annualreport12 1
Transcripción
annualreport12 1
WORLD TEACHER TRUST-GLOBAL Activity Report Aktivitätsbericht Rapport d’activités Informe de Actividades 2012 Europe, North & South America Let Smile Prevail to Ease Life. Möge Lächeln vorherrschen, um das Leben entspannter zu machen. Permite que la Sonrisa predomine, haciendo la Vida más Relajada. Puisse le Sourire prévaloir et faciliter la Vie Content__________________________________________________________________ THE WORLD TEACHER TRUST – GLOBAL Part I: Tours with the Master, Seminars Part II: Report of the Executive Committee Part III: Report of the Paracelsus – Health & Healing Magazine ARGENTINA WTT Argentina - Swetha Padma, Buenos Aires; WTT-Group Harmony; Littoral Group; Centro Escuela Claridad BELGIUM White Lotus / WTT Belgium SUPRA-NATIONAL GROUPS CVV Sharing Group GERMANY WTT Group of Hamburg; WTT Group of Berlin; WTT Group of Bünde; WTT Group of Bielefeld-Gütersloh; WTT Group of Münster; Gulab Group, Münster; WTT e.V. Edition Kulapati, Wermelskirchen; WTT Group of Grassau; Activities of Individuals working within the National Group: Francfort; Hesse-Cassel MEXICO Unidad Organización, Monterrey, N. León NEW CALEDONIA Individual commitment SPAIN The World Teacher Trust Spain / WTT España; WTT-Barcelona Vasantha; SAN MARCO Group, Sant Feliu de Guixols; Casa de Montseny; WTT Group of Madrid; WTT-Group Muditha; “De la Paz” Yoga Center; WTT-Group of Reus, Tarragona. Individuals working within the National Group: Joanna García Blasco SWEDEN Gothenburg SWITZERLAND WTT-Global, Hergiswil; Circle of Good Will, Gümligen/Berne UNITED STATES OF AMERICA WTT USA, Individuals working within the National Group: Rosa Frazer; Charles Smith URUGUAY WTT- Uruguay VENEZUELA Mithila-WTT, Guatire The World Teacher Trust – Global Büelstrasse 17, CH- 6052 Hergiswil, Switzerland Phone: ++41 + 41 6301907 E-mail: [email protected] Website: www.worldteachertrust.org 2 “Let Purpose Guide the Daily Life.” Möge Zielorientierung das tägliche Leben leiten. Permite que el Propósito guíe la Vida Cotidiana. Puisse le Dessein guider la Vie quotidienne Dr. K. Parvathi Kumar 3 _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ THE WORLD TEACHER TRUST GLOBAL Part I: Tours of the Master Sri K. Parvathi Kumar, Seminars _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Visit to Miami, USA, March 12th – 18th, 2012 In March 2012, USA was blessed with the presence of M. KPK in Miami. He enlightened us with four evening lectures on “Human Tranformation” and a group living with the theme of “The Ritual of Passover”. Members from other parts of the country, as well as brothers and sisters from India, Europe, South, North and Central America joined us in this unprecedented event. 103rd Master May Call Festival, Flüeli-Ranft, Switzerland, May 26th to 31st, 2012 About 440 group members from various countries all over the world assembled in Flüeli Ranft for the celebration of the 103rd May Call Day, the 25th May Call Day in the West. The location was a serene place in the centre of Switzerland, surrounded by mountains, an old pilgrimage place where in earlier times St. Nicolas of Flüe lived. Master Kumar inaugurated the seminar with the words: “I am humbled by your presence and by your preparedness and your responsiveness, by your commitment to a group life, by your spiritual sharing. Group living, group activity, group sharing and group distribution that is how we break the barriers of separativeness. Separative is what mind is, collectivity is what heart is. In collectivity there is joy, there is bliss and there is the beauty of life. Separativity is from mind, mind separates. Thoughts tend to relate to the surrounding. Life is in us and life is around us. A natural flow enables to live in cordiality… The force of the heart is to 4 unfold, offer, include. It does not build walls. It transmits knowledge and tends to help the surroundings. Live from the heart, think from the heart, listen from the heart, sense from the heart the needs of the surroundings, the sufferings and see what can be done. This means the limited man tends to be unlimited through offering. The nature flows to him and fulfils the surroundings. Those who have experienced it are examples for others to follow the path.” Sunday, 27 May 2012, morning Master Kumar conducted a fire ritual together with Smt. Kumari-Garu. The atmosphere was charged with spiritual vibrations when the flames rose higher and the energies radiated all throughout. Later in the morning there were several book publications, from WTT Germany, from WTT-Global, done by Ramana in India, and from WTT-Spain. In the afternoon members of the team of the Paracelsus magazine project presented their activities to improve the quality and structure of the magazine. There are 40 persons working in the team for the English and German version and 40 persons working for the Spanish version, and collaborators in India working for the Indian online version, all together about 100 collaborators - a great coordination work to publish the magazine in a monthly rhythm in 3 languages, with Master Kumar as the chief editor. There have been created 7 departments to organise the work. The team launched an urgent call for new collaborators. Master Kumar, the editor –in-chief of the magazine, said: “Paracelsus is a member of the hierarchy. This contribution is done for healing, it is extraordinary. All is formulated in terms of medicine, but he was a mystic and a scientist, a hard worker. It is a great privilege to associate with this work and do something. I would like to invite you. To run a magazine is not so easy, and to make it a silent work is much more difficult. It started as a very courageous step. There are deep transformations going on with those who work for it. They transform through time. It is not so visible and tangible, but in later retrospect it will be realised. The energy is with all those who collaborate in this work. When the success is enduring we strive. The word striving is the most dear word in the hierarchical circles. It is a noble striving. Therefore let the work continue and find the forces. To present it in a group life is also presenting it to the hierarchy, to bring it forward and to bring the enthusiasm to all those who want to do the work. The work to maintain the place at the birth place of Paracelsus is maintained by the World Teacher Trust. When the work benefits it is not only on the visible, but who knows what is in the invisible. The team will get reinforced by the group and the Masters. Thank you.” 5 In his May Call Day message on 29 May Master Kumar spoke about the energy of CVV and the 7th ray: “CVV stands for Cosmic Violet Vibration, it is the way of the cosmic system. The 7th ray on the planet is violet represented by the most sublime and noblest Master, Master Count Saint Germain. From cosmic vibration of violet to planetary vibration of violet a channel has been established by the great initiate coming from Master Jupiter’s ashram. Master Jupiter is known in the oriental scriptures as the great sage Agastya. The advent of the cosmic violet vibration was as per the plan to lift up humanity. The lift up is something when humanity can experience within him and around him the beauty of the kingdom of God. From the Avatar of Synthesis who is around, may the energy pour down in all Kingdoms of Nature. The 5th stanza was received by Master DK and for some special reasons it was hidden for some time. The cosmic violet vibration is meant to cause certain transformations in the human mind and transform the concepts in the different planes of creation.” After the talk there was the cake cutting ceremony; the program continued with the ritualistic first foodgiving to small children, the ceremony of the naming of the children and the introduction into education. On the 31st the Master closed the 5 days’ seminar with the words: “Let us live with the inner connection to externalise, through the internal work of meditation. We are all connected as a group, through the heart, not through the mind, not even through the subjective mind. All those who relate to him it is through the heart. Get back into the heart; it is possible to be there. Let us radiate love.” This was the last May Call celebration of the Master in the West, at least for several years. The next May Call will be celebrated at Tapovan, WTT-Bangalore. Master KPKs Visit to Spain in June 15 to June 17: Group living in Sant Hilari (Girona): "Seven Winds Seminar" on the Montseny Mountain, a place with the energies of Saturn. During a weekend we celebrated with our beloved Master KPK a sublime group living with the support of Visit of the house of Montseny: The Master gave his blessing to the house that a group of people were managing to give to the group a place to stay, for meditation and study. The Master performed a Fire Ritual and conducted the conference. Afterwards the group offered a meal for more than 100 attendees. the brotherhood from the entire grou in Spain, from Switzerland, India, Germany, Belgium, Argentina, the United States. Almost 250 people attended this seminar to the sacred mountain of Kailash, photographs and details of these trips. Visit of the Master to Goodwill in Action (Buena Voluntad en Acción BVA) Visit of the WTT-Vasatha Group, Barcelona The group of Barcelona is a great student of the Secret Doctrine. So the Master lectured on Anni Besant and the Sanskrit meaning of "Vasantha" and framed guidelines for the group to progress with their study, meditation and service. This conference touched the group deeply by the Master's words in reference to Madame Blavatsky. Visit of the Master to the House of Rosa and Miquel After the seminar in Sant Hilari the Master visited the house of our brothers and friends Miguel and Rosa. In the beautiful garden and next to the statue of Krishna the Master gave a lecture on Lord Krishna. They shared a meal for the nearly 100 people who attended. The Master was interested in the beauties that Rosa and Miquel have at their home from their many trips 6 BVA was founded in 1997 under the inspiration of the words of Master KPK on Service. This year we asked the Master for the first time to visit the locality, (we never wanted to bother him by asking for a visit, but this year we felt that we could ask); we wanted to show him personally the entire organization. We met with some people from the WTT who cooperate in one way or another. After explaining all the activities that we do to help the most disadvantaged ones, we showed him the institution. The Master commented to us about the service and asked for a summary of the activities to be published in India and inspire our brothers from there. WTT Spain has spent 15 years with the BVA and deeply appreciated the visit of the Master and the words of the Master: "....... this is the only authentic (service), everything else is glamor ...." Visit of the Master of the Cathedral of Barcelona "Sagrada Familia" The Master visited with some members of the group the impressive cathedral of Gaudi "La Sagrada Familia". The renowned architect Gaudi was a Christian believer, a mystic and a connoisseur of Wisdom. The Master told us that it is one of the few cathedrals dedicated to the Family. We meditated quietly in one of the rooms. Visit the Sacred Mountain of Montserrat. On a hot day of June the Master proposed to go to Montserrat. It was a tour to the mountain where the energies were latent; the Master went for several hours through the mountains in deep silence. He said "the important thing is to connect with the energies of the subtle world that were once here; it is not necessary to eat, drink, just be in deep silence for those energies come to us .... At Montserrat, in the etheric planes of the mountains there is an Ashram with different groups of servers active in the service of the Hierarchy." That day we did not eat at noon, neither the Master. We went from the mountain early in the afternoon with hearts full of gratitude for the blessing that the Master granted us. Visit to the headquarters of the WTT-Spain In the afternoon we went with visit the Master to the headquarters of of WTT Spain. The Master gave a lecture on "The Art of Dying". It was one of the best conferences offered in Spain, said the Master; at the entry into the headquarters he smiled inspired by Lord Siva. Again we united with nearly 100 people. All lectures are uploaded and can be downloaded on the website of WTT-Dhanistha: www.wttes.com _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ THE WORLD TEACHER TRUST-GLOBAL Teil I: Reisen des Meister Sri K. Parvathi Kumar, Seminare _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Besuch in Miami, USA, 12.-18. März 2012 Im März 2012 waren die USA mit dem Besuch von M. KPK in Miami gesegnet. Er erleuchtete uns mit vier Abendvorträgen über „Menschliche Transformation“ und einem Gruppenleben zum Thema „Das Ritual des 7 Übergangs“. Mitglieder von anderen Teilen des Landes sowie Brüder und Schwestern aus Indien, Europa, Süd-, Nord- und Zentralamerika schlossen sich uns bei diesem Ereignis an. 103. Master May Call Feier, Flüeli-Ranft, Schweiz; 26 – 31. Mai 2012 teur. Es wurden 7 Abteilungen geschaffen, um die Arbeit zu organisieren. Das Team lancierte einen dringenden Aufruf für neue Mitarbeitende. Ca. 440 Gruppenmitglieder aus verschiedenen Ländern der ganzen Welt versammelten sich in Flüeli Ranft für die Feier des 103. May Call Days im Westen. Flüeli ist ein ruhiger Ort im Herzen der Schweiz, umgeben von Bergen, ein alter Wallfahrtsort, wo in früheren Zeiten der heilige Nikolaus von der Flüe lebte. Meister Kumar eröffnet das Seminar mit den Worten: "Ich empfinde eine Demut durch eure Anwesenheit und durch eure Bereitschaft und Empfänglichkeit, von eurem Engagement für das Gruppenleben, für euren spirituellen Austausch. Gruppenleben, Gruppenarbeit, Gruppen-Austausch und Gruppen-Teilen – so brechen wir die Barrieren der Trennung. Trennend ist, was das Denkvermögen ist, Gemeinsamkeit, was vom Herzen ist. Gemeinsamkeit gibt Freude, Seligkeit und Schönheit des Lebens. Trennung kommt von Denken, das Denkvermögen trennt. Gedanken neigen dazu, sich auf die Umgebung zu beziehen. Leben ist in uns und Leben ist in der Umgebung. Ein natürlicher Strom ermöglicht uns, in Herzlichkeit zu leben, vom Herzen her zu hören, vom Herzen her die Bedürfnisse der Umgebung und das Leiden zu empfinden und zu schauen, was getan werden kann. Dies bedeutet, dass der begrenzte Mensch durch Geben eine Neigung entwickelt, unbegrenzt zu sein. Die Natur strömt zu ihm und erfüllt die Umgebung. Diejenigen, die dies erfahren haben, sind Beispiele für andere, dem Pfad zu folgen.“ Meister Kumar, der Chefredakteur des Magazins, sagte: „Paracelsus ist ein Mitglied der Hierarchie. Dieser Beitrag geschieht für das Heilen, es ist etwas Aussergewöhnliches. Alles wird in Begriffen der Medizin formuliert, doch er war ein Mystiker und ein Wissenschaftler, ein harter Arbeiter. Es ist ein grosses Privileg, sich mit dieser Arbeit zu verbinden und etwas zu tun. Ich möchte euch gerne dazu einladen. Ein Magazin zu betreiben ist nicht so einfach, und es als eine stille Arbeit zu machen, ist noch viel schwieriger. Es begann als ein sehr mutiger Schritt. Es geschehen tiefe Umwandlungen bei allen, die dafür arbeiten. Sie wandeln sich mit der Zeit um. Es ist nicht so sichtbar und fühlbar, doch in einem späteren Rückblickt wird man es erkennen. Die Energie ist mit allen, die bei diesem Werk mitarbeiten. Wenn der Erfolg andauert, streben wir. Das Wort ‚Streben‘ ist das am meisten wertgeschätzte in den hierarchischen Kreisen. Es ist ein edles Streben. Daher möge das Werk fortgesetzt werden und dir Kräfte finden. Es an einem Gruppenleben vorzustellen bedeutet auch, es der Hierarchie vorzustlelen, es voranzubringen und den Enthusiasmus all jenen zu bringen, die das Werk tun wollen. Das Werk, den Geburtsort von Paracelsus beizubehalten, wird vom World Teacher Trust unternommen. Wenn das Werk Segen bringt, ist es nicht nur im Sichtbaren, sondern wer weiss, was im Unsichtbaren ist. Das Team wird von der Gruppe und den Meistern gestärkt. Vielen Dank.“ Am Sonntagmorgen, 27. Mai 2012, führte Meister Kumar zusammen mit Smt. Kumari-Garu ein Feuerritual durch. Die Atmosphäre war geladen mit spirituellen Schwingungen, als die Flammen sich erhoben und die Energien ringsum ausstrahlten. Später am Morgen gab es mehrere Buchveröffentlichungen, vom WTT-Deutschland, von WTT-Global, realisiert von Ramana in Indien, und vom WTT-Spanien. Am Nachmittag stellten Mitglieder vom Team des Paracelsus-Projekts seine Aktivitäten vor, um die Qualität und Struktur des Magazins zu verbessern. Es arbeiten 40 Personen im Team für die englische und deutsche Version, und 40 Personen arbeiten für die spanische Version, und Mitarbeiter in Indien arbeiten für die indische Online-Version; insgesamt sind es 100 Mitarbeitende – eine grosse Koordinationsarbeit, um das Heft in einem monatlichen Rhythmus in drei Sprachen zu publizieren, mit Meister Kumar als dem Chefredak- 8 In seiner May Call Day-Botschaft vom 29. Mai sprach Meister Kumar über die Energie der Synthese und den 7. Strahl: möge die Energie sich in alle Naturreiche ergiessen. Die 5. Strophe wurde vom Meister DK empfangen und aus gewissen Gründen für einige Zeit verborgen. Die kosmische violette Schwingung bewirkt gewisse Umwandlungen im menschlichen Denkvermögen und wandelt die Konzepte auf den verschiedenen Ebenen der Schöpfung um.“ „CVV steht für die kosmische violette Schwingung (Cosmic Violet Vibration), es ist der Weg des kosmischen Systems. Der 7. Strahl auf dem Planeten ist violett, dargestellt durch den sublimsten und edelsten Meister, den Meister Graf Saint Germain. Von der kosmischen violetten Schwingung zur planetarischen violetten Schwingung wurde von dem grossen Eingeweihten, der aus dem Ashram von Meister Jupiter kommt, ein Kanal hergestellt. Meister Jupiter ist in den östlichen Schriften als der Weise Agastya bekannt. Die Ankunft der kosmischen violetten Schwingung geschah gemäss dem Plan, die Menschheit emporzuheben. Das Emporheben ist etwas, wo die Menschheit in sich und um sich herum die Schönheit vom Reiche Gottes erleben kann. Vom Avatar der Synthese, der ringsum ist, Nach der Ansprache fand die Zeremonie des Kuchenschneidens statt; das Programm ging weiter mit dem rituellen ersten festen Nahrungsgeben für kleine Kinder, der Zeremonie der Namensgebung für Kinder und der Einführung ins Lernen. Am 31. Mai beschloss der Meister das fünftägige Seminar mit den Worten: „Mögen wir mit der inneren Verbindung leben, um sie durch die innere Meditationsarbeit nach aussen zu bringen. Wir sind alle als eine Gruppe durch das Herz verbunden, nicht durch das Denkvermögen, auch nicht durch das subjektive Denken. All jene, die sich mit ihm verbinden, geschieht dies durch das Herz. Kommt zurück zu Herzen; es ist möglich, dort zu sein. Mögen wir Liebe ausstrahlen.“ Dies war die letzte May Call Day-Feier des Meisters im Westen, zumindest für mehrere Jahre. Der kommende May Call wird in Tapovan, WTT-Bangalore gefeiert. Der Besuch von Meister KPK in Spanien im Juni 15. bis 17. Juni: Gruppenleben in Sant Hilari (Girona): "Seminar über die Sieben Winde" auf dem Montseny-Berg, einem Ort mit den Energien von Saturn. Während eines Wochenendes feierten wir mit unserem geliebten Meister KPK ein grandioses Gruppenleben 9 mit der Unterstützung der Bruderschaft von der gesamten spanischen Gruppe, aus der Schweiz, Indien, Deutschland, Belgien, Argentinien, den Vereinigten Staaten. Fast 250 Personen nahmen an diesem Seminar teil. Besuch des Hauses Montseny Der Meister gab seinen Segen zu dem Haus, das von einer Gruppe Menschen verwaltet wird, um der Gruppe einen Ort zum Verweilen, zur Meditation und Studium zu geben. Der Meister führte ein Feuerritual durch und hielt einen Vortrag. Danach offerierte die Gruppe eine Mahlzeit für mehr als 100 Teilnehmer. Worte sehr: "... das ist der einzige authentische Dienst, alles andere ist Glamour ...." Besuch des Meisters in der Kathedrale von Barcelona "La Sagrada Familia" Besuch der WTT-Vasatha Gruppe, Barcelona Die Gruppe von Barcelona studiert intensiv die Geheimlehre. So hielt der Meister einen Vortrag über Anni Besant und der Bedeutung des Sanskrit-Worts "Vasantha" und gestaltete Leitlinien für die Gruppe, damit sie in ihren Studien, Meditationen und Diensttätigkeiten Fortschritt machen. Dieser Vortrag berührte die Gruppe tief durch die Worte des Meisters in Bezug auf Madame Blavatsky. Besuche des Meisters im Haus von Rosa und Miquel Mit einigen Mitgliedern der Gruppe besuchte der Meister die eindrucksvolle Kathedrale von Gaudi "La Sagrada Familia". Der renommierte Architekt Gaudi war ein gläubiger Christ, ein Mystiker und ein Kenner der Weisheit. Der Meister sagte uns, dass es eine der wenigen Kirchen ist, die der Familie gewidmet ist. Wir meditierten in Stille in einem der Räume. Nach dem Seminar in Sant Hilari der besuchte Meister das Haus unserer Brüder und Freunde Miguel und Rosa. Im schönen Garten und neben der Statue von Krishna hielt der Meister einen Vortrag über Lord Krishna. Sie offerierten eine Mahlzeit für fast 100 Menschen, die zu Besuch kamen. Der Meister war interessiert an den Schönheiten, die Rosa und Miquel in ihrem Haus haben, von ihren vielen Reisen zum heiligen Berg Kailash, Fotos und Details dieser Reisen. Besuch des Meisters bei Guter Wille in Aktion (Buena Voluntad en Acción, BVA) BVA wurde im Jahr 1997 gegründet mit der Inspiration der Worte von Meister KPK über Dienst. In diesem Jahr baten wir den Meister zum ersten Mal, die Institution zu besuchen, (wir wollten ihn zuvor nie mit einer Bitte um einen Besuch belästigen, aber dieses Jahr hatten wir das Gefühl, dass wir fragen konnten), wir wollten ihm persönlich die gesamte Organisation zeigen. Wir trafen uns mit einigen Leuten aus dem WTT, die in der einen oder anderen Weise mitarbeiten. Nach Erläuterung aller Aktivitäten, die wir tun, um den am meisten benachteiligten Menschen zu helfen, zeigten wir ihm die Institution. Der Meister sprach zu uns über Dienst und bat um eine Zusammenfassung der Aktivitäten, um sie in Indien zu veröffentlichen und unsere Brüder dort zu inspirieren. WTT Spanien ist seit 15 Jahren mit dem BVA verbunden und schätzte den Besuch des Meisters und seine 10 Besuch des heiligen Bergs Montserrat An einem heissen Tag im Juni schlug der Meister vor, nach Montserrat zu fahren. Es war eine Reise auf den Berg, wo die Energien latent wurden; der Meister ging für mehrere Stunden in tiefem Schweigen durch die Berge. Er sagte: "Das Wichtigste ist, uns mit den Energien der feinstofflichen Welt, die einst hier waren, zu verbinden, es ist nicht notwendig, zu essen, zu trinken, nur in tiefe Stille sein, damit jene Energien zu uns kommen .... In Montserrat, in den ätherischen Ebenen der Berge, gibt es einen Ashram mit verschiedenen Gruppen von Dienenden, die aktiv im Dienst der Hierarchie wirken." An diesem Tag haben wir nicht zu Mittag essen, auch nicht der Meister. Wir verliessen den Berg am frühen Nachmittag, mit unseren Herzen voller Dankbarkeit für den Segen, den der Meister uns gewährt hatte. Besuch der Zentrale vom WTT-Spanien Am Nachmittag gingen wir mit dem Meister zum Sitz von WTT-Spanien. Der Meister hielt einen Vortrag über "Die Kunst des Sterbens". Es war einer der besten in Spanien gehaltenen Vorträge, sagte der Meister; beim Eintritt ins Zentrum lächelte er, inspiriert von Lord Siva. Wieder kamen fast 100 Menschen zusammen. Alle Vorträge wurden hochgeladen und können heruntergeladen werden auf der Webseite von WTTDhanistha: www.wttes.com _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ THE WORLD TEACHER TRUST-GLOBAL Parte I: Viajes del Maestro Sri K. Parvathi Kumar, Seminarios _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Visita a Miami, EE.UU. 12 – 18 del Marzo En Marzo 2012, USA fue bendecida con la presencia de M. KPK en Miami. Él nos iluminó durante cuatro conferencias con el tema “Transformación Humana” además de una convivencia grupal donde nos habló del “Ritual del Paso”. Asistieron miembros de diferentes partes del país además de miembros de India, Europa, Sur, Norte y Centro América. 