Aeronáutica Andaluza 35

Transcripción

Aeronáutica Andaluza 35
Número 35 > Marzo 2015 > 3 euros
Cluster HÉLICE,
renovarse para seguir
creciendo
HÉLICE Cluster,
be renewed to keep on growing
ENTREVISTA
THILO SCHOENFELD, director de internacionalización de eacp
Project Manager of EACP’s internationalization
SUMARIO A+A
3
Número 35 > Marzo 2015
05 NOTICIAS / NEWS
16 EN PORTADA / front cover
Cluster HÉLICE, renovarse para segur creciendo
HÉLICE Cluster, be renewed to keep on growing
22 ENTREVISTA / INTERVIEW
Thilo Schoenfeld, Director de Relaciones Internacionales de Aerospace Valley y Director de Internacionalización de EACP
Thilo Schoenfeld, Deputy Director International Affairs Aerospace Valley and Project Manager of EACP's Internationalization
28 EMPRESAS / COMPANIES
EBAS Accesorios de Cabina recibe sus primeros pedidos de fabricación de paneles iluminados para aeronaves
EBAS Accesorios de Cabina receives its first orders for manufacture illuminated panels for aircraft
Tratercom pone en marcha nuevas líneas de negocio para consolidar su especialización en tratamientos térmicos para el sector
Tratercom launches new lines of business to consolidate its expertise in heat treatments for the aerospace sector
36 TECNOLOGÍA / TECHNOLOGY
CATEC desarrolla nuevas tecnologías de fabricación para componentes de los futuros lanzadores espaciales de la ESA
CATEC develops new manufacturing technologies for components of ESA’s future space launchers
40 PROGRAMAS / PROGRAMS
Airbus DS realiza cambios en la dirección y organización del A400M para dar un nuevo impulso al programa
Airbus DS makes changes in the management and organization of the A400M to boost the program
A350: un nuevo hito para la industria aeronáutica europea
A350: a new milestone for the European aerospace industry
50 PROYECTOS / PROJECTS
Nuevo contrato de CESA para participar en la construcción del mayor telescopio óptico del mundo
CESA signs a new contract to participate in building the largest optical telescope in the world
54 seguridad y defensa / defence and security
El Eurofighter español se estrena en una misión de la OTAN en el Báltico
Spanish Eurofighter joins NATO Baltic Air Policy Mission
58 Formación / training
FTE Jerez amplía su oferta de formación aeronáutica al área de los aviones no tripulados
FTE Jerez offers a training program in the area of unmanned aircraft
62 FERIAS Y CONGRESOS / FAIRS AND congressES
La industria aeronáutica andaluza irrumpe con fuerza en el Foro Transfiere
The Andalusian aerospace industry, at the Transfiere Forum
Edita: Cluster Hélice
Director: Arturo de Vicente Hurtado
Han colaborado en este número: Jesús Herrera, Celia Ruiz y Manuela
Hernández.
Fotografía: Quique Gómez, Cluster Hélice, Airbus y Agencia IDEA.
Diseño y Producción: José Luis Galvín (Euromedia Comunicación).
Impresión: Tecnographic
Depósito Legal: SE-4687-06
Sede: CLUSTER Hélice. Parque Tecnológico Aeroespacial de Andalucía,
Aerópolis. c/ Ingeniero Rafael Rubio Elola 1. 2ª Planta Módulo 2.4. Oeste.
41309 La Rinconada, Sevilla.
Tlfno: 955 097 237
e-mail: [email protected] – http://www.helicecluster.com
Redacción y publicidad: Euromedia Comunicación Grupo. Avda. Bueno Monreal, s/n.
Edificio ATS. Bajo, local A. 41013 Sevilla. Telf: 954 622 727 / Fax: 954 623 435
Socios patrocinadores de
FEDER
Fondo Europeo de
Desarrollo Regional
A+A
4
EDITORIAL A+A
EDITORIAL
Joaquín Rodríguez Grau
Presidente de HÉLICE / President of HÉLICE
Sumando hitos
L
a entrega de la primera unidad del A350 a la aerolínea Qatar Airways supone sin duda un nuevo hito para el sector
aeroespacial europeo, al que una vez más podemos decir
que no son ajenas las empresas Tier 1 del Cluster HÉLICE: Aletis Aeroespace, que ha jugado un papel clave en la fabricación
de dos de sus subconujntos: la sección 19.1 del fuselaje (cono
de cola) y el carenado de unión ala-fuselaje (belly fairing); Aciturri, responsable del estabilizador vertical (VTP) y de los componentes estructurales de la sección 19 del fuselaje; y Aernnova,
responsable del mamparo de presión del tren de aterrizaje principal, de los componentes del estabilizador horizontal (HTP) y
de los timones de dirección y profundidad, todos ellos haciendo
un uso extensivo de fibra de carbono.
Y junto a ellos, otras 56 empresas aeronáuticas andaluzas, que
colaboran y cuentan con diversos trabajos subcontratados por
los Tier 1, habiendo totalizado entre todos ellos unas ventas en
2013 de 93,5 millones de euros en este programa.
Con hechos y cumpliendo sus compromisos, en plazos y condiciones de entrega, en este programa y por supuesto en el em-
blemático A400M, el cluster aeroespacial andaluz confirma que
quiere y puede jugar un papel cada vez más protagonista en los
programas aeronáuticos europeos, papel que además pretende hacer extensivo a otros continentes.
Diversificar es, en este sentido, la palabra que marcará el rumbo
de nuestras empresas en los próximos años. Diversificar clientes y diversificar mercados, sin dejar de crecer en Europa y en
Airbus.
Ambos procesos están además intrínsecamente vinculados,
pues nadie duda que una mayor implicación y aportación de
valor en la cadena de suministro de Airbus puede y debe traducirse en conocimiento, tecnología y capacidades con los que
competir en otros mercados para ganar nuevos clientes. Y viceversa.
El mundo no tiene fronteras, y, paso a paso, el sector aeroespacial andaluz demuestra que tampoco quiere tenerlas, y que
está dispuesto a dar ese paso hacia adelante en competitividad
e internacionalización.
Adding milestones
T
he delivery of the first unit of the A350 to Qatar Airways is
undoubtedly a milestone for the European aerospace sector. This success is shared with the Tier 1 companies belonging to Hélice Cluster: Alestis Aerospace, which has played
a key role in the production of two of its subassemblies: Section
19.1 of the fuselage (tail cone) and the wing-fuselage fairing (belly
fairing) union; Aciturri Aeronautics, responsible for the vertical
stabilizer (VTP) and structural components of Section 19 of the
fuselage; and Aernnova, head of the pressure bulkhead fuselage,
components of the horizontal stabilizer and rudder and elevators,
all making extensive use of carbon fiber.
And with them, other 56 Andalusian aerospace companies also
collaborate and undertake some works outsourced by the Tier 1,
accumulating a total sales figure in 2013 of 93.5 million Euros in
this programme.
With facts and complying with commitments, in terms and conditions of delivery in this program and of course in the emblematic
A+A
A400M, the Andalusian Aerospace Cluster confirms an increasing role player in the European aviation programs, to be further
extended to other continents.
In this sense, to diversify is the objective that will mark the course
of our business in the coming years. Diversify customers and diversify markets, while growing in Europe and Airbus.
Both processes are also intrinsically linked, because there is no
doubt that greater involvement and contribution of value to the
Airbus supply chain must be translated into knowledge, technology and capabilities with which to compete in other markets to
gain new customers and vice versa.
The world has no borders, and, step by step, the Andalusian
aerospace sector shows that neither wants them, and it will take
that step forward towards in competitiveness and internationalization.
NOTICIAS A+A
5
Actividades HÉLICE
HÉLICE pone en marcha un ciclo de desayunos informativos sobre
casos de éxito y oportunidades para las empresas del CAE
Hélice ha puesto en marcha desde el pasado
mes de diciembre un ciclo de Desayunos Informativos destinados a las empresas de su
Consejo de Acción Empresarial (CAE) con el
fin de presentar casos de éxito o buenas prácticas realizadas por compañías del cluster andaluz que sirven de ejemplo o puedan contribuir al desarrollo y crecimiento de otras firmas
del sector. Asimismo, pretende analizar las
nuevas oportunidades de negocio que se vienen generando en el mercado internacional,
establecer un espacio para el intercambio de
experiencias, conocimientos y sinergias que
fomente la colaboración entre ellas, y en definitiva, que incremente su competitividad. Las
sesiones se están celebrando en el Centro de
Empresas de Aerópolis, con una periodicidad
mensual. El ciclo se inició el pasado 5 de diciembre con la intervención del consejero delegado de Alestis Aerospace, Francisco Javier Díaz
Gil, quien impartió la conferencia “Oportunidades de
negocio en Polonia”, y en la que trasladó a los presentes su experiencia personal tras su paso como presidente de Airbus Military Poland (filial polaca de Airbus
Defence & Space) y las características del mercado
en dicho país. La segunda sesión se celebró el 22 de
enero y tuvo como protagonista a LTK, empresa líder
en logística para el sector aeronáutico, quien presentó sus nuevos servicios de gestión y custodia documental y el proyecto desarrollado en este campo para
Airbus DS a través de su centro logístico destinado
al programa del A400M. La última sesión tuvo lugar
el 25 de febrero con la presencia de la ingeniería y
consultoría AERTEC Solutions, que presentó su experiencia sobre cómo la tecnología puede optimizar
los procesos industriales en la industria aeronaútica,
en las instalaciones de AERTEC en Aerópolis.
HÉLICE launches a Breakfast Briefings program on success stories and
opportunities for CAE’ enterprises
Hélice has launched since last December a breakfast briefings program for the companies of its Business Action Council (CAE) to
provide examples of successful or good practices carried out by companies of the Andalusian cluster, that can serve as an example or
can contribute to the development and growth of other firms in the sector. It also aims to analyze new business opportunities that have
been generated in the international market, to establish a space for exchanging experiences, knowledge and synergies that foster
collaboration and to increase their competitiveness. The sessions are held in the Aerópolis Business Centre, on a monthly basis. The
cycle began on December 5th with the intervention of Alestis Aerospace CEO, Francisco Javier Diaz Gil, who presented the lecture "Business Opportunities in Poland", through which he talked about his personal experience as President of Airbus Military Poland (Polish
subsidiary of Airbus Defence & Space) and the characteristics of the market in that country. The second session was held on January
22nd with LTK, a company leader in logistics for the aerospace industry. It presented its new documentary management and custody
services, and the project developed in this field to Airbus DS through its logistics center for the A400M program. The last session was
held on February 25th with the engineering and consultancy AERTEC Solutions which presented tis experience about how technology
optimizes industrial processes in the aerospace industry. In this occasion the meeting took place in the AERTEC's facilities in Aerópolis.
A+A
6
NOTICIAS A+A
Actividades HÉLICE
Varias jornadas organizadas por HÉLICE analizan los procesos de
compras en Asia y la implantación de sistemas de gestión energética en
las empresas
Dentro de su programa de seminarios y jornadas informativas
iniciado en los últimos meses, HÉLICE ha organizado nuevas
sesiones destinadas a dar a conocer servicios que puedan
contribuir en la mejora continua de las empresas aeronáuticas.
Así, el 29 de enero celebró, en colaboración con ION Smart
Energy y Atmosférica Cúbica, una jornada sobre la implantación de sistemas de gestión energética y la norma ISO 50001,
y los beneficios de su aplicación en el rendimiento energético
de las compañías. Posteriormente, el 5 de febrero tuvo lugar
otra actividad organizada con la firma "Asia es fácil", para analizar los procesos de compras e importación de materiales y
productos desde el continente asiático (China, India, Corea,
Bangladesh, etc.), su optimización y los trámites necesarios
para ello. Por último, el 18 de febrero, el despacho Leónolarte
Abogados impartió un seminario sobre la implantación de la
figura del Compliance Corporativo en las empresas aeronáu-
ticas, como otra medida de mejora en la organización interna
de las compañías ante posibles sanciones o acciones penales.
Several conferences organized by HÉLICE analyze procurement
processes in Asia and implementation of energy management
systems in enterprises
Within this program of seminars and workshops initiated in the last few months, HÉLICE has organized new sessions to make some
services known, contributing to the continuous improvement of aerospace companies. Thus, a workshop was held on January
29th about the implementation of energy management systems and ISO 50001, and the benefits of its application in the energy
performance of companies, in collaboration with ION Smart Energy and Atmosférica Cúbica. Also, on February 5th another event
was organized with the company "Asia es fácil" to analyze procurement processes and import of materials and products from Asia
(China, India, Korea, Bangladesh, etc.), their optimization and the necessary arrangements for this. Finally, on February 18th, the law
firm Leónolarte Abogados gave a seminar on the implementation of the Corporate Compliance in aerospace companies, as another
measure of improvement in the internal organization of the companies, to prevent potential sanctions or criminal prosecution.
Navair y LISI Aerospace presentan
al sector sus nuevas tecnologías
y equipos para el montaje de
aeroestructuras
La firma andaluza Navair celebró el pasado 21 de enero, con la colaboración de HÉLICE, un Simposio sobre nuevas tecnologías y herramientas específicas para el montaje de estructuras de aluminio y fibra de
carbono en el sector aeronáutico, desarrolladas por LISI Aerospace,
empresa representada por Navair en España. El evento, desarrollado
en el salón de actos del Centro de Empresas de Aerópolis, contó con
la asistencia de más de 50 directivos,
profesionales y técnicos que pudieron conocer la experiencia y trayectoria de LISI Aerospace y las nuevas soluciones y sistemas automatizados
que han desarrollado para la sujeción
y agarre de aeroestructuras durante
la fase de taladrado, remachado, etc.
Estas nuevas aplicaciones y pinzas
robotizables ya se están probando
con éxito en una de las plantas de
Airbus en Francia.
A+A
Navair and LISI Aerospace
presented their new
technologies and equipment
for assembly of aerostructures
The Andalusian company Navair held on January 21st, with the
collaboration of HÉLICE, a symposium on new technologies
and specific tools for assemblying structures of aluminum
and carbon fiber in the aerospace industry, developed by LISI
Aerospace, a company represented by Navair in Spain. The
event took place at the Aerópolis Business Center and was
attended by more than 50 managers,
professionals and technicians who
learned about the experience and
track record of LISI Aerospace,
and new solutions and automated
systems that have been developed
for holding and grip aerostructures
while the drilling, riveting, etc. These
new applications and robotizable
clamps are already being tested
successfully in one of the Airbus
plants in France.
NOTICIAS A+A
7
Aerópolis será sede de la primera incubadora de empresas y
transferencia de tecnología aeronáutica de España
El Presidente de la Cámara de Comercio de Sevilla, Francisco
Herrero, y el Director General de la Fundación Incyde, Javier
Collado, presentaron el pasado 16 de febrero el proyecto de la
nueva Incubadora de Transferencia de Tecnología Aeronáutica
y Aeroespacial que se ubicará en Sevilla, con el fin de impulsar
la creación de empresas tecnológicas en el sector y fomentar
la transferencia de tecnología hacia el tejido productivo. Esta
incubadora se situará en el Parque Tecnológico Aeroespacial
Aerópolis, en una nave de 1.540 metros cuadrados que ya ha
sido comprada para el proyecto. Su inauguración oficial será
en junio y podría albergar al menos, 20 proyectos empresariales que podrán estar en esa sede un máximo de dos años,
prorrogables a tres en condiciones excepcionales. La iniciativa
cuenta con una inversión de 1,8 millones de euros, de los que
un 80% son financiados a través de fondos FEDER logrados
por la Fundación Incyde. El proyecto nace con el apoyo de
Aerópolis will host the first
business and aerospace
technology transfer incubator in
Spain
The President of the Chamber of Commerce of Seville,
Francisco Herrero, and the Director of Incyde Foundation,
Javier Collado, presented last February 16th the new Aerospace Technology Transfer Incubator, an initiative that will
be placed in Seville. The aim of this project is to foster the
creation of new technology companies in the aerospace
sector and encourage the transfer of technology to the in-
La Junta de Andalucía reconoce
la labor empresarial de AERTEC
Solutions y Titania con los
premios del Día de Andalucía
Las empresas aeronáuticas andaluzas AERTEC Solutions y Titania han sido galardonadas por la Junta de Andalucía con los
premios que el Gobierno andaluz otorga cada año con motivo
del día de la comunidad, celebrado el pasado 28 de Febrero.
Así, la ingeniería y consultora AERTEC Solutions, especializada
en el sector aeroespacial y aeroportuario, fue reconocida con la
entrega de la medalla de Andalucía por su trayectoria, algo que
la compañía atribuyó a sus empleados, clientes y colaboradores
y que hizo extensible a todo el sector andaluz. El premio fue recogido por sus directores generales de la mano de la presidenta
andaluza, Susana Díaz. Por su parte, la empresa gaditana Titania, Ensayos y Proyectos Industriales, dedicada a ensayos para
el control de procesos y materiales para la industria aeronáutica,
también fue reconocida con otra distinción, el Premio Banderas
de Andalucía a la Acción Empresarial, en este caso otorgada por
la delegación del Gobierno de la Junta de Andalucía en Cádiz,
y cuyo acto estuvo presidido por el consejero de Presidencia,
Manuel Jiménez Barrios.
los principales agentes del sector aeroespacial en Andalucía,
quienes han firmado un acuerdo de colaboración, entre ellos el
Cluster HÉLICE, así como Aerópolis, FADA-CATEC, Airbus, la
Universidad de Sevilla, y Banco Popular.
dustry. This incubator will be placed in an industrial plant
of 1,500 square meters, in the Aerospace Technology
Park Aerópolis, which is already being adapted for its implementation. This facility will be inaugurated in June and
will accommodate at least 20 business projects. The initiative is an investment of 1.8 million Euros, of which 80%
are funded by FEDER funds made by the Incyde Foundation. The incubator will be created with the support of
the main agents and actors of the aerospace industry in
Andalusia, like Airbus Group, University of Seville, Banco
Popular, Aerópolis, FADA-CATEC and HÉLICE Cluster. For
this reason, all of the entities have signed a collaboration
agreement.
The Andalusian Government
recognizes the business career
of AERTEC Solutions and Titania
with Andalusia Day Awards
The Andalusian aerospace companies AERTEC Solutions
and Titania have been awarded by the Andalusian
Government with the regional awards given each year
to mark the day of Andalusia, held last February 28th.
Thus, AERTEC Solutions, engineering and consultancy
specializing in aerospace and airport sector, was
recognized with the Medal of Andalusia for its business
career, which the company attributed to its employees,
customers and partners and that it extended to all
Andalusian sector. The award was received by the CEOs
through the Andalusian President, Susana Díaz. For its
part, the company located in Cádiz, Titania, dedicated
to testing for process control and materials for the
aerospace industry, was also recognized with the award
Flags of Andalusia for Business Action, awarded by the
delegation of the Andalusian Government in Cádiz. This
event was chaired by the Andalusian Minister of the
Presidency, Manuel Jiménez Barrios.
A+A
8
NOTICIAS A+A
La SEPI culmina su entrada en el
capital social de Alestis Aerospace,
con Airbus como principal
accionista de la compañía
La Sociedad Estatal de Participaciones Industriales (SEPI)
ha concluido la operación de rescate de Alestis Aerospace, después de suscribir y desembolsar una ampliación
de capital mediante una aportación de 13,5 millones de
euros, obteniendo así el 24,05 % de sus acciones. De
esta forma, SEPI termina las actuaciones previstas en el
acuerdo entre Airbus y SEPI para la entrada de la empresa pública en el accionariado, la composición y funcionamiento de sus órganos societarios, y las obligaciones que
Airbus asumirá para asegurar la viabilidad de Alestis. Esta
operación ha incluido la compra por parte de Airbus de las
acciones que mantenía la Junta de Andalucía, a través de
SOPREA, quien sale del accionariado de la empresa y de
su consejo de administración. Con todo, los accionistas
de Alestis son Airbus, con el 61,91 % de las acciones, SEPI
con un 24,05 % y Unicaja con el 14,04 %. Airbus tendrá el
control operativo sobre Alestis para asegurar la implementación del Plan de Viabilidad y Reestructuración, mientras
que la SEPI se implicará en la gestión y el gobierno de la
empresa, incorporándose a su consejo de administración
y a los demás comités. A este respecto, la Junta General
de Accionistas de Alestis ha aprobado el nombramiento
de Bartolomé Lora y Manuel Alves como consejeros en
representación de la SEPI. El consejo de administración
de Alestis queda formado por otros cuatro miembros en
representación de Airbus y uno para Unicaja.
The SEPI ends its entry into the
capital of Alestis Aerospace, Airbus
as the main shareholder of the
company
The state-owned industrial holding company Sociedad Estatal de
Participaciones Industriales (SEPI) has concluded the transaction for
the bail out of Alestis Aerospace, after the subscription and disbursement of a capital increase, through a 13.5 million euros cash contribution, thus purchasing 24.05% of the shares which represent the social capital. In this way, SEPI concludes the actions envisaged in the
agreement between Airbus and SEPI, and which stipulated the terms
and conditions for the entry of the state-owned holding into the shareholding, the structure and the working of the corporate governing
bodies of Alestis Aerospace, as well as the undertakings which Airbus will assume, all with the final goal of guaranteeing the company’s
feasibility and future. The conclusion of this transaction here included
the purchase by Airbus of the shares owned by SOPREA, a company which leaves both Alestis’shareholding structure and its Board of
Directors. Once all the transactions have taken place, the shareholders of Alestis are Airbus– with 61.91% of the total - SEPI - with 24.05%
- and Unicaja – with the remaining 14.04%. Airbus will have the control over Alestis’ operations, in order to guarantee the implementation
of the Feasibility and Reorganization Plan. On the other hand, SEPI
will be involved in the management and governance of the company,
and will enter into its Board of Directors and in the other Committees.
Furthermore, Alestis’ General Meeting of Shareholders has resolved
to pass the proposal of SEPI’s Board of Directors of appointing as
Members of the Board on behalf of the state-owned corporate holding Mr. Bartolomé Lora and Mr. Manuel Alves. The Board of Alestis is
formed by four other representing Airbus and one for Unicaja.
Ghenova, reconocida con
el premio “Alas” por su
implantación en el exterior
Ghenova Ingeniería ha sido una de las empresas galardonadas con el XII Premio “Alas a la
Internacionalización de la Empresa Andaluza”, que cada año convoca la Consejería de
Economía, Innovación, Ciencia y Empleo a
través de la Agencia Andaluza de Promoción
Exterior Extenda. La empresa, que centra una
parte importante de su actividad en el sector
aeroespacial, recibió este reconocimiento
el pasado 28 de enero en un acto presidido
por el consejero José Sánchez Maldonado.
Ghenova ha sido premiada en la categoría
de “Implantación en el Exterior”, orientada a
aquellas empresas que se hayan establecido
internacionalmente a través de filiales en otros
países. La empresa cuenta con oficinas en
Alemania, Brasil, Chile, Ecuador, Noruega y
Países Bajos. Entre sus trabajos destacados
en el sector destacan su participación en el
diseño y desarrollo de la belly fairing de los
programas A380 y A350 de Airbus, el diseño
del utillaje para el montaje del avión chino COMAC C919, así como en el programa B787 de
Boeing.
A+A
Ghenova, winner of the “Wings
award” for its successful international
implementation
Ghenova Engineering has been one of the companies awarded the Prize
XII “Wings of the Internationalization of the Andalusian Companies”, which
annually organizes the Government of Andalusia's Department of Economy,
Innovation, Science and Employment by means of the Trade Promotion
Agency of Andalusia-Extenda. The company, which focuses an important part
of their activity on aerospace, has received this award the past January 28th in
a ceremony chaired by the Minister José Sánchez Maldonado. Ghenova has
been awarded in the category of “Implementation Abroad”, aimed at those
companies that have been established internationally through subsidiaries in
other countries. The company has offices in Germany, Brazil, Chile, Ecuador,
Norway and the Netherlands. Its outstanding work in the sector includes its
participation in the design and development of the belly fairing of the A380 and
A350 Airbus programs, the design of tooling for the Chinese COMAC C919
aircraft and the Boeing B787 program.
10
NOTICIAS A+A
AERTEC Solutions logra un contrato
para el diseño de mejora del campo
de vuelo del aeropuerto de Cali en
Colombia
La empresa de ingeniería y consultoría AERTEC Solutions
ha resultado adjudicataria de un nuevo proyecto de consultoría para supervisar y asegurar el cumplimiento de la
normativa de seguridad del aeropuerto internacional Alfonso Bonilla Aragón de Cali, en Colombia. La compañía
se encargará de supervisar, analizar y determinar el grado
de cumplimiento de los estándares internacionales de seguridad
de la norma establecida por la
Organización de Aviación Civil
Internacional (OACI) en el campo
de vuelo de este aeropuerto colombiano. Su labor se centra en
analizar las características y parámetros de seguridad del campo de vuelo en sus diversas zonas, así como en determinar las
medidas de mejora y las adaptaciones necesarias para garantizar el cumplimiento de esta
normativa. AERTEC participa en
esta iniciativa como consultora
independiente, tras resultar adjudicataria por parte de AEROCALI, entidad privada que se encarga de la gestión del
aeropuerto de Cali. Con este contrato, AERTEC consolida
su presencia en Colombia, donde ya ha desarrollado otros
proyectos con anterioridad.
Grabysur amplía su presencia en el
área de simuladores tras colaborar
en la fabricación del simulador del
helicóptero EC135
La firma andaluza Grabysur ha sumado un nuevo hito en su
historia como empresa especializada en fabricación de paneles iluminados y equipos de visión nocturna para cabinas de
aeronaves, tras aportar su tecnología al nuevo simulador de
vuelo del helicóptero EC135. La compañía ha colaborado en
este trabajo con la multinacional tecnológica Indra, encargada
de fabricar el simulador para el Ministerio de Defensa español.
En concreto, Grabysur ha fabricado varios paneles iluminados
para la cabina del instructor de vuelo del simulador, lo que le
permite afianzarse como una de las empresas líderes en Europa
en esta área y ampliar su presencia en el campo de los sistemas
de simulación y entrenamiento aeronáutico, una de las nuevas
líneas de negocio de la firma. Este nuevo hito, además, le permite aumentar su experiencia internacional en grandes programas
de aviación militar, donde ya suministra paneles para los aviones
C295, CN235, A400M y A330MRTT, entre otros. La empresa
ya ha aportado anteriormente su tecnología de visión nocturna
a otros simuladores para los helicópteros EC225 y EC175, de
Airbus Helicopters (Grupo Airbus), y SH60, de la empresa estadounidense Sikorsky.
A+A
AERTEC Solutions achieved
a contract for the design of
improvement of the airfield of
Cali Airport in Colombia
The multinational consultancy and engineering AERTEC Solutions has been awarded a new consulting project to define
and supervise the safety measures of the Alfonso Bonilla Aragón international Airport in Cali, Colombia. The company is in
charge of supervising, analyzing and determining the degree
of compliance with international safety standards of the regulation established by the
International Civil Aviation
Organization (ICAO) for the
airfield of this Colombian
airport. The work developed by AERTEC Solutions
is focused on analysing
safety characteristics and
parameters of the airfield
throughout its different
areas as well as defining
improvement
measures
and necessary adjustments
to ensure compliance with
this regulation. AERTEC
Solutions participates in this
initiative as an independent consultancy company, after being
awarded by AEROCALI, private entity in charge of managing
Cali's international airport. With this contract, AERTEC consolidates its presence in Colombia, where has already developed
other projects before.
