podáis seguir la estela de Tierney y seáis vosotros los siguientes en haber formado parte de este duro trabajo. FUE UNA ESTUDIANTE DEL PROGRAMA Middlebury College en España. MadLoCo 30 de septiembre de 2010. Edición: Carlos Jurado Colaboraron: L. Santillana, K. Griffin y APUNE Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor y nunca de Middlebury College. MadLoCo BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 7 DE OCTUBRE DE 2010 CLUBES DE LECTURA SOMOS CONSCIENTES DE QUE gran parte de vosotros estáis aquí en España no sólo para conocer la lengua de este país, sino que también para conocer más de cerca la que es siempre la principal manifestación cultural de una lengua: la literatura. A parte de las clases y de las bibliotecas, sobre las que ya hemos hablado en más de una ocasión, tenemos una alternativa. Si bien todos sabemos que la lectura es ya de por sí gratificante, ser miembros de un club de lectura añade una serie de ventajas a este placer; como es la de compartir vuestra experiencia con otros jóvenes, dar rienda suelta a vuestra capacidad crítica y, como no, entrar en contacto con un ambiente social con otros españoles, en un entorno universitario. Existen múltiples clubes de lectura esparcidos por las librerías y bibliotecas madrileñas y cordobesas. En este caso, recomendaremos algunos lugares con los que podréis contactar para ser parte del grupo y empezar ya a reuniros con ellos para estar al tanto no ya sólo de las reuniones, sino también de sus actividades y los eventos en los que participan. Haciendo referencia a Madrid, vamos a recomendar dos clubes de lectura esenciales, fundamentándonos en aquellos que se dan en universidades madrileñas. En primer lugar, hablamos del club de lectura de la Universidad de Alcalá de Henares. Sí, es cierto, quizás está un poco lejos de Madrid, pero Alcalá de Henares es la patria de Miguel de Cervantes, es una ciudad maravillosa y podréis llegar a ella con un tren que sale cada quince minutos de la parada de tren que está justo al lado de SedePrim (Recoletos) o desde Atocha (el viaje en tren dura media hora aproximadamente y cuesta muy poco). Este club de lectura es posiblemente el más interesante de todos los que se dan en universidades. Mantienen un activísimo programa y se toman muy en serio la participación. El club se reúne una vez por semana, los jueves, y será entonces cuando se informe también sobre las actividades que, en otros días, el club programa. Los grupos de lectura suelen ser pequeños, lo que facilita bastante la flexibilidad de los horarios. Para inscribirse y obtener más información, podréis visitar el sitio del club www.uah.es/cultura_deportes/club_lectura.shtm y no hay problema en no ser alumno de la universidad. Por otra parte, existe otro grupo de lectura en la Universidad Carlos III de Madrid (conveniada con Middlebury College). Este grupo tiene un carácter más informal y libre que aquel del que hablábamos anteriormente, y viene gestionado casi íntegramente por los estudiantes que lo coordinan. Es algo menos activo que el grupo anterior, ya que se reúnen con menos asiduidad, pero su inscripción es mucho más fácil y el contacto con los estudiantes puede ser algo más directo. Toda la información sobre este grupo está en www.uc3m.es/portal/page/portal/biblioteca/sobre_la_biblioteca/servicios/actividades_culturales/club_lectu ra Ya en Córdoba, la ciudad, que ha sido siempre una fuente incesante de escritores de la literatura española, continúa hoy siendo, pese a su tamaño y a haber perdido el liderazgo cultural que tuvo en décadas pasadas, un núcleo fascinante de creatividad. Existen tres grandes clubes de lectura en activo, siendo el de la Biblioteca Pública Central, quizás, el más interesante, pese a que no tiene un sitio web propiamente elaborado. No necesita inscripción y sólo tendréis que presentaros en la fecha indicada en el calendario con vuestro libro leído. Toda la información en: http://biblioteca.ayuncordoba.es/index.php/clubes-lectura/clubcentral-literatura Además, sumamos a esta opción el importantísimo y elaboradísimo centro de encuentros literarios promovido desde la Universidad de Córdoba. No es un club en sí, pero sí mantiene una agenda activa de eventos literarios que pueden ser bastante interesantes. Todo en: www.loslibrosmultiplican.es “VIDA NOCTURNA” ANOCHE YO SALÍ “A LA ESPAÑOLA” y no regresé a casa hasta las siete de la mañana. Hoy no tuve un día normal, gracias a haberme levantado a las dos de la tarde y estar perezoso. Mi hermano español, el nieto de 19 años de la pareja con quien vio, también salió anoche y regresó en la mañana, pero el también hizo el mismo plan la noche anterior. Este hecho me deja estupefacto. Después de salir por toda la noche ayer no puedo ni pensar en hacerlo otra vez, pero tengo la impresión que los españoles jóvenes hacen lo que mi hermano hizo este fin de semana, lo que yo no puedo imaginarme haciendo con frecuencia en absoluto. No entiendo esto. Me divertí mucho anoche, pero tomé mucha de mi energía y hoy ya no me quedaba nada para hacer aquellas otras cosas que normalmente haría durante el día. ¿Cómo es que los españoles pueden salir con frecuencia y todavía guardan energía para otros aspectos de la vida? ¿Es posible que los españoles tengan más energía los estadounidenses? Pregunto esto en parte de broma pero también en parte en serio. Ya sé que este tipo de horario social es algo cultural, pero estoy pensando más en términos físicos. No sé si el cuerpo puede manejar ese tipo de horario. Debido a la diferencia entre el horario social español y el americano tengo estas preguntas: ¿Durante el día, hacen menos los españoles porque están cansados o dormidos? ¿Son menos productivos los españoles? Por Elías Johansson-Miller “LA AMERICANA” UN CHOQUE CULTURAL QUE TUVE durante me tiempo aquí ocurrió durante la primera semana que llegué. Me mudé a mi piso el jueves pasado y todo fue bastante bien. Tengo unos compañeros de piso españoles con los que estaba comunicándome bastante bien y todo eso, pero sólo me di cuenta más tarde de que habría un problema muy pronto. Mi primer sábado en el piso, la compañera del cuarto directamente al lado del mío trajo a unos amigos para cenar. Estaban en su cuarto. Su ventana está también al lado de la mía y nuestros cuartos son interiores, así que en frente de nuestras ventanas están las ventanas de nuestra vecina. Pues, ellos estaban divirtiéndose con naturalidad y más tarde oí unos gritos por la ventana. La mujer que vive en el otro lado del edificio estaba gritando cosas como “¡Necesitáis un poco de educación!” y “¡Cállate!” o “Shut up!” Yo estaba muy sorprendida porque vivo en el Bronx (NY) e incluso allí la gente no grita así a sus vecinos. La verdad es que ella podría haber venido a nuestra puerta para decirnos que hay demasiado ruido y así haber resuelto el problema como adultos. Efectivamente, ella vino a nuestra puerta... ¡pero seguía gritando! Mi compañero de piso abrió la puerta y ella empezó a gritar otra vez sobre “la americana” que está haciendo ruido todo el tiempo desde hace una semana. Lo curioso es que yo soy la única americana en ese piso y que sólo había pasado dos días en él. Mi compañero le comentó esto directamente a la vecina y entonces la compañera que estaba haciendo “ruido” (por llamarlo de alguna forma) fue también a la puerta dejar claro a la vecina que no tiene ningún derecho a gritar así y que, si tiene algún problema, podría expresarlo con voz de mujer respetable. Bueno, todo fue bien y la vecina se fue y los compañeros sabían que yo no había hecho nada, pues nadie había hecho nada en realidad. Después de unos días, ¡mi dueña también me dijo que la bruta se había quejando a ella sobre mi también! ¡Qué mujer! ¡Arg! Es que para ella, siempre es la culpa de la “americana” en el piso y eso no es justo. Cuando la vi fuera, siempre me echa miradas frías, pero a mí, no me importa. Y si me dice algo, no voy a callarme la boca para que ella pueda hablar de mala manera sobre mí. Después de este incidente, me di cuenta de que hay estereotipos sobre americanos aquí y algunas personas van a molestarme a causa de esos estereotipos. De todas formas, no van a arruinar mi experiencia aquí. Por Shqipnije Bytyqi LENGUA ¿QUÉ ES EL LAÍSMO? EL LAÍSMO es el fenómeno gramatical que se produce cuando se utilizan los pronombres personales de complemento directo del femenino (la y las) en función de complemento indirecto, donde deberían haberse escrito los pronombres personales de complemento indirecto (le o les). Se considera un uso dialectal (no vulgar) en ciertas zonas que podemos centrar en la zona central de la península y es ejemplificable en escritores como por ejemplo Delibes. Ya fuera de esas zonas, es decir, donde no es uso dialectal, suele considerarse vulgarismo y suena mal, por ejemplo, a los oídos de un andaluz. Así, “Vio a una mujer” → “La vio”. Y “Contó una historia a María” → “Le contó una historia”. La dijo que fuera a recoger el paquete a la oficina de correos. (Laísmo) Le dijo que fuera a recoger el paquete a la oficina de correos. (Uso normativo) La vio yendo a recoger el paquete a la oficina de correos. (Uso normativo) ¿SENSIBLE o SENSIBLE? LA VOZ INGLESA sensible no debe traducirse en español por sensible, ya que no es éste su significado porque se trata, una vez más, de un falso amigo. Hay varias traducciones posibles para la palabra inglesa sensible: * Sensato, prudente, cuerdo, razonable, acertado = She's a sensible person. (Es una persona sensata.) * Consciente = I am sensible of the risk. (Soy consciente del riesgo.) * Cómodo (con prendas de vestir) * Apreciable, perceptible Así, la traducción correcta de la palabra española sensible en inglés es sensitive. INFORMACIONES TRABAJO (sólo para graduados) · CLASES DE ESPAÑOL a niños. El primer puesto es para un profesor o profesora que capaz de enseñar inglés a una niña de cinco años. El lugar es la Calle Bustamente, en Metro Delicias. Para más información al respecto tendrán que contactar directamente con Ana, en el teléfono 656371893 (al llamar, tendréis que concretar que habéis recibido la información de Luis Castilla, la persona que se ha puesto en contacto con nosotros). · El segundo puesto es para un profesor o profesora que deberá enseñar inglés a una niña ya mayor, en la zona del Metro Pacífico. Vuestro contacto será Mayte, trabajadora de Tufts, en el número 915770691 · El tercer puesto es una beca remunerada para trabajar en una librería. Persona anglófona con buen nivel español. Creativa, aficionada literatura infantil y con capacidad para trabajar con niños - Tareas: atención al público, cuentacuentos en inglés y, ocasionalmente, taller. - Horario: sábados de 10´30 a 20´00 con una hora para comer. - Contactar: [email protected] Los interesados tendrán que contactar con Teresa Córdova en su oficina. TALLER DE TEATRO ASURA, en Madrid Curso para la formación de “El clown en el Hospital y en el Trabajo Social” OBJETIVOS: 1) Orientar la capacidad de improvisación del clown a la transformación positiva de la realidades como la del hospital, residencias de niños o ancianos, cárceles o colectivos de necesidad prioritaria. 