103º Festival del May Call del Maestro, Flüeli-Ranft, Suiza, Mayo26 al 31, 2012 Unos 440 miembros del grupo de diversos países de todo el mundo, se congregaron en Flüeli Ranft para la celebración del 103º May Call Day, el 25º May Call Day en occidente. Estuvo ubicado en un lugar sereno del centro de Suiza, rodeado de montañas- un antiguo sitio de peregrinación donde había vivido San Nicolás de Flüe. El Maestro Kumar inauguró el seminario con las palabras: “Me siento honrado por vuestra presencia y por vuestra disposición y responsabilidad, por vuestro compromiso con la vida grupal y por compartir espiritualmente. En la vida grupal, la actividad grupal, compartiendo y distribuyendo en grupo, es como rompemos las barreras de la separatividad. La separatividad es propia de la mente, la colectividad es del corazón. En lo colectivo se encuentra la alegría, la bienaventuranza y la belleza de la vida. La separatividad proviene de la mente, la mente separa. Los pensamientos tienden a relacionarnos con el entorno, con la vida en nosotros y con la vida que nos rodea. La afluencia natural nos permite vivir en cordialidad… la fuerza del corazón es desplegar, ofrecer, incluir. No edifica barreras. Él transmite conocimiento y tiende a ayudar al entorno. Vive desde el corazón, piensa desde el corazón, escucha desde el corazón, percibe desde el corazón las necesidades, los sufrimientos del entorno y ve qué se puede hacer. Esto significa que el hombre limitado tiende a ser ilimitado a través de la ofrenda. La naturaleza fluye hacia él y llena el entorno. Los que lo han experimentado son ejemplos para que los demás sigan el sendero.” El domingo 27 Mayo de 2012 por la mañana, el Maestro Kumar realizó un ritual del fuego junto con Smt. Kumari-Garu. La atmósfera se cargó de vibraciones 11 espirituales cuando las llamas se elevaron y las energías se irradiaron por todas partes. Más tarde en la mañana, se presentaron varias publicaciones de libros de la WTT de Alemania, de la WTT-Global, las hechas por Ramana en India y por la WTT de España. Por la tarde, los miembros del equipo del proyecto de la revista Paracelsus presentaron sus actividades para mejorar la calidad y estructura de la revista. Hay 40 personas que están trabajando en el equipo de la versión en inglés y en alemán, 40 personas que trabajan para la versión en español, y están trabajando colaboradores en India para la versión india online, en total son unos 100 colaboradores – un gran trabajo de coordinación para publicar la revista a un ritmo mensual en tres idiomas, con el Maestro Kumar como editor principal. Se han creado 7 departamentos para organizar el trabajo. El equipo emitió un llamado urgente para pedir nuevos colaboradores. El Maestro Kumar, el editor-en-jefe de la revista, dijo: “Paracelsus es un miembro de la Jerarquía. La contribución que ha hecho para curar, es extraordinaria. Todo está formulado en términos médicos, pero él era un místico y un científico, un gran trabajador. Es un gran privilegio asociarse con su trabajo y hacer algo. Me gustaría invitarlos. Llevar adelante una revista no es muy fácil, y que sea un trabajo silencioso es mucho más difícil. Comenzó como un paso muy valiente. Hay profundas transformaciones en los que trabajan para ello. Se transforman a través del tiempo. No es muy visible ni tangible, pero más tarde se lo reconoce retrospectivamente. La energía está con todos aquellos que colaboran con este trabajo. Cuando el éxito es duradero, nos esforzamos. La palabra esfuerzo es la palabra más querida de los círculos jerárquicos. Es un esfuerzo noble. Por lo tanto, que el trabajo continúe y se encuentren las fuerzas. Presentarlo en una convivencia de grupo es también presentárselo a la Jerarquía, para llevarlo adelante y dar ánimo a todos aquellos que deseen hacer el trabajo. La tarea del mantenimiento del lugar de nacimiento de Paracelsus la sostiene la World Teacher Trust. Cuando el trabajo beneficia, no es sólo visible, quién sabe lo que ocurre invisiblemente. El equipo será reforzado por el grupo y por los Maestros. Gracias.” Dios. Desde el Avatar de Síntesis que está alrededor, que la energía se derrrame en todos los reinos de la naturaleza. La 5ª estrofa fue recibida por el Maestro DK y por algunas razones especiales estuvo oculta por algún tiempo. La vibración violeta cósmica está destinada a causar ciertas transformaciones en la mente humana y transformar los conceptos en los diferentes planos de la creación.” En su mensaje del May Call Day el 29 de Mayo, el Maestro Kumar habló de la energía de CVV y del 7º rayo: “CVV representa la vibración violeta cósmica (Cosmic Violet Vibration, CVV), es la vía del sistema cósmico. El 7º rayo en el planeta es violeta, y está representado por el Maestro más noble y sublime, el Maestro Conde de Saint Germain. Desde la vibración cósmica del violeta a la vibración planetaria del violeta, se ha establecido un canal por medio del gran iniciado que proviene del ashram del Maestro Júpiter. El Maestro Júpiter es conocido en las escrituras orientales como el gran sabio Agastya. El advenimiento de la vibración violeta cósmica, estuvo de acuerdo con el plan para elevar a la humanidad. La elevación se habrá producido cuando la humanidad pueda experimentar dentro de sí y a su alrededor la belleza del Reino de Visita Master KPK a España del junio. “Seminario los Siete Vientos” Convivencia del 15 al 17 de junio En Sant Hilari (Girona), la sierra del Montseny, lugar con las energías de Saturno. Después de la charla estuvo la ceremonia del corte de la torta. El programa continuó con el ritual de la primera comida de los niños pequeños, la ceremonia del nombramiento de los niños y la introducción a la educación. El 31, el Maestro cerró el seminario de 5 días con estas palabras: “Vivamos en conexión interna, para exteriorizarnos a través del trabajo interno de la meditación. Todos estamos conectados como grupo, a través del corazón -no de la mente, ni siquiera a través de la mente subjetiva. Todos los que se relacionan con Él, lo hacen a través del corazón. Regresen al corazón, es posible estar allí. Irradiemos amor.” Esta fue la última celebración del May Call en occidente, al menos por varios años. El próximo May Call se celebrará en Tapovana, WTT-Bangalore. Celebramos con nuestro querido Maestro KPK durante un fin de semana una sublime convivencia de grupo con asistencia de hermanos de toda España, de Suiza, de India, de Alemania, de Bélgica, de Argentina, de Estados Unidos. Casi 250 personas compartimos este seminario. Visita casa del Montseny: El Maestro dio su bendición a la casa que un grupo de personas estaban gestionando para ofrecerla al grupo un lugar de estancia, meditación y estudio. El Maestro realizo Ritual de Fuego, Conferencia. Después el grupo ofreció una comida para los más de 100 asistentes. 12 Visita Grupo WTT-Vhasatha de Barcelona: El grupo de Barcelona es un gran estudioso de la Doctrina Secreta. Así el Maestro dio una conferencia sobre Anni Besant y el significado sanscrito de “Vasantha” y marco pautas al grupo para progresar con su estudio, meditaciones y servicio. Esta conferencia emociono profundamente al grupo por las palabras del Maestro en referencia a Madame Blavatsky. Visita del Maestro a la casa de Miquel y Rosa. Después del seminario de Sant Hilari el Maestro visito la casa de nuestros hermanos y amigos Miquel y Rosa. En su bonito jardín y junto a la estatua de Krisna el Maestro dio una conferencia sobre Krisna el Señor. Se compartió una comida para las casi 100 personas que asistieron. El Maestro se intereso por las bonitas que Miquel y Rosa tiene en su casa de sus muchos viajes a la sagrada montaña del Kailash fotografías y por los detalles de dichos viajes. 13 Visita del Maestro a Buena Voluntad en Acción: BVA fue fundada en 1997 por inspiración de las palabras del Maestro KPK sobre el Servicio. Este año por primera vez pedimos al Maestro que visitase la entidad, (nunca antes quisimos molestarle pidiéndole una visita, pero este año sentimos que se lo podíamos pedir) queríamos mostrarle en persona toda la organización. Nos reunimos con las algunas personas del WTT que cooperamos de una forma o de otra. Después de explicarle todas las actividades que se hacen para ayudar a los mas desfavorecidos, les mostramos la entidad. El Maestro nos comento sobre el Servicio y nos pidió un resumen de las actividades para que se publicase en India e inspirase a nuestros hermanos de allí. La WTT de España lleva 15 años con la BVA y agradecemos profundamente al Maestro la visita del Maestro así como sus palabras “…….esto es lo único autentico (servicio) todo lo demás es glamur….” Visita del Maestro a la catedral de Barcelona “Sagrada Familia” El Maestro visito con algunos miembros del grupo la emblemática catedral de Gaudi “La Sagrada Familia”. El arquitecto Gaudí era un reconocido creyente cristiano, místico y un conocedor de la Sabiduría. El Maestro nos comento que es una de las pocas catedrales dedicadas a la Familia. Meditamos en silencio en una de las estancias. Visita la Sagrada Montaña de Montserrat. En un caluroso día de junio el Maestro dijo de ir a Montserrat. Fue una excursión por la montaña donde las energías eran latentes que El Maestro camino durante varias horas por la montaña en profundo silencio. Nos dijo “lo importante es conectarse con las energías del mundo sutil que al aquí estaban, no es necesario comer, ni beber, solo estar en profundo silencio para que dichas energías nos llegases…. En Montserrat en los planos entéricos de las montañas hay un Asrham con varios grupos de servidores activos al servicio de la Jerarquía” Ese día no se comió al mediodía, ni el Maestro. Marchamos de la montaña a primera hora de la tarde con los corazones llenos de agradecimiento por la bendición que el Maestro nos otorgo. Visita por la tarde del Maestro a la sede del WTT España. El Maestro dio una conferencia sobre “El arte de saber Morir”. Fue una de las mejores conferencias ofrecidas en España, dijo el Maestro, a su entrada en la sede se sonrió inspirado por Siva el Señor. De nuevo nos reunimos casi 100 personas. Todas las conferencias están colgadas y se pueden descargar en el portal de WTT-Dhanistha: www.wttes.com _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Part II: Report of the Executive Committee _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Annual Assembly 2012: The Annual Assembly 2012 took place in Flüeli-Ranft, Switzerland, on May 30th, 2012. The central topics were the change of the Statutes, Article 3, concerning the address of the Association, which is now at Büelstrasse 17, CH-6052 Hergiswil, Switzerland, phone: ++41 + 41 6301907. And a decision about donations, which had been given for the establishment of the office rooms in Einsiedeln, after selling the apartment. It was unanimously accepted by the assembly to return donations on special request until 1 December 2012. Headquarters Activities of WTT-Global Major Activities of the Executive Board: Organising the tours and seminars with the Master: During the year under review the Executive Board, especially Anna Beutler, had organised the May Call Day seminar in Flüeli-Ranft, with the help of members of the group. Members of the Board also participated in the tours of the Master to Miami and to Spain and at the December Call in Bangalore, followed by the Guru Pooja and seminar in Visakhapatnam, in January 13. "Networking The Global Diamond Temple for Social Justice": The project was launched by Master K. Parvathi Kumar in February 2008, as a continuation of the triangle network conceived by Master Djwhal Khul and started after the Second World War: Members join in triangles and do a joint subjective work to foster social justice all over the globe. 14 Master Kumar at the Headquarters in Hergiswil Publications Paracelsus Magazine: Over the whole year the magazine has been published monthly in English, German and Spanish with great commitment, and the entire production has been done by group members (see separate report). Vaisakh-Newsletter: The English and French versions of the Vaisakh Newsletter are published by WTTGlobal in electronic form, and the English version also on paper. It is sent for free to 38 members. There are 109 direct subscriptions of the electronic Vaisakh Newsletter, the number of downloads is much higher. The four language versions (E/F/G/S) are coordinated and published monthly on the website of the World Teacher Trust. Astrological Diary: The Astrological Diary 13/14 has been published in English (only digitally) and in German. Books (for May Call): “Just Adjust. Yoga of Synthesis” and “Parikshit – The World Disciple, in 4 languages Website During the whole year the website worldteachertrust.org was working without problems. A relaunch of the WTT-website is on the way. Besides the Vaisakh Newsletter new book presentations were regularly put online and the requests for information were promptly dealt with or forwarded. A Facebook-Fanpage is also being operated: http://www.facebook.com/worldteachertrust With all our heart we would like to express our gratitude to Master Sri K. Parvathi Kumar. During the whole year he has accompanied and supported the work with his guidance. _________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Teil II: Bericht des Vorstands _________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Jahresversammlung 2012 Die Jahresversammlung 2012 fand am 30. Mai 2012 in Flüeli-Ranft, Schweiz. Die zentralen Themen waren die Änderung der Statuten, Artikel 3, bezüglich der Adresse des Vereins, die jetzt lautet: Büelstrasse 17, CH-6052 Hergiswil, Schweiz, Tel: ++41 + 41 6301907. Und ein Entscheid über Spenden, die dass für die Einrichtung der Büroräume in Einsiedeln gegeben wurden, nach dem Verkauf der Wohnung. Es wurde einstimmig der Vorschlag angenommen, bis zum 1. Dezember 2012 Spenden auf spezielle Anfrage hin zurückzuerstatten. dern gesandt. Es gibt 109 direkte Abonnenten der elektronischen Version des Vaisakhbriefs; die Anzahl der Downloads ist viel höher. Die vier Sprachversionen (E/D/F/S) werden koordiniert und monatlich auf der Website des World Teacher Trust publiziert. Astrologisches Tagebuch: Das Astrologische Tagebuch 2013 / 14 wurde auf Englisch (nur digital) und Deutsch publiziert. Bücher (zum May Call): “Einfach anpassen. Yoga der Synthese” und “Parikshit – Der Weltjünger, in 4 Sprachen Hauptaktivitäten des Vorstands: Organisation der Reisen und Seminare mit dem Meister: Während des Berichtjahrs hatte der Vorstand, insbesondere Anna Beutler, das May Call Day-Seminar in Flüeli-Ranft organisiert, mit der Hilfe von Gruppenmitgliedern. Mitglieder des Vorstands nahmen auch an der Reise des Meisters nach Miami und nach Spanien teil, sowie zum December Call in Bangalore, gefolgt von der Guru Pooja und dem Seminar in Visakhapatnam im Januar 2013 teil. "Das Vernetzen des Globalen Diamantenen Tempels für soziale Gerechtigkeit": Das Projekt wurde von Meister K. Parvathi Kumar im Februar 2008 gestartet, als eine Fortsetzung der Dreiecksarbeit, die von Meister Djwhal Khul entworfen und nach dem 2. Weltkrieg begonnen wurde: Mitglieder verbinden sich in Dreiecken und machen eine subjektive Arbeit, um soziale Gerechtigkeit überall auf dem Globus zu fördern. Aktivitäten der Zentrale des WTT-Global Publikationen Paracelsus Magazin: Während des gesamten Jahres wurde das Magazin monatlich auf Englisch, Deutsch und Spanisch publiziert, und die gesamte Produktion wurde von Gruppenmitgliedern gemacht (siehe separater Bericht). Vaisakh-Newsletter: Die englischen und französischen Versionen des Vaisakhbriefs wurden vom WTT-Global in elektronischer Form publiziert, und die englische Version auch auf Papier. Sie wird gratis an 38 Mitglie- 15 Website Während des ganzen Jahres funktionierte die Website worldteachertrust.org ohne Probleme. Ein Relaunch der WTT-Website ist in der Vorbereitung. Neben dem Vaisakhbrief werden regelmässig neue Buchvorstellungen online gestellt. Die Anfragen nach Informationen wurden umgehend beantwortet oder weitergeleitet. Es wird auch eine Facebook-Fanpage betrieben: http://www.facebook.com/worldteachertrust Wir möchten Meister Sri K. Parvathi Kumar unsere Dankbarkeit ausdrücken. Während des ganzen Jahres hat er die Arbeit mit seiner Führung begleitet und unterstützt. _________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Parte II: Informe del Comité Esecutivo _________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Asamblea Anual 2012: La Asamblea Anual de 2012 tuvo lugar en Flüeli-Ranft, Suiza, el 30 de mayo de 2012. Los temas centrales fueron . Los temas centrales fueron la modificación del estatuto, Articulo 3, respecto a la dirección de la Asociación, que ahora está en Büelstrasse 17, CH-6052 Hergiswil, Suiza, teléfono: ++41 + 41 6301907, y una decisión acerca de las donaciones dadas para establecer las oficinas en Einsiedeln, después de la venta del departamento. Fue unánimemente aceptado por la asamblea que se devuelvan las donaciones, a pedido especial, hasta el 1 Diciembre de 2012. La organización de las giras y seminarios con el Maestro: Durante el año examinado el Comité Ejecutivo especialmente Anna Beutler, ha organizado el Seminario del May Call Day en Flüeli-Ranft, con la ayuda de miembros del grupo. Los miembros del Comité también participaron en el viaje del Maestro a Miami, a España y al December Call en Bangalore, seguido por la Guru Pooja y el seminario en Visakhapatnam, el 13 de Enero. "El Establecimiento de una Red: El Templo Diamantino Global para la Justicia Social": El proyecto fue lanzado por el Maestro K. Parvathi Kumar en Febrero 2008, como una continuación de la red de triángulos concebida por el Maestro Djwhal Khul que comenzó después de la Segunda Guerra Mundial: Los miembros se unen en triángulos y hacen un trabajo subjetivo unificado para promover la justicia social por todo el globo. Actividades de la Sede de la WTT-Global Publicaciones Revista Paracelso: Todo el año la revista ha sido publicada mensualmente en Inglés, Alemán y Español, con gran entrega, y toda la producción, ha sido 16 realizada por miembros del grupo ( ver reporte por separado). Boletín de Vaisakh: Las versiones en Inglés y Francés del Boletín Vaisakh, son publicados por la WTT-Global en forma electrónica, y la versión en Inglés también se publica en papel. Ésta es enviada a 38 miembros. Existen 109 suscripciones directas al Boletín electrónico de Vaisakh; el número de descargas es mucho mayor. Las cuatro versiones en los Idiomas (I/F/A/E) son coordinadas y son publicadas mensualmente en la página de la World Teacher Trust. Diario Astrológico: El Diario Astrológico 13/14 ha sido publicado en Inglés (sólo digitalmente) y Alemán. Libros (May Call): “Solo Ajusta. Yoga de Síntesis” y “Parikshit – El Discípulo del Mundo”, en 4 idiomas Sitio en la Red Durante todo el año, el sitio en la red, de la worldteachertrust.org estuvo trabajando sin ningún problema Está en marcha un relanzamiento del sitio web de la WTT. Además del Boletín Vaisakh, fueron puestas en línea, con regularidad, presentaciones de nuevos libros. Las peticiones de información fueron respondidas con prontitud o enviadas. En Facebook es una página de admiradores: http://www.facebook.com/worldteachertrust Con todo el corazón quisiéramos expresar nuestra gratitud al Maestro Sri K. Parvathi Kumar. Con su guía, el ha acompañado y apoyado el trabajo durante todo el año. ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ___ Part III: Report of the Paracelsus Health & Healing Magazine ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ This year all task descriptions as well as the entire quality management have been finished under the guidance of Erika Röthlisberg. It is an intense work. Thanks to all! From 12 – 14 October 2012 a team of 11 persons met for a PHH collaborators meeting in Einsiedeln. We have intensely exchanged on administration, topics of redaction, communication, layout, translation, marketing and distribution. Because of the drop of the Euro we had to record this year a strong financial loss. Therefore the subscriptions price had to be increased by 7 Euro/year, but this won’t be enough to cover the missing costs. The PHH team is investigating which measures should be taken. I would like to thank the whole PHH-team most warmly for this achievement and great work. Subscriptions: German Spanish English India electr. Total 2012 111 49 17 88 265 2011 2010 2009 2008 131 144 153 165 64 60 81 94 18 20 18 21 88 89 301 313 252 280 Sabine Anliker, Coordination PHH Spain During this year, 180 articles of the English to Spanish have been translated by a group of 15 people from Europe and America. They have been reviewed grammar and orthographically to Spanish twice by me. Twelve original articles from the biography of Paracelsus written by Jordi Pomes have been sent to the editorial board. The layout of the magazine and also to review has been done by the Argentine brothers. In order to finalize to thank to all the people who so disinterestedly dedicate their personal time to a so enriching task for all. Dr. Josep Pares - Editorial, Spain Coordination of the Articles This year it became clear that especially the collaborators in the area of translations (E-G) and of the acquisition of articles were very much challenged. It would be very nice if we could get more support in this field. In the area of English and German proof reading we were happy to welcome new collaborators from Canada, India and Germany to the team. It always seems to be like a wonder that each month the issue can be filled, designed and dispatched. For me it continues to be very enriching and a present to be able to participate in this WTT activity, and for the new year I have the wish that we can progress full of joy towards the future. Christina Frevert, Coordination Translation & Correction 17 Quality Management QM As a further step for the quality assurance unified style sheets for the stationary of PHH have been worked out as well as a specimen letter for requesting articles from appropriate authors. In cooperation with Andrea Woyte, who did the graphic design, nice cards for PHH gift subscriptions with order forms have been realised. May these new documents facilitate and enhance the work of PHH. Furthermore, compiling the descriptions of the individual areas of activity is going on. Erika Röthlisberger, unit direction Quality Management Organisation and Marketing & Sales The area of responsibility of “organisation” is subordinate to “administration” and is responsible for the coordination of the different “sections”. Therefore it is my task to keep the job plan and the organisation chart up to date and to plan and optimise the workflows. I include resolutions with phone conferences and team meetings and try to launch the implementation as good as possible. Thus, the decisions of the meetings in Bonn and Einsiedeln from 2011 have been largely implemented, but the “personnel bottlenecks” continue to be a matter of concern, especially in the field of translations. It is pleasing to see that during the May Call meeting in Flüeli some new collaborators could be acquired for the joint work, especially from India. At the team meeting in Einsiedeln from 12 – 14 Oct. 2012 I have taken the charge of the field Marketing and sales from Doris Zwirner. At the moment there are two special challenges: First, the necessary rise in price of the PHH subscription as a consequence of the price development between Swiss Francs and Euro and second, the realisation of the decision to offer the PHH magazine as quickly as possible also in an online version. At a closer look the realisation of the second point could be the solution of the first point, at least in the medium term, so that a special emphasis of the present and probably also of the future work will be in this field. Andreas Lübeck-Frevert, Organisation Marketing and Sales A firm promise was given to me to place an ad of our PHH magazine free of charge into a pharmacists magazine which has a circulation of about 3000 pieces. The date of publication will be given to me. Contacts were made to therapy practices - stores pharmacies, where the magazine was displayed. Frequently I participate in business breakfasts with men and women of various professions, where I don’t present, as actually expected, my own practice, but the Paracelsus Health & Healing magazine. The response is always positive. As before, the volunteer work of the team arouses the interest of the people and makes the journal interesting. My compliments to the designers; the magazine makes a very good and professional impression. The photos and the sayings are well chosen and arranged. The sayings, the photos and the editorials mostly come first to be read and viewed. Thank you for this good work which is so important to introduce the magazine. Yavaline Leicht, Marketing and Sales Translators Support During the last year we have jointly tried to find further collaborators in Berlin, for example for translation and proof reading. Unfortunately, we have hardly succeeded. Helpers who first have accepted very quickly jumped off again. Jutta Linke and I translate 1-2 articles per month from German to English – except during the last 2, 3 months. I monthly translate the comments of Master EK to the Organon of Hahnemann from English to German. I do the proofreading with a number of articles. I clarify periodically questions with other translators and proof readers. A very nice exchange with Jordi Pomes from Barcelona has developed. He is the author of the series on Paracelsus in PHH. There was a lot to clarify until the translations were running well. After the death of our English proof reader Irvin I had a lively exchange of e-mails with our new proof readers from the USA and India and also saw through the sample texts. Print and Shipping Also in 2012 the numbers of subscription decreased steadily. During the Paracelsus meeting in October the decision was taken to print gift certificates, which were sent to the German subscribers to invite them to sponsor gift subscriptions. The idea was manifested thanks to the commitment of Erika Röthlisberger and Andrea Woyte and we could see the first results by the end of the year. Simone Anliker _______________________________________________________________________________________________________________________________________________ __ Teil III: Bericht des Paracelsus Health & Healing Magazins ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Dieses Jahr wurden alle Aufgabenbeschreibungen sowie das gesamte Qualitätsmanagement unter der Leitung von Erika Röthlisberger abgeschlossen. Es war eine intensive Arbeit. Vielen Dank an alle! Vom 12. – 14. Oktober 2012 hat sich ein Team von 11 Personen zu einem PHH-Mitarbeiter-Treffen in Einsiedeln getroffen. Wir haben uns intensiv über Administration, redaktionelle Themen, Kommunikation, Layout, Übersetzungen, Marketing und Vertrieb ausgetauscht. Durch den Euro-Einbruch mussten wir in diesem Jahr eine starke finanzielle Einbusse verzeichnen. Der Abopreis wurde aus diesem Grunde um 7 Euro pro Jahr angehoben, was jedoch nicht ausreichen wird, um die fehlenden Kosten zu decken. Das PHH-Team ist am 18 Abklären, welche Massnahmen getroffen werden können. Ich möchte an dieser Stelle dem ganzen ParacelsusTeam für die intensive und angenehme Zusammenarbeit danken! Abonnemente: Deutsch Spanisch Englisch Indien elektr. Total 2012 111 49 17 88 265 2011 2010 2009 2008 131 144 153 165 64 60 81 94 18 20 18 21 88 89 301 313 252 280 Sabine Anliker, Koordination PHH Spanien Während dieses Jahres wurden 180 Artikel vom Englischen ins Spanisch übersetzt. Die Übersetzungen wurden von einer Gruppe von 15 Personen aus Europa und Amerika gemacht. Alle Artikel wurden grammatisch und orthographisch von mir doppelt überprüft. 12 Artikel von der Biographie von Paracelsus, geschrieben von Jordi Pomes, wurden dem Redaktionsausschuss eingereicht. Das Layout des Magazins und auch das Review wurden von den argentinischen Brüdern gemacht. Ich möchte schliessen mit einem Dank an alle Menschen, die so selbstlos ihre persönliche Zeit solch einer für alle bereichernden Aufgabe gewidmet haben. Dr. Josep Pares - Redaktion, Spanien Koordination der Artikel In diesem Jahr wurde deutlich, das gerade die MitarbeiterInnen im Bereich der Übersetzungen (e – d) und der Artikelbeschaffung sehr gefordert waren. Es wäre wundervoll, wenn wir in diesem Bereich mehr Unterstützung bekämen. Im Bereich des englischen und deutschen Korrekturlesens haben wir erfreut neue MitarbeiterInnen aus Kanada, Indien und Deutschland ins Team aufnehmen können. Es erscheint immer wieder wie ein Wunder, dass das monatliche Heft gefüllt, gestaltet und versandt werden kann. Für mich ist es weiterhin eine große Bereicherung und ein Geschenk an dieser WTT Aktivität teilhaben zu dürfen und ich wünsche mir für das kommende Jahr, das wir freudig der Zukunft entgegengehen können. Christina Frevert, Koordination Organisation und Marketing & Vertrieb Der Aufgabenbereich der „Organisation“ ist der „Administration“ untergeordnet und ist zuständig für die Koordination der verschiedenen „Abteilungen“. Demzufolge gehört es zu meinen Aufgaben den Jobplan und das Organigramm aktuell zu halten, sowie Arbeitsabläufe zu planen und ggf. zu optimieren. Bei Telefonkonferenzen und Teamtreffen nehme ich die Beschlüsse auf und versuche die Umsetzung bestmöglich auf den Weg zu bringen. So sind heute die Beschlüsse der Treffen in Bonn und Einsiedeln von 2011 weitgehend umgesetzt, problematisch sind aber weithin „personelle Engpässe“, insbesondere im Bereich der Übersetzungen. Erfreulich ist hier anzumerken, dass während des May Call-Treffens in Flüeli einige neue Mitarbeiter, vor allem aus Indien, für die gemeinsame Arbeit gewonnen werden konnten. Beim Teamtreffen in Einsiedeln vom 12. - 14.10.2012 habe ich die Leitung des Bereichs Marketing und Vertrieb von Doris Zwirner übernommen. Hier gibt es aktuell zwei besondere Herausforderungen: Zum einen die notwendige Verteuerung der PHH-Abos durch die Kursentwicklung von CFR zum Euro und zum anderen die Umsetzung des Beschlusses, das PHHMagazin schnellstmöglich auch in einer Online-Version anzubieten. 19 Bei genauerer Betrachtung könnte, zumindest mittelfristig, die Umsetzung des zweiten Punktes die Lösung des ersten sein, so dass hier ein besonderer Schwerpunkt der aktuellen und vermutlich auch der künftigen Arbeit in diesem Bereich liegen wird. Andreas Lübeck, Organisation Marketing Vertrieb Eine Zusage wurde mir gegeben, eine Anzeige unseres PHH-Magazins kostenlos in einer Apothekerzeitschrift mit etwa 3000 Auflage zu schalten. Allerdings wird uns das Erscheinungsdatum vorgegeben. Es wurden Kontakte geknüpft zu Therapiepraxen – Geschäften – Apotheken, wo die Zeitschrift vorgestellt und ausgelegt wurde. In unterschiedlichen Zeitabständen nehme ich an Geschäftsfrühstücken mit Damen und Herren verschiedener Berufsgruppen teil und stelle nicht, wie eigentlich erwartet, meine Praxis vor, sondern das Paracelsus Health und Healing Magazin. Die Resonanz ist immer positiv. Nach wie vor weckt die ehrenamtliche Tätigkeit des Teams das Interesse der Menschen und macht die Zeitschrift interessant. Mein Kompliment an die Gestalter; das Magazin macht einen sehr guten und professionellen Eindruck. Die Fotos und auch die Sinnsprüche sind gut gewählt und angeordnet. Die Sprüche, die Fotos und die Editorials sind meistens das Erste, was gelesen und angeschaut wird. Danke für diese gute Arbeit, die so wichtig ist, um das Magazin vorzustellen. Yavaline Leicht, Marketing und PRQualitäts-Management QM Als weiterer Schritt in Bezug auf die Qualitätssicherung folgte die Ausarbeitung von einheitlichen FormatVorlagen für die Briefschaften PHH sowie ein Musterbrief für das Anfragen von Artikeln bei adäquaten Autoren. In Zusammenarbeit mit Andrea Woyte, welche die graphische Ausarbeitung gemacht hat, sind die schönen PHH-Geschenkabonnement-Karten mit dazugehörigem Bestellformular entstanden. Mögen diese neuen Dokumente die Arbeit PHH erleichtern und bereichern. Weiterhin in Arbeit ist das Zusammentragen von Beschreibungen der einzelnen Aufgabenbereiche. Erika Röthlisberger, Bereichsleitung Qualitätsmanagement PHH Betreuung Übersetzung Im vergangenen Jahr haben wir in Berlin zunächst gemeinsam versucht, weitere Mitarbeiter zu finden - z.B. für das Übersetzen oder auch zum Korrekturlesen. Leider ist uns das kaum gelungen. Helfer, die zunächst zugesagt hatten, sprangen sehr schnell wieder ab. Jutta Linke und ich übersetzten jeden Monat ein bis zwei Artikel vom Deutschen ins Englische - außer in den vergangenen zwei, drei Monaten. Vom Englischen ins Deutsche übersetzte ich regelmäßig auf monatlicher Basis die Kommentare von Meister EK zum Organon von Hahnemann. Bei etlichen Artikeln führte ich das Korrekturlesen durch. Ich klärte immer wieder mal Fragen mit anderen Übersetzern und Korrekturlesern. Es ist ein sehr schöner Austausch mit Jordi Pomes aus Barcelona entstanden. Er ist der Autor der ParacelsusReihe im PHH. Es gab einiges zu klären, bis die Übersetzungen gut laufen konnten. Nachdem unser englischer Korrekturleser Irvin verstorben war, hatte ich einige Zeit einen regen emailWechsel mit unseren neuen Korrekturlesern aus den USA und Indien und schaute auch die Probetexte durch. Andrea Siems Abonnenten-Verwaltung und Druck Auch im 2012 hat die Abonnentenzahl weiter abgenommen. Am Paracelsus-Treffen im Oktober 2012 wurde darum entschieden, Geschenkgutscheine zu drucken und den deutschen Abonnenten mitzuschicken und sie einzuladen, Geschenkabos zu sponsern. Dank des Einsatzes von Erika Röthlisberger und Andrea Woyte wurde die Idee umgesetzt und hat auf Ende Jahr bereits erste Erfolge gezeigt. Simone Anliker, Druck und Versand _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Parte III: Reporte de la Revista Paracelo Salud & Curación _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Este año, toda la definición de las tareas así como la totalidad del gerenciamiento de calidad, han finalizado bajo la dirección de Erika Röthlisberger. Es un trabajo intenso. ¡Gracias a todos! Del 12 – 14 de Octubre de 2012, un equipo de 11 personas se reunió en un encuentro de colaboradores de PHH, en Einsiedeln. Hemos tenido un intenso intercambio sobre administración, temas relativos a la redacción, comunicación, diseño, traducción, marketing y distribución. Debido a la caída del euro, este año hemos registrado una fuerte pérdida financiera. Por lo tanto el precio de las suscripciones ha tenido que ser aumentado en 7 euros/año, pero esto no será suficiente para cubrir el faltante de costos. El equipo de PHH está investigando qué medidas deben tomarse. Quisiera expresar mi más caluroso agradecimiento a todo el equipo de PHH por este logro y gran trabajo. Suscripciones: Alemán Español Inglés India electr. Total 2012 111 49 17 88 265 2011 2010 2009 2008 131 144 153 165 64 60 81 94 18 20 18 21 88 89 301 313 252 280 Sabine Anliker, Coordinación PHH España Durante este año se han traducido 180 artículos del inglés al español, por un grupo de 15 personas de Europa y América. Han sido revisados dos veces por mí, en relación con la gramática y la ortografía del español. Doce artículos originales sobre la biografía de Paracelsus escritos por Jordi Pomés, han sido enviados a la comisión editorial. El diseño de la revista y también su revisión han sido 20 hechos por hermanos de Argentina. Para finalizar, quiero agradecer a todas las personas que tan desinteresadamente dedican su tiempo personal a una tarea tan enriquecedora para todos. Dr. Josep Parés - Editorial, España. Coordinación de los Artículos Este año quedó claro que especialmente los colaboradores del área de las traducciones (I-A) y de la adquisición de artículos, tuvieron un gran reto. Sería muy bueno que tuvieran más apoyo. En el área de la revisión en inglés y alemán, tenemos la alegría de dar la bienvenida al equipo a nuevos colaboradores de Canadá, India y Alemania. Siempre parece que fuera una maravilla poder completar, diseñar y despachar cada número. Para mí, sigue siendo un regalo muy enriquecedor poder participar en esta actividad de la WTT, y el deseo que tengo para el año nuevo es que podamos progresar hacia el futuro, plenos de alegría. Christina Frevert, Coordinación, Traducción y Corrección Administración de Calidad AC Como medida adicional para asegurar la calidad de estilo uniforme se han elaborado hojas para el material de oficina de PHH, así como una carta modelo para solicitar artículos de los autores correspondientes. En cooperación con Andrea Woyte, quien hizo el diseño gráfico, se hicieron unas lindas tarjetas para suscripciones de PHH de obsequio y formularios para órdenes. Que estos nuevos documentos faciliten y realcen el trabajo de PHH. Además, también se está hacienda la compilación de las descripciones de las áreas individuales de actividad. Erika Röthlisberger, dirección única de la Administración de Calidad Organización y Marketing & Ventas El área de responsabilidad de la “organización” está subordinada a la “administración” y es responsable de la coordinación de las diferentes “secciones”. Por lo tanto, es mi tarea mantener actualizado el plan de trabajo y el organigrama, y planificar y optimizar el flujo del trabajo. Incluyo resoluciones en conferencias telefónicas y encuentros del equipo, y trato de implementarlas de la mejor manera posible. De esta manera, las decisiones de las reuniones en Bonn y Einsiedeln, desde 2011 han sido implementadas en gran medida, pero los “cuellos de botella personales” siguen siendo un tema de preocupación, especialmente en el área de las traducciones. Es agradable ver que durante el encuentro del May Call en Flüeli se sumaron nuevos colaboradores para el trabajo conjunto, especialmente de India. En la reunión del equipo en Einsiedeln del 12 – 14 Oct. 2012 asumí el cargo de Doris Zwirner en el área de Marketing y ventas. En el momento hay dos retos especiales: Primero, la necesidad de elevar el precio de suscripción de PHH como consecuencia de la evolución de los precios entre los francos suizos y el euro, y segundo, la decisión de ofrecer la revista PHH tan rápido como sea posible, también en una versión online. En una mirada más atenta, la realización del segundo punto sería la solución del primero, por lo menos a mediano plazo, de modo que el énfasis del trabajo actual y probablemente también del trabajo futuro, estará puesto en esta área Andreas Lübeck-Frevert, Organización despierta el interés de la gente y hace interesante a la revista. Mis felicitaciones a los diseñadores; la revista da una impresión muy buena y profesional. Las fotos y las frases están muy bien elegidas y ordenadas. Las frases, las fotos y las editoriales, generalmente son las que se ven y leen primero. Gracias por este buen trabajo que es tan importante para la presentación de la revista. Yavaline Leicht, Marketing y Ventas Marketing y Ventas Se me hizo la firme promesa de colocar y agregar nuestra revista PHH sin cargo, en una revista farmacéutica que tiene una circulación de 3000 ejemplares. Se me dará la fecha de publicación. Se han hecho contactos con consultorios terapéuticos – tiendas – farmacias, donde se exhibía la revista. Frecuentemente participé en desayunos de negocios con hombres y mujeres de diversas profesiones, donde no presento como es de esperar a mi propia práctica, sino a la revista Paracelsus Health & Healing. La respuesta siempre es positiva. Como anteriormente, el trabajo voluntario del equipo Impresión y Envío También en 2012 el número de suscripciones disminuyó sostenidamente. Durante la reunión de Paracelsus en Octubre, se tomó la decisión de imprimir certificados de obsequio, que eran enviados a los suscriptores alemanes, invitándolos a patrocinar suscripciones de obsequio. La idea se manifestó gracias al compromiso de Erika Röthlisberger y Andrea Woyte podremos ver los primeros resultados a fin de año. Simone Anliker 21 Ayuda a los Traductores Durante el último año hemos intentado mancomunadamente encontrar más colaboradores en Berlin, por ejemplo, para la traducción y revisión. Lamentablemente, hemos tenido poco éxito. Ayudantes que al comienzo aceptaron rápidamente, volvieron a salir. Jutta Linke y yo traducimos 1-2 artículos por mes del alemán al inglés – excepto durante los últimos 2, 3 meses. Yo traduzco mensualmente los comentarios del Maestro EK al Organon de Hahnemann, del inglés al alemán. Reviso numerosos artículos. Periódicamente aclaro preguntas de otros traductores y correctores. Se ha desarrollado un intercambio muy lindo con Jordi Pomés de Barcelona. Él es el autor de una serie sobre Paracelsus en PHH. Hubo mucho que aclarar para que las traducciones funcionen bien. Después de la muerte de nuestro corrector en inglés Irvin, tuve un activo intercambio de e-mails con nuestros nuevos correctores de EEUU e India y también revisé los textos de muestra. Andrea Siems _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Group Reports – Gruppenberichte Informes de los gropos – Rapports des groupes The focus of the group reports is on service activities. Der Fokus der Gruppenberichte liegt auf den Dienstaktivitäten, die Studien- und Meditationsarbeit wurden zumeist reduziert. Los informes de los grupos se centran sobre las actividades de servicio. _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ ARGENTINA Name of the group: WTT Argentina – Swetha Padma, Buenos Aires Address: Mendoza 2695 2do. P. Ciudad autónoma de Buenos Aires Contact: Rodolfo Cabeza E-Mail: [email protected] Phone: ++54 +4709-7863 Esperanza Moreira E-Mail: [email protected] Phone: ++54 +4761-3392 _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities: The Service activity that was done in Group, in the city of Buenos Aires, was done in silence, without interruptions, with good will and a lot of joy. Continuing the work of the previous year. • Every Thursday at 8:15 AM and being blessed by the Healing Meditation, we concur with fruits and breads to the orphanage of the neighborhood, EL REFUGIO (The Refuge), where we interacted with Volunteers, collaborating with the babies, recreation with the kindergarten kids and help with homework, clothing, shoes, hygiene items, school supplies, etc. • We contributed with assistance and economical help to the orphanage LUCEROS DE BENAVIDEZ (Bright Stars of Benavidez), where 80 kids assist daily and food and scholar help is provided. • This year we continued with the expansion of buildings, resulting in the presence of more children attending daily to do the homework, extending the task to young adolescents. We share activities with harmony and joy to the Master's feet. 22 Actividades: La actividad de Servicio que se realizó en Grupo , en la ciudad de BUENOS AIRES, se deslizó, en silencio, sin interrupciones, con buena voluntad y mucha alegría, continuando con las tareas del año anterior. • Cada jueves, a las 8:15 AM , se concurrió con frutas y panes que se bendijeron con la Meditación de Curación, y al terminar se lo llevo al Hogar del barrio, EL REFUGIO, donde se interactuó como Voluntarios, colaborando con los bebes, recreación con los niños del jardín y ayuda en las tareas escolares, se contribuye también con otras donaciones al Hogar, como pañales, ropa, calzado, elementos para la higiene , hojas y pinturas etc. • Colaboramos económicamente y con asistencia al Hogar LUCEROS de BENAVIDEZ, donde concurren 80 niños diariamente y se les proporciona ayuda escolar y alimentos. Este año continuamos con las ampliaciones de las instalaciones, dando lugar a la asistencia de más niños que concurren diariamente a realizar las tareas de la escuela, ampliando la tarea también a jóvenes adolescentes. Compartimos las actividades con armonía y alegría a los pies del Maestro. _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ ARGENTINA Name of the Group: Harmony – WTT Olavarría Contact: Alicia Deluca E-mail: [email protected] Address: Riobamba 2520 - 7400- Olavarría, Argentina Tel: ++54 +2284 441426 _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities: Our main goal is to provide help through distribution of food and clothing to those in need, and since the last years our activity is focused where dining halls for children in need are working. During 2012/2013 the WTT-Olavarría destined it’s help to the following places in the City of Olavarría: a) School N. 58 b) Help to Caritas Monte Viggiano, c) Dining hall “Rincon de Luz”, d) Caritas Inmaculada Concepcion, e) School N. 22 It’s detailed below the help provided to each place: a) SCHOOL N. 58: In August we delivered 97 pairs of shoes for the children. b) CARITAS MONTE VIGGIANO: Delivered 25 kilos of powdered milk monthly for the children that assist the Dining Hall. Weekly delivery of food for for approximately 70 families in need. For the end of the year holidays, we prepared special bags of food that were delivered to those families. We also donate clothing. c) DINING HALL RINCON DE LUZ: Weekly delivery of food, also great quantity of clothing and shoes for the kids and families that assist to this place. In some occasions we delivered milk received from a local dairy. d) CARITAS INMACULADA CONCEPCION: Delivery of bags with food for 20 families in need for two months. In March we delivered 58 pairs of shoes for the children, as well as clothing and school supplies. In December of 2012, the children of the Mithila School Olavarria brought donations as gifts for the children in need. e) SCHOOL N. 22: In March, we delivered 122 pairs of shoes for the children as well as school supplies. Besides this help, the group collaborates with WTT Argentina in the group lives organization and distribution of the books and seminars of Masters Ekirala Krishnamacharya and K. Parvathi Kumar. Talks are also organized destined to spreading the teachings of the Masters of Wisdom and that of a natural and simple way of life that is in tune with