Grabysur reinforces its
position after collaborating
on EC135 helicopter
simulator
The Andalusian company Grabysur has added a new milestone in its history as a company specialized in manufacturing illuminated panels and night vision equipment for aircraft cockpit, after providing its technology to the new flight
simulator of the EC135 helicopter. The company has collaborated in this work with the technology multinational Indra,
responsible for manufacturing the simulator for the Spanish
Ministry of Defense. Specifically, Grabysur has made several illuminated panels for cockpit simulator flight instructor,
which allows to establish itself as one of the leading European companies in this area, and to expand its presence
in the field of simulation systems and training aircraft, one
of the new lines of business of the firm. With this new milestone Grabysur increases its international experience in
large military aircraft programs, where already supplies panels for the C295, CN235, and A330MRTT A400M aircraft,
among others. The company has previously included its
night vision technology to other simulators for the EC225
and EC175 helicopters, Airbus Helicopters (Airbus Group)
and the SH60, of the American company Sikorsky.
NOTICIAS A+A
11
El Foro Aeroespacial de Andalucía acoge la presentación de un libro
sobre la innovación aeronáutica en Andalucía impulsado por CTA
El Foro Aeroespacial de Andalucía acogió el pasado 4 de febrero
la presentación del libro Innovación y desarrollo de la aeronáutica en Andalucía, elaborado por los autores Juan Antonio Guerrero y José Clemente, y editado por Corporación Tecnológica
de Andalucía (CTA). La obra es la octava entrega de la colección sobre Innovación en la Historia de Andalucía, que pretende
homenajear a pioneros y emprendedores andaluces que consiguieron grandes avances en diversos momentos históricos, así
como demostrar que la innovación ha estado presente a lo largo
de los siglos en Andalucía. La obra narra cómo se gestaron los
orígenes de la industria aeronáutica andaluza, desde sus inicios
en los años 20 del siglo XX, hasta que logró alcanzar un alto nivel
tecnológico y un posicionamiento vanguardista internacional en
los años 50; su descenso en la década de los 60, y hasta cómo
se sentaron posteriormente las bases para la situación actual
del sector. Además, el libro repasa la figura de diversos talentos
andaluces como Eduardo Barrón, Emilio Herrera, Jorge Loring
o Rafael Rubio Elola, así como algunos de los primeros aviones
fabricados o desarrollados en Andalucía, como el Dornier Wal o
el HA-200 “Saeta”.
The Aerospace Forum in Andalusia hosts the presentation of a book on
aerospace innovation in Andalusia, sponsored by CTA
The Aerospace Forum in Andalusia hosted on February 4th the presentation of book Innovation and development of aeronautics in
Andalusia, written by the authors Juan Antonio Guerrero and José Clemente, and edited by Technological Corporation of Andalusia
(CTA). This is the eighth issue of the collection on Innovation in the History of Andalusia, which attempts to tribute to pioneers and
Andalusian entrepreneurs who made great advances in various historical moments, as well as to demonstrate that innovation has
been present throughout the centuries in Andalusia. The book tells how the origins of the Andalusian aerospace industry were developed, since its inception in the 20s of the twentieth century, until how it was managed to achieve a high technological level and an
international vanguard position in the 50s, the decline in the 60s, and even how the bases were built to achieve the current situation
nowadays. In addition, the book reviews the figure of some Andalusian talents as Eduardo Barrón, Emilio Herrera, Jorge Loring or
Rafael Rubio Elola as well as some of the first aircraft manufactured or developed in Andalusia, as Dornier Wal or HA-200 "Saeta".
El equipo de inspección de
Tecnatom para COMAC supera la
Factory Acceptance Test
El pasado año el fabricante chino Commercial Aircraft Corporation
of China (COMAC), adjudicó a Tecnatom el suministro de un sistema de inspección para su centro de investigación de composite
en Beijing. Se trata de un equipo Twin Robots para inspección
ultrasónica por transmisión (TTU) y pulso-eco, capaz de inspeccionar piezas con geometría compleja en tres dimensiones tanto sándwich como laminado, e incorpora hasta 14 ejes que garantizan el control total de las piezas. Las pruebas de validación
Factory Acceptance Test han sido superadas con éxito en las
instalaciones de Tecnatom, por lo que en breve el sistema será
enviado al cliente para su montaje y pasar a la fase del SAT (Site
Acceptance Test), que son las pruebas de aceptación finales. No
es la primera vez que COMAC deposita su confianza en la compañía española. Ya en 2010, a través de su filial francesa Metalscan,
suministró otro sistema de inspección por ultrasonidos, basado
también en robots industriales.
The Tecnatom inspection
system for COMAC exceeds the
Factory Acceptance Test
Last year the Chinese manufacturer Commercial Aircraft
Corporation of China (COMAC), awarded Tecnatom the
supply of an inspection system for its composite research
center in Beijing. This is a Twin Robots equipment for
ultrasonic inspection by transmission (TTU) and pulse-echo
able to inspect parts with complex geometry in 3D both in
sandwich type and laminated, and also incorporates up
to 14 axes that guarantee total control of the parts. The
Factory Acceptance Test has been overcome successfully at
Tecnatom’s facilities, so the system will be sent soon to the
customer for assembly and move on to the Site Acceptance
Test phase, which represents the final acceptance testing.
It is not the first time that COMAC relies on the Spanish
company. In 2010 Tecnatom, through its French subsidiary
Metalscan, supplied another ultrasonic inspection system
also based on industrial robots.
A+A
12
NOTICIAS A+A
El Centro ATLAS de Jaén acoge
un nuevo hito en la aviación no
tripulada en España
La empresa española UAV Navigation ha logrado demostrar en
el Centro de Vuelos Experimentales ATLAS, ubicado en Villacarrillo (Jaén), la operación segura de un avión no tripulado (UAS/
RPAS) de más de 25 kg de peso, en un vuelo automático hasta
una distancia de 20 km más allá del alcance visual o línea de vista de un centro de control o piloto (BLOS). Este ha sido el primer
vuelo de estas características que se realiza en España, y supone un paso importante para la integración de los UAS en el espacio aéreo, ya que ha cumplido la exigente normativa aeronáutica
española. Asimismo reafirma la posición de ATLAS como instalaciones tecnológicas de vanguardia para el desarrollo de vuelos
y ensayos de certificación de aviones y sistemas no tripulados.
El vuelo tuvo lugar bajo el control del Centro de Control de Tráfico Aéreo de Sevilla, de la Dirección Regional de Navegación
Aérea Sur de AENA, y con la colaboración del Centro ATLAS y
de VITO, empresa belga destinataria del UAS. El UAV utilizado
tiene un peso de 45 kg, vuela a 130 km/h y puede subir a 3.500
m de altura, con un alcance de recorrido de 400 km.
ATLAS Center in Jaen hosts a new milestone in unmanned aviation in Spain
The Spanish company UAV Navigation has succeeded in
demonstrating the safe operation of an unmanned aircraft
system (UAS/RPAS) with more than 25 kg weight, in an automatic flight to 20 km beyond line of sight (BLOS). It is the first
flight of its kind to be authorized and executed in Spain, and
it represents an important step for the integration of drones
in the airspace, complying with the strict Spanish aviation
regulations. This flight also reaffirms the position of ATLAS
as cutting-edge technology facilities to develop flights and
Aernnova, entre los tres mejores
proveedores en aeroestructuras de
Airbus
El fabricante europeo Airbus ha situado a la empresa española
Aernnova, con varias plantas en Andalucía, entre sus tres mejores proveedores en el área de aeroestructuras, tras recibir
el premio “Accredited Member 2015”, junto a GKN y Sonaca.
En 2011 Airbus lanzó el programa SQIP dirigido a impulsar la
mejora de la calidad de las empresas de su cadena de suministro, para lo cual creó una competición basada en indicadores
objetivos de resultados para premiar a los mejores entre ellos.
Aernnova fue distinguida en 2012 con el galardón “Best Improver” y en 2013 con el “Best Performance”. Tras este nuevo reconocimiento, Aernnova se convierte en una de las compañías
que a partir de ahora ayudará a mejorar los procesos de proveedores de menor rango para hacer más eficiente la cadena
de suministro de Airbus, para el que trabaja en los programas
A350 XWB, A380, A330/40 y A320. Este reconocimiento de
Airbus y los cuatro premios “Silver” otorgados desde 2011por
Boeing a su división de ingeniería, acreditan que Aernnova se
sitúa en los primeros niveles del ranking de calidad del sector.
A+A
certification test with aircraft and unmanned systems. The
flight took place at the ATLAS Test Flight Center located in
Villacarrillo, close to Jaen (Spain) under direction of Seville’s
Air Traffic Control Center (ACC) in Seville, of the Regional
Bureau of Southern Air Navigation of AENA, and in collaboration with ATLAS and VITO, the Belgian company which is
the final customer of the drone. The UAV weights 45 kg and
cruises at 130 km/h. It has a ceiling of 3,500 m, and a range
of 400 km.
Aernnova, among top-three
suppliers of Airbus in
aerostructures
The European manufacturer Airbus has selected the Spanish
company Aernnova, with several plants in Andalusia, as one
of its three best suppliers on aerostructures, after receiving
the prize "Accredited Member 2015", together with GKN and
Sonaca. In 2011 Airbus launched the SQIP program aimed
at promoting quality improvement of companies which are
part of the supply chain, establishing a competition based
on objective indicators to reward the best. Aernnova was
distinguished in 2012 with the "Best Improver" award
and in 2013 with the "Best Performance". After this new
recognition, Aernnova becomes one of the companies that
will now help to improve processes of lesser rank suppliers
for more efficient Airbus supply chain. Aernnova works
actually for most of Airbus programs: A350 XWB, A380,
A330-A340 and A320. This recognition of Airbus and the
four "Silver" awards by Boeing since 2011 to the engineering
division, credited to Aernnova is on the top within the world’s
aerostructures Tier 1 suppliers ranking.
NDT EXPERTISE FOR AERO PARTS INSPECTION
AUTOMATIC ULTRASONIC SYSTEMS
Robot&Gantry Based
Laser UT
semi-automated equipment
data acquisition systems
inspection services
Providing our technology to world’s prime
OEM and top level suppliers.
Mechanical solutions based-on robots, but
also gantries and immersion tanks.
Complementary semi-automatic systems
for assuring 100% inspection coverage of
composite and metallic parts.
A leading company
with more than
50 years of
experience in
Non Destructive
Testing
Visit us:
6-8 May, Spanish NDT Association Conference Seville
27-29 May, Sampe Exhibition Beijing
15-21 June, Paris Air Show Le Bourget
www.tecnatom.es
14
NOTICIAS A+A
Carbures se dota de nueva
tecnología para aumentar su
capacidad productiva en el sector
aeronáutico
La firma gaditana Carbures, especializada en fabricación de estructuras y piezas aeronáuticas de fibra de carbono, se prepara
para atender el incremento previsto por los grandes fabricantes
en los pedidos de aeronaves y la cadena industrial relativa a los
materiales compuestos, para lo que ha adquirido una nueva tecnología que multiplicará por diez la velocidad de corte y recanteo de sus piezas en la fase final del proceso de fabricación. La
nueva tecnología, instalada en la planta de Jerez de la Frontera,
la mayor del grupo en aeronáutica, se denomina BR25 y ha sido
diseñada por la compañía EPMM, especialmente para el mecanizado de piezas de fibra de carbono. Carbures señaló que el
sector aeronáutico aportará este año a la firma unos ingresos de
35,5 millones de euros, lo que supone el 30% del total de facturación prevista para el 2015 (118,5 millones de euros). La empresa, que participa en los programas A320, A380 y A330MRTT de
Airbus, estima que la aeronáutica le aportará en 2017 unos 57
millones, un 35,4% del total de los 161 millones previstos.
Airbus Defence & Space entrega en
Sevilla el primer avión C295 a la
Fuerza Aérea de Filipinas
La Fuerza Aérea de Filipinas ha recibido el primero de sus
tres aviones de transporte medio militar C295 encargados a
Airbus Defence & Space. Según informó el fabricante europeo, la entrega se realizó en la Línea de Montaje Final (FAL)
de Airbus DS en Sevilla, desde donde partió en un vuelo de
traslado hasta Filipinas, concretamente hasta la base aérea
Benito Ebuen del Ala 220 de Transporte. La compañía destacó que el C295 jugará un papel clave en la modernización de
la flota de transporte de la Fuerza Aérea de ese país, donde
llevará a cabo una amplia variedad de misiones, tanto militares como de carácter humanitario. El contrato de compra de
estos aviones se firmó en febrero de 2014, tras adjudicarse
un concurso en el que compitió con el avión C-27J de Alenia
Aermacchi, e incluye el suministro de tres aviones C295 y repuestos, por valor de 118 millones de euros.
A+A
Carbures incorporates new
technological equipment to
increase its production capacity
in the aerospace sector
Carbures, a firm from Cádiz specializing in manufacture
of aeronautical carbon fiber structures, is ready to face
the expected increase by aerospace OEMs in orders for
aircraft and industrial chain on composite materials, for
which it has acquired a new technology tenfold cutting
speed and edging of its pieces in the final stage of the
manufacturing process. The new technology, installed
at the plant in Jerez de la Frontera, the largest group's
plant in aerospace, is called BR25 and has been designed by the company EPMM, especially for the machining of carbon fiber. Carbures noted that the aerospace
industry this year will bring the firm revenues of 35.5 million Euros, representing 30% of total revenues planned
for 2015 (118.5 million Euros). The company, which participates in the A320, A380 and A330MRTT Airbus programmes, estimates that aerospace sector will provide
57 million in 2017, 35.4% of the 161 million expected.
Airbus Defence & Space delivers
in Seville the first aircraft C295
to Philippines Air Force
The Philippines Air Force has taken delivery of the first
of three Airbus C295 medium transport aircraft ordered
to Airbus Defence & Space. The aircraft was formally
handed over in Seville, where the Final Assembly Line
is located, and it departed on a flight to the Philippines,
to Benito Ebuen Air Base of Transportation Wing 220.
Airbus DS said that in Philippines Air Force service the
C295 will play a key role in the modernization of the
force´s transport fleet, and will undertake a wide variety of military and humanitarian missions. The purchase
contract for these aircraft was signed in February 2014,
after winning a contest in which competed with the C27J of Alenia Aermacchi. The contract includes the provision of three C295 and spare parts, worth 118 million
Euros.
16
EN PORTADA A+A
Cluster HÉLICE,
renovarse para seguir creciendo
Seguir impulsando el desarrollo del sector aeroespacial andaluz bajo una imagen
de marca común, asociada a competitividad, innovación, especialización y
conocimiento aeroespacial. Ese es el objetivo global del plan de actuaciones
puesto en marcha por HÉLICE en apoyo del cluster aeroespacial andaluz, un plan
que incluye la organización de nuevas jornadas y seminarios con contenidos de
interés tecnológico y para la gestión empresarial, desayunos informativos para
fomentar las sinergias y las estrategias de colaboración entre las empresas, la firma
y desarrollo de acuerdos con actores relevantes que pueden aportar servicios de
interés estratégico al sector, y en condiciones ventajosas, y nuevas acciones de
promoción, comunicación y proyección internacional del sector.
> Redacción
Uno de los desayunos informativos organizados por
Hélice. / One of the informative breakfast meeting
organized by Hélice.
A+A
EN PORTADA A+A
17
Los responsables de HÉLICE, FADA e Invest in Andalucía, durante una misión comercial realizada en Canadá. / The managers of HELICE, FADA andr Invest in Andalusia, during a
comercial mission to Canada.
HÉLICE Cluster, be
renewed to keep on growing
Continue promoting the development of the Andalusian aerospace sector under a
common corporate image associated with competitiveness, innovation, specialization and
aerospace knowledge. This is the ultimate goal of the action plan launched by HÉLICE in
support of the Andalusian aerospace cluster, a plan that also includes the organization
of new conferences and seminars with contents of technological interest and business
management, informative breakfast meetings to promote synergies and collaboration
strategies between companies, signing and developing of partnerships with stakeholders
that can provide services of strategic interest to the sector and on favorable terms, and
new promotion, communication and international projection actions.
R
enovarse para seguir creciendo. Tras diez años de trayectoria
y trabajo en apoyo del sector aeroespacial andaluz, HÉLICE
ha puesto en marcha un plan de nuevas actuaciones que tiene
como objetivo final seguir abanderando el desarrollo del sector aeroespacial andaluz bajo una imagen de marca común, asociada a competitividad, innovación, especialización y conocimiento. Dicho plan incluye
una serie de iniciativas muy concretas en materia de formación e intercambio de conocimiento, fomento de las sinergias y alianzas empresariales, aportación de inteligencia para la gestión empresarial, nuevas
tecnologías, promoción internacional y comunicación. “Pretendemos
que sea un nuevo paso hacia adelante para HÉLICE y sobre todo para
sus empresas”, explica Arturo de Vicente, Director Gerente del Cluster.
Las nuevas actuaciones van encaminadas a ofrecer oportunidades
de colaboración tecnológica y de negocio, servicios de interés estratégico, y visibilidad y reputación a través de una imagen común, e incorpora, entre otras iniciativas, la organización de jornadas y seminarios
con contenidos de interés tecnológico y para la gestión empresarial,
la celebración de desayunos informativos para fomentar las sinergias y
las estrategias de colaboración entre las empresas, la firma y desarrollo
de acuerdos con actores relevantes que pueden aportar servicios de
interés estratégico al sector, y en condiciones ventajosas, y el desarrollo de nuevas acciones de promoción, comunicación y proyección
internacional del sector.
>>
B
e renewed to keep on growing. After ten years of experience
and work in support of the Andalusian aerospace sector,
HÉLICE has launched a new action plan that aims a corporate image associated with competitiveness, innovation, expertise
and knowledge. This plan includes some specific initiatives on
training and knowledge exchange, promoting synergies and business partnerships, adding Business intelligence for management,
new technologies, international promotion and communication.
"We intend to be a new step forward for HÉLICE and especially
for its businesses", Arturo de Vicente, Cluster Managing Director
explains.
The new measures are designed to provide opportunities for
technological and business cooperation, services of strategic interest, and visibility and reputation through a common corporate
identity. In addition, it incorporates, among other initiatives, the
organization of conferences and seminars with contents of technological interest and business management, holding breakfasts
meetings to promote synergies and collaboration strategies between companies, the signing and development of agreements
with stakeholders that can provide services of strategic interest to
the sector on favorable terms, and new promotion, communication and international projection actions.
>>
A+A
18
EN PORTADA A+A
Joaquín Rodríguez Grau:
Joaquín Rodríguez
Grau: “La prioridad
será preparar el plan
estratégico del sector
y reforzar la presencia
internacional de las
empresas en los foros
de decisión europeos”
“The priority will be to
prepare the strategic
plan for the aerospace
industry and strength the
international presence
of the Andalusian
companies in European
decision-making
forums”
En enero de este año Joaquín Rodríguez Grau se ha incorporado como
nuevo presidente de Hélice, el Cluster Aeroespacial Andaluz. Joaquín
Rodríguez se pone al frente del cluster andaluz “con toda mi ilusión, con
todo mi compromiso y con la certeza de que HÉLICE puede aportar un
gran valor a las empresas andaluzas, sobre todo para abrirse a
nuevos mercados y clientes en lugares a los que todavía se ha
tenido poco acceso desde Andalucía, como el mercado norteamericano, el alemán, el italiano o el de Emiratos”.
Last January Joaquín Rodríguez Grau
has joined as president of Hélice, the
Andalusian aerospace cluster. Joaquín
Rodríguez will be at the front “with all
my illusion, my commitment and the
conviction that Hélice can bring great
value to the Andalusian companies, especially to open to new
markets and customers in places that still had little access from
Andalusia, such as the North American market, German, Italian
or UAE”.
Sus prioridades serán la preparación del plan estratégico del
sector aeroespacial, elaborado por HÉLICE en función de las
prioridades planteadas por las empresas, y su presentación a
la Junta de Andalucía, para lograr involucrarla en el mayor número de propuestas planteadas por parte del sector dentro del
plan que el Gobierno regional redactará en muy corto plazo; y
el refuerzo de la presencia internacional de Andalucía y de las
empresas del sector andaluzas en los foros de decisión europeos, de forma que su posicionamiento sea coherente con el
tercer puesto que Andalucía ocupa como polo europeo, ya sea
a través de la presencia conjunta a nivel de cluster, o mediante
acciones concretas para traer a Andalucía a responsables del
más alto nivel de las grandes empresas compradoras e instituciones, para que conozcan nuestras empresas y visiten sus
instalaciones. Asimismo, la detección de oportunidades de negocio y nuevos subsectores de actividad que constituyan posibilidades de diversificación para las empresas andaluzas, como
>>
His priorities will be the preparation of a strategic plan for the aerospace industry, elaborated by Hélice according to the priorities
set by the companies, and their submission to the Junta de Andalucía, to achieve involve it in the largest number of proposals made
by the sector within the plan that the Regional Government will
draw on short time; and strengthening the international presence
of Andalusia and the Andalusian companies of the sector in European decision-making forums, so that its position is consistent with
the third place occupied by Andalusia as European pole, either
through the joint presence at a cluster level, or through concrete
actions to bring to Andalucía heads of highest level from the large
corporate purchasers and institutions, to know our companies and
visit their facilities. Also, the detection of business opportunities
and new sub-sectors that constitute possibilities of diversification for Andalusian companies such as systems, onboard or not
(hydraulics, electrical, avionics, test systems) or new manufacturing techniques and integration of aerostructures in composite ma>>
Actividades de información y formación
Estas nuevas líneas de actuación serán desarrolladas durante 2015 después de haber
sido probadas con éxito en los últimos meses
de 2014 y primer trimestre del año actual. Así,
en relación con las actividades de información y formación, HÉLICE viene celebrando
con periodicidad semanal o quincenal un
ciclo de seminarios y charlas informativas, a
través de las cuales ya han abordado aspectos tan diversos como la asistencia jurídica y
legal de las empresas del sector, la implantación de mejoras y procesos organizativos
bajo la filosofía Lean, nuevas tecnologías y
productos para el montaje de estructuras de
aluminio y fibra de carbono, o las últimas so-
luciones tecnológicas en el campo del diseño
aeronáutico y la gestión del ciclo de vida del
producto (PLM).
Más recientemente estas sesiones han
tratado otros aspectos de interés como la
implantación de un sistema de gestión energética en las empresas, la mejora de los
procesos de importación y exportación en
>>
Nuevas oficinas de HÉLICE. / HÉLICE new offices.
A+A
EN PORTADA A+A
por ejemplo los sistemas, embarcados o no (sistemas hidráulicos,
eléctricos, aviónica, sistemas de pruebas) o las nuevas técnicas de
fabricación e integración de aeroestructuras en materiales compuestos, todo ello de cara al mantenimiento de la competitividad a largo
plazo de nuestra industria; así como la atracción o el impulso de nuevos proyectos en materias que, actualmente, no están presentes en
Andalucía y que pueden ser generadoras de empleo estable y más
facturación, como el MRO (mantenimiento, reparación y revisiones
de aeronaves).
“El papel HÉLICE es muy importante porque hay determinadas acciones que pueden emprenderse mejor como cluster que de forma
individual como empresa aislada, ya que un mayor empleo (los 12.000
empleos directos del sector, y los 25.000 indirectos) y una facturación
agregada mayor (los más de 2.000 millones anuales) aportan más capacidad de interlocución con la Administración, para poder plantearle
iniciativas necesarias, en la línea de las que la Junta viene desarrollando
en los últimos treinta años y que tanto apoyo han supuesto para nosotros, pero que deben seguir existiendo y reforzándose. Del mismo
modo, capacidades industriales integrales, diversidad de tecnologías
y más músculo financiero aportan la posibilidad de hablar con nuevos
clientes potenciales a un alto nivel y con los grandes clientes históricos,
con más cercanía y claridad respecto a los paquetes futuros y cargas
de trabajo ya contratadas”. La prioridad, en general, será “el crecimiento de la actividad económica, de forma que aumente la facturación, el
empleo estable de calidad y evitemos la fuga de Andalucía del talento
en nuestro sector y reforcemos el posicionamiento para mejorar la capacidad de lobby aeroespacial andaluz”.
Joaquín Rodríguez fue designado presidente del Cluster Andaluz
en el patronato de HÉLICE celebrado a finales de enero. Asimismo,
actualmente es director de la Fundación Andaluza para el Desarrollo
Aeroespacial (FADA) y, por tanto, director del Centro Avanzado de
Tecnologías Aeroespaciales (CATEC) y del Centro de Vuelos Experimentales ATLAS para ensayos en vuelo con aeronaves no tripuladas
de tamaño medio y ligero. Además, desde hace seis años dirige el
Parque Tecnológico Aeroespacial de Andalucía, Aerópolis, del que
es consejero delegado. Ingeniero por la Universidad Politécnica de
Madrid, ha cursado diversos master y posgrados en gestión de empresas, economía y finanzas. Es miembro del patronato del Campus
de Excelencia Internacional Andalucía-Tech; miembro del Comité
Sectorial Aeronáutico de la Corporación Tecnológica de Andalucía
(CTA), y forma parte del panel de expertos para la elaboración del
Plan Andaluz de Investigación, Desarrollo e Innovación (PAIDI 2020).
diferentes países de Asia, o la aparición de la
figura del Compliance Corporativo o asesor
legal en el seno de las compañías y firmas de
distintos sectores. Para el desarrollo de todas
estas sesiones, HÉLICE está contando con la
colaboración de empresas y firmas de reconocido prestigio en sus distintos campos de
actuación.
En este contexto hay que situar otra actividad paralela como son los desayunos informativos del Consejo de Acción Empresarial
de HÉLICE, destinados a sus miembros y
que pretenden, por un lado, dar a conocer
diversos casos de éxito empresarial protagonizados por las firmas integrantes del Cluster
en el ámbito nacional a internacional, y por
otro, fomentar el establecimiento de sinergias y estrategias de colaboración entre las
empresas, que conduzcan a la mejora de la
cadena de suministro y a un aumento de la
competitividad y productividad del sector en
Andalucía. En esta caso, la convocatoria de
las sesiones se está realizando de manera
mensual, en la que una de las empresas del
19
terials, all in order to maintain the long-term competitiveness
of our industry as well as attracting or promoting new projects
in areas that are currently not present in Andalusia and which
may be generating more stable employment and turnover, as
the MRO (maintenance, repair and overhaul).
“The role of Hélice is very important because there are
certain actions that can be best undertaken as cluster than
individually. An increased employment (12,000 direct jobs
in the sector and 25,000 indirect) and an aggregate turnover
higher (more than 2,000 million annually) provide more capacity for dialogue with the Administration to present good
initiatives, in line with those that the Junta de Andalucía
has been developing in the last thirty years supporting us,
but it should remain and be strengthened. Similarly, comprehensive industrial capabilities, diversity of technologies
and more financial muscle provide the opportunity to talk
with potential new customers at a high level and also with
the great historical ones, with more closeness and clarity
with regard to future packages and workloads already contracted.” The priority, in general, will be “the growth of economic activity, so the turnover will increase as well, stable
employment of quality and avoid the leakage of Andalusia
talent in our industry and we strengthen the positioning to
improve the capacity of the Andalusian aerospace lobby.”
