BIENVENIDOS - Middlebury

Transcripción

BIENVENIDOS - Middlebury
MadLoCo
BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 17 DE SEPTIEMBRE DE 2010
BIENVENIDOS
Efectivamente, no es
para menos. Sí, ya sabemos que lleváis ya algún
tiempo en España, lidiando con lo que supone este
gran cambio al que os enfrentáis. Es fabuloso, ¿no
creéis? Tener la oportunidad de dejar atrás lo que
sois, para asumir una nueva realidad que, poco a
poco y casi sin daros cuenta, va a transformaros. Sí,
sí... transformaros. Tomar este período como una
época de cambios puede ser el primer paso
actitudinal que os encaminará a un mejor
aprendizaje y a una mejor experiencia. La clave
está, posiblemente, no en substituir lo que ya sois por un algo nuevo, como si fuésemos máquinas capaces
de resetearnos y reiniciarnos, sino en completarnos, en añadir a nuestras capacidades la posibilidad de ver
el mundo y de entender la realidad desde otro prisma: la lente que nos da una nueva lengua y una nueva
cultura, una butaca diferente desde la que ver, con otras prioridades y otros descartes, el espectáculo del
mundo, de nuestra vida y de nuestra formación.
Poca gente tiene ese placer, chicos. El placer de comprender cómo son las cosas para los otros, cómo se
mueven los eventos y por qué estos son diferentes a efectos prácticos. Así, estar en España no debe ser para
vosotros un viaje contemplativo: no se trata de ver, fotografiar, comentar y volver a casa. Eso... eso es
turistear. De lo que se trata es de efectivamente entrar al juego, formar parte del equipo, tocar el balón y, si
puede ser, marcar vuestros propios goles. El juego no es mirar con una observación anecdótica lo que pasa
por este nuevo lugar, como si de un escaparate se tratase. Eso tenemos que dejarlo para nuestros viajes de
verano, para nuestra luna de miel o para nuestras excursiones. Si mal no lo he entendido, quien ha venido
aquí, quien lee este texto, es alguien que quiere ser un poco más otra cosa, más allá de lo que ya somos:
estudiantes norteamericanos.
¿Y cómo se hace? ¿Cómo se juega? ¿Cómo se participa? Buenas preguntas que sólo tienen respuesta en
vosotros mismos. La actitud es lo más importante, y esta empieza por la voluntad verdadera de querer vivir
la experiencia. Forma parte de vosotros decidir cuándo y cómo queréis hacer la excepción de hablar en
inglés, la lengua de vuestro hogar y pasado, y cuándo y como renunciar a lo nuevo en pro de lo conocido.
Sois vosotros los que tenéis que desarrollar esa apetitosa tenacidad que, sin ser fácil en absoluto, os nutre
poco a poco y os empuja a aprender, a obtener, a compilar, a ejecutar, a llevar a cabo y a ser las mismas
personas que antes, pero con más experiencia en esto de vivir.
Nadie dijo que fuese fácil, chicos. Nadie ha hablado de esto como si fuese un paseo por el parque, porque
como ya habéis comprobado, no lo es absoluto. Casas que no son la vuestra, que pueden tener sus
problemas, carreras en una ciudad enorme, soledad, desorden, falta de orientación, confusión... Esas
sensaciones no son el castigo por haber tomado una decisión arriesgada, sino el punto de partida; el papel
en blanco desde donde se inician esas herramientas de la vida que, en un futuro, os harán reír. Son las
vacunas para los resfriados del futuro, la alegría de empezar, la ilusión de cerrar los puños y deciros a
vosotros mismos: “¡Vamos allá!”. No desistáis en vuestro empeño y no penséis que el reto es demasiado
para vosotros, pues realmente todos podéis hacerlo. Sé que las tentaciones son muchas, sé que el esfuerzo a
veces parece no merecer la pena, pero creed si os digo que sí, que sí lo merece, que las expectativas ahora
pueden no verse claramente, pero que en el futuro seréis mucho más de lo que sois ahora.
Carlos Jurado
¡LES DAMOS LA BIENVENIDA!
EL BOLETÍN “MADLOCO”
Esto que tenéis ahora ante vosotros pretende ser nada más y nada menos que una
herramienta más para acceder a la nueva cultura: a vuestra España. Aquí publicaremos las experiencias de
vuestros compañeros, las fotografías, así como multitud de informaciones prácticas que os servirán para
dar los pasitos que aún tenéis que dar hasta que llegue el día en el que, con suerte, os sintáis aquí como en
vuestra propia casa. Todo lo que en teoría debéis saber, pasará primero por aquí, para que podáis leerlo y
disfrutarlo. Además de ser un método de comunicación entre los miembros del equipo de Middlebury
College en España y vosotros, será sobre todo vuestro espacio. El lugar desde el cual vosotros también
podréis comunicaros con el resto del equipo y compartir vuestros logros, aquello de lo que os sintáis
orgullosos, con la intención de compartirlo con otros compañeros que muy seguramente recibirán de
brazos abiertos cualquier aclaración o apunte. Por lo tanto, el boletín, a través de la dirección de Carlos
Jurado ([email protected]) espera vuestras aportaciones, vuestras sugerencias, vuestras historias,
vuestros textos, vuestra experiencia, en definitiva. Recomendaciones sobre ese lugar, sobre ese viaje, sobre
esa cosa que tan poco te ha gusta y que ningún otro debe sufrir. ¡Todo! MadLoCo une en su nombre las
siglas de las tres ciudades españolas en las que los estudiantes de Middlebury College (originarios y
adoptivos) viven su experiencia: Madrid, Córdoba y Logroño. No lo olvidéis. ¡Se os espera por aquí!
¿Y QUÉ ES ESTO?
INFORMACIONES
APERTURAS EXTRAORDINARIAS DE SEDE·PRIM
COMO CADA AÑO,
la sede de Middlebury College en España abre en determinados domingos cada semestre
con la intención de facilitar el acceso a las instalaciones en épocas de exámenes. Sería interesante que ya
hoy apuntaseis estos días en vuestras agendas. En un horario de 10,00h a 16,00h, la sede quedará
disponible para aquellos que quieran venir a usar los fondos bibliográficos y audiovisuales, o para imprimir
y hacer fotocopias. Las fechas previstas para este semestre son las siguientes:
DOMINGO 17 DE OCTUBRE
DOMINGO 12 DE DICIEMBRE
Estad atentos, sin embargo, ante un eventual cambio de fecha u horario. Os mantendremos informados.
CALENDARIO
COMO SABÉIS,
el calendario de este semestre de Middlebury College en España ha sufrido algunas
alteraciones. Aquí os avanzamos la última versión del mismo. Recordad que este calendario es oficial y
que en ningún caso se podrá alterar en beneficio de ningún individuo o grupo.
OCTUBRE
MARTES, 12: FESTIVO – Fiesta nacional
VIERNES, 15: Día recuperación – clases de martes/jueves
LUN. 18 - JUE. 21: EXAMENES PARCIALES (fecha orientativa)
VIERNES, 22: Día recuperación – clases de lunes/miércoles
JUEVES, 29: Ultimo día para retirarse de una clase
NOVIEMBRE
LUNES, 1: FESTIVO – Día de Todos los Santos
MARTES, 9: FESTIVO – Día de la Almudena
DICIEMBRE
LUNES, 6: FESTIVO – Día de la Constitución
MARTES, 7: PUENTE – Sede Prim cerrada
MIÉRCOLES, 8: FESTIVO – Día de la Inmaculada Concepción
JUEVES, 9: Último día de clases
LUNES 13 - JUEVES 16: EXÁMENES FINALES
VIERNES, 17: La oficina de Middlebury cierra hasta el 7 de enero de 2011
OBSERVACIONES
1) BAJO NINGUN CONCEPTO SE DEBEN HACER PLANES DE VIAJE ANTES DEL VIERNES 17
DE DICIEMBRE.
2) Todos los datos anteriormente señalados están sujetos a modificaciones.
3) Ultima fecha de actualización del calendario: septiembre de 2010
HORARIO DE SEDE·PRIM
LA SEDE·PRIM, a todos los efectos y exceptuando los días de apertura extraordinaria, tendrá el siguiente
horario de apertura. ¡Tenedlo en cuenta!
LUNES A JUEVES, de 8,30h a 20,30h
VIERNES, de 8,30h a 19h
TUTORÍAS (MAD) (LO) (CO)
y quizás muchos de vosotros necesitaréis algún apoyo tutorial para
resolver dudas y demás cuestiones sobre vuestros trabajos y vuestro estudio. Carlos Jurado, en SedePrim,
os puede ayudar con la composición de textos, con las dudas gramaticales y con otras cuestiones
lingüísticas durante una o varias horas de tutorías que deben ser planificadas con antelación. Como se
acerca la época de exámenes finales, es conveniente que vayáis escribiendo a [email protected]
para marcar las tutorías en la agenda. No esperes a que el tiempo se eche encima: si tienes la más mínima
duda, escribe y pide tu cita con antelación porque más adelante puede que sea demasiado tarde. Además,
recordamos a los estudiantes en Córdoba y Logroño que estas citas pueden planificarse para realizarse a
distancia usando Skype. ¡No esperéis!
ES ÉPOCA DE EXÁMENES Y TRABAJOS
POLÍTICA DE VIAJES CON MIDDLEBURY COLLEGE
considera que viajar por España constituye una parte importante del
aprendizaje cultural y lingüístico. Por otra parte, organizar viajes en grupo exclusivamente con otros
estudiantes americanos -como es costumbre- resulta contraproducente ya que falta lo más crucial: descubrir
la cultura española a través del uso de la lengua con nativos asumiendo cada uno la responsabilidad de su
propio aprendizaje. Después de mucha reflexión, hemos ideado un sistema de subvenciones de viajes
individuales por el cual los alumnos pueden elegir determinados destinos y recibir directamente el dinero
que el programa hubiera gastado en viajes en grupos. Consideramos que los alumnos han de ir
descubriendo por su cuenta lo que conviene aprender.
MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA
1. Se tendrá que entregar una FORMULARIO DE PETICIÓN DE AYUDA y que tendrá que ser
aprobada previamente. Tendrá que entregarse, obligatoriamente, antes de la fecha de salida.
2. El lugar que se pretende visitar debe poseer un demostrable interés cultural.
3. Se les dará prioridad a aquellos destinos “poco comunes” alejados del turismo de masas.
Pretendemos animar a los alumnos a ir a lugares menos conocidos.
4. Los estudiantes tendrán que especificar los monumentos -u otro tipo de punto de interés- que se
desea visitar. Al regresar del viaje se tendrá que mostrar el ticket de entrada -en el caso de que sean
lugares de pago- o fotografías -en el caso de lugares gratuitos-. Además, se presentarán tickets de
hotel y transporte.
5. La ayuda se pagará al regresar del viaje cuando se entregue la FORMULARIO DE MEMORIA
de viaje y se muestren los tickets y las fotografías.
6. Existen tres tipos de destinos y tres tipos de ayudas para cada viaje: CORTA DISTANCIA (hasta
200kms) = 15Eur // MEDIA DISTANCIA (de 200 a 400kms) = 35eur // LARGA DISTANCIA
(+400Kms) = 45Eur. El alumno podrá gastar hasta un máximo de 45Eur por semestre. Los alumnos
que permanezcan dos semestres en España podrán disponer de sus 90Eur en el momento que
quieran.
7. Las ayudas para viajes son independientes de los 45Eur por semestre para actividades culturales
pudiendo ser acumulables.
8. Podréis obtener vuestros formularios en vuestras carpetas de orientación o solicitándolos
previamente a Carlos Jurado ([email protected]).
ANUNCIOS
BECAS DE LA RESIDENCIA DE ESTUDIANTES
La Residencia de Estudiantes, uno de los centros más míticos para la creación y la divulgación de la cultura de
nuestro país y cuna de grandes escritores como Federico García Lorca; cineastas como Luis Buñuel y artistas como
Salvador Dalí; inicia como cada año su período de atribución de becas de residencia. Lo bueno: son unas becas
excelentes que pueden ayudaros a quedaros en España continuando con vuestros estudios o vuestra actividad
creativa. Lo malo: sólo aquellos en posesión de un pasaporte español o latinoamericano podrán disfrutarlas. Toda la
información en el siguiente enlace: http://becas.residencia.csic.es/
TRABAJO (MAD)
Estamos buscando una estudiante nativa o con buen nivel de inglés para ayudar a dos niñas de 5 y 10 años a
mejorar su inglés en su vida cotidiana (deberes, juegos..). De lunes a viernes de 17.00 a 21.30 y alguna mañana del
sábado para hacer alguna salida cultural con ellas. Con carnet de conducir. Zona: La Moraleja (Alcobendas)
Teléfono de contacto: 91 830 45 77 (Beatriz).
CONCURSO
Estimados Amigos:
Nos es grato anunciaros la puesta en marcha del I Concurso de Microrrelatos del Instituto Internacional que
organiza la Biblioteca en colaboración con la editorial Siruela como forma lúdica de fomentar el gusto por la
lectura y la escritura e indirectamente el seguimiento de la biblioteca a través de su blog
(http://bibliotecaiie.wordpress.com) y microblog (http://twitter.com/bibliotecaiie). El concurso se convoca con
cuatro modalidades (adulto e infantil-juvenil y dentro de cada una españo e inglés) y consta de dos partes:
A) “Un buen comienzo”: (Desde el 10 de septiembre hasta el 5 de diciembre del 2010) Concurso para la
elección de la frase que servirá de principio común a todos los microrrelatos presentados en la fase de redacción
posterior. La frase deberá estar extraída de un libro de ficción ya publicado que tendrá que ser citado junto con la
propuesta.
B) “Un gran final”: (5 de enero del 2011 hasta el 5 de abril del 2011). Concurso de redacción de microrrelatos a
partir de los cuatro comienzos de las cuatro categorias convocadas. Podrán tener una extensión máxima de 140
caracteres incluidos los espacios y sin contar con el comienzo preestablecido. Podéis encontrar más detalles en la
web del Instituto y en: http://bibliotecaiie.wordpress.com/i-concurso-de-microrrelatos-del-instituto-internacional/
Nos encantaría poder contar con vuestra participación para elegir entre todos la primera frase que servirá para
dar inicio a los relatos del concurso y os agradeceríamos que pudierais darle difusión. Aprovechamos para
enviaros un cordial saludo,
Nuria Segui y Ana Alonso
Biblioteca Instituto Internacional
Miguel Angel, 8. 28010 Madrid. Teléfono: 91 308 16 74 e-mail: [email protected]. Web: www.iie.es
TRABAJO (MAD)
Hola a todos. Envío este mensaje a Madloco con la intención de saber si podríamos contactar con un profesor
nativo para dar clase a tres niños de 9 años en casa. Vivimos cerca de la plaza de Legazpi, próximo a la estación
de Metro Legazpi (línea 3) y Arganzuela Planetario (línea 6). Querríamos saber disponibilidad para dar clase un
día a la semana, una hora y el precio. Gracias. Un saludo, Marisol. 605652302.
TRABAJO (MAD)
Busco a un estudiante nativohablante de inglés que pueda hablar con mis dos hijas puntualmente algunos días a la
semana. Mi contacto es 649257279 y 649459302. Un saludo, Loreto Sainz.
Middlebury College en España. MadLoCo 17 de septiembre de 2010.
Edición: Carlos Jurado
Colaboró: Kim Griffin, Lena Santillana y Teresa Córdova
Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor
y nunca de Middlebury College.
MadLoCo
BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 24 DE SEPTIEMBRE DE 2010
¿CUENTA BANCARIA EN ESPAÑA?
SÍ, SABEMOS QUE ES UN LÍO. No sabéis a ciencia cierta
qué es lo mejor. Tenéis vuestras tarjetas americanas, vuestros
cheques, algo de dinero en efectivo pero las comisiones, los
impuestos, los cambios de divisa os confunden. No sabéis a
ciencia cierta qué es lo mejor, lo más recomendable o lo propio
en estos caso. Sin embargo, viendo las circunstancias de cada
uno, esta decisión acaba por ser más compleja de lo que
habríamos imaginado. Hay pros y contras, que van y vienen de
todos los lados y que dependerán de muchos factores diferentes:
condiciones de vuestros bancos en EEUU, condiciones del
banco en España, condiciones de vuestras tarjetas, etc. Desde
nuestro punto de vista, nos resulta difícil dar una opinión clara y
decidida al respecto. Dependiendo, así, de los factores
personales de cada uno de vosotros, una cuenta bancaria será o no será no recomendable, recomendable o
muy recomendable. Un ejemplo lo tenemos en una antigua alumna que por cada compra que realizaba, su
banco en estados unidos le cobraba un promedio de 4,6€. Teniendo en cuenta que usamos la tarjeta para
múltiples transacciones a lo largo de nuestra vida en España, este sobrecargo hacía a la estudiante pensar
que, efectivamente, tener una cuenta en España iba a ser un método de ahorro bastante importante. En
adelante vamos a hablar un poco sobre esto: sobre los pros y los contras de tener una cuenta en España,
sirviéndonos de las condiciones de CajaMadrid como referencia, si bien desde Middlebury College en
España no recomendamos ningún banco en concreto, pues consideramos que el estudiante debe tener la
diligencia de consultar las diferentes opciones que el mercado bancario ofrece en Madrid.
