Gastronomía y Entretenimiento Gastronomía y Entretenimiento

Comentarios

Transcripción

Gastronomía y Entretenimiento Gastronomía y Entretenimiento
Gastronomía y
Entretenimiento
Dining and Entertainment
Contenido
Contents
Bienvenido al Paraíso
Welcome to Paradise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Gastronomía y Entretenimiento
Dining & Entertainment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Participantes
Participants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
Gastronomía Dining
Bandoneón Sabor Tango
Bubba Gump Shrimp Co.
Cambalache Steak House
Carlos’ n Charlies
Casa Rolandi Cancún
Crab House Caribe
Ruth´s Chris Stak House
Du Mexique
Harry´s Grill
Elefanta Indian Cuisine
Hong Kong Restaurantes
Hooters
Jimmy Buffet’s Margaritaville
La Habichuela
La Habichuela Sunset
La Madonna
La Parrilla Mexican Grill
Labná
Limoncello Ristorante
Lorenzillo’s
Chef Cristian Morales
Mocambo Mexican Seafood & Lobster
Outback Steakhouse
Puerto Madero
Villa Rolandi
Wazaaabi Sushi House
Fred´s House
Los Arcos Cancún
Mr Pampas do Brasil
Thai Lounge
Entretenimiento Entertainment
Coco Bongo Show & Disco
Mandala Beach
Dady’O Cancún
Sr. Frogs
The City Cancún
Palazzo
1
Bienvenidos al Paraíso
Welcome to Paradise
3
L
a riqueza cultural de la Península, la imponente naturaleza por mar y tierra, una emergente y moderna metrópoli, son tres realidades que convergen al extremo
sur de la geografía mexicana llamado Cancún, puerta de entrada al Mundo Maya. Esta interesante combinación distingue al
destino que se ha posicionado en tan sólo cuatro décadas como
el número uno en América Latina.
The cultural wealth of the Yucatan Peninsula, awe-inspiring
nature both on land and sea and a growing modern metropolis
come together in the southeastern Mexican tourist destination
known as Cancun, the gateway to the Mayan World. This fascinating combination of elements has set this unique corner of
the planet apart and made it – in a scant four decades – the
leading tourist attraction of Latin America.
Fiesta sublime de sabores
Sublime festival of f lavours
5
L
o que distingue la oferta gastronómica de esta ciudad
es un importante movimiento culinario, con chefs de
todo el mundo dirigiendo las cocinas de hoteles y restaurantes, un mosaico de riqueza culinaria donde uno aprende
a relacionarse de manera diferente con la comida, gracias a
esta exquisita gastronomía sin fronteras.
What sets the gastronomic offer of this city apart is an important culinary movement, with chefs from all over the world in
charge of the kitchens of hotels and restaurants, resulting in a
mosaic of culinary wealth where food is understood in a different way, thanks to this exquisite cosmopolitan gastronomy.
La lista de especialidades es inf inita: desde la cocina mexicana con todas sus variedades regionales, hasta la más exquisita
cocina internacional.
Hay restaurantes auténticos, innovadores, elegantes y casuales. Al experimentar con nuevas técnicas, utilizar nuevos ingredientes y fusionar estilos culinarios, los chefs logran platillos
que son un deleite para todos los sentidos. No es de extrañar
que muchos restaurantes del destino son mencionados entre
los mejores en las revistas especializadas de viajes y galardonados por la afamada guía Michellin y la American Automobile Association, entre otras importantes asociaciones.
El Distintivo H y el Certif icado Crystal, entre otros, son muestra clara del alto nivel de calidad e higiene, que ofrece la gastronomía de Cancún y Los Tesoros del Caribe.
6
La excelencia en el servicio es el común denominador en la
experiencia culinaria del destino. Los escenarios forman parte
del deleite que se ofrece: una palapa frente al mar, vistas a los
atardeceres de la hermosa laguna, amenizados por el sonido
de violines, pianos, saxofones, tríos, mariachis y jaraneros.
The list of specialties is inf inite: from Mexican cooking
with all its regional varieties to the most ref ined international cuisine.