Joaquín Rodríguez was appointed president of the Andalusian Cluster by the Board of Trustees of Hélice held in
late January. Also, he is currently director of the Andalusian Foundation for Aerospace Development (FADA) and
therefore, director of the Center for Advanced Aerospace
Technologies (CATEC) and the ATLAS Experimental Flight
Center, devoted to experimentation and testing with UAVs
medium in size and lightweight. In addition, he also leads
the Aerospace Technology Park in Andalusia, Aerópolis, of
which he is CEO six years ago. Engineer from the Polytechnic University of Madrid, has completed several master
and postgraduate courses in business management, economics and finances. He is a member of the Campus of
International Excellence Andalucía Tech’s Board, of the Aeronautical Sectoral Committee of the Andalusian Technological Corporation (CTA), and also takes part in the committee for the elaboration of the Research, development and
Innovation Andalusian Program (PAIDI 2020).
CAE de HÉLICE presenta iniciativas o proyectos que han supuesto un importante hito en
su organización, y que pueden servir de ejemplo o buena práctica para el resto de componentes del Cluster.
Acuerdos con actores que
vienen a sumar
Otra de las líneas en la que está trabajando
HÉLICE es la firma y desarrollo de acuerdos
con empresas o instituciones que puedan
aportar servicios de valor a las empresas del
cluster, pactando además condiciones económicas ventajosas para los interesados. Así,
recientemente se han suscrito dos convenios
de colaboración con los bufetes Olid Abogados y Leónolarte Abogados, despachos con
una notable trayectoria en el ámbito jurídico
en Andalucía y especializados en el asesoramiento a empresas del sector aeronáutico,
entre otras materias. Esta actuación pretende fomentar la mejora en materia de asesoramiento jurídico y asistencia y defensa legal a
las empresas que son miembros de HÉLICE,
mediante la organización de citas y charlas
gratuitas (presenciales o a través de consultas telefónicas y telemáticas), con el fin de de
aclarar dudas o cuestiones generales en este
ámbito. Con este acuerdo, además, ambos
despachos de abogados ponen a disposición de las empresas del Cluster su cartera
de servicios para consultas más especializadas, con unos descuentos de entre el 10% y
el 25% sobre sus tarifas habituales.
Asimismo, se ha firmado un acuerdo con
el Banco Popular para ofrecer a las empresas
de HÉLICE diversas líneas de apoyo económico y financiero que les ayude en la mejora,
desarrollo y crecimiento de sus negocios.
Todo ello a través de una oferta de productos y servicios específicos que contemplan
diversos aspectos como el anticipo de exportaciones, la financiación de importaciones,
créditos documentarios (exportación/importación), remesas documentarias (exportación/importación), avales, líneas de factoring
y confirming, y líneas oficiales de crédito 2014
(ICO), entre otros.
>>
A+A
20
EN PORTADA A+A
El objetivo de HÉLICE para 2015 es continuar alcanzando acuerdos de colaboración
con otras entidades y organizaciones que
acerquen a las empresas del Cluster servicios que puedan ser de interés para ellos, en
ámbitos estratégicos de gestión corporativa y
cooperación internacional.
Nuevos recursos tecnológicos,
de comunicación y promoción
internacional
En el ámbito de la comunicación y promoción,
HÉLICE ha acometido la actualización y renovación de su web corporativa. El nuevo portal
(www.helicecluster.com) es responsivo, adaptado a los nuevos dispositivos móviles (teléfonos, tablets, etc.), presenta un diseño gráfico
mucho más atractivo, así como otras mejoras
relacionadas con la usabilidad y acceso para las
firmas del sector (consulta de datos de contacto de las empresas, bolsa de trabajo y curricula, agenda de eventos, etc.). Además, HÉLICE
está trabajando en otra innovadora iniciativa,
pionera en el sector en España, como es el desarrollo de una aplicación app compatible para
teléfonos y plataformas móviles, que reúna toda
la información del Cluster, las empresas y sus
actividades, los programas en los que participa,
las principales infraestructuras tecnológicas,
etc. Todo ello con el fin de ofrecer la información
más completa a cualquier usuario o empresa
en cada momento y de un modo fácil y rápido.
Todo este proceso hay que enmarcarlo en la estrategia de consolidación de la imagen corporativa de HÉLICE, que también ha implicado la
actualización de su logotipo -con la inclusión de
una nueva hélice inspirada en la de los motores
del A400M-, y de su Manual de Identidad Corporativa, para explicar y aclarar su uso por parte
de todas las empresas y miembros del Cluster.
Por último, en cuanto a la línea de apoyo
a la internacionalización, HÉLICE tiene previsto para 2015 seguir impulsando nuevas
actuaciones en colaboración con la Agencia
Andaluza de Promoción Exterior-Extenda,
con la que viene trabajando desde sus inicios en la participación de las empresas
andaluzas en los grandes eventos internacionales del sector, así como con la Agencia IDEA en apoyo de su plan de misiones
comerciales e iniciativas para la atracción de
inversiones. Destaca este año la organización de la presencia andaluza en una nueva
edición de Le Bourget, el Salón Aeronáutico y del Espacio de París, que constituye
la mayor feria aeroespacial mundial y que
celebrará a mediados de junio. La agenda
de actividades de HÉLICE en este apartado
incluye asimismo la asistencia a otros foros
tecnológicos y de colaboración industrial
en el ámbito regional y nacional, como el
ya celebrado Foro Transfiere en Málaga, el
I Encuentro B2B de Cooperación Industrial
en Jaén, que ha tenido lugar en marzo, o los
próximos Aerotrends (Bilbao 26-29 Mayo) y
MetalMadrid (4-5 Noviembre).
A+A
Nueva página web de Cluster HÉLICE. / HELICE Cluster new website.
Information and training activities
These new lines of action will be developed during
2015 after having been successfully tested in the
last months of 2014 and first quarter of this year.
Thus, in relation to the information and training
activities, HÉLICE is hold weekly or fortnightly
a cycle of seminars and informative sessions,
through which were addressed diverse aspects
as the legal and juridical assistance to the
companies in the sector, the implementation
of improvements and organizational processes
under Lean philosophy, new technologies and
products for assembly of aluminum structures
and carbon fiber, or the latest technological
solutions in the field of aeronautical design and
Product Lifecycle Management (PLM).
More recently these sessions have dealt with
other aspects of interest such as the implementation of an energy management system in enterprises, the improvement of import and export
processes in different Asian countries, or the
appearance of the Corporate Compliance figure
or legal advisor within companies and firms from
different sectors. For the development of these
sessions, HÉLICE is counting on the cooperation of companies and firms of recognized prestige in their areas of activity.
In this context we must place another parallel
event, as breakfast meetings for the members
of the Corporate Action Council of HÉLICE. This
activity seeks, first, to present several cases of
business success starring firms of the Cluster
at the national and international level and, secondly, to encourage the establishment of synergies and strategies for collaboration between
companies just to improve the supply chain and
to increase in competitiveness and productivity
of the sector in Andalusia. In this case the call of
meetings is being made monthly, in which one of
the companies of the Corporate Action Council
of HÉLICE presents initiatives or projects that
have been important milestones and can serve
as examples or good practice for the rest of the
Cluster’s members.
Agreements with partners who
come to add
Another line on which HÉLICE works is signing
and developing agreements with companies
or institutions that can provide services of value
to the companies in the cluster, agreeing in
addition advantageous economic conditions
for those interested. It has recently been signed
two collaboration agreements with the law firm
Olid Abogados and Leónolarte Abogados,
with a remarkable career in Andalusia and
specialized in advising companies in the aviation
sector, among other subjects. This project
aims to promote improvement in terms of legal
advice and assistance and legal defense to
companies members of HÉLICE, by organizing
appointments and informative sessions without
cost (in person, by telephone or telematic
consultations) to clarify any doubts or general
questions in this area. Through this agreement
also both law firms make available to companies
in the Cluster their service portfolio for more
specialized consultations, with discounts of
between 10% and 25% of their usual rates.
It has also signed an agreement with Banco
Popular to offer HÉLICE's companies various
lines of economic and financial support to help
them to improve, develop and grow their businesses. All this through a range of specific products and services that include various aspects
such as the advance of exports, import financing, letters of credit (export / import), documentary remittance (export / import), guarantees,
factoring and confirming lines and official credit
lines 2014 (ICO), among others.
The aim of HELICE 2015 is to continue
reaching agreements with other agencies and
organizations to bring their services to Cluster
companies, that may be of interest to them in
strategic areas of corporate governance and
international cooperation.
New technology resources,
communication and international
promotion
In the field of communication and promotion,
HÉLICE has undertaken the update and renewal of its corporate website. The new one
(www.helicecluster.com) is responsive, adapted
to new mobile devices (phones, tablets, etc.),
presents a much more attractive graphic design and other improvements related to usability
and access for firms in the sector (see contact
data of companies, job opportunities and Cv’s,
calendar of events, etc.). In addition, HÉLICE is
working on another pioneering initiative in the
sector in Spain, as is the development of an app
>>
EN PORTADA A+A
HÉLICE promociona el cluster
aeroespacial andaluz con una
nueva exposición fotográfica en el
Aeropuerto de Sevilla
21
HÉLICE promotes the
Andalusian aerospace cluster
with a new photo exhibition at
the Seville Airport
Otra de las iniciativas que ha puesto en marcha HÉLICE en las últimas semanas ha sido una nueva exposición fotográfica ubicada en
el Aeropuerto Internacional de Sevilla, con el objetivo de difundir la
importancia de la industria aeroespacial en Andalucía y proyectar
su imagen uno de los polos aeronáuticos más importantes de Europa. La muestra, organizada con la colaboración del aeropuerto
hispalense, pretende promocionar la tradición histórica aeronáutica
en Andalucía y el desarrollo y crecimiento que el sector ha experimentado en los últimos años, lo que ha situado a Andalucía como
una región propicia para los negocios aeroespaciales y la inversión
industrial y al sector como una de las actividades productivas con
mayor presente y futuro.
La exposición ha sido visitada recientemente por el Director del
Cluster Hélice, Arturo de Vicente, y el Director del Aeropuerto de
Sevilla, Jesús Caballero Pinto, quienes pudieron presenciar los
paneles informativos ubicados en distintas zonas de las instalaciones y la buena acogida por parte de pasajeros y usuarios.
Concretamente la muestra incluye más de una decena de paneles
situados en el pasillo de embarque, y en el pasillo de acceso a la
sala de recogida de equipajes, en la zona de llegada de vuelos internacionales, que sirve de señal de bienvenida. Entre los paneles
e imágenes seleccionadas destacan imágenes de gran impacto
visual del avión A400M, cuyo montaje final se realiza en la planta de
Airbus Defence & Space en Sevilla.
Another initiative that has been launched in recent weeks by
HÉLICE is a new photo exhibition located at the Sevilla International Airport, with the aim of spreading the importance of
the aerospace industry in Andalusia and project its image as
one of the most important aerospace pole in Europe. The exhibition is organized in collaboration with Seville airport and it
aims to promote the historical aeronautic tradition in Andalusia and the development and growth that the sector has experienced in recent years. This has placed Andalusia as a region
favorable for business aerospace and industrial investment,
and its industry as one of the most productive activities nowadays and for the future.
The exhibition has been recently visited by the Director of
HÉLICE Cluster, Arturo de Vicente, and the Director of the
Seville Airport, Jesus Caballero Pinto, who could watch the
information panels located in different areas of the facilities
and witness the warm welcome by passengers and users.
Specifically, the sample includes more than a dozen panels
located in the boarding zone and the corridor to the baggage
room at the arrival area of international flights, which serves
as a sign of welcome. Among the panels and selected images
there are some of great visual impact of the A400M, whose
final assembly is performed on the ground of Airbus Defence
& Space in Seville.
for phones and mobile platforms, which brings together all the Cluster information, companies and their activities, programs in which is involved,
major technological infrastructures, etc. All of this in order to offer the
most complete information easily and quickly to any user or company.
The whole process should be framed under the strategy of consolidation of HÉLICE’s corporate image, which has also involved the update
of its logo - with the inclusion of a new propeller inspired on the A400M
engines-, and its Corporate Identity Manual to explain and clarify its use
by all companies and members of the cluster.
Last but not least, regarding to the line of internationalization support,
HÉLICE plans in 2015 to continue promoting new actions in collaboration with the Trade Promotion Agency of Andalusia - Extenda, with whom
has been working since the beginning, in business involvement of Andalusian companies in major international events of the sector and other
trade missions and visits, as well as with the IDEA Agency in support of
its yearly plan for commercial missions and investment attraction initiatives. It highlights this year the organization of the Andalusian presence in
a new edition of the International Paris Air Show Le Bourget, the world's
premier and largest event dedicated to the aviation and space industry, to
be held in mid-June. The HÉLICE´s agenda also includes attendance to
other technology and industrial collaboration fora at regional and national
levels, such as the recently held Transfiere Forum, or the I B2B Meeting of
Industrial Cooperation in La Carolina (Jaén), which took place in March,
or next Aerotrends (Bilbao, 26-29 May) and MetalMadrid (4-5 November).
A+A
22
EN PORTADAA+A
A+A
ENTREVISTA
DR. THILO SCHOENFELD
Director de Relaciones Internacionales de Aerospace Valley y Director de
Internacionalización de EACP / Deputy Director International Affairs Aerospace Valley
Project Manager of EACP’s internationalization
“La industria
aeroespacial francesa
cooperará cada vez más
a nivel europeo, no sólo
en el mercado civil, sino
también en el sector de
defensa”
“The French aerospace
industry will
increasingly cooperate
on a European level, not
only in the civil market
but also in the defense
sector”
> Redacción
El Director de Relaciones Internacionales del cluster de la zona de Toulouse, uno
de los más importantes en Europa, y también responsable de una de las áreas de
trabajo de la asociación de clusters europeos EACP, desgrana en esta entrevista la
situación del sector en Francia y los principales retos a los que deberá enfrentarse
la industria en el país y el continente. Schoenfeld apunta que la “innovación es
clave para preservar la posición europea en la vanguardia del conocimiento de
este sector”, y apuesta por una estrategia que implique un mayor riesgo hacia los
cambios de tipo tecnológico. En este sentido, destaca el camino avanzado con la
creación de una cultura de cooperación entre los actores de I+D de Europa, “que
es fruto de la política de investigación europea común conjunta que se viene
implementando desde hace 30 años”.
A+A
EN
ENTREVISTA
PORTADA A+A
23
The International Relations Director of the cluster in the Toulouse area, one of the most
important in Europe, and also responsible of one of the areas of the European Aerospace
Cluster Partnership (EACP), develops in the interview the situation of the sector in France
and the main challenges that will face the industry in the country and the continent.
Schoenfeld notes that “innovation is key to preserve Europe's position at the forefront of
knowledge in this sector”, and he bets on a strategy that involves a greater risk towards
technological changes. In this sense, he highlights the progress made with the creation
of a culture of cooperation between actors on R&D in Europe, “which is the result of joint
common European policy research that is being implemented 30 years ago”.
Explíquenos cómo surgió Aerospace Valley y la evolución
que ha tenido desde su puesta
en marcha en 2005.
Aerospace Valley surgió en
2005 con el apoyo de la mayoría
de los actores de la industria aeroespacial y las grandes universidades presentes en la región,
que son miembros fundadores o
miembros del cluster. Y respecto
a las empresas, hemos pasado de
las 250 firmas iniciales a las 450 actuales. En total, del cluster forman
parte de una u otra forma unos
750 miembros, que concentran
unos 130.000 empleos industriales. En cuanto a la inversión en I+D,
estamos realmente orgullosos de
la cifra que hemos logrado en este
ámbito, que alcanza casi el billón
de euros de valor acumulado en
los últimos diez años.
¿Cuáles son las principales
empresas que están integradas en el Cluster? ¿Y en qué
programas mundiales participan, además de los de Airbus?
Nuestros principales actores
dentro la industria aeronáutica,
además de Airbus y proveedores
de primer nivel como RockwellCollins, Latécoère o Liebherr
Aerospace, son otras grandes
compañías como el Grupo Safran
(Turbomeca, Herakles, Microturbo, etc.), Dassault (con instalaciones de montaje en nuestro cluster
para el jet Falcon y los cazas Rafale) o fabricantes de aviones regionales como ATR y Daher-Socata.
En cuanto al sector espacial, son
miembros del cluster las dos mayores compañías en el área de
satélites, Airbus Defence & Space
(ex-Astrium) y Thales Alenia Space.
Por último, en el área de los sistemas embarcados y de defensa,
la asociación reúne a otras destacadas empresas aeroespaciales,
como Thales Avionics, Continental, Alstom o Actia Group.
En su opinión, ¿cuáles son
las fortalezas y debilidades
de Aerospace Valley y de sus
empresas? ¿Y las del sector
aeroespacial en Francia? ¿Hacia dónde deben dirigir su crecimiento y desarrollo para el
futuro? El éxito económico actual de
Airbus representa una gran fuerza,
pero también una debilidad para
Aerospace Valley, ya que muchas
de nuestras empresas más pequeñas dependen de un único
cliente final, por lo que en este
sentido sería preferible disponer
de una cartera de clientes más diversificada. En general, la industria
aeroespacial francesa cooperará
cada vez más a nivel europeo, no
sólo en el mercado civil, sino también en el sector de defensa. Dada
la situación económica actual del
país, proyectos de construcción
de aviones como el caza Rafale de
Dassault, parecen ser inviables durante las próximas décadas.
Usted es también Director
de Proyectos de Internacionalización de EACP, la asociación de clusters aeroespaciales europeos. ¿Cuál es
la función principal de EACP
dentro de la industria europea? ¿Cuáles son sus principales actividades?
>>
Tell us how Aerospace Valley
arose and its evolution since
its launch in 2005: number of
firms, turnover, employees, investment in R&D, etc.
Aerospace Valley emerged
in 2005 with the support of big
industry players and universities
present in the Region, and as
founding members became
part of the cluster. And for the
companies, we had a significant
increase of SME’s members
from initial 250 up to 450 today.
In total, we count on over 750
members, that concentrated
about 130.000 industrial jobs.
Regarding investment in R&D our
Aerospace Valley cluster is proud
of the impressive figure of (nearly)
1 B€ as the accumulated value of
all collaborative research projects
conducted by our members over
the past ten years.
What are the major companies that are integrated into
the cluster currently? In which
global programs, in addition
to the Airbus, are these companies participating in?
Our main industry players,
besides Airbus and Tier 1
suppliers such a Rockwell-Collins,
Latécoère or Liebherr Aerospace,
are aerospace primes such
as Safran Group (Turbomeca,
Herakles,
Microturbo,
etc.),
Dassault (assembling facilities for
both Falcon jet and Rafale fighters
are in our cluster) or regional aircraft
manufactures (ATR and DaherSocata). Regarding the space
sector, the two major satellite
primes Airbus Defence & Space
(ex-Astrium) and Thales Alenia
Space are members of Aerospace
Valley. Finally, from the field of
embedded systems (and defense)
our member’s panel also has “nonpure” aerospace companies such
as Thales Avionics, Continental,
Alstom or Actia Group.
In your opinion, what are the
strengths and weaknesses
of Aerospace Valley and
the companies established
there? And what about the
aerospace sector in France?
Where should they lead their
growth and development for
the future?
Within the perimeter of
Aerospace Valley, the ongoing
economic success of Airbus
represents a great strength but
also a weakness, since many of
our smaller companies depend on
one single end-customer; here a
more diversified portfolio would be
preferable. In general, the French
aerospace industry will increasingly
cooperate on an European level,
not only in the civil market but also
in the defense sector. Given the
overall economic situation, singlecountry built aircraft projects such
as Dassault’s Rafale fighter seem to
be unfeasible during the upcoming
decades.
You are also responsible of
the internationalization area
of the European Aerospace
Cluster Partnership. What is
the main role of EACP within
the European aerospace industry? What are the main activities and projects that EACP
is currently developing?
>>
A+A
24
ENTREVISTA A+A
EACP tiene la intención de
convertirse en la voz oficial en
Europa de nuestros clusters aeroespaciales regionales. Nuestro
objetivo es aumentar nuestra visibilidad en la Comisión Europea y
también frente a los actores más
importantes del sector, como los
grandes grupos industriales o
las organizaciones de investigación. EACP se estructura en tres
grupos de trabajo: Habilidades e
Innovación, Estrategia, e Internacionalización. El recientemente
terminado proyecto CARE del VII
Programa Marco Europeo sobre
la política de aviación verde, con
un consorcio de 9 clusters de
EACP, es un excelente ejemplo
de las iniciativas conjuntas que
desarrollamos entre los miembros, y que no hubieran sido posibles sin EACP. De hecho, los contactos personales establecidos
entre la mayoría de los gestores
de los clusters, representan un
activo para construir confianza y
ofrecer una base sólida para preparar proyectos europeos conjuntos.
¿Qué objetivos que se han
marcado para los próximos
años? ¿Tienen previsto incorporar nuevos clusters europeos en el futuro?
Sí, por supuesto, nos alegramos de dar la bienvenida a
nuevos grupos, siempre que
contribuyan activamente a las
actividades de colaboración y
networking. Como parte de las
actividades de trabajo en red, actualmente estamos proponiendo
servicios de tutoría y formación
a clusters candidatos menos maduros, en particular en aquellos
países y regiones emergentes
que tienen una cobertura menor
en la actualidad. El establecimiento de una mayor cooperación
con los clusters internacionales
es uno de los objetivos para los
próximos años.
En su opinión, ¿cuáles son
las previsiones del negocio
aeroespacial en el mundo?
¿Cuáles son los grandes retos y tendencias que van a
marcar el futuro?
En general, nuestros clusters
son sólo una pequeña pieza en el
puzzle global del negocio aeroespacial. El negocio de los aviones
civiles está impulsado esencialA+A
mente por los pedidos de las
compañías aéreas o empresas
de leasing a los fabricantes, y por
lo tanto, por los clientes finales,
que somos nosotros, los pasajeros. Aunque las previsiones para
el futuro del transporte aéreo son
excelentes, el principal desafío
tecnológico al que tendrá que enfrentarse la industria aeroespacial
(y que ya viene haciendo desde
hace varios años) es la disminución global prevista de los recursos fósiles, que serán explotables
a unos costes razonables. Aquí
se requiere un cambio radical tanto en la concepción de la estructura de los aviones como en la de
los motores.
¿Cómo cree que las empresas europeas deben adaptarse a estos retos para ser
competitivas en un entorno
cada vez más global, en el
que ahora están creciendo a
través de los programas de
Airbus?
La industria europea en general está preparada para enfrentarse a este desafío, no sólo las
empresas de la cadena de suministro de Airbus. A través de
EACP, animamos a nuestras empresas más pequeñas para que
salgan al extranjero. De hecho,
trabajar para diferentes clientes
finales generalmente permite
elevar el nivel de competencias
tecnológicas y la madurez general de los proveedores europeos. En cuanto a los grandes
programas de Airbus, tenemos
que señalar que con el A380 y
A350 ya en operación comercial
,y con las más o menos significativas adaptaciones Neo en otros
programas, no hay grandes programas de aviones nuevos a la
vista. Mientras que las órdenes
de pedidos están llenas, con un
retraso de 8 años en la producción de aviones, las oficinas de
ingeniería europeas sufren cada
vez más de esta falta de carga
de trabajo en cuanto al diseño y
concepción de nuevas aeronaves. Esta es una perspectiva de
impacto significativo en el empleo de cara al futuro.
¿Cuál es el papel de Europa
en el negocio aeroespacial en
todo el mundo? ¿Cuáles son
sus puntos fuertes y débiles?
¿En qué aspectos debe mejo>>
“El éxito de Airbus representa una
gran fuerza para Aerospace Valley,
pero también una debilidad al
depender de un único cliente
final, por lo que sería preferible
disponer de una cartera de
clientes más diversificada”
“The success of Airbus represents a
great strength but also a weakness
for Aerospace Valley, since many of
our smaller companies depend on
one single end-customer; here a
more diversified portfolio would be
preferable”
EACP intends playing the role
of the official “voice” in Europe of
our regional aerospace clusters.
We aim at increasing our visibility
at the European Commission and
also versus stakeholders such as
large industry groups or research
organizations. EACP is structured
into three working groups: Skills
& Innovation, Strategy and
Internationalization. The recently
ended European FP7 project CARE
on green aviation policy, with the
consortium built around 9 EACPclusters, is an excellent example to
joint initiatives between members,
which would not have been
possible without EACP. Indeed,
the longstanding personal contacts
between most cluster managers
represent an asset to trust building
and offer a solid basis when
preparing joint European projects.
What are the challenges and
objectives that are marked for
the coming years? Will EACP
incorporate in the coming future new European clusters?
Yes, of course, we are glad
to welcome new clusters which
will actively contribute to the
network activities. As part of our
networking activities we actually
propose mentoring & learning
services to less-mature candidate
clusters, in particular in those
countries and emerging regions
with less coverage nowadays.
Establishing further cooperation
with international clusters is one of
the objectives for the coming years.
In your opinion, what are the
forecasts upon the aerospace
business in the world? What
are the big challenges and
trends that are going to mark
this future?
Generally, our clusters are just a
small piece in this overall puzzle of
aerospace business. Civil aircraft
sector is essentially driven by the
orders of airlines or leasing companies to the manufactures, thus
in fact by the final customers, us,
the passengers. While forecasts
related to the future of air transportation are excellent, the main technological challenge aerospace
industry will have to face (well, in
fact it already faces for several
years) is the predicted global decrease of fossil resources which
will be exploitable with reasonable
costs. Indeed, here a step-change
is required both in airframe and in
engine conception.
How do you think companies
must adapt to these challenges to be competitive in
an increasingly global environment, since they now are
growing at the mercy of the
Airbus programs?
>>
ENTREVISTA A+A
rar para desempeñar un papel clave en el sector?
Creemos que la innovación es
clave para preservar la posición
europea en la vanguardia del conocimiento de este sector. Dada
la situación económica actual,
nos sentimos pequeños, y podemos crecer, pero la estrategia de
innovación debería ser aún más
espectacular, que implique un
mayor riesgo hacia los cambios
de tipo tecnológico.
¿Cree que la industria europea está siendo capaz de internacionalizarse y crecer en
los mercados emergentes del
sector?
Sí, la industria aeroespacial europea, al igual que nuestros competidores a nivel mundial, está
totalmente preparada para hacer
frente a estos nuevos mercados
en todo el mundo. La mayoría de
los principales actores en Europa
tienen instalaciones y factorías en
el exterior (por ejemplo, Airbus en
China y Estados Unidos, Safran en
México, etc.) motivadas principalmente por la necesidad de fabricar
y montar cerca de sus clientes, en
zona dólar. Sin embargo, nuestros
clusters no pueden apoyar activamente los esfuerzos de deslocalización con producción que se
transfiera desde Europa a otros
países de bajo coste.
¿Cuáles son las principales
áreas de especialización de
la industria aeroespacial europea? ¿Cuáles son las ventajas
competitivas frente a las industrias en otros continentes?
La Historia y la experiencia acumulada de muchos años representa, en mi opinión, la principal ventaja de la industria europea sobre los
competidores globales y, en particular, sobre los países emergentes.
La fabricación de productos de alta
calidad (en nuestro entorno económico de alto coste) es un requisito
previo para nuestra industria con el
fin de conservar una posición a la
vanguardia del conocimiento.
¿Qué piensa de la política de
I+D en el sector aeronáutico
europeo? ¿Está el sector europeo preparado para afrontar
la pérdida de las inversiones
públicas?