the laws of Nature. Fund raisers activities are also organized destined to buying food for the dining halls. During these activities, professionals donate their time and work; and, those assisting the activities donate the cost of attendance. MITHILA SCHOOL: The School Mithila Olavarria is working since June of 2010, as a result of the manifested desire of the families belonging to the group. Currently 12 kids of different ages assist, all children of Actividades: Nuestro objetivo principal es brindar ayuda a través de alimentos y ropa a las personas más humildes, y desde 23 members of WTT Olavarria. It’s working is based in the teachings of Master Kumar and the book Mithila, and also the Masters of Wisdom. The main goal is for the children to grow with strengthened human values and that they can experience the teachings of Wisdom starting from the family environment and then taking them to the daily life. Practical meetings are done one Sunday a month in which the kids learn to develop in contact with nature, they also do vegetable gardening, and puppets workshops, games, songs, searching for the teachings to get to them with love and joy. The practical topics are based, always, in the spiritual teachings. At the beginning of each meeting, the kids practice a group meditation. They also chant Gayatri accompanied with musical instruments. During 2012, the kids revisited the fundamental concept of understanding they are souls and they have a personality that allows them to function in the world. In this cycle, the emphasis was on the solar quality of the soul, and on it’s sevenfold expression through the rays, colors, sounds, and energetic centers. Through tales, music, art workshops, it was intended for the children to experiment in themselves all that was learned, and to develop in them the spirit to search through thoughts and action, the greatest good for the greatest number. The children actively participate and collaborate with their parents in preparing the items delivered as help to the different places. Members of the group preparing food bags for Christmas 2012 / Miembros del grupo preparando bolsas de alimentos en la Navidad de 2012 hace unos años nuestra actividad se enfoca donde funcionan comedores para los niños pobres. Durante el año 2012/2013, el grupo Harmony de WTTOlavarría-, destinó la ayuda a los siguientes sitios de la ciudad de Olavarría: a) Escuela Nro. 58, (sita en calle Sgto. Cabral y Moya); b) Ayuda a Caritas Monte Viggiano; c) Comedor Rincón de Luz; d) Caritas Inmaculada Concepción; e) Escuela nro. 22 Se detalla a continuación la ayuda que brindamos a cada sitio: a) ESCUELA NRO. 58: En el mes de agosto , entregamos 97 pares de zapatillas para los niños. b) CARITAS MONTE VIGGIANO: Entregamos, mensualmente, 25 kilos de leche en polvo para los niños que concurren al Comedor. Entregamos, semanalmente, alimentos para aproximadamente 70 familias carenciadas. Para las Fiestas de Fin de Año, se prepararon bolsas especiales de alimentos que fueron entregadas a dichas familias. También se efectúan donaciones de ropa. c) COMEDOR RINCON DE LUZ: Entregas semanales de alimentos, también gran cantidad de ropa y calzado para los niños y familias que concurren al lugar. En algunas ocasiones, entregamos leche líquida recibida de un tambo local. d) CARITAS INMACULADA CONCEPCION: Entregamos bolsas especiales con alimentos para 20 familias carenciadas durante dos meses. En el mes de marzo se entregaron 58 pares de zapatillas para los niños, además de ropa y útiles escolares. En diciembre de 2012, los niños de Escuela Mithila Olavarría llevaron donaciones de regalos para niños carenciados. . e) ESCUELA Nro. 22: En el mes de marzo se entregaron 122 pares de zapatillas para los niños, y útiles escolares. Además de estas ayudas, el grupo colabora con WTT Argentina en la organización de convivencias de grupo y con la difusión de los libros y seminarios de los Maestros Ekirala Krishnamacharya y K. Parvathi Kumar. Se organizan charlas destinadas a la difusión de la enseñanza de Sabiduría de los Maestros y de un estilo de vida natural y sencilla, que esté en sintonía con las leyes de la Naturaleza. También se realizan Jornadas Solidarias, destinadas a recaudar fondos que luego son destinados a la compra de alimentos para los comedores. En estas, los profesionales donan su tiempo y trabajo; y, los asistentes al curso donan el costo del mismo. ESCUELA MITHILA: Desde junio de 2010, está funcionando La Escuela Mithila Olavarría, como resultado del deseo manifiesto de las familias pertenecientes al grupo. Actualmente asisten 12 niños de diferentes edades, todos hijos de los miembros de WTT Olavarría. Su funcionamiento está basado en las enseñanzas del Maestro Kumar y el libro Mithila y también los Maestros de Sabiduría. Su objetivo principal es que los niños crezcan fortalecidos en los valores humanos y que puedan experimentar las enseñanzas de Sabiduría partiendo del ámbito familiar y llevándolas luego al ámbito de la vida diaria. Se efectúan reuniones prácticas un domingo al mes en las que los niños aprenden a desarrollarse en contacto con la naturaleza, también hacen huerta, y talleres de títeres, juegos, canciones, buscando siempre que la enseñanza le llegue a los niños con alegría y amor. Los temas prácticos están basados, siempre, en las 24 enseñanzas espirituales. Al inicio de cada reunión, los niños efectúan una meditación grupal. También cantan Gayatri acompañados de instrumentos musicales. Durante el año 2012, los niños retomaron el concepto fundamental de comprender que son un alma y tienen una personalidad que les permite funcionar en el mundo. En este ciclo, se puso el énfasis en la cualidad solar del alma, y en su expresión séptuple a través de rayos, cualidades, colores, sonidos, centros energéticos. Mediante cuentos, música y talleres de arte, se buscó que los niños experimenten en sí mismos, todo lo aprendido, y que se vaya desarrollando en ellos el espíritu de buscar a través del pensamiento y la acción, el mayor bien para la mayoría. Los niños participan activamente y colaboran con los padres, en la preparación de las entregas de ayuda a los diferentes lugares. Children of School Mithila Olavarría, delivering gifts to Caritas Inmaculada / Niños de la Escuela Mithila Olavarría, entregando regalos en Caritas Inmaculada _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ ARGENTINA Name of the Group: Littoral Group Contact: Indiana Spada E-mail: [email protected] Address: San Luis 1652, 3300 Posadas (Misiones), Argentina Phone: ++0054 +342 4607123, ++54 +342 4565213 (English) _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities: • Through School of Expansion of the Conscience: 10 monthly classes to all public about different topics like: December 2012 Events, the Seven Rays, Dr. Jorge Carvajal Teachings, Master Omraam Teachings, the Orders of Love of Bert Hellinger, Spiritual Astrology, Depths of the Soul, the Awaken of the Conscience, the Great Invocation and the Angels. All classes were given by different persons coming from Argentina and others countries (Brazil, Venezuela, Honduras). About 100 people attend to each class. • Through House of the Pax Cultura, which objective is to spread the Bases of a Culture of Peace, different classes were given in many cities were Nodes of the House of Pax Culture were created between July and August 2012. • • • • • • Contact: House of Pax Culture, Estela Tustanovsky, Adress: Bv. Galvez 1139- 12 "A"; 3000) SANTA FEARGENTINA, [email protected] New and Full Moon celebrations according with WTT Meditation Form. Diamantine Net. Fire Rituals. Water Rituals. Some members of Littoral Group went to Penitentes, near Aconcagua Mt., Mendoza, Argentina, to celebrate the December Solstice. Some members participated in different International Meetings: May 2012: “Hierarchical Lines of Action” in Titikaka Lake, Bolivia. May-June 2012: WSI Conclave in California, USA. November 2012: First International Seminary of Agni Yoga, San Pablo, Brazil. February 2013: Focalizers Course, Part 1, given by Marina Bernardi from “Living Ethics Community” of Citta delle Pieve (Italy) in Santa Fe, Argentina. Inauguration of Node Salta 24-08-2012 Inauguration of Node Santa Rosa de Calchines Inauguration of Node El Trebol 05-08-2012 25 _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ ARGENTINA Name the group: Centro Escuela Claridad Contact: Juan Angel Moliterni Adress: Ravignani 1332, Depto *B*, Capital Federal, Buenos Aires - República Argentina E-mail: [email protected] Website: www.escuelaclaridad.com.ar YouTube: http://www.youtube.com/user/claridadelohim Tel: 054- +11-4774-1773 _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities The "Claridad School" integrates WTT´s teachings in its activities, to which we feel deeply linked. Our work is centered in Esoteric Astrology, with application to daily life, in a way that is evolutionary and dynamic. Getting together in encounters throughout the year. Plus the on-site courses developed throughout the year and on-line courses to bring wisdom closer. We are also commited to the development of essencialist art, which we call Artsophy, being edited via CDs. We gather regularly, we share and exchange instruction material from different schools and we develop different activities as: • • • • • • • Esoteric Astrology Monthly Full and New Moon meditations, Equinox and Solstice, etc., synchronic meditations through the internet for planetary healing. Healing through different tools as Reiki, RA*C and Bach Flower Therapy Circular Letter of Aquarius (internet service) Canal Youtube: http://www.youtube.com/user/claridadelohim Facebooks: http://esla.facebook.com/people/EscuelaClaridad/100000916272876 Monthly articles contributed to the WTT-American: the light of love - the path of the heart 26 Actividades La "Escuela Claridad” integra a sus actividades la Enseñanza de la WTT, a la cual nos sentimos íntimamente relacionados. Nuestro trabajo está centrado en la Astrología Esotérica, con aplicación en la vida diaria, y en un sentido evolutivo y dinámico. La realización de encuentros de convivencia a lo largo del año. Además de los cursos presenciales se han desarrollado a lo largo del año cursos on-line para acercar más la sabiduría. Nos hemos abocado también al desarrollo del arte esencialista, al que llamamos Arteosofía, editando CDs. Nos reunimos regularmente, compartimos e intercambiamos material de instrucción de diferentes escuelas, y desarrollamos diferentes actividades como: • • • • • • • Astrología Esotérica Meditaciones mensuales de Luna Llena, Luna Nueva, Equinoccios y Solsticios, etc., y meditaciones sincrónicas a través de la Internet para la sanación planetaria. Sanación a través de diferentes herramientas como el Reiki, el RA*C y la Terapia Floral de Bach. Carta Circular de Acuario (servicio por internet) Canal Youtube: http://www.youtube.com/user/claridadelohim Facebook: http://esla.facebook.com/people/EscuelaClaridad/100000916272876 Artículos mensuales aportados a la WTTAmericana: la luz del amor - el sendero del corazón _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ BELGIUM Name of the group: WTT Belgique / White Lotus Group Contact: Lucie Claeys-Bouuaert Address: 12/5, Chemin du Relai, B-1325 Corroy-Le-Grand Phone: ++32 – +10 - 24 10 81 E-Mail: [email protected] Website service project in Kinshasa:http://centrelacolombe.com. _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities : • Meditations, Fire and Water Rituals regularly in group, • Various translation works of the books of Master E.K. and Master K.P.Kumar, in French language, as well as the monthly Vaisakh Newsletter and the seminars of Master K.P.K. • Concrete help in the local Steiner School: help in management and buildings also for the local nursery house, inspired by Steiner’s pedagogy. • Support to the child’s development by the means of music. • Participation to an educational project, in Congo, in a popular area of Kinshasa. The Scholar Center of « La Colombe » takes care, today, of about tree hundred children, this for the complete cycle of primary school, more than hundred poor children in remedial teachings : some prepare the national test of primary education, and others receive professional training in sewing and electricity. The group collects founds, organizes godfathership, sends financial support, assumes a part of financial administration, and meeting and advising the direction. During the year 2012-2013, the new buildings have been inaugurated for the start of the school year in September. • The new healing Center “Le Caducée” is functioning with several thérapists who can help the patients with different and complementary ways of healing: hand stimulation of the body, energetic healing, advice about nutrition, massage, psychological therapy, • Teachings and advises in astrology. 27 Activités • Méditations, rituels de l’Eau et du Feu régulièrement en groupe; • Divers travaux de traduction en langue française de livres de Maître E.K. et de Maître K.P.Kumar, ainsi que la lettre de Vaisakh mensuelle et les divers séminaires de Maître K.P.K. ; • Aide concrète à l’Ecole Steiner locale : aide à la gestion et construction de bâtiments ainsi qu’à la maison d’enfants locale inspirée par la pédagogie Steiner ; • Soutien au développement de l’enfant par le biais de la musique, • Participation à un projet éducatif au Congo dans un quartier populaire de Kinshasa, Le Centre Scolaire La Colombe accueille aujourd’hui 350 enfants pour un cycle complet d’enseignement primaire, plus de 150 enfants défavorisés en rattrapage scolaire. Des membres du White Lotus Group prennent en charge la récolte de fonds, organisation de parrainage, suivi de la gestion comptable, envoi de dons, rencontre et conseille le Directeur. Durant l’année 2012-2013, les nouveaux bâtiments de l’école ont été inaugurés à la rentrée de septembre. • Le nouveau centre de guérison « Le Caducée » fonctionne avec plusieurs thérapeutes qui peuvent aider les patients par des soins complémentaires : stimulation du corps par les mains, soins énergétiques, conseils en nutrition, massages, thérapies psychologiques... • Enseignements et conseils en astrologie _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Supra-National Group Name of the group: Sharing-CVV Contact: Wolfgang Bartolain Address: Dorothea-Schlözer-Str.25, D 23843 Bad Oldesloe Phone/Fax: ++49 +4531-885256 E-Mail: [email protected] _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities The weekend of 22-24 March 13 36 persons – from WTT groups and surroundings – have met for the 4th CVVSharing. Inspite of, or maybe because of the greatly extended group it was a very inspiring and fulfilling group meeting. The program consisted of meditations in a 3-hoursrhythm, keynote speeches about different topics and extensive talks afterwards in the forum and also in small teams, as well as Qi Gong exercises. However, the main focus was not on transfer of knowledge, but on creating a joint field of experience and of consciousness. The interactions between the members were marked by friendliness, attention on the other, and respect – even though there were different opinions around. Experiencing this was very beautiful! The depth and the potential of the group were very present, so that we could feel: We work as students and disciples in the line CVV - MN - EK- KPK and DK to build up and hold a spiritually supporting quality which continues even beyond a group meeting. This CVV Sharing was a further encouraging step on this path. We are looking forward to further meetings and group livings in the Spirit of Synthesis. 28 Aktivitäten Am Wochenende vom 22.-24. März 13 hatten sich 36 Personen - aus den WTT-Gruppen und dem Umfeld zum 4. CVV-Sharing zusammengefunden. Trotz oder vielleicht auch wegen der erheblich erweiterten Gruppe war dies ein sehr inspirierendes und erfüllendes Gruppentreffen. Das Programm bestand aus Meditationen im dreistündigen Rhythmus, Impulsreferaten zu verschiedenen Themen und ausführlichen, daran anknüpfenden Gesprächen im Forum und auch in kleineren Arbeitsgruppen, sowie Qi Gong Übungen. Der Schwerpunkt lag jedoch nicht in der Vermittlung von Wissen, sondern vielmehr darin, ein gemeinsames Erfahrungs- und Bewusstseinsfeld zu schaffen. Der Umgang miteinander war von Freundlichkeit, Zugewandtheit und Respekt gekennzeichnet - auch wenn unterschiedliche Auffassungen im Raum standen. Das war wirklich schön zu erleben! Die Tiefe und das Potenzial der Gruppe war sehr präsent, so dass deutlich spürbar war: Wir arbeiten als Schüler und Jünger der Linie CVV - MN - EK- KPK und DK daran, eine spirituell tragende Qualität aufzubauen und zu halten, die auch über ein Gruppentreffen hinaus Bestand hat. Dieses CVV-Sharing war auf diesem Weg ein weiterer, ermutigender Schritt. Wir freuen uns auf weitere Treffen und Gruppenleben im Geiste der Synthese! _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ GERMANY Name of the group: WTT-group of Hamburg Contact: Susanne Engel Address: Parkstraße 9, 22605 Hamburg Phone ++49 +40-820817 Fax: ++49 +40-820481 E-Mail: [email protected] _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities In 2012 Ursula Gebhardt and Marion Müller, two longtime group members, have left their bodies. Both had contributed much to the group meetings with their great wealth of experience and profound knowledge. As a good-bye always opens the door for something new, it make us define ourselves anew, question again what we are here for, find ourselves anew. A special emphasis continues to be how we include the One in everyone and everything. We regularly meet for the moon meditations. Some of us are committed to translation work and help with the Paracelsus magazine. New highlights are group meetings to astrological topics, which contribute to deeper inspiration, kwowledge and also much joy – thanks to Wolfgang. The meditation courses at the Adult Education Center (Volkshochschule) continue and show that more and more people (also young ones) are turning inward to find there rest and peace, what is increasingly difficult in the hectic everyday life. Aktivitäten Im Jahr 2012 haben Ursula Gebhardt und Marion Müller, zwei langjährige Gruppenmitglieder, ihren Körper verlassen. Beide haben mit ihrem reichen Erfahrungsschatz und fundierten Kenntnissen viel zu den Gruppentreffen beigetragen. Wie ein Abschied immer etwas Neuem die Tür öffnet, bringt er uns dazu, uns neu zu definieren, neu zu hinterfragen, um was geht es uns, eben uns neu zusammenzufinden. Im Vordergrund steht nach wie vor das tägliche Einbeziehen des Einen in allen und allem. Wir treffen uns regelmäßig zu den Mond Meditationen. Einige von uns sind mit Übersetzungen und Arbeit für das Paracelsusheft beschäftigt. Neue Highlights sind Gruppentreffen zu Astrologischen Themen, die – dank Wolfgang - zu tieferer Inspiration, Kenntnissen und auch viel Freude beitragen! Die Meditationskurse in der Volkshochschule finden nach wie vor statt und zeigen, dass immer mehr (auch junge) Menschen sich nach innen wenden, um dort Ruhe und Frieden zu finden, was im hektischen Alltag immer schwieriger wird. _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ GERMANY Name of the group: WTT Group of Berlin Contact: Karin Richie Address: Söhtstrasse 28, D-12203 Berlin Phone/Fax: ++49 +30–8227631 E-Mail: [email protected] _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities • On a regular basis we give donations for charitable purposes, for example for schools in India. In addition we support the Paracelsus Healing Centre as well as the monthly published Paracelsus Magazine by a monthly donation. In addition we take out a subscription of the Paracelsus-Magazine as a donation for one brother in Argentina every year. We also continued our subscription of two more copies which we make available for people who could not afford the magazine. • On an irregular basis some group members collect clothes for children and young adults and take them to a homeless shelter and other social facilities. • In addition we spent money on a monthly basis for the “Kinderhilfe Afghanistan” (Childrens’ Support Afghanistan) founded by Dr. Reinhard Eroes, and for “Back to Life”, founded by Stella Deetjen and helping children in India and Nepal. 29 • • • • • Both incorporated societies work exclusively on a donation’s basis and administration costs are really low. For more details you may look them up in the Internet or ask us. Only shortly we also support Ryan Thompson from Canada. Once in a while he works in Latin America as barefoot doctor. He does not only help sick people but also teaches some of them basic knowledge of medicine so they can help themselves when he is not there. (Ryan helps the Paracelsus Magazine as proof reader.) On the Good-Will-Day, the 7th November 2012, we poured effective microorganisms (EM) into some lakes in Berlin. We also gave an extra donation for food in social facilities for children in Berlin and Guatemala. Irregularly our group meets in the Room of Silence at the Brandenburg Gate. There is an energetically important meeting point in Berlin. One group member consults and supports people in every day life and healthy nutrition. On donations’ basis she helps through Bach-Therapy with Bach blossoms, Light-Therapy as well as Magnet Therapy. The received donations are passed on for charitable purposes. • Two group members translate articles for the Paracelsus Magazine regularly. • One group member helps in making the layout of the Paracelsus Magazine. • Two group members help in making the German Version of the Astrological Calendar. • One group member helps in organizational issues in the organization “Weißer Ring” (victim assistance). • At irregular intervals one group member neutralises the mobile phone poles which emit very damaging electrosmog. • One group member helps as “reading mum” at a primary school in Berlin. • One group member helps designing the website of the WTT. • We produce EMa (Effective Microorganisms) and distribute them. At irregular intervals we pour them into the rivers and lakes of Berlin for regeneration. Still we are trying to integrate the teachings of Master Kumar into our daily life. Aktivitäten • Wir geben regelmäßig Spenden für gemeinnützige Zwecke wie z.B. Schulen in Indien. Außerdem unterstützen wir mit einer monatlichen Spende das Paracelsus-Heilungszentrum sowie die monatlich erscheinende Paracelsus-Zeitschrift. Zusätzlich abonnieren wir jedes Jahr ein Paracelsus-Heft, das wir als Spende an ein WTT-Mitglied in Argentinien weitergeben, und wir haben unser Abonnement von zwei weiteren Exemplaren, die wir Menschen zur Verfügung stellen, die sich das Magazin nicht leisten können, fortgesetzt. • In unregelmäßigen Abständen sammeln einige Gruppenmitglieder Kleidung für Kinder und Jugendliche, die dann in ein Obdachlosenheim und andere soziale Einrichtungen gebracht werden. • Außerdem spenden wir regelmäßig auf monatlicher Basis für die „Kinderhilfe Afghanistan“, einen Verein, der von Dr. Reinhard Erös gegründet wurde, und für den Verein „Back to Life“, der von Stella Deetjen gegründet wurde. Beide Vereine arbeiten ausschließlich auf Spendenbasis und haben äußerst geringe Verwaltungskosten. Seit neuester Zeit unterstützen wir auch Ryan Thompsen aus Kanada, der sich von Zeit zu Zeit sich als Barfußdoktor in Lateinamerika nützlich macht. Er ist bemüht um Nachhaltigkeit und hilft nicht nur kranken Menschen, sondern lehrt sie auch einige medizinische Grundlagen, sodass sie sich selbst helfen können, wenn er nicht bei ihnen ist. (Ryan hilft der Paracelsus-Zeitschrift als Korrekturleser.) • • • • • • • • • • • • Am Good-Will-Day, dem 7.11.2012, haben wir Mikroorganismen in einige Seen geschüttet. Zu diesem Anlass spendeten wir Geld für Essen in sozialen Einrichtungen für Kinder in Berlin und in Guatemala. In unregelmäßigen Abständen treffen wir uns im Raum der Stille am Brandenburger Tor. Dort ist ein energetisch wichtiger Treffpunkt in Berlin. Ein Gruppenmitglied berät auf Spendenbasis in Lebens- und Ernährungsfragen und hilft mit der Bachblüten- und Lichttherapie sowie Magnettherapie. Die erhaltenen Spenden werden für wohltätige Zwecke weitergegeben. Zwei Gruppenmitglieder fertigen Übersetzungen für das Paracelsus-Heft an. Ein Gruppenmitglied hilft bei der Gestaltung des Layouts des Paracelsus-Heftes. Zwei Gruppenmitglieder helfen bei der Erstellung der deutschen Version des Astrologischen Kalenders. Ein Gruppenmitglied hilft organisatorisch mit in der Organisation „Weißer Ring“ (Opferhilfe). Ein Gruppenmitglied hat sich zur Aufgabe gemacht, in unregelmäßigen Abständen Handymasten zu entstören. Ein Gruppenmitglied ist eine Lesepatin an einer Berliner Grundschule. Ein Gruppenmitglied hilft mit bei der Gestaltung der Webseiten des WTTs. Wir stellen EM a (Effektive Mikroorganismen) her und verteilen sie. In unregelmäßigen Abständen verschütten wir sie auch in Gewässer in Berlin, um diese zu entgiften. Ansonsten sind wir nach wie vor bemüht, die Lehren von Meister Kumar im täglichen Leben umzusetzen. . 