There are authentic, innovative, elegant and casual restaurants. By experimenting with new techniques, using
new ingredients and fusing culinary styles, the chefs
achieve dishes that are a delight for all the senses. It is
no surprise that many of the destination’s restaurants
are listed among the best in specialized travel magazines
and receive awards from the famous Michelin guide and
the American Automobile Association, among other important associations.
The H Award and Crystal Certif icate, among others,
are a clear example of the high standards of quality and
hygiene offered by the gastronomy of Cancun and the
Treasures of the Caribbean.
Excellence is always a common denominator in the destination’s culinary experience. The beautiful settings are
part of the enjoyment of a stay here: a thatched roof palapa by the sea or views of sunsets on the beautiful lagoon, both accompanied by the sound of violins, pianos,
saxophones, trios, mariachis and jaraneros.
Para continuar la diversión está la vida nocturna que
hace famoso a Cancún: discotecas, bares y shows de gran
calidad, acompañados de música en vivo de diferentes estilos y
tendencias que se escuchan todas las noches.
Una vez más Cancún rompe con los esquemas de lo que es
la gastronomía tradicional, este es un sitio donde el paladar
del viajero experimenta deliciosos sabores y aprende de las
sutilezas de la comida, de una tradición hecha pasión y de la
constante fusión, intercambio y conocimiento, teniendo como
marco sus incomparables bellezas naturales.
The fun continues with the nightlife for which Cancun
is famous: discotheques, bars and f irst class shows,
accompanied by different styles and trends in live music
played every night, are open seven days a week.
Once again Cancun breaks the rule of traditional
gastronomy, showing that this is a place where the
traveller’s palate can experience delicious f lavours
and learn about the subtleties of food, set against the
background of its incomparable natural beauty.
9
Gastronomía
Dining
Excelente servicio y calidad de sus alimentos, con
un ambiente clásico y cosmopolita. Cuenta con una
terraza cerrada para aquellos que gustan de una
velada romántica.
The grilling make the difference in the very flavorful
Argentine dishes. An atmosphere so cosmopolitan
and two-story ceilings with wine storage columns so
big they are part of the décor. Each holds 600 bottles.
T: (998) 889-9500
889-9911
www.bandoneonrestaurantes.com
En Bubba Gump Shrimp Company ofrecemos
comida y diversión, ambiente familiar orientado a
hacer un restaurante temático de la película Forrest
Gump, perfecto para Cancún.
Bubba Gump Shrimp Company’s down-home fare
and fun, family oriented setting make the movie themed restaurant a perfect fit for Cancun.
T: (998) 885-3010
www.bgcancun.com
¡Los mejores cortes! Cálido ambiente típicamente
porteño, excelente servicio y la mejor calidad en cortes de carne (Prime) y recetas típicas y “de familia”.
The most desirable steaks! A welcome atmosphere,
attentive service and cozy seating. The large menu
includes authentic family recipes. You will enjoy the
best cuts of prime beef.
T: (998) 883-0902
www.cambalacherestaurantes.com
Carlos’n Charlie’s, establecido desde hace 35 años, es
considerado como uno de los lugares favoritos para
cenar y beber con una atmósfera muy divertida y llena de vida.
Carlos’n Charlie’s Opened 35 years ago and has
always been considered one of the Mexico’s favourite spots for lunch, dinner and drinks in a fun and full
of life atmosphere.
T: (998) 883-1882
883-4466
www.carlosandcharlies.com
¡El auténtico sabor de la cocina Internacional!
The genuine taste of international cuisine!
T: (998) 883-2557
www.rolandi.com
Seduce tus sentidos, con el más fino menú de mariscos y una gran variedad de cangrejo, única en Cancún. Una experiencia que te dejará un exquisito sabor
de boca.
Seduce your senses with the finest seafood menu in
Cancun, including a wide variety of crab, an experience that will leave your tastebuds yearning for more.
T: (998) 193-0350
www.cancuncrabhouse.com
Mire a su alrededor y tome asiento. Si esta es su primera visita, prepárese para degustar el mejor y más
grande steak que alguna vez ha probado.