PROS
· Una cuenta en España te da derecho a usar una
tarjeta de débito española. Esta tarjeta te permitirá
realizar compras en cualquier establecimiento, sin
necesidad de llevar dinero en metálico, lo que reduce
radicalmente el riesgo que se corre ante posibles
robos o extravíos, y aumenta como es natural la
comodidad que se tiene de no llevar dinero encima.
· La creación y el mantenimiento de la cuenta y de
las tarjetas es totalmente gratuito.
· El uso de una tarjeta española en el territorio
europeo será siempre en todo caso más económico
que el de una tarjeta norteamericana, dada la
normativa europea reguladora de tarjetas de débito
de 2002.
· Hoy en día las cuentas corrientes tienen todas un
servicio de banca on-line, que permite gestionar y
transferir el dinero y otros servicios cómodamente
desde casa. Así, el dinero se gestiona y se mueve, de
España a EEUU con bastante facilidad, usando para
ello una serie de códigos de seguridad.
CONTRAS
· Los cheques provenientes de bancos
norteamericanos, al llegar a un banco español, serán
retenidos durante 20 días. Una vez transcurridos
esos 20 días, el cheque se podrá ingresar en la cuenta
española, aunque se pagará un tasa de, al menos, 18€
· Las tarjetas españolas de débito se asocian a un
banco determinado. Eso quiere decir que será
gratuito sacar dinero de un cajero (ATM) siempre y
cuando ese cajero sea de nuestro banco. Si no es así,
sacar dinero costará, al menos, 75cents. Esta
cantidad será mayor si el cajero es de una red
diferente a la de nuestro banco.
· Abrir una cuenta bancaria en España requiere un
procedimiento burocrático que puede ser un tanto
pesado. Para obtener una cuenta bancaria se
necesita, previamente, un certificado de la Policía
Nacional. El certificado es gratuito y se llama
“certificado de no-residente”. ¿El inconveniente? La
estación de la Policía donde se expende ese
documento está bastante lejos (situada en la Calle
· Cuentas Joven o de estudiantes. Tienen la ventaja
de estar exentas de coste. En el caso de CajaMadrid,
el banco se encarga de tramitar también el famoso
CarnetJoven, que aventaja una enorme cantidad de
beneficios en comercios, cultura, ocio y transportes
de toda Europa.
· Tener una cuenta bancaria en España te facilita
poder domiciliar pagos en ella. Existen determinados
servicios de telefonía móvil o incluso servicios
culturales (como el Círculo de Bellas Artes de
Madrid) que no aceptan otra forma de pago. Es
fundamental a la hora de hacerse socio de algunos
clubes deportivos o incluso de tener una conexión de
Internet propia en casa.
San Felipe Nº7, en el barrio de Tetuán, parada de
Metro de Tetuán). Como en casos similares, los
procedimientos burocráticos en la policía pueden
requerir tiempo. Sin embargo, el banco puede
hacerse cargo de este trámite pero, como no, no de
manera gratuita. El banco cobraría unos 12€ por
hacer el servicio.
· Ha de tenerse en cuenta que abrir una cuenta en
España es, de alguna forma, un “compromiso”. Es
de extrema importancia recordar que la cuenta debe
cerrarse antes de regresar. No hay ningún proceso
automático que cierre las cuentas y, con el paso de
los años sin ningún movimiento, la cuenta puede
empezar a generar costes.
Una vez más recordamos que desde Middlebury College en España no recomendamos ningún banco en
particular, si bien Carlos Jurado se ha encontrado personalmente con José María Herranz, director de la
oficina de Caja Madrid de Calle Barquillo, de cuya reunión surgieron algunos de los datos que os hemos
mostrado en esta comparativa. Sin embargo, damos aquí unas pautas breves que se deben tener en cuenta a
la hora de tomar la decisión sobre abrir una cuenta en un banco. Debemos tener claros los siguientes
puntos: 1) Documentación y requisitos necesarios para presentar en la oficina bancaria 2) Beneficios para
jóvenes y estudiantes (hay un plan joven en cada banco) 3) Coste de apertura, manutención y cierre de
cuenta y tarjeta de débito 4) Coste del uso de la tarjeta para sacar dinero a débito de cajeros (ATMs)
diferentes a los de nuestro banco 5) Coste y condiciones del ingreso de cheques americanos en nuestra
cuenta española 6) Coste y condiciones de las transferencias hechas España ↔ EEUU 7) Posibilidad de
usar banca on-line y coste de la misma.
En años pasados, la experiencia de tener una cuenta en España ha sido bastante buena. Muchos
estudiantes la han recomendado, si bien nosotros no podemos manifestarnos al respecto. Sabemos, sin
embargo, que los procesos para abrir una cuenta bancaria en España están siendo aligerados en la oficina
de Caja Madrid que hemos mencionado, ya que el director hace un favor especial a los estudiantes de
Middlebury College, que llevan años abriendo cuentas en su oficina. De cualquier forma, nosotros
invitamos a que antes de tomar una decisión, recurráis a al menos más de una opción. Los bancos más
próximos a la SedePrim son: 1) Caja Madrid: Calle Barquillo esquina con Prim. www.cajamadrid.es 2)
Banco Santander: Calle Conde de Xiquena, Nº 6 www.bancosantander.es 3) Banco Pastor: Calle Prim
esquina con Paseo de Recoletos www.bancopastor.es Los estudiantes en Córdoba podrán recurrir a estos
mismos bancos que también están presentes en la ciudad, así como a las dos entidades más populares de
Andalucía: Cajasur (www.cajasur.es) o Cajasol (www.cajasol.es)
Ni que decir tiene, que cualquier duda o cuestión puede ser enviada a Carlos Jurado a su correo
[email protected]
EL TRABAJO VOLUNTARIO
para tu experiencia en España son
incontables. El trabajo solidario con otros españoles te ayudará a sentirte parte de una comunidad activa y
a usar tus conocimientos culturales para producir algo positivo y relevante. Las referencias de otros
estudiantes en el pasado dejan clara la idea de que hacer un voluntariado es una buenísima elección. Tanto
en Madrid como en Córdoba podrás encontrar organizaciones que trabajan en diversos ámbitos de
intervención social -trabajo con niños, personas mayores, inmigrantes, etc.- . Los voluntarios dedican su
tiempo a trabajar directamente con los beneficiarios de los programas sociales. Generalmente estos
programas comienzan hacia finales del mes de octubre hasta aproximadamente el mes de junio.
Middlebury te ayudará a encontrar las oportunidades de voluntariado que mejor se adapten a tus intereses y
experiencia. La pregunta que se nos hace con más frecuencia es la carga de tiempo que conlleva un
voluntariado. ¿Cuánto tiempo dedicaremos a la semana? No lo podemos determinar. Cada organización
LOS BENEFICIOS DE LA REALIZACIÓN DE UN VOLUNTARIADO
especificará el tiempo mínimo de dedicación que exige a sus voluntarios, y este varía de acuerdo con la
organización y sus proyectos, pero puede estar en torno a las 5 horas semanales aproximadamente. De
cualquier forma, un voluntariado requiere un cierto compromiso y, pese a que no existe un contrato
establecido entre la organización y el voluntario, el voluntario asume la responsabilidad del proyecto para
el que trabaja. Así, si no tenemos claro que queremos usar nuestro tiempo para desarrollar una actividad
voluntaria, lo mejor que podemos hacer es simplemente no empezarla. Así, para las organizaciones
también será importante saber cuánto tiempo piensas estar en Madrid, ya que en algunos casos piden a sus
voluntarios que se comprometan a trabajar durante un número mínimo de meses.
Para investigar un poco sobre tus posibilidades, podrás recurrir al conocido enlace de Haces Falta
www.hacesfalta.org . Éste es un buscador muy potente y muy serio de trabajo voluntario en España. Al
buscar, te serán desplegadas un multitud de posibilidades y en cada una, tendrás información precisa sobre
el trabajo voluntario que se precisa desarrollar. Lo que aconsejamos: una vez consigas una lista de ofertas
interesantes, mándaselas por correo a Carlos Jurado para que él, en nombre de Middlebury College, se
ponga en contacto con las organizaciones durante las próximas dos semanas.
Por otro lado, ya en cuanto a voluntariado ecológico, podremos recurrir a
WWF/ADENA, una famosísima organización mundial de ecologistas que, sin
ser tan activos (o activistas) como Greenpeace, tienen presencia y programas
de acción en Madrid y en sus alrededores. Así, es bastante común que
organicen escapadas a la sierra, pagando ellos desplazamiento, comida y
alojamiento. Todas las actividades organizadas por esta asociación son
extremadamente recomendables. Entre las actividades están, por ejemplo, la
repoblación de bosques, la marcación de animales, la filmación de aves, etc.
Toda la información sobre los grupos de voluntarios en España está
disponible
en
http://www.wwf.es/colabora/participa/hazte_voluntario/forma_un_grupo/ Ahí,
podréis seleccionar Madrid o Córdoba y así iniciar vuestra colaboración con ellos en el momento en que
queráis. Es fácil, divertido y muy útil para entrar en contacto con la realidad natural de este país, y con
otras personas como nosotros involucradas en el medio ambiente.
INFORMACIONES
CURSOS DE COCINA
han manifestado bastante interés en iniciar un curso de cocina en España, no ya sólo
para aprender a cocinar comida española, sino para también empezar a dar rienda suelta a vuestra
creatividad, sobre todo en los casos de aquellas personas que viven independientes por primera vez en
pisos compartidos y no quieren caer en la comodidad de comprar comida congelada en el supermercado.
Con esto, adelantamos que los cursos de cocina suelen ser bastante caros, no ya sólo porque el estudiante
tiene que pagar los materiales y el profesor, sino porque los platos que se cocinan se realizan en la cocina
de un restaurante que cede sus instalaciones para lo mismo. En Madrid, son especialmente conocidas las
escuelas de cocina El Alambique, con un programa de actividades y cursos inmenso
(www.alambique.com); y The Cooking Club (www.club-cooking.com). Los estudiantes en Córdoba
tendrán una ventaja, al ser estos cursos subvencionados por el gobierno de Andalucía, haciéndolos
considerablemente más baratos. El punto en el que tendréis más informaciones al respecto es la Escuela de
Hostelería de Córdoba (www.ehcordoba.com) Aquí podréis, incluso, proponed vosotros vuestro propio
curso.
MUCHOS DE USTEDES
FILMOTECAS: ESPACIOS DE CINE “DE VERDAD”
son centros creados para mantener, cuidar y divulgar el patrimonio filmográfico
del país o la región en la que se encuentran. Generalmente ubicadas en edificios imponentes y en barrios de
verdadero interés histórico o social; las filmotecas, tanto de Madrid como de Andalucía, son un lugar al
que deberíamos familiarizarnos a ir con asiduidad. Es cierto que las películas que pueden ser vistas en este
tipo de lugares no son los principales estrenos que encontraríamos en cines de masas -como esos que
encontramos comúnmente en centros comerciales y grandes avenidas-. Generalmente, las películas se
organizan en torno a ciclos temáticos que hacen referencia a un tema en concreto de interés especial, a un
LAS FILMOTECAS PÚBLICAS
director, a un actor, a un momento histórico o a movimientos culturales concretos. A veces, además, las
filmotecas tienen entre sus deberes promocionar el cine independiente; aquel que no llega a las masas
porque su presupuesto no lo permite. Por ello, y para asegurar que las películas llegan a todos, los precios
de las proyecciones son casi ridículos y difícilmente superan los 2Euros -sin contar con que además
podremos obtener un bono por el cual las películas apenas nos costarán un euro cada una-.
En Córdoba, la Filmoteca de Andalucía se enclava a pocos metros de la Mezquita, en un caserón histórico
típico del barrio de la judería -Calle Corella y Medina 5-. Posee biblioteca, sala y cabinas para que todos
vosotros podáis ver las películas del fondo. Tendréis toda la información sobre la filmoteca en la siguiente
página donde, además, podréis consultar toda la programación: www.filmotecadeandalucia.com
En Madrid, la filmoteca adquiere unas dimensiones diferentes. Aquí hablamos de la filmoteca nacional
española que, de hecho, posee un fondo filmográfico difícilmente superable. La filmoteca tiene dos sedes,
siendo una de ellas el Cine Doré: la sala donde pasan las películas. Dicha sala es un magnífico edificio
monumental de 1923 cuya belleza es incuestionable. Se sitúa en el metro Antón Martín y en la Calle Santa
Isabel número 3. Podréis acceder a la programación en esta página: www.mcu.es/cine/MC/FE . La
Filmoteca Española además posee biblioteca, lugres para el visionado privado de películas y un programa
de actividades bastante llamativo.
DE VIAJE POR ESPAÑA: ALOJAMIENTOS EN LAS CIUDADES ESPAÑOLAS
entre los viajeros no saber exactamente dónde alojarse en el lugar que se visita. En
este país, por suerte, la oferta hotelera es bastante amplia, por lo que no resultará demasiado difícil
encontrar un lugar agradable donde dormir en cualquier ciudad española. Sin embargo, existe un concepto
de hotel que creíamos que deberíais conocer. Se trata de los ALBERGUES DE LA JUVENTUD. Se trata
de una red de instalaciones públicas que se extiende por todo el país y que está gestionada por el Gobierno
directamente. Por lo tanto, hablamos de toda una cadena de hoteles de propiedad pública pensada para los
jóvenes, atendiendo a sus necesidades. Sus características suelen ser excepcionales: bien situados en el
centro de la ciudad, muy baratos, con mucha gente joven alojándose en ellos, muy limpios y bien cuidados.
No son un lujo, pero al menos, como viene siendo normal, están mantenidos en unas condiciones de
higiene excepcionales. Además, algunos tienen la peculiaridad de compartir espacios con centros
culturales y espacios para jóvenes, lo que los convierte en interesantes puntos de encuentro de jóvenes
españoles y viajeros de todo el mundo. Tendréis, eso sí, que tener un carnet especial para poder ser clientes
de estos hostales. Sin embargo, es bastante fácil hacerlo: lo podréis obtener con tranquilidad a vuestra
llegada al hostal. Por otra parte, como sorpresa, generalmente el desayuno suele estar incluido en el coste
del hostal. Para futuros viajes, consulten la página de la Red Española de Albergues para la Juventud:
www.reaj.com . Ahí encontraréis toda la información sobre los albergues existentes en la ciudad que
queréis visitar. Un consejo: antes de reservar, comprueba con Google Maps si efectivamente el albergue
está situado en el centro de la ciudad. En ocasiones, en una ciudad hay varios albergues y algunos de ellos
están más enfocados al turismo natural y, por lo tanto, están lejos de la ciudad.
ES BASTANTE COMÚN
IMPORTANTE
TODOS LOS ESTUDIANTES
tendrán que dar constancia de sus viajes. Es un procedimiento necesario para que podamos localizaros en
caso de que ocurra alguna emergencia. Los viajes que organicéis tendrán que ser notificados a
[email protected] con un correo que especifique correctamente: transporte (ida y regreso), número
de teléfono y lugar donde os hospedaréis. No lo olvidéis. Es importante.
Middlebury College en España. MadLoCo 24 de septiembre de 2010.
Edición: Carlos Jurado
Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor
y nunca de Middlebury College.
MadLoCo
BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 30 DE SEPTIEMBRE DE 2010
EL CÍRCULO DE BELLAS ARTES
ALGUNA VEZ HEMOS HABLADO POR DISTINTOS
MEDIOS de lo que es el Círculo de Bellas Artes. Para la vida
de Madrid, es uno de los puntos más importantes de la
cultura de la ciudad; un centro cultural que ha sido durante
décadas frecuentado por decenas de personajes
extremadamente importantes en la historia cultural de este
país: literaria, pictórica, escultórica y arquitectónica. Es, hoy
en día, la viva imagen de la independencia de la cultura que,
con el paso de los años, sigue siendo el refugio y el nido de
grandes autores, y la fuente incesante de sus obras. Es... un
gran edificio. Con salas de exposiciones constantemente
abiertas, con una cafetería espectacular, con un canal de radio
en abierto para todo Madrid, con un teatro de buenísima
acústica, con una terraza inmensa y mágica (uno de los pocos
puntos desde donde se ven estupendas vistas sobre Madrid) y
con salas para bailes y conciertos. Además, en el Círculo de
Bellas Artes organizan talleres, cursos, concursos y toda una
serie de actividades de actuación directa bastante
entretenidas.