No creo que el futuro de la financiación europea en I+D deba ser de
color negro o blanco, público o privado. Bajo la cobertura del nuevo
Programa Marco Horizonte 2020
tenemos la iniciativa Clean Sky
JTI, que ofrece perspectivas de financiación más allá del año 2020.
Clean Sky es un ejemplo excelente
de una asociación público-privada
exitosa a escala europea. Aunque
siempre habrá debate geopolítico
sobre la financiación pública para la
European industry in general is
prepared to face this challenge,
not only those companies in the
supply chain of Airbus. Through
EACP, we encourage our smaller
companies to go abroad. Indeed,
working for different end-customers generally allows raising
the level of technological competences and overall maturity of
European suppliers and subcontractors. Regarding “big Airbus
programs”, with A380 and A350
now in commercial operation and
besides more or less significant
NEO-upgrades, currently no major
new aircraft programs are in sight.
While order books are full with a
backlog of 8 years in production
of aircraft, European engineering
offices increasingly suffer from this
lack of work load in the field of new
aircraft design and conception.
This is a perspective of significant
impact on future employment.
Which is the role of Europe
in the aerospace business
worldwide? What are its
strengths and weaknesses?
In which aspects must be better in order to play a key part
in this business?
We believe that innovation is
the key for preserving the European position at the leading edge of
knowledge. In fact, given the current economic situation, we feel
25
small, but we should grow with
a strategy on innovation more
spectacular, more risky in technological changes.
Is European industry being
able to become internationalized and grow in different
markets, and particularly in
the emerging markets of aerospace?
Yes, European aerospace industry, as the rest of our global
competitors, is fully prepared to
tackle these different markets
worldwide. Most main players in
Europe have overseas facilities
(e.g. Airbus in China and USA,
Safran in Mexico, etc.) basically
motivated by the need to produce
and assemble close to their customers, better in the Dollar-zone.
However, our clusters cannot actively support relocation with production transferred from Europe
to low-cost countries.
What are the main areas of
expertise of the European
aerospace industry? Where
are competitive advantages
over industries in other continents, or at least, where
should they be?
History and related longstanding
experience represents from my
point of view the main advantage of
European aerospace industry over
A+A
26
ENTREVISTA A+A
“El principal desafío tecnológico
al que tendrá que enfrentarse
la industria aeroespacial es la
disminución global prevista de
los recursos fósiles, algo que
ya viene haciendo desde hace
varios años”
“The main technological challenge
the aerospace industry will have to
face is the predicted global decrease
of fossil resources, something that
already has been doing for several
years”
I+D y el nivel de preparación tecnológica, (en particular, con América del Norte y, a menudo, con la
implicación de la OMC), los países
europeos mantendrán el apoyo
a su industria en este apartado (y
por consiguiente también al empleo). Aquí el papel de los actores
regionales deberá ser convencer
a las autoridades públicas para
que apoyen a sus pymes locales
(y así también al empleo de esa
zona geográfica).
¿Cree que tenemos suficiente cultura de colaboración y
cooperación empresarial en
Europa? ¿Cree que es mayor
en Estados Unidos? ¿Por qué
es tan importante esta cultura cluster para avanzar en el
sector?
Sí, creo que la “cultura” de la
cooperación entre los diferentes
actores de I+D de Europa con
la gran industria incluida, en general, es mayor que en Estados
Unidos. Este es también el fruto
de la política de investigación europea común conjunta que se
viene implementando desde hace
30 años con el Primer Programa
Marco que se lanzó en 1984. En
A+A
el transcurso de estos sucesivos
Programas Marco hasta el Programa Horizonte 2020 actual, la
cooperación entre la industria europea se ha fomentado a veces incluso entre competidores directos
que han participado en un mismo
proyecto.
¿Qué piensa usted acerca
de la evolución del cluster
aeroespacial andaluz en la
última década, tanto en el
crecimiento de sus empresas
y actividad industrial y tecnológica, como de su estructura
bajo la organización de HÉLICE?
Gracias a HÉLICE y a sus gestores la industria aeroespacial
andaluza ha ganado en visibilidad
en toda Europa. El avión A400M
de Airbus DS, obviamente, es el
buque insignia que hay detrás de
su éxito y evolución industrial en
la última década, aunque la organización de importantes eventos
de negocios internacionales como
“Aerospace & Defense Meetings
Sevilla” también ha ayudado a incrementar sensiblemente la notoriedad de la industria aeroespacial
de Andalucía.
global competitors and, in particular, over emerging countries. Producing high-quality products (in our
high-cost economic environment)
is a prerequisite for our aerospace
industry in order to preserve a position at the leading edge of knowledge.
What do you think of the
R&D policy in the European
aerospace industry? Is the
European aerospace sector ready to face this loss of
public investments?
I do not believe that the future of
European funding of R&D will be
black or white, will be public or private. Under the cover of the ambitious Horizon 2020 framework
programme, we have the huge
Clean Sky JTI offering funding
perspectives beyond year 2020.
Clean Sky is an excellent example for a successful public-private
partnership on an European
scale. While there will always be
“geopolitical” debate on public
funding for high-TRL R&D, in particular with North-America and often with WTO involved, European
countries will keep supporting
their industry (and also employment). Here the role of regional
stakeholders (including EACP)
will be to convince Regional public authorities to support their local
SMEs (thus again employment!).
Have we got enough culture
of partnership and business
cooperation in Europe? Do
you think they have it more
in America? Why is so im-
portant this cluster culture
to advance the sector?
Yes, I think that cooperation
culture between the different European R&D stakeholders, large
industry included, in general is
higher than for example in America. This is also the fruit of the joint
common European research
policy implemented 30 years
ago with the First Framework
Programme launched back in
1984. Besides these successive
“FPs” until today’s Horizon2020,
cooperation among European
industry has been fostered with
sometimes even direct competitors jointly participating to the
same project.
What do you think about the
evolution of the Andalusian
Aerospace cluster in the last
decade, both the growth of
its companies and the industrial and technological activity, as to its structure under
the HÉLICE Cluster organization?
Thanks to HÉLICE and their
managers the Andalusian aerospace industry indeed has
gained in visibility throughout
Europe. Although Airbus Military’s A400M obviously is the
emblematic flagship behind this
success and industrial evolution
in the last decade, the organization of important international
business events like “Aerospace
& Defense Meetings” has also
helped to increase significantly
the notoriety of aerospace industry in Andalusia.
28
EMPRESAS A+A
EBAS Accesorios de Cabina recibe
sus primeros pedidos de fabricación de
paneles iluminados para aeronaves
> J. Herrera
Esta compañía andaluza, surgida de la unión de las capacidades
tecnológicas y conocimiento de las firmas Indaero y Unilaser, afronta 2015
como el año de su consolidación dentro del sector tras iniciar su actividad
y recibir los primeros encargos de sus clientes. Instalada en Aerópolis, nace
con el fin de convertirse en una empresa especializada en la producción de
paneles iluminados y accesorios para cabinas de aeronaves, avalados por
un proceso de desarrollo tecnológico que le ha llevado a aplicar nuevos
diseños más ligeros y con menor consumo eléctrico.
A+A
Los responsables de EBAS, durante su participación en Aeromart Toulouse. / EBAS managers, during its participation in Aeromart Toulouse.
EBAS Accesorios de Cabina
EMPRESAS A+A
29
receives its first orders for manufacture
illuminated panels for aircraft
This Andalusian company, emerged from the union of technological
capabilities and knowledge of Indaero and Unilaser firms, faces 2015 as the
year of its consolidation within the sector after start business and receive
first orders of its customers. Set up in Aeropolis, it was created with the
aim of becoming a company specializing in the manufacture of illuminated
panels and accessories for aircraft cabins, backed by a process of
technological development that has led it to implement new lighter designs
with lower electricity consumption.
A
provechar las oportunidades del mercado para crecer y situarse
como una empresa referente en el ámbito aeroespacial. Bajo
esas premisas ha nacido EBAS Accesorios de Cabina, compañía andaluza especializada en la producción de paneles iluminados y
otros accesorios aeronáuticos que se instalan en las cabinas de las aeronaves, y que busca posicionarse en un segmento hasta ahora poco
desarrollado en Europa. El objetivo de la compañía, surgida en 2014, es
ofrecer a los grandes fabricantes y contratistas Tier 1 y Tier 2 un producto tecnológico y de calidad, aplicando innovación y valor a la fabricación
de paneles iluminados y sistemas de visión nocturna.
EBAS es fruto de la unión de la experiencia, conocimiento y capacidades tecnológicas de Indaero y Unilaser, dos firmas andaluzas con una
notable trayectoria en el sector aeronáutico. Ambas empresas han decidido sumar sus esfuerzos y complementar sus actividades para ofrecer
accesorios aeronáuticos más complejos. Indaero está especializada
en el diseño de placas de control, identificación y protección interior de
aeronaves, y desarrolla trabajos para Airbus, Airbus Defence & Space,
Alestis Aerospace, Aciturri y UMI Aeronáutica. Por su parte, Unilaser
centra su actividad en las tecnologías láser más avanzadas (corte y soldadura 2D y 3D, laser clading, grabados láser de precisión, etc.) para su
aplicación en diferentes sectores industriales, entre ellos el aeronáutico
Según señala el Director de EBAS, Rubén González, “somos una
empresa que apuesta por la I+D+i y la mejora en los procesos de fabricación, aportando la calidad que requiere un producto de estas características, como es el caso de los paneles iluminados y equipos de visión
nocturna para aeronaves”, añade.
El responsable de EBAS explica que la empresa surgió de la combinación de varios factores. “Por un lado, de la necesidad que detectamos en el mercado de contar con empresas especializadas en fabricación de paneles iluminados; y por otro, de la propia consecuencia
que suponía la unión de las capacidades de Indaero y Unilaser, dando
lugar a un producto que es resultado natural de nuestras actividades.
Es como el hijo que nos faltaba por tener a ambos”, indica. La firma andaluza aborda este año 2015 con ilusión, y tras la puesta en marcha de
sus instalaciones, ya ha comenzado a recibir sus primeros pedidos y a
presentar ofertas a varios clientes internacionales para aviones de ATR,
Airbus Defence & Space o Boeing, entre otros. Concretamente, la firma
>>
T
ake advantage of market opportunities to grow and position
itself as a leading company in the aerospace sector. Under
these premises was born EBAS Accesorios de Cabina, an
Andalusian company specializing in the manufacture of illuminated
panels and other accessories that are installed on the aircraft’s cabins,
and it seeks to position itself in a segment still underdeveloped in
Europe. The aim of the company, founded in 2014, is to provide to the
major manufacturers and contractors Tier 1 and Tier 2 a technological
product of quality, applying innovation and value to the manufacture
of illuminated panels and night vision systems.
EBAS is the result of the combination of experience, knowledge
and technological capabilities of Indaero and Unilaser, two Andalusian
firms with a remarkable career in the aviation sector. Both companies
have decided to join forces and complement their activities to provide
more complex aircraft accessories. Indaero is specialized in the design
of control plates, identification and protection of aircraft interior and
performs works for Airbus, Airbus Defence & Space, Alestis Aerospace,
Aciturri and UMI Aeronautica. Meanwhile, Unilaser focuses on the most
advanced laser technologies (2D and 3D cutting and welding, laser
clading, precision laser engraving, etc.) for application in different
industrial sectors, including aerospace’s and airport’s .
As states the EBAS Director, Rubén González, “we are a company
that is committed to R&D and the improvement of manufacturing
processes, providing the quality that requires a product of these features, as is the case of the illuminated panels and night vision systems
for aircraft,” he adds. The head of EBAS explains that the company emerged from the
combination of several factors. “First, from the need that we find in
the market for specialized companies in manufacturing of illuminated
panels; and secondly, the union of capabilities of Indaero and Unilaser
made possible a product as a natural result of our activities. It is like
the child that we both needed to have” he says. The Andalusian firm
faces this 2015 with illusion; following the launch of its facilities, has
already begun to receive its first orders and bids from several international customers for ATR aircraft, Airbus Defence & Space or Boeing,
among others. Specifically, the company is preparing the request of
its first contract with a company from Florida (USA).
>>
A+A
30
EMPRESAS A+A
Uno de los técnicos de EBAS, en el laboratorio de la empresa. / One of the EBAS
technicians, in the laboratory of the company.
está preparando el pedido de su primer contrato con una empresa de
Florida (EE.UU.).
Con el fin de proyectarse comercial e internacionalmente en el sector,
EBAS realizó su presentación oficial en la última edición de Aeromart
Toulouse, donde expuso sus productos y tecnologías y suscitó el interés de empresas de diversos países, como Francia, Japón y España.
“La estrategia es lograr contratos con empresas proveedoras de primer
nivel y posteriormente dar el salto para acceder a trabajar con Airbus,
Embraer, Bombardier, etc., sobre todo en el segmento de la aviación
civil, que es el que ofrece importantes oportunidades de negocio”, subraya Rubén González. Para ello, destaca, EBAS ha hecho una apuesta
importante por dotarse de las tecnologías necesarias, y ha logrado “un
producto de calidad” para poder competir con otras empresas de este
ámbito en Reino Unido, Italia, Israel y España.
Paneles con menor peso y consumo energético
La cartera de servicios de EBAS abarca el diseño y fabricación de paneles iluminados y no iluminados, tanto para cabinas de aeronaves como
para simuladores de vuelo y entrenamiento de pilotos; la producción de
equipos de visión nocturna NVIS (Night Image Vision System) así como
la adaptación de otros equipos a esta tecnología, y el diseño y fabricación de paneles para equipos de soporte de tierra GSE (Ground Support Equipment). Todos ellos fabricados tras un proceso de desarrollo
tecnológico que le ha llevado a aplicar nuevos diseños más ligeros que
suponen una importante reducción de peso, cuestión relevante en la aeronáutica. Así, a modo de ejemplo, la compañía ha logrado reducir un
30% el peso de sus paneles y un 15% su consumo eléctrico.
Según Rubén González, “las empresas que consigan aplicar nuevos
diseños y tecnologías de producción estarán en una mejor posición
competitiva frente al resto”, continúa González, que indica que están colaborando con un centro tecnológico y esperan tener un producto innovador a finales de 2015.
En este sentido, la calidad de los procesos se ha convertido en un
aspecto fundamental en la filosofía de la empresa, que suministra sus
productos bajo la norma EN-9100 y aportan toda la documentación técnica del producto al cliente, incluyendo el certificado de conformidad y
el test de luminosidad, y controlando la trazabilidad de todas las operaciones. Además, sus paneles están fabricados siguiendo la norma MILDTL-7788, específica para el ámbito de los paneles iluminados NVIS.
Asimismo, desde el comienzo de su actividad, EBAS ha implementado
la filosofía LEAN como un aspecto clave en la producción y gestión de la
compañía, optimizando cada proceso y eliminando operaciones que no
añaden valor al producto final.
Su plantilla está formada por profesionales cualificados y sus instalaciones se ubican en dos enclaves distintos: en el Parque Tecnológico Aeroespacial Aerópolis (en La Rinconada), donde se sitúan su laboratorio
y las oficinas centrales de dirección y gestión comercial; y en el Parque
Empresarial Espaldillas, en la localidad de Alcalá de Guadaíra, en la que
se localiza su planta de producción, con una extensión de 360 metros
cuadrados. Junto a este último enclave se ubican las factorías de Indaero y Unilaser, que sirven de apoyo a la actividad de EBAS. En total, las
tres empresas alcanzan los dos millones de euros de facturación y una
experiencia de 14.000 pedidos recibidos en los últimos 10 años.
A+A
In order to be projected commercial and internationally in the sector, EBAS held its official presentation in the latest edition of Aeromart
Toulouse, where it exhibited its products and technologies and attracted interest from companies in different countries such as France,
Japan and Spain. “The strategy is to obtain contracts with suppliers
of first level and then make the leap to work with Airbus, Embraer,
Bombardier, etc., especially in the civil aviation segment, which is
what provides significant business opportunities”, stresses Rubén
González. To reach this, EBAS has made ​​a significant commitment
to acquire the necessary technologies, and has achieved a “quality
product” to be able to compete with other companies in this field in UK,
Italy, Israel and Spain.
Panels with less weight and energy consumption
The EBAS services portfolio covers the design and manufacture of
illuminated and non-illuminated panels, both for aircraft cabins or
flight and pilot training simulators the manufacture of Night Vision
Image System (NVIS) as well as the adaptation of other equipment
to this technology, and the design and manufacture of panels for
Ground Support Equipment (GSE). All of them made ​​after a technological development process that has led EBAS to apply new
lighter designs with a significant weight reduction, relevant issue in
the aircraft. Thus, for example, the company has succeeded in reducing 30% of panels weight and 15% of power consumption. According to Rubén González, “companies that are able to apply
new designs and production technologies will be in a better competitive position compared to the rest”, continues González, indicating that they are working with a technology center and are expected
to announce an innovative product in late 2015.
In this regard, the quality of the processes has become a key issue in the company’s philosophy, which supplies its products under
the UNE-EN9100 and provides all the technical product documentation to the customer, including the conformity certificate and test of
luminosity, and controlling traceability of all operations. In addition,
its panels are manufactured in compliance with MIL-DTL-7788, specific to NVIS illuminated panels field. Also, since the beginning of its
activity, EBAS has implemented LEAN philosophy as a key aspect
in manufacture and management of the company, optimizing each
process and eliminating non-adding value operations to the final
product. EBAS’staff is composed of qualified professionals and its facilities
are located in two separate enclaves: in Aeropolis, the Aerospace
Technology Park of Andalusia (La Rinconada), where laboratory
and management and business headquarters are located; and the
Espaldillas Business Park (Alcalá de Guadaíra), where its production plant is, with an area of 360 square meters. Next to this last enclave, the Indaero and Unilaser factories are located, which serve to
support the activity of EBAS. In total, the three companies reached
2 million Euros in turnover and an experience of 14,000 orders received in the last 10 years.
YOUR BEST PARTNER TO ADD
VALUE TO YOUR CUSTOMERS.
ISOTROL.COM
32
EMPRESAS A+A
Tratercom pone en marcha nuevas
líneas de negocio para consolidar su
especialización en tratamientos térmicos
para el sector
> J. Herrera
La empresa andaluza se ha convertido en una de las principales firmas de referencia
en España y el sur de Europa, gracias a su especialización en esta actividad y a
sus capacidades técnicas para certificar piezas metálicas para los programas de
los grandes fabricantes mundiales (Airbus, Boeing y Embraer). Integrada en el
Grupo Sevilla Control desde 2012, cuenta con una carga de trabajo y facturación
consolidada, que espera incrementar este año con el aumento de la producción
en serie de diversos aviones, como A400M, A350 y A320neo. Además apuesta por
continuar creciendo con la incorporación de nuevas líneas de actividad, como los
ensayos de materiales y tratamiento de materia prima.
T
ratercom, empresa especializada en el tratamiento térmico
de componentes aeronáuticos metálicos, apuesta por seguir
aumentando su presencia en el sector con la incorporación
de nuevas capacidades técnicas y líneas de actividad que le permitan así reforzar la carga de trabajo con sus clientes y acceder a las
nuevas oportunidades de negocio que se generen en el futuro. La
firma andaluza ha logrado recientemente la certificación para poder
realizar ensayos de tracción, que junto al certificado de dureza que ya
disponía, le permite entregar los tratamientos térmicos verificados en
su totalidad, con resultados de resistencia incluidos. Esta es una de
>>
A+A
T
ratercom, a company specializing in heat treatment of metallic
components for aerospace, is committed to further increase its
presence in the sector with the introduction of new technical capabilities and business lines to reinforce the workload with customers
and to access to new business opportunities generated in the future.
The Andalusian company has recently achieved the certification to carry
out tensile tests. Together with the certificate of hardness already available, Tratercom can deliver heat treatments fully verified with results of
strenght included. This is one of the lines that the company has begun to
boost and joins the consolidated activity of heat treatment.
>>
EMPRESAS A+A
33
Tratercom launches new lines of
business to consolidate its expertise in
heat treatments for the aerospace sector
The Andalusian company has become one of the main firms in Spain and southern
Europe, thanks to its specialization in this activity and its technical capabilities to
certify metal parts for the programs of major worldwide manufacturers (Airbus,
Embraer and Boeing). Tratercom is integrated in Sevilla Control Group since 2012,
with a workload and consolidated turnover which this year is expected to increase
due to mass production of various aircraft such as A400M, A350 and A320neo. It
also bets on growing with the addition of new lines of business, such as materials
testing and raw material treatment.
las líneas que la empresa ha comenzado a explotar y que se une a la
actividad consolidada del tratamiento térmico.
El objetivo es ofrecer a sus clientes un mejor y más amplio servicio,
aportando no sólo el tratamiento térmico de los componentes, sino
también los trabajos de ensayo y comprobación de la materia prima
y los materiales antes de su mecanizado. De hecho, los informes de
tracción obtenidos son enviados automáticamente vía email a los
clientes a primera hora de la mañana del día siguiente, mejorando
considerablemente la respuesta dada. ““Se trata básicamente de realizar pruebas con probetas, que permitan comprobar que los mate>>
The aim is to offer its customers a better and more comprehensive service, providing not only the heat treatment of the components, but also the work of testing and raw materials verification, as
well materials prior to machining. In fact, reports of traction obtained
are automatically sent by email to customers early the next day, significantly improving the response. “It is basically to perform tests
with test specimens, which allow us to check that the materials
have the required parameters and characteristics as they have been
supplied by the customer”, explains Luis Manuel Barroso, General
Director of the company. To do this, Tratercom has a new laboratory
>>
A+A
34
EMPRESAS A+A
Entre sus clientes se encuentran
tractoras como el Grupo Airbus
o las principales Tier Ones o
subcontratistas en aeroestructuras,
como Aciturri, Sevilla Control, Aercal,
WNC, GAZC, Inespasa, Airgrup,
Sofitec o Galvatec
riales tienen los parámetros y características exigidos y que son los
suministrados por el cliente”, explica Luis Manuel Barroso, Director
General de la compañía. Para ello, Tratercom cuenta con un nuevo
laboratorio compuesto por 3 durómetros y una máquina de tracción
con capacidad hasta 50 kN para realizar los ensayos con las probetas, tanto planas como cilíndricas. Además, la empresa está trabajando para poner en marcha una línea para tratamientos de alivio de
tensiones para titanio y sus aleaciones, para lo cual ha adquirido un
horno que pretende poner en funcionamiento en el segundo semestre del año, así como otra línea destinada al tratamiento de componentes de aluminio. Sus tratamientos abarcan hoy día desde materia
prima, pequeñas piezas o tornillos, hasta fijaciones o tuberías.
Con todo ello, Tratercom (Tratamientos Térmicos de Componentes Aeronáuticos) busca dar un paso más en su consolidación como
una de las empresas de referencia en el tratamiento térmico de componentes, no sólo en España, sino también en otros países de Europa. Algo que ha logrado gracias a su alta especialización en este
campo, la eficiencia de sus procesos y el compromiso y cumplimiento en los plazos de entrega con los clientes, entre los que se incluyen
las principales compañías nacionales de aeroestructuras.
Integrada en el Grupo Sevilla Control desde finales de 2012, Tratercom cuenta con una carga de trabajo y facturación sólida, que espera
ver incrementada este año con el aumento de la producción en serie
de los programas de diversos fabricantes (A400M, A350, A320neo,
B737, B777). Gran parte de la facturación procede de su carga de
trabajo con el Grupo Sevilla Control, y el resto, de otros clientes.
“El apoyo de Sevilla Control ha sido muy importante para consolidar el crecimiento de la empresa, antes y después de su integración en el Grupo, “ya que era y es uno de nuestros clientes más
destacados””, indica Luis Manuel Barroso. ““Contar con la confianza
de nuestros clientes siempre es importante. El apoyo recibido fue decisivo en los primeros años de vida de Tratercom””, añade. La incorporación de Tratercom al Grupo, por su parte, ha supuesto disponer de
todo el segmento de tratamientos térmicos necesario para completar
el ciclo integral de producción de sus aeroestructuras.
No obstante, Tratercom mantiene acuerdos de colaboración con
numerosas empresas de fabricación de piezas metálicas de acero.
La firma desarrolla trabajos tanto para empresas tractoras, como Airbus o Airbus Defence & Space, como para sus principales Tier One
o proveedores de segundo nivel en estructuras y conjuntos: Aciturri,
Sevilla Control, Aercal, WNC, GAZC, Inespasa, Airgrup, Sofitec, Galvatec, Consur, OSVIMA, etc.
Único proveedor español para Boeing
Surgida en 2006 de la mano de tres socios, los hermanos Luis Manuel Barroso y Jaime Barroso, y Antonio J. Alifa, Tratercom nació con
A+A
Airbus Group or the main Tier Ones
or subcontractors in aerostructures,
as Aciturri, Sevilla Control, Aercal,
WNC, GAZC, Inespasa, Airgrup,
Sofitec or Galvatec are among
TRATERCOM’s customers
el fin de ofrecer un servicio que tradicionalmente se encontraba huérfano dentro del sector aeronáutico en España. “Los primeros años
fueron muy duros, pero nos sirvieron para ir adquiriendo experiencia
y lograr las certificaciones de calidad del sector y las homologaciones
que exigen los grandes fabricantes”, apunta Antonio J. Alifa, responsable de Calidad. Gracias al cumplimiento en los reducidos plazos de
entrega y al trato personalizado con el cliente, fue poco a poco aceptada como proveedor preferente en su área por diferentes empresas,
y ganando así mayor carga de trabajo.
Actualmente la empresa tiene establecido un sistema de calidad
que cumple con todos los requisitos de las normas UNE-EN-ISO9001
y UNE-EN9100, y dispone de las autorizaciones exigidas por los grandes fabricantes mundiales, como Airbus, Embraer y Boeing, además
de la certificación Pri-NADCAP (tanto para tratamiento térmico como
para ensayo de dureza y tracción). Hay que subrayar de manera especial que es el único proveedor en España autorizado para realizar
tratamientos térmicos para Boeing, lo que también le está permitiendo recibir encargos de fuera de España.
El traslado y ampliación de sus instalaciones en el Polígono Industrial PIBO, en la localidad de Bollullos de la Mitación (Sevilla), y
la adquisición de nuevos hornos y equipos de tratamiento en los últimos años le han permitido ampliar sus certificaciones y aumentar
su carga de trabajo y plantilla, señala Jaime Barroso, responsable
de Producción. Entre su equipamiento técnico destacan tres hornos
para tratamiento de acero PH (aceros inoxidables endurecidos por
precipitación), uno de ellos con 1.400 mm de capacidad, uno de los
más grandes en el Sur de Europa; un horno para tratamiento de acero al carbono (austenización y temple), una máquina universal para
ensayos de tracción y tres durómetros.
Además, la empresa ha introducido otras importantes mejoras e
innovaciones en otras áreas, como un nuevo sistema informático
para el seguimiento de los pedidos y el control de los plazos de entrega, con el fin de seguir ofreciendo el mejor servicio a sus clientes.
““Nuestro principal valor es el compromiso, cumplir con lo que nos
pide el cliente, lo que a su vez nos ha permitido convertirnos en sus
asesores en todo lo que tiene que ver con los tratamientos térmicos
(posibles riesgos de deformación, optimización del coste, etc.) que
es un área más desconocida que otras del sector””, concluye Luis Manuel Barroso.
EMPRESAS A+A
35
Máquina universal para ensayos de tracción. / Universal tensile testing machine.