2) Desarrollar la capacidad de elaborar respuestas creativas que desdramaticen situaciones hostiles y estimulen la creación de relaciones empáticas. 3) Explorar los fracasos desde el propio clown. Desarrollar la capacidad comunicativa propia, personal y sensible desde la composición del propio clown. CONTENIDOS: 1) Experiencias de Clowns en trabajos sociales. Actuaciones, documentales y relatos. 2) La improvisación del clown en el hospital. Nociones de Psicología de un niño internado. 3) El clown y su posibilidad de acción social. 4) Las acciones físicas del clown en circunstancias reales y con limitaciones espaciales. 5) La presentación del clown a diferentes interlocutores reales. 6) La emoción en el clown. 7) La marginalidad en el clown. PROFESORA: Impartido por Verónica Macedo. Licenciada en Arte Dramático y Especialista en Terapia Gestáltica. Autora del libro “Soñamos con el teatro”. Profesora de Clown del IUNA, Argentina y en la Universidad del Salvador. Payasa terapéutica y coordinadora artística de la Asociación “Saniclown. Clowns para la Sanidad”. www.saniclown.com FECHAS: 22, 23 y 24 de octubre, y 19, 20 y 21 de noviembre, 10, 11 y 12. de diciembre. HORARIO par el seminario de Octubre: Viernes de 19 a 23 h, sábado de 18 a 22 h y domingo de 10 a 14 h. PRECIO: 125 € cada curso (exento de matrícula). HAY CLASE :-( El próximo lunes 11 de octubre, tal y como se especifica en el calendario, hay clases como cualquier otro lunes. Será, eso sí, festivo el martes; pero en cualquier caso la oficina permanecerá abierta no ya sólo para las clases sino para cualquier otro asunto que tenga que ser resuelto. Tendremos, sin embargo, nuestro merecido puente (de nuevo tal y como aparece en el calendario oficial) el próximo martes 7 de diciembre. Muy bien, ¿no? Para cualquier duda, pónganse en contacto con cualquier miembro del equipo en SedePrim. “BUSCANDO SENTIDOS” ES EL LEMA de un proyecto artístico cordobés que parece estar teniendo un éxito cada vez mayor. AVANTI es un teatro que, sin ser sólo teatro, concibe el arte alternativo como una necesidad necesaria en una ciudad como Córdoba. Hace ya más de cuatro años que AVANTI irrumpió en la ciudad y acabó con una serie de monopolios y congregaciones que relegaban las manifestaciones artísticas a las manos de unos cuantos mecenas con poco criterio selectivo. Ahora, AVANTI es un centro interesante para el movimiento del arte de vanguardia en la ciudad. Su agenda está llena y su centro está en pleno casco histórico de la ciudad. Échenle un vistazo en www.teatroavanti.com Para los interesados, el centro cuenta además con una curiosa escuela de teatro. Middlebury College en España. MadLoCo 7 de octubre de 2010. Edición: Carlos Jurado Colaboraron: L. Santillana, Teresa Córdova, E. Johansson-Miller y S. Bytyqi Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor y nunca de Middlebury College. MadLoCo BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 15 DE OCTUBRE DE 2010 MUERE EL ENSAYISTA Y PROFESOR RICARDO DOMENECH noticia redirigida de ELCULTURAL.es | Publicado el 11/10/2010 La noticia de la muerte de Ricardo Doménech (Murcia, 1938- Madrid 2010) ha conmocionado al mundo del teatro donde era uno de los personajes más respetados y queridos. Escritor y ensayista era también uno de los estudiosos fundamentales del teatro español del siglo XX, además de haber iniciado el rescate de la dramaturgia del exilio español. Profesor en la Real Escuela Superior de Arte Dramático (Resad) de Madrid, donde era muy querido, centró su labor investigadora en Buero Vallejo, Valle Inclán y los dramaturgos del exilio, de hecho "celebró" su jubilación en 2008 publicando García Lorca y la tragedia española (Editorial Fundamentos). Aquel año en el que "le jubilaban" escribiría de él en El Cultural Ignacio García May: [...] es una de las pocas personas del teatro español ante las que yo me cuadro sin dudarlo. Ricardo no es actor ni director ni dramaturgo, así que no suele aparecer en los medios. Tampoco está en la wikipedia, que es de donde se saca hoy la información. Y como no le gusta hacerse fotos, porque debe pensar, como los indios, que al hacerlo le pueden robar un trocito de alma, parecería que no existiera. Pero habría que preguntarse entonces por qué la mención de su nombre despierta de inmediato una sonrisa y un gesto de cariño entre los muchísimos profesionales que alguna vez le han tenido como profesor: todos recuerdan su entusiasmo al hablar de lo sobrenatural en Valle Inclán o del teatro del exilio, entre otros muchos temas que le son queridos, o sus notas, escritas con esa letra minúscula y hermética que utiliza. En un país donde es costumbre regalarles a los altos cargos las titulaciones que nunca fueron capaces de estudiar para que luego no se avergüencen ante la prensa, Ricardo fue de los que se empeñaron en luchar por la dignificación académica de las enseñanzas superiores de arte dramático, cosa que durante años se consideró absurda y hoy es realidad gracias a gente como él. Por si fuera poco, este hombre es uno de los máximos especialistas internacionales en la obra de Buero, Valle y Lorca, los Tres Grandes [...] Ricardo Doménech se doctoró en Filología por la Universidad Autónoma de Madrid. Fue catedrático de la Real Escuela Superior de Arte Dramático (RESAD), de la que ha sido director en dos ocasiones. Como estudioso y crítico de teatro, cuenta con numerosas publicaciones (libros, ediciones críticas, ponencias, artículos, reseñas...) centradas especialmente en Valle-Inclán, Buero Vallejo, los dramaturgos del exilio y, García Lorca. Como narrador publicó cinco libros de cuentos y novelas cortas entre 1968 y 1989. – Desde Middlebury College en España recordaremos especialmente su persona, pues durante largos años fue, además de todo lo mencionado, un marinero de nuestro barco que abandonó nuestra travesía ya hace dos años. Ahora, sus compañeros y sus antiguos alumnos le recordamos con calor, respeto y añoranza. Desde aquí, le enviamos para allá un grandísimo abrazo y nuestras más sinceras y tiernas condolencias a su hija Julia, quien sí continúa remando hoy por hoy con nosotros. El equipo de Middlebury College en España “TIPOS DE COMUNICACIÓN” Desde la clase del martes, he considerado los tipos de comunicación en mis conversaciones diarias. Yo sé que muchas veces mis problemas con la comunicación relatan a mi acento, entonación, y lenguaje corporal. Quiero mejorar estas cosas y quiero conseguir tener un lugar en la sociedad de Madrid. Espero que cada día pueda estar un poco mejor con mi comunicación y que cada vez que alguien me responda en español pueda considerarlo una pequeña victoria. Sin embargo, estoy pensando en las cosas que no puedo cambiar. Soy rubia y pálida. Es muy obvio dada mi apariencia que no soy de Madrid. Muchas personas hablan conmigo en inglés porque efectivamente parezco muy americana. Además, en cada cultura, tengo problemas con el espacio y no soy una persona que permanezca cómoda con él contacto físico. ¿Qué cosas de mi personalidad y apariencia podría cambiar para poder tener cabida en esta sociedad? Quiero tener inmersión, pero al mismo tiempo, no puedo cambiar quien soy. Cuando llegué a Madrid, pensé en jugar a algún deporte para conocer madrileños, pero poco después me di cuenta de que odio jugar deportes. Estoy en un país diferente, pero no soy una persona diferente. Me gustaría pensar más en las cosas que sí puedo cambiar, y menos en las que nunca podré cambiar. No sé cuál es la respuesta correcta a este problema, pero espero que algún día pueda encontrar el balance. Jennifer McCartney “EL NO-CHOQUE CULTURAL” El fin de semana pasado, salí con mi amiga y tocaya Lauren para ir a un bar, y por casualidad, invitamos a un grupo de españoles para que se sentasen con nosotros porque no había ninguna otra mesa libre. Ya que eran casi los únicos alrededor de nuestra edad en el bar, fue una verdadera suerte que además fueran superdivertidos e interesantes. Pasamos todo el resto de la noche con ellos. Algunos de ellos eran de Madrid, pero otros venían de otras provincias españolas. Fue un placer poder practicar el español con un grupo que no nos juzgase por cometer errores gramaticales o errores con la pronunciación. En cuanto a sus ideas sobre los EE.UU. me quedé sorprendida, porque en ciertos momentos, ha habido gente que dijo “¡Oh, qué lastima que seas estadounidense!” o “¡No me lo puedo creer! ¡Estas hablando en español”. Sin embargo, este grupo no opinó nada más que “Que guay que seas de Miami” (a la otra Lauren) o “¿Eres de Colorado? ¡Me encanta hacer snowboard!”. En efecto, no tenían muchas opiniones ya hechas sobre los EE.UU. excepto que nuestras ciudades eran “guays”, sin fijarse mucho más en esa idea. Resultó una noche muy, muy divertida, y en algunos momentos acabamos cantando canciones viejas de Juanes en una discoteca. Se me olvidó por un instante de que era estadounidense. Por Lauren Ventrudo COSAS DEL ESPAÑOL LA GRAN DUDA DEL PUNTO Y COMA 1. Signo de puntuación (;) que indica una pausa mayor que la marcada por la coma y menor que la señalada por el punto. Se escribe pegado a la palabra o el signo que lo precede, y separado por un espacio de la palabra o el signo que lo sigue. La primera palabra que sigue al punto y coma debe escribirse siempre con minúscula (la única excepción se da en obras de contenido lingüístico, en las que es práctica común separar con este signo de puntuación los diferentes ejemplos que se ofrecen, cada uno de los cuales, cuando se trata de enunciados independientes, comienza, como es natural, con mayúscula; de este uso excepcional y contrario a la norma que rige en la lengua general hay abundantes ejemplos en esta misma obra). 2. El punto y coma es, de todos los signos de puntuación, el que presenta un mayor grado de subjetividad en su empleo, pues, en muchos casos, es posible optar, en su lugar, por otro signo de puntuación, como el punto y seguido, los dos puntos o la coma; pero esto no significa que el punto y coma sea un signo prescindible. 