Lo más interesante para vosotros, quizás, es la biblioteca.
Un lugar magnífico: íntimo, acogedor, muy luminoso con
grandes ventanas que dan a la Gran Vía y con un fondo
bibliográfico lleno de obras interesantes y antiguas. El
horario de ésta, además, es insuperable: de lunes a domingo
de 9:00ha 22:00h. ¡Impresionante! Sin embargo, todo este
reino de servicios no puede ser gratuito. Con el objetivo de poder beneficiaros de todos los servicios del
Círculo de Bellas Artes y recibir cada semana su revista cultural (un referente para escritores, pensadores y
artistas) necesitaréis convertiros en socios del centro. Esto os dará derecho a un sinfín de beneficios,
además de daros acceso a la biblioteca, a los fondos de esta, a entras gratuitamente a ciertas exposiciones y
espectáculos, así como a acceder a su terraza sin tener que pagar entrada (pudiendo incluso invitar a
alguien que vaya contigo). Para los estudiantes menos de 25 años, hacerse socio del Círculo cuesta 9€
euros al mes. La buena noticia es que Middlebury College en España os apoyará con 2€ mensuales, por lo
que vuestro montante final será de 7€ que, seguro, valdrán la pena.
Para haceros socios, todo lo que debéis hacer es visitar el Círculo con los siguientes documentos: 2) Dos
fotografias tamaño pasaporte. 3) Datos sobre vuestro lugar de residencia en España. 3) Pasaporte. 4)
Dinero para los meses concretos en los que pretedéis ser socios.
Mucha más información sobre el Círculo de Bellas Artes en www.circulobellasartes.com Todas las
ventajas y cómo hacerse socio aquí www.circulobellasartes.com/ag_socio-hacersetpv.php y mapa para
llegar (¡a tan sólo 3 minutos a pie desde SedePrim!). Aquí encontraréis su agenda de actividades
http://www.circulobellasartes.com/ag_agenda.php Radio Círculo emite en el dial 100,4FM y está en
emisión digital bajo el siguiente enlace http://www.circulobellasartes.com/ag_radioWMP.php Mapa:
http://cort.as/FCK
FUENTES PARA EL OCIO Y EL TIEMPO LIBRE EN
LA CIUDAD DE MADRID
Es una oración prohibida, proscrita y
sumamente deleznable que casi no se debe pronunciar
en nuestro día a día, en esta ciudad y en este país.
Pensar que no se tiene nada que hacer en Madrid es,
para muchos, un verdadero pecado. En Madrid,
afortunadamente, siempre se tiene algo que hacer:
siempre hay alguna actividad, algún evento, algún
proyecto interesante en el que os podréis involucrar.
Disfrutar la ciudad es cosa de todos, y si pensáis que
verdaderamente no hay nada que hacer, es porque
quizás hay algo procedimental que os falla. A
continuación os ofrecemos una lista con fuentes donde
podréis encontrar un sinfín de actividades y cursos,
desde lo gratuito a lo selecto; de todos los tipos y de
todas las clases. No dejéis de echarle un vistazo:
Instituto
Cultural
Fundación
Mapfre
/
www.mapfre.com/fundacion/es/cultura.shtml / Centro
cultural de una de las empresas aseguradoras más
potentes de España. Cerca de Sede·Prim. Tiene una
envidiable y potente capacidad de atraer colecciones de
arte mundialmente conocidas.
La Boca del Lobo / www.labocadellobo.com /
Modesto centro cultural independiente en Malasaña.
Organizan multitud de exposiciones de nuevos artistas,
cursos, talleres y espectáculos. Es interesante estar al día
de este lugar.
Matadero Madrid / www.mataderomadrid.com / Uno
de los más importantes centros culturales de nuestra ciudad. Excepcional remodelación de lo que fuese
anteriormente un matadero de animales. Ahora es un espacio de usos múltiples para el arte nuevo: teatro,
cine, exposiciones, etc. Es la meca de muchos autores independientes.
Fundación Canal Isabel II / www.fundacioncanal.com / La empresa de aguas de la ciudad de Madrid
también gestiona un centro cultural interesante. Más modesto que el Matadero, es sin embargo anfitriona
de multitud de eventos teatrales.
Círculo de Bellas Artes / www.circulobellasartes.com / Conocidísimo centro de cultura a nivel nacional.
Caldo de cultivo para un inmenso número de autores y pensadores de nuestro país.
La Casa Encendida / www.lacasaencendida.es / El centro de cultura de la entidad financiera más
importante de la ciudad: Caja Madrid. Es esencialmente un lugar con muchísimos recursos: biblioteca,
videoteca, sala de exposiciones, cafetería, terraza y, lo más importante, una escuela donde se llevan a cabo
un increíble número de cursos y talleres (muchos de ellos gratuitos). En su web encontraréis toda la
información.
Centro Persépolis / www.centropersepolis.com / Centro cultural de la nación persa en España. A priori,
puede parecer poco interesante, pero mantiene un flujo incesante de actividades culturales que nos remiten
al pasado árabe de España y a las conexiones de este país con el medio oriente. Puede ser sorprendente.
Centro Bar Cultural Nanai / www.myspace.com/deseosyaverias / Interesante bar de multitud de
actividades. Un agenda viva. ¡Échenle un vistazo!
Centro Cultural Galileo / www.munimadrid.es/cgalileo / En un edificio de gran belleza que fue
anteriormente una fábrica, el Centro Cultural Galileo, como otros centros culturales de la ciudad, sirve
como receptáculo de gentes con inquietudes. Vosotros mismos podréis aquí proponer una actividad, si
¿QUÉ HACEMOS?
tenéis la iniciativa que hace falta. Además, posee, como otros centros públicos, una agenda activa y viva.
Centro Cultural Conde Duque / www.esmadrid.com/condeduque , www.munimadrid.es/condeduque /
Casa de Vacas / http://cort.as/DUe / Centro Cultural Casa del Reloj / http://cort.as/DUf / Centro
Cultural del Teatro Fernán Gómez / http://teatrofernangomez.esmadrid.com / Centro Cultural
Buenavista / http://cort.as/DUh / Centro Cultural Nicolás Salmerón / http://cort.as/DUg / Todos ellos
centros culturales públicos de la ciudad de Madrid que, al igual que sucede con el C. C. Galileo, poseen
actividades abiertas al público constantemente, además de ofertar una amplia variedad de cursos y talleres.
Caixa Fórum / www.obrasocial.lacaixa.es/nuestroscentros/caixaforummadrid/caixaforummadrid_es.html
/ Web del centro cultural en Madrid de la entidad bancaria catalana más potente en el mundo. Su edificio es
una obra arquitectónica muy conocida en Madrid por ser, además, pionera en la plantación de un jardín
vertical en una de las fachadas. El lugar se concibe como una “caja” que alberga manifestaciones de todo
tipo, siendo las exposiciones la clave principal de este lugar.
Dados estos lugares de cultura, procedemos ahora a daros algunas páginas de interés que funcionan a
modo de agendas. Compilan información sobre lo que pasa en Madrid y nos dan pistas para aprovechar la
ciudad. Cada uno de ellos está orientado a un tipo de ocio en concreto. Echen un vistazo.
Salir / www.salir.com / Todos los restaurantes de España, con una ficha explicativa, a un click.
Guía del Ocio / www.guiadelocio.com/madrid / Una guía pionera en Madrid. Clave para diseñar un fin
de semana redondo. Con algunas sugerencias para excursiones y escapadas de la ciudad.
Lanetro / www.lanetro.com / Semejante a La Guía del Ocio, pero con un diseño que hace la consulta de
las agendas mucho más fácil e intuitiva.
Guía Go / www.laguiago.com / A nivel nacional, podríamos considerarla la hermana “independiente” de
las otras anteriores. Hace más incapié en los eventos alternativos.
EsMadrid / www.esmadrid.com , www.munimadrid.es/cultura , www.madrid.org/clas_artes / Vitales a la
hora de informarnos de los eventos culturales que organiza el ayuntamiento y la comunidad de Madrid y
los días festivos que no os podéis perder. Todo el folclore y lo esencial de la cultura de Madrid y sus
municipios.
Inforjoven / www.madrid.org/inforjoven / A nivel regional, portal de información para los jóvenes.
Noticias interesantísimas para aquellos que posean el Carnet Joven. No os perdáis sus actividades.
Madrid Free / http://madridfree.com / SinDinero / www.sindinero.org / Páginas web independientes que
publican aquellas actividades gratuitas en la ciudad. Un referente fantástico para los que tienen que contar
los euros del bolsillo.
Metrópoli / www.elmundo.es/metropoli / Las páginas culturales del diario El Mundo. Son una
maravillosa compilación de todo lo que se mueve en España y una agenda excelente de todas las
programaciones en activo en la ciudad de Madrid.
DescubreMadrid / www.descubremadrid.com / OcioMadriz / http://ociomadriz.wordpress.com /
EsPorMadrid / www.espormadrid.es / Páginas web no oficiales diseñadas con la intención de alejar al
visitante de la ciudad prototípica de los turistas. Estereotipos fuera, van directas al grano.
EN CÓRDOBA TODO SE MUEVE
dados en el artículo anterior también nos son útiles a la
hora de prepararnos una agenda cultural decente en Córdoba, no hemos incluido
sin embargo la principal referencia para la cultura en la ciudad. De carácter un
tanto alternativo, AndalOcio Guía Urbana es una publicación que encontraréis
tanto en pdf de manera gratuita en Internet como impresa en algunos bares y
centros de ocio de la ciudad. No debéis dejar de estar atentos a lo que publiquen:
www.andalocio.es Permaneced también atentos a su página de Facebook, donde
podréis actuar de manera interactiva con los responsables de la publicación, hacer
preguntas o comentar con otros lectores: www.facebook.com/andalocio
SI BIEN ALGUNOS ENLACES
INFORMACIONES
TRABAJO (MAD)
Estoy buscando un profesor de conversación en inglés para mi hijo de 8 años. Sería martes y jueves de
17:00 a 18:00. Necesitaría que fuera a buscarle al colegio (Colegio San Agustín C/ Padre Damián 8) y lo
llevara hablando en inglés a la C/ Víctor Andrés Belaúnde 52, donde se quedaría hasta las 18:00
hablando con él. Puede hacer juegos, canciones, pero todo en inglés…. No es necesario que le enseñe ni
gramática ni ejercicios; simplemente quiero que vaya haciendo oído. Si alguien está interesado puede
llamarme al teléfono: 630.975.078 o contactar conmigo en esta dirección de correo electrónico:
[email protected]
TRABAJO (MAD)
TRABAJO (MAD)
Estoy buscando a ver si es posible encontra a
alguien que pueda darme algunas clases de inglés.
Sería una clase de una hora a la semana a dos niños
de 5 y 6 años que tienen pocos conocimientos de
inglés para que vayan aprendiendo vocabulario y
les vaya sonando la lengua. Podría ser o bien los
lunes de 17,30 a 18,30 ( o de 18,00 a 19,00) o los
viernes de 17,15 a 18,15. Tendríamos que convenir
los precios. [email protected]
Se busca estudiante para clases de ingles, a través
del juego los lunes y miércoles de 6 a 7:30.
Zona Las Tablas
C/ Furelos, 1, 4b
Madrid 28050 Interesados llamar a Laura al
610781304 o correo electronico
[email protected]
TRABAJO (MAD)
busca un estudiante nativohablante de inglés
para dar, el martes, dos horas a la semana de inglés. Las clases serían en su casa, pues serán para dos niñas
pequeñas. Vive en el barrio de Barajas y el domicilio tiene una parada de autobús prácticamente en la
puerta. El precio estipulado es de 20€/h. Hay cierta prisa con este asunto. Aquellos interesados tendrán que
escribir a Carlos Jurado indicando su número de teléfono para hacer llegar su interés:
[email protected]
UNA PERSONA ALLEGADA A UNO DE NUESTROS PROFESORES
¡AVIONES!
y provocando un enorme ruido grupos de aviones militares.
A alguno de vosotros ya habrá picado la curiosidad. Se trata de las maniobras de entrenamiento para el
desfile anual de las fuerzas armadas que tendrá lugar el próximo 12 de octubre.
SOBRE SEDE·PRIM VUELAN CONSTANTEMENTE
K. TIERNEY SNEERINGER
un ejemplo de éxito
de Middlebury College en España en el pasado. Sus inicios no
fueron muy fáciles, pues su nivel de español era bastante bajito. Su esfuerzo intenso por aprovechar la
experiencia en España le ha llevado hoy hasta un éxito que, en aquellos primeros días, no era previsible.
Un reciente artículo en The Washington Post da fe de lo que decimos y nos hace, en cierto modo, estar
orgullosos de su éxito y de que haya llegado a forjar un proyecto de éxito en el Smithsonian American Art
Museum.
No
dudéis
leer
el
artículo,
porque
no
tiene
ningún
desperdicio.
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/09/28/AR2010092805147.html
Por
supuesto, por nuestra parte, sólo nos queda animaos para que podáis seguir la estela de Tierney y seáis
vosotros los siguientes en haber formado parte de este duro trabajo.
FUE UNA ESTUDIANTE DEL PROGRAMA
Middlebury College en España. MadLoCo 30 de septiembre de 2010.
Edición: Carlos Jurado
Colaboraron: L. Santillana, K. Griffin y APUNE
Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor
y nunca de Middlebury College.
MadLoCo
BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 7 DE OCTUBRE DE 2010
CLUBES DE LECTURA
SOMOS CONSCIENTES DE QUE gran parte
de vosotros estáis aquí en España no sólo para
conocer la lengua de este país, sino que también
para conocer más de cerca la que es siempre la
principal manifestación cultural de una lengua: la
literatura. A parte de las clases y de las
bibliotecas, sobre las que ya hemos hablado en
más de una ocasión, tenemos una alternativa. Si
bien todos sabemos que la lectura es ya de por sí
gratificante, ser miembros de un club de lectura
añade una serie de ventajas a este placer; como
es la de compartir vuestra experiencia con otros
jóvenes, dar rienda suelta a vuestra capacidad
crítica y, como no, entrar en contacto con un
ambiente social con otros españoles, en un
entorno universitario.
Existen múltiples clubes de lectura esparcidos
por las librerías y bibliotecas madrileñas y
cordobesas. En este caso, recomendaremos
algunos lugares con los que podréis contactar
para ser parte del grupo y empezar ya a reuniros
con ellos para estar al tanto no ya sólo de las
reuniones, sino también de sus actividades y los
eventos en los que participan.
Haciendo referencia a Madrid, vamos a recomendar dos clubes de lectura esenciales, fundamentándonos
en aquellos que se dan en universidades madrileñas. En primer lugar, hablamos del club de lectura de la
Universidad de Alcalá de Henares. Sí, es cierto, quizás está un poco lejos de Madrid, pero Alcalá de
Henares es la patria de Miguel de Cervantes, es una ciudad maravillosa y podréis llegar a ella con un tren
que sale cada quince minutos de la parada de tren que está justo al lado de SedePrim (Recoletos) o desde
Atocha (el viaje en tren dura media hora aproximadamente y cuesta muy poco). Este club de lectura es
posiblemente el más interesante de todos los que se dan en universidades. Mantienen un activísimo
programa y se toman muy en serio la participación. El club se reúne una vez por semana, los jueves, y será
entonces cuando se informe también sobre las actividades que, en otros días, el club programa. Los grupos
de lectura suelen ser pequeños, lo que facilita bastante la flexibilidad de los horarios. Para inscribirse y
obtener más información, podréis visitar el sitio del club www.uah.es/cultura_deportes/club_lectura.shtm y
no hay problema en no ser alumno de la universidad.