Nuevo horno adquirido para tratamientos con titano. / New furnace for titanium
treatments.
consisting of 3 durometers and a traction machine with capacity up
to 50 kN for testing the specimens, both flat and cylindrical. In addition, the company is working to implement a line of treatments of
tension relief for titanium and its alloys, for which it has acquired
a furnace intended to operate in the second half of the year, and
another line for the treatment of aluminum components. The treatments include today from raw material, small parts or screws until
fasteners or pipes.
With all this, Tratercom seeks to give a step further in its consolidation as one of the leading companies in the heat treatment
of components, not only in Spain but also in other European countries. Something that has been achieved thanks to its high level of
specialization in this field, the efficiency of its processes and the
commitment and compliance in delivery schedule with customers, including major national aerostructures companies.
Integrated in Sevilla Control Group since late 2012, Tratercom has
both a solid workload and turnover, which expects to increase this
year thanks to the mass production of the programs A400M, A350
A320neo, B737 and B777. Much of the turnover comes from its
workload with Sevilla Control Group, and the rest from other customers.
The support of Sevilla Control has been very relevant to consolidate
the growth of the company before and after its integration into the
Group, “as it was and is one of our most distinguished customers”,
says Luis Manuel Barroso. “Having the confidence of our customers
is always important. The support received was instrumental in the
early years of Tratercom” he adds. The incorporation of Tratercom
to the Group, meanwhile, has meant to have all the segment of heat
treatment necessary to complete the full cycle of production of its
aerostructures.
However, Tratercom maintains partnerships with many companies manufacturing steel metal parts. The company develops works
for tractor companies such as Airbus and Airbus Defence & Space,
and for its major Tier Ones or second-tier suppliers in structures and
assemblies: Aciturri, Sevilla Control, Aercal, WNC, GAZC, Inespasa,
Airgrup, Sofitec, Galvatec, Consur, OSVIMA, etc.
Spanish single supplier to Boeing
Tratercom was created in 2006 for two brothers plus a founding
partner: Luis Manuel Barroso, Jaime Barroso and Antonio J. Alifa. It
was born to offer a service traditionally not provided in the aerospace
sector in Spain. “The first years were hard, but they served to gain
experience and achieve quality certifications and approvals that require
large manufacturers,” said Antonio J. Alifa, Quality Manager. Thanks
to compliance in short delivery schedule and personalized service to
customer, Tratercom was gradually accepted as the preferred supplier
by different companies, thus gaining greater workload.
Currently the company has established a quality system that gathers
all the requirements of the UNE-EN-ISO9001 and UNE-EN9100, and
has the authorizations required by the major global manufacturers
such as Airbus, Embraer and Boeing, plus the Pri-NADCAP certification
(both for heat treatment as for testing of hardness and traction). It
should be emphasized in a special way that is the only supplier in Spain
authorized to perform heat treatments for Boeing, so Tratercom can
receive orders from abroad.
The relocation and expansion of its facilities in the PIBO Industrial
site, in the town of Bollullos de la Mitación (Seville) and the acquisition
of new furnaces and processing equipment in recent years, have enabled it to expand its certifications and increase workload and staff, says
Jaime Barroso, Head of Production. Among its technical equipment
highlights three furnaces for treatment of steel PH (precipitation hardened stainless steels), one of them with 1,400 mm capacity -one of the
largest in South Europe-; a furnace for carbon steel treatment (austenitizing and quenching), an universal tensile testing machine and three
durometers.
In addition, the company has introduced important improvements
and innovations in other areas, such as a new computer system for
tracking orders and monitoring delivery schedule, in order to continue
offering the best service to its customers. “Our main value is the commitment, to comply with what the customer requires. We become their
advisors in everything that has to do with the heat treatments (possible
risk of deformation, cost optimization, etc.), which is a more unknown
than others on the sector.” concludes Luis Manuel Barroso.
A+A
36
TECNOLOGÍA A+A
CATEC desarrolla nuevas tecnologías
de fabricación para componentes de los
futuros lanzadores espaciales de la ESA
El Centro Avanzado de Tecnologías Aeroespaciales (CATEC) está trabajando, junto a
Airbus Defence & Space, en un proyecto pionero en Europa destinado a implantar
nuevos procesos de producción en el ámbito espacial mediante la tecnología de
fabricación aditiva (Additive Manufacturing). La iniciativa se enmarca dentro del
Programa Preparatorio de Futuros Lanzadores de la Agencia Espacial Europea (ESA),
destinado al desarrollo de tecnologías para su aplicación en los lanzadores de nueva
generación, como el Ariane 6. El objetivo: mejorar y madurar esta técnica para fabricar
piezas de gran complejidad y alta funcionalidad y con un menor peso, aspecto
fundamental en el sector espacial.
E
l Centro Avanzado de Tecnologías Aeroespaciales (CATEC),
junto a la División de Sistemas Espaciales de Airbus Defence
& Space (antigua CASA Espacio), está desarrollando un innovador proyecto a nivel europeo para la investigación y aplicación de
nuevos métodos de fabricación de componentes aeroespaciales basados en la tecnología de fabricación aditiva (Additive Manufacturing,
también llamada fabricación o impresión en 3D), para su utilización
en los futuros lanzadores de Agencia Espacial Europa (ESA).
El proyecto, denominado ALM, se enmarca dentro del Programa
Preparatorio de Futuros Lanzadores (FLPP) de la ESA y pretende incrementar el nivel de madurez de este tipo de tecnología en la producción de piezas metálicas para hacer viable su implantación en los
lanzadores espaciales de nueva generación (NGL - Next Generation
Launcher), como es el caso del Ariane 6, y que podrían estar operativos en el año 2020. Y es que los materiales y procesos de fabricación
jugarán un papel clave para mejorar la fiabilidad y la reducción de costes en la nueva generación de lanzadores espaciales.
La tecnología Additive Manufacturing (AM) se basa en la fabricación capa a capa de componentes. Básicamente, los objetos son
creados a través de un modelo 3D de diseño CAD, el cual es seccionado en capas de pequeño espesor haciendo uso de un sistema láser o de electrones, que se encarga de fundir y unir el metal en estado
de polvo. Todo ello sin realizar tarea de mecanizado alguna durante el
proceso de fabricación.
Esta tecnología puede ser implementada en el ciclo integral de
vida de un producto, contando con grandes ventajas frente a otros
procesos de mecanizado convencional, como las posibilidades que
ofrece para fabricar piezas de geometrías muy complejas, imposibles
de realizar por otros métodos convencionales, con una funcionalidad
mejorada y propiedades mecánicas comparables a las de las aleaciones producidas por otras tecnologías actualmente en uso.
El proyecto ALM persigue cinco grandes objetivos:
ϢϢ Evolucionar y hacer más madura esta tecnología para que
sea viable en fecha en términos de posibilidades de fabricación, precisión, propiedades mecánicas, etc.
A+A
ϢϢ Identificar componentes con requerimientos estructurales
importantes, dentro de los lanzadores actuales, para su potencial fabricación por AM.
ϢϢ Conseguir el nivel de maduración tecnológico requerido por la
ESA para 2016 a través de la realización de un plan exhaustivo de fabricación y ensayos.
ϢϢ Desarrollar y fabricar demostradores tecnológicos de cara a
clarificar las posibilidades de utilización de componentes AM
en lanzadores espaciales futuros.
ϢϢ Y evaluar los beneficios e inconvenientes asociados a la combinación de la tecnología de AM con los materiales disponibles, y establecer las aplicaciones potenciales en futuros lanzadores y la nueva generación de hardware espacial.
El equipo del proyecto ALM está coordinado por Jorge Vilanova
(Airbus Defence & Space) y Fernando Lasagni (CATEC), responsables técnicos del proyecto. Por parte de CATEC, también participan
Amadís Zorrilla (adjunto al responsable técnico) y Antonio Periñán y
Santos Tudela, encargados principalmente de las actividades de fabricación y los ensayos no destructivos y caracterización mecánica
de los prototipos. Por parte de Airbus DS, también participan Pilar Romera (adjunta al responsable técnico), J.A. Butragueño, J. Pascual,
A. Ayuso y J. Rivas, quienes se encargan de las cuestiones técnicas
relacionadas con las especificaciones y el diseño de componentes, y
ensayos. El equipo lo completa Andreas Tesch, responsable técnico
del proyecto por parte de la ESA.
Piezas más ligeras
Tras realizar un plan de desarrollo de la tecnología y el nuevo producto, fase en la que se ha optimizado el diseño de las piezas y se han
definido los ensayos a ejecutar, el proyecto se está centrando en la
fabricación de los componentes y primeros prototipos de piezas de
vuelo. Entre los resultados obtenidos en los trabajos realizados hasta
la fecha destaca la optimización estructural del conector de soporte
de conectores umbilicales para el adaptador de carga útil (ACU) del
lanzador europeo VEGA.
>>
TECNOLOGÍA A+A
37
CATEC develops new manufacturing
technologies for components of ESA’s
future space launchers
The Center for Advanced Aerospace Technologies (CATEC) is working jointly with
Airbus Defence & Space in a pioneering project in Europe, aimed at introducing
new production processes in the field of space through the technology of
Additive Manufacturing (AM). This initiative is framed within the Future Launchers
Preparatory Programme (FLPP), sponsored by the European Space Agency
(ESA), with the aim of developing technologies to be applied to next-generation
launchers. The goal is to improve and mature this technique for manufacturing
parts of great complexity, high functionality and lower weight, a vital aspect in the
space sector.
T
he Center for Advanced Aerospace Technologies (CATEC)
and the division of Space Systems of Airbus Defence &
Space in Spain (former EADS CASA-Espacio) are developing
an innovative European project for research and application of new
fabrication methods for aerospace components based on additive
manufacturing technology to be applied to the future launchers of the
European Space Agency (ESA).
This initiative, known as ALM project, is framed within the Future
Launchers Preparatory Programme (FLPP) of the ESA. The objective
is to improve the maturity level of this technology for the manufac-
ture of metal parts to make viable deployment within the space Next
Generation Launcher (NGL), such as the Ariane 6, and that would become operational in 2020. Materials and Processes will play a key role
to improve reliability and decrease costs of NGL.
Additive Manufacturing techniques are based on layer by layer
manufacturing of components. Basically, objects created through a
3D model (CAD) are sectioned into thin layers. Then, a laser (Selective Laser Melting) or electron (Electron Beam Melting) beam is used
to melt and “weld” a bed of metallic/polymeric powder dispersed
over the manufacturing chamber. In this way, the part cross section
>>
A+A
38
TECNOLOGÍA A+A
Estas nuevas aplicaciones, desarrolladas mediante procesos AM,
incluso pueden aportan una mayor optimización que la obtenida a
través de la mejora en el diseño e ingeniería utilizando los métodos
de fabricación convencionales. En concreto, los avances desarrollados por CATEC han permitido reducir la masa de este conector en
un 62,9%, tras un proceso iterativo de optimización topológica. Esta
última representa una reducción de 0,285 kg en el peso de la pieza, lo
que se puede traducir en un ahorro de costes (en términos de carga
de pago) de más de 5.000 euros por unidad.
“El potencial de la tecnología en la industria aeronáutica y espacial
es enorme, y lo veremos poco a poco primero en estructuras secundarias, y con el paso del tiempo en componentes y estructuras de
mayor compromiso”, explica Fernando Lasagni, responsable del área
de Materiales y Procesos de CATEC, para quien el hecho de desarrollar este tipo de técnicas y su aplicación en este ámbito colocan a
CATEC a la vanguardia de la investigación en nuevas tecnologías de
fabricación.
“La fabricación aditiva supone una revolución sobre como se venía
fabricando hasta ahora. Presenta un cambio radical en el proceso
de desarrollo de un componente, empezando desde la concepción
del diseño. No se trata de fabricar lo mismo con otra tecnología, hay
que dar un paso más allá”, añade Lasagni. Con esta iniciativa, CATEC
será uno de los primeros centros tecnológicos europeos en desarrollar este tipo de procesos de fabricación para componentes de lanzadores espaciales.
Entre las principales ventajas de la tecnología AM, Lasagni destaca
el aumento de las posibilidades de fabricación gracias al diseño libre,
puesto que en el proceso ya no manda la herramienta de fabricación,
y por lo tanto no requiere de adaptaciones del diseño a la máquina
–“se puede fabricar casi cualquier cosa”-. O la eficiencia y optimización de recursos, al utilizarse sólo el material estrictamente necesario
para la producción de la pieza. Asimismo, subraya otros importantes
beneficios como un ahorro sustancial en el peso de los componentes
–aspecto fundamental en el ámbito espacial–, el desarrollo de nuevos materiales de fabricación o la posibilidad de hacer modificaciones sobre el diseño y su aplicación inmediata a la producción (con el
consiguiente ahorro de tiempo y coste).
is fabricated, and after repeating the above sequential steps, high
geometric complex components are achieved, reducing drastically
subsequent machining operations.
The introduction of this technology allows a significant reduction in costs considering the complete product life-cycle. It also has
great advantages over other conventional manufacturing processes,
mainly the production of “impossible” geometries with a high degree
of optimization and functionality, weight reduction, efficient usage of
materials (just the required part volume) and obtaining mechanical
properties comparable to those of the alloys produced today by other
conventional methods.
La tecnología Additive
Manufacturing permite crear objetos
mediante la consolidación de polvo
por fundición láser y capa a capa,
a partir de los datos generados por
un modelo de diseño 3D
The ALM project has five main objectives:
ϢϢ Increasing the maturity level of the technology, in terms of
manufacturing possibilities, precision, mechanical properties,
reliability, etc.
ϢϢ Identifying components with significant structural requirements, within the current launchers, in order to analyze their
manufacturability by AM.
>>
Uno de los investigadores de CATEC, trabajando en el proyecto. / CATEC researcher working on the project.
A+A
TECNOLOGÍA A+A
Additive Manufacturing technology
allows creating objects, layer by
layer, using e.g. laser or electron
beam to melt powder, and directly
from a CAD model
ϢϢ To reach the appropriate technology readiness level required
by ESA for 2016, following an exhaustive testing and manufacturing plan.
ϢϢ The development and manufacture of technology demonstrators, to clarify the possibilities of using AM components in
future space launchers.
ϢϢ The assessment of benefits and drawbacks associated with
the combination of technology AM with the available materials, and to establish potential applications in future launchers
and the new generation of space hardware.
The team of ALM project is coordinated by Jorge Vilanova (Airbus Defence & Space) and Fernando Lasagni (CATEC), technical
project managers. Antonio Periñán, Santos Tudela, Carlos Galleguillos and Sergio González also participate, mainly in charge
of manufacturing activities, the adequacy and implementation of
non-destructive testing on the developed prototypes and their mechanical characterization. The staff from the Airbus D&S departments of technology, engineering and testing also participates.
The team is completed by Andreas Tesch, technical manager of
the project by the ESA.
Lighter parts
After conducting a technology, verification and development plan
on target system and materials, a comprehensive campaign for the
characterization of different alloys has been performed, together
with the optimization of parts’ designs. Currently, the project is
39
Foto del equipo del proyecto ALM. / Photo of the ALM project team.
now focusing on the manufacturing of the demonstrator components that will be tested at system level in the coming months.
These new applications developed using AM technology can
even provide a greater optimization that the obtained through the
improvement of the design and engineering using the conventional methods of manufacture. Among the results obtained in the
work carried out to date, it is relevant the structural optimization
of the connector of support for the payload adapter (ACU) of the
European launcher VEGA. In particular, CATEC and Airbus D&S
have advanced in research reducing the mass of this component
by 62.9%, following an iterative process of topology optimization.
The latter represents a reduction of 0.285 kg in the part weight,
which translates into a cost savings (in terms of payload) represents about 5,000 Euros per unit.
“The potential of the technology in the aerospace industry is
enormous, and we will see it firstly in secondary structures and
later in components with a higher commitment,” says Fernando
Lasagni, responsible for the Area of Materials and Processes in
CATEC, for whom the fact to develop this type of techniques and
its application in this field push CATEC to the forefront of research
in new manufacturing technologies.
“The additive manufacturing represents a revolution. It is a radical change in the development process of a component, starting
from the design conception. It’s not only manufacturing the same
with another technology, it is one step beyond,” he adds. With this
initiative, CATEC will be one of the first European R&D center in
applying this technology for space launchers components.
A+A
40
PROGRAMAS A+A
Airbus DS realiza cambios en la dirección y
organización del A400M para dar un nuevo
impulso al programa
© Airbus
> Redacción
El fabricante europeo ha anunciado
una reestructuración en la cúpula
directiva y organización de su nuevo
avión de transporte militar, con el
fin de solucionar los problemas
detectados en la cadena de
suministro y en el calendario de
entregas a sus países clientes. Tras
la dimisión presentada por Domingo
Ureña, hasta ahora Vicepresidente de
la división de Aviones Militares, su
cargo será ocupado por el también
español Fernando Alonso, Director
de Ensayos en Vuelo y con una
amplia trayectoria en la compañía.
Asimismo, la industrialización del
A400M se integrará en la unidad
de Operaciones, mientras que el
desarrollo y las entregas seguirán
bajo la unidad de negocio de
Military Aircraft, ambos bajo
responsabilidad de otros directivos
españoles.
A+A
R
enovación en Airbus Defence & Space para dar un nuevo
impulso al programa del A400M y solucionar los problemas
detectados en la producción en serie y desarrollo de la aeronave, uno de los proyectos más ambiciosos del Grupo Airbus.
La compañía ha decidido realizar cambios en la dirección y organización de su División de Aviones Militares (Military Aircraft) y del
programa A400M, después de las últimas deficiencias localizadas
en la cadena de suministro que están afectando al montaje de los
aviones, y por consiguiente, ocasionando un retraso en los plazos
previstos de entrega a sus países clientes. Asimismo, busca intensificar los trabajos para lograr certificar las últimas capacidades
militares y técnicas pendientes del avión, relacionadas con los sistemas de manipulación de carga, sistemas de defensa y reabastecimiento en vuelo, que serán integradas en la segunda mitad del año.
Para todo ello, Airbus DS ha nombrado al ingeniero español Fernando Alonso nuevo Director de la unidad de negocio Military Aircraft, que sustituye a Domingo Ureña, quien presentó su dimisión
ante la dirección del Grupo Airbus. Alonso ha comenzado a ejercer
dicho cargo a partir del 1 de marzo, por lo que ha sido Bernhard
Gerwert, Consejero Delegado de Airbus Defence & Space, quien ha
asumido de forma interina hasta marzo esta responsabilidad. Nacido en Madrid en 1956, y graduado como Ingeniero Aeronáutico en
la Escuela de Ingenieros Aeronáuticos de la Universidad Politécnica
de Madrid en 1979, Fernando Alonso trabaja en Airbus desde hace
muchos años y tiene un profundo conocimiento del A400M, así
como de los demás programas de aviones militares. Desde 2007
era Vicepresidente senior de Pruebas de Vuelo y de Integración y Director de Operaciones en Vuelo, y anteriormente, desde febrero de
2002, había sido Vicepresidente de la división de Ensayos en Vuelo.
Alonso se incorporó a Airbus en 1982 como ingeniero en la división de Ensayos en Vuelo y a lo largo de su carrera profesional
lleva acumuladas más de 4.300 horas de ensayos en vuelo. Ha sido
ingeniero de ensayos en los vuelos inaugurales del A340-200 en
1992, del A319 en 1997, del A380 en 2005 y, más recientemente,
del A350 en junio de 2013. Asimismo, se encargó de la coordinación del primer vuelo del A400M en diciembre de 2009 en Sevilla.
Por su parte, Domingo Ureña deja su puesto como máximo responsable de Military Aircraft y de Airbus en España tras un año al fren>>
PROGRAMAS A+A
41
Airbus DS makes changes in the
management and organization of the A400M
to boost the program
The European manufacturer has
announced a restructuring in the top
management and organization of
its new military transport aircraft in
order to solve the problems identified
in the supply chain and timing of
deliveries to its customer nations.
Following the resignation of Domingo
Ureña, so far Vice President of Military
Aircraft Division, his position has been
replaced by Fernando Alonso, Head
of Flight Test Operations at Airbus
and with an extensive career in the
company. Furthermore, industrialization
of the A400M will be integrated into
the Operations Unit, while development
and delivery remain in Military
Aircraft business unit, both under
the responsibility of other Spanish
executives.
te de esta unidad de negocio surgida de la reorganización de las
actividades de defensa y espacio del Grupo Airbus (que dio lugar a
Airbus DS) y después de cinco años de trabajo al frente de Airbus
Military. Airbus DS señaló que Ureña, con una dilatada carrera en
la compañía, ocupará un nuevo puesto dentro del grupo, aún por
determinar.
Reestructuración “española”
Aparte de los cambios en los puestos directivos, Airbus informó
que también se reestructurará la organización del programa A400M
con el fin de permitir operaciones más eficientes dentro de Airbus
DS, al tiempo que harán posible que el programa, así como su industrialización, estén en las condiciones necesarias para abordar
los problemas que presenta actualmente. Así, la responsabilidad
de todas las actividades relacionadas con la industrialización pasará del segmento Military Aircraft a la organización de Operaciones
de la División, dirigida por la también española Pilar Albiac-Murillo.
Por su parte, las actividades relativas al programa, tales como el
desarrollo y entregas a los clientes, seguirán siendo competencia
de la unidad de negocio Military Aircraft bajo la dirección de Rafael
>>
© Airbus
R
enewal Airbus Defence & Space to give a new impetus to the
A400M program and solve the problems identified in production and development of the aircraft, one of the most ambitious projects of Airbus Group. The company has decided to make
changes in direction and organization in Military Aircraft Division and
in the A400M programme, after the last deficiencies located in the
supply chain that are affecting the assembly of the aircraft, and therefore causing a delay in delivery deadlines to its customer nations. It
also seeks to intensify efforts to achieve certification the last remaining military and technical capabilities of the aircraft, related to aerial
delivery, cargo handling system, Defensive Aids Subsystems (DASS)
and air-to-air refueling with pods, which will be integrated in the second half of 2015. Airbus Defence & Space has named Fernando Alonso as Head of
its Military Aircraft business unit as per 1st of March. Bernhard Gerwert, CEO of Airbus Defence & Space, has acted as interim Head
of Military Aircraft until this date. Fernando Alonso replaces Domingo
Ureña, who has resigned from his position. Born in Madrid in 1956,
he obtained a degree from the Polytechnic University of Aeronautical
Engineers in Madrid in 1979. Fernando Alonso has been working with
>>
A+A
42
PROGRAMAS A+A
© Airbus
El primer A400M para Malasia ya se ha entregado en Sevilla. / Malaysia has already received its first A400M in Seville.
Tentor, actualmente Director del programa del A400M, mientras
que José Luis López continuará como responsable de ingeniería.
A estos cambios hay que añadir otros que ya anunció la compañía a finales de 2014, dirigidos a reforzar la dirección de la Línea
de Montaje Final (FAL) del A400M en Sevilla, y que han supuesto la
incorporación de Prudencio Escamilla, director del Centro Bahía de
Cádiz a la dirección de la FAL. Escamilla liderará temporalmente,
junto al director de la FAL, Juan Silva, todo el proceso final de construcción y montaje de la aeronave.
El Consejero Delegado de Airbus DS, Bernhard Gerwert, manifestó que espera “que el nuevo equipo aborde rápidamente las
deficiencias existentes de la manera más eficiente posible”. “Todos
los pilotos que han volado el A400M alaban sus capacidades, que
ya se han desplegado incluso en operaciones militares. Sin embargo, no hemos logrado resultados al nivel que se esperaba, en particular, en lo referente a la integración de capacidades militares y
al aumento de la producción industrial, y debemos encontrar una
solución. Nos esforzaremos al máximo para superarlas de modo
que nuestros clientes reciban los aviones que necesitan en el menor
plazo posible”, añadió. Gerwert indicó que incrementarán el número de empleados en la planta de San Pablo, en Sevilla (que acoge
la FAL del A400M), con el objetivo de aumentar la producción de
unidades; así como la plantilla de ingenieros en la planta en Getafe
(Madrid), aunque en ningún caso ofreció cifras concretas. Por último, elogió el trabajo de Ureña en estos últimos años al integrar la
producción de los aviones militares de Airbus DS.
Certificación y nuevo calendario de entregas
El anuncio de la salida de Domingo Ureña y la reestructuración de
la División de Aviones Militares de Airbus DS y el programa A400M
se produjo días después de unas declaraciones del presidente del
Grupo Airbus, Tom Enders, en las que reconoció ante responsables
del Gobierno del Reino Unido y directivos de la industria en el país,
los nuevos problemas y retrasos del avión, e indicó, según publicó
el diario Financial Times, que tomarían medidas para reorganizar
el programa y garantizar la entrega de los siete aviones comprometidos con la Fuerza Aérea británica en 2015. La compañía también
ha recibido las críticas del Gobierno alemán ante la posibilidad de
retrasos en la entrega de sus aviones para 2015, mientras que varios países clientes vienen incidiendo en las últimas semanas en la
necesidad de que el avión certifique sus últimas capacidades técnicas y militares.
Airbus DS ha señalado que el avión, ya en servicio, muestra buenos resultados y rinde por encima de sus especificaciones en su rol
>>
A+A
Airbus for many years and has a profound knowledge of the A400M
as well as the other military aircraft programmes. Since 2007, Fernando Alonso has served as Head of Flight Test Operations at Airbus,
and, before that, Vice President Flight Test Division since February
2002.
Alonso joined Airbus in 1982 as a performance engineer in the
Flight Test Division and throughout his career has accumulated more
than 4,300 hours of flight tests. He was a flight test engineer on the
maiden flights of A340-200 in 1992, the A319 in 1997, the A380 in
April 2005 and most recently the A350 XWB in June 2013. He was
also responsible for coordinating the first flight of the A400M in December 2009 at Seville. For his part, Domingo Ureña leaves his post
as Head of Military Aircraft and Airbus in Spain after a year at the helm
of this business unit that emerged from the reorganization of the defence and space activities of the Airbus Group (which gave rise to Airbus DS) and after five years of work as Head of Airbus Military. Airbus
DS pointed out that Ureña, with a long career at the company, will
take up a new post within the group, yet to be determined. “Spanish” Restructuring
Further to the top management changes, the A400M programme
has been restructured. These organisational changes are designed
to allow more efficient operations inside the Airbus Defence &
Space Division and to put the A400M programme, as well as its industrialisation, in a position to best address currently existing shortfalls. Thus, responsibility for all industrial-related activities, is being
shifted to the Operations organisation, which is led by Pilar AlbiacMurillo. For its part, Programme-related activities such as development and customer deliveries, remains in the scope of the Military
Aircraft business unit, under the lead of Rafael Tentor, who serves
as Head of the A400M programme. José Luis López continues as
Head of Engineering.
These changes must be added others already announced by the
company in late 2014, aimed at strengthening the management of
the Final Assembly Line (FAL) of the A400M in Seville, which have involved the incorporation of Prudencio Escamilla, director of the Bahía
de Cádiz plant, to the direction of the FAL. Escamilla will lead temporarily, with the director of the FAL, Juan Silva, all the final process of
manufacture and assembly of the aircraft.
“I expect that the new team will rapidly address existing shortfalls
in the most efficient way”, said Bernhard Gerwert.“Every pilot who
has flown the A400M to date praises the aircraft’s performance. It
has even already been deployed in military operations and it will be
a strategic asset to any of our customer nations’ Air Forces. But as
>>
PROGRAMAS A+A
43
for the integration of military capabilities and the industrial ramp-up
in particular, we have not been performing at the level which had
been expected from us. We are fully conscious of how dependent
the customer nations are on this new airlifter and therefore take their
concerns very seriously. We will do our utmost to overcome them so
the customers receive the aircraft they need in the shortest time possible.” Gerwert indicated that will increase the number of employees
at the plant in San Pablo, Seville (which hosts the FAL A400M), with
the aim of increasing production units; as well as the staff of engineers
at the plant in Getafe (Madrid), but specific figures were not offered.