3. Usos: a) Para separar los elementos de una enumeración cuando se trata de expresiones complejas que incluyen comas: Ejemplo: Cada grupo irá por un lado diferente: el primero, por la izquierda; el segundo, por la derecha; el tercero, de frente. Ejemplo: Se dieron cita el presidente ejecutivo, Francisco Ruiz; el consejero delegado, Pedro García; el vocal, Antonio Sánchez; y el secretario general, Juan González. b) Para separar oraciones sintácticamente independientes entre las que existe una estrecha relación semántica: Ejemplo: Era necesario que el hospital permaneciese abierto toda la noche; hubo que establecer turnos. Ejemplo: Todo el mundo a casa; ya no hay nada más que hacer. En la mayor parte de estos casos, se podría utilizar el punto y seguido. La elección de uno u otro signo depende de la vinculación semántica que quien escribe considera que existe entre los enunciados. Si el vínculo se estima débil, se prefiere usar el punto y seguido; si se juzga más sólido, es conveniente optar por el punto y coma. También se podrían usar los dos puntos, puesto que casi siempre subyacen las mismas relaciones que expresan estos cuando conectan oraciones. c) Se escribe punto y coma delante de conectores de sentido adversativo, concesivo o consecutivo, como pero, mas, aunque, sin embargo, por tanto, por consiguiente, etc., cuando las oraciones que encabezan tienen cierta longitud. Ejemplo: Los jugadores se entrenaron intensamente durante todo el mes; sin embargo, los resultados no fueron los que el entrenador esperaba. Si el período encabezado por la conjunción es corto, se usa la coma; y si tiene una extensión considerable, es mejor utilizar el punto y seguido. Ejemplo con coma: Vendrá, pero tarde. Ejemplo con punto y seguido: Este año han sido muy escasos los días en que ha llovido desde que se sembraron los campos. Por consiguiente, lo esperable es que haya malas cosechas y que los agricultores se vean obligados a solicitar ayudas gubernamentales. d) Se pone punto y coma detrás de cada uno de los elementos de una lista o relación cuando se escriben en líneas independientes y se inician con minúscula, salvo detrás del último, que se cierra con punto: Ejemplo: Conjugaciones en español: — verbos terminados en -ar (primera conjugación); — verbos terminados en -er (segunda conjugación); — verbos terminados en -ir (tercera conjugación). 4. El plural del nombre punto y coma es invariable. Ejemplo: Coloque las comas y los punto y coma que considere necesarios en los siguientes enunciados. No obstante, siempre puede recurrirse, para un plural inequívoco, a la anteposición del sustantivo signos. Ejemplo: Aquel texto estaba plagado de signos de punto y coma. Fuente: DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS INFORMACIONES APERTURA EXTRAORDINARIA DE SEDE·PRIM ESTE DOMINGO, tal y como anunciamos con anterioridad, la Sede·Prim en Madrid permanecerá abierta para que podáis usar los materiales bibliográficos y las instalaciones informáticas con libertad. Sin embargo, el horario será especial. Abriremos a las 10.00 y cerraremos a las 16.00. PRÁCTICA: “¡JUNTOS PODEMOS! CONTRA LA POBREZA Y LA DESIGUALDAD” Proyecto euro-americano de voluntariado universitario, Otoño 2010 El objetivo: Promover los Derechos Humanos, la erradicación de la pobreza y la tolerancia en los centros escolares de Primaria, Secundaria y Bachillerato de Tres Cantos; la acción se llevará a cabo por universitarios previamente formados en materia. Descripción del proyecto: El proyecto “¡Juntos Podemos! Contra la Pobreza y la Desigualdad” es una actividad educativa muy participativa. Comienza con un curso de formación (30h) para los universitarios (15., 16., 22. y el 23. de octubre). Luego, durante los meses octubre y noviembre los universitarios, en pareja (un estadounidense y uno de habla hispana), llevarán a cabo sesiones sobre los mismos temas en los centros escolares usando metodología como debates, dinámicas, juegos de roles, fotos, videos, música. Inscripción: La solicitud se podrá realizar contactando con Arianna Gazzé [email protected] o Mari Ahonen [email protected] así como telefónicamente en el número 915335455. Requisitos: Estudiantes matriculados en la Universidad con motivación y un nivel básico de español. ANUNCIOS PARA TRABAJAR Buscamos un/a profesor/a de inglés que sea nativo (que hable algo de español) para que imparta clases a mis hijos (6 y 9 años) los lunes o martes a partir de las 17:00 en casa (Zona Aravaca); es decir un día a la semana 2 h o 1,5 h. La zona de Aravaca es zona A del abono transporte, el autobus llega a 200 metros.Las clases deberán ser entretenidas y distendidas por la edad que tienen los niños.Podría pagar 15/18€/hora. Es requisito imprescindible que el profesor pueda dar las clases desde octubre 2010 hasta junio 2011, salvo fiestas, lógicamente. El interesado puede ponerse en contacto conmigo o con Carolina: 606355055 ó 913071855. Somos dos familias que vivimos en la zona norte de Madrid, en el Soto de La Moraleja, con parada de metro - La Moraleja, de la línea 10 y con autobuses de Línea como el 159, que salen desde Plaza de Castilla. Una de las familias tiene 2 hijos (dos niñas de 7 y 4 años) y la otra familia tiene tres hijos (un niño de 9 y dos niñas de 6 y 3).Las dos familias estaríamos interesadas en que nuestros hijos reciban clases particulares de ingles en horarios a partir de las 5.30 de la tarde, preferiblemente en Lunes, Miércoles y/o Viernes.El precio por hora seria 15 Euros y entre las dos familias pagaríamos el abono transporte. Los teléfonos de contacto son Paola 620 38 96 65 y Belén - 630 95 90 15. Busco un profesor/a para dos personas de 16 y 30 años con un nivel alto de inglés, durante dos horas los miércoles por la tarde en nuestra casa en Majadahonda. Una de ellas se está preparando para el exámen Proficiency. Podría pagar 20€/hora. Los interesados se pueden poner en contacto con nosotros en [email protected] o en los teléfonos: Carlos 650074477 ó Raquel 630246864. Buscamos un/a estudiante para reforzar el ingles de nuestro hijo de siete años hablando con él y contándole cuentos. El único rato disponible que tiene es los martes de 15:30 a 17:00 horas, ya que quiero que juegue todo lo posible en sus ratos libres. La idea es que esta persona le recoja del colegio (está en la zona del Viso) a las 15:30. Le lleva en autobús, mientras charla con él y le anima a que hable. Luego se quedan en un gimnasio de la zona de c/ Fernández de los Ríos media hora sentados leyendo unos cuentos que tenemos en inglés y que le gustan mucho (que aprenda a leer y que le lean), hasta que empieza su clase de karate a las 17:00. Entonces esta persona puede irse. Interesados contactar con Raquel Sánchez Ventero tlf.: 91 5425311 ó 629208072 Middlebury College en España. MadLoCo 15 de octubre de 2010. Edición: Carlos Jurado Colaboraron: J. McCartney, Teresa Córdova, L. Ventrudo y K. Griffin Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor y nunca de Middlebury College. MadLoCo BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 21 DE OCTUBRE DE 2010 MÁS GORDOS a los “ejohanssonmiller” en QUIERO AÑADIR ALGO PROPIO comentarios de http://blogsexchange.com/web/blog/ejohanssonmiller a su opinión sobre los gordos en España. Para mí, estoy aún más confundida con el hecho de que las mujeres en España son más delgadas que las mujeres en los Estados Unidos. Estoy de acuerdo con “ejohanssonmiller” en que la dieta española no parece mucho más sana que la dieta norteamericana, pero sin embargo ¿cuáles son las otras razones para que exista una diferencia en cuanto a los cuerpos de las mujeres de cada país? Una cosa que añade más a mi confusión sobre este tema es que me parece que hay más mujeres en los estados unidos que juegan deportes, corren, o hacen ejercicios regularmente. El verano pasado viví en Boston y corrí cerca del río de Charles aproximadamente dos o tres veces cada semana. Cuando corría durante las noches vi correr tanto a hombres como a mujeres. Aquí en España, he corrido muchas veces en el parque de Buen Retiro y es algo bastante raro, el ver alguna que otra mujer corriendo en el parque. Además, en mi gimnasio cerca de Chamartín, cuando veo a una mujer haciendo ejercicios, muchas veces ella no está sudando ni respirando profundamente. No entiendo cómo las mujeres norteamericanas pueden ser más gordas en comparación con las mujeres españolas cuando las mujeres norteamericanas hacen más ejercicio con una dieta similar. Una idea que tengo para explicar esta situación peculiar es que las mujeres españolas en general fuman más que las mujeres americanas. Es posible que los cigarrillos “llenen los estómagos” de las mujeres españolas y ellas coman una cantidad más pequeña que la cantidad media de las mujeres en los Estados Unidos. Otra explicación es que mi experiencia en España ha sido limitada por haberse dado la mayor parte en Madrid, la ciudad del país dónde hay más mujeres modernas, educadas, y saludables. Quizás haya más mujeres gordas en otros partes de España. Por Kathryn Botswick FÍSICA O QUÍMICA HE ESTADO BUSCANDO una serie de televisión española desde que nuestra tarea para seminario fuese ver la tele en español. No quería ver los programas estadounidenses doblados en español, y entonces fui buscando programas que pudiese mirar en la red, porque no tengo televisión en casa. Había oído hablar de "Física o química" por una profesora en Sede Prim, y lo busqué. He estado viéndolo por las ultimas dos semanas, y he visto ya dos episodios. Aunque cada episodio sólo dure una hora y cuarto, necesito por lo menos dos horas para completarlo con un poco de entendimiento. Casi en cada escena tengo que rebobinar y verla de nuevo o pausarla para buscar alguna palabra u otra en el diccionario. Me siento como me hubiese dado a mí misma tarea extra... pero me gusta. El programa es completamente ridículo. Es como una versión española de Degrassi: superdramática y que se toma muy en serio, pero divertida a la misma vez. Me siento como si solo por haber mirado dos episodios mi entendimiento estuviese mejorando, y espero que esto continúe. Por Lauren Ventrudo LA CACA de la puerta de mi piso. Luego, cuando regresé, había mucha basura en la calle y en las puertas. Había bolsas de plástico, botellas de vidrio, botellas de Coca-Cola y demás basura. Esta mañana no había nada en la calle: estaba muy limpia. No me