Por otra parte, existe otro grupo de lectura en la Universidad Carlos III de Madrid (conveniada con
Middlebury College). Este grupo tiene un carácter más informal y libre que aquel del que hablábamos
anteriormente, y viene gestionado casi íntegramente por los estudiantes que lo coordinan. Es algo menos
activo que el grupo anterior, ya que se reúnen con menos asiduidad, pero su inscripción es mucho más fácil
y el contacto con los estudiantes puede ser algo más directo. Toda la información sobre este grupo está en
www.uc3m.es/portal/page/portal/biblioteca/sobre_la_biblioteca/servicios/actividades_culturales/club_lectu
ra
Ya en Córdoba, la ciudad, que ha sido siempre una fuente incesante de escritores de la literatura española,
continúa hoy siendo, pese a su tamaño y a haber perdido el liderazgo cultural que tuvo en décadas pasadas,
un núcleo fascinante de creatividad. Existen tres grandes clubes de lectura en activo, siendo el de la
Biblioteca Pública Central, quizás, el más interesante, pese a que no tiene un sitio web propiamente
elaborado. No necesita inscripción y sólo tendréis que presentaros en la fecha indicada en el calendario con
vuestro libro leído. Toda la información en: http://biblioteca.ayuncordoba.es/index.php/clubes-lectura/clubcentral-literatura Además, sumamos a esta opción el importantísimo y elaboradísimo centro de encuentros
literarios promovido desde la Universidad de Córdoba. No es un club en sí, pero sí mantiene una agenda
activa de eventos literarios que pueden ser bastante interesantes. Todo en: www.loslibrosmultiplican.es
“VIDA NOCTURNA”
ANOCHE YO SALÍ “A LA ESPAÑOLA” y no regresé a casa hasta las siete
de la mañana. Hoy no tuve un día normal, gracias a haberme levantado a las
dos de la tarde y estar perezoso. Mi hermano español, el nieto de 19 años de
la pareja con quien vio, también salió anoche y regresó en la mañana, pero el
también hizo el mismo plan la noche anterior. Este hecho me deja
estupefacto. Después de salir por toda la noche ayer no puedo ni pensar en
hacerlo otra vez, pero tengo la impresión que los españoles jóvenes hacen lo
que mi hermano hizo este fin de semana, lo que yo no puedo imaginarme
haciendo con frecuencia en absoluto. No entiendo esto. Me divertí mucho
anoche, pero tomé mucha de mi energía y hoy ya no me quedaba nada para
hacer aquellas otras cosas que normalmente haría durante el día. ¿Cómo es
que los españoles pueden salir con frecuencia y todavía guardan energía para otros aspectos de la vida? ¿Es
posible que los españoles tengan más energía los estadounidenses? Pregunto esto en parte de broma pero
también en parte en serio. Ya sé que este tipo de horario social es algo cultural, pero estoy pensando más en
términos físicos. No sé si el cuerpo puede manejar ese tipo de horario. Debido a la diferencia entre el
horario social español y el americano tengo estas preguntas: ¿Durante el día, hacen menos los españoles
porque están cansados o dormidos? ¿Son menos productivos los españoles?
Por Elías Johansson-Miller
“LA AMERICANA”
UN CHOQUE CULTURAL QUE TUVE durante me tiempo aquí
ocurrió durante la primera semana que llegué. Me mudé a mi piso el
jueves pasado y todo fue bastante bien. Tengo unos compañeros de piso
españoles con los que estaba comunicándome bastante bien y todo eso,
pero sólo me di cuenta más tarde de que habría un problema muy pronto.
Mi primer sábado en el piso, la compañera del cuarto directamente al lado
del mío trajo a unos amigos para cenar. Estaban en su cuarto. Su ventana
está también al lado de la mía y nuestros cuartos son interiores, así que en
frente de nuestras ventanas están las ventanas de nuestra vecina. Pues,
ellos estaban divirtiéndose con naturalidad y más tarde oí unos gritos por
la ventana. La mujer que vive en el otro lado del edificio estaba gritando
cosas como “¡Necesitáis un poco de educación!” y “¡Cállate!” o “Shut
up!” Yo estaba muy sorprendida porque vivo en el Bronx (NY) e incluso
allí la gente no grita así a sus vecinos. La verdad es que ella podría haber
venido a nuestra puerta para decirnos que hay demasiado ruido y así
haber resuelto el problema como adultos.
Efectivamente, ella vino a nuestra puerta... ¡pero seguía gritando! Mi compañero de piso abrió la puerta y
ella empezó a gritar otra vez sobre “la americana” que está haciendo ruido todo el tiempo desde hace una
semana. Lo curioso es que yo soy la única americana en ese piso y que sólo había pasado dos días en él.
Mi compañero le comentó esto directamente a la vecina y entonces la compañera que estaba haciendo
“ruido” (por llamarlo de alguna forma) fue también a la puerta dejar claro a la vecina que no tiene ningún
derecho a gritar así y que, si tiene algún problema, podría expresarlo con voz de mujer respetable.
Bueno, todo fue bien y la vecina se fue y los compañeros sabían que yo no había hecho nada, pues nadie
había hecho nada en realidad. Después de unos días, ¡mi dueña también me dijo que la bruta se había
quejando a ella sobre mi también! ¡Qué mujer! ¡Arg! Es que para ella, siempre es la culpa de la
“americana” en el piso y eso no es justo. Cuando la vi fuera, siempre me echa miradas frías, pero a mí, no
me importa. Y si me dice algo, no voy a callarme la boca para que ella pueda hablar de mala manera sobre
mí. Después de este incidente, me di cuenta de que hay estereotipos sobre americanos aquí y algunas
personas van a molestarme a causa de esos estereotipos. De todas formas, no van a arruinar mi experiencia
aquí.
Por Shqipnije Bytyqi
LENGUA
¿QUÉ ES EL LAÍSMO?
EL LAÍSMO es el fenómeno gramatical que se produce cuando se utilizan los pronombres personales de
complemento directo del femenino (la y las) en función de complemento indirecto, donde deberían haberse
escrito los pronombres personales de complemento indirecto (le o les). Se considera un uso dialectal (no
vulgar) en ciertas zonas que podemos centrar en la zona central de la península y es ejemplificable en
escritores como por ejemplo Delibes. Ya fuera de esas zonas, es decir, donde no es uso dialectal, suele
considerarse vulgarismo y suena mal, por ejemplo, a los oídos de un andaluz. Así, “Vio a una mujer” →
“La vio”. Y “Contó una historia a María” → “Le contó una historia”.
La dijo que fuera a recoger el paquete a la oficina de correos. (Laísmo)
Le dijo que fuera a recoger el paquete a la oficina de correos. (Uso normativo)
La vio yendo a recoger el paquete a la oficina de correos. (Uso normativo)
¿SENSIBLE o SENSIBLE?
LA VOZ INGLESA sensible no debe traducirse en español por sensible, ya que no es éste su significado
porque se trata, una vez más, de un falso amigo. Hay varias traducciones posibles para la palabra inglesa
sensible:
* Sensato, prudente, cuerdo, razonable, acertado = She's a sensible person. (Es una persona sensata.)
* Consciente = I am sensible of the risk. (Soy consciente del riesgo.)
* Cómodo (con prendas de vestir)
* Apreciable, perceptible
Así, la traducción correcta de la palabra española sensible en inglés es sensitive.
INFORMACIONES
TRABAJO (sólo para graduados)
· CLASES DE ESPAÑOL a niños. El primer puesto es para un profesor o profesora que capaz de
enseñar inglés a una niña de cinco años. El lugar es la Calle Bustamente, en Metro Delicias. Para más
información al respecto tendrán que contactar directamente con Ana, en el teléfono 656371893 (al llamar,
tendréis que concretar que habéis recibido la información de Luis Castilla, la persona que se ha puesto en
contacto con nosotros).
· El segundo puesto es para un profesor o profesora que deberá enseñar inglés a una niña ya mayor, en la
zona del Metro Pacífico. Vuestro contacto será Mayte, trabajadora de Tufts, en el número 915770691
· El tercer puesto es una beca remunerada para trabajar en una librería. Persona anglófona con buen
nivel español. Creativa, aficionada literatura infantil y con capacidad para trabajar con niños
- Tareas: atención al público, cuentacuentos en inglés y, ocasionalmente, taller.
- Horario: sábados de 10´30 a 20´00 con una hora para comer.
- Contactar: [email protected]
Los interesados tendrán que contactar con Teresa Córdova en su oficina.
TALLER DE TEATRO ASURA, en Madrid
Curso para la formación de “El clown en el Hospital y en el Trabajo Social”
OBJETIVOS: 1) Orientar la capacidad de improvisación del clown a la transformación positiva de la
realidades como la del hospital, residencias de niños o ancianos, cárceles o colectivos de necesidad
prioritaria. 2) Desarrollar la capacidad de elaborar respuestas creativas que desdramaticen situaciones
hostiles y estimulen la creación de relaciones empáticas. 3) Explorar los fracasos desde el propio clown.
Desarrollar la capacidad comunicativa propia, personal y sensible desde la composición del propio clown.
CONTENIDOS: 1) Experiencias de Clowns en trabajos sociales. Actuaciones, documentales y relatos. 2)
La improvisación del clown en el hospital. Nociones de Psicología de un niño internado. 3) El clown y su
posibilidad de acción social. 4) Las acciones físicas del clown en circunstancias reales y con limitaciones
espaciales. 5) La presentación del clown a diferentes interlocutores reales. 6) La emoción en el clown. 7)
La marginalidad en el clown.
PROFESORA: Impartido por Verónica Macedo. Licenciada en Arte Dramático y Especialista en Terapia
Gestáltica. Autora del libro “Soñamos con el teatro”. Profesora de Clown del IUNA, Argentina y en la
Universidad del Salvador. Payasa terapéutica y coordinadora artística de la Asociación “Saniclown.
Clowns para la Sanidad”. www.saniclown.com
FECHAS: 22, 23 y 24 de octubre, y 19, 20 y 21 de noviembre, 10, 11 y 12. de diciembre.
HORARIO par el seminario de Octubre: Viernes de 19 a 23 h, sábado de 18 a 22 h y domingo de 10 a 14
h.
PRECIO: 125 € cada curso (exento de matrícula).
HAY CLASE :-(
El próximo lunes 11 de octubre, tal y como se especifica en el calendario, hay clases como cualquier otro
lunes. Será, eso sí, festivo el martes; pero en cualquier caso la oficina permanecerá abierta no ya sólo para
las clases sino para cualquier otro asunto que tenga que ser resuelto. Tendremos, sin embargo, nuestro
merecido puente (de nuevo tal y como aparece en el calendario oficial) el próximo martes 7 de diciembre.
Muy bien, ¿no? Para cualquier duda, pónganse en contacto con cualquier miembro del equipo en
SedePrim.
“BUSCANDO SENTIDOS”
ES EL LEMA de un proyecto artístico cordobés que parece estar teniendo un éxito cada vez mayor.
AVANTI es un teatro que, sin ser sólo teatro, concibe el arte alternativo como una necesidad necesaria en
una ciudad como Córdoba. Hace ya más de cuatro años que AVANTI irrumpió en la ciudad y acabó con
una serie de monopolios y congregaciones que relegaban las manifestaciones artísticas a las manos de unos
cuantos mecenas con poco criterio selectivo. Ahora, AVANTI es un centro interesante para el movimiento
del arte de vanguardia en la ciudad. Su agenda está llena y su centro está en pleno casco histórico de la
ciudad. Échenle un vistazo en www.teatroavanti.com Para los interesados, el centro cuenta además con una
curiosa escuela de teatro.
Middlebury College en España. MadLoCo 7 de octubre de 2010.
Edición: Carlos Jurado
Colaboraron: L. Santillana, Teresa Córdova, E. Johansson-Miller y S. Bytyqi
Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor
y nunca de Middlebury College.
MadLoCo
BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 15 DE OCTUBRE DE 2010
MUERE EL ENSAYISTA Y PROFESOR
RICARDO DOMENECH
noticia redirigida de ELCULTURAL.es | Publicado el 11/10/2010
La noticia de la muerte de Ricardo Doménech (Murcia, 1938- Madrid 2010) ha conmocionado
al mundo del teatro donde era uno de los personajes más respetados y queridos. Escritor y
ensayista era también uno de los estudiosos fundamentales del teatro español del siglo XX, además
de haber iniciado el rescate de la dramaturgia del exilio español. Profesor en la Real Escuela
Superior de Arte Dramático (Resad) de Madrid, donde era muy querido, centró su labor
investigadora en Buero Vallejo, Valle Inclán y los dramaturgos del exilio, de hecho "celebró" su
jubilación en 2008 publicando García Lorca y la tragedia española (Editorial Fundamentos).
Aquel año en el que "le jubilaban" escribiría de él en El Cultural Ignacio García May: [...] es
una de las pocas personas del teatro español ante las que yo me cuadro sin dudarlo. Ricardo no es
actor ni director ni dramaturgo, así que no suele aparecer en los medios. Tampoco está en la
wikipedia, que es de donde se saca hoy la información. Y como no le gusta hacerse fotos, porque
debe pensar, como los indios, que al hacerlo le pueden robar un trocito de alma, parecería que no
existiera. Pero habría que preguntarse entonces por qué la mención de su nombre despierta de
inmediato una sonrisa y un gesto de cariño entre los muchísimos profesionales que alguna vez le
han tenido como profesor: todos recuerdan su entusiasmo al hablar de lo sobrenatural en Valle
Inclán o del teatro del exilio, entre otros muchos temas que le son queridos, o sus notas, escritas
con esa letra minúscula y hermética que utiliza. En un país donde es costumbre regalarles a los
altos cargos las titulaciones que nunca fueron capaces de estudiar para que luego no se
avergüencen ante la prensa, Ricardo fue de los que se empeñaron en luchar por la dignificación
académica de las enseñanzas superiores de arte dramático, cosa que durante años se consideró
absurda y hoy es realidad gracias a gente como él. Por si fuera poco, este hombre es uno de los
máximos especialistas internacionales en la obra de Buero, Valle y Lorca, los Tres Grandes [...]
Ricardo Doménech se doctoró en Filología por la Universidad Autónoma de Madrid. Fue
catedrático de la Real Escuela Superior de Arte Dramático (RESAD), de la que ha sido director en
dos ocasiones. Como estudioso y crítico de teatro, cuenta con numerosas publicaciones (libros,
ediciones críticas, ponencias, artículos, reseñas...) centradas especialmente en Valle-Inclán, Buero
Vallejo, los dramaturgos del exilio y, García Lorca. Como narrador publicó cinco libros de
cuentos y novelas cortas entre 1968 y 1989.
–
Desde Middlebury College en España recordaremos especialmente su persona, pues durante
largos años fue, además de todo lo mencionado, un marinero de nuestro barco que abandonó
nuestra travesía ya hace dos años. Ahora, sus compañeros y sus antiguos alumnos le recordamos
con calor, respeto y añoranza. Desde aquí, le enviamos para allá un grandísimo abrazo y nuestras
más sinceras y tiernas condolencias a su hija Julia, quien sí continúa remando hoy por hoy con
nosotros.
El equipo de Middlebury College en España
“TIPOS DE COMUNICACIÓN”
Desde la clase del martes, he considerado los tipos de comunicación en mis conversaciones diarias. Yo sé
que muchas veces mis problemas con la comunicación relatan a mi acento, entonación, y lenguaje
corporal. Quiero mejorar estas cosas y quiero conseguir tener un lugar en la sociedad de Madrid. Espero
que cada día pueda estar un poco mejor con mi comunicación y que cada vez que alguien me responda en
español pueda considerarlo una pequeña victoria.
Sin embargo, estoy pensando en las cosas que no puedo cambiar. Soy rubia y pálida. Es muy obvio dada
mi apariencia que no soy de Madrid. Muchas personas hablan conmigo en inglés porque efectivamente
parezco muy americana. Además, en cada cultura, tengo problemas con el espacio y no soy una persona
que permanezca cómoda con él contacto físico. ¿Qué cosas de mi personalidad y apariencia podría cambiar
para poder tener cabida en esta sociedad?
Quiero tener inmersión, pero al mismo tiempo, no puedo cambiar quien soy. Cuando llegué a Madrid,
pensé en jugar a algún deporte para conocer madrileños, pero poco después me di cuenta de que odio
jugar deportes. Estoy en un país diferente, pero no soy una persona diferente.
Me gustaría pensar más en las cosas que sí puedo cambiar, y menos en las que nunca podré cambiar. No
sé cuál es la respuesta correcta a este problema, pero espero que algún día pueda encontrar el balance.
Jennifer McCartney
“EL NO-CHOQUE CULTURAL”
El fin de semana pasado, salí con mi amiga y tocaya Lauren para ir a un bar, y por casualidad, invitamos a
un grupo de españoles para que se sentasen con nosotros porque no había ninguna otra mesa libre. Ya que
eran casi los únicos alrededor de nuestra edad en el bar, fue una verdadera suerte que además fueran
superdivertidos e interesantes. Pasamos todo el resto de la noche con ellos. Algunos de ellos eran de
Madrid, pero otros venían de otras provincias españolas. Fue un placer poder practicar el español con un
grupo que no nos juzgase por cometer errores gramaticales o errores con la pronunciación.