Finally, he praised the work of Ureña in these last few years to integrate the production of military aircraft from Airbus DS. Fernando Alonso, nuevo director de la división de Aviones Militares de Airbus DS.
/ Fernando Alonso, new Heat of Military Aircraft Airbus DS.
estratégico y logístico, sin problemas en el vuelo y en las misiones
de transporte. Asimismo, afirmó que las capacidades militares de
suministro aéreo, sistema de manipulación de carga, subsistemas
de defensa, así como el repostaje en vuelo mediante pértiga, serán integradas en la segunda mitad de 2015, tras la certificación y
cualificación de cada una de ellas. Igualmente, aclaró que los ensayos en vuelo de estas capacidades están en una fase avanzada y
muestran un buen progreso; y que el resto de capacidades militares
adicionales se irán integrando gradualmente hasta 2018, conforme
a lo acordado contractualmente con los clientes.
En cuanto al nuevo calendario de entregas del A400M para 2015,
Airbus DS continúa trabajando y dialogando con la OCCAR y las
naciones cliente para llegar a un acuerdo y definirlo en las próximas
semanas, así como los nuevos posibles sobrecostes financieros del
programa. Eso sí, se espera que a partir de 2016, una vez resueltos los
>>
Airbus ha señalado que en 2015
se incrementará el número de
empleados en sus plantas de
San Pablo, en Sevilla, que acoge
la FAL del A400M, y de Getafe
Airbus has announced the
number of employees will
increase this year in Seville,
which hosts the A400M FAL, and
also in Getafe
Certification and new delivery schedule
The announcement of the departure of Domingo Ureña and the
restructuring of the Military Aircraft Division of Airbus DS and the
A400M programme, came days after a statement from the President of Airbus Group, Tom Enders, in which he admitted to British government and industry executives in the country, the new
problems and delays of the plane. He also indicated, as published
the Financial Times, they would take steps to reorganize the program and ensure delivery of seven aircraft committed to the Royal
Air Force in 2015. The company has also received criticism from the
German government about the possibility of delays in the delivery of
its aircraft by 2015, while several customer nations in recent weeks,
remark on the need for the aircraft certifying their latest techniques
and military capabilities. Airbus DS has pointed out that the current aircraft in service
are showing good performance with the aircraft exceeding its
specifications in its strategic, logistical role and without problems
on the flight and transport missions. In addition to this, the military
capabilities consisting of aerial delivery, cargo handling system,
Defensive Aids Subsystems (DASS) and air-to-air refuelling with pods
will be integrated in the second half of 2015, following certification
and qualification for each capability. Flight testing of these capabilities
is continuing at a high pace. Additional military capabilities will be
integrated gradually up till 2018 as contractually agreed.
Regarding to the new A400M delivery schedule for 2015, Airbus
DS is still working with OCCAR and the costumer nations to reach
and define an agreement, and will communicate on this once those
have been concluded. With regard to any potential financial impact of
the revised delivery schedule a review is currently underway as indicated in November and its results are expected to be communicated
in the next weeks. Of course, it is expected that from 2016 can be
delivered, once problems are being solved, 25 to 26 devices per year,
as Bernhard Gerwert has announced.
The company delivered in late 2014 of its last two units, the first one
for the German Air Force, which thus becomes the fourth customer
nation in receiving the aircraft, after France, Turkey and the UK. The
reception of this first unit for the Luftwaffe took place on December 18
at the FAL facilities in Seville. To this plane must be added the second
unit delivered to Turkey, just a few days later, according to the Undersecretariat for Defense Industries of the country. In addition to these
two aircraft, Airbus delivered seven more in 2014 (another to Turkey,
two in the UK and four in France). The company has also delivered
in Seville the first A400M for the Malaysian Air Force, the first export
customer of the programme.
The exchange by the A330MRTT, complicated
On the other hand, about the possibility of an exchange between
some of the 27 A400M aircraft committed by Spain for tanker A330MRTT, Airbus has made ​​clear it is a very complicated issue. Before his
resignation as Head of the Military Aircraft Division, Domingo Ureña
said it is not viable because “they are different contracts and there
is an agreement with the European agency OCCAR which must be
respected “.
>>
A+A
44
PROGRAMAS A+A
problemas, puedan entregarse 25-26 aparatos al año, según anunció
Bernhard Gerwert.
La compañía hizo entrega a finales de 2014 de sus dos últimas
unidades, la primera de ellas para la Fuerza Aérea de Alemania, que
se convierte así en el cuarto cliente o país que recibe la aeronave,
tras Francia, Turquía y Reino Unido. La recepción de esta primera
unidad para la Luftwaffe tuvo lugar el 18 de diciembre en las instalaciones de la FAL en Sevilla. A este avión hay que sumar la segunda unidad entregada a Turquía, apenas unos días después, según
informó la Subsecretaría de Industria y Defensa del país. Además
de estas dos aeronaves, Airbus entregó otras siete unidades en
2014 (una más a Turquía, dos a Reino Unido y cuatro a Francia).
La compañía ya ha hecho también entrega a primeros de marzo en
Sevilla del primer avión A400M a Malasia, que es el primer cliente de
exportación del programa. España recibirá su primer avión en 2016.
El canje por el A330MRTT, complicado
Por otra parte, sobre la posibilidad de realizar un canje entre algunos
de los 27 aviones A400M comprometidos por España, por aviones
de reabastecimiento A330MRTT, Airbus ha dejado claro que es un
asunto muy complicado. Antes de su dimisión como responsable
de la División de Aviones Militares, Domingo Ureña subrayó que no
es viable porque “son contratos diferentes y hay un acuerdo con la
agencia europea OCCAR que hay que respetar”.
Sin embargo, afirmó que la compañía siempre está dispuesta a
“ayudar y negociar con el cliente”, y que si España necesita exportar
los A400M sobrantes y liberar presupuesto para comprar tanqueros, les ayudaremos a exportar”. Ureña aseguró en ese momento
que un nuevo pedido para los A330 MRTT será bienvenido, pero en
el marco de diferentes acuerdos, ya que contractualmente sería
muy complejo una compensación en estos términos.
Esta posibilidad de cambio de aviones A400M por los A330MRTT
fue presentada por el Ministerio de Defensa español ante la necesidad de contar a corto plazo con nuevos aviones de reabastecimiento para su flota aérea, y recolocar por otro lado algunos de los 27
aviones contratados inicialmente en el pedido del A400M, si bien el
Gobierno ya ha anunciado que sólo se quedará con 14 aparatos,
y el resto los destinará a su venta a otros clientes o países en el
mercado internacional.
Contratos de
soporte técnico para
Francia, Alemania y
Reino Unido
En el balance final de 2014 referente
al A400M, hay que destacar los contratos conseguidos por Airbus DS
para dar soporte técnico, material y
operacional a los primeros aviones
de las Fuerzas Aéreas de Reino Unido, Francia y Alemania, que le aseguran unos importantes ingresos en
el área de servicios postventa. En
concreto, el contrato con Reino Unido tiene un valor de 213 millones de euros y estará operativo durante dos años (octubre 2014-septiembre 2016), mientras que el contrato con Francia está valorado
en 115 millones de euros y estará vigente desde febrero de 2015
hasta septiembre de 2016. En el caso de Alemania, se han suscrito
dos acuerdos diferentes, uno para el soporte técnico al avión y otro
para la gestión de materiales, que cubre la cadena de suministro
de piezas de repuesto. La vigencia de ambos acuerdos será por un
periodo de cuatro años (hasta diciembre de 2018).
A+A
A+A
© Airbus
However, he said that the company is always willing to “help and
negotiate with the customer” and that if Spain needs to export surplus A400M and release budget to buy tankers, we will help them export.” Ureña assured that a new order for the A330 MRTT is welcome,
but in the framework of various agreements, already that contractually it would be very complex compensation in these terms.
This possibility to change A400M planes by A330MRTT was presented by the Spanish Ministry of Defence because of the short-term
need for new refueling aircraft to its fleet, and reposition some of the
27 aircraft originally contracted in the order of the A400M. The Government has already announced that only left with 14 aircraft and the
rest go to the sale to other customers or countries in the international
market.
Technical Support
contracts for France,
Germany and
the UK
In the final balance of 2014 concerning the A400M, are outstanding contracts won by Airbus DS to
provide technical, operational and
material support to the first aircraft
of the Air Forces of the United
© Airbus
Kingdom, France and Germany,
that will ensure significant revenue
in the area of after-sales services.
Specifically, the contract with UK has a value of 213 million Euros
and will be operational for two years (October 2014 - September
2016), while the agreement with France is valued at 115 million
Euros and will run from February 2015 to September 2016. In the
case of Germany, there are two different agreements, one for the
technical support and another one for materials management,
covering the supply chain of spare parts. The validity of both
agreements will be for a period of four years (until December
2018).
>>
46
PROGRAMAS A+A
A350: un nuevo hito para la
industria aeronáutica europea
© Airbus
A350: a new milestone for the
European aerospace industry
> Redacción
La aerolínea Qatar Airways es ya
oficialmente el primer cliente del
nuevo avión de pasajeros de cabina
ancha de Airbus, quien realizó la
entrega de la primera unidad para
su entrada en servicio a finales
de 2014, desde sus instalaciones
centrales en Toulouse (Francia). Este
acontecimiento supone un nuevo
hito en la historia del fabricante
aeronáutico y del sector aeroespacial
en Europa en general, gracias a
la participación y colaboración de
numerosas empresas en el programa
del nuevo A350. Entre ellas, la
andaluza Alestis Aerospace ha jugado
un papel clave en la fabricación de
dos conjuntos relevantes: el cono
de cola y la belly fairing, ambos
realizados en fibra de carbono.
A+A
Qatar Airways is now officially
the first customer of the world’s
latest generation widebody
airliner, who made the delivery
of the first unit to come into
service at the end 2014 from its
headquarters in Toulouse (France).
This event marks a new milestone
in the history of the aircraft
manufacturer and the aerospace
industry in Europe, thanks to the
participation and collaboration
of many companies in the new
A350 program. Among them, the
Andalusian Alestis Aerospace,
which has played a key role in the
production working on the design
and manufacture of the belly
fairing and the tail cone, made of
carbon fiber.
PROGRAMAS A+A
47
© Airbus
Vuelo del primer A350 entregado a Qatar Airways. / Flight of the first A350 delivered to Qatar Airways.
C
on unos dos años de retraso sobre la planificación inicial, pero
con la satisfacción de lograr un nuevo éxito y escribir un nuevo
hito en la industria aeronáutica internacional, Airbus hizo entrega a finales de 2014 de su nuevo avión de cabina ancha y media-larga
distancia, el A350, a la aerolínea Qatar Airways, su primer cliente en
recibir y poner en servicio esta nueva aeronave.
Se trata del sexto modelo de avión civil en la historia del fabricante
europeo. El primero desde que hace siete años pusiera en el aire el superjumbo A380, el avión de pasajeros más grande del mundo, y supone un paso más en su camino por convertirse en el mayor constructor
aeronáutico del planeta. Asimismo, viene a consolidar el papel referente de la industria aeronáutica europea y el éxito de colaboración entre
los diversos países que han intervenido en la fabricación de A350, a
través de la participación de numerosas empresas y proveedores en
su cadena de suministro, entre ellas varias andaluzas.
El acto de entrega tuvo lugar en las instalaciones centrales de Airbus
en Toulouse (Francia), donde también se encuentra la Línea de Montaje Final (FAL) del A350, y estuvo presidido por el consejero delegado
de Airbus, Fabrice Brégier; el responsable del programa A350, Didier
Evrard; y el presidente ejecutivo de Qatar Airways, Akbar Al Baker.
“Hoy es un día histórico para Airbus”, afirmó Fabrice Brégier. “Entregar el primer A350 representa un importante paso en la historia de
Airbus y de la aviación. Es el avión más moderno en servicio y se ha
desarrollado con el nivel de excelencia alcanzada a lo largo de 45 años
satisfaciendo las necesidades de nuestros clientes. El A350 llega para
revolucionar la industria y redefinir la forma de volar de las personas.
Es un orgullo entregar nuestro primer A350 a nuestro cliente de lanzamiento Qatar Airways, una compañía aérea líder de talla mundial”,
afirmó el CEO de Airbus.
El máximo responsable de Qatar Airways por su parte, señaló
que “recibir el A350 como cliente de lanzamiento mundial es un momento de gran orgullo para Qatar Airways. En los siete años que
han pasado desde que realizamos nuestro pedido en el Salón Aeronáutico de París-Le Bourget, la industria del transporte aéreo ha
experimentado un crecimiento muy importante. Estoy convencido
que este aumento en la cifra mundial de pasajeros se mantendrá en
los próximos años, y estoy encantado de que Qatar Airways abra
un nuevo camino en el sector de la aviación ofreciendo a nuestros
pasajeros la oportunidad de viajar a bordo del avión más moderno
del mundo”. En el acto también participó Rolls Royce, compañía encargada de la fabricación del nuevo motor del A350, quien a través
de su consejero delegado, John Rishton, destacó este hito como
“la culminación de años de duro trabajo y el comienzo de un nuevo
capítulo en nuestra empresa. Ha sido un orgullo haber trabajado
>>
T
wo years late on the initial planning, but with the satisfaction
of achieving a new milestone in international aerospace industry. Airbus has delivered the first A350 XWB, the world’s latest
generation widebody airliner, to Qatar Airways, the first customer in
receive and put into service this new aircraft.
This is the sixth model of civil aviation in Airbus’s history, the
first since seven years ago put in the air the superjumbo A380, the
world’s largest passenger aircraft, and represents a further step on
its way to become the largest aircraft manufacturer in the world. It
also consolidates the role of the European aerospace industry and
the success of cooperation between different countries that have
been involved in the manufacture of A350, through the participation of many companies and suppliers in its supply chain, including
several Andalusian.
The ceremony took place in the central facilities of Airbus in Toulouse (France), where there is also the Final Assembly Line (FAL) of
the A350, and was chaired by Fabrice Brégier, Airbus President and
CEO; Didier Evrard, Head of the A350 XWB Programme, and His Excellency Mr. Akbar Al Baker, Qatar Airways Group Chief Executive.
“Today is a historic day for Airbus“, said Fabrice Brégier. “Handing
over the first A350 XWB represents a significant step in Airbus and
the aviation history. The A350 XWB becomes the most modern aircraft in service, developed with our excellence established over 45
years in meeting our customers“. The A350 comes to revolutionize
the industry and to redefine the way people fly. “It is with tremendous
pride that we are delivering our first A350 XWB today to our launch
customer, Qatar Airways, a leading world class airline.” Airbus President and CEO said.
For his part, Qatar Airways Group Chief Executive said that “Receiving the A350 XWB as global launch customer is a very proud
moment for Qatar Airways. In the seven years since we first placed
our order for this new aircraft type at the Paris Air Show, there has
been significant growth in the airline industry. I am confident that this
increase in passenger numbers around the world will only increase
further in the years to come, and delighted that Qatar Airways will
be leading the way in the aviation sector in offering our passengers
the opportunity to travel on board the most modern of airliners in the
sky.” In the event also participated Rolls Royce, the company responsible for manufacturing the new engine of the A350, which through
its Chief Executive Officer, John Rishton, said this milestone as “the
culmination of years of hard work and the start of a new chapter for
our business. We are very proud to have worked with Qatar Airways
and Airbus on the A350 XWB, using the latest technology to deliver
new standards in customer service.” he said.
>>
A+A
48
PROGRAMAS A+A
con Qatar Airways y Airbus en el A350, utilizando la tecnología más
moderna para conseguir nuevos estándares de servicio al cliente”,
manifestó.
Un avión con sello andaluz
En el diseño y fabricación del A350 ha jugado un papel importante la
compañía andaluza Alestis Aerospace, que se ha encargado de dos
de las piezas destacadas del avión: la belly fairing (también conocida
como panza o carena ventral); y el cono de cola o sección 19.1. Alestis
es proveedor Tier One de Airbus en este programa, al que ha dedicado
tres años de trabajo para diseñar y producir estas dos estructuras. La
empresa andaluza quiso sumarse al éxito del A350 dando su enhorabuena a Airbus por la primera entrega del avión a Qatar Airways, donde
ha participado activamente, logrando que sea una satisfactoria realidad con el desarrollo y fabricación de la belly fairing y el cono de cola
del avión, según destacó en un comunicado.
La belly fairing desarrollada por Alestis destaca por ser la primera
vez en Europa que se fabrica una aeroestructura de este tipo con un esqueleto en fibra de carbono. Además, su tamaño y complejidad hacen
que la entrega a Airbus tenga que realizarse en múltiples subconjuntos.
El cono de cola, por su parte, también se fabrica completamente en fibra de carbono, y su complejidad obliga a usar tres tecnologías diferentes en su producción: en primer lugar la Automated Fiber Placement
(AFP), de la que Alestis posee una de las pocas máquinas que existen
en España en su planta de El Puerto de Santa María (Cádiz), imprescindible para reproducir con éxito la acentuada curvatura de la pieza; en
segundo lugar la Automatic Tape Laying Machine (ATL) para fabricar
los largueros; y por último el Lay Up manual, para las cuadernas.
Para producir eficientemente estas dos aeroestructuras del que se
espera sea el avión más moderno del mundo, fue necesario que Alestis
se dotara de las más avanzadas tecnologías y decidiera construir una
nueva planta de 20.000 metros cuadrados en Puerto Real (Cádiz), que
fue inaugurada en 2011, con una inversión total superior a los 200 millones de euros. En su camino, Alestis ha estado acompañada por otras
empresas aeronáuticas andaluzas, como TEAMS, Ghenova, Grupo
Aerotecnic o LTK, que colaboran con diversos trabajos subcontratados por el Tier One andaluz.
Está previsto que la carga de trabajo derivada del programa A350
permita a Alestis proporcionar cerca de 600 puestos de trabajo,
cuando se alcance la máxima cadencia de entregas a Airbus en el
año 2020, y que contribuya de manera decisiva a la consolidación de
su actividad productiva y a la recuperación de su gestión financiera
y económica.
>>
A+A
Alestis espera que la carga derivada
del programa A350 le permita crear
600 puestos de trabajo cuando
se alcance la máxima cadencia de
entregas a Airbus en 2020
Alestis is expected to create 600
jobs when the A350 program
reaches its maximum rate of
deliveries to Airbus in 2020
A plane with Andalusian seal
In the design and manufacture of the A350 has played an important
role the Andalusian company Alestis Aerospace, which has been
responsible for two of the outstanding assemblies of the plane: the belly
fairing and the tail cone or section 19.1. Alestis is Tier One Airbus partner
in this program, and it has spent three years working to design and
produce these two structures. The Andalusian company wanted to join
the success of the A350 giving its congratulations to the first aircraft
delivery to Qatar Airways, where it has been involved actively making it
a successful reality with the development and manufacture of the belly
fairing and the tail cone of the aircraft, as pointed out in a statement.
The belly fairing developed by Alestis stands out for being the first time
in Europe that an aerostructure is made ​​of a carbon fiber skeleton. Furthermore, because of its size and complexity, the delivery to Airbus has
been done in multiple subsets. The tail cone is also entirely made ​​of carbon fiber and its complexity requires usage of three different technologies
in its manufacturing: first, the Automated Fiber Placement (AFP), which
Alestis has one of the few machines that exist in Spain, at its plant in El
Puerto de Santa María (Cádiz), essential to successfully deal with the
sharp curvature of the workpiece; secondly, the Automatic Tape Laying
Machine (ATL) to manufacture the stringers; and finally the manual, for
the frames.
To efficiently produce these two aerostructures which is expected
to be the most modern aircraft of the world, it was necessary for Alestis to provide the most advanced technologies and decided to build a
new plant of 20,000 square meters in Puerto Real (Cadiz), which was
inaugurated in 2011, with a total investment of over 200 million Euros.
Alestis has been accompanied by other Andalusian aerospace companies, as TEAMS, Ghenova, Aerotecnic Group or LTK, that collaborate
and have some works outsourced by the Andalusian Tier One.
>>
Los responsables de Alestis y el equipo del cono de cola del A350 . / Alestis managers and the A350 tail cone team.
PROGRAMAS A+A
49
El equipo de Alestis encargado de la belly fairing del A350. / The A350 belly
fairing team of Alestis.
Además de las firmas andaluzas, en la fabricación del A350 también
tienen una intervención destacada otras empresas del Cluster Hélice
como Aciturri, que es responsable del estabilizador vertical (VTP) y las
partes internas de la sección 19; Aernnova, que desarrolla y fabrica el
estabilizador horizontal (HTP), el timón de profundidad y el mamparo
de presión de la bahía del tren de aterrizaje principal, así como el timón
de dirección y el diseño del borde fijo de salida del ala. Por su parte,
ITP participa en el diseño, fabricación y montaje de la turbina de baja
presión del motor Trent XWB, así como en la estructura trasera y otros
componentes del mismo.
Liderazgo en el mercado internacional
El A350 está destinado a competir con el modelo 787 Dreamliner
de la compañía estadounidense Boeing, en un mercado internacional calculado en un billón de dólares (España) para los próximos 20
años y una demanda de 6.000 nuevos aviones. Para alcanzar ese
liderazgo, el nuevo avión de Airbus incorpora las más importantes innovaciones y nuevas tecnologías en aerodinámica, materiales ligeros
y sistemas del avión, y está equipado con motores Rolls-Royce Trent
de consumo ultraeficiente y extremadamente silenciosos. Con una
importante reducción en el consumo de combustible (que puede ser
hasta un 25% menor), la familia A350 de aviones de tamaño medio y
largo alcance tiene un fuselaje y alas fabricados en fibra de carbono,
lo que le permite ser aún más ligero. Además, dispone de una cabina extra ancha muy luminosa y espaciosa, con capacidad para entre
270 a 350 pasajeros, según las configuraciones iniciales del avión.
Los pedidos del A350 ascienden a 780 aviones de más de 40
clientes de todo el mundo, entre ellos la aerolínea española Iberia,
que tiene un pedido de ocho unidades más otras ocho opcionales, y
empezará a recibir el avión a partir de 2016.
Con la incorporación del A350 a su flota, Qatar Airways se convierte en la primera compañía aérea del mundo en operar todos los
aviones de la familia de cabina ancha de Airbus, tras el A380 y A330.
La aerolínea qatarí tiene pedidos un total de 80 aviones (43 en su
versión A350-900 y otros 37 del A350-1000), cifras que representan
algo más del 10% de los A350 vendidos hasta la fecha. La ruta DohaFrankfurt es la primera que ya utiliza este nuevo avión desde el 15 de
enero de 2015.
En cuanto al calendario de entregas, Airbus espera entregar unas
15 unidades del A350 durante este año, e ir aumentando la cadencia
de producción y montaje del avión hasta alcanzar las diez unidades
al mes en 2019. La compañía tiene previsto entregar a mediados de
2017, el primer avión de la familia con capacidad para acoger más de
400 pasajeros, el A350-1000, también a Qatar Airways.
Alestis is expected to create 600 jobs when the A350 program
reaches its maximum rate of deliveries to Airbus in 2020. So, it also will
contribute decisively to the consolidation of its productive activity and
will allow the recovery of its financial and economic management.
Besides Andalusian firms in the A350 manufacturing, also have a
major impact other Spanish companies as Aciturri, which is responsible of the complete development of the vertical tail plane (VTP) and the
internal structure of section 19 ; Aernnova has worked on the design
and manufacture of the horizontal stabiliser, the elevator and the MLGB
Rear Bulkhead, as well as the manufacture of the rudder and the design
of the fixed trailing edge of the wing. Meanwhile, ITP participates in the
design, manufacture and assembly of the Low-Pressure Turbine (LPT)
for the Trent XWB, as well as the rear structure of the engine.
Leadership in the international market
The A350 is designed to compete with the Boeing 787 Dreamliner
in an international market estimated at one trillion dollars (USA) over
the next 20 years, and a demand for 6,000 new aircraft. To achieve
this leadership, the new Airbus aircraft incorporates the most important innovations and new technologies in aerodynamics, lightweight
materials and aircraft systems, and it is equipped with Rolls-Royce
Trent ultra efficient consumption and extremely quiet. With a significant reduction in fuel consumption (which may reach 25% less), the
family A350 mid-size aircraft and long-range has a fuselage and wings
manufactured in carbon fibre, which allows it to be even lighter. In
addition, it has an extra wide cabing very bright and spacious, with a
capacity of between 270 to 350 passengers, according to the initial
configurations of the aircraft.
The A350 orders amounted to 780 aircraft from more than 40 customers worldwide, including the Spanish airline Iberia, which has an
order for eight units plus eight other options, and begin receiving the
aircraft from 2016.
With the incorporation of the A350 to its fleet, Qatar Airways becomes the first airline in the world to operate all the aircraft of the widebody family of Airbus, after the A380 and A330. The Qatari airline has
ordered a total of 80 aircraft (43 in its A350-900 version and other 37
A350-1000). These figures represent more than 10% of the A350 sold
to date. The Doha-Frankfurt route is the first is used to this new aircraft
from last January. In terms of timing of deliveries, Airbus expects to deliver about 15
A350 units this year and gradually increase the rate of production and
assembly of the aircraft up to ten units per month in 2019. The company plans to deliver in mid-2017 the first in the family aircraft with a
capacity for 400 passengers, the A350-1000, also at Qatar Airways.
A+A
50
PROYECTOS A+A
CESA
Nuevo contrato de
para participar en la
construcción del mayor
telescopio óptico del mundo
> Redacción
La empresa se encargará del desarrollo y fabricación de los prototipos
para el soporte de los segmentos del espejo primario del Extremely Large
Telescope (E-ELT), el que será el mayor telescopio del mundo que se ubicará
en Chile. CESA participará en esta iniciativa gracias a su conocimiento y
experiencia en el mercado de los sistemas de suspensión y actuación para
grandes instalaciones científicas, que ya le llevó a participar en el desarrollo
de otro gran proyecto en este ámbito: el Gran Telescopio de Canarias (GTC),
el telescopio en operación de mayores dimensiones que existe en el planeta
en la actualidad.
A+A
PROYECTOS A+A
51
CESA signs a new contract to participate
in building the largest optical telescope in
the world
The company will be responsible for the development and manufacture
of prototypes to support the primary mirror segments of the Extremely
Large Telescope (E-ELT), the world's largest telescope, to be located
in Chile. CESA will participate in this initiative thanks to its knowledge
and experience in suspension and actuation systems for large scientific
facilities. The Spanish firm has also participated in the development
of another major project in this area: The Gran Telescopio Canarias
(also known as GTC), the largest and one of the most advanced optical
telescopes in the world currently in operation.
A+A
52
PROYECTOS A+A
C
ESA da un nuevo salto para posicionarse como una de las
grandes empresas especialistas en sistemas de actuación
y estructuras complejas en el mercado internacional, tras
lograr un nuevo contrato para participar en el desarrollo del Telescopio Europeo Extremadamente Grande (E-ELT por sus siglas en
inglés, European Extremely Large Telescope), el que será el mayor
telescopio óptico e infrarrojo del mundo. Este nuevo telescopio,
cuya misión será observar el Universo con mayor detalle incluso
que el telescopio espacial Hubble, contará con un espejo primario
de 39 metros de diámetro y se ubicará en el desierto de Atacama,
en Chile. El proyecto está impulsado por el Observatorio Europeo
Austral (ESO European Southern Observatory) y deberá estar operativo en el año 2020.