30 _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ GERMANY Name of the group: WTT-Group of Bünde Contact: Reiner Kröhnert – Julieta Nahúm de Kröhnert Address: Schluchtweg 15, PLZ 32257, Bünde Phone: ++ 49 +5223-63539 E-Mail: [email protected] ; [email protected] _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities The following activities are carried out by different group members: • Support of the association “Children from Argentina”. • Hospice work in a hospital in Bielefeld. • Care for children who receive medical assistance in the hospital of our city. • Work with children and youngsters in school: Yoga asanas. • “Sound in the School”. Introduction to the sound and work related to it. This work is carried out by an educational psychologist, who works with small groups, in class and with teachers. • Organization of a theater-group “Theater helps to learn, how to play by living”. In this class, it is dealt with human values (role models) and among other things personal strength is encouraged. • Initiation of the project “School and Health” under the guidance of pupils, teachers and parents. • Intensive assistance of the youngsters, who have no many chances to find a work, through advisory talks, physiotherapy and the work with sound withTibetan bowls. • Practical application of “Spirituality in the Business World”, as a fundament of the social work. • Handing out of meals to the needy and lonely people. Monetary donations as well as clothes and needed things. • Maintenance of a homeo-database, which is at disposition of the needy of the region. • Work of taking dictations for the magazine “Paracelsus Heath and Healing”, translations for the WTT international and for the communication among the international groups. • Transcriptions of seminars. • Collaboration with a library in France via donation of books. • Understanding of the peoples through music. Building up two chores in France and helping them to organize a trip. • Fostering of a child in India. • Support the project “Tents of Nations”, Bünde, for the Initiative of Palestine in Bethlehem. • Assistance of a center for music, art and meditation. • Collaboration with an association to maintain a church as a center for music-meetings, art and religious activities. • Regular meetings for meditation, performing of rituals and healing work. 31 Aktivitäten Die folgenden Arbeiten werden von verschiedenen Gruppenmitgliedern durchgeführt: • Unterstützung des Vereins „Kinder aus Argentinien e.V.“ • Hospiz-Arbeit in einem Bielefelder Krankenhaus. • Betreuung von Kindern, die im örtlichen Krankenhaus medizinisch versorgt werden. • Arbeit mit Kindern und Jugendlichen in der Schule, Yoga Asanas. • „Der Klang geht durch die Schule“. Einführung und Weiterentwicklung von pädagogisch geführten Klangstunden durch eine Klangpädagogin in Kleingruppen, Klassenverbänden und im Kollegium. • Aufbau einer Theatergruppe „Theater hilft spielerisch Leben lernen“. Im Unterricht werden u.a. Werte vermittelt (Vorbilder erkennen), Stärken gefördert usw. • Einführung eines Projektes „Schule und Gesundheit“ unter Berücksichtigung von Schüler/innen, Lehrern und Eltern. • Intensive Arbeit und Betreuung junger Menschen, die wenig Perspektiven auf einen Arbeitsplatz haben durch Gespräche und den Einsatz von Kinesiologie und Klangschalen. • „Spiritualität und Geschäftswelt“ dient als Grundlage für die Arbeit im geschäftlichen Bereich. • Essenausgabe an bedürftige und einsame Menschen. Gruppenspende. • Regelmäßige Kleider – und Sachspenden an Bedürftige. • Pflege einer Datenbank für homöopathische Mittel, die allen Interessierten in der Region zur Verfügung gestellt wird. • Aufnahme von Diktaten für das „Paracelsus Health and Healing“ Magazin, Übersetzungsarbeiten für den WTT international und für die Kommunikation zwischen den internationalen Gruppen. • Transkription verschiedener Gruppenleben. • Unterstützung einer Bücherei in einer französischen Stadt durch Spendenbücher. • Völkerverständigung durch die Musik: Aufbau einer Partnerschaft in Frankreich zwischen zwei Chören und Mitorganisation einer Chor Reise in Frankreich. • Finanzielle Unterstützung eines Patenkindes in Indien. • Unterstützung bei dem Aufbau eines Förderprojektes in Bünde für die palästinensische Initiative in Bethlehem „Tent of nations“. • Unterstützung eines Zentrums für Musik, Kunst und Meditation. • Unterstützung eines Vereins zur Erhaltung einer Kirche als Begegnungszentrum für Musik, Kunst und religiöse Aktivitäten. • Regelmäßige Treffen zur Meditation, zur Ausführung von Ritualen und Heilungsarbeit. Actividades Las siguientes actividades son realizadas por diversos miembros del grupo: • Apoyo a la asociación “Niños de Argentina” • Asistencia a moribundos en un hospital de la ciudad de Bielefeld. • Cuidado de niños que reciben asistencia sanitaria en el hospital de nuestra ciudad. • Trabajo con niños y jóvenes en una escuela: Asanas de Yoga. • “El sonido en la escuela”. Introducción al sonido y trabajo posterior con el mismo, realizado por una psicopedagoga con grupos reducidos, en clase y con docentes. • Organización de un grupo de teatro “El teatro ayuda a aprender a vivir jugando”. En la hora de clase se brindan entre otras cosas valores humanos (reconocimiento de “modelos”), se fomentan las fortalezas personales, etc. • Introducción del proyecto “Escuela y Salud” bajo la observancia de alumnos, docentes y padres. • Asitencia intensiva de jóvenes que tienen pocas perspectivas para encontrar trabajo, por medio de charlas orientadoras, quinesiología y el sonido con cuencos tibetanos. • Aplicación práctica de la “Espiritualidad y el mundo de Negocios” como base del trabajo en el área social. • Otorgamiento de alimentos a personas necesitadas y a las que están solas. Donaciones monetarias, así como de ropa y objetos por parte del grupo. • Manutención de un banco de datos homeopático que está a disposición de todos los necesitados de la región. • Trabajo de toma de dictados para la revista “Paracelsus Salud y Curación” y de traducciones varias para diversas actividades de la W.T.T internacional y la comunicación entre los grupos internationales. • Transcripción de diversas convivencias de grupo. • Apoyo a una biblioteca en Francia por medio de la donación de libros. • Entendimiento entre los pueblos por medio de la música. Formación de un trabajo conjunto de dos coros en Francia y ayuda a la organización de un viaje de un coro en Francia. • Apadrinamiento financiero de un niño de la India. • Apoyo al proyecto de fomento “Tents of Nations”, en la ciudad de Bünde, para la Iniciativa Palestina en Bethlehem. • Asistencia a un centro para la música, el arte y la meditación. • Ayuda a una asociación para la manutención de una iglesia como centro de encuentro para la música, el arte y las actividades religiosas. • Encuentros regulares para la meditación, la celebración de rituales y el trabajo de curación. 32 Activités Différents membres du groupe participent aux activités suivantes: • Soutien de l’organisation „Kinder aus Argentinien e.V.“ • Accompagnement de personnes en fin de vie. (Hôpital Bielefeld). • Accompagnement d’enfants soignés à l‘hôpital de Bünde. • Travail avec enfants et adolescents à l’école: Asanas. „Le son circule à l’école” • Introduction et développement de travail avec le son. Cours pédagogiquement accompagnés par une thérapeute par petits groupes, par classe et avec les collègues. • Mise en place d’un groupe de théâtre “Le Théâtre aide par le jeu à apprendre à vivre”. • (Valeurs, reconnaissance des modèles, renforcement des potentiels forts). • Introduction d’un projet “Ecole et santé” avec prise en considération des élèves, professeurs et parents. • Travail intensif et accompagnement de jeunes ayant peu de perspectives d’emploi au moyen d’entretiens, de kinésiologie et de bols tibétains. • „Spiritualité et monde des affaires“: Fascicule comme base de travail dans le domaine des affaires. • Participation à la distribution de repas à des personnes dans le besoin ou seules. Donation de groupe. • Distribution régulière de vêtements et objets à des personnes nécessiteuses. • Entretien d’une banque de donnée de produits homéopathiques qui sont à la disposition de tous dans la région. • Enregistrement de dictées pour la revue „Paracelsus Health and Healing“. Traductions pour le W.T.T. international et pour la communication entre les groupes internationaux. • Traduction pour le magazine de Paracelse et autres activités du W.T.T. • Transcription des conférences de différentes vies de groupe. • Soutien d’une bibliothèque en France par des dons de livres en langue allemande. • Rapprochement des peuples par la musique. Mise en place d’un partenariat en France entre deux chorales (Nevers/Bünde) et organisation d’une tournée en France. • Parrainage d’un enfant en Inde. • Soutien de la mise en place d’une association à Bünde en faveur de l’initiative palestinienne “Tents of nations”. • Soutien d’un centre pour musique, art et méditation. • Soutien d’une association pour la sauvegarde d’une Eglise en tant que centre de rencontre pour la musique, l’art et autres activités religieuses. • Rencontres régulières pour la méditation, les rituels et le travail de guérison. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ GERMANY Name of the group: WTT-Group of Bielefeld-Gütersloh Contact: Martina Schramm and Andreas Kaling, Address: Karlstrasse 13, D-33602 Bielefeld Phone: ++ 49 - 521 171975 E-Mail: [email protected] Activities • Regulary rotating Full Moon Meditations • Financial support of different social projects • Diamantine Triangle meditation • Support of the work for the Extern Stones • Healing Work • Hospice work and care for the dying Aktivitäten • regelmäßige rotierende Vollmondmeditationen • finanzielle Unterstützung verschiedener sozialer Projekte • Diamantene Dreiecksmeditation • Unterstützung der Arbeit für die Externsteiner • Heilungsarbeit • Hospizarbeit und Sterbebegleitung _____________________________________________________________________________________ GERMANY Name of the group: WTT Group of Münster Contact: Marlies-Yavaline Leicht Address: Max Winkelmannstr. 36, D-48165 Münster Phone: ++49 +2501-29882 E-Mail: [email protected] _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities We are a group in which almost all members are medical practitioners or have goodwill activities in the field of healing. The group meets regularly to carry out studies and meditations. At various places we offer guided healing meditations for patients and interested people. This has been gratefully accepted and appreciated. A major theme is the hospice work. A member of the group is the person in charge for giving ambulant grief and mourning counseling. She even accompanies the dying people and, if needed, takes care of the bereaved family. For nearly 12 years, a member supervises self-help groups in pharmacies. It has emerged that the group "Care Meeting", which consists of family members of Alzheimer's and dementia patients, is permanently growing. These people need special assistance to cope with this difficult task. Again, the theme of "death" is of particular importance. Many conversations are held on "death", always with the background that death is not the end, but that the Inherent leaves only his body. On those evenings it becomes clear what a change is taking place among men. Repeatedly it is asked to speak about spirituality, soul, etc. These talks are received with utmost enthusiasm. Recently, we have been asked to demonstrate practical exercises (e. g. to observe inhalation, exhalation). Our tasks also include active participation in the Paracelsus magazine in the area of ‘marketing and acquisition’. We would like to express our deep gratitude to our beloved Master KPK for his teachings and instructions that give us the possibility to be spiritually and socially active, with joy and enthusiasm. 33 Aktivitäten Wir sind eine Gruppe, in der fast alle Mitglieder in Heilberufen bzw. heilerisch tätig sind. Die Gruppe trifft sich regelmäßig, um Meditationen und Studien durchzuführen. An verschiedenen Orten bieten wir geführte Heilmeditationen für Patienten und Interessierte an. Diese werden dankbar angenommen. Ein großes Thema ist die Hospizarbeit. Ein Mitglied ist Ansprechpartnerin einer bestimmten Ortsgruppe für ambulante Sterbe - und Trauerbegleitung. Sie begleitet auch selbst Sterbende und kümmert sich bei Bedarf anschließend um die Hinterbliebenen. Seit fast 12 Jahren betreut ein Mitglied Selbsthilfegruppen in Apotheken. Es hat sich herauskristallisiert, dass die Gruppe „Pflegetreff“, die aus Angehörigen von Alzheimer - und Demenzpatienten besteht, kontinuierlich wächst. Diese Menschen brauchen eine besondere Betreuung, um dieser schweren Aufgabe gewachsen zu sein. Hier ist das Thema „Tod“ von besonderer Bedeutung. Viele Gespräche werden zu dem Thema „Tod“ geführt, immer mit dem Hintergrund, dass der Tod nicht das Ende ist, sondern dass der Innewohnende nur seinen Körper verlässt. An diesen Abenden wird deutlich, welch ein Wandel sich bei den Menschen vollzieht. Immer wieder wird gebeten, über Themen, wie Spiritualität, Seele usw., zu sprechen und neuerdings auch praktische Übungen zu zeigen und durchzuführen (z.B. die Atmung zu beobachten), die mit Begeisterung aufgenommen werden. Zu unseren Aufgaben gehört auch die aktive Mitarbeit beim Paracelsus - Magazin im Bereich Marketing und Aquise. Unsere tiefe Dankbarkeit gilt unserem verehrten Meister KPK für seine Lehren und Unterweisungen, die es uns ermöglichen, mit Freude und Begeisterung spirituell und sozial tätig sein zu dürfen. _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ GERMANY Name of the group: Gulab-Group Contact: Hans Kleyböcker Address: Nienkamp 74, D- 48147 Münster Tel: ++49 +251-294279 E-Mail: [email protected] _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities Though it is very helpful (to use for medicinal affaires, for vegetables, textiles and fertilizing the soil) the stinging nettle is not very popular. Expelled from the wood and the surrounding fields it enters the GulabGarden, neglecting the fence. It searches for the fertilized places at the feed of the rose-bushes, sends her roots deep in the soil to those of the roses and hides under their leaves. If one tries to remove the stinging nettle, the rose defends itself with its thorns and tears 34 up clothing and skin of the helper- as if it is attacked itself. Rose and stinging nettle: in what kind of bunch together? The Gulab (rose) Garden is a large rose garden at the edge of the forest in the “Baumbergen”. The garden is dedicated to Master Gulab-Lal-Singh (M.M.) and to his great disciple Helena Petrovna Blavatsky. The group is taking care of the garden and celebrates rituals and prayer on a regular basis to heal this place. Aktivitäten Ungeachtet ihrer fast unbegrenzten Verwendbarkeit (als Gemüse, Heilpflanze, Textilfaser und Bodendüngung) ist die Brennnessel nicht sehr beliebt. Ausgeschlossen aus dem dunklen Wald, von den umgebenden Feldern vertrieben, huscht sie durch den Zaun des Gulab-Gartens. Sie spürt die Düngegarben am Fuß der Rosenstöcke auf, sendet ihre Rhizom-Wurzeln gesellig zu denen der Rosen hinunter und versteckt sich in deren Laub. Will man die Brennnessel entfernen, setzt die Rose ihre Waffen ein und zerreißt Kleidung und Haut des wohlmeinenden Helfers – als ginge es um ihr eigenes Leben. Rose und Brennnessel: zu welchem Strauß vereint? Der Gulab-Garten ist ein Rosengarten am Waldrand in den Baumbergen, Meister Gulab-Lal-Singh (M.M.)und seiner großen Schülerin: Helena Petrovna Blavatsky gewidmet. Die Gruppe pflegt diesen Garten und führt Ritual und Gebet zur Heiligung des Ortes durch. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ GERMANY Name of the group: World Teacher Trust e.V. Edition Kulapati Contact: Doris and Günter Zwirner Address: Bachstr. 20, D-42929 Wermelskirchen Phone: ++49 +2196-961811 E-Mail: [email protected] Website: www.kulapati.de ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities The WTT-Wermelskirchen / Edition Kulapati has published the following books in 2012 which were released during the 103rd May Call Celebration at Flüeli-Ranft, Switzerland: Books by Master EK 1. “Die Weisheit des Sternenhimmels” (Wisdom of the Heaven) 2. “Der Weltlehrer – die Ankunft von Lord Krishna” (The World Teacher – Advent of Lord Krishna) Books by Master K. Parvathi Kumar 1. “Die Lehren von Kapila” as 2nd edition The 1st edition appeared under the title „Sankhya – The Holy Doctrine”. 2. “Merkur – der Alchemist” (Mercury – The Alchemist) 3. “Meister CVV – Saturn-Regulierungen” (Master C.V.V. – Saturn Regulations) 6. “Die Ehe – Das heilige Sakrament“ (Marriage - The Sublime Sacrament) The books of the Edition Kulapati are available in the German Central Libraries of Frankfurt on the Main and Leipzig. The German book-trade as also some German University Libraries have the books of the Edition Kulapati in their catalogues. The WTT-Wermelskirchen is in charge of the sale and distribution of the books, the production and mailing of the monthly Vaisakh Newsletter, the accounting of the German Trust as well as transcriptions of English lectures. Some members of the Wermelskirchen group participated at the Paracelsus meeting held from 12th to 14st October, 2012 in Einsiedeln, Switzerland. The final corrections for the monthly German and English Paracelsus Health & Healing Magazine, translations as well as the scanning of texts belong to our Paracelsus works. Members of our group regularly participate in the meetings at the Extern Stones in order to meditate 35 there and thus contribute to maintain a healthy atmosphere of this holy place. The members of the WTT-group Wermelskirchen carry out the following services free of charge: - Financial support of WTT schools in Visakhapatnam - Offering hot meals to poor people in the church - Sale of used articles at flea markets whose proceeds go to WTT e.V. The group regularly meets on Thursday morning for the fire ritual with breakfast and two hours study of world scriptures as well as on Sunday morning for prayers (prayer for Europe, visualisation of blue light around the planet and chanting of the healing mantra) as well as study of WTT-scriptures. Furthermore, the group meets on full moons, the Dhanishta constellations, on the May Call and December Call Day and on important planetary events, e. g. the equinoxes and solstices. Aktivitäten: Der WTT-Wermelskirchen in Verbindung mit der Edition Kulapati hat im Jahr 2012 zum 103. May Call in Flüeli-Ranft, Schweiz, die folgenden Bücher herausgebracht: Bücher von Meister E K: 1. „Die Weisheit des Sternenhimmels“ 2. „Der Weltlehrer - die Ankunft von Lord Krishna“ Bücher von Meister K. Parvathi Kumar: 1. „Die Lehren von Kapila“ als 2. Auflage Die 1. Auflage erschien unter dem Titel „Sankhya - die heilige Lehre“ 2. „Merkur - Der Alchemist“ 3. „Meister CVV - Saturn-Regulierungen“ 4. Die Ehe – Das heilige Sakrament On the photo, of course, we drink sparkling wine without alcohol Auf dem Foto trinken wir natürlich Sekt ohne Alkohol Alle Bücher der Edition Kulapati befinden sich in den deutschen Zentralbibliotheken von Frankfurt/Main und Leipzig. Der deutsche Buchhandel und auch einige deutsche Universitätsbibliotheken haben die Bücher der Edition Kulapati in ihren Katalogen. Der WTT-Wermelskirchen ist weiterhin zuständig für den Buchversand, die Herausgabe und den Versand des monatlichen Vaisakhbriefes, für die Buchhaltung des Vereins sowie für Transkriptionen der englischen Vorträge. Vom 12.-14.10.2012 fand in Einsiedeln ein ParacelsusTreffen statt, an dem einige Mitglieder der Wermelskirchener Gruppe teilnahmen. Die End-Korrekturen für das monatliche deutsche und englische ParacelsusMagazin, Übersetzungen und das Einscannen von Texten gehören zu den Arbeiten unserer Gruppe. Regelmäßig nehmen Mitglieder unserer Gruppe an den Treffen an den Externsteinen teil, um durch die Meditationen, die dort ausgeführt werden, einen Beitrag für die Gesunderhaltung dieses heiligen Ortes zu leisten. 36 Weitere ehrenamtliche Aktivitäten unserer Gruppe: - Finanzielle Unterstützung der WTT-Schulen in Visakhapatnam, Indien - Dienst in der Kirche, um warme Mahlzeiten an Bedürftige auszugeben - Verkauf von gebrauchten Gegenständen auf Trödelmärkten, deren Erlös dem WTT e. V. zugute kommt. Die Gruppe trifft sich regelmäßig Donnerstag früh zum Feuerritual mit anschließendem Frühstück und zwei Stunden Studium der Weisheitsschriften. Des Weiteren trifft sich die Gruppe Sonntagvormittag zu Gebeten (Europagebet, Visualisieren von blauem Licht um den Planeten und Singen des Heilungsmantras) sowie 30 Minuten Lesen von WTT-Schriften bzw. -Büchern. Darüber hinaus finden Treffen statt zu den Vollmonden, den Dhanishta Konstellationen, zum May Call und December Call Day und zu wichtigen jährlichen planetarischen Ereignissen, z. B. den Sonnenwenden und Tagundnachtgleichen. Activity Report from WTT-Fellbach Hohenzollernstr. 23 70736 Fellbach Peter & Elli Fliegner are very much conntected with WTT-Wermelskirchen Tätigkeitsbericht vom WTT-Fellbach Hohenzollernstr. 23 70736 Fellbach Peter & Elli Fliegner sind sehr mit dem WTTWermelskirchen verbunden. Goodwill Activities: 1. Reading with children „FLUMI“ (Reading Tutoring): Since 2005 there is the Fellbach initiative FLUMI to promote children to learn and to read well. This concerns especially children from immigrant families who have problems at school because of their linguistic difficulties and problems. Once a week, a boy gets an additional individual lesson. 2. Help with homework: A boy from the FLUMI group has parents who grew up in Italy and Poland. Both parents cannot help the boy with his homework. Therefore, the boy gets help with his homework regularly. 