En cuanto a sus ideas sobre los EE.UU. me quedé sorprendida, porque en ciertos momentos, ha habido
gente que dijo “¡Oh, qué lastima que seas estadounidense!” o “¡No me lo puedo creer! ¡Estas hablando en
español”. Sin embargo, este grupo no opinó nada más que “Que guay que seas de Miami” (a la otra
Lauren) o “¿Eres de Colorado? ¡Me encanta hacer snowboard!”. En efecto, no tenían muchas opiniones ya
hechas sobre los EE.UU. excepto que nuestras ciudades eran “guays”, sin fijarse mucho más en esa idea.
Resultó una noche muy, muy divertida, y en algunos momentos acabamos cantando canciones viejas de
Juanes en una discoteca. Se me olvidó por un instante de que era estadounidense.
Por Lauren Ventrudo
COSAS DEL ESPAÑOL
LA GRAN DUDA DEL PUNTO Y COMA
1. Signo de puntuación (;) que indica una pausa mayor que la marcada por la coma y
menor que la señalada por el punto. Se escribe pegado a la palabra o el signo que lo
precede, y separado por un espacio de la palabra o el signo que lo sigue. La primera
palabra que sigue al punto y coma debe escribirse siempre con minúscula (la única
excepción se da en obras de contenido lingüístico, en las que es práctica común separar
con este signo de puntuación los diferentes ejemplos que se ofrecen, cada uno de los
cuales, cuando se trata de enunciados independientes, comienza, como es natural, con
mayúscula; de este uso excepcional y contrario a la norma que rige en la lengua general
hay abundantes ejemplos en esta misma obra).
2. El punto y coma es, de todos los signos de puntuación, el que presenta un mayor grado
de subjetividad en su empleo, pues, en muchos casos, es posible optar, en su lugar, por otro signo de
puntuación, como el punto y seguido, los dos puntos o la coma; pero esto no significa que el punto y coma
sea un signo prescindible.
3. Usos:
a) Para separar los elementos de una enumeración cuando se trata de expresiones complejas que
incluyen comas: Ejemplo: Cada grupo irá por un lado diferente: el primero, por la izquierda; el
segundo, por la derecha; el tercero, de frente. Ejemplo: Se dieron cita el presidente ejecutivo, Francisco
Ruiz; el consejero delegado, Pedro García; el vocal, Antonio Sánchez; y el secretario general, Juan
González.
b) Para separar oraciones sintácticamente independientes entre las que existe una estrecha relación
semántica: Ejemplo: Era necesario que el hospital permaneciese abierto toda la noche; hubo que
establecer turnos. Ejemplo: Todo el mundo a casa; ya no hay nada más que hacer.
En la mayor parte de estos casos, se podría utilizar el punto y seguido. La elección de uno u otro signo
depende de la vinculación semántica que quien escribe considera que existe entre los enunciados. Si el
vínculo se estima débil, se prefiere usar el punto y seguido; si se juzga más sólido, es conveniente optar
por el punto y coma. También se podrían usar los dos puntos, puesto que casi siempre subyacen las
mismas relaciones que expresan estos cuando conectan oraciones.
c) Se escribe punto y coma delante de conectores de sentido adversativo, concesivo o consecutivo, como
pero, mas, aunque, sin embargo, por tanto, por consiguiente, etc., cuando las oraciones que encabezan
tienen cierta longitud. Ejemplo: Los jugadores se entrenaron intensamente durante todo el mes; sin
embargo, los resultados no fueron los que el entrenador esperaba. Si el período encabezado por la
conjunción es corto, se usa la coma; y si tiene una extensión considerable, es mejor utilizar el punto y
seguido. Ejemplo con coma: Vendrá, pero tarde. Ejemplo con punto y seguido: Este año han sido muy
escasos los días en que ha llovido desde que se sembraron los campos. Por consiguiente, lo esperable
es que haya malas cosechas y que los agricultores se vean obligados a solicitar ayudas
gubernamentales.
d) Se pone punto y coma detrás de cada uno de los elementos de una lista o relación cuando se escriben
en líneas independientes y se inician con minúscula, salvo detrás del último, que se cierra con punto:
Ejemplo: Conjugaciones en español:
— verbos terminados en -ar (primera conjugación);
— verbos terminados en -er (segunda conjugación);
— verbos terminados en -ir (tercera conjugación).
4. El plural del nombre punto y coma es invariable. Ejemplo: Coloque las comas y los punto y coma que
considere necesarios en los siguientes enunciados. No obstante, siempre puede recurrirse, para un plural
inequívoco, a la anteposición del sustantivo signos. Ejemplo: Aquel texto estaba plagado de signos de
punto y coma.
Fuente: DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS
INFORMACIONES
APERTURA EXTRAORDINARIA DE SEDE·PRIM
ESTE DOMINGO,
tal y como anunciamos con anterioridad, la Sede·Prim en Madrid permanecerá abierta
para que podáis usar los materiales bibliográficos y las instalaciones informáticas con libertad. Sin
embargo, el horario será especial. Abriremos a las 10.00 y cerraremos a las 16.00.
PRÁCTICA: “¡JUNTOS PODEMOS! CONTRA LA POBREZA Y
LA DESIGUALDAD”
Proyecto euro-americano de voluntariado universitario, Otoño 2010
El objetivo: Promover los Derechos Humanos, la erradicación de la pobreza y la tolerancia en los centros
escolares de Primaria, Secundaria y Bachillerato de Tres Cantos; la acción se llevará a cabo por
universitarios previamente formados en materia. Descripción del proyecto: El proyecto “¡Juntos Podemos!
Contra la Pobreza y la Desigualdad” es una actividad educativa muy participativa. Comienza con un curso
de formación (30h) para los universitarios (15., 16., 22. y el 23. de octubre). Luego, durante los meses
octubre y noviembre los universitarios, en pareja (un estadounidense y uno de habla hispana), llevarán a
cabo sesiones sobre los mismos temas en los centros escolares usando metodología como debates,
dinámicas, juegos de roles, fotos, videos, música. Inscripción: La solicitud se podrá realizar contactando
con Arianna Gazzé [email protected] o Mari Ahonen [email protected] así
como telefónicamente en el número 915335455. Requisitos: Estudiantes matriculados en la Universidad
con motivación y un nivel básico de español.
ANUNCIOS PARA TRABAJAR
Buscamos un/a profesor/a de inglés que sea nativo
(que hable algo de español) para que imparta clases
a mis hijos (6 y 9 años) los lunes o martes a partir
de las 17:00 en casa (Zona Aravaca); es decir un
día a la semana 2 h o 1,5 h. La zona de Aravaca es
zona A del abono transporte, el autobus llega a 200
metros.Las clases deberán ser entretenidas y
distendidas por la edad que tienen los niños.Podría
pagar 15/18€/hora. Es requisito imprescindible que
el profesor pueda dar las clases desde octubre 2010
hasta junio 2011, salvo fiestas, lógicamente. El
interesado puede ponerse en contacto conmigo o
con Carolina: 606355055 ó 913071855.
Somos dos familias que vivimos en la zona norte de
Madrid, en el Soto de La Moraleja, con parada de
metro - La Moraleja, de la línea 10 y con autobuses
de Línea como el 159, que salen desde Plaza de
Castilla. Una de las familias tiene 2 hijos (dos niñas
de 7 y 4 años) y la otra familia tiene tres hijos (un
niño de 9 y dos niñas de 6 y 3).Las dos familias
estaríamos interesadas en que nuestros hijos reciban
clases particulares de ingles en horarios a partir de
las 5.30 de la tarde, preferiblemente en Lunes,
Miércoles y/o Viernes.El precio por hora seria 15
Euros y entre las dos familias pagaríamos el abono
transporte. Los teléfonos de contacto son Paola 620 38 96 65 y Belén - 630 95 90 15.
Busco un profesor/a para dos personas de 16 y 30
años con un nivel alto de inglés, durante dos horas
los miércoles por la tarde en nuestra casa en
Majadahonda. Una de ellas se está preparando
para el exámen Proficiency.
Podría pagar
20€/hora. Los interesados se pueden poner en
contacto con nosotros en [email protected] o
en los teléfonos: Carlos
650074477 ó Raquel
630246864.
Buscamos un/a estudiante para reforzar el ingles de
nuestro hijo de siete años hablando con él y
contándole cuentos. El único rato disponible que
tiene es los martes de 15:30 a 17:00 horas, ya que
quiero que juegue todo lo posible en sus ratos libres.
La idea es que esta persona le recoja del colegio
(está en la zona del Viso) a las 15:30. Le lleva en
autobús, mientras charla con él y le anima a que
hable. Luego se quedan en un gimnasio de la zona
de c/ Fernández de los Ríos media hora sentados
leyendo unos cuentos que tenemos en inglés y que le
gustan mucho (que aprenda a leer y que le lean),
hasta que empieza su clase de karate a las 17:00.
Entonces esta persona puede irse. Interesados
contactar con Raquel Sánchez Ventero tlf.: 91
5425311 ó 629208072
Middlebury College en España. MadLoCo 15 de octubre de 2010.
Edición: Carlos Jurado
Colaboraron: J. McCartney, Teresa Córdova, L. Ventrudo y K. Griffin
Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor
y nunca de Middlebury College.
MadLoCo
BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 21 DE OCTUBRE DE 2010
MÁS GORDOS
a los
“ejohanssonmiller” en
QUIERO AÑADIR ALGO PROPIO
comentarios de
http://blogsexchange.com/web/blog/ejohanssonmiller a
su opinión sobre los gordos en España. Para
mí, estoy aún más confundida con el hecho de
que las mujeres en España son más delgadas
que las mujeres en los Estados Unidos. Estoy
de acuerdo con “ejohanssonmiller” en que la
dieta española no parece mucho más sana que
la dieta norteamericana, pero sin embargo
¿cuáles son las otras razones para que exista
una diferencia en cuanto a los cuerpos de las
mujeres de cada país?
Una cosa que añade más a mi confusión sobre este tema es que me parece que hay más mujeres en los
estados unidos que juegan deportes, corren, o hacen ejercicios regularmente. El verano pasado viví en
Boston y corrí cerca del río de Charles aproximadamente dos o tres veces cada semana. Cuando corría
durante las noches vi correr tanto a hombres como a mujeres. Aquí en España, he corrido muchas veces en
el parque de Buen Retiro y es algo bastante raro, el ver alguna que otra mujer corriendo en el parque.
Además, en mi gimnasio cerca de Chamartín, cuando veo a una mujer haciendo ejercicios, muchas veces
ella no está sudando ni respirando profundamente. No entiendo cómo las mujeres norteamericanas pueden
ser más gordas en comparación con las mujeres españolas cuando las mujeres norteamericanas hacen más
ejercicio con una dieta similar.
Una idea que tengo para explicar esta situación peculiar es que las mujeres españolas en general fuman
más que las mujeres americanas. Es posible que los cigarrillos “llenen los estómagos” de las mujeres
españolas y ellas coman una cantidad más pequeña que la cantidad media de las mujeres en los Estados
Unidos. Otra explicación es que mi experiencia en España ha sido limitada por haberse dado la mayor
parte en Madrid, la ciudad del país dónde hay más mujeres modernas, educadas, y saludables. Quizás haya
más mujeres gordas en otros partes de España.
Por Kathryn Botswick
FÍSICA O QUÍMICA
HE ESTADO BUSCANDO una
serie de televisión
española desde que nuestra tarea para seminario fuese
ver la tele en español. No quería ver los programas
estadounidenses doblados en español, y entonces fui
buscando programas que pudiese mirar en la red,
porque no tengo televisión en casa. Había oído hablar
de "Física o química" por una profesora en Sede Prim,
y lo busqué. He estado viéndolo por las ultimas dos
semanas, y he visto ya dos episodios. Aunque cada
episodio sólo dure una hora y cuarto, necesito por lo
menos dos horas para completarlo con un poco de
entendimiento. Casi en cada escena tengo que rebobinar y verla de nuevo o pausarla para buscar alguna
palabra u otra en el diccionario. Me siento como me hubiese dado a mí misma tarea extra... pero me gusta.
El programa es completamente ridículo. Es como una versión española de Degrassi: superdramática y que
se toma muy en serio, pero divertida a la misma vez. Me siento como si solo por haber mirado dos
episodios mi entendimiento estuviese mejorando, y espero que esto continúe.
Por Lauren Ventrudo
LA CACA
de la puerta de mi
piso. Luego, cuando regresé, había mucha basura en la calle y en las
puertas. Había bolsas de plástico, botellas de vidrio, botellas de Coca-Cola
y demás basura. Esta mañana no había nada en la calle: estaba muy limpia.
No me sorprende que está limpia porque durante todo el día y todos los días
hay empleados de la ciudad que están limpiando las calles de Madrid. A
pesar de la limpieza constante, hay un aspecto de la ciudad que me da asco.
Esta cosa es la cantidad de caca de perro en las aceras y las calles. Hay caca
dondequiera que mires. Nunca había pensado en la razón por la que todas
las personas en los Estados Unidos limpian lo que sus perros ensucian. Creo
que es cortesía hacia otras personas sea limpia también en favor de ellos.
También creo que debe haber alguna ley para limpiar después de que los perros hagan sus necesidades en
los EEUU. En cada lugar hay señales que dicen, “CURB YOUR DOG.” Aquí, nadie tiene ganas de limpiar
la caca y no les importa o molesta. A MÍ ME MOLESTA MUCHO. No quiero caminar sobre caca mientras
estoy en de camino a la Sede Prim o a la discoteca: la caca es muy desagradable, huele mal y es imposible
quital de los zapatos. Se dice que da “buena suerte,” ¡pero arruina el día y los zapatos! Espero que no
necesite mirar hacia abajo mientras camino. Es muy estresante y molesto. Desearía que Madrid fuese una
ciudad libre de caca de caca de perro por las calles.
Por Mía Martínez
CUANDO SALÍ ANOCHE, HABÍA MUCHA GENTE A LA SALIDA
COSAS DEL ESPAÑOL
LA LENGUA GENERA EL 15% DEL P.I.B.
LA LENGUA Y LA CULTURA ESPAÑOLAS GENERAN CADA VEZ MÁS PUESTOS DE TRABAJO y son una buena fuente
de ingresos para las arcas del Estado, en palabras de la Directora del Instituto Cervantes, Carmen Caffarel.
En declaraciones a este medio, la directora del Instituto Cervantes, se mostró satisfecha del trabajo que se
está desarrollando en Alcázar de San Juan, donde se celebra la VI reunión anual de directores del referido
organismo.Se trata de una reunión muy intensa, «porque salen muchos temas» y las jornadas tienen una
doble vertiente. Por un lado, coo minimizar los efectos de la crisis económica que afecta a todas las
instituciones y, por otro, reflexionar sobre el papel del Instituto en la política de acción cultural en el
exterior. Debatir si son necesarios algunos cambios para adaptarse a los cambios que se están produciendo
en el mundo, como por ejemplo la implantación de las nuevas tecnologías de la comunicación.
En el día de ayer, los debates se centraron en las vías de financiación alternativas a las habituales, «con
ideas muy productivas como los Círculos de Amigos del Cervantes o los Comités de Mecenazgo de los
centros, que permitirán que, además del dinero que ingresamos vía presupuestos del Estado, las matrículas
de estudiantes o los diplomas del español en lengua extranjera, podamos tener otros recursos implicando a
empresas que tienen intereses fuera de España, para darse a conocer en el mundo».
Se trata de agudizar el ingenio ante una situación económica difícil, pero Carmen Caffarel piensa que, en
condiciones normales, también habría que intentarlo «porque las instituciones públicas como el Instituto
Cervantes encargada de la difusión del español por el mundo, tiene la obligación de ayudar a las empresas
en esa labor de internacionalización, convencer a todo el mundo de que el español es también una
herramienta para mejorar en el trabajo y para las transacciones comerciales». De este modo, precisó
Caffarel, «se logran sinergias mucho más eficaces, tanto para la institución, como para las propias
empresas». El valor económico de la lengua española, es más elevado de lo que la mayoría podemos
pensar. Según estudios ya antigüos, la aportación del español al Producto Interior Bruto, es del 15%, en
relación con todo lo que gira en torno a la industria cultural y lingüística en España: libros de texto, la
música o el cine.