En concreto, CESA ha conseguido el segundo contrato para el
desarrollo y fabricación de las unidades de calificación para el soporte de los segmentos del espejo primario del E-ELT. Este telescopio estará compuesto por un espejo primario que casi cuadruplicará el diámetro (39 metros) del más grande existente en la actualidad
(el Gran Telescopio de Canarias, con 10’5 metros) compuesto por
798 espejos hexagonales, lo que le otorgará una calidad de observación astronómica en el campo visible e infrarrojo única hasta el
momento.
El diseño, desarrollo y posterior construcción del E-ELT supone
todo un desafío para la industria en general y para CESA en particular. Y es que la compañía española, referente en el campo del
diseño y la fabricación de equipos y sistemas fluido-mecánicos –hidráulicos, neumáticos y de combustible–, electromecánicos y trenes de aterrizaje para la industria aeroespacial, también se ha convertido en los últimos años en una empresa destacada en sistemas
de suspensión y actuación para grandes instalaciones científicas en
el campo de la Astrofísica y la investigación del Universo.
CESA ha alcanzado esta posición gracias a la experiencia, conocimiento y know-how desarrollado en otros proyectos anteriores,
entre ellos el mencionado Gran Telescopio de Canarias, lo que le ha
permitido ahora convertirse en una de las empresas participantes
en la fase de diseño preliminar de la célula del espejo primario del
E-ELT. La compañía desarrollará el diseño conceptual mejorado de
la célula del espejo primario; el diseño y fabricación de cinco prototipos de subunidades de segmento para este espejo.
Tras haber analizado y probado los primeros rendimientos de las
unidades para el espejo en un contrato multimillonario anterior, tanto en su diseño como en calidad, la ESO ha reabierto el proceso de
construcción, con lo que será la oferta de un contrato de serie para
la fabricación de los 798 segmentos, en un periodo de 5 años, y
2.394 unidades de posicionadores. El telescopio en su conjunto es
un proyecto de más de 1.200 millones de euros.
En esta fase CESA será la encargada de realizar 5 unidades de
estructura de soporte, uno de ellos como unidad de ingeniería,
cuyo uso será destinado a un programa de certificación que incluye
ensayos de gran complejidad. El resto de las unidades, hasta 4,
>>
C
ESA takes another leap to position itself as one of the largest
companies specializing in actuation systems in the international market, after achieving a new contract to participate in
the development of the European Extremely Large Telescope, which
will be the largest optical telescope of the world. This new telescope,
whose mission will be to observe the Universe in more detail than
even the Hubble Space Telescope, will have a primary mirror of 39
meters in diameter and will be located in the Atacama Desert in Chile.
The project is driven by the European Southern Observatory (ESO)
and should be operational in 2020.
Specifically, CESA has won the contract for the development and
manufacture of prototypes to support the primary mirror segments of
the E-ELT. This telescope will be composed of a primary mirror that
nearly quadruple the size of the largest existing nowadays (the Gran
Telescopio Canarias, with 10.5 meters) and by other 984 hexagonal
mirrors, giving it a high quality of astronomical observation in the
visible and infrared field.
>>
Recreación virtual del Telescopio E-ELT / Virtual view of Telescope E-ELT.
El desarrollo de esta iniciativa
tiene un gran interés estratégico
para CESA, por la importante
carga de trabajo y la ampliación
de conocimientos basados en
tecnología de vanguardia
Actuador de posicionamiento para el Telescopio E-ELT, desarrollado por CESA.
/ Possitioner actuator for the Telescope E-ELT, developed by CESA.
A+A
PROYECTOS A+A
53
serán entregadas a la ESO para llevar a cabo pruebas en su banco
de ensayos en la sede central de Garching (Alemania).
Experiencia en el GTC
Para CESA, el desarrollo de esta iniciativa tiene un gran interés estratégico, no solo por el interés comercial y el retorno económico,
sino por la importante carga de trabajo y la ampliación de conocimientos basados en tecnología de vanguardia, así como por el
prestigio y reconocimiento que supone un contrato de estas dimensiones y características tecnológicas. La compañía española subraya que esto le permitirá adquirir un know-how muy importante para
el desarrollo de futuros proyectos, tanto en este área como en el
sector aeronáutico, donde desarrolla casi toda su actividad.
Actuador y sistema de apoyo desarrollado por CESA para GTC. / GTC actuator and
support system developed by CESA.
La experiencia de CESA en proyectos de sistemas para instalaciones científicas y telescopios se remonta al año 2000, en el que
firmó un contrato para el desarrollo del soporte de los segmentos
de espejo primario del Gran Telescopio de Canarias (GTC) y el desarrollo de prototipos de actuadores de posicionamiento de estos
segmentos. Este telescopio, ubicado en La Palma, está formado
por 36 espejos vitrocerámicos hexagonales de 1,90 m entre vértices, 8 cm de grosor, 470 kg y un tamaño de más de 10 metros de
diámetro, lo que le convierte en el mayor espejo segmentado construido hasta la fecha para un telescopio óptico-infrarrojo.
El desarrollo de los sistemas electromecánicos de soporte de
cada segmento y actuadores de precisión (5 nano-metros) supuso un nuevo reto tecnológico para CESA, ya que necesitó de la
adquisición de nuevos conocimientos y habilidades muy específicas. Todo ese conocimiento y capacidad tecnológica se verá
ahora incorporado al proyecto que desarrollará para el telescopio
E-ELT.
The development of this initiative
has a great strategic interest to
CESA because of the workload and
expanding knowledge based on
state-of-the-art technology
A la izquierda, el prototipo del sistema de apoyo del E-ELT producido por CESA. /
On the left, the prototype support system of E-ELT produced by CESA.
The design, development and subsequent construction of the
E- ELT are a challenge for the industry in general, and in particular for
CESA. The Spanish company, leader in the fluid mechanics equipment sector for the aerospace industry, has also become in recent
years in a leading company in suspension and actuation systems for
large scientific facilities in the astrophysics field.
CESA has achieved this position through experience, knowledge
and know-how developed in previous projects, including The Gran
Telescopio Canarias, which has now allowed it to become one of
the parties involved in the preliminary design phase of the cell of
the E-ELT primary mirror. The company develops the conceptual
design of the primary mirror cell; the design and manufacturing of 3
segment sub-units prototypes for the primary mirror and the design
and manufacturing of 3 electromechanical prototypes also for the
primary mirror.
After having analyzed and tested the first performance of the units
to the mirror, both in design and quality, the European Southern
Observatory (ESO) has reopened the building process, with the
offer of a contract for the manufacture of 798 hexagonal segments,
for a period of five years, and 2,394 units positioners. CESA will
be responsible for carrying out five prototypes, one of them as
engineering unit, whose use will go to a certification program that
includes tests of great complexity. It will also develop other 4 units of
deliveries, which will be provided to the ESO to perform testing the
central headquarters in Garching (Germany).
Experience in GTC
To CESA, the development of this initiative has a great strategic interest because of the workload and expanding knowledge based on
state-of-the-art technology, as well as by the prestige and recognition
that implies a contract like this. The Spanish company stresses that
this will allow acquiring a very important know-how for the development of future projects, both in this area as in the aircraft industry,
where CESA develops most of its activity.
The experience of CESA in systems projects for scientific facilities
and telescopes dates back to 2000, where it signed a contract for
the development of support of the primary mirror segments of the
Gran Telescopio Canarias (GTC) and the development of positioning
actuators prototypes of these segments. This telescope located in
La Palma, is composed of 36 hexagonal mirrors, 1.90 m between
vertices, 8 cm thick, 470 kg and a size of more than 10 meters in
diameter each, making it the largest segmented mirror built to date
for an optical-infrared telescope.
The development of electromechanical systems for support of
each segment and the precision actuators (5 nanometers) was a
new technological challenge for CESA, as it required the acquisition
of new knowledge and very specific skills. All that knowledge and
technological capabilities will be incorporated into the project to be
developed for the telescope E-ELT.
A+A
54
DEFENSA Y SEGURIDAD A+A
Eurofighter
El
español se estrena en una misión de
la OTAN en el Báltico
> Redacción
Cuatros unidades del Ejército del Aire
partieron a finales de 2014 desde la
Base Aérea de Morón (Sevilla) hacia
Estonia, para participar en la Operación
de Policía Aérea del Báltico, durante
un periodo de cuatro meses. Con un
total de 114 militares, entre ellos los
pilotos del Eurofighter, el contingente
español se centrará en realizar tareas de
vigilancia y misiones de alerta temprana
para garantizar la seguridad aérea en
la zona. Mientras tanto, los pilotos
españoles continúan su formación y ya
han completado más de 10.000 horas
de entrenamiento en los simuladores
de vuelo ubicados en la base aérea
sevillana.
A+A
E
l Eurofighter ha dado un nuevo paso en su trayectoria como
nuevo caza de combate del Ejército del Aire español tras estrenarse por primera vez en una operación de seguridad en el
exterior de nuestras fronteras. Cuatro aviones del Ala 11 de la Base
Aérea de Morón de la Frontera (Sevilla) volaron a finales de 2014 hasta la base aérea de Amari (Estonia), situada a unos 40 kilómetros al
suroeste de Tallín, capital del país, para sumarse al Destacamento
Ambar dentro de la Operación de Policía Aérea del Báltico (BAP, Baltic Air Policing) de la OTAN. Esta operación está destinada a cubrir las
limitaciones en materia de seguridad y defensa aérea de los países
bálticos.
España contribuye en la misión con un total de 114 militares, de los
cuales ocho son pilotos para configurar dos tripulaciones distintas
por cada avión. El resto está compuesto por otros integrantes del Ala
11 de apoyo a la operación y personal de mantenimiento. La misión
se desarrollará del 1 de enero al 30 de abril de 2015, siguiendo los
turnos rotatorios establecidos por la OTAN para garantizar la seguridad aérea en la zona. Así, el contingente español ha relevado en esta
rotación al Ejército del Aire alemán, que estuvo desplegado durante
el último cuatrimestre de 2014. Junto al de España, se han desplegado otros contingentes similares de Polonia e Italia en Lituania, y de
Bélgica en Polonia.
El tipo de operaciones que realizarán los Eurofighter españoles
será de vigilancia del espacio aéreo asignado, que cubre prácticamente toda la zona norte de Europa, en especial los países del Báltico. Para ello, realizarán patrullas aéreas y misiones de alerta temprana (QRA, Quick Reaction Alert) ante posibles amenazas aéreas que
>>
DEFENSA Y SEGURIDAD A+A
55
Eurofighter
Spanish
joins NATO Baltic Air Policy Mission
Four units of the Spanish Air Force
departed late last December from
Morón Air Base (Sevilla) to Estonia,
to participate in the NATO Air Policy
Mission in the Baltic for a period of
four months. Spain is contributing
144 military personnel of which eight
are pilots. The Spanish contingent
will focus on conduct surveillance
and early warning missions in
support of aviation security in the
area. Meanwhile, the Spanish pilots
have completed more than 10,000
hours of training in flight simulators
located in Seville airbase.
entren en el espacio aéreo de responsabilidad sin autorización, bajo
control operacional del Mando del Componente Aéreo de la OTAN
(AIRCOM), desplegado en Ramstein (Alemania). Precisamente dos
aviones españoles se estrenaron en la misión el 19 de enero con su
primera interceptación real sobre una aeronave no identificada, que
finalmente se trataba de un avión de la Fuerza Aérea Rusa volando
sobre aguas internacionales en el mar Báltico, sin plan de vuelo y sin
contacto de radio con las agencias de control de tránsito aéreo. Tras
>>
T
he Eurofighter has taken a new step forward in its career as a
new fighter of the Spanish Air Force after release for the first
time in a security operation outside our borders. Four planes
of 11th Wing Air Base Morón (Sevilla) flew in late December to Amari
Air Base (Estonia), located about 40 kilometers southwest of Tallinn,
the capital, to join the Amber detachment in Air Baltic Police Operation (BAP, Baltic Air Policing) of NATO. This operation is intended to
cover the security constraints and air defense of the Baltic countries.
Spain is contributing 144 Spanish military personnel to the NATO
‘Baltic Air Policy’ mission, of which eight are pilots to form two crews
per aircraft. The rest is composed of other members of 11th Wing to
support the operation and maintenance staff. The mission will take
place from 1st January to 30th April 2015, following the round robin
established by NATO to ensure aviation security in the area. Thus,
the Spanish contingent has relieved in this rotation to the German Air
Force, which is deployed during the last quarter of 2014. Along with
Spain, have been deployed similar contingents of Poland and Italy in
Lithuania, and Belgium in Poland.
The type of operations to be carried out by the Spanish Eurofighter
will be the airspace surveillance assigned, that covers practically the
entire northern part of Europe, in particular the Baltic countries. To
do so, they will complete air patrols and Quick Reaction Alert (QRA)
missions against possible air threats that enter the airspace for which
they are responsible without authorisation. They will fly under operational control from Allied Air Command (AIRCOM) based in the German town of Ramstein. Precisely two Spanish planes were released
in the mission on January 19th with its first real interception on an unidentified aircraft, that finally it was an aircraft of the Russian Air Force
flying over international waters in the Baltic Sea, without a flight plan
and without radio contact with the agencies of air traffic control. After
intercepting the aircraft, the Eurofighter accompanied this aircraft until the limit of the area of responsibility.
>>
A+A
56
DEFENSA Y SEGURIDAD A+A
El Eurofighter ha recibido un nuevo
impulso tras el acuerdo alcanzado
para la integración de un nuevo
radar que supondrá una inversión
de 10.000 millones de euros
El equipo de instrucción del Eurofighter en la Base Aérea de Morón. / The
Eurofighter training team in the Air Base of Morón (Seville).
interceptar al avión, los Eurofighter acompañaron a esta aeronave
hasta el límite de la zona de responsabilidad.
El Ejército del Aire español ya tiene experiencia en este tipo de misiones y ésta es la segunda ocasión que participa en la misión de Policía Aérea del Báltico. En 2006, el Ejército del Aire ya desplegó cuatro
aviones Mirage F-1 del Ala 14 de la Base Aérea de Albacete a la Base
Aérea de Siauliai (Lituania), también durante cuatro meses. No obstante, el Ala 11 realizó un ejercicio de entrenamiento específico de preparación para esta misión a finales de noviembre en Lanzarote. Según
destacó el Ejército del Aire, con la participación en esta misión, España
contribuye a la seguridad y estabilidad internacionales, reafirmando su
compromiso con la Alianza y sus países miembros, al tiempo que constituye un refuerzo a las capacidades desplegadas por la OTAN.
Entrenamiento en el simulador de Sevilla
Pero este no ha sido el único hito del Eurofighter en España en las
últimas semanas. Antes de comenzar a operar el avión, los pilotos españoles realizan su formación en el Centro de Instrucción Eurofighter
que se ubica en la misma Base de Morón (Sevilla), que en diciembre
alcanzó las 10.000 horas de entrenamiento en los simuladores de la
aeronave. Estos simuladores se localizan concretamente en el edificio ASTA (Aircrew Synthetic Training Aid).
Según informó el Ejército del Aire, estas horas de entrenamiento se
han ido incrementando gradualmente durante la operación del sistema, adaptándose al aumento de pilotos y aviones Eurofighter que ha
ido experimentando el ejército español, que cuenta actualmente con
una flota de 50 unidades, desplegadas entre las bases de Morón y Albacete. La misión de entrenamiento que cumplió el hito fue una misión
de alerta temprana (QRA) desde la Base Aérea de Amari (Estonia), precisamente a la que se han destinado los cuatros aviones Eurofighter
españoles para su despliegue en la misión Policía Aérea del Báltico.
Los simuladores ASTA del Centro de Instrucción de la Base de
Morón comenzaron su instalación en el año 2004. Actualmente este
centro dispone de tres simuladores, dos Full Mission Simulator, y un
Enhanced Cockpit Trainer, que permiten la realización de misiones
complejas de entrenamiento táctico en red. Para su operación existe
un contrato de apoyo con la industria, incluyendo a personal técnico y
de mantenimiento de las compañías Airbus Defence & Space e Indra,
que desarrollan su labor desde el mismo Centro de Instrucción.
Nuevo radar y nuevo impulso al programa
Por otra parte, el programa del Eurofighter, que es fabricado por un consorcio formado por BAE Systems, Airbus Defence & Space y Finmeccanica y que implica a Reino Unido, Alemania, Italia, y España, ha recibido
en los últimos meses un nuevo impulso tras el acuerdo adoptado entre
Eurofighter y la NETMA – la agencia de la OTAN encargada de la gestión de los programas Tornado y Eurofighter – para la integración de un
nuevo radar de barrido electrónico (AESA) en la aeronave. Este acuerdo
supondrá una inversión de 1.000 millones de euros para el desarrollo e
integración del radar más avanzado del mundo, el Captor E-Scan.
Este nuevo radar cuenta como principales ventajas con una gran
apertura en el morro del avión, que combinado con la capacidad de
>>
A+A
The Spanish Air Force has already experience in this type of missions and this is the second time that participates in the Baltic Air
Policy Mission. In 2006, the Spanish Air Force has already deployed
four Mirage F-1 14 Wing from Albacete Air Base to the Air Base of
Siauliai (Lithuania), during four months also. However, the 11 Wing
conducted a specific training exercise for this mission at the end of
November in Lanzarote. By participating in this mission, Spain is contributing to international security and stability, and reaffirming its commitment to NATO and its Member States, while also providing a boost
to the capabilities deployed by NATO, as the Spanish Air Force states.
Training simulator in Sevilla
But this has not been the only milestone of the Eurofighter in Spain in
the last few weeks. Before operating the aircraft, the Spanish pilots
are undergoing training in the Eurofighter Training Center which is located in Air Base Morón (Seville), that in December reached 10,000
hours of training on the simulators of the aircraft. These simulators
are located specifically in the building ASTA (Aircrew Synthetic Training Aid).
As reported by the Spanish Air Force, these training hours have
been gradually increasing during the system operation, adapting to
the increase of pilots and Eurofighter aircraft which has been experiencing the Spanish army, which currently has a fleet of 50 units,
deployed among the bases of Moron and Albacete.
The training mission that met the milestone was the early warning
(QRA) from Amari Air Base (Estonia) precisely to which have been
designated the four Spanish Eurofighter for deployment in the Baltic
Air Policy Mission.
The ASTA Simulators of the Training Center in Moron were set up
in 2004. Currently this center has three simulators, two Full Mission
Simulator, and an Enhanced Cockpit Trainer, which make it possible the implementation of complex missions of tactical training in
network. For its operation, there is a support contract with the industry, including technical staff and maintenance of companies Airbus
Defence & Space and Indra, which develop their work from the same
Training Center.
New radar and new impetus to the program
Moreover, the Eurofighter program, which is manufactured by a
consortium of BAE Systems, Airbus Defence & Space and Finmeccanica and involving UK, Germany, Italy and Spain, has received in
recent months a new impetus after the agreement reached between
Eurofighter and NETMA - the NATO Eurofighter and Tornado Management Agency- for the integration of a new electronic scanning radar
(AESA) on the aircraft. This agreement represents an investment of
1,000 million Euros for the development and integration of the most
advanced radar in the world, the Captor E-Scan.
The Captor E-Scan, fitted in the nose-cone of the fighter, boasts
a number of improvements including a wider field of regard and the
provision of advanced electronic warfare protection. It will give the
aircraft a greater capacity for vision and improve its weapon system.
The manufacture of this radar will be borne by Eurofighter and Euroradar, the latter is integrated by Selex (United Kingdom and Italy), Indra
>>
DEFENSA Y SEGURIDAD A+A
57
The Eurofighter received a new
boost following agreement reached
to the integration of a new radar
that will involve an investment of
10,000 million Euros
mover la antena dará a la aeronave una mayor capacidad de visión y
mejorará su rendimiento, su sistema de armas y la supervivencia de
los pilotos. La fabricación de este radar correrá a cargo de Eurofighter
y Euroradar, este último integrado por Selex ES (Reino Unido e Italia),
Indra (España) y Airbus Defence & Space en Alemania, y que ya ha producido más de 400 radares.
Su desarrollo es considerado un paso fundamental para la mejora de la competitividad del avión y de las posibilidades de venta en
el mercado internacional, frente a otros cazas fabricados en EE.UU.
(Lockheed Martin), Francia (Dassault) y Suecia (Saab), que o bien ya
disponen de esta capacidad o se han comprometido en firme a contar con ella. El consejero delegado de Eurofighter, el español Alberto Gutiérrez, describió la ocasión como “un momento crucial” en la
vida del programa Eurofighter. “La firma de este contrato es un gran
impulso para todos. Aumenta un sistema de armas que ofrece una
mezcla de capacidades que es incomparable en cualquier parte del
mundo”, indicó.
El Eurofighter es actualmente el avión de combate en servicio en
seis ejércitos del mundo: Reino Unido (con 125 aparatos), Alemania
(110), Italia (75), España (50), Austria (15) y Arabia Saudí (42), si bien
Omán, con un pedido de 12 aeronaves, será el próximo cliente en
recibir el avión en el año 2017. El pedido total de aviones alcanza las
571 unidades, 73 de ellas solicitadas por España. En la planta de
Airbus DS en Getafe (Madrid) se fabrica el 13% del Eurofighter y se
realiza el montaje de todas las unidades destinadas al Ejército del Aire
español, y en su cadena de suministro participan diversas empresas
aeronáuticas españolas, 50 de las cuales son andaluzas.
© Airbus
(Spain) and Airbus Defense & Space in Germany, and has already produced more than 400 radars.
Its development is considered a key step in improving the competitiveness of the airplane and sales opportunities in the international
market, compared to other fighter aircraft manufactured in the USA
(Lockheed Martin), France (Dassault) and Sweden (Saab) which either already have this capability or have been firmly committed to
count on it. The CEO of Eurofighter, the Spanish Alberto Gutiérrez,
described the moment as “crucial time” in the life of the Eurofighter
program. “The signing of this contract is a boost for all. Increases a
weapon system that offers a mix of capabilities which is unmatched
anywhere in the world,” he said.
The Eurofighter is currently the fighter in service in six armies in the
world: United Kingdom (with 125 aircraft), Germany (110), Italy (75),
Spain (50), Austria (15) and Saudi Arabia (42) although Oman, with an
order for 12, will be the next customer to receive the aircraft in 2017.
The total order reaches 571 units, 73 of them requested by Spain. In
the Airbus DS plant in Getafe (Madrid) is manufactured 13% of the Eurofighter, and performs the assembly of all the units intended for the
Spanish Air Force, although in its supply chain are involved various
aerospace Spanish companies, 50 of them Andalusian.
Momento de la firma del acuerdo para el nuevo radar del Eurofighter. / Signing of the agreement for the new Eurofighter radar.
A+A
58
FORMACIÓN A+A
FTE Jerez amplía su oferta
de formación aeronáutica
al área de los aviones no
tripulados
La escuela andaluza de pilotos y controladores aéreos ha puesto en marcha un nuevo
módulo formativo destinado a pilotos de aeronaves no tripuladas o dirigidas por
control remoto (UAV/RPAS), con el fin de dar respuesta a la creciente demanda de
profesionales especializados en el manejo de este tipo de tecnologías para sus nuevos
usos comerciales. Este nuevo programa de formación se divide en dos cursos diferentes
-básico y avanzado-, e incluyen clases teóricas y prácticas, si bien estas últimas se
imparten de manera individual a cada alumno. FTEJerez está hoy considerada como una
de las principales escuelas de pilotos comerciales en Europa, y en ella se han formado
más de 2.000 pilotos de 50 aerolíneas de todo el mundo.
> Redacción
L
a escuela de formación Flight Training Europe, ubicada en
la localidad de Jerez de la Frontera (Cádiz) y especializada
en el entrenamiento de pilotos y controladores aéreos, ha
ampliado su oferta educativa para el sector aeronáutico, con la
puesta en marcha de un nuevo curso para pilotos de aviones no
tripulados o dirigidos por control remoto (UAV/RPAS). El centro
andaluz, que cuenta con una trayectoria de más de 25 años en
el campo de formación en aviación civil, busca así dar respuesta
a la emergente necesidad que existe en el mercado actual de
contar con pilotos y profesionales especializados en el manejo y
A+A
control de este tipo de aeronaves para las nuevas aplicaciones
comerciales.
La nueva normativa aprobada en 2014 por el Ministerio de Fomento y la Agencia Española de Seguridad Aérea (AESA) para la
regulación del uso de las Aeronaves Dirigidas por Control Remoto (RPAS, Remotely Piloted Aircraft Systems, también conocidos
como drones) que no superen los 25 kg. de peso, establece la necesidad de estar certificado para poder pilotar estas aeronaves con
finalidad comercial. De ahí que cada vez sean más las entidades
y centros de formación que están apostando por ampliar sus ser>>
FTE
FORMACIÓN A+A
59
Jerez offers a
training program in
the area of unmanned
aircraft
The Andalusian aviation and airline pilot training academy has launched a new
training module for unmanned aircraft pilots or directed by remote control (UAV /
RPAS), in order to respond to the growing demand of professionals specialized in the
management of this type of technologies for new commercial uses This new training
program is divided into two different courses -basic and advanced- and includes
theoretical and practical classes taught individually to each student. FTEJerez is
considered today as one of the main schools of commercial pilots in Europe, which in
more than 2,000 pilots of 50 airlines worldwide have been trained.
F
light Training Europe is located in the town of Jerez de la
Frontera (Cádiz) and specializes in training pilots and air
traffic controllers. The Andalusian center has completed
its training programs for the aviation sector with the launch of a
new course for pilots of unmanned aircraft or directed by remote
control (UAV/RPAS). With more than 25 years of experience in
civil aviation training, it seeks to respond the emerging need in
the market today for pilots and professionals specializing in the
management and control of this type of aircraft for new commercial
applications.
The new legislation adopted in 2014 by the Ministry of Development and the Spanish Aviation Safety and Security Agency (AESA)
for the regulation of the use of Remotely Piloted Aircraft Systems
-weighing 25 kg or less- establishes the need to be certified for piloting these aircraft for commercial purposes. Hence, increasingly
more institutions and training centers are betting on expanding
their services aimed at training and certification of pilots and technicians of UAS/RPAS. For Óscar Sordo, CEO of FTEJerez, “there
is a greater demand for pilots of UAVs for different sectors, such
as agriculture, photography, environment, industrial maintenance
>>
A+A
60
FORMACIÓN A+A
vicios, encaminados a la formación y certificación de los pilotos y
técnicos de UAS/RPAS. Para Óscar Sordo, consejero delegado de
FTEJerez, “cada vez hay una mayor demanda de pilotos de drones
para diferentes sectores, como son la agricultura, la fotografía, el
medio ambiente, el mantenimiento industrial y la vigilancia o seguridad, entre otros, y es necesario darle una adecuada respuesta”.