sorprende que está limpia porque durante todo el día y todos los días hay empleados de la ciudad que están limpiando las calles de Madrid. A pesar de la limpieza constante, hay un aspecto de la ciudad que me da asco. Esta cosa es la cantidad de caca de perro en las aceras y las calles. Hay caca dondequiera que mires. Nunca había pensado en la razón por la que todas las personas en los Estados Unidos limpian lo que sus perros ensucian. Creo que es cortesía hacia otras personas sea limpia también en favor de ellos. También creo que debe haber alguna ley para limpiar después de que los perros hagan sus necesidades en los EEUU. En cada lugar hay señales que dicen, “CURB YOUR DOG.” Aquí, nadie tiene ganas de limpiar la caca y no les importa o molesta. A MÍ ME MOLESTA MUCHO. No quiero caminar sobre caca mientras estoy en de camino a la Sede Prim o a la discoteca: la caca es muy desagradable, huele mal y es imposible quital de los zapatos. Se dice que da “buena suerte,” ¡pero arruina el día y los zapatos! Espero que no necesite mirar hacia abajo mientras camino. Es muy estresante y molesto. Desearía que Madrid fuese una ciudad libre de caca de caca de perro por las calles. Por Mía Martínez CUANDO SALÍ ANOCHE, HABÍA MUCHA GENTE A LA SALIDA COSAS DEL ESPAÑOL LA LENGUA GENERA EL 15% DEL P.I.B. LA LENGUA Y LA CULTURA ESPAÑOLAS GENERAN CADA VEZ MÁS PUESTOS DE TRABAJO y son una buena fuente de ingresos para las arcas del Estado, en palabras de la Directora del Instituto Cervantes, Carmen Caffarel. En declaraciones a este medio, la directora del Instituto Cervantes, se mostró satisfecha del trabajo que se está desarrollando en Alcázar de San Juan, donde se celebra la VI reunión anual de directores del referido organismo.Se trata de una reunión muy intensa, «porque salen muchos temas» y las jornadas tienen una doble vertiente. Por un lado, coo minimizar los efectos de la crisis económica que afecta a todas las instituciones y, por otro, reflexionar sobre el papel del Instituto en la política de acción cultural en el exterior. Debatir si son necesarios algunos cambios para adaptarse a los cambios que se están produciendo en el mundo, como por ejemplo la implantación de las nuevas tecnologías de la comunicación. En el día de ayer, los debates se centraron en las vías de financiación alternativas a las habituales, «con ideas muy productivas como los Círculos de Amigos del Cervantes o los Comités de Mecenazgo de los centros, que permitirán que, además del dinero que ingresamos vía presupuestos del Estado, las matrículas de estudiantes o los diplomas del español en lengua extranjera, podamos tener otros recursos implicando a empresas que tienen intereses fuera de España, para darse a conocer en el mundo». Se trata de agudizar el ingenio ante una situación económica difícil, pero Carmen Caffarel piensa que, en condiciones normales, también habría que intentarlo «porque las instituciones públicas como el Instituto Cervantes encargada de la difusión del español por el mundo, tiene la obligación de ayudar a las empresas en esa labor de internacionalización, convencer a todo el mundo de que el español es también una herramienta para mejorar en el trabajo y para las transacciones comerciales». De este modo, precisó Caffarel, «se logran sinergias mucho más eficaces, tanto para la institución, como para las propias empresas». El valor económico de la lengua española, es más elevado de lo que la mayoría podemos pensar. Según estudios ya antigüos, la aportación del español al Producto Interior Bruto, es del 15%, en relación con todo lo que gira en torno a la industria cultural y lingüística en España: libros de texto, la música o el cine. A la vuelta del verano, el Cervantes tiene previsto publicar un segundo gran informe actualizado, para conocer con exactitud a cuanto asciende esta contribución. Entre tanto, Caffarel asegura que, «cada vez más, el español y la cultura españolas, generan puestos de trabajo e ingresan mucho dinero a las arcas del Estado, tanto fuera, por la venta de estas industrias culturales, como dentro, por el retorno que tiene a través del turismo lingüístico y cultural». La Directora del Cervantes recordó, en este sentido, que España es el primer país en petición de Becas Erasmus, en gran medida porque la demanda para el aprendizaje de la lengua española, es cada vez mayor. Tampoco hay que olvidar que el español lo hablan alrededor de 500 millones de personas en el mundo. Un fenómeno especialmente visible en países de habla inglesa como Estados Unidos, donde se calcula que en el año 2040 haya más hispanohablantes que en México, que ocupa, hoy en día, el primer lugar. Como curiosidad, la directora del Cervantes señaló que: «en Estados Unidos, quienes hablan inglés y español, con un buen nivel, ganan alrededor de 8.000 dólares más al año, según datos de las propias empresas americanas». Se pone de manifiesto, por tanto, que el español, ya no es un idioma privativo de los países de habla hispana, «sino de todo el continente americano y, es además, el segundo idioma de comunicación internacional más estudiado del mundo, el segundo idioma materno después del Chino y el tercer idioma en internet, lo que demuestra que es el producto más exportable y más conocido en el extranjero». La Directora del Instituto Cervantes destacó la gran cantidad de peticiones que tiene esta entidad para la apertura de nuevas sedes en los lugares más recónditos del mundo. «Peticiones que no podemos atender, no por la situación económica, sino porque abrir una nueva sede del Cervantes no es fácil. Por este motivo, estamos apostando tanto por internet, ya que se puede aprender español, teniendo acceso sencillamente a la banda ancha». Sin embargo, la Directora opina que se tendría que reforzar la zona de Asia-Pacífico, «porque estamos poco presentes y es una zona enorme y también Estados Unidos porque hay muchos hispanoparlantes y nos gustaría poder trabajar con las Universidades, con las bibliotecas y con el tejido cultural de América». Por otra parte, Caffarel señaló que, de momento no es posible abrir una sede del Cervantes en los Campamentos de Refugiados de Tinduf, «por la situación económica, pero esto no quiere decir, que no estemos allí, porque colaboramos en un programa de profesorado y de libros, que beneficia a los niños, que son el futuro del pueblo saharaui y que garantiza la enseñanza del español». Fuente: Lanza Digital en Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2008 INFORMACIONES CURSOS EN “LA CASA ENCENDIDA” YA HEMOS HABLADO EN MÁS DE UNA OCASIÓN sobre qué es “La Casa Encendida”. Resumiendo, se trata de un centro cultural gestionado por una de las entidades bancarias españolas más poderosas: La Caja de Madrid. En la Casa Encendida, se ponen de manifiesto por medio de exposiciones, tertulias, festivales y cursos casi todas las artes entendidas hasta el momento. Es, además, un importante lugar para asociaciones que no tienen espacio propio y un lugar de trabajo interesante, con una biblioteca excelente. Uno de los motivos por los que La Casa Encendida goza de tantísimo interés fuera de Madrid, es precisamente por sus cursos. De multitud de tipos diferentes y concernientes a muchísimas áreas del conocimiento y las artes, los cursos aquí son un referente: económicos, interesantes y en muchas ocasiones ofrecidos por verdaderos y conocidos genios de la materia. En el siguiente enlace podréis descargar el catálogo de los cursos: http://cort.as/0HT2 Por otro lado, aquí encontraréis la ficha para que podáis inscribiros: http://cort.as/0HT4 Si aún así, tuvieseis alguna duda, por favor no dudéis preguntar a Carlos para solucionarla. FANTASMAGORIA I, EN GRANADA ORGANIZADA CAJAGRANADA y POR LA OBRA SOCIAL el Centro Cultural Memoria de Andalucía, con la producción de Séptimo Vicio, y en colaboración con el Área de Artes Audiovisuales de la Diputación de Granada. En colaboración con otros certámenes internacionales, la sala acogerá durante cinco días el estreno de los nueve mejores largometrajes de género fantástico de la temporada. Una cuidada selección de los títulos que en 2010 han revolucionado la industria del cine y los mercados de los eventos más prestigiosos del circuito, incluyendo obras galardonadas en Cannes o exhibidas en las selecciones oficiales de Berlín, Toronto y Londres. Vibrantes incursiones en la ciencia ficción, fantasías orientales, suspenses de vocación fetichista, reinterpretaciones del cine de terror de la década de los ochenta o el mejor cine “fantaterrorífico” latinoamericano. Todo esto y mucho más tendrá cabida en la primera edición de FANTASMAGORIA, un certamen que asume el papel predominante del cine de género en festivales y salas comerciales de todo el mundo, posibilitando el estreno anticipado en Granada de algunas de las joyas que ha dejado para la posteridad este ejercicio. Es una oportunidad más para aprovechar la política de viajes de Middlebury College en España y hacer una excursión a esta ciudad universitaria española, atestada de jóvenes, patrimonio histórico, creatividad y arte. Información sobre el certamen en: www.fantasmagoria.es Otras informaciones con Carlos Jurado. ANUNCIOS Queridos todos: Como unos ya sabéis, estoy aquí en Madrid dando cursos de inglés y colaborando con el Centro Hispano-Africano (CHA). Voy bien y disfruto de buena salud, gracias a Dios. Os escribo para pediros vuestra ayuda con un asunto. El CHA está haciendo preparaciones para organizar un evento en el que artistas afrodescendientes exponen su arte en Madrid. Por favor, replicadme a este mensaje si conocéis a o si sabéis de un/unos artista/s que cabería/n en esta categoría que puede/n participar. Por ahora aceptamos nombres de pintores, artistas plásticas, músicos, escritores y todos los demás. Gracias por vuestra ayuda, Katrina // [email protected] Se busca un profesor para dar clases de inglés para una niña de nueve años los lunes y los miércoles en un horario que va de las 17:30 a las 18:30. Las clases se sitúan en las cercanías del metro El Carmen y Barrio de la Concepción. Aquellos interesados con disponibilidad tendrán que dirigirse al profesor Paco Layna personalmente o bien a través de Carlos Jurado en su correo de siempre: [email protected] Middlebury College en España. MadLoCo 21 de octubre de 2010. Edición: Carlos Jurado Colaboraron: K. Botswick, Teresa Córdova, M. Martínez, L. Ventrudo y K. Spencer Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor y nunca de Middlebury College. MadLoCo BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 