A la vuelta del verano, el Cervantes tiene previsto publicar un segundo gran informe actualizado, para
conocer con exactitud a cuanto asciende esta contribución. Entre tanto, Caffarel asegura que, «cada vez
más, el español y la cultura españolas, generan puestos de trabajo e ingresan mucho dinero a las arcas del
Estado, tanto fuera, por la venta de estas industrias culturales, como dentro, por el retorno que tiene a
través del turismo lingüístico y cultural». La Directora del Cervantes recordó, en este sentido, que España
es el primer país en petición de Becas Erasmus, en gran medida porque la demanda para el aprendizaje de
la lengua española, es cada vez mayor. Tampoco hay que olvidar que el español lo hablan alrededor de 500
millones de personas en el mundo. Un fenómeno especialmente visible en países de habla inglesa como
Estados Unidos, donde se calcula que en el año 2040 haya más hispanohablantes que en México, que
ocupa, hoy en día, el primer lugar. Como curiosidad, la directora del Cervantes señaló que: «en Estados
Unidos, quienes hablan inglés y español, con un buen nivel, ganan alrededor de 8.000 dólares más al año,
según datos de las propias empresas americanas».
Se pone de manifiesto, por tanto, que el español, ya no es un idioma privativo de los países de habla
hispana, «sino de todo el continente americano y, es además, el segundo idioma de comunicación
internacional más estudiado del mundo, el segundo idioma materno después del Chino y el tercer idioma
en internet, lo que demuestra que es el producto más exportable y más conocido en el extranjero».
La Directora del Instituto Cervantes destacó la gran cantidad de peticiones que tiene esta entidad para la
apertura de nuevas sedes en los lugares más recónditos del mundo. «Peticiones que no podemos atender,
no por la situación económica, sino porque abrir una nueva sede del Cervantes no es fácil. Por este motivo,
estamos apostando tanto por internet, ya que se puede aprender español, teniendo acceso sencillamente a la
banda ancha». Sin embargo, la Directora opina que se tendría que reforzar la zona de Asia-Pacífico,
«porque estamos poco presentes y es una zona enorme y también Estados Unidos porque hay muchos
hispanoparlantes y nos gustaría poder trabajar con las Universidades, con las bibliotecas y con el tejido
cultural de América».
Por otra parte, Caffarel señaló que, de momento no es posible abrir una sede del Cervantes en los
Campamentos de Refugiados de Tinduf, «por la situación económica, pero esto no quiere decir, que no
estemos allí, porque colaboramos en un programa de profesorado y de libros, que beneficia a los niños, que
son el futuro del pueblo saharaui y que garantiza la enseñanza del español».
Fuente: Lanza Digital en Asociación Cultural Antonio de Nebrija - © 1996-2008
INFORMACIONES
CURSOS EN “LA CASA ENCENDIDA”
YA HEMOS HABLADO EN MÁS DE UNA OCASIÓN sobre qué es “La Casa
Encendida”. Resumiendo, se trata de un centro cultural gestionado por una de
las entidades bancarias españolas más poderosas: La Caja de Madrid. En la
Casa Encendida, se ponen de manifiesto por medio de exposiciones, tertulias,
festivales y cursos casi todas las artes entendidas hasta el momento. Es,
además, un importante lugar para asociaciones que no tienen espacio propio y
un lugar de trabajo interesante, con una biblioteca excelente.
Uno de los motivos por los que La Casa Encendida goza de tantísimo
interés fuera de Madrid, es precisamente por sus cursos. De multitud de tipos
diferentes y concernientes a muchísimas áreas del conocimiento y las artes,
los cursos aquí son un referente: económicos, interesantes y en muchas
ocasiones ofrecidos por verdaderos y conocidos genios de la materia. En el
siguiente enlace podréis descargar el catálogo de los cursos:
http://cort.as/0HT2 Por otro lado, aquí encontraréis la ficha para que podáis inscribiros: http://cort.as/0HT4
Si aún así, tuvieseis alguna duda, por favor no dudéis preguntar a Carlos para solucionarla.
FANTASMAGORIA I, EN GRANADA
ORGANIZADA
CAJAGRANADA y
POR
LA
OBRA
SOCIAL
el Centro Cultural Memoria de
Andalucía, con la producción de Séptimo Vicio, y
en colaboración con el Área de Artes
Audiovisuales de la Diputación de Granada. En
colaboración
con
otros
certámenes
internacionales, la sala acogerá durante cinco días
el estreno de los nueve mejores largometrajes de
género fantástico de la temporada. Una cuidada
selección de los títulos que en 2010 han revolucionado la industria del cine y los mercados de los eventos
más prestigiosos del circuito, incluyendo obras galardonadas en Cannes o exhibidas en las selecciones
oficiales de Berlín, Toronto y Londres.
Vibrantes incursiones en la ciencia ficción, fantasías orientales, suspenses de vocación fetichista,
reinterpretaciones del cine de terror de la década de los ochenta o el mejor cine “fantaterrorífico”
latinoamericano. Todo esto y mucho más tendrá cabida en la primera edición de FANTASMAGORIA, un
certamen que asume el papel predominante del cine de género en festivales y salas comerciales de todo el
mundo, posibilitando el estreno anticipado en Granada de algunas de las joyas que ha dejado para la
posteridad este ejercicio.
Es una oportunidad más para aprovechar la política de viajes de Middlebury College en España y hacer
una excursión a esta ciudad universitaria española, atestada de jóvenes, patrimonio histórico, creatividad y
arte. Información sobre el certamen en: www.fantasmagoria.es Otras informaciones con Carlos Jurado.
ANUNCIOS
Queridos todos:
Como unos ya sabéis, estoy aquí en Madrid
dando cursos de inglés y colaborando con el Centro
Hispano-Africano (CHA). Voy bien y disfruto de
buena salud, gracias a Dios. Os escribo para
pediros vuestra ayuda con un asunto. El CHA está
haciendo preparaciones para organizar un evento
en el que artistas afrodescendientes exponen su arte
en Madrid. Por favor, replicadme a este mensaje si
conocéis a o si sabéis de un/unos artista/s que
cabería/n en esta categoría que puede/n participar.
Por ahora aceptamos nombres de pintores, artistas
plásticas, músicos, escritores y todos los demás.
Gracias por vuestra ayuda,
Katrina // [email protected]
Se busca un profesor para dar clases de inglés
para una niña de nueve años los lunes y los
miércoles en un horario que va de las 17:30 a las
18:30. Las clases se sitúan en las cercanías del
metro El Carmen y Barrio de la Concepción.
Aquellos interesados con disponibilidad tendrán que
dirigirse al profesor Paco Layna personalmente o
bien a través de Carlos Jurado en su correo de
siempre: [email protected]
Middlebury College en España. MadLoCo 21 de octubre de 2010.
Edición: Carlos Jurado
Colaboraron: K. Botswick, Teresa Córdova, M. Martínez, L. Ventrudo y K. Spencer
Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor
y nunca de Middlebury College.
MadLoCo
BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 29 DE OCTUBRE DE 2010
LA VOZ DE LA EXPERIENCIA
habla una antigua estudiante de Middlebury College en España que se quedó
de las
cuales tenía dudas antes de venir a
españa. No sabía si me iba a
gustar el piso, ni mis compañeros,
ni la comida, o si sería difícil
hacer
amigos
y
seguir
participando en las actividades
que me gustaba hacer en EEUU,
etc… Sin embargo, había una cosa
tenía
clarísima:
quería
perfeccionar el español para poder
defenderme en cualquier situación
y para poder hablar de una
variedad de temas con confianza y
soltura. Quise -y sigo queriendollegar a tener un nivel de español
lo más cerca posible al de los
españoles.
Para ser sincera, no había
pensado nunca estudiar la
Filología Española. No es que no me apeteciera, es sólo que quise estudiar traducción. Había solicitado una
plaza en Monterey Institute para hacer un máster en traducción e interpretación, pero después de realizar
las pruebas de lengua me dijeron que no tenía el nivel suficiente para matricularme. Fue entonces cuando
cambié de planes e iba buscando maneras de mejorar mis habilidades de español. Al final esta búsqueda
me llevó a Middlebury, que me vino muy recomendado por uno de mis antiguos profesores de la
universidad ya que, según ella, es uno de los mejores programas para los estudiantes que tienen como meta
perfeccionar sus habilidades lingüísticas. Para quien quiere, es el programa idóneo para integrarse
plenamente en la cultura española con el respaldo de un personal que ayuda al estudiante durante todo este
proceso.
Sin embargo, no basta con sólo estar en el país para hablar bien el español; el estudiante tiene que
hacer un esfuerzo también. Sin embargo, una de las muchas virtudes de los españoles es que son bastante
abiertos y encima, como la mayoría también está intentando aprender inglés, comprenden lo difícil que
puede ser soltarse a la hora de hablar. Dicho esto, aunque es muy fácil para los americanos quedarse en la
burbuja segura de sus amigos, al hacer esto nunca se consigue hacer un vínculo con este otro mundo a su
alrededor.
Entonces, ¿cómo se hace? Es distinto para todos. Lo primero que tenía que hacer yo fue mentalizarme
para vivir en otro país durante un año entero, cosa que puede dar bastante miedo porque significa que te
estás desconectando de todo lo que te es conocido y seguro. Tenía que darme cuenta de que sí, estaba
dejando mi vida en EEUU atrás para vivir en otro. Entonces, como es lógico habría cosas que me perdería:
cotilleo, fiestas, partidos, etc… pero a la vez ganaría una experiencia única que de ninguna manera se
podría duplicar en otro sitio.
Una vez en España, fui en busca de un intercambio de idiomas. Pensaba que sería la manera más
rápido y fiable de conocer a gente nativa que al menos compartiría conmigo las ganas de aprender otro
HABÍA MUCHAS COSAS
idioma. Pero no fue una tarea fácil. Tenía que quedar con unas cuantas personas antes de encontrar a
alguien con el que realmente podría hablar de cosas que me interesaban. Entonces, si al principio tus
esfuerzos se ven frustrados, ¡Sigue intentándolo! Resulta que el intercambio que mejor me caía, me
presentó a todos sus amigos, a su familia y me invitaba incluso a casa de sus padres en León para pasar las
fiestas. De esta manera, me daba la oportunidad de viajar y conocer las tradiciones y la gastronomía
puramente españolas. A mediados del primer semestre casi no veía a mis amigos americanos de la sede
Prim.
Sin embargo, si lo del intercambio no te sale bien, te quedan muchas otras opciones. ¿Cuáles son tus
hobbies? ¿Te gusta el deporte? ¿Te gusta el cine? ¿Te gusta la naturaleza? ¡Pues Madrid lo tiene todo! Sólo
basta con echar un vistazo a La Guía del Ocio para ver que Madrid es una ciudad que nunca duerme. Hay
algo para todos los gustos. El truco está en buscar el equivalente aquí de las actividades que te gustaban
hacer en EEUU. Yo, como aficionada del atletismo, me apunté a un grupo de atletistas que se reúne una
vez a la semana en el Parque del Buen Retiro para enseñar buenas técnicas de correr y, lo que es más
importante, disfrutar de la compañía de los demás y el ambiente del Retiro.
Otra cosa que me encanta de Madrid son los periódicos gratis que te dan en el metro de lunes a
viernes. Hay tres que siguen circulano: ADN, ¡Qué! y 20 Minutos. Descubrí que estos periódicos son una
fuente buenísima de coloquialismos españoles con lo cual he conseguido ampliar mi volcabulario
muchísimo con leerlos todos los días. Y lo mejor de todo es que son GRATIS.
¿Para qué sirve todo esto? Pues, es para demostrar que hay muchísimas maneras de no sólo conseguir
los objetivos del programa, sino también de distrutar de tu vida aquí en España. Te puede costar un poco al
principio, pero si tienes presente las razones por las que has venido, te ayudará sacar el mayor provecho de
tu experiencia. El tiempo se te pasará en un abrir y cerrar de ojos, por lo tanto ¡hay que aprovechar cada
momento! Es posible que esta sea la única oportunidad que tienes en la vida para hacer algo igual,
entonces ¿por qué dejarlo pasar sentado en el banquillo? ¡Participa ya!
Claro está que siempre los hay que no valoran mucho esta gran oportunidad y que no toman en serio los
objetivos del programa. Su única intención es pasarlo bien, cueste lo que cueste la mátricula y sean los que
sean los principios “middleburianos”. La pena es que esa gente acaba desperdiciando la experiencia de los
demás. No deja que los que están a su alrededor vivan plenamente en otra cultura e idioma. ¿Qué se puede
hacer en esta situación? Pues, tú decides con quiénes vas a pasar el tiempo. Mi consejo sería alejarte de
esas personas. Vete en busca de gente que te puede ayudar conseguir tus objetivos porque los hay y
muchos.
Actualmente llevo más de cuatro años viviendo en España. Al final he podido realizar mi sueño de
estudiar la traducción y la interpretación, aunque no en Monterey Institute sino en la Universidad de
Alcalá, cosa por la que estoy muy contenta. Tuve que hacer un gran esfuerzo y dicho esfuerzo me ha
vinculado de tal manera a la cultura y a la gente española que voy cada vez más pensando en quedarme
aquí un buen rato.
Por Beth Peters.
TUS OBJETIVOS DE MEDIO SEMESTRE
En primer lugar, tienes que revisar cuáles son tus objetivos de un semestre en el extranjero. ¿Quieres
hablar como un nativo? ¿Quieres entender la cultura española y vivir como un nativo? ¿Quieres viajar por
España para conocer el país? ¿Quieres escribir y leer bien en español? La verdad es que sin conocer de
verdad tus propios objetivos, es muy difícil progresar de la manera que quieres.
Segundo: CÓMO. Tienes que pensar en cómo realizar estos objetivos. Si quieres conocer a gente, tienes
que pasar tiempo con ellos. Puede ser tan fácil como vivir con ellos, jugar deportes con ellos, o tomar
clases de baile juntos, etc. Si quieres aprender el lenguaje escrito, tienes que tener esto en cuenta cuando
eliges tus clases; algunos profesores dan la tarea en inglés pero tienes que hablar en la clase en español.
Obviamente sería mejor estudiar en una clase en la que lo que tienes que leer es español también.
Tercero: QUÉ. Las cosas que debes de hacer en la vida en general son muchas. La primera cosa que he
hecho es hacer un acuerdo con dos amigas mías muy íntimas para que sólo hablemos español juntas,
aunque nos conocíamos de antes muy bien —obviamente hablándonos en inglés—. Esto me ayudaba
muchas veces a sentirme cómoda hablando en español aunque el grupo con el que estaba unas veces
hablaba en inglés. La segunda cosa es que empecé escuchando sólo música española, cuando estaba
durmiendo, trabajando, comiendo, vistiéndome, etc. para que mi mente siempre pensara en español. Fue
difícil dejar escuchar mis grupos favoritos, pero cada semana entendía más del vocabulario de las
canciones, así que ahora puedo entenderlas como si fueran canciones en inglés. Por supuesto, no tengas
miedo de separarte de tu vida americana para acostumbrarte más efectivamente en la cultura española.
Después del segundo mes aquí, no pasé tanto tiempo con mis amigos del programa; ya paso casi todo mi
tiempo con españoles. Como última sugerencia, presta atención en la clase del seminario; los temas son las
verdades de la cultura española, y te ayudarán a entender mucho sobre las diferencias que encuentres entre
la gente estadounidense y española. Además, haz bitácoras con profundidad. No simplemente digas lo que
otras te van contado. Estar aquí es para aprender aquí, notar aquí, observar aquí, pensar aquí. Todo este
proceso es para ti.
Por la ex alumna Catherine Lidstone
ENTREVISTAS DE MEDIO SEMESTRE
subgraduados de Middlebury College en Madrid, sean estos estudiantes en la
Universidad Carlos III de Madrid o en la SedePrim, tendrán durante la semana que viene que realizar
reuniones en grupo para tal cometido. Los grupos se realizarán después de vuestras clases, así que
permaneced atentos a vuestros correos electrónicos, porque se os informará del lugar y la hora. Las
reuniones serán obligatorias y, en caso no podáis llevarlas a cabo por alguna cuestión, se buscará con
Carlos Jurado una fecha alternativa. Hablaremos sobre vuestra evolución en España en todos los ámbitos.
Esperamos que, mientras tanto, paséis un buen puente.
TODOS LOS ESTUDIANTES
COSAS DEL ESPAÑOL
SESEO, CECEO Y YEÍSMO
a llamar “ceceantes” a todos aquellos españoles que pronuncia la c y la
z a la manera castellana, con el sonido [θ], en detrimento de las variantes del español que pronuncian las
letras c (ante e, i) y z como [s]. Esta percepción, como decíamos, es errónea, y aclaramos con ello los
siguientes puntos.