Look around. Have a seat. If this is your first visit, prepare to taste the greatest steak you’ve ever eaten.
T: (998) 885 05 00
www.ruthschris.com.mx
El chef Alain Grimond crea los mejores platillos de
temporada de la cocina francesa con un toque mexicano muy especial.
Seasonal french fine cuisine with an imaginitave
mexican twist, created by chef Alain Grimond.
T: (998) 884-5919
Este hermoso restaurante con especialidad en cortes
de carne y mariscos excede día con día las expectativas de un público exigente en busca de una experiencia culinaria verdaderamente excepcional.
This beautiful restaurant specializing in steaks and
seafood every day exceeds the expectations of a
demanding audience looking for a truly exceptional
culinary experience.
T: 840 6580 /51
www.harrys.com.mx
Inspirados en la cultura, la arquitectura, gastronomía
y trayendo un poco de la magia y misticismo de la
India, en fusión con una ciudad moderna se origino
el concepto Elefanta Indian Cuisine.
Inspired on the culture, architecture and mainly
on the Indian gastronomy, Elefanta restaurant was
created.
T: (998) 176-8070
www.elefanta.com.mx
Desde 1984, es parte del escenario de Cancún y se
caracteriza por compartir un poco de la fascinante
cultura china, donde podrá disfrutar de su exquisita
y cálida atmósfera.
Since 1984 has become part of Cancún’s scenario
sharing the fascinating chinese culture with delightful warm settings and authentic chinese cuisine.
T: (998) 887-6315
Ext.161
www.hongkong.com.mx
Reconocido por su conocida marca de comida en
su ambiente playero informal. Ofrece transmisión de
deportes, famosas alitas de pollo y alegres Hooters
Girls. Existen hasta 445 restaurantes Hooters en 29
países.
Well known for its brand of food and its casual
beach-theme ambiance. Offers sports transmission,
famous chicken wings and lived-up by its famous
Hooters Girls. There are up to 445 Hooters restaurants
in 29 countries.
Ca n c u n
T: (998) 883-0669
www.hooterscancun.com
Cambiando de latitudes, cambiando de actitudes,
eso es Margaritaville. Únete a nuestra fiesta y disfruta
de la mejor comida caribeña con la mejor diversión.
Changing in Latitudes, Changing in Attitudes as Jimmy Buffett say. Let yourself be drawn into the Tiki tribe and enjoy a delicious caribbean menu.
T: (998) 885-2375
www.margaritaville.com.mx
Todo un orgullo del centro de la ciudad. Frescos
mariscos de la costa yucateca en deliciosas recetas
caribeñas y los clásicos de la cocina mexicana e internacional.
The pride of downtown. Fresh seafood from the Yucatan coast in delicious Caribbean recipes, along with
the classics from Mexican and international cuisine.
T: (998) 884-3158
www.lahabichuela.com
En un genuino ambiente de la cultura Maya, servicio
atento al detalle y un menú de platillos caribeños,
mexicanos y de cocina internacional.
The genuine ambiance of the Mayan culture, attentive service, Caribbean dishes, Mexican cuisine & international cuisine. Some say that if you don’t know La
Habichuela, you don’t know Cancun.
T: (998) 840-6240
www.lahabichuela.com
Un nuevo concepto en Restaurantes con
una arquitectura y ambientación única en Cancún,
romántico y contemporáneo con platillos Suizos-Italianos-Parrilla y 150 diferentes martinis.
A new concept in restaurants in Cancun due to its
unique arquitecture, romantic and yet timeless ambiance, Italian dishes with a Swiss twist-Grill and 150
different martinis.
T: (998) 883-2222
www.lamadonna.com.mx
Típico restaurante mexicano, lleno de color y folclor.
Rica combinación de sabor, originalidad y tradición.
Ambiente festivo y decoración tipo Hacienda del
México antiguo.
Traditional Mexican restaurant, full of colour and
folklore. A delicious combination of flavour, originality and tradition. Festive atmosphere and old Mexican
Hacienda style decoration.