29 DE OCTUBRE DE 2010 LA VOZ DE LA EXPERIENCIA habla una antigua estudiante de Middlebury College en España que se quedó de las cuales tenía dudas antes de venir a españa. No sabía si me iba a gustar el piso, ni mis compañeros, ni la comida, o si sería difícil hacer amigos y seguir participando en las actividades que me gustaba hacer en EEUU, etc… Sin embargo, había una cosa tenía clarísima: quería perfeccionar el español para poder defenderme en cualquier situación y para poder hablar de una variedad de temas con confianza y soltura. Quise -y sigo queriendollegar a tener un nivel de español lo más cerca posible al de los españoles. Para ser sincera, no había pensado nunca estudiar la Filología Española. No es que no me apeteciera, es sólo que quise estudiar traducción. Había solicitado una plaza en Monterey Institute para hacer un máster en traducción e interpretación, pero después de realizar las pruebas de lengua me dijeron que no tenía el nivel suficiente para matricularme. Fue entonces cuando cambié de planes e iba buscando maneras de mejorar mis habilidades de español. Al final esta búsqueda me llevó a Middlebury, que me vino muy recomendado por uno de mis antiguos profesores de la universidad ya que, según ella, es uno de los mejores programas para los estudiantes que tienen como meta perfeccionar sus habilidades lingüísticas. Para quien quiere, es el programa idóneo para integrarse plenamente en la cultura española con el respaldo de un personal que ayuda al estudiante durante todo este proceso. Sin embargo, no basta con sólo estar en el país para hablar bien el español; el estudiante tiene que hacer un esfuerzo también. Sin embargo, una de las muchas virtudes de los españoles es que son bastante abiertos y encima, como la mayoría también está intentando aprender inglés, comprenden lo difícil que puede ser soltarse a la hora de hablar. Dicho esto, aunque es muy fácil para los americanos quedarse en la burbuja segura de sus amigos, al hacer esto nunca se consigue hacer un vínculo con este otro mundo a su alrededor. Entonces, ¿cómo se hace? Es distinto para todos. Lo primero que tenía que hacer yo fue mentalizarme para vivir en otro país durante un año entero, cosa que puede dar bastante miedo porque significa que te estás desconectando de todo lo que te es conocido y seguro. Tenía que darme cuenta de que sí, estaba dejando mi vida en EEUU atrás para vivir en otro. Entonces, como es lógico habría cosas que me perdería: cotilleo, fiestas, partidos, etc… pero a la vez ganaría una experiencia única que de ninguna manera se podría duplicar en otro sitio. Una vez en España, fui en busca de un intercambio de idiomas. Pensaba que sería la manera más rápido y fiable de conocer a gente nativa que al menos compartiría conmigo las ganas de aprender otro HABÍA MUCHAS COSAS idioma. Pero no fue una tarea fácil. Tenía que quedar con unas cuantas personas antes de encontrar a alguien con el que realmente podría hablar de cosas que me interesaban. Entonces, si al principio tus esfuerzos se ven frustrados, ¡Sigue intentándolo! Resulta que el intercambio que mejor me caía, me presentó a todos sus amigos, a su familia y me invitaba incluso a casa de sus padres en León para pasar las fiestas. De esta manera, me daba la oportunidad de viajar y conocer las tradiciones y la gastronomía puramente españolas. A mediados del primer semestre casi no veía a mis amigos americanos de la sede Prim. Sin embargo, si lo del intercambio no te sale bien, te quedan muchas otras opciones. ¿Cuáles son tus hobbies? ¿Te gusta el deporte? ¿Te gusta el cine? ¿Te gusta la naturaleza? ¡Pues Madrid lo tiene todo! Sólo basta con echar un vistazo a La Guía del Ocio para ver que Madrid es una ciudad que nunca duerme. Hay algo para todos los gustos. El truco está en buscar el equivalente aquí de las actividades que te gustaban hacer en EEUU. Yo, como aficionada del atletismo, me apunté a un grupo de atletistas que se reúne una vez a la semana en el Parque del Buen Retiro para enseñar buenas técnicas de correr y, lo que es más importante, disfrutar de la compañía de los demás y el ambiente del Retiro. Otra cosa que me encanta de Madrid son los periódicos gratis que te dan en el metro de lunes a viernes. Hay tres que siguen circulano: ADN, ¡Qué! y 20 Minutos. Descubrí que estos periódicos son una fuente buenísima de coloquialismos españoles con lo cual he conseguido ampliar mi volcabulario muchísimo con leerlos todos los días. Y lo mejor de todo es que son GRATIS. ¿Para qué sirve todo esto? Pues, es para demostrar que hay muchísimas maneras de no sólo conseguir los objetivos del programa, sino también de distrutar de tu vida aquí en España. Te puede costar un poco al principio, pero si tienes presente las razones por las que has venido, te ayudará sacar el mayor provecho de tu experiencia. El tiempo se te pasará en un abrir y cerrar de ojos, por lo tanto ¡hay que aprovechar cada momento! Es posible que esta sea la única oportunidad que tienes en la vida para hacer algo igual, entonces ¿por qué dejarlo pasar sentado en el banquillo? ¡Participa ya! Claro está que siempre los hay que no valoran mucho esta gran oportunidad y que no toman en serio los objetivos del programa. Su única intención es pasarlo bien, cueste lo que cueste la mátricula y sean los que sean los principios “middleburianos”. La pena es que esa gente acaba desperdiciando la experiencia de los demás. No deja que los que están a su alrededor vivan plenamente en otra cultura e idioma. ¿Qué se puede hacer en esta situación? Pues, tú decides con quiénes vas a pasar el tiempo. Mi consejo sería alejarte de esas personas. Vete en busca de gente que te puede ayudar conseguir tus objetivos porque los hay y muchos. Actualmente llevo más de cuatro años viviendo en España. Al final he podido realizar mi sueño de estudiar la traducción y la interpretación, aunque no en Monterey Institute sino en la Universidad de Alcalá, cosa por la que estoy muy contenta. Tuve que hacer un gran esfuerzo y dicho esfuerzo me ha vinculado de tal manera a la cultura y a la gente española que voy cada vez más pensando en quedarme aquí un buen rato. Por Beth Peters. TUS OBJETIVOS DE MEDIO SEMESTRE En primer lugar, tienes que revisar cuáles son tus objetivos de un semestre en el extranjero. ¿Quieres hablar como un nativo? ¿Quieres entender la cultura española y vivir como un nativo? ¿Quieres viajar por España para conocer el país? ¿Quieres escribir y leer bien en español? La verdad es que sin conocer de verdad tus propios objetivos, es muy difícil progresar de la manera que quieres. Segundo: CÓMO. Tienes que pensar en cómo realizar estos objetivos. Si quieres conocer a gente, tienes que pasar tiempo con ellos. Puede ser tan fácil como vivir con ellos, jugar deportes con ellos, o tomar clases de baile juntos, etc. Si quieres aprender el lenguaje escrito, tienes que tener esto en cuenta cuando eliges tus clases; algunos profesores dan la tarea en inglés pero tienes que hablar en la clase en español. Obviamente sería mejor estudiar en una clase en la que lo que tienes que leer es español también. Tercero: QUÉ. Las cosas que debes de hacer en la vida en general son muchas. La primera cosa que he hecho es hacer un acuerdo con dos amigas mías muy íntimas para que sólo hablemos español juntas, aunque nos conocíamos de antes muy bien —obviamente hablándonos en inglés—. Esto me ayudaba muchas veces a sentirme cómoda hablando en español aunque el grupo con el que estaba unas veces hablaba en inglés. La segunda cosa es que empecé escuchando sólo música española, cuando estaba durmiendo, trabajando, comiendo, vistiéndome, etc. para que mi mente siempre pensara en español. Fue difícil dejar escuchar mis grupos favoritos, pero cada semana entendía más del vocabulario de las canciones, así que ahora puedo entenderlas como si fueran canciones en inglés. Por supuesto, no tengas miedo de separarte de tu vida americana para acostumbrarte más efectivamente en la cultura española. Después del segundo mes aquí, no pasé tanto tiempo con mis amigos del programa; ya paso casi todo mi tiempo con españoles. Como última sugerencia, presta atención en la clase del seminario; los temas son las verdades de la cultura española, y te ayudarán a entender mucho sobre las diferencias que encuentres entre la gente estadounidense y española. Además, haz bitácoras con profundidad. No simplemente digas lo que otras te van contado. Estar aquí es para aprender aquí, notar aquí, observar aquí, pensar aquí. Todo este proceso es para ti. Por la ex alumna Catherine Lidstone ENTREVISTAS DE MEDIO SEMESTRE subgraduados de Middlebury College en Madrid, sean estos estudiantes en la Universidad Carlos III de Madrid o en la SedePrim, tendrán durante la semana que viene que realizar reuniones en grupo para tal cometido. Los grupos se realizarán después de vuestras clases, así que permaneced atentos a vuestros correos electrónicos, porque se os informará del lugar y la hora. Las reuniones serán obligatorias y, en caso no podáis llevarlas a cabo por alguna cuestión, se buscará con Carlos Jurado una fecha alternativa. Hablaremos sobre vuestra evolución en España en todos los ámbitos. Esperamos que, mientras tanto, paséis un buen puente. TODOS LOS ESTUDIANTES COSAS DEL ESPAÑOL SESEO, CECEO Y YEÍSMO a llamar “ceceantes” a todos aquellos españoles que pronuncia la c y la z a la manera castellana, con el sonido [θ], en detrimento de las variantes del español que pronuncian las letras c (ante e, i) y z como [s]. Esta percepción, como decíamos, es errónea, y aclaramos con ello los siguientes puntos. SESEO: Se trata de un fenómeno fonético que consiste en sustituir en la pronunciación la z o la c seguida de e o i por el sonido correspondiente a la s. Ceniza → [Senísa]. Zafiro → [Safíro]. Es un fenómeno muy frecuente en casi toda Hispanoamérica, en Canarias, en gran parte de Andalucía y en algunos puntos de Murcia y Badajoz. El seseo está admitido en la norma culta. CECEO: Se trata de un fenómeno fonético que consiste en sustituir en la pronunciación la s por el sonido correspondiente a la z o la c seguida de e o i. Sevilla → [Cevilla]. Persona → [Perzona]. Este fenómeno se da en algunas zonas del sur de España. Se encuentra mucho menos extendido que el seseo y, a diferencia de este y del yeísmo, no está admitido en la norma culta y se considera un fenómeno vulgar. Por otra parte, y comparando las pronunciaciones de las letras ll y y a ambos lados del Atlántico, también se han llegado a algunos