3. Reading of fairy tales: Once a month, children are read a story in the kindergarten. Then the children tell me the story as best they can. They tell which situation or person in the story was important for the children. 4. Cookies for the kindergarten: On St. Nicholas Day all the children and the teachers get self-baked Santa Claus cookies and also for Easter holiday Easter Bunny self-baked cookies. 5. Miscellaneous: Notes are glued to the front doors of our house around noon (before St. Nicholas) that all children should put their clean polished shoes outside the door when they want a gift from Santa Claus. Then during the night of St. Nicholas all 9 children in our house get a bag of candy and a toy into their shoes. At Easter, all 9 children get a self-made Easter bunny and candy. Aktivitäten des Guten Willens: 1. Lesen mit Kindern „FLUMI“ (Lesenachhilfe): Damit die Schüler gut lesen können, gibt es seit 2005 die Fellbacher Lese- und Mentoreninitiative FLUMI. Diese Leseförderung kommt allen Kindern, vor allem Kindern von Zuwanderern, zugute, die in der Schule aufgrund ihrer sprachlichen Schwierigkeiten auch Probleme haben, richtig zu lesen. 1x pro Woche bekommt ein Junge zusätzlich Einzelunterricht. 2. Hilfe bei den Hausaufgaben: Ein Junge aus der FLUMI-Gruppe hat Eltern, die in Italien und in Polen aufgewachsen sind. Beide Elternteile können dem Jungen bei den Hausaufgaben nicht helfen. Deshalb bekommt der Junge regelmäßig Hilfe bei seinen Hausaufgaben. 3. Geschichten vorlesen: Einmal pro Monat wird Kindern im Kindergarten eine Geschichte vorgelesen. Anschließend erzählen die Kinder mir die vorgelesene Geschichte so gut sie können. Sie erzählen, welche Situation oder welche Person der Geschichte für die Kinder wichtig war. 4. Biogebäck für den Kindergarten: Am Nikolaustag bekommen alle Kinder und auch die Erzieherinnen einen selbstgebackenen Nikolaus und zum Osterfest einen selbstgebackenen Osterhasen. 5. Sonstiges: Gegen Mittag (vor dem Nikolaustag) werden Hinweise an die Wohnungstüren geklebt, dass alle Kinder ihre sauber geputzten Schuhe vor die Tür stellen sollen, wenn sie ein Geschenk vom Nikolaus möchten. In der Nacht zum Nikolaustag bekommen daraufhin alle 9 Kinder in unserem Haus eine Tüte Süßigkeiten und ein Spielzeug in ihre Schuhe gelegt. Zu Ostern erhalten alle 9 Kinder einen selbstgebackenen Osterhasen und Süßigkeiten. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ GERMANY Name of the group: WTT-Group Grassau Contact: Brigitte Gagel and Rosa Maier Address: Hochplattenstraße 32, D-83224 Grassau Phone: ++49 +8641 699845 E-Mail: [email protected] ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities During the whole year we have given consultations to farmers as per their families, when problems arise, and also as per the animals in agriculture. We have done this free of charge as a service. (We got the contact to the farmers with the help of our newly developed device Agro Star). At the end of the year we have supported dying people by doing prayers of forgiveness and thanksgiving. This way the souls could detach more easily from matter and leave their bodies. In all situations this help was very well accepted. 37 Aktivitäten Wir haben das ganze Jahr über die Bauern beraten hinsichtlich der Familien, wenn Probleme auftauchten und auch hinsichtlich der Tiere in der Landwirtschaft. Dies haben wir kostenfrei als Service eingerichtet und auch ausgeführt. (Den Kontakt zu den Landwirten bekamen wir über den Verkauf unseres neu entwickelten Gerätes Agro Star). Gegen Ende des Jahres haben wir „Sterbehilfen“ geleistet, indem wir für die Seelen Derjenigen, die hinübergehen wollten, Vergebungs- und Danke-Gebete gesprochen haben. Auf diese Weise konnten die Seelen sich von der Materie leichter lösen und ihren Körper verlassen. Es war in allen Fällen so, daß diese Hilfe bestens angenommen wurde. _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities of Individuals in Germany Working Within the National Group Area: Francfort Contact: Karin Diekmann, E-Mail: [email protected] Address: Wingertstr. 11, D-63225 Langen, Phone: ++49 +6103-929596 Activities • Helper in an institution called "Tafel" twice a week. • Giving out food, clothes and household things for the poor. • Collecting items for this institution. • Once a month a visit with retarded people. Aktivitäten • Helfer bei der "Langener Tafel", eine Einrichtung für Hartz 4 Empfänger, mittellose Ausländer etc. • Ausgabe von warmen Essen und Getränken, Nahrungsmittel, Kleider sowie Haushaltsgegenständen jeden Dienstag und Freitag • Ausserdem Sammeln für Bedürftige. • Einmal im Monat Besuch bei Behinderten. _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Area: Hesse – Cassel Contact: Dierk and Dorle Pleissner Phone: ++ 49 - 561-9792260 E-Mail: [email protected] Activities • Psychotherapeutic counseling and support as well as guidance services regarding to spiritual and ethical issues for youths and adults, general health counseling • Contributions to the Circle of Goodwill and other humanitarian organisations • Recording of the lectures of Dr. K. Parvathi Kumar (with German translations) • Upkeep, add-on, and maintenance of the technical equipment • Proofreading of ᶦAshram – Regulations for Entryᶦ • Translations: - Master MN – The Fiery Flame - Saturn – The Path to Systemised Growth - Jupiter – The Path of Expansion - Ashram – Regulations for Entry - SAM – The Key to Saturn - Articles for ‘Paracelsus – Health & Healing’ Magazine - Vaisakh News Letter - Lectures of Dr. K. Parvathi Kumar during the group lives in Flüeli Ranft, St. Hilari, Visakhapatnam and during the Guru Pujas in Simhachalam Aktivitäten • Psychotherapeutische Gespräche und Beratungen sowie Gespräche zu spirituellen und ethischen Lebensfragen für Jugendliche und Erwachsene, allgemeine Gesundheitsberatungen • Unterstützung des Circle of Goodwill und weiterer humanitärer Organisationen • Aufzeichnung der Vorträge von Dr. K. Parvathi Kumar mit deutscher Übersetzung 38 • • • Wartung, Instandhaltung und Erweiterung der technischen Ausrüstung für die Aufzeichnung und Übertragung der Seminare Korrekturarbeiten für ᶦAshram – Regulations for Entryᶦ Übersetzungen: - Meister MN – Die feurige Flamme - Saturn – Der Weg zum systematischen Wachstum - Jupiter – Der Weg der Entfaltung - Ashram – Regeln für den Eintritt - SAM – Der Schlüssel zu Saturn - Artikel für ᶦParacelsus – Health & Healingᶦ - Vaisakhbriefe - Vorträge von Dr. Parvathi Kumar während der Gruppenleben in Flüeli Ranft, St. Hilari, Visakhapatnam und während der Guru Pujas in Simhachalam ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ MEXICO Name of the group: Unidad Organización Contact: Marina Omaña Ibarra Address: Vallarta Sur 656 Int. A., C.P. 64000, Monterrey, N. Leon, Mexico Phone: (81)16 42 69 59 Cell-phone: 044 811-479-08-26 E-Mail: [email protected] Skype: marinaomanai Website: www.pensamientosdelhombre.com ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ The name of the group is Order-Organization in honor of the incoming 7th Ray. Activities This year the emphasis in the Group was giving practical help to handicapped children and youngsters, There are special challenges for these disabled children, as to hold a spoon or when they have epileptic seizures. Most of the service is also done through the art of healing in physical and psychological areas. (exoteric and esoteric healing ) Screens have been developed in Acupuncture, Auriculo-therapy, Ayurveda together with the Yoga of Herbs, Iridology, Reflexology and Aromatherapy We have been trying to live the year round in a mental and vocal attentive silence “as if” we were in the Antahkarana Sarira and from there, helping the surroundings silently as the Divine Plan states, releasing the energy through the chakras, specially irradiating from Anahata and Ajna. We have given a higher emphasis on the study and practice of Masters CVV’s, E.K’s, and Kumar’s concepts which came from higher circles. This wisdom is our wealth. We have been doing forerunning magical rituals, invoking-evoking energies from Constellations in order to radiate them to the world, cooperating to its strengthening and revitalization. The creative mind , visualizations helped by imagination aided by the power of thought and the power of the creative word is being used to build right human relations but specially demanding that “Thy Will be done”. We have done practical studies with educators, so that they may learn about the New Age Education, and the New World Religion, stressing the need that everyone has, but specially them, to express the New Ideas first as a way of life, and afterwards impressing them, helping Humanity’s evolution. Weekly newsletters, which are composed pieces from Ancient Wisdom, have being released, in the Venezuelan webpage http://www.mithila-wtt.org.ve/ American WTT. Cooperation has been extended towards Phillip Lindsay, the esoteric astrologer, translating his monthly newsletters, travel blogs and books. We have been serving for about thirteen years as secretaries and commentators for the Spanish section of the Arcane School’s students. We have doing translations for some of the lectures and small portions of Master Kumar’s, and Master E.K’s books for the Lunar Messenger and articles for the Paracelsus Journal and some other administrative matters of the WTT. Global. We have also been helping with the monthly p. r. for the Lunar Messenger. 39 This was the cooperative part done through us for It’s Divine Plan Marina Omaña Ibarra El nombre del grupo es Unidad-Organización, en homenaje al entrante 7o. rayo. Actividades: Este año el Grupo enfatizó la ayuda práctica hacia niños y jóvenes discapacitados que tienen retos especiales , hasta para tomar una cuchara o cuando tienen ataques de diversos tipos. La mayor parte del servicio se realizó es en áreas físicas y psicológicas (curación exotérica y esotérica) Desarrollamos pantallas para no levantar controversias en Acuputura, Auriculoterapia, Ayurveda, el Yoga de las Hierbas, Iridología y Aromaterapia. Estuvimos tratando todo el año de vivir en un atento silencio mental y vocal “como si” estuviéramos en el Antakharana Sarira y desde ahí ayudar en silencio conforme el Plan Divino irradiando las energías de los chakras especialmente desde Anahata y Ajna. También se enfatizó el estudio y la práctica de las enseñanzas de los Maestros CVV, E K. y Master Kumar que vienen de Círculos Superiores. Esta Sabiduría es nuestra riqueza. Hemos estado haciendo diferentes rituales mágicos precursores invocando-evocando energías desde Constelaciones que se irradian al mundo para su fortalecimiento y vitalización. El uso de la mente creativa, visualizaciones ayudadas por la imaginación y el poder del pensamiento y de la palabra, pero demandando especialmente “Que solo Su Voluntad sea hecha” Hicimos estudios prácticos para Educadores, de modo que aprendan acerca de la Educación de la Nueva Era, y de los rituales de la Nueva Religión Mundial, enfatizando la importancia primaria de que se conviertan en un modo de vida. Y después impresionándolas, ayudando en la evolución de la Humanidad. Se están elaborando composiciones de Sabiduría Arcana en un esfuerzo por cooperar con la página venezolana de la WTT Americana. La cooperación se expandió además hacia Phillip Lindsay, el astrólogo esotérico a quien le traducimos mensualmente sus blogs, boletines y también sus libros. Se ha continuado con el servicio a la Escuela Arcana con los estudiantes de habla hispana a la que se ha servido como Secretaria y Comentadora por muchos años. Seguimos haciendo traducciones de conferencias y pequeñas porciones de libros del Maestro Kumar y Master EK. Para el Mensajero Lunar y de artículos para la Revista Paracelso y otros de asuntos administrativos de la WTT Global. También se ayuda mensualmente con la revisión del Mensajero Lunar. Esta fue la parte cooperativa a través de nosotros para Su Plan Divino. Marina Omaña I. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ NEW CALEDONIA Contact: Sébastien Peltier Address: 11 ter rue Charles de Verneilh, 98800 Nouméa, Nouvelle Calédonie Phone: ++ 687 97 33 76 E-Mail: [email protected] Activities Beside the monthly Lunar Messenger translation that gives me each time great pleasure, I sometime have a sudden inner impulsion to do more, as to translate a complete seminar or book. So this year it was The teachings of Sanat Kumara, that I finished during Aquarius Full Moon. So that I was working on it during the Capricorn month and the cosmic wave impact. I'm always amazed to see that when you work with Time, Times works with you. I also gave an introduction to a single but strongly interested fellow about Master CVV during April Dhanishta time. We both enjoyed the practice in the chosen forest place. While preparing my notes, came the idea to write a French synthetic book on Master CVV... Who knows? Namaskarams Master 40 Activités : Mis à part la traduction mensuelle du Messager Lunaire qui chaque fois m'enchante, j'ai parfois une soudaine impulsion intérieure d'en faire plus, comme de traduire un séminaire complet ou un livre. Cette année j'ai traduit l'enseignement de Sanat Kumara, que j'ai terminé pendant la pleine lune du Verseau. Ce qui fait que j'étais dans le travail pendant le mois du Capricorne et l'impact de la vague cosmique de 2012. J'ai aussi introduit le Maître CVV a une personne fortement intéressée durant la période de Dhanishta en Avril, dans un endroit en forêt. En repréparant mes notes pour l'occasion me vint l'idée d'écrire un livre synthétisant tout ce qui est disponible, en français, sur le Maître CVV... A voir. Namaskarams Master ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ SPAIN Name of the group: The World Teacher Trust Spain / WTT España Contact: Aurora Mahedero Address: Rambla de Sabadell 65, 1º 2ª, E-08202 Sabadell Phone: ++34 +93 665385028 E-Mail: [email protected] ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities of Meditation and Study In the headquarters of WTT Spain the following activities are carried on: • Full Moon Meditations. • New Moon Meditations. Water ritual. • Dhanishtha Meditations. Study of Mystic Mantrams. • Healing Service and Meditation every Thursday. • Mantra chanting and Meditation every Friday. • Spreading and support for the realization of “The Global Diamond Temple” networking. • Scorpio Full Moon celebration (Nov. 9th-11th): Group Living weekend in Montserrat, with the presence of members coming from all over Spain. Sixty people were gathered in a pleasant meeting, sharing walks on the sacred mountain of Montserrat, Meditations, and the following talks: “Devic Energies” by Valentín García, “Ins and outs of Karma” by Josep Paradell, “Occult Meditations” by Mariona Jiménez and “The Scorpio Energies” by Ignacio Acero. who translate and those who polish the translations, those who compile the texts, those who facilitate the work, those who attend the seminars making them possible year after year, etc. The work of everybody has made possible this Site, and we want to dedicate it to each and everyone. May all sincere seekers find encouragement and direction with the wise words of the Great Beings which, through K. Parvathi Kumar, have left us understandable present day words for making them available to all Humanity.” • May Call celebration: Meditation, Fire ritual, connection with Master’s seminar in Germany via Wiziq. Group Living in this sacred day in the WTT Spain headquarters. The brothers and sisters who weren’t able to go to Switzerland for the May Call Day with the Master were gathered. • Celebration of Master CVV’s and Master EK’s birthdays. One-day Group Living: Fire ritual, connection with India for Master KPK’s teaching, group lunch in a WTT member’s house. • Classes and study on different Wisdom topics. The Secret Doctrine. Master KPK’s and Master EK’s seminars and books. Other activities: • Throughout the year, various celebrations were held: Equinoxes, Solstices, Water rituals, Fire rituals... • Celebration of Master KPK birthday, on Nov. 7th, the “Good Will Day”. As a gift to the Master the Internet site “WTT-Dhanishtha” was introduced: www.wttes.com, whose goal is to make Master KPK’s and Master EK´s books, teachings and seminars available to all Spanish-speaking people in the World: “From the beginning, thanks to the contact of our beloved brother and sister Jesús and Tiziana, the Master came to our hearts and since then so many people have helped through their effort and dedication to make all this knowledge available. Thanks to the brothers and sisters who organize meetings anywhere in the world, those who record the seminars, those 41 • “Signs Party” every first Sunday of a month. From 20-50 people gather every Sunday. Program: 11:00 Pranayama; 11:30 Water ritual; 12:00 21 Om; 13:00 Workshop; 14:00 Group Lunch; 16:00 Sign of the month teaching; 18:00 Meditation. • Recording and sending CD’s with Master’s seminars. • Recording and sending videos with Master’s seminars. • Preparation of CD’s and videos with seminars. • Transcription of Master’s seminars • Translation and transcription of Master’s seminars and teachings received through Wiziq. • Organization and support for the people travelling to India and other countries, to assist to Master’s seminar. Paracelsus Magazine • Translation of articles from English to Spanish • Translation team of 15 people from Spain and America. • Participation of the Spanish group and brothers and sisters from Spanish-speaking countries. • Checking and correction of all articles and the whole magazine, search of new articles and contri- bution with articles in Spanish translated into English. The Vaisakh Newsletter • Translation from English into Spanish (7 people). Editing of hte Newsletter. • Sending of the Newsletter to all WTT Spain members by regular mail. • Sending by email of the Newsletter to the electronic WTT Spain lists, which spreads around Spain, Central and South America, as well as “Hermanos del Águila” lists. Spiritual Healing Groups • Those groups are working since more than 19 years, following Master’s instructions. • Gathering every Thursday for 18:00 meditation and Spiritual Healing. • In order to boost this sacred work, meetings are organized quarterly with all the groups in order to share and support each other’s work. An email is sent with the names of the list of ill people that should be included in the Healing Group’s prayers. • Sick people are visited at their homes or hospitals in order to get emotional support. WTT Spain Social Aid Fund Monetary fund created to help members in need of WTT Spain. It draws on anonymous donations received from members of the WTT-Spain. During the period from Jan. 1st 2012 to Dec. 31st 2012 the economic balance is as follows: Previous balance (Dec. 31st 2011) 3.404,83 € Donations received Banking charges Current balance 294,24 € 55,49 € 3.643,13 € Service activities from some members of the Group who travel to different parts of Spain giving free of charge seminars and teachings to WTT people or to the general public. • Conferences and courses on Ancient Wisdom, Astrology, etc. in Lleida, Valencia, Barcelona, Sabadell, Montserrat, Madrid, Montseny and Córdoba, by Josep Paradell, Valentín García, Miquel Samarra and Joana Garcia. WTT Activities in Córdoba (South of Spain) by Valentín García • “Introduction to Ancient Wisdom - II”, held on March 11th, 2012. • “Meditation, Study, Service and construction of the character - I” Jun 30th - Jul, 1st 2012 • “Meditation, Study, Service and construction of the character - II” Oct 6-7 2012 The classes were developed very smoothly and there were many questions and answers. Attendees could ask whatever they wanted. PowerPoint slides were projected accompanying explanations of the various issues like the etheric world, Devas and Nature Spirits beautiful sheets. Master CVV Morning and evening meditations were held, information sheets were distributed with Dhanishtha Editions books, and a lunch was shared on Saturday and Sunday, creating a true group atmosphere. Actividades de Meditación y Estudio: En la sede se realizan las siguientes actividades: • Meditaciones de Luna Llena. • Meditaciones de Luna Nueva. Se hace ritual de Agua. • Meditaciones de Dhanishtha. Estudio de los Mantrams Místicos • Todos los jueves meditación de curación. • Todos los viernes canto de Mantrams y Meditación • Difusión y apoyo para la realización de “Meditación Red Diamantina” • Luna Llena de Escorpio del 9 al 11 de Noviembre: Convivencia grupal de fin de semana en Montserrat, con miembros de grupo de toda España. Nos encontramos 60 personas en una convivencia entrañable, compartiendo paseos por la sagrada montaña de Montserrat, Meditaciones, conferencias por Valentin Garcia: “Las Energías Devicas” de Josep Paradell ”Los Entresijos del Karma”. Mariona Jiménez meditaciones Ocultistas” y Ignacio Acero, “Las Energías de Escorpio” • Durante el año se celebran diferentes festividades: equinoccios, solsticios, rituales de agua, rituales de fuego 42 • Celebración del cumpleaños del Maestro KPK ( 711-2012) “ Día de la Buena Voluntad” como ofrecimiento entrega del trabajo al MAESTRO se presento el portal WTT-Dhanishhta: www.wttes.com “ cuya finalidad es poner al alcance de las personas de habla hispana las enseñanzas, libros, seminarios dados por el Maestro KPK y por el Maestro EK: Desde un principio, gracias al contacto de nuestros queridos hermanos Jesús y Tiziana, el Maestro llego hasta nuestros corazones y desde entonces multitud de personas han ayudado a través de su esfuerzo y dedicación a que todo este conocimiento se encuentre disponible. Gracias a los hermanos que preparan encuentros en cualquier punto del planeta, los que graban los seminarios, los que pulen las traducciones, los que traducen, los que compilan los textos, los que facilitan el trabajo, los que asisten y que hacen posible que un año tras otro se pueden organizar seminarios etc. etc., es el trabajo de todos lo que ha hecho posible este portal y a todos y a cada uno de ellos se lo queremos dedicar. Que sirva para que todos los buscadores sinceros encuentren estimulo y dirección en las sabias palabras que los Grandes Seres, a través de K.Parvathi Kumar, nos han legado con palabras actuales y comprensibles para ponerlas a disposición de toda la humanidad.” • Apoyo y organización de los viajes de personas del grupo para asistir a seminario del Maestro en India y otros países. Revista Paracelsus • Traducción de los artículos de la revista del ingles al español • participan 15 traductores de España y América • Colabora el grupo español, y hermanos de otros países de habla hispana • Corrección de todos los artículos y de la revista una vez traducida, búsqueda de nuevos artículos y aportación de artículos en español con traducción al ingles Circular de Vaisakh • Traducción del ingles al español (participan 7 traductores). Montaje de la circular. • Envió por correo de la circular a los miembros del WTT España. Enviada por correo electrónico a las listas WTTEspaña (difusión en Centro América, Sud América. España…) y a través de las listas Hermanos del Águila. • • • Celebración del May Call: Meditación, Ritual Fuego, Conexión vía Wifi con seminario dado por el Maestro en Alemania. Convivencia grupal de este sagrado día en la sede del WTT-España. Se reunieron los hermanos que por diferentes motivos no pudieron ir a Alemania a en MCD con el Maestro. Celebración cumpleaños del Master CVV y celebración del Master EK: convivencia grupal de un día, se hizo ritual de fuego, conexión con India con las charlas de Maestro y comida grupal en la casa de un miembro del grupo. Estudio y cursos sobre sabiduría. Doctrina Secreta. P Seminarios y libros del Maestro KPK y del Maestro EK. Otras Actividades • Primer domingo de mes “Fiesta de los Signos”: • Con el siguiente programa: 11.00h Pranayama; 11.30h Ritual de Agua; 12.00h 21 Om; 13.00h Taller; 14.00h Comida Fraternal en la sede por el equipo organizador; 16.00h Curso de Astrología sobre el signo del mes; 18.00h Meditación • La asistencia es de 20 a 50 personas cada domingo • Grabación y envió de los CDS de los semanarios del Maestro. • Grabación y envió de videos de seminarios del Maestro • Preparación de CDS y videos de los seminarios • Transcripción de los seminario del Maestro KPK, • Trascripción y traducción de conferencias y seminarios dados por el Maestro a través de conexión por Wifi 43 Grupos de Curación Espiritual Siguiendo las instrucciones dadas por el Maestro estos grupos funcionan hace más de 19 años. • Se reúnen todos los jueves hacen la meditación de las 6 de la tarde y después la curación espiritual. • Para fomentar este trabajo sagrado se han realizado reuniones trimestrales con estos grupos para apoyar y compartir el trabajo. Se envía por email a las personas que hacen estas meditaciones los enfermos para ser incluidos en las plegarias. • Se visitan personas enfermas en hospitales o domicilios, dando apoyo emocional. Fondo de Ayuda Social del WTT España Fondo monetario creado para ayudar a miembros necesitados del WTT de España. Se nutre de las donaciones anónimas recibidas de los miembros del WTT-España. Durante el período del 1 enero del 2012 al 31 diciembre 2012, el balance económico es el siguiente: Saldo anterior (31/12/011) 3.4040, 83 € Donaciones recibidas 294.24 € Gastos bancarios 55.49 € Saldo actual (31/12/12) 3.643,13€ Actividades de servicio de miembros del grupo a diferentes zonas de España dando conferencias y seminarios gratuitamente alla donde les llaman para personas del WTT y personas ajenas al grupo. • Conferencias y Cursos sobre Sabiduría Antigua, Astrologia etc en LLeida, Valencia y Barcelona, Sabadell, Montserrat, Madrid, Montseny y Córdoba por Josep Paradell. Valentin Garcia. Miquel Samarra. Joana Garcia. Actividades WTT en Córdoba (Sur de España): por Valentín García Introducción a la Sabiduría Antigua - II parte, 11-11 de marzo de 2012 Meditación, Estudio, Servicio y Construcción del Carácter - I parte, 30 de junio y 1 de julio de 2012; Meditación, Estudio, Servicio y Construcción del Carácter- II parte, 6-7 de octubre de 2012. Las clases se desarrollaron con gran fluidez y hubo muchas preguntas y respuestas. Los asistentes pudieron preguntar todo lo que quisieron. Se proyectaron también diapositivas de PowerPoint acompañando las explicaciones de los diversos temas y en el tema del mundo etérico se proyectaron bellas láminas de Devas y Espíritus de la Naturaleza. Por la mañana y por la tarde se realizaron las meditaciones del Maestro CVV, se repartieron hojas de información con los libros de Ediciones Dhanishtha y se compartió la comida del sábado y el domingo, creándose un clima verdaderamente grupal. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Name of the activity: Ediciones Dhanishatha Contact: Valentín García Address: Pº/ Fabra y Puig, 173, ático 1ª. 08016 – BARCELONA Tel. 933494940 Email: [email protected] Website: http://www.edicionesdhanishtha.com / www.wttes.com ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities Dhanishtha Editions finds itself in a deep transformation between digital world challenges and social network. Last 7-11-12, the Good Will Day, we introduced WTT-Dhanishtha website called www.wttes.es in the headquarters of WTT Spain in Sabadell. From then on, it has grown a lot… Many videos of K. Parvathi Kumar discourses have been uploaded, his books and transcriptions, links on Facebook, Twitter, on-line bookshop, works coming from member of the WTT, Meditations, Vaisakh Newsletter, Activities of the group, blog, etc. From its opening, the number of visits in the website has been around 2000 (in 4 months, about 500 per month). Mainly in Spain (80%), Argentina (12%), USA, Mexico, Germany and India. 60% of our visits comes from Facebook and around 8% from on-line shop. On Youtube, videos have been repeated 1900 times and 960 are available. Today, Facebook page has 881 “I like”, we have 39 subscribers en Youtube Channel. We are still working, upgrading Digital Storage of all our books. Most of K. P. Kumar books are already up- loaded on WTT Global, as well as in the on-line shop http://www.edicionesdhanishtha.com and on the WTT-Dhanishtha website www.wttes.com Concerning sales, book are being sold more and more through the on-line shop and we try to strengthen this system of sales. Finally, we want to add that the work of the Editorial only is possible with the help of the volunteers who cooperate in all the areas, which nowadays ascend to 40 people. Actividades: Ediciones Dhanishtha se encuentra en una profunda transformación ante los retos del mundo digital y las redes sociales. El 7.11.12. Día de Buena Voluntad presentamos el portal WTT-Dhanishtha llamado www.wttes.com en la sede del WTT España en Sabadell. Desde entonces ha avanzado mucho…. Están colgados muchos videos de conferencias de K.Parvathi Kumar, sus libros y transcripciones, enlaces a Facebook, Twitter, Tienda de libros on-line, trabajos de los miembros del WTT, Meditaciones, Circular de Vaisakh, Actividades de los grupos, Blog, etc. 44 2012 Publication For May Call Day 2012, the following books were released: Astrological Diary 2012-13 in Spanish Marriage – The Holy Sacrament, K.P.Kumar Overseas Messages, Volume I, of E.Krishnamacharya Mercury, the Alchimist, of K.P.Kumar And for December Call 2012, it was released: Master M.N. Desde su inauguración el número de visitas en el Portal han sido unas 2000 (en 4 meses, unas 500 mensuales). Principalmente de España (80%) Argentina (12%) USA, México, Alemania e India. El 60% de nuestras visitas provienen de Facebook, y un 8% de la tienda on-line. En Youtube se han reproducido videos 1900 veces y hay disponibles 960. La página del Facebook tiene ahora mismo 881 “Me gusta”, tenemos 39 Subscriptores en el canal de Youtube. Seguimos trabajando en la actualización del Almacén digital de todos nuestros libros. La mayoría de los libros de K.P.Kumar ya están colgados en el WTT Global así como en la tienda on-line http://www.edicionesdhanishtha.com y en el Portal WTT-Dhanishtha www.wttes.com En cuanto a la ventas, cada vez se van vendiendo más libros a través de la tienda on-line y apostamos por fortalecer este sistema de ventas. Finalmente queremos añadir que el trabajo de la Editorial sólo es posible con la ayuda de los voluntarios que colaboran en todas las áreas, que en la actualidad ascienden a 40 personas. Publicaciones 2012 Para el May Call Day del 2012 se publicaron los siguientes libros: Diario Astrológico 2012-13 en español. El Matrimonio – El Sublime Sacramento, de K.P.Kumar Mensajes - Volumen I, de E.Krishnamacharya Mercurio, el Alquimista, de K.P.Kumar Y para el December Call del 2012 se publicó: El Maestro M.N. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ SPAIN Name of the group: Good Will In Action – Buena Voluntad En Acción Contact: Aurora Mahedero Address: BVA - Calle Roser, 99, bajos 08004-Barcelona Phone ++34 +93.441.93.61 E-Mail: [email protected] / [email protected] Website: www.buenavoluntad.org ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ ACTIVITIES OVERVIEW ACTIVITY WELCOME JOB PLACEMENT WORKSHOP TRAINING FOOD BANK CLOTHES BANK ACTIVITIES FOR CHILDREN OTHER ACTIVITIES TOTAL NUMBER OF PEOPLE CONCERNED 938 154 555 408 (160 FAMILIES) 239 FAMILIES 150 162 2606 Our Association 2012 has seen the deepening of the economic crisis and of its repercussions on people’s lives. Poverty and social exclusion have become widespread among groups which so far had only been affected marginally. Moreover, when a family comes to ask for help their situation is so precarious that it requires more and more urgent and complex attention. The profile projected by the users has changed in such a way that, for the first time in two decades, the nationality of most users in the Association’s beacon programme of the Job Placement Workshop is now Spanish. 45 SESSIONS SINGLE USES 1493 86 268 48 36 37 11 1979 1493 1748 3648 2210 391 794 182 10466 % OF USES IN RELATION WITH TOTAL 14,3% 16,7% 34,9% 21,1% 3,7% 7,6% 1,7% 100% If people’s difficulties and needs are growing, the response of civil society’s organizations should increase at least in the same proportion. And that is precisely what is happening. The increase in members, in punctual donations, in collaborations with businesses and in volunteers has offset the effect of the cuts in the usual finance of the Association. Last September, owing to the quality of its project, our Association was honoured to be financed since by the TV3 Marathon Foundation which allowed it to increase the number of users attended to, the volume of training, the quality and quantity of the food distributed, and to contract a Labour Insertion officer to boost the possibilities of the users finding work. All our activities, which, all along 2012, represented more than 10 000 uses and nearly 1000 families attended to, were mainly made possible through 90 people who, in a disinterested way, worked along with us on our projects. All along 2012, 938 first visit interviews have been conducted with persons or families in need of help, and 555 follow-up interviews. Welcome Service and Work Plans The Welcome service is where information, orientation and assessment are conducted. The social worker is the person in charge of attending to all the demands, giving information, guiding towards adequate resources or programming a second interview if the person can effectively be attended by Buena Voluntad in Acción. All that has resulted in the fact that in 2012, our uses have increased by 5% compared with the previous year. It was necessary and we were able to do it. But we can’t be complacent about this: while our financing is secured until August 2013, we must enable ourselves to support our project for as long as is necessary. Characteristics of the persons attended to in the Social Worker’s office in 2012 It is notable that almost 60% were women; and more than half (56%) were between 31 and 50 of age. A majority were people from North Africa, Latin America, the Asian continent and people of Spanish nationality. Much fewer were people from sub-Saharan Africa and from the rest of the European continent. As for living conditions, a majority of the individuals and families live in sublet rooms in shared flats: 42% of the persons attended, sublet a room in a shared flat, while 36% rent a flat or a studio. As for the ways these people come into contact with the Association, a majority do it directly, whereas the others are referred by the municipality’s social services centres (which, to note, have sent us almost twice as many people in 2012 than the year before). “BUENA VOLUNTAD EN ACCIÓN” is a non-profit NGO which has been active in the district of Poble Sec since 1997, to help promote the social and labour inclusion of people on the brink of social marginalisation. We are a non-religious, non-partisan and independent association and we work as part of a network of neighbourhood organisations with the objective of helping the families that are in such circumstances. We work for the inclusion of each of the persons and families through individualised work schemes which include, depending on the persons’ situation, participation in several of our training workshops: teaching, job placement workshop, job search techniques etc. together with the covering of the basic needs of the home while the family is on the programme. The work programme lasts from 3 to 6 months, during which time the social workers and volunteers try to provide the family with the tools, knowledge and resources that will help them overcome the circumstances which first made them resort to our association. On top of these projects, which are especially centred to adults, there are two more projects that are intended for two particularly vulnerable groups: children and young people. To the school support project for children from age 6 to 13 that we have been developing for the last 10 years, a new project has been added in December called Young People in Action (Jovenes en Acción), including both academic and vocational aspects for young people from age 16 to 25. This project is being carried out jointly by a neighbour Association (Poble Sec Per A Tothom) and Buena Voluntad en Acción. Our activities are carried out by our team of volunteers and coordinated by four salaried workers and the Board of Directors. Job Placement Workshop The JOB PLACEMENT WORKSHOP is a collective workshop which takes place on Monday and Thursday mornings. It a service meant to provide support in the search for a job, and it offers several modalities. First of all, it is a place where one can get assessment and advice on job searching techniques, as well as on how to improve one’s linguistic abilities in phone calls and interviews. Secondly, it offers a space where lists are put at the users’ disposition of up-to-date job offers previously established by us using the Internet, classifieds and our own resources. In this space, the users are also provided with the tools necessary such as laptops, telephones, access to their digital Curriculum Vitae, models of presentation letters and announces etc. In the last term of 2012, we were able to extend the number of people in the workshop to up to 35. RESULTS 154 persons attended the Job Placement 46 Workshop in 2012 There was an average of 20 people in each session, which represents an increase of 25% in relation to the previous year. 46 people found work, which is 15 people fewer than the previous year, due to the present difficulty of accessing the labour market. 86 sessions were conducted, with a total of 1748 uses and 8496 teaching hours. Finally, the Job Placement Workshop also includes individualised sessions on Thursday afternoons during which the users are coached on how to use the internet to look for and respond to job offers. The profile of the people who attend the workshop is of men (40%) and women (60%) with job permits (almost 80%) and aged between 31 and 50 (more than 60% of the total). As for nationalities, it is notable that in 2012 we attended the greatest number of Spanish people ever since the Job Placement Workshop started (31% of the total), which is clear evidence of the increase of situations of exclusion among native people. The ways of access to our Job Placement Workshop have been mainly through the Town Hall’s Social Services Centres (more than 44%), that is, people who, after being attended to by the municipal social services, were deemed by the corresponding social worker likely to benefit from contact with our Association. Among all the activities organised by Buena Voluntad en Acción, the training classes are a tool of great worth. One of their objectives is to provide the people who seek our help with tools which either complete their (sometimes very low) qualification or help them to adjust to the new conditions and so be able to access the labour market successfully. Introductory IT Course In total there were 79 sessions of 1 hour and 30 minutes, run 11 times, with 114 subscriptions, 489 attendances, with 733.5 hours of training (an increase of 60% in respect to the previous year). Instructors: 7 instructors (in a volunteer capacity). On-line Job Search Course 58 users. 39 sessions, 156 attendances of 1 15 minutes hours each, making a total of 195 hours of training. Facilitators: Four volunteers. Courses and Workshops to faciltate Access to the Labour Market Hotel and Restaurant Service Workshop There were 5/6 sessions of 1 hour and 30 minutes, run 3 times, with 47 enrolled and 37 completions. A total of 187 attendances and 281 hours of training. Instructor: 1 volunteer. Domestic Cleaning and Household Management Course There were five 1 hour and 30 minute length workshops held, with one lasting 2 hours. 81 enrolled and 81 completions. 89 attendances with 178 hours of training. Instructors: 2 volunteers. Elderly Care Course 5/6 sessions of 1 hour 30 minutes, run twice. There were 35 registered service users and 26 completions. 138 attendances and 207 hours of training .Instructors: 1 volunteer. Kitchen Assistant Course There were 6/7 sessions of 2 hours run twice, with 42 users enrolled and 34 completions. A total of 213 attendances and 426 hours of training. Instructors: 1 volunteer. The referral of families by the district’s municipal Social Services is still the main way of access to BVA. The number of people of Spanish nationality who request help in the search for work is on the rise. Basic Needs Training We carry out two lines of training: 1) To optimize potential and encourage autonomy. 2) Labour Workshops and courses to facilitate access to the labour market. Core Skills: Workshops and Courses Catalan Language Course 30 sessions of 1 hour and 30 minutes. 24 subscriptions. 139 attendances and 209 training hours. Instructor: 1 volunteer. Literacy/Spanish Course 74 sessions of 1 hour and 30 minutes. 154 subscriptions (attendance of 30,2 on average). 2.237 attendances and 3.356 training hours. Instructors: 10 volunteers. FOOD AND HYGIENE SERVICES A service at BVA which provides basic needs, offers individuals or families who are experiencing a time of severe economic vulnerability the opportunity to cover basic expenses. This service allows for the ability to meet basic needs including the availability of essential 47 food items and clothing and an added awareness of cleanliness and hygiene. It includes a free weekly food distribution with fresh, canned and dried food products given to each person or family, with free delivery. Additionally, there is the availability of clothing, household linens, personal hygiene and household cleaning products, all of which may be delivered directly to homes. 94 volunteers have worked with us throughout the year. • An average 57 regular volunteers. • 26 volunteers for sporadic or transitional time periods. • 35 new volunteers joined in 2012. • 244 people potential volunteers have been contacted. • 67 interviews with potential volunteers have taken place. 31 volunteers have ended collaboration with BVA. As of 31-12-2012 there were 59 volunteers active. • CLOTHING SERVICE All individuals and families receiving care in our organisation and participating in the Job Placement Workshop, Educational workshops and / or Food Service have access to our clothing programme. While the individual or family continues to participate in the Work Plan established, they will have free access to our clothing service for each member of the family unit. At the same time we serve individuals or families referred from other entities including homeless people who may need clothes, shoes or any other product, such as blankets, sleeping bags or towels. This service is available every Tuesday afternoon on the premises of the organisation and has a coordinator and number of volunteers who manage it. Personnel Staff members remained the same until October, when we had a new addition to the team. Alongside our three standing positions of Social Worker, Ariadna Roca; Labour Insertion Officer and Manager, Mercè Amat; and Management Officer, Gerard Verdés; we welcomed Marta Mendoza, our new Labour Insertion Officer, thanks to the contributions from TV3’s Fundaising Campaign, Marató per la Pobresa. The objective of this new appointment is to improve labour insertion prospects. Programmes for children The Board and Meetings of the Organization On June 28, 2012 the BVA Annual General Meeting was held at our headquarters. The minutes of the previous General Assembly, and the Annual Report and Statement of Accounts for 2011 were all approved and the Budget and Performance Project for 2012 were presented. The BVA Board has met monthly to discuss all elements relating to the operation of the organisation. Board Members: President: Aurora Mahedero Vice: Pilar Quiroga Treasurer: Carmen Perez Secretary: David Roiz Members: Maria José Rodríguez, Jordi Cosp, Mª Rosa Pradera, Marc García y Lluïsa Bertran. Many children of the families we serve require extra support to reach educational goals, and this is the main objective of the Educational Reinforcement Programme, which takes place in our centre every Friday afternoon during the school year. School Booster The workshop is run by volunteers who individually or in small groups offer educational assistance. In addition, we also offer half day excursions in Barcelona during the month of July, also on Friday afternoons, from 17h to 20h. Finally, and as members of the Coordination of Organistions in Poble Sec, we Nadal participated in a Solidarity at Christmas Campaign which included donating presents to the children who attend our Educational Reinforcement Programme as well as the younger children of our service users. A total of 85 children connected to Buena Voluntad en Acción (BVA) received gifts from The Three Kings on the morning of January 6, 2012. Also held on November 21st, 2012 was the Extraordinary General Assembly of the organization at our headquarters. The purpose of the Assembly was the amendment of certain articles of the organization to adapt to the new rules of the Generalitat de Catalunya and, in turn, facilitating the right to vote and to be a part of the Board, with the idea of making BVA more participatory. Results: School Reinforcement: 32 sessions of 1 hour and 30 minutes. 44 children subscribed and an average of 20 attended per session. 641 attendances and 962 hours of training. Summer excursions: 4 sessions of 3 hours. 21 children enrolled and 17 average attendances. There were 68 attendances and 204 hours in total. Public Funding and Private Donations Public Administration Generalitat de Catalunya € 20,175 Poverty € 3,950 General Immigration Directive € 5,000 Department for Family Affairs € 7,500 Department for Family Affairs (Gender Violence) € 3,000 Civic and Community Action € 5,775 Volunteers and Personnel Volunteers Volunteering is the foundation of Bona Voluntat en Accio. All activities are based on the collaboration of volunteers, and are made possible with their participation and collaboration. 