T: (998) 287-8119
www.laparrilla.com.mx
Uno de los mejores restaurantes de cocina yucateca
regional y tradicional, dentro de un ambiente típico
yucateco. Se ubica en el centro de la ciudad.
Known to be one of the most traditional Yucatecan
restaurants in the region, located in the heart of
down town, Labná offers you a different culinary experience.
T: (998) 892-3056
www.labna.com
Lo mejor de la comida Italiana con sabores y aromas
de una de las cocinas preferidas a nivel mundial. Una
experiencia visual, original, diferente… ¡Única!
The best of the Italian cuisine in Cancun, recreate the
flavors and aromas of one of the favorite’s cuisines
world class restaurant. A unique experience: visual,
different, original!
T: (998) 883-1433
www.limoncellocancun.com
La tradición gastronómica por excelencia en Cancún,
atardeceres espectaculares enmarcados en una de
las palapas más grandes y hermosas del mundo sobre el agua.
By excellence Cancun’s culinary tradition combines
itself with a beautiful marine ambiance and spectacular
sunsets framed by one of the most gorgeous and biggest palapa in the world on the water.
T: (998) 883-1254
www.lorenzillos.com.mx
“La cocina de autor es una idea y una filosofía para
aproximarse al deleite de cada sabor, aroma color y
sobre todo al verdadero gusto de degustar cada propuesta gastronómica, el cual nos hace disfrutar del
verdadero sentido de la vida”
“The “cocina de autor” is an idea and philosophy for
emphasizing the delight of every flavor, aroma, color
and above all, the true taste of each offering, which
makes us enjoy the true feeling of life.”
T: (998) 251-9145
www.chefcristianmorales.com
Exquisita propuesta gastronómica que ofrece lo mejor del mar al estilo mexicano. Ubicado a la orilla del
majestuoso mar Caribe.
An exquisite dining experience featuring the best
Mexican-style seafood, located directly off the shores
of the majestic Caribbean Sea.
T: (998) 883-0398
www.laparrilla.com.mx
Cortes Americanos sazonados y sellados con nuestra
combinación de 17 especias. Una selección de filetes,
pollo, camarón y pescado. ¿Se te antojó?
Our steaks are prepared in a unique way which locks
in their flavor and ensures tenderness. Offers a variety
of tucker (food) including BBQ Ribs, Chicken, Shrimp
and Fish. Let Go. Go Outback.
T: (998) 883-3350
www.outback.com.mx
El restaurante más exclusivo y cosmopolita de Cancún. Carnes, langosta, pescados y mariscos preparados en nuestra ”parrilla al carbón” con el “gusto” porteño de Buenos Aires.
The most exclusive restaurant in Cancun.The charcoal grill enhances the unique flavor of Prime meats
Maine lobsters and a variety of seafood. Super service
& lovely views make for a fine dining experience.
T: (998) 885-2830
www.puertomaderorestaurantes.com
Sinónimo de tradición Gourmet. Creatividad de su
cocina Suiza y del Norte de Italia, exclusivas recetas
cocinadas en horno de leña que sella los jugos y retiene los sabores de sus platillos.
Synonymous with gourmet tradition. Creativity of
the Swiss-Northern Italian cuisine, exclusive recipes
cooked in its firewood oven that seal in the juices and
retain their original flavors.
T: (998) 999-2000
Ext.517
www.villarolandi.com
Una propuesta innovadora que mezcla deliciosos
platillos japoneses con un ambiente moderno y juvenil. El mejor lugar para comer sushi gourmet en el
centro de Cancún.
An innovative dining approach, blending delicious
traditional Japanese dishes, with a modern twist.
The best place to enjoy gourmet sushi in downtown
Cancun.
T: (998) 889-9263
Fred´s House es un concepto único e innovador ya
que cuenta con su propio mercado de mariscos el
cual permite ofrecer a sus clientes una experiencia
gastronómica extraordinaria retomando los ideales
de la cocina popular mexicana en un concepto de
primera clase.