equívocos en torno al fenómeno denominado yeísmo, que aquí aclaramos. YEÍSMO: Llamamos yeísmo a la pronunciación de la ll como y. *Cabayo por caballo. *Gayina por gallina. Este fenómeno está muy extendido en América y también en España (Andalucía, sur de Extremadura, La Mancha, Toledo y Madrid). Por ser un fenómeno muy extendido son muy frecuentes las dudas ortográficas entre y y ll. Se escriben con y: EXISTE UNA TENDENCIA EQUÍVOCA * Las palabras en que el sonido /y/ sigue a los prefijos ad-, dis- y sub-.: coadyuvar, disyuntiva, subyugar. * Las formas verbales que presentan este sonido en su terminación (siempre que no exista ll ni y en su infinitivo: concluye, arguyáis, oyendo, huyo. * Las formas de plural cuyo singular termina por el fonema /i/ (escrito y): reyes (de rey), bueyes (de buey). INFORMACIONES www.todoele.net es una conocidísima comunidad para aquellos profesionales o personas que se preparan para ser profesionales de la enseñanza del español como segunda lengua. Nació hace unos años siendo una web sencilla y de intercambio de informaciones, y ahora es todo un recurso excepcional para los que trabajan o trabajarán en este mundo. Aquí se encuentran recursos didácticos importantísimos, recomendaciones, ofertas de trabajo, becas, ayudas, librerías... Todo un sinfín de informaciones prácticas que, una vez nos familiaricemos con el sitio, supondrán ya una referencia indispensable incluso para los estudiantes de español que, con unos clics, podrán acceder a interensantísimos ejercicios y consejos. Pocas fuentes son tan importantes como esta en la enseñanza del español, así que espero que podáis echarle un vistazo tranquilos para aprovechar todas sus ventajas. TODOELE EXÁMENES FINALES VOLUNTARIADO CON NIÑOS Fuente: Apune para ayudar como voluntarios en las actividades extraescolares del Colegio Público Bilingüe Carlos V de Madrid (Zona de metro: El Carmen o Barrio de la Concepción). Desde la Asociación de Madres y Padres de Alumnos (AMPA) queremos estudiantes para ayudarnos a hacer bilingües las clases que ofrecemos a nuestros hijos después del colegio. Buscamos a estudiantes de habla inglesa que quieran integrarse en nuestro centro a través de apoyo a los monitores de nuestras actividades. Ofrecemos las actividades de 16:00 a 17:00 los lunes y miércoles, de 16:00 a 18:00 los martes y los jueves y de 16:00 a 17:00 los viernes. Si puedes dedicar una hora o todas, nos encantaría tu colaboración. Las actividades que tenemos son: Lunes y miércoles: Iniciación actividades de CIRCO (1º a 6º de Primaria), Ballet (infantil), Fútbol sala escuela (1º a 3º Primaria), Predeporte (infantil), Inglés – ludoteca (infantil) Martes y jueves:Iniciación actividades de CIRCO (infantil), Ballet (1º a 6º de Primaria), Kung Fu – Artes Marciales (infantil), Inglés – ludoteca (1º a 6º de Primaria), Kung Fu – Artes Marciales (1º a 6º de Primaria) Viernes: Expresión artística (para infantil y 1º a 6º de Primaria) Los niños de infantil tienen entre 3 y 6 años, y los de 1º a 6º de Primaria entre 6 y 12 años. Si te interesa ser voluntario, por favor mándanos un CV (en español o inglés) si lo tienes y dinos qué día(s) estás disponible o qué actividad(es) te interesa(n). AMPA Carlos V. e-mail: [email protected]. Tel: 628 03 32 19. http://apacarlosv.blogspot.com. Colegio Público Carlos V. Calle Virgen del Val, 3. 28027 Madrid SE BUSCAN ESTUDIANTES DE PROGRAMAS DE UNIVERSIDADES NORTEAMERICANAS VOLUNTARIADO EN ESCUELA INFANTIL Escuela Infantil Las Nubes One of the best preschools in Madrid (EEI Las Nubes, very near Atocha train station) is looking for 6 volunteers one morning a week form 9:30 to 11. They are very concerned with education from the first days of the child, so everything they do is planned towards the education.You would be in the classroom (1-3 yr olds) and you would participate in the activities they do. For example, experiencing with different pastas, so in 3 small pools (the ones you put in your yard) they have a different type (like Stars or macaronis, etc) and the children jump in one and then in another, meanwhile classical music was playing. Similar to the Montessori style. The teachers and the director are very nice, and the parents are very participative. The building grounds are very recent and modern. More information: Pilar Sanz [email protected]. Tel. 915012443 Middlebury College en España. MadLoCo 29 de octubre de 2010. Edición: Carlos Jurado Colaboraron: B. Peters, C. Lidstone, L. Santillana, K. Griffin y APUNE Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor y nunca de Middlebury College. MadLoCo BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 5 DE NOVIEMBRE DE 2010 UNA CORRIDA DE TOROS El domingo pasado Nora, su amiga Amanda y yo fuimos a una corrida de toros. Ya sabía que los toros son muy polémicos, y por eso, antes de ir, pregunté a varias personas sobre sus opiniones. A la familia con la que vivo le da más o menos igual todo el asunto de las corridas de toros. Mis caseros me dijeron que pueden ser divertidas, y por eso no están en contra de ellas, pero que en su opinión (o por lo menos en la de mi casero) probablemente el simple hecho de la diversión no merezca el sufrimiento del animal. Mi casera me dijo además que para mirar lo que pasa en la pista hay que prestar atención a la gente, porque compartir todo su entusiasmo y energía hace la experiencia mucho más divertida. El hijo de mis caseros no tiene demasiada opinión sobre el tema, pero cuando mencioné a mis otros amigos españoles que iba a ir a una corrida de toros, ellos estuvieron horrorizados. Mi amiga Diana dijo, "¡Nooooo! Los toros, no. No se puede ir a ver eso, es injusto. Es matar un animal para divertirse, y es algo muy malo". Además, también me dijo que “no es algo cultural. Yo he vivido en Madrid toda mi vida y nunca he ido a ver los toros, y nunca voy a verlos". Me sentí un poco culpable por ir, y entoces no volví a mencionárselo. Pero a pesar de esto, fuimos para ver los toros, y ahora todavía estoy formando mi opinión del asunto. Siempre he tenido la habilidad de ver situaciones desde diferentes puntos de vista, pero creo que ya tengo una opinión clara y propia sobre los toros. Reconozco que son algo muy tradicional y cultural, y por eso no puedo condenarlo inmediatamente. Pero también es obvio que los animales sufren mucho, y de hecho están torturados hasta la muerte, solo para un espectáculo. Y una de las cosas que se destacó más para mi era que no es una lucha justa. Las únicas ventajas que tiene el torro son su tamaño y sus cuernos, mientras los torreros tienen inteligencia, sus capas (no se que es el término correcto), muros de madera detrás de los que se pueden esconder, caballos blindados, espadas, cuchillos, banderillas, y todo un equipo de gente que incluye los picadores, los banderilleros, y todo el resto. Si sólo fuese un toro contra un hombre, y no contra todo un ejército, quizás sería diferente (claro), pero no me parece ni impresionante, ni una prueba de hombría que los toreros puedan ganar con ventajas así. Y cuando se tiene en cuenta los derechos animales, creo que es buena que esta faceta de tradición en particular está empezando a irse apagando. Fue interesante de ver, pero no voy a estar triste si en diez años o algo, las corridas de toros son una cosa del pasado. De Fanny Domijan HALLOWEEN A LA ESPAÑOLA Estaba muy emocionada por poder pasar Halloween en España porque ha sido mi única oportunidad de marcharme en Halloween durante la universidad ya que mi temporada deportiva empieza el primer día de noviembre. No sabía exactamente lo que significa Halloween para los españoles porque es una fiesta muy americana. Había oído que en el pasado los españoles celebraron más el día siguiente en que todo el mundo regresaba a sus pueblos y llevaba flores para dejar en las tumbas de sus seres queridos ya fallecidos. Esta es la tradición española pero debido a las películas americanas el concepto de Halloween de los Estados Unidos llegó a España y en los diez años pasados aumentó la popularidad de esta fiesta en España, especialmente entre los jóvenes. No se cuáles películas americanas son populares en España, pero el concepto de Halloween en España es diferente del de los Estados Unidos. Un parte importante de Halloween en Los Estados Unidos es la de esculpir una calabaza con toda la familia, pero durante el finde pasado no vi ninguna calabaza esculpida. Vi muchas decoraciones pero no calabazas. También en los Estados Unidos los disfraces son personajes, objetos, ideas de todas partes y tradiciones; son muy variados. En comparación, en España vi muchos más transformistas y más gente que se disfrazó como personajes muy espantosos. Muchas españoles llevaban caretas rarísimas y disfraces pintados con sangre. Aparte de estas diferencias, la idea fundamental de Halloween es la misma en ambos países: los jóvenes quieren disfrazarse y pasar un buen rato. Aunque mi disfraz no fue similar a los de los españoles, fui a una discoteca y tuve una noche estupenda con todos mis amigos. Por Kathryn Botswick COSAS DEL ESPAÑOL LOS USOS INCORRECTOS DEL INFINTIVO ESPAÑOL Es muy común entre nativohablantes o hablantes de español como segunda lengua el empleo del infinitivo de manera errónea, generalmente atendiendo a objetivos de simplificación lingüística, sea esta fonética, gramatical o fruto de un proceso de analogía. Esperamos poder aclarar algunos puntos en este artículo. 1) Cuando el infinitivo funciona como verbo principal y va al principio de una frase seguido de que, nos encontramos con el llamado «infinitivo introductorio» o «infinitivo fático». Este infinitivo no debe emplearse como verbo principal de una oración. Este uso del infinitivo se da principalmente con los llamados verba dicendi (verbos de dicción), entre los que se encuentran, además de decir, otros verbos como expresar, recordar, destacar, añadir, informar, manifestar, indicar, señalar, afirmar, declarar, etc. De esta forma, serían incorrectas frases como: Informarlos de que no tendrá lugar el acto de inauguración en la fecha prevista. Destacar que la actuación del grupo fue un éxito. Por último, recordar que mañana finaliza el plazo de matriculación. En estos casos pudo decirse: Los informamos de que no tendrá lugar el acto de inauguración en la fecha prevista. Hay que destacar que la actuación del grupo fue un éxito. Por último, recordemos que mañana finaliza el plazo de matriculación. 