SESEO: Se trata de un fenómeno fonético que consiste en sustituir en la pronunciación la z o la c
seguida de e o i por el sonido correspondiente a la s.
Ceniza → [Senísa].
Zafiro → [Safíro].
Es un fenómeno muy frecuente en casi toda Hispanoamérica, en Canarias, en gran parte de Andalucía
y en algunos puntos de Murcia y Badajoz. El seseo está admitido en la norma culta.
CECEO: Se trata de un fenómeno fonético que consiste en sustituir en la pronunciación la s por el
sonido correspondiente a la z o la c seguida de e o i.
Sevilla → [Cevilla].
Persona → [Perzona].
Este fenómeno se da en algunas zonas del sur de España. Se encuentra mucho menos extendido que
el seseo y, a diferencia de este y del yeísmo, no está admitido en la norma culta y se considera un
fenómeno vulgar.
Por otra parte, y comparando las pronunciaciones de las letras ll y y a ambos lados del Atlántico, también
se han llegado a algunos equívocos en torno al fenómeno denominado yeísmo, que aquí aclaramos.
YEÍSMO: Llamamos yeísmo a la pronunciación de la ll como y.
*Cabayo por caballo.
*Gayina por gallina.
Este fenómeno está muy extendido en América y también en España (Andalucía, sur de Extremadura,
La Mancha, Toledo y Madrid). Por ser un fenómeno muy extendido son muy frecuentes las dudas
ortográficas entre y y ll.
Se escriben con y:
EXISTE UNA TENDENCIA EQUÍVOCA
* Las palabras en que el sonido /y/ sigue a los prefijos ad-, dis- y sub-.: coadyuvar, disyuntiva,
subyugar.
* Las formas verbales que presentan este sonido en su terminación (siempre que no exista ll ni y
en su infinitivo: concluye, arguyáis, oyendo, huyo.
* Las formas de plural cuyo singular termina por el fonema /i/ (escrito y): reyes (de rey), bueyes
(de buey).
INFORMACIONES
www.todoele.net
es una conocidísima comunidad para aquellos profesionales o personas que se
preparan para ser profesionales de la enseñanza del español como segunda lengua. Nació
hace unos años siendo una web sencilla y de intercambio de informaciones, y ahora es todo
un recurso excepcional para los que trabajan o trabajarán en este mundo. Aquí se encuentran
recursos didácticos importantísimos, recomendaciones, ofertas de trabajo, becas, ayudas,
librerías... Todo un sinfín de informaciones prácticas que, una vez nos familiaricemos con el
sitio, supondrán ya una referencia indispensable incluso para los estudiantes de español que, con unos
clics, podrán acceder a interensantísimos ejercicios y consejos. Pocas fuentes son tan importantes como
esta en la enseñanza del español, así que espero que podáis echarle un vistazo tranquilos para aprovechar
todas sus ventajas.
TODOELE
EXÁMENES FINALES
VOLUNTARIADO CON NIÑOS
Fuente: Apune
para ayudar como
voluntarios en las actividades extraescolares del Colegio Público Bilingüe Carlos V de Madrid (Zona de
metro: El Carmen o Barrio de la Concepción). Desde la Asociación de Madres y Padres de Alumnos
(AMPA) queremos estudiantes para ayudarnos a hacer bilingües las clases que ofrecemos a nuestros hijos
después del colegio. Buscamos a estudiantes de habla inglesa que quieran integrarse en nuestro centro a
través de apoyo a los monitores de nuestras actividades. Ofrecemos las actividades de 16:00 a 17:00 los
lunes y miércoles, de 16:00 a 18:00 los martes y los jueves y de 16:00 a 17:00 los viernes. Si puedes
dedicar una hora o todas, nos encantaría tu colaboración. Las actividades que tenemos son:
Lunes y miércoles: Iniciación actividades de CIRCO (1º a 6º de Primaria), Ballet (infantil), Fútbol sala
escuela (1º a 3º Primaria), Predeporte (infantil), Inglés – ludoteca (infantil)
Martes y jueves:Iniciación actividades de CIRCO (infantil), Ballet (1º a 6º de Primaria), Kung Fu –
Artes Marciales (infantil), Inglés – ludoteca (1º a 6º de Primaria), Kung Fu – Artes Marciales (1º a 6º de
Primaria)
Viernes: Expresión artística (para infantil y 1º a 6º de Primaria)
Los niños de infantil tienen entre 3 y 6 años, y los de 1º a 6º de Primaria entre 6 y 12 años. Si te interesa
ser voluntario, por favor mándanos un CV (en español o inglés) si lo tienes y dinos qué día(s) estás
disponible o qué actividad(es) te interesa(n).
AMPA Carlos V. e-mail: [email protected]. Tel: 628 03 32 19. http://apacarlosv.blogspot.com.
Colegio Público Carlos V. Calle Virgen del Val, 3. 28027 Madrid
SE BUSCAN ESTUDIANTES DE PROGRAMAS DE UNIVERSIDADES NORTEAMERICANAS
VOLUNTARIADO EN ESCUELA INFANTIL
Escuela Infantil Las Nubes
One of the best preschools in Madrid (EEI Las Nubes, very near Atocha train station) is looking for 6
volunteers one morning a week form 9:30 to 11. They are very concerned with education from the first
days of the child, so everything they do is planned towards the education.You would be in the classroom
(1-3 yr olds) and you would participate in the activities they do. For example, experiencing with different
pastas, so in 3 small pools (the ones you put in your yard) they have a different type (like Stars or
macaronis, etc) and the children jump in one and then in another, meanwhile classical music was playing.
Similar to the Montessori style. The teachers and the director are very nice, and the parents are very
participative. The building grounds are very recent and modern. More information: Pilar Sanz
[email protected]. Tel. 915012443
Middlebury College en España. MadLoCo 29 de octubre de 2010.
Edición: Carlos Jurado
Colaboraron: B. Peters, C. Lidstone, L. Santillana, K. Griffin y APUNE
Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor
y nunca de Middlebury College.
MadLoCo
BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 5 DE NOVIEMBRE DE 2010
UNA CORRIDA DE TOROS
El domingo pasado Nora, su amiga Amanda y
yo fuimos a una corrida de toros. Ya sabía que
los toros son muy polémicos, y por eso, antes de
ir, pregunté a varias personas sobre sus
opiniones. A la familia con la que vivo le da más
o menos igual todo el asunto de las corridas de
toros. Mis caseros me dijeron que pueden ser
divertidas, y por eso no están en contra de ellas,
pero que en su opinión (o por lo menos en la de
mi casero) probablemente el simple hecho de la
diversión no merezca el sufrimiento del animal.
Mi casera me dijo además que para mirar lo que
pasa en la pista hay que prestar atención a la
gente, porque compartir todo su entusiasmo y
energía hace la experiencia mucho más divertida.
El hijo de mis caseros no tiene demasiada opinión sobre el tema, pero cuando mencioné a mis otros amigos
españoles que iba a ir a una corrida de toros, ellos estuvieron horrorizados. Mi amiga Diana dijo,
"¡Nooooo! Los toros, no. No se puede ir a ver eso, es injusto. Es matar un animal para divertirse, y es algo
muy malo". Además, también me dijo que “no es algo cultural. Yo he vivido en Madrid toda mi vida y
nunca he ido a ver los toros, y nunca voy a verlos". Me sentí un poco culpable por ir, y entoces no volví a
mencionárselo. Pero a pesar de esto, fuimos para ver los toros, y ahora todavía estoy formando mi opinión
del asunto. Siempre he tenido la habilidad de ver situaciones desde diferentes puntos de vista, pero creo
que ya tengo una opinión clara y propia sobre los toros. Reconozco que son algo muy tradicional y
cultural, y por eso no puedo condenarlo inmediatamente. Pero también es obvio que los animales sufren
mucho, y de hecho están torturados hasta la muerte, solo para un espectáculo. Y una de las cosas que se
destacó más para mi era que no es una lucha justa. Las únicas ventajas que tiene el torro son su tamaño y
sus cuernos, mientras los torreros tienen inteligencia, sus capas (no se que es el término correcto), muros
de madera detrás de los que se pueden esconder, caballos blindados, espadas, cuchillos, banderillas, y todo
un equipo de gente que incluye los picadores, los banderilleros, y todo el resto. Si sólo fuese un toro contra
un hombre, y no contra todo un ejército, quizás sería diferente (claro), pero no me parece ni impresionante,
ni una prueba de hombría que los toreros puedan ganar con ventajas así. Y cuando se tiene en cuenta los
derechos animales, creo que es buena que esta faceta de tradición en particular está empezando a irse
apagando. Fue interesante de ver, pero no voy a estar triste si en diez años o algo, las corridas de toros son
una cosa del pasado.
De Fanny Domijan
HALLOWEEN A LA ESPAÑOLA
Estaba muy emocionada por poder pasar Halloween en España porque ha sido mi única oportunidad de
marcharme en Halloween durante la universidad ya que mi temporada deportiva empieza el primer día de
noviembre. No sabía exactamente lo que significa Halloween para los españoles porque es una fiesta muy
americana. Había oído que en el pasado los españoles celebraron más el día siguiente en que todo el
mundo regresaba a sus pueblos y llevaba flores para dejar en las tumbas de sus seres queridos ya
fallecidos. Esta es la tradición española pero debido a las películas americanas el concepto de Halloween
de los Estados Unidos llegó a España y en los diez años pasados aumentó la popularidad de esta fiesta en
España, especialmente entre los jóvenes.
No se cuáles películas americanas son populares en España, pero el concepto de Halloween en España
es diferente del de los Estados Unidos. Un parte importante de Halloween en Los Estados Unidos es la de
esculpir una calabaza con toda la familia, pero durante el finde pasado no vi ninguna calabaza esculpida.
Vi muchas decoraciones pero no calabazas. También en los Estados Unidos los disfraces son personajes,
objetos, ideas de todas partes y tradiciones; son muy variados. En comparación, en España vi muchos más
transformistas y más gente que se disfrazó como personajes muy espantosos. Muchas españoles llevaban
caretas rarísimas y disfraces pintados con sangre.
Aparte de estas diferencias, la idea fundamental de Halloween es la misma en ambos países: los jóvenes
quieren disfrazarse y pasar un buen rato. Aunque mi disfraz no fue similar a los de los españoles, fui a una
discoteca y tuve una noche estupenda con todos mis amigos.
Por Kathryn Botswick
COSAS DEL ESPAÑOL
LOS USOS INCORRECTOS DEL INFINTIVO ESPAÑOL
Es muy común entre nativohablantes o hablantes de español como segunda lengua el empleo del infinitivo
de manera errónea, generalmente atendiendo a objetivos de simplificación lingüística, sea esta fonética,
gramatical o fruto de un proceso de analogía. Esperamos poder aclarar algunos puntos en este artículo.
1) Cuando el infinitivo funciona como verbo principal y va al principio de una frase seguido de que, nos
encontramos con el llamado «infinitivo introductorio» o «infinitivo fático». Este infinitivo no debe
emplearse como verbo principal de una oración. Este uso del infinitivo se da principalmente con los
llamados verba dicendi (verbos de dicción), entre los que se encuentran, además de decir, otros verbos
como expresar, recordar, destacar, añadir, informar, manifestar, indicar, señalar, afirmar, declarar, etc.
De esta forma, serían incorrectas frases como:
Informarlos de que no tendrá lugar el acto de inauguración en la fecha prevista.
Destacar que la actuación del grupo fue un éxito.
Por último, recordar que mañana finaliza el plazo de matriculación.
En estos casos pudo decirse:
Los informamos de que no tendrá lugar el acto de inauguración en la fecha prevista.
Hay que destacar que la actuación del grupo fue un éxito.
Por último, recordemos que mañana finaliza el plazo de matriculación.
2) Los pronombres átonos que complementan a un infinitivo siempre van pospuestos, formando una sola
palabra gráfica:
mandar+se+lo = mandárselo, y nunca mandar se lo
3) Existe la tendencia, cada vez más generalizada, de introducir la r del infinitvo en las formas plurales de
los imperativos de verbos pronominales. El motivo es la «pronunciación preferida», o lo que es lo mismo,
la comodidad de pronunciación por el apoyo fonético que supone.
* Coger cada uno vuestra comida. [CORRECTO: Coged cada uno vuestra comida].
* Dejarla sola. [CORRECTO: Dejadla/Déjenla sola].
4) En ocasiones se utiliza el infinitivo + se, originando una especie de impersonalización, en sustitución
del imperativo. Este uso incorrecto aparece tanto en el tratamiento de confianza como en el de respeto.
*Darse prisa, que nos vamos. [CORRECTO: Daos/Dense prisa, que nos vamos].
*Al entrar en casa, descalzarse todos. [CORRECTO: Al entrar en casa, desacalzaos/descálcense todos].
5) En la modalidad negativa sustituye de manera indebida al presente de subjuntivo de mandato:
*No hacerme reír. [CORRECTO: No me hagáis / me hagan reír].
*No quejarse luego de que no sabíais nada. [CORRECTO: No os quejéis luego...].
6) En expresiones de deseo, consejo o advertencia, se utiliza incorrectamente en lugar del propio
imperativo o del presente de subjuntivo:
*¡Hasta luego, pasarlo bien! vs. ¡Hasta luego, pasadlo bien!
*¡Buenas noches, señores! Quedar con Dios. vs. ¡Buenas noches, señores! Queden con Dios.
*¡Cuidado al salir, no darse en la cabeza! vs. ¡Cuidado al salir, no os deis / se den en la cabeza!
7) Sustituto de otros tiempos verbales
* Del presente de indicativo: Hace más de un mes que ni asomarse por la oficina. vs. Hace más de un
mes que ni se asoma por la oficina.
* Del presente o pretérito perfecto de subjuntivo, normalmente en subordinadas: El presidente del equipo
ha declarado estar satisfecho del resultado alcanzado. vs. El presidente del equipo ha declarado que está
satisfecho del resultado alcanzado.
INFORMACIONES
HIGHER EDUCATION NEWS
Study Abroad's New Focus Is Job Skills
Just as boosting the scientific and technological knowledge of students is an important step,
strengthening their communication skills, creativity, and problem-solving capability is crucial. Employers
repeatedly report that they seek college graduates with the ability to adapt, innovate, synthesize data,
communicate effectively, learn independently, and work in teams. Just as regularly, they complain that
U.S. postsecondary institutions fail to adequately develop these skills in students.
One such necessary skill is the ability to work with colleagues who speak other languages. Developing
multicultural understanding requires students to study a well-rounded curriculum in history, the arts, and
foreign languages -- and not just concentrate on English, math, and science.
In many developed countries, college students are fluent in two or more languages. In the United States,
foreign-language instruction is inconsistent and on the decline. (The study of Chinese and Arabic
languages is expanding but from a small base.) Only one in four elementary schools in the United States
currently offers foreign-language instruction of any kind, and foreign-language study is a requirement for
high school graduation in only ten states. Low-income and minority students in the United States
particularly lag behind their peers abroad in their knowledge of languages, geography, and culture.
Even if public schools sought to offer foreign-language courses, a dearth of qualified instructors would
hinder their efforts. During the 2007-8 school year, three-fourths of U.S. states reported shortages in
foreign-language teachers. Teacher preparation programs at postsecondary institutions are failing to train
enough new foreign-language instructors. In 2007-8, only 136 bachelor's degrees, 188 master's degrees,
and 14 doctorates were awarded in foreign-language instruction nationwide.
"If you talk to a man in a language he understands," Nelson Mandela has said, "that goes to his head. If
you talk to him in his language, that goes to his heart." U.S. schools and universities are doing far too
little to teach students how to speak to the hearts of foreign neighbors and prepare them for work with
colleagues from diverse cultural backgrounds. In 2002, just months after 9/11, U.S. postsecondary
institutions nationwide awarded only six bachelor's degrees in Arabic language and literature. By 2008,
the total had risen to 57 -- still far short of the nation's needs.
Más información en: http://chronicle.com/article/Study-Abroad-Gets-an-Image/124979/?
sid=wb&utm_source=wb&utm_medium=en
¡IMPORTANTE! CHARLA CONFERENCIA: CÓMO
POTENCIAR TU EXPERIENCIA EN ESPAÑA.
Fecha: Martes, 16 de noviembre de 2010. Lugar: Instituto Internacional. Calle Miguel Angel 8. 28010
Madrid. Mapa: http://cort.as/0MJE
Horarios: 18:00 Bienvenida. // 18:10 Aspecto psicológicos a tener en cuenta al retornar al país de origen,
por Monica Perez- Bedmar, (APUNE Coordinator) // 18:30 Como incorporar al Currículo la experiencia de
estudiar en el extranjero, por Almendra Staffa-Healy, EUSA (Academic Internship Programs). 19:00 Como
seguir vinculados a la lengua y cultura española desde los Estados Unidos, por Maria Victoria Rubini
García (Instituto Cervantes) e Isabel Toledo (Middlebury College) // 19:30 Oportunidades de trabajo en
España después de la graduación, por César Álvarez Alonso (Fundación Universidad.es).