El curso, que se puso en marcha el pasado mes de enero, está
orientado a la formación en los conocimientos que debe tener un
piloto u operador de aeronaves no tripuladas para el desarrollo de
sus funciones en diferentes ámbitos. En concreto, la escuela oferta
dos tipos de cursos: uno básico y otro avanzado. El módulo básico
consta de 50 horas de formación teórica y 4 horas de formación
práctica individual por cada alumno. Por su parte, el módulo de formación avanzada consta de 60 horas de formación teórica y otras 4
horas de prácticas. La duración de cada curso es de dos semanas
(de lunes a viernes), y el centro ofrece la opción de alojamiento para
el alumnado a través de su campus aeronáutico, ubicado junto al
aeropuerto de Jerez.
Para garantizar una formación especializada y de primer nivel,
FTEJerez ha establecido como una de las condiciones del curso
que las clases prácticas sean impartidas a cada alumno de forma
separada, y no a través de ejercicios en grupo. Asimismo, otra de
las características destacadas del nuevo curso formativo es que
FTEJerez ofrece la posibilidad de facilitar a los alumnos una aeronave no tripulada para el desarrollo de las prácticas. No obstante,
los alumnos también pueden realizarlas mediante el uso de un UAV
propio, previa comprobación de su idoneidad técnica por parte de
los instructores del centro.
Un referente internacional
FTEJerez está hoy considerada como una de las principales escuelas de pilotos comerciales en Europa y el ámbito internacional gracias a su dilatada experiencia en este ámbito, a la que ahora suma
su apuesta por la formación de pilotos de UAV/RPAS. Sus comienzos se remontan al año 1988, en el que se creó como escuela de
vuelo de la aerolínea British Aerospace en Prestwick (Escocia). En
1999 el centro fue reubicado en Jerez, donde pasó a tomar el nombre definitivo de Flight Training Europe Jerez a partir de 2003. Desde entonces, los responsables de la escuela han desarrollado un
intenso trabajo para mantener y mejorar la calidad en la formación
de sus pilotos y profesionales, lo que le ha llevado a recibir diversos
reconocimientos por parte de la industria de aviación civil por su
carácter pionero en varios aspectos.
Así, la escuela fue la primera en establecer los programas patrocinados por aerolíneas, además de ser el primer centro autorizado
por la Autoridad de Aviación Civil en el Reino Unido para llevar a
cabo la formación para la obtención de la nueva licencia MPL (Multi
Pilot Licence), así como la verificación de competencia lingüística en
el idioma inglés ELP (English Language Proficiency testing centre).
Además, en 2011 FTEJerez se convirtió en el primer centro privado
autorizado en España para ofrecer el curso de controlador aéreo.
Durante estas dos décadas y media de vida, por sus instalaciones
se han formado más de 2.000 pilotos que ahora vuelan para más de
50 aerolíneas por todo el mundo. Actualmente la escuela mantiene
acuerdos de colaboración con algunas de las compañías aéreas más
destacadas de Europa y el mercado mundial, como British Airways,
BA CityFlyer, Emirates, Qatar Airways, Aer Lingus, Flybe, Cityjet, Thomas Cook, Air Baltic y las españolas Vueling y Volotea, entre otras.
Su campus aeronáutico cuenta con una extensión de 45.000 metros cuadrados, en el que además de las aulas de formación y la
residencia de estudiantes, destacan sus simuladores de vuelo, su
flota de 32 aeronaves compuesta por los modelos Diamond DA 42,
Piper Seneca, Piper Warrior y Slingsby Firefly, y sus propios hangares y centro de mantenimiento.
En cuanto a la selección de sus alumnos, las pruebas de acceso
se realizan en inglés y consisten en un test de capacidad mental
>>
A+A
Dos alumnos de FTE Jerez en uno de los dispositivos de entrenamiento de la escuela.
/ Two FTE Jerez students in one of its training system.
and security, among others, and it is necessary to give an appropriate response.”
The course, which was launched last January, is aimed at
training in the knowledge that a pilot or operator of unmanned
aircraft must have for the development of its functions in different
areas. In particular, the school offers two types of courses: one
basic and one advanced. The basic module consists of 50 hours
of theoretical training and 4 hours of individual practical training
for each student. Meanwhile, advanced training module consists
of 60 hours of theoretical training and 4 hours of practice. Each
course takes two weeks (Monday to Friday) and the center offers
housing option for students through its aeronautical campus,
located near Jerez airport.
To provide a first level specialist training upscale, practical
classes are given to each student separately, and not through
group exercises. Also, another highlight feature of the new training
course is that FTEJerez offers the possibility to provide students
an unmanned aircraft for practical use. However, students also
can use an own UAV, after verification of its technical suitability by
instructors from the center.
>>
La homologación de las acreditaciones
para los profesionales aeronáuticos se
inicia con la publicación de los listados
de candidatos
La Consejería de Educación, Cultura y Deporte de la
Junta de Andalucía ha puesto en marcha en las últimas
semanas el proceso de homologación de acreditaciones
en el sector aeronáutico, una vez que se ha completado la documentación necesaria para convocar las pruebas que acreditan la adquisición de competencias por
parte de los alumnos de Formación Profesional para el
Empleo, paso indispensable para acceder a las convocatorias de empleo en Airbus. La Comisión Técnica de
Seguimiento del Protocolo General para el Desarrollo del
Programa de Formación Profesional para el Empleo en
el sector se reunió el 2 de febrero para establecer un
calendario de pruebas, que tendrán lugar en La Rinconada (Sevilla) y Cádiz. Esta comisión está integrada por
representantes de Airbus, la Confederación de Empresarios de Andalucía (CEA), los sindicatos CCOO, UGT y la
Junta de Andalucía. El listado de alumnos candidatos a
estas pruebas se publicó a mediados de febrero, y tras
el periodo de alegaciones y validación por parte de la
Comisión, se convocarán las pruebas, previsiblemente
entre abril y junio.
FORMACIÓN A+A
y concentración, exámenes teóricos para medir los conocimientos
académicos en matemáticas y física, y una entrevista personal. Los
cursos comienzan una vez al mes con una media de 14 cadetes por
curso, lo que permite una atención personalizada al alumno durante
todas las fases de instrucción. Por otra parte, toda la formación de
vuelo se realiza en el espacio aéreo español, utilizando, además del
aeropuerto de Jerez, los de Sevilla y Málaga.
The approval of the accreditations
for aviation professionals begins
with the publication of the lists of
candidates
The Ministry of Education, Culture and Sport of the Andalusia Regional Government has launched in recent
weeks the approval process of accreditation in the aerospace industry. It has already completed the necessary documentation to convene the exams to prove the
acquisition of competencies on the part of the students
in professional training for employment, an essential step
to access the calls for employment calls at Airbus. The
Technical Monitoring Committee of the General Protocol
for the Development of professional training Program for
Employment in the sector met on February 2 to establish
a testing schedule, which will take place in La Rinconada (Sevilla) and Cadiz. This committee is composed of
representatives from Airbus, The Andalusian Confederation of Businessmen and Women (CEA), the trade unions
CCOO and UGT and Regional Government of Andalusia.
The list of candidates for these exams have been published in mid-February, and after the period of allegations
and validation by the Commission, tests shall be convened predictably between April and June.
61
An international reference
FTEJerez is considered today as one of the main schools of commercial pilots in Europe, thanks to its extensive experience in this
area, which now adds its bet on UAV/RPAS pilot training. FTEJerez
is a direct descendant of the prestigious British Aerospace Flying
College at Prestwick, Scotland. In 1999 the school was relocated to
Jerez and became Flight Training Europe, S.L. (FTEJerez) in 2003.
Since then, the people responsible for the school have developed
an intense work to maintain and improve the quality of training of
pilots and professionals. FTEJerez has received several awards by
the civil aviation industry because of its pioneer character in several
aspects.
Thus, the school was the first to establish programs sponsored
by airlines and the first to receive UK CAA approval to conduct
MPL training (Multi Pilot License) as well as the verification of proficiency in the English language ELP (English Language Proficiency
testing center). In addition, in 2011 FTEJerez became the first private center authorized in Spain to offer Air Traffic Control course.
During these two and a half decades, its facilities have trained
more than 2,000 pilots who now fly in more than 50 airlines
worldwide. Currently, the school has agreements with some of the
leading airlines in Europe and the world market, such as British
Airways, BA CityFlyer, Emirates, Qatar Airways, Aer Lingus, Flybe,
Cityjet, Thomas Cook, Air Baltic and the Spanish Vueling and
Volotea, among others.
FTEJerez has a campus that covers an area of 45,000 square
meters. In addition to classrooms and residence of students,
we can find flight simulators and a fleet consisting of 32 aircraft
models Diamond DA 42, Piper Seneca, Piper Warrior and Slingsby
Firefly, and its own hangars and maintenance center.
Regarding the selection of students, the admission exams are
conducted in English and consist of a test of mental ability and
concentration, theoretical tests to measure academic knowledge in mathematics and physics, and a personal interview. The​​
courses start once a month with an average of 14 cadets per
course, which allows a personalized attention to the student during all phases of the instruction. More over, all flight training is
performed in Spanish airspace, using Jerez, Seville and Malaga
airports.
A+A
62
FERIAS Y CONGRESOS A+A
La industria aeronáutica
andaluza irrumpe con fuerza
en el Foro Transfiere
Visita de la Secretaria de Estado de I+D+i,
Carmen Vela; el Consejero de Economía,
Innovacion, Ciencia y Empleo, José Sánchez
Maldonado; y el Alcalde de Málaga, Francisco
de la Torre; al stand de HÉLICE.
/ Visit to HÉLICE stand of the Secretary of
State for R&D, Carmen Vela; the Andalusian
Minister of Economy, Innovation, Science and
Employment, José Sánchez Maldonado; and the
Mayor of Málaga, Francisco de la Torre.
> Redacción
Málaga acogió los días 11 y 12
de febrero la cuarta edición del
Foro Europeo para la Ciencia,
Tecnología e Innovación “Transfiere”,
destinado a facilitar el encuentro
entre profesionales de empresas
y centros de investigación e I+D
españoles e internacionales, y que
este año estrenó como novedad una
zona específica destinada al sector
aeroespacial. El evento contó con
el apoyo del Grupo Airbus, bajo
la categoría de tractora, y otras
entidades como el Cluster HÉLICE, y
sirvió para que diferentes firmas y
centros tecnológicos que desarrollan
su actividad en el campo aeronáutico
analizaran posibilidades de negocio y
colaboración tecnológica.
A+A
T
ransfiere, el cuarto Foro Europeo para la Ciencia, Tecnología
e Innovación, se consolida como una nueva ventana para la innovación y el desarrollo del sector aeroespacial andaluz. Este
encuentro, de carácter anual, celebró su cuarta edición en Málaga los
pasados días 11 y 12 de febrero con el objetivo de afianzarse como un
espacio de referencia para facilitar el networking y la colaboración entre
profesionales, expertos e investigadores de grandes y pequeñas empresas y centros tecnológicos y de investigación, así como para mostrar las
actuales tendencias del mercado en innovación y desarrollo tecnológico
del mercado.
El evento, organizado por el Palacio de Ferias y Congresos de Málaga (Fycma), y coorganizado por el Ayuntamiento de la capital andaluza
y la Consejería de Economía, Innovación, Ciencia y Empleo de la Junta
de Andalucía, a través de la Agencia Andaluza del Conocimiento, con
fondos FEDER, contó este año con importantes novedades. Entre ellas
destacó la incorporación del sector aeroespacial como un sector estratégico dentro del foro, habilitándose para ello una zona específica para
fomentar la participación de empresas aeronáuticas.
Si bien el Foro Transfiere ya había acogido en años anteriores la presencia de algunas empresas y entidades del sector, bajo el área de
infraestructuras y transporte, esta edición ha sido la primera en la que
la aeronáutica ha dispuesto de un espacio propio para el desarrollo de
encuentros B2B, y reuniones de negocio con otras firmas y entidades
asistentes. Además, la apuesta por el sector aeroespacial se ha visto reforzada con la presencia del Grupo Airbus, que al igual que otras grandes
empresas de referencia en los campos de la tecnología y la innovación,
como Telefónica, Endesa, Santander y Clarke, Modet & Co, ha participado en el Foro Transfiere bajo la categoría de empresa tractora.
>>
FERIAS Y CONGRESOS A+A
63
The Andalusian aerospace industry,
at the Transfiere Forum
Málaga hosted on 11 and 12 February
the 4th European Meeting on Science,
Technology and Innovation with the
aim to facilitate meetings between
business professionals and research
centers and Spanish and international
R&D. This year debuted as a novelty a
specific area for the aerospace sector.
The event was supported by the Airbus
Group, as a tractor, and others like
the HÉLICE Cluster. With this meeting
different firms and technology centers
which operate in the aerospace field
have analyzed business opportunities
and technological partnership.
T
ransfiere, the 4th European Meeting on Science, Technology
and Innovation, has established itself as a new showcase for
innovation and development of the Andalusian aerospace
sector. This annual meeting held its fourth edition in Málaga during
the 11th and 12th February with the objective of establishing itself as
a place of reference to facilitate networking and collaboration among
professionals, experts and researchers from large and small companies and technology and research centers, as well as to show the
current market trends in innovation and technological development
market.
The event was organized by the Trade Fair and Congress Center
of Malaga (FYCMA) and the City Hall of the Andalusian city, jointly with
the Ministry of Economy, Innovation, Science and Employment of the
Regional Government of Andalusia through the Andalusian Agency of
Knowledge. It was supported by FEDER funds and presented some
news. Among them, stressed the incorporation of the aerospace industry as a strategic sector in the forum located in a specific area to
encourage the participation of the companies.
While the Transfiere Forum had already received in the past years
the presence of some companies and organizations from the aerospace sector, under the area of infrastructure and transport, this edition has been the first in which has arranged its own space for B2B
meetings with other firms and entities attending. In addition, the commitment to the aerospace sector has been strengthened with the
presence of Airbus Group, like other large companies of reference
in the fields of technology and innovation, as Telefónica, Endesa,
Santander and Clarke, Modet & Co. All of them have participated in
the forum under the category of business tractor.
HÉLICE, the Andalusian Aerospace Cluster has supported firmly
the forum this year with its own stand at the exhibition, in order to
establish contacts and meetings with companies, research centers
and companies in other sectors interested in participating into the
aerospace business.
Other companies and organizations involved have been the National Institute for Aerospace Technology (INTA) and the companies
AERTEC Solutions, Atyges, Ayesa Air Control, Raytheon Spain,
TEAMS, DHV Technology, Grabysur and Álava Ingenieros. In the
area of technology centers and research institutions, the Center for
Advanced Aerospace Technologies (FADA-CATEC), the Andalusian
Institute of Technology (IAT), the Andalusian Association for Research
and Industrial Cooperation (AICIA), the Andalusian Centre of Innovation and Information Technologies and Communications (CITIC),
TECNALIA, and Madrid Network Cluster.
Among public institutions supporting the business sector and
R&D, highlighted the Innovation and Development Agency of Andalusia (IDEA), the Trade Promotion Agency of Andalusia (Extenda),
Andalusian Enterprise, the National Association of European Centers
of Innovative Enterprises (ANCES), The Centre for Industrial Technological Development (CDTI), The Spanish National Research Council
(CSIC), the Spanish Institute for Foreign Trade (ICEX), The Andalusian
Technology Network (RETA) and various campus of excellence and
universities.
>>
A+A
64
FERIAS Y CONGRESOS A+A
Las autoridades fueron recibidas por Arturo de Vicente, Director de HÉLICE; y Antonio Gómez-Guillamón, Presidente del Consejo de Acción Empresarial de HÉLICE. /
The authorities were received by Arturo de Vicente, Managing Director of HÉLICE; and Antonio Gómez-Guillamón, President of HÉLICE Business Action Council.
A ello hay que sumar igualmente la participación destacada del
Cluster HÉLICE, otra de las entidades que han apoyado de manera
firme el foro de este año con la disposición de un stand propio en el
recinto, con el fin de establecer contactos y reuniones de trabajo con
empresas, centros de investigación y firmas de otros sectores interesadas en adentrarse en el negocio aeroespacial.
Otras empresas y organizaciones participantes del sector han sido el
Instituto Nacional de Técnica Aeroespacial (INTA) y las empresas AERTEC Solutions, Atyges, Ayesa Air Control, Raytheon Spain, TEAMS, DHV
Technology, Grabysur y Álava Ingenieros. En el apartado de centros tecnológicos y entidades de investigación estuvieron presentes el Centro
Avanzado de Tecnologías Aeroespaciales (CATEC) y otros vinculados
al sector en Andalucía, como el Instituto Andaluz de Tecnología (IAT), la
Asociación de Investigación y Cooperación Industrial de Andalucía (AI>>
Extenda organiza una misión aeroespacial
inversa con empresas de EE.UU.
Extenda, la Agencia Andaluza de Promoción Exterior, convocó la
participación de las empresas del sector en la comunidad a una
misión inversa con compañías aeroespaciales de EE.UU., que
ha tenido lugar del 15 al 17 de abril en Sevilla. Se trata una iniciativa que continúa la acción desarrollada a finales de 2014 en la
que varias firmas andaluzas tuvieron la oportunidad de conocer
la industria aeronáutica en los estados de Kansas, Oklahoma
y Texas y visitar diversas empresas e instalaciones. La misión
inversa cuenta con la colaboración del Cluster HÉLICE y la oficina de Extenda en Miami e implicará la visita de responsables
y directivos de las compañías estadounidenses Grupo Trexton,
Bell Helicopter, UTC Aerospace Systems y TECT Aerospace, algunas de ellas visitadas en la acción del pasado año. El objetivo
de esta actividad es seguir impulsando la internacionalización
de las empresas andaluzas y el incremento de su presencia en
los mercados exteriores, y en este caso concreto, mostrar las
capacidades productivas y tecnológicas del sector en Andalucía para así generar oportunidades de negocio con la industria
aeroespacial en EE.UU.
A+A
The forum also counted on the collaboration of The Association of
Science and Technology Parks of Spain (APTE), the Andalusia Technology Park (PTA), the firm Topdigital Consulting and the Spanish
School of Industrial Organization (EOI).
More than 4,000 business meetings
In total, Transfiere Forum brought together more than 400 companies, 2,300 attendees, more than 250 research groups and 60 national and international universities, generating in the two-day event
more than 4,000 bilateral business meetings.It has meant a growth of
30% compared to 2014, with an even greater increase in the case of
the international presence, by 40%.
In particular, the meeting was attended by speakers and guests
from 22 countries, such as Germany, Argentina, Brazil, Belgium, Co>>
Extenda organizes a reverse
aerospace mission with US
companies
Extenda, the Trade Promotion Agency of Andalusia, organized
the participation of the regional aerospace companies in a
reverse mission with US aerospace companies, has taken
place from 15 to 17 April in Seville. This initiative continues the
action taken in late 2014 in which several Andalusian firms met
the aerospace industry in the states of Kansas, Oklahoma and
Texas and visited some companies and facilities. The reverse
mission has the support of HÉLICE Cluster and the Office of
Extenda in Miami, and includes a visit from managers and
directors of the companies Trexton Group, Bell Helicopter,
UTC Aerospace Systems and TECT Aerospace. The aim of
this activity is to continue promoting the internationalization
of Andalusian companies and increasing their presence in
foreign markets, and in this case, to show the productive
and technological capabilities of the industry in Andalusia
in order to generate business opportunities with aerospace
industry in the USA.
FERIAS Y CONGRESOS A+A
65
Vista general del Foro Transfiere. / General view of Transfiere Forum.
CIA), el Centro Andaluz de Innovación y Tecnologías de la Información y
las Comunicaciones (CITIC); y del resto de España, como TECNALIA, y el
Cluster Madrid Network (que agrupa al Cluster Aeronáutico de la región).
Entre las entidades públicas de apoyo al sector empresarial y la I+D+i
destacaron la Agencia de Innovación y Desarrollo de Andalucía IDEA, la
Agencia Andaluza de Promoción Exterior Extenda, Andalucía Emprende, la Asociación Nacional de Centros Europeos de Empresas Innovadoras (ANCES), el Centro para el Desarrollo Tecnológico Industrial (CDTI),
el Centro Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), el Instituto de
Comercio Exterior (ICEX), la Red de Espacios Tecnológicos de Andalucía
(RETA), y diversos campus de excelencia y universidades, entre otros.
El foro también contó con la colaboración de la Asociación de Parques Científicos y Tecnológicos de España (APTE), el Parque Tecnológico de Andalucía (PTA), la firma Topdigital Consulting y la Escuela de
Organización Industrial (EOI).
Más de 4.000 reuniones de negocio
En total, Foro Transfiere reunió a más de 400 empresas, 2.300 asistentes, más de 250 grupos de investigación y 60 universidades del ámbito
nacional e internacional, que generaron en los dos días del evento más
de 4.000 encuentros bilaterales de negocio. Se trata de unas cifras que
han supuesto un crecimiento del 30% en relación al año 2014, con un
incremento aún mayor (40%) en el caso de la presencia internacional.
Concretamente, el encuentro contó con ponentes e invitados de 26
países, tales como Alemania, Argentina, Brasil, Bélgica, Colombia, Corea del Sur, Dinamarca, Ecuador, Estados Unidos, España, Finlandia,
Francia, India, Irán, Israel, Malasia, Marruecos, México, Panamá, Paraguay, Perú, Polonia, Portugal, Puerto Rico, Reino Unido, Rusia y Túnez.
El evento volvió a incorporar una edición más una agenda de citas
online para la celebración de reuniones empresariales en torno a los
principales sectores productivos, como fueron, además del aeroespacial, los sectores agroalimentario, energía, industria, infraestructuras y
transportes, medio ambiente, sanidad, TIC y administraciones públicas.
En el caso de las firmas aeronáuticas presentes, la cita sirvió para dar a
conocer sus servicios y capacidades tecnológicas, mantener contactos
comerciales con nuevas empresas y analizar las oportunidades de negocio y colaboración en I+D con potenciales clientes y socios.
Además de las reuniones B2B, Transfiere contó con un amplio programa de conferencias y mesas redondas donde medio centenar de exper>>
Algunas de las empresas y
organizaciones del sector presentes
en Transfiere fueron el INTA, AERTEC
Solutions, Atyges, Ayesa Air Control,
Raytheon Spain, TEAMS, DHV
Technology y Grabysur
Some of the companies and
organizations present at Transfiere
Forum were the National Institute
of Aerospace Technology (INTA),
AERTEC Solutions, Atyges, Ayesa,
Air Control, Raytheon Spain, TEAMS,
DHV Technology and Grabysur
lombia, South Korea, Denmark, Ecuador, United States, Spain, Finland, France, India, Iran, Israel, Malaysia, Morocco, Mexico, Panama,
Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Puerto Rico, United Kingdom, Russia and Tunisia. The event incorporated once more an agenda online dating for
holding business meetings around the main productive sectors, as
were also the aerospace, the agri-food business, energy, industry,
infrastructure and transport, environment, health, ICT and public administration. In the case of aerospace firms present, the event served
to showcase their services and technological capabilities, maintain
business contacts with new companies and analyze business opportunities and collaboration in R&D with potential customers and
partners.
In addition to the B2B meetings, the Transfiere Forum included a
program of conferences and roundtables, where over fifty experts
>>
A+A
66
AGENDA A+A
tos procedentes del ámbito público y privado, abordaron las tendencias
y oportunidades en innovación desde la óptica del emprendimiento, el
papel dinamizador de las plataformas tecnológicas y la internacionalización de los proyectos.
Este programa se dividió en tres espacios temáticos, denominados
“Foro de las Plataformas Tecnológicas Españolas. Estrategias de I+D
para una Europa más innovadora en 2020”, “Zona 3,14” y “Foro Internacional de la Innovación”. En el primero de ellos, representantes públicos
y privados incidieron en los retos y oportunidades en los sectores industrial, agroalimentario, medio ambiente, salud humana y animal, y energía, bajo la nueva estrategia del Programa Horizonte 2020 de la Unión
Europea.
La “Zona 3.14”, por su parte, se convirtió en un espacio práctico dedicado a pymes, Empresas de Base Tecnológica (EBT), Start-ups, y grupos de investigación para fomentar competencias emprendedoras que
posibiliten llevar al mercado ideas de negocio, proyectos novedosos y
líneas de investigación innovadoras.
En el “Foro Internacional de la Innovación”, por último, se analizaron
la actualidad del panorama investigador en España; las estrategias de
I+D+i en las diferentes regiones; modelos para el fomento de pymes innovadoras en EE.UU. y la Unión Europea; políticas de innovación en países
de referencia como Israel; sistematización de la innovación y su evaluación en la pyme, y modelos de financiación y casos de éxito.
from the public and private sectors addressed the trends and opportunities in innovation from the perspective of entrepreneurship,
the dynamic role of technology platforms and internationalization of
projects.
This program was divided into three thematic areas, called
“Spanish Technology Platforms Forum: R+D Strategies for a more
innovative Europe in 2020”,” 3.14 Area” and “International Innovation Forum”. In the first of them, public and private representatives
contributed to the challenges and opportunities in the industrial
sectors and agri-food, environment, human and animal health, and
energy, under the new strategy Horizon 2020 Programme of the European Union.
Meanwhile, the ‘3.14 Area’ became a practical area set aside for
SMEs, EBTs, Start-ups and research groups to achieve the premise
“from the idea to the enterprise” promoting entrepreneurial competence that will facilitate the transfer to the market of business ideas,
new projects and innovative research. Finally, the “International Innovation Forum” analyzed on today’s research landscape in Spain; R&D strategies in different regions; models for the promotion of innovative SMES in USA and
the European Union; innovation policies in reference countries like
Israel; systematization of innovation and its assessment in SMEs,
and funding models and success stories.
AGENDA
ABRIL
AEROMONTREAL
Fecha: 30 de marzo - 2 de abril.
Lugar: Montreal (Canadá).
Web. www.bciaerospace.com/montreal
JUNIO
LE BOURGET
Fecha: 15-21 de junio.
Lugar: París Le Bourget (Francia).
Web: www.siae.fr
AIRCRAFT INTERIORS EXPO HAMBURGO
Fecha: 14-16 de abril.
Lugar: Hamburgo (Alemania).
Web. www.aircraftinteriorsexpo.com
AEROSPACE MEETINGS KUALA LUMPUR
Fecha: 23- 26 de junio.
Lugar: Kuala Lumpur (Malasia).
Web: http://www.bciaerospace.com/malaysia/
MAYO
AIRPORT SHOW DUBÁI
Fecha: 10-12 de mayo.
Lugar: Dubai (Emiratos Árabes Unidos)
Web: www.theairportshow.com
JULIO
F-AIR COLOMBIA
Fecha: 9- 12 de julio.
Lugar: Rionegro (Colombia).
Web: http://f-aircolombia.com.co/
AEROSPACE MEETINGS POLAND
Fecha: 11-14 de mayo.
Lugar: Varsovia (Polonia).
Web: www.bciaerospace.com/warsaw
NOVIEMBRE
AIRTEC 2015
Fecha: 3-5 de noviembre.
Lugar: Frankfurt (Alemania).
Web: www.airtec.aero
EBACE GINEBRA
Fecha: 19-21 de mayo.
Lugar: Ginebra (Suiza).
Web: www.ebace.aero
AEROTRENDS
Fecha: 26-29 de mayo.
Lugar: Bilbao (España).
Web: http://subcontratacion.bilbaoexhibitioncentre.com
A+A
METALMADRID
Fecha: 4-5 de noviembre.
Lugar: Madrid (España).
Web: www.metalmadrid.com
ADM MARRUECOS
Fecha: 6-7 de noviembre.
Lugar: Casablanca (Marruecos).
Web: www.bciaerospace.com/casablanca

Documentos relacionados