2) Los pronombres átonos que complementan a un infinitivo siempre van pospuestos, formando una sola palabra gráfica: mandar+se+lo = mandárselo, y nunca mandar se lo 3) Existe la tendencia, cada vez más generalizada, de introducir la r del infinitvo en las formas plurales de los imperativos de verbos pronominales. El motivo es la «pronunciación preferida», o lo que es lo mismo, la comodidad de pronunciación por el apoyo fonético que supone. * Coger cada uno vuestra comida. [CORRECTO: Coged cada uno vuestra comida]. * Dejarla sola. [CORRECTO: Dejadla/Déjenla sola]. 4) En ocasiones se utiliza el infinitivo + se, originando una especie de impersonalización, en sustitución del imperativo. Este uso incorrecto aparece tanto en el tratamiento de confianza como en el de respeto. *Darse prisa, que nos vamos. [CORRECTO: Daos/Dense prisa, que nos vamos]. *Al entrar en casa, descalzarse todos. [CORRECTO: Al entrar en casa, desacalzaos/descálcense todos]. 5) En la modalidad negativa sustituye de manera indebida al presente de subjuntivo de mandato: *No hacerme reír. [CORRECTO: No me hagáis / me hagan reír]. *No quejarse luego de que no sabíais nada. [CORRECTO: No os quejéis luego...]. 6) En expresiones de deseo, consejo o advertencia, se utiliza incorrectamente en lugar del propio imperativo o del presente de subjuntivo: *¡Hasta luego, pasarlo bien! vs. ¡Hasta luego, pasadlo bien! *¡Buenas noches, señores! Quedar con Dios. vs. ¡Buenas noches, señores! Queden con Dios. *¡Cuidado al salir, no darse en la cabeza! vs. ¡Cuidado al salir, no os deis / se den en la cabeza! 7) Sustituto de otros tiempos verbales * Del presente de indicativo: Hace más de un mes que ni asomarse por la oficina. vs. Hace más de un mes que ni se asoma por la oficina. * Del presente o pretérito perfecto de subjuntivo, normalmente en subordinadas: El presidente del equipo ha declarado estar satisfecho del resultado alcanzado. vs. El presidente del equipo ha declarado que está satisfecho del resultado alcanzado. INFORMACIONES HIGHER EDUCATION NEWS Study Abroad's New Focus Is Job Skills Just as boosting the scientific and technological knowledge of students is an important step, strengthening their communication skills, creativity, and problem-solving capability is crucial. Employers repeatedly report that they seek college graduates with the ability to adapt, innovate, synthesize data, communicate effectively, learn independently, and work in teams. Just as regularly, they complain that U.S. postsecondary institutions fail to adequately develop these skills in students. One such necessary skill is the ability to work with colleagues who speak other languages. Developing multicultural understanding requires students to study a well-rounded curriculum in history, the arts, and foreign languages -- and not just concentrate on English, math, and science. In many developed countries, college students are fluent in two or more languages. In the United States, foreign-language instruction is inconsistent and on the decline. (The study of Chinese and Arabic languages is expanding but from a small base.) Only one in four elementary schools in the United States currently offers foreign-language instruction of any kind, and foreign-language study is a requirement for high school graduation in only ten states. Low-income and minority students in the United States particularly lag behind their peers abroad in their knowledge of languages, geography, and culture. Even if public schools sought to offer foreign-language courses, a dearth of qualified instructors would hinder their efforts. During the 2007-8 school year, three-fourths of U.S. states reported shortages in foreign-language teachers. Teacher preparation programs at postsecondary institutions are failing to train enough new foreign-language instructors. In 2007-8, only 136 bachelor's degrees, 188 master's degrees, and 14 doctorates were awarded in foreign-language instruction nationwide. "If you talk to a man in a language he understands," Nelson Mandela has said, "that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart." U.S. schools and universities are doing far too little to teach students how to speak to the hearts of foreign neighbors and prepare them for work with colleagues from diverse cultural backgrounds. In 2002, just months after 9/11, U.S. postsecondary institutions nationwide awarded only six bachelor's degrees in Arabic language and literature. By 2008, the total had risen to 57 -- still far short of the nation's needs. Más información en: http://chronicle.com/article/Study-Abroad-Gets-an-Image/124979/? sid=wb&utm_source=wb&utm_medium=en ¡IMPORTANTE! CHARLA CONFERENCIA: CÓMO POTENCIAR TU EXPERIENCIA EN ESPAÑA. Fecha: Martes, 16 de noviembre de 2010. Lugar: Instituto Internacional. Calle Miguel Angel 8. 28010 Madrid. Mapa: http://cort.as/0MJE Horarios: 18:00 Bienvenida. // 18:10 Aspecto psicológicos a tener en cuenta al retornar al país de origen, por Monica Perez- Bedmar, (APUNE Coordinator) // 18:30 Como incorporar al Currículo la experiencia de estudiar en el extranjero, por Almendra Staffa-Healy, EUSA (Academic Internship Programs). 19:00 Como seguir vinculados a la lengua y cultura española desde los Estados Unidos, por Maria Victoria Rubini García (Instituto Cervantes) e Isabel Toledo (Middlebury College) // 19:30 Oportunidades de trabajo en España después de la graduación, por César Álvarez Alonso (Fundación Universidad.es). REAL MADRID Fuente: Benjamín Chang, ex alumno graduado de Middlebury College en España ¡Hola a todos! El miércoles, 10 de noviembre iremos al Estadio Santiago Bernabéu para ver un partido del Real Madrid. ¡No os perdáis esta única oportunidad de vivir una noche emocionante con uno de los clubes más importantes del mundo! Por favor, escribir a este correo para confirmar asistencia ANTES DEL DÍA 8 DE NOVIEMBRE. Las entradas son 10€. Si quieres ir con amigos por favor, incluid sus nombres y correos también. ¡Nos vemos ahí! Benja [email protected] www.gotoguymadrid.com www.facebook.com/gotoguymadrid TRABAJO AL VOLVER A CASA A continuación y brevemente, citaremos algunas fuentes para revisar las posibilidades de trabajo en Estados Unidos, una vez hayamos completado nuestros estudios. Atención a estos enlaces, porque pueden ser de interés. 1) http://chronicle.com/section/Global-Jobs/434/ Montones de ofertas de trabajo en universidades de Estados Unidos. Además de las ofertas, la página contiene informaciones, artículos, consejos y muchos recursos para los que trabajan o quieren trabajar en el mundo académico. 2) www.clta.net/jobs Sitio de la CLTA (California Language Teachers Association) donde se recogen ofertas de trabajo para profesores de lenguas en California y donde los profesores que están buscando trabajo pueden anunciarse. 3) www.higheredjobs.com Sitio creado en 1996 que ofrece una de las más completas bases de datos de ofertas de trabajo en el nivel universitario. La mayoría de las ofertas provienen de Estados Unidos, aunque también recoge ofertas de otros países en la sección internacional. 4) www.languagejobs.org/lj/_es Base de datos con ofertas de trabajo relacionadas con los idiomas. Una de sus secciones es Teaching foreign language jobs for teachers. 5) www.mla.org/jil JIL es una base de datos electrónica que recoge prácticamente todas las ofertas de los departamentos de lenguas de las universidades estadounidenses. Para acceder a su lista hay que suscribirse - el precio para acceder a ella en Internet durante medio año es 19 dólares. 6) www2.dickinson.edu/prorg/nectfl/spanish.html En la sección Job Listings de la página de esta asociación de profesores de lenguas se recogen ofertas de trabajo para profesores de español y de otros idiomas, en su mayoría en Estados Unidos, pero también en otros países. 7) http://elistas.egrupos.net/lista/trabaj-lenguas Lista de correo dedicada a la distribución de ofertas de trabajo para profesionales de la lengua española. Para ser miembro de la lista es preciso aportar anuncios o estar dispuesto a colaborar en las tareas administrativas y de mantenimiento de la misma. Middlebury College en España. MadLoCo 5 de noviembre de 2010. Edición: Carlos Jurado Colaboraron: F. Domijan, K. Botswick, K. Griffin, K. Griffin y Benjamin C. Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor y nunca de Middlebury College. MadLoCo BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 19 DE NOVIEMBRE DE 2010 LA MEJOR TEMPORADA DEL AÑO Este fin de semana, he notado un gran cambio en los escaparates de algunas tiendas y cafeterías al caminar por las calles de Madrid. Ahora que ya estamos en el ecuador del mes de noviembre, ya han surgido muchas decoraciones para las navidades y para el invierno. Los Starbucks, por supuesto, tienen todo decorado para esta estación, con las típicas tazas rojas especiales, bebidas con sabores diferentes para el invierno, y copos de nieve para cubrir las ventanas. Sin embargo, además de esa cadena americana, que casi es la definición de globalización, muchas otras compañías, que son menos internacionales, también tienen bonitas decoraciones de navidad. Creo que es interesante ver esto aquí porque había pensado que había muchas críticas de otros países sobre cómo los Estados Unidos gasta mucho dinero y energía en decorar todas las tiendas en su preparación para las fiestas en el mes de diciembre, y creía que sería diferente en Europa. Claro que aquí en España este fenómeno no es tan extremo como en los Estados Unidos, pero aún así existe. No sé porque estuve tan sorprendida de ver todo esto, porque España también es un país capitalista, pero me puse a la vez triste por poder ver la fuerte influencia de este tipo de economía y contenta porque, a pesar de lo que acabo de escribir, aún así me encanta la estación del invierno y todas las decoraciones para las navidades. De Amalia Rodríguez ¿QUÉ CAMBIARÍAS? Durante la entrevista de la mitad del semestre con Carlos, éste nos preguntó qué cambiaríamos de nuestro tiempo aquí. Si pudiéramos comenzar otra vez en septiembre, ¿Qué sería diferente? Siendo sincera, estuve triste por pensar en este tema. Estoy muy feliz aquí y no quiero irme. Por supuesto, echo de menos a mi familia en los Estados Unidos, pero regresar va a ser también difícil. Por esto, no sé si cambiaría mucho, ya que cada cosa me ha ayudado hasta ahora. Los tiempos de tensión entre mi familia y yo (o más seguramente entre mi “madre” y su hija); el día cuando creí que perdí mi pasaporte (¡Ups!); la vez cuando dije una palabra incorrecta al pedir un café y tuve que tomar una bebida repugnante. Todas estas experiencias me