Violencia institucional e poética

Transcripción

Violencia institucional e poética
O.J.D.: No hay datos
E.G.M.: No hay datos
Tarifa:
Fecha:
01/07/2008
Sección: CRITICA
Páginas: 94
2235
Violencia
institucional
e poética
I)ios. Ahora, él es quien desafía
repetitivamente las creencias institucionales. ¯
Traducción:LauraE Farhall
and meanwhileVan Lieshout
tries to learn someAsian martial
arts. A paro@of the attempt to
cross cultural borders.
An inventory of emotional
states splashedon a black wall.
n Violénciainstitucional e
Anne-LiseCoste throw us uttered
poética (lnstitutional and
words-"Je", "Je", "Je". "You".
Poetic Violence),like in a stage
"You","You’-, handwritten
RL:[ GON¢t]~~s
CEPEDA
on politicaL social ~nd
set, the visÍtor euters a temporary comments
personalsensibilities, In }óu
En L’iol~ncia institucional e po& "You’, "You", "You"-, comenta- junkyard that brings together the
(chute) {2007/, spray on walLshe
tk’a, comoen una escenograffa, el
rios escritos a mano,que hacen tackiest facets to watch
builds images,slogans, quotations
espectador accede a un desguace referencia a sensibilidades polfti
carnivatesquevaudevilles.
front lobby
temporal que reúne los aspectos
cas, sociales y personales. En You Serralves Museum’s
and ffagmentedphrases that act
as schizophrenic remnants of
más chabacanos para contemplar (~~ute)(2007), aerosol sobre
resemblesa drive-in, full of
scrappyold cars. A burlesque
ephemeral events happening on
vodeviles carnavalescos. El vestí
pared, construye imágenes, eslóganes, citas y frases fragmentadas come@about contemporary life
the urban landscape.
bulo principaI del MuseoSerralwith songs, dance and proverbs.
Everydayobjects, signs and
ves parece un autocine, lleno de que hacen las veces de restos es
quizofrénicos
de
hechos
effmeros
Here,
the
arb.vorks
poetically
products
are processed by %tjana
coches viejos destartalados. Una
Dolha high ve[ocity Japanese
violate the familiar structures of
comedia burlesca sobre la vida ocurridos en el paisaje urbano.
exhibition spaces. Theartists
contemporánea con canciones,
Tatjana Doll manipula objetrain, Shinkansen(2008),
metres Iong white board:
baile y refranes. Aquí,las obras de tos, signos y productoscotidianos: makea territorial assemblage
arte vÌolan poéticamente las es
un tren japonés de alta velocidad, while dismemberinginstitutional
Car Hurnmer}éllow (2004),
metres long yellowcanvas: Pikt.
tructuras familiares de los espa
codes.
Shinkansen (2008), cartulina
blanca
de
30
metros
de
largo;
Through
confrontational
FireExt (2000), 3 metres high
clos museísticos.Losartistas realizan un montajeterritorial y a la Car flummerYellow (2004), liensituations, whetherintentiona[
red canvas. Theseoversize
ot not, VanLieshout explores
pictograms are painted from
vez desmontanlos códigos insti
zo amarillo de 3 metros de largo;
variousperspectives,in oil ot
Pikt. Fire Ext (2000), lienzo rojo humanbehaviours and socialtucionales.
enamelon cotton fabric. At first
A través de situaciones de de 3 metros de alto. Estos desco- cultural realities, continuingthe
sight, the compositions may
munalespictogramasestán pintasame sexual aggressiveness of
enfrentamiento, ya sean intencio
seemto be merelyinsipid copies
nadas o no, Van Lieshout explor~ dos desde varias perspectivas, en bis drawings, paintings and
el comportamiento humanoy las
óleo o esmalte sobre tela de algo- collages. Withthe installation
of real life models;nonetheless,
they exercise control, threatening
realidades sodoculturales. Mante dón. A primera vista, las compo- Fantasy:Vle (2004), we are
us in a multitude of
niendo la mismaagresividad se
siciones parecen insfpidas copias implanted in the wombof a red
paper lantern, inside whichthe
interpretations.
xual de sus dibujos, cuadrosy eo- de modelosreales; no obstante,
Theartist no longer plays
ejercen
un
control
nos
amenavideo
Tessa
shows
how
a
Chinese
[lages, con la instalación Fantasy
womanmuddles thruugh
God’srole. Now,he is who
Me(2004) nos implanta en el úte
zan con una multitud de interEnglish words, such as
repetitively defies institutional
ro de un faroI¡llo rojo, en el que pretaciones.
El artista ya no juega a ser "feminism" and "emancipation",
beliefs. ¯
se proyecta el vídeo Tessa, en el
que una mujer china intenta pronunciar algunas palabras en inglés como"feminismo" y "emancipación", mientras "van Lieshout
ensaya artes marciales asiáticas.
Se trata de una parodia sobre los
deseos de cruzar las barreras culturales.
Comosi constituyeran un
inventario de estados emocionales
salpicados sobre un~ pared negra,
Anne-LiseCoste nos lanza una seTatjanaDolL"eor Hummer
~itl/ow , 20Y4,
pnztumsobretela, 198x 200cm,
rie de palabras -"Je", "Je", "Je",
I

Documentos relacionados