REAL MADRID
Fuente: Benjamín Chang, ex alumno graduado de Middlebury College en España
¡Hola a todos!
El miércoles, 10 de noviembre iremos al Estadio Santiago Bernabéu para
ver un partido del Real Madrid. ¡No os perdáis esta única oportunidad de
vivir una noche emocionante con uno de los clubes más importantes del
mundo! Por favor, escribir a este correo para confirmar asistencia ANTES
DEL DÍA 8 DE NOVIEMBRE. Las entradas son 10€. Si quieres ir con
amigos por favor, incluid sus nombres y correos también.
¡Nos vemos ahí!
Benja
[email protected]
www.gotoguymadrid.com
www.facebook.com/gotoguymadrid
TRABAJO AL VOLVER A CASA
A continuación y brevemente, citaremos algunas fuentes para revisar las posibilidades de trabajo en
Estados Unidos, una vez hayamos completado nuestros estudios. Atención a estos enlaces, porque pueden
ser de interés.
1) http://chronicle.com/section/Global-Jobs/434/ Montones de ofertas de trabajo en universidades de
Estados Unidos. Además de las ofertas, la página contiene informaciones, artículos, consejos y
muchos recursos para los que trabajan o quieren trabajar en el mundo académico.
2) www.clta.net/jobs Sitio de la CLTA (California Language Teachers Association) donde se recogen
ofertas de trabajo para profesores de lenguas en California y donde los profesores que están
buscando trabajo pueden anunciarse.
3) www.higheredjobs.com Sitio creado en 1996 que ofrece una de las más completas bases de datos de
ofertas de trabajo en el nivel universitario. La mayoría de las ofertas provienen de Estados Unidos,
aunque también recoge ofertas de otros países en la sección internacional.
4) www.languagejobs.org/lj/_es Base de datos con ofertas de trabajo relacionadas con los idiomas.
Una de sus secciones es Teaching foreign language jobs for teachers.
5) www.mla.org/jil JIL es una base de datos electrónica que recoge prácticamente todas las ofertas de
los departamentos de lenguas de las universidades estadounidenses. Para acceder a su lista hay que
suscribirse - el precio para acceder a ella en Internet durante medio año es 19 dólares.
6) www2.dickinson.edu/prorg/nectfl/spanish.html En la sección Job Listings de la página de esta
asociación de profesores de lenguas se recogen ofertas de trabajo para profesores de español y de
otros idiomas, en su mayoría en Estados Unidos, pero también en otros países.
7) http://elistas.egrupos.net/lista/trabaj-lenguas Lista de correo dedicada a la distribución de ofertas de
trabajo para profesionales de la lengua española. Para ser miembro de la lista es preciso aportar
anuncios o estar dispuesto a colaborar en las tareas administrativas y de mantenimiento de la
misma.
Middlebury College en España. MadLoCo 5 de noviembre de 2010.
Edición: Carlos Jurado
Colaboraron: F. Domijan, K. Botswick, K. Griffin, K. Griffin y Benjamin C.
Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor
y nunca de Middlebury College.
MadLoCo
BOLETÍN INFORMATIVO DE MIDDLEBURY COLLEGE EN ESPAÑA // 19 DE NOVIEMBRE DE 2010
LA MEJOR TEMPORADA DEL AÑO
Este fin de semana, he notado un gran cambio
en los escaparates de algunas tiendas y cafeterías
al caminar por las calles de Madrid. Ahora que
ya estamos en el ecuador del mes de noviembre,
ya han surgido muchas decoraciones para las
navidades y para el invierno. Los Starbucks, por
supuesto, tienen todo decorado para esta
estación, con las típicas tazas rojas especiales,
bebidas con sabores diferentes para el invierno, y
copos de nieve para cubrir las ventanas. Sin
embargo, además de esa cadena americana, que
casi es la definición de globalización, muchas
otras compañías, que son menos internacionales,
también tienen bonitas decoraciones de navidad.
Creo que es interesante ver esto aquí porque
había pensado que había muchas críticas de otros
países sobre cómo los Estados Unidos gasta mucho dinero y energía en decorar todas las tiendas en su
preparación para las fiestas en el mes de diciembre, y creía que sería diferente en Europa. Claro que aquí
en España este fenómeno no es tan extremo como en los Estados Unidos, pero aún así existe. No sé porque
estuve tan sorprendida de ver todo esto, porque España también es un país capitalista, pero me puse a la
vez triste por poder ver la fuerte influencia de este tipo de economía y contenta porque, a pesar de lo que
acabo de escribir, aún así me encanta la estación del invierno y todas las decoraciones para las navidades.
De Amalia Rodríguez
¿QUÉ CAMBIARÍAS?
Durante la entrevista de la mitad del semestre con
Carlos, éste nos preguntó qué cambiaríamos de
nuestro tiempo aquí. Si pudiéramos comenzar otra vez
en septiembre, ¿Qué sería diferente? Siendo sincera,
estuve triste por pensar en este tema. Estoy muy feliz
aquí y no quiero irme. Por supuesto, echo de menos a
mi familia en los Estados Unidos, pero regresar va a
ser también difícil. Por esto, no sé si cambiaría
mucho, ya que cada cosa me ha ayudado hasta ahora.
Los tiempos de tensión entre mi familia y yo (o más
seguramente entre mi “madre” y su hija); el día
cuando creí que perdí mi pasaporte (¡Ups!); la vez
cuando dije una palabra incorrecta al pedir un café y tuve que tomar una bebida repugnante. Todas estas
experiencias me han ayudado a madurar.
Por supuesto, he tenido momentos malos, pero no sé si me arrepiento estas cosas. Posiblemente habría sido
mejor tomar esta clase en lugar de otra, o hacer un intercambio... pero cada cosa ocurre por una razón.
El tema de los viajes me causa mucha ansiedad. He ido a Granada y Barcelona. Voy a ir a París el próximo
finde, y todavía no sé si voy a ir a algún otro lugar. Tengo ganas de ir a Lisboa o San Sebastían y Bilbao,
pero no sé si vale la pena de viajar. En primer lugar, odio viajar. No me gustan los espacios con mucha
gente (pensemos en aviones, autobuses, trenes etc). Tampoco no me gusta gastar dinero y cada viaje cuesta
mucho. Al mismo tiempo, gracias a mi odio por gastar dinero, tengo mucho dinero guardado en mi cuenta
corriente. Si no voy a usarlo en Estados Unidos... ¡Debo gastarlo aquí! En definitiva, me encanta Madrid y
no quiero pasar mucho tiempo fuera de la ciudad. Pero por otro lado, no sé si voy a tener otra oportunidad
para conocer a Lisboa o San Sebastían... ¡Ay, Dios mío!. Claramente tengo que pensar mucho en todo esto.
Si alguien tiene algún consejo... ¡Díganmelo, por fa!
Por Ariel Shanholt
COSAS DEL ESPAÑOL
FALSOS AMIGOS: DECEPCIÓN/DECEPTION
La voz inglesa deception no se podría traducir por la española “decepción”, sino por otras palabras tales
como “engaño”, “fraude”, “impostura” o “embuste”.
We discovered the deception. (Descubrimos el fraude).
La traducción al inglés de la palabra “decepción” (pesar causado por un desengaño) es disappointment.
It was a great disappointment to her that she had not been promoted. (Para ella supuso una gran
decepción no haber sido ascendida).
LA COMA DE YUXTAPOSICIÓN
¿Qué es?
Se llama coma de yuxtaposición a la que se usa para unir dos oraciones yuxtapuestas, en lugar de los
signos apropiados de punto, dos puntos o punto y coma, o en lugar de una conjunción (coordinativa o
subordinativa) o pronombre relativo:
ERROR → Hoy comeremos en un restaurante del centro, creo que es muy bueno.
CORRECTO → Hoy comeremos en un restaurante del centro; creo que es muy bueno.
CORRECTO → Hoy comeremos en un restaurante del centro. Creo que es muy bueno.
CORRECTO → Hoy comeremos en un restaurante del centro, y creo que es muy bueno.
CORRECTO → Hoy comeremos en un restaurante del centro, que creo que es muy bueno.
Es uno de los errores más habituales hoy en la puntuación, junto con la supresión de la coma en casos
donde es necesaria. No obstante, se usa en literatura como recurso estilístico y en ocasiones para
reproducir la lengua hablada.
Caía la noche, llegaba el silencio
Errores frecuentes:
A) Con un marcador del discurso.
Algunos marcadores del discurso se toman como conjunciones. Un caso habitual es puntuar sin embargo al
comienzo de una oración como si fuera pero o aunque:
ERROR → Ayer me arreglaron la bici, sin embargo no acaba de ir bien.
En este ejemplo, encontramos oraciones independientes, la segunda de las cuales comienza con el
marcador:
CORRECTO → Ayer me arreglaron la bici, pero no acaba de ir bien.
CORRECTO → Ayer me arreglaron la bici; sin embargo, no acaba de ir bien.
B) Con lo que, lo cual, ello
Lo que y ello aparecen en estructuras muy similares, pero la primera (lo que) tiene la capacidad de unir
oraciones, mientras que ello no, pues se limita a refererirse a algo mencionado, sin más valor gramatical.
ERROR → El cansancio de los trabajadores era notable, por ello se decidió limitar su jornada.
Se trata de oraciones yuxtapuestas, pues no hay ningún elemento gramatical que sirva de nexo. Por el
contrario, sí hacen de nexo tanto por lo que como por lo cual, de modo que este ejemplo podría ser:
CORRECTO → El cansancio de los trabajadores era notable, por lo que se decidió limitar su jornada.
CORRECTO → El cansancio de los trabajadores era notable; por ello, se decidió limitar su jornada.
Tampoco sirve de nexo por lo tanto, como en los ejemplos siguientes:
COORECTO → El cansancio de los trabajadores era notable, por lo tanto se decidió limitar su
jornada.
COORECTO → El cansancio de los trabajadores era notable; por lo tanto, se decidió limitar su
jornada.
Posibles correcciones:
La coma de yuxtaposición se puede corregir de varios modos:
* Cambiar la coma por el signo adecuado (punto, punto y coma o dos puntos).
Son casi las cinco; no podremos subir a la torre antes de que anochezca.
Son casi las cinco. No podremos subir a la torre antes de que anochezca.
* Coordinarlas con una conjunción, como y.
Son casi las cinco y no podremos subir a la torre antes de que anochezca (La coma se se suele
suprimir con y, pero no siempre).
* Subordinar una, de modo que pase a depender de la otra.
Como son casi las cinco, no podremos subir a la torre antes de que anochezca → Son casi las cinco,
por lo que no podremos subir a la torre antes de que anochezca. → Son casi las cinco, así que no podremos
subir a la torre antes de que anochezca.
INFORMACIONES
LECTURER ON CONTEMPORARY SPANISH
Travel Dynamics International is urgently seeking someone knowledgeable about contemporary Spain to
give two lectures of about 40 minutes each, followed by 15 minutes for questions, to a group of about 100
Americans including many members of The World Affairs Council, on board a cruise ship in Andalusia this
month from November 26 - 29.
The lectures must be in good English and could focus on the Spanish economy, politics, social issues,
immigration, the role of the church and the royal family, etc. The lecturer could sail with the ship from
Motril to Seville or perhaps be available in Granada, Malaga, or Seville to give the talks. If the lecturer
wants to travel with the ship on a complimentary basis those days in Andalusia, s/he would be welcome
and could bring a guest and would be flown to the ship and back home in Spain if necessary. Más
información con Linda Myers. Travel Dynamics International www.traveldynamicsinternational.com
[email protected]
¿AUXILIAR DE CONVERSACIÓN?
Un año extra en España que se resume en la adquisición de cierta experiencia docente, en el extranjero,
trabajando para una entidad pública; el Gobierno de la Comunidad de Madrid. Es una experiencia
gratificante, placentera y muy emocionante para los estudiantes graduados apasionados por la enseñanza,
que en España, apoyarían a los departamentos de inglés de los diferentes centros públicos de la Región.
Nosotros podremos proporcionarte toda la información sobre la Comunidad de Madrid, si bien podréis
también postularos para trabajar en otra región Española, como por ejemplo Andalucía o las Islas Canarias
(lamentablemente sólo disponemos de información sobre la región de Madrid). El sistema empezará a
moverse a partir de enero y, quizás, es buen momento para vuestra reflexión. Sobre este asunto, cualquier
pregunta debe ser dirigida a Teresa Córdova. [email protected]
EL ATENEO DE MADRID
Como El Círculo de Bellas Artes, el Ateneo de Madrid es otro centro de referencia para el desarrollo de las
artes y las ciencias de este país. Los antecedentes del Ateneo se encuentran entre los afrancesados y los
liberales de principios del siglo XIX. Con la invasión napoleónica de España se produjeron dos hechos
significativos: por una parte, los que se adhirieron a la causa francesa y apoyaron a José I Bonaparte como
Rey de España debieron marchar más tarde al exilio con éste al triunfar el alzamiento de las manos de la
Junta Suprema Central y de las Cortes de Cádiz que promulgaron la primera constitución liberal española.
La muerte del Rey Fernando VII y el apoyo de los liberales a la causa de Isabel II frente al pretendiente
don Carlos, creó un nuevo ambiente de tolerancia durante la regencia de María Cristina. En 1835 el
antiguo Ateneo Español mudó el nombre por el de Científico y Literario, siendo sus fundadores Salustiano
Olózaga, el duque de Rivas, Antonio Alcalá Galiano, Mesonero Romanos, Francisco López Olavarrieta,
Francisco Fabra y el propio Juan Manuel de los Ríos. El Ateneo de Madrid es una sociedad privada
declarada de utilidad pública, dedicada a la difusión de las ciencias, las artes y las letras desde 1820. El
edificio que alberga su sede, obra de Enrique Fort y Luis Landecho, data de 1884 y está catalogado como
Bien de interés cultural con categoría de monumento. Hoy en día alberga centenares de eventos culturales
con accesos tanto abiertos como selectos. ¡Su biblioteca posee una cantidad inmensurable de fondos que
podrían ser consultados por vosotros solicitando primero una carta a Carlos Jurado que de fe de que sois
estudiantes! Además de poseer unos magníficos fondos, sus actividades son impresionantes. Tienen,
incluso, un club para aprender esgrima. Tendréis toda la información sobre este lugar en
www.ateneodemadrid.com
www.losfilologos.com
Tras arrasar en Facebook con su página “Los filólogos somos necesarios. Que parece que no, pero sí”,
centenares de estudiantes de lenguas y literaturas en España se están aglutinando no sólo en torno al grupo
de Facebook en cuestión, sino también a un blog, a un foro, a una
cuenta de Twitter y a una página en Internet. La comunidad está
creciendo rápidamente y se ha convertido en un excelente lugar para
intercambiar opiniones sobre la enseñanza y el aprendizaje de
diferentes lenguas y literaturas. Se pide consejo en torno a cualquier
tema concerniente a estas áreas y una multitud de estudiantes te
echarán un cable. Falta, eso sí, una presencia estable de estudiantes
extranjeros, pero ¡en algún momento tendría que hacerse! No estaría de más apuntarse. Además, este
intercambio de ideas puede ayudar no sólo a conocer otros puntos de vista, sino incluso a conocer a otros
estudiantes directamente en alguna de las reuniones que organizan.
JARDÍN BOTÁNICO DE CÓRDOBA
A diferencia de lo ocurrido con el Parque Zoológico de la
ciudad, el Jardín Botánico de Córdoba jamás cayó en la
decadencia o el declive. Al contrario, éste se ha mantenido
como un modesto jardín botánico que, teniendo una colección
de ejemplares de flores y plantas bastante reducida, mantiene
eso sí una interesante agenda de actividades que va desde los
talleres de paleobotánica a los mercadillos de hierbas y plantas
medicinales. La entrada puede ser gratuita o barata,
dependiendo del día en que el jardín sea visitado. Tendréis toda
la
información
y
agenda
de
actividades
en
www.jardinbotanicodecordoba.com
Middlebury College en España. MadLoCo 19 de noviembre de 2010.
Edición: Carlos Jurado
Colaboraron: A. Rodríguez, A. Shanholt y T. Córdova
Cualquier texto manifiesta una opinión personal del colaborador/autor
y nunca de Middlebury College.

Documentos relacionados