han ayudado a madurar. Por supuesto, he tenido momentos malos, pero no sé si me arrepiento estas cosas. Posiblemente habría sido mejor tomar esta clase en lugar de otra, o hacer un intercambio... pero cada cosa ocurre por una razón. El tema de los viajes me causa mucha ansiedad. He ido a Granada y Barcelona. Voy a ir a París el próximo finde, y todavía no sé si voy a ir a algún otro lugar. Tengo ganas de ir a Lisboa o San Sebastían y Bilbao, pero no sé si vale la pena de viajar. En primer lugar, odio viajar. No me gustan los espacios con mucha gente (pensemos en aviones, autobuses, trenes etc). Tampoco no me gusta gastar dinero y cada viaje cuesta mucho. Al mismo tiempo, gracias a mi odio por gastar dinero, tengo mucho dinero guardado en mi cuenta corriente. Si no voy a usarlo en Estados Unidos... ¡Debo gastarlo aquí! En definitiva, me encanta Madrid y no quiero pasar mucho tiempo fuera de la ciudad. Pero por otro lado, no sé si voy a tener otra oportunidad para conocer a Lisboa o San Sebastían... ¡Ay, Dios mío!. Claramente tengo que pensar mucho en todo esto. Si alguien tiene algún consejo... ¡Díganmelo, por fa! Por Ariel Shanholt COSAS DEL ESPAÑOL FALSOS AMIGOS: DECEPCIÓN/DECEPTION La voz inglesa deception no se podría traducir por la española “decepción”, sino por otras palabras tales como “engaño”, “fraude”, “impostura” o “embuste”. We discovered the deception. (Descubrimos el fraude). La traducción al inglés de la palabra “decepción” (pesar causado por un desengaño) es disappointment. It was a great disappointment to her that she had not been promoted. (Para ella supuso una gran decepción no haber sido ascendida). LA COMA DE YUXTAPOSICIÓN ¿Qué es? Se llama coma de yuxtaposición a la que se usa para unir dos oraciones yuxtapuestas, en lugar de los signos apropiados de punto, dos puntos o punto y coma, o en lugar de una conjunción (coordinativa o subordinativa) o pronombre relativo: ERROR → Hoy comeremos en un restaurante del centro, creo que es muy bueno. CORRECTO → Hoy comeremos en un restaurante del centro; creo que es muy bueno. CORRECTO → Hoy comeremos en un restaurante del centro. Creo que es muy bueno. CORRECTO → Hoy comeremos en un restaurante del centro, y creo que es muy bueno. CORRECTO → Hoy comeremos en un restaurante del centro, que creo que es muy bueno. Es uno de los errores más habituales hoy en la puntuación, junto con la supresión de la coma en casos donde es necesaria. No obstante, se usa en literatura como recurso estilístico y en ocasiones para reproducir la lengua hablada. Caía la noche, llegaba el silencio Errores frecuentes: A) Con un marcador del discurso. Algunos marcadores del discurso se toman como conjunciones. Un caso habitual es puntuar sin embargo al comienzo de una oración como si fuera pero o aunque: ERROR → Ayer me arreglaron la bici, sin embargo no acaba de ir bien. En este ejemplo, encontramos oraciones independientes, la segunda de las cuales comienza con el marcador: CORRECTO → Ayer me arreglaron la bici, pero no acaba de ir bien. CORRECTO → Ayer me arreglaron la bici; sin embargo, no acaba de ir bien. B) Con lo que, lo cual, ello Lo que y ello aparecen en estructuras muy similares, pero la primera (lo que) tiene la capacidad de unir oraciones, mientras que ello no, pues se limita a refererirse a algo mencionado, sin más valor gramatical. ERROR → El cansancio de los trabajadores era notable, por ello se decidió limitar su jornada. Se trata de oraciones yuxtapuestas, pues no hay ningún elemento gramatical que sirva de nexo. Por el contrario, sí hacen de nexo tanto por lo que como por lo cual, de modo que este ejemplo podría ser: CORRECTO → El cansancio de los trabajadores era notable, por lo que se decidió limitar su jornada. CORRECTO → El cansancio de los trabajadores era notable; por ello, se decidió limitar su jornada. Tampoco sirve de nexo por lo tanto, como en los ejemplos siguientes: COORECTO → El cansancio de los trabajadores era notable, por lo tanto se decidió limitar su jornada. COORECTO → El cansancio de los trabajadores era notable; por lo tanto, se decidió limitar su jornada. Posibles correcciones: La coma de yuxtaposición se puede corregir de varios modos: * Cambiar la coma por el signo adecuado (punto, punto y coma o dos puntos). Son casi las cinco; no podremos subir a la torre antes de que anochezca. Son casi las cinco. No podremos subir a la torre antes de que anochezca. * Coordinarlas con una conjunción, como y. Son casi las cinco y no podremos subir a la torre antes de que anochezca (La coma se se suele suprimir con y, pero no siempre). * Subordinar una, de modo que pase a depender de la otra. Como son casi las cinco, no podremos subir a la torre antes de que anochezca → Son casi las cinco, por lo que no podremos subir a la torre antes de que anochezca. → Son casi las cinco, así que no podremos subir a la torre antes de que anochezca. INFORMACIONES LECTURER ON CONTEMPORARY SPANISH Travel Dynamics International is urgently seeking someone knowledgeable about contemporary Spain to give two lectures of about 40 minutes each, followed by 15 minutes for questions, to a group of about 100 Americans including many members of The World Affairs Council, on board a cruise ship in Andalusia this month from November 26 - 29. The lectures must be in good English and could focus on the Spanish economy, politics, social issues, immigration, the role of the church and the royal family, etc. The lecturer could sail with the ship from Motril to Seville or perhaps be available in Granada, Malaga, or Seville to give the talks. If the lecturer wants to travel with the ship on a complimentary basis those days in Andalusia, s/he would be welcome and could bring a guest and would be flown to the ship and back home in Spain if necessary. Más información con Linda Myers. Travel Dynamics International www.traveldynamicsinternational.com [email protected] ¿AUXILIAR DE CONVERSACIÓN? Un año extra en España que se resume en la adquisición de cierta experiencia docente, en el extranjero, trabajando para una entidad pública; el Gobierno de la Comunidad de Madrid. Es una experiencia gratificante, placentera y muy emocionante para los estudiantes graduados apasionados por la enseñanza, que en España, apoyarían a los departamentos de inglés de los diferentes centros públicos de la Región. Nosotros podremos proporcionarte toda la información sobre la Comunidad de Madrid, si bien podréis también postularos para trabajar en otra región Española, como por ejemplo Andalucía o las Islas Canarias (lamentablemente sólo disponemos de información sobre la región de Madrid). El sistema empezará a moverse a partir de enero y, quizás, es buen momento para vuestra reflexión. Sobre este asunto, cualquier pregunta debe ser dirigida a Teresa Córdova. [email protected] EL ATENEO DE MADRID Como El Círculo de Bellas Artes, el Ateneo de Madrid es otro centro de referencia para el desarrollo de las artes y las ciencias de este país. Los antecedentes del Ateneo se encuentran entre los afrancesados y los liberales de principios del siglo XIX. Con la invasión napoleónica de España se produjeron dos hechos significativos: por una parte, los que se adhirieron a la causa francesa y apoyaron a José I Bonaparte como Rey de España debieron marchar más tarde al exilio con éste al triunfar el alzamiento de las manos de la Junta Suprema Central y de las Cortes de Cádiz que promulgaron la primera constitución liberal española. La muerte del Rey Fernando VII y el apoyo de los liberales a la causa de Isabel II frente al pretendiente don Carlos, creó un nuevo ambiente de tolerancia durante la regencia de María Cristina. En 1835 el antiguo Ateneo Español mudó el nombre por el de Científico y Literario, siendo sus fundadores Salustiano Olózaga, el duque de Rivas, Antonio Alcalá Galiano, Mesonero Romanos, Francisco López Olavarrieta, Francisco Fabra y el propio Juan Manuel de los Ríos. El Ateneo de Madrid es una sociedad privada declarada de utilidad pública, dedicada a la difusión de las ciencias, las artes y las letras desde 1820. El edificio que alberga su sede, obra de Enrique Fort y Luis Landecho, data de 1884 y está catalogado como Bien de interés cultural con categoría de monumento. Hoy en día alberga centenares de eventos culturales con accesos tanto abiertos como selectos. ¡Su biblioteca posee una cantidad inmensurable de fondos que podrían ser consultados por vosotros solicitando primero una carta a Carlos Jurado que de fe de que sois estudiantes! Además de poseer unos magníficos fondos, sus actividades son impresionantes. Tienen, incluso, un club para aprender esgrima. Tendréis toda la información sobre este lugar en www.ateneodemadrid.com www.losfilologos.com Tras arrasar en Facebook con su página “Los filólogos somos necesarios. Que parece que no, pero sí”, centenares de estudiantes de lenguas y literaturas en España se están aglutinando no sólo en torno al grupo de Facebook en cuestión, sino también a un blog, a un foro, a una cuenta de Twitter y a una página en Internet. La comunidad está creciendo rápidamente y se ha convertido en un excelente lugar para intercambiar opiniones sobre la enseñanza y el aprendizaje de diferentes lenguas y literaturas. Se pide consejo en torno a cualquier tema concerniente a estas áreas y una multitud de estudiantes te echarán un cable. Falta, eso sí, una presencia estable de estudiantes extranjeros, pero ¡en algún momento tendría que hacerse! No estaría de más apuntarse. Además, este intercambio de ideas puede ayudar no sólo a conocer otros puntos de vista, sino incluso a conocer a otros estudiantes directamente en alguna de las reuniones que organizan. JARDÍN BOTÁNICO DE CÓRDOBA A diferencia de lo ocurrido con el Parque Zoológico de la ciudad, el Jardín Botánico de Córdoba jamás cayó en la decadencia o el declive. Al contrario, éste se ha mantenido como un modesto jardín botánico que, teniendo una colección de ejemplares de flores y plantas bastante reducida, mantiene eso sí una interesante agenda de actividades que va desde los talleres de paleobotánica a los mercadillos de hierbas y plantas medicinales. La entrada puede ser gratuita o barata, dependiendo del día en que el jardín sea visitado. Tendréis toda la información y agenda de actividades en www.jardinbotanicodecordoba.com Middlebury College en España. MadLoCo 19 de noviembre de 2010. Edición: Carlos Jurado Colaboraron: A. Rodríguez, A. Shanholt y T. Córdova Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor y nunca de Middlebury College.