Fred’s House is a unique and innovative concept for
Mexico, where among other things we rescue some
gastronomic traditions from our popular culture, taking them to a first-class level.
T: 840-6466
www.www.freds-house.com
Ven conoce y vive el ambiente del cancun tradicional
disfrutando de platillos con el verdadero sazon mexicano y excelentes precios. comidas y cenas disfrutando de rock en vivo.
Come, discover and live the environment of traditional cancun. enjoy the real deal dishes with true mexican taste and great prices. lunch and dinner, enjoy
live rock music.
T: (998) 887-6784
www.losarcoscancun.com.mx
Mr pampas do Brasil , marca líder en la categoría de
gastronomía brasileña ofrece a nuestros clientes el
mejor servicio y los más finos cortes de carne al carbón en espadas brasileñas.
Mr. Pampas do Brasil has been leader in the brazilian
gastronomy category offering the best service and
selected beef in a brazilian barbecue stylish
T: 52 (998) 884-2004
www.www.mrpampas.com.mx
Un magnífico paraje, escondido entre el verde follaje
de un jardín botánico. El lugar perfecto para una velada mágica en un ambiente relajado al aire libre que
nos conecta con la naturaleza.
Enjoy the exquisite Thai cuisine in a place that raises
the senses. The perfect place for a magic evening in
an open and relaxed ambiance, that connect us with
the nature.
T: (998) 1768070
www.thai.com.mx
Entretenimiento
Entertainment
Shows acrobáticos, imitaciones de reconocidos
artistas, dj´s y la mejor fiesta del planeta gracias a una
atmósfera llena de adrenalina y energía.
Flying acrobats, conga lines, famous artists impersonators, dj’s and the best party full of adrenaline and
energy all night long.
T: (998) 883-5061
883-5062
www.cocobongo.com.mx
La mejor fiesta de playa sucede en un sólo lugar:
Mandala Beach. El mar caribe, bikinis, bebidas tropicales y Djs invitados que harán que tu día en la playa
sea inolvidable.
The best beach party happens in one place: Mandala Beach. Caribbean Sea, bikinis, tropical drinks and
various Djs will make your day at the beach unforgettable.
T: 848 8380
Ext 114
www.mandalabeach.com
Sin duda el mejor club nocturno de Cancún.
¿Qué esperar? Buena música, gente bonita y el mejor
ambiente.
Without a doubt the best nightclub in Cancun. What
to expect? Real dancing, real clubbers, real drinks.
Breathtaking nightlife awaits.
T: (998) 883-3333
www.dadyo.com
Restaurante y ambiente de fiesta en la noche. Señor
Frogs. uno de los lugares más populares en Cancún.
Restaurant and party atmosphere at night. Señor
Frogs, one of the most popular places in Cancun.
T: (998) 883-1092
883-2188
www.senorfrogs.com
Centro de entretenimiento por excelencia en Latinoamérica. Clientes VIP: Fergie, Ludacris, Akon, Snoop
Dogg, Juanes, Flo Rida, MTV, 50 Cent, Sasha, Tiësto,
Paul Van Dyk, Paris Hilton y más.
The largest and most important entertainment
center in Latin America. VIP Guests: Fergie, Ludacris,
Akon,Snoop Dogg, Juanes, Flo Rida, MTV, 50 Cent,
Sasha, Tiësto, Paul Van Dyk, Paris Hilton and more.
T: (998) 848-8380
www.thecitycancun.com
Palazzo rompe con todos los esquemas de la vida
nocturna. Todos sus espacios están cargados de personalidad y glamour. ¿Quién dijo que la noche no
puede ser chic y divertida a la vez?
Palazzo breaks all the rules of nightlife. All the spaces
are full of personality and glamour. Who said the night cannot be chic and fun at the same time?
T: (998) 848 83 80
Ext. 114

Documentos relacionados

Naturaleza, Cultura y Aventura

Naturaleza, Cultura y Aventura sutilezas de la comida, de una tradición hecha pasión y de la constante fusión, intercambio y conocimiento, teniendo como marco sus incomparables bellezas naturales.

Más detalles