48 Catalan Women's Institute € 442 Private entities and companies Caritas € 8,600 TV3 Fundraising Foundation (2012 Installment) € 9,695 City Council € 14,946 Carerra de la Mercè (2012 Installment) € 5,000 District of Sants-Montjuïc € 1,746 Social Action € 5,400 Immigration € 6,000 Civil Rights € 1,800 BVA 2012 Annual Balance EXPENSES 1. Personnel € 63,156.50 2. Rent € 5,854.92 3. Supplies € 2,338.37 4. Cleaning services € 1,626.24 5. Insurance € 946.45 6. Office equipment and stationary € 1,840.43 7. Solicitor and auditor fees € 2,212.70 8. Buy fresh foods € 3,535.80 9. Banking € 687.19 10. Repairs and maintenance € 1,294.09 11. Miscellaneous Taxes € 3,119.02 12. Miscellaneous expenses € 782.30 Total expenditure € 87,394.01 Balance (transferred to social background) € 428.49 INCOMINGS 1. Public Administration € 37,689.75 1.1 Generalitat de Catalunya (2010 & 2011 Installments) € 22,743.75 1.2 City Council € 14,946.00 2. Private entities and companies € 18,295.00 2.1 The TV3 Marathon Foundation (2012 Installment) € 9,695.00 2.2. Caritas € 8,600.00 3. Own revenue € 31,837.16 3.1. Partners donations Fees € 22,709.29 3.2. Donations from concerts and other events € 9,127.87 4. Extraordinary income € 0.59 Total Incomings (1 +2 +3 +4) € 87,822.50 Resumen Actividades 2012 Actividad Acogida Taller laboral Formación Alimentación Ropero Actividades niños Otras actividades Total Nº de personas 938 154 555 408 persones (160 familias) 239 familias 150 Sesiones 1493 86 268 48 36 37 Usos 1493 1748 3648 2210 391 794 % usos respecto el total 14,3% 16,7% 34,9% 21,1% 3,7% 7,6% 162 11 182 1,7% 2606 1979 10466 100% ha sido distinguido y financiado a partir de septiembre por la Fundación La Maratón de TV3, lo que nos ha permitido aumentar los usuarios atendidos, la formación, la calidad y cantidad de alimentos y contractar una técnica en inserción laboral para posibilitar que las personas usuarias encuentren trabajo. Todo ello ha comportado que el pasado 2012 en Buena Voluntad hayamos realizado un 5% más de usos que el año anterior. Todo esto era necesario y lo hemos hecho. Pero no nos podemos quedar aquí.El financiamiento está asegurado hasta agosto del 2013, y hace falta que entre todos hagamos posible que el proyecto siga adelante mientras sea necesario. Actividades El pasado 2012 ha sido un año de profundización de la crisis económica y de sus repercusiones entre las personas. La pobreza y la exclusión se han generalizado en capas de la sociedad que hasta ahora habían quedado al margen. Y cuando una familia acude a pedir ayuda, su situación es tan precaria que requiere una atención más urgente y más compleja.Reflejado en los usuarios de la entidad el perfil ha cambiado tanto que, por primera vez, la nacionalidad con más usuarios del Taller de Inserción Laboral, programa motor de la entidad, ha sido la española. Y si las dificultades y necesidades entre nuestros vecinos y vecinas van creciendo, la respuesta de la sociedad civil organizadatiene que aumentar como mínimo en la misma medida. Y así ha sido. El aumento de socios, de donaciones puntuales, de colaboraciones con empresas y de personas voluntarias ha permitido suplir la reducción de financiación de las vías habituales de la entidad. La calidad del proyecto La Entidad Todas nuestras actividades, que representan más de 10.000 usos en todo el año y nos acercamos a las 1.000 familias atendidas, lo hemos hecho principalmente gracias a 90 personas que de forma desinteresada nos acompañan voluntariamente en todos los proyectos. 49 Buena Voluntad en Acción es una ONG que desde 1997 trabaja en el barrio del Poble Sec para la inserción social y laboral de personas en situación o riesgo de exclusión social. Somos una asociación laica, apartidista e independiente que trabajamos en red con el resto de agentes del barrio con el objetivo de mejorar la situación de las familias en estas circunstancias. Trabajamos para la inserción de cada una de las personas y familias usuarias a través de planes de trabajo individualizados, que incluyen, dependiendo de las circunstancias personales, la participación en varios de nuestros talleres de formación instrumental, ocupacional y laboral, talleres de búsqueda activa de trabajo, así como la cobertura de las necesidades básicas del hogar mientras dura el proceso. Los planes de trabajo tienen una duración máxima de entre 3 y 6 meses, tiempo en el que se intenta dotar a la familia de las herramientas, conocimientos y recursos necesarios para conseguir superar la situación de dificultad que los había hecho recurrir a nuestra entidad. A estos proyectos destinados sobre todo a las persones adultas, se suman dos proyectos destinados a colectivos especialmente vulnerables, que son los niños y los jóvenes. Al refuerzo escolar para niños y niñas de 6 a 13 años, proyecto que realizamos desde hace más de 10 años, se ha añadido como novedad durante el mes de diciembre el proyecto Jóvenes en Acción, de orientación formativa y laboral para jóvenes de 16 a 25 años, que llevamos a cabo entre la entidad vecina Poble Sec per a Tothom y Buena Voluntad en Acción. Nuestras actividades las llevan a cabo un equipo de personas voluntarias y son coordinadas por cuatro trabajadoras y la Junta Directiva. Características de las personas atendidas en el Servicio de Acogida Sobre las características de laspersonas atendidas en el punto de Acogida, destacar que casi el 60% de las personas atendidas eran mujeres; y en cuanto a las edades, más de la mitad de las personas que han solicitado orientación en el servicio de acogida (el 56%), tienen entre 31y 50 años. Según la zona de procedencia, en primer lugar, personas de la zona del Magreb, después personas de América Latina, en tercer lugar procedentes del continente asiático y, después, personas de nacionalidad española. En una representación muy inferior encontramos las personas procedentes de África Subsahariana y del continente europeo. En cuanto a las condiciones de vivienda, el porcentaje más significativo es el que representan las personas y familias que realquilan habitaciones en un piso compartido. El 42% de las personas atendidas son personas que realquilan habitaciones, mientras que un 36% alquilan un piso o un estudio.En cuánto a las vías de acceso a la entidad, la mayor parte de las personas atendidas llegan a la entidad por acceso directo, si bien las personas derivadas de los Centros de Servicios Sociales son la segunda vía de acceso y ésta se ha duplicado prácticamente respecto de la del año pasado. Taller de Inserción Laboral El Taller de Inserción Laboral es un servicio que se realiza los lunes y los jueves por la mañana yen grupo. Es un servicio de acompañamiento y apoyo en la búsqueda de trabajo, que cuenta, a la vez, con varios espacios. En primer lugar, es un espacio de asesoramientosobre técnicas de búsqueda de trabajo, aspectos para mejorar las llamadas de teléfono y las entrevistas. En segundo lugar, el espacio propiamente de búsqueda donde ponemos al alcance de los y las usuarias las ofertas del día que, previamente, hemos buscado en Internet y en los periódicos o a través de la bolsa de trabajo propia, así como también facilitamos las herramientas para la búsqueda (correo electrónico, teléfono para concertar entrevistas, elaboración y copias de currículums y cartas de presentación). Por último el taller de inserción laboral incluye un servicio los jueves por la tarde a nivel individualizado. Acogida y Planes de Trabajo El servicio de Acogida es el espacio de información, orientación y asesoramiento de Buena Voluntad en Acción. La trabajadora social es la persona encargada de atender todas las demandas, dar la información, orientar a los recursos adecuados, o programar una segunda entrevista si el caso sí puede ser atendido por BVA. El último trimestre del 2012, hemos podido ampliar las plazas de taller laboral hasta 35 persones como máximo en el taller. RESULTADOS: • 154 personas asistieron al Taller de Inserción Laboral durante el año 2012. • Hubo una media de 20 personas en el Taller, que significa un aumento del 25% respecto al año anterior. • 46 personas encontraron trabajo, que significa un descenso de 15 personas insertadas respecto al año anterior, debido a las dificultades de acceso al mercado laboral actual. • Se han realizado 86 sesiones con 1748 usos totales y 3496 horas lectivas. A lo largo del año 2012, en el servicio de Acogida hemos realizado 938 primeras atenciones a persones o familias que necesitaban ayuda y 555 de seguimiento. 50 El perfil de las personas atendidas en el taller laboral es de hombres y mujeres (40% los primeros, y 60% las segundas), con permiso de trabajo (casi el 80%) y de edades entre 31 y 50 años (más del 60% del total). En cuanto a las nacionalidades, destacar que este año hemos atendido al mayor número de personas de nacionalidad española desde que existe el taller laboral (31% del total), muestra sin duda del aumento de situaciones de riesgo de exclusión social entre las personas autóctonas. decir, personas atendidas por los servicios sociales municipales, que después de ser valorados por el profesional correspondiente, considera que esta persona o familia podría ser atendido en nuestra entidad y conseguir mejorar su situación de dificultad. Dentro de las actividades de BVA, los cursos de formación son una herramienta de gran valor. Uno de los objetivos es proporcionar a las personas que solicitan nuestro apoyo herramientas que, o bien completan su formación (en ocasiones poco calificada), o bien las ayuden a adaptarse a las nuevas circunstancias y así poder insertarse en elmercado laboral con éxito. Les familias derivadas de los Servicios Sociales municipales del Distrito, continúan siendo la principal vía de acceso a BVA. Formación Realizamos dos líneas formativas: 1) Para mejorar las habilidades personales y la autonomía y de formación instrumental. 2) Cursos y talleres laborales para facilitar el acceso al mercado laboral. Cursos y Talleres de Habilidades e Instrumentales Crece el número de personas de nacionalidad española que solicitan ayuda para la búsqueda de trabajo Curso de Catalán (Nivel B1 – Acogida) 30 sesiones de 1 hora y media. 24 usuarios inscritos. 139 usos y 209 horas formativas. Profesora: 1 persona voluntaria. Curso de Alfabetización/Castellano 74 sesiones de 1 hora y media. 154 usuarios inscritos (30,2 asistentes de media). 2.237 usos y 3.356 horas formativas. Profesores/as: 10 personas voluntarias. Curso de Informática Básica 11 ediciones y 79 sesiones de 1 hora y media. 114 usuarios inscritos. 489 usos y 733,5 horas formativas (aumento del 60% respeto el año anterior).Profesores: 7 profesores/as voluntarias. Curso de Búsqueda de Trabajo On-line 58 usuarios. 39 sesiones, 156 usos de 1 hora y cuarto cada uno, haciendo un total de 195 horas formativas. Orientadores: 4 personas voluntarias Cursos y Talleres Laborales para facilitar el acceso al mercado laboral Curso de Ayudante de Camarero/a Se han realizado 3 ediciones de 5/6 sesiones de 1 hora y media. Ha habido 47 usuarios/as inscritos y 37 que finalizan. En total 187 usos y 281 horas formativas. Profesora: 1 persona voluntaria. Curso de Servicio Doméstico y Limpieza Se han hecho 5 ediciones de 1 sesión de 2 horas, y 1 edición de 2 sesiones de 2 horas. 81 usuarios inscritos y 81 que finalizan. 89 usos y 178 horas formativas. Profesoras: 2 personas voluntarias. Las vías de acceso al Taller Laboral han sido principalmente a través de los Centros de Servicios Sociales del Ayuntamiento (más del 44% del total), es 51 martes por la tarde en el local de la entidad y cuenta con una serie de voluntarias que lo gestionan,y una coordinadora. Curso de Atención a las Personas Mayores 2 ediciones de 5/6 sesiones de 1 hora y media. 35 usuarios inscritos y 26 que finalizan. 138 usos y 207 horas formativas. Profesora: 1 persona voluntaria. Actividades para Niños/as Curso de Ayudante de Cocina Se han realizado 2 ediciones de 6/7 sesiones de 2 horas y han habido 42 usuarios/as inscritos y 34 que finalizan. En total: 213 usos y 426 horas formativas. Profesora: 1 persona voluntaria. Muchos de los niños de las familias que atendemos, requieren de algún tipo de apoyo extra para lograr los objetivos a la escuela, y este es el principal objetivo del taller de Refuerzo Escolar, que tiene lugar en nuestro local todos los viernes por la tarde durante el periodo escolar. El taller de Refuerzo Escolar lo llevan a cabo voluntarios y voluntarias que individualmente o en pequeños grupos ayudan a hacer los deberes a los más pequeños. Además del Refuerzo, también ofrecemos un Casal de Verano durante el mes de Julio, también los viernes por la tarde, de las 17h a las 20h. Por último, y como miembros de la Coordinadora de Entidades del Poble Sec, participamos en la Campaña Nadal Solidari y, tanto los alumnos del Refuerzo Escolar, como los hijos más pequeños de nuestros usuarios, un total de 85 niños de Buena Voluntad en Acción han recibido regalos de los Reyes Magos, la madrugada del día 6 de Enero del 2012. Necesidades Básicas Alimentación e Higiene El servicio de cobertura de las necesidades básicas se trata de un servicio que se ofrece a las personas o familias que atraviesan un momento de fragilidad económica grave y que no los permite poder hacerse cargo de los gastos que generan cubrir la necesidad de alimentación, la necesidad del vestir, y la necesidad de limpieza e higiene. Este servicio incluye el reparto gratuito y semanal de un lote de alimentos frescos y secos envasados de primera necesidad a cada persona o familia; la entrega gratuita y semanal de artículos de vestir y de ropa para el hogar; y la entrega gratuita y semanal de artículos de limpieza personal, del hogar y otros artículos de primera necesidad. Resultados: Refuerzo Escolar: 32 sesiones de 1 hora y media. 44 niños usuarios y una media de 20 por sesión. 641 usos y 962 horas formativas. Casal de verano: 4 sesiones de 3 horas. 21 niños inscritos y 17 asistentes de media. 68 usos totales y 204 horas disfrutadas. RESULTADOS: Se han atendido 239 familias en un total de 391 usos familiares del ropero, repartiéndose 2.642 piezas de ropa en 36 sesiones. Voluntariado y personal Voluntariado: El voluntariado es la esencia de Buena Voluntad en Acción. Todas las actividades se basan en la colaboración de los voluntarios y voluntarias, y se realizan con su participación y colaboración. 94 voluntarios han colaborado a lo largo del año. 57 voluntarios regulares de media. 26 voluntarios esporádicos o por período transitorio. 35 voluntarios se han incorporado en el 2012. 244 personas han recibido respuesta para hacerse voluntarios. 67 entrevistas para hacerse voluntarios. 31 voluntarios se han dado de baja. Servicio de Ropero Al servicio de ropero tienen acceso las personas y familias que están siendo atendidas en nuestra entidad y que participan en el Taller de Inserción Laboral, talleres formativos y/o servicio de Alimentación. Mientras la persona o familia participa del Plan de Trabajo establecido, todas las personas que lo soliciten, tendrán acceso libre y gratuito a nuestro servicio de ropero para cada uno de los miembros de la unidad familiar. A la vez, en el Servicio de Ropero, atendemos a personas o familias derivadas de otras entidades con esta demanda concreta y, de manera puntual, a personas sin hogar que necesitan ropa, calzado o cualquier otro producto, como mantas, sacos de dormir o toallas. El servicio está abierto los Personal: En cuanto al personal de la entidad, hemos continuado, hasta el mes de Octubre, con los mismos tres puestos de trabajo: Trabajadora Social (Ariadna Roca), Técnica de Inserción laboral y Gestión (Mercè Amat) y Técnico en Gestión (Gerard Verdés). A partir del 1 de octubre se amplió el equipo con la incorporación de una Técnica de Inserción laboral (Marta Mendoza), gracias al proyecto de la Marató per la Pobresa, el objetivo de esta incorporación fue mejorar las opciones de Inserción laboral. 52 Presidenta: Aurora Mahedero Vicepresidenta: Pilar Quiroga Tesorera: Carmen Pérez Secretario: David Roiz Vocales: Maria José Rodríguez, Jordi Cosp, Mª Rosa Pradera, Marc García y Lluïsa Bertran. También se celebró el 21 de Noviembre de 2012, la Asamblea General Extraordinaria de la entidad en nuestra sede social. El motivo de la Asamblea fue la modificación de los estatutos de la entidad para adecuarlos a la nueva normativa de la Generalitat de Catalunya y, a la vez, facilitar la condición de socio en cuanto al derecho a voto, así como para formar parte de la Junta Directiva, con la idea de hacer de Buena Voluntad una Asociación más participativa. A 31-12-2012,59 voluntarios/ voluntarias en activo. Junta Directiva y Asambleas de la entidad: El 28 de Junio de 2012 se celebró la Asamblea General Ordinaria de la entidad en nuestra sede social. Se aprobó el Acta de la anterior Asamblea General, y la Memoria y Estado de Cuentas del año 2011, y se presentó el Presupuesto y Proyecto de actuación para el año 2012. La Junta Directiva de BVA se ha reunido mensualmente para tratar todo aquello relativo al funcionamiento de la entidad. Los miembros de la Junta directiva son: Subvenciones concedidas Distrito de Sants-Montjuïc €1.746€ Acción Social €5.400€ Inmigración €6.000€ Derechos Civiles €1.800€ Instituto Catalán de las Mujeres €442€ Entidades privadas y empresas Caritas €8.600€ Fundación La Maratón de TV3 (parte 2012) €9.695€ Administraciones Públicas Generalitat de Catalunya €20.175 Pobreza 3.950€ Dirección General Inmigración €5.000 Secretaria de Familia €7.500 Secretaria de Familia (violencia machista) €3.000€ Acción Cívica i Comunitaria €5.775€ Ayuntamiento de Barcelona €14.946€ Carrera de la Mercè (parte 2012) €5.000€ Balance actividad económica INGRESOS 1. Administraciones Públicas €37.689,75 1.1.Generalitat de Catalunya (resto 2010 y parcial 2011) €22.743,75 1.2. Ayuntamiento de Barcelona €14.946,00 2. Entidades privadas y empresas €18.295,00 2.1. Fundación La Maratón de TV3 (parte 2012) €9.695,00 2.2. Caritas €8.600,00 3. Ingresos propios €31.837,16 3.1 Cuotas socios i donaciones esporádicas €22.709,29 3.2 Donaciones conciertos y otros actos €9.127,87 4. Ingresos extraordinarios €0,59 Total (1+2+3+4) €87.822,50 GASTOS 1. Personal €63.156,50 2. Alquiler €5.854,92 3. Suministros €2.338,37 4. Limpieza local €1.626,24 5. Seguros €946,45 6. Material oficina y fungible €1.840,43 7. Gestoría i auditoria €2.212,70 8. Compra alimentos frescos €3.535,80 9. Servicios bancarios €687,19 10. Reparaciones y conservación €1.294,09 11. Tributos varios €3.119,02 12. Gastos varios €782,30 Total gastos de actividades €87.394,01 Diferencia positiva actividad ejercicio (traspaso a fondo social) €428,49 53 ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ SPAIN Name of the group: WTT-Barcelona, “Vasantha” Contact: Pilar Quiroga Address: Tajo 38 – 44, 08032 Barcelona Phone: ++34 +93 351 00 30 / 620295211 E-Mail: [email protected], [email protected] ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities: In June 2012, our beloved Master K. P. Kumar visited our center, where we usually gather. For more than one hour, we gave us a gift with his presence and teachings. “We are together because Master has called our souls together, that’s why everything takes place with joy. The beauty and friendship open as a flower in our hearts. Everything is transmuted and lifted to the peace that his presence gives us, the wisdom of his teachings and the endless love in which his smile surrounds us. When Master leaves, the fire remains on and the air is perfume of sandalwood. This is his gift. Thanks Master. To Your Lotus Feet.” Conference can be listened to at: https://www.youtube.com/watch?v=oNHbAVL3B3w&li st=PLCsXbthJ6qebKy_m4pGYKCW4CyUL5S1eA&index=4 • • • • • • • • • Given courses about Ancient Wisdom Speeches in relation with Secret Doctrine • Active colaboration with many members of the group with “Good Will in Action” Collections of donations for several institutions and projects of volunteers and NGO. Colaboration in WTT Spain activities (recording and distribution of CD, DVD,..) Active collaboration from people of the Group to Dhanishtha (translation, correction, etc). • • • Actividades: En Junio del 2012 nuestro amado Maestro K. P. Kumar visitó el centro donde habitualmente nos reunimos. Durante más de una hora nos regaló con su compañía y enseñanzas. “Estamos juntos porque el Maestro ha convocado a nuestras almas, por eso todo transcurre con alegría. La belleza y la amistad se abren como una flor en nuestros corazones. Todo es transmutado y elevado ante la paz que nos da su presencia, la sabiduría de sus enseñanzas, y el infinito amor con que su sonrisa nos envuelve. Cuando el Maestro se va, el fuego queda encendido y el aire es perfume de sándalo. Ese es su regalo. Gracias Maestro. A tus pies de loto.” Se puede escuchar la conferencia en: https://www.youtube.com/watch?v=oNHbAVL3B3w&li st=PLCsXbthJ6qebKy_m4pGYKCW4CyUL5S1eA&index=4 Common meditations to all WTT groups: Full Moon, New Moon (with water ritual) and Dhanishtha. Group meditation every Friday Birthday celebration: Master EK, CVV, KPK and HPB Celebration of “White Lotus Day”, “May Call Day”, “Good Will in Action”. One group has met since last October once a month to study the book “Spiritual Astrology” by Master E K. We are eight people and keep on reading it at home so we can comment depending on our intuition. Study of Secret Doctrine: They regularly join on Fridays. The first Friday of the month, this group study the seminars of Master Kumar. Healing group: on Thursdays • 54 Meditaciones comunes a todos los grupos de la WTT: Luna Llena, Luna Nueva (con Ritual del Agua) y Dhanishtha • • • • • Meditación grupal todos los viernes Celebración de los aniversarios de los Maestros EK, CVV, y HPB, KPK Celebración del “Día del Loto Blanco”, “May Call Day”, “Día de la Buena Voluntad” Un nuevo grupo se reúne desde el pasado octubre, una vez al mes para estudiar el libro "Astrología Espiritual" del Maestro E K. Somos ocho personas y se continua leyendo en casa, la intención es comentar desde de la intuición. Estudio de la Doctrina Secreta: Se reúne regularmente los viernes. El primer viernes de mes este grupo estudia los seminarios del Maestro Kumar. • • • • • • • Grupo de Sanación: Los jueves Cursos: Se imparten cursos sobre Sabiduría Antigua Charlas relacionadas con el contenido de la Doctrina Secreta Colaboración activa de muchos miembros del grupo con la ONG “Buena Voluntad en Acción” Recogida puntuales de donativos para diversas instituciones y proyectos de voluntariado y ONGs Colaboración activa de personas del grupo con editorial Dhanishtha (traducción, corrección, etc.) Distribución de los libros Colaboración en actividades de la WTT – España: entre ellas grabación y distribución de CD, DVD ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ SPAIN Name of the group: SAN MARCOS Group Contact: Pilar Carballo / Marta Rustullet Address: Sant Feliu de Guixols E-Mail: Pilar Carballo: [email protected] Marta Rustullet: [email protected] ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ his approval about our working method. We feel somehow his support and blessing. Along these two years and a half, the group has gone through different moments. There have been people joining and leaving it. We have been trying to find out the most appropiate working method. Activities SAN MARCOS is a study group which works on the topic of DEATH based on the teachings of Master Kumar. The group was founded in September 2010; it was introduced to the Master who gave the name for it and 55 Now, we are six people and the group is led by Pilar Carballo and Marta Rustullet. We meet regularly every third Saturday. The Master indicated the Saturn day (Saturday) as the best day to do this work. We work mainly on the texts extracted from conferences of Sri Kumar over the past years. We work on documents from Annie Besant and Alice Bailey as well. The notebook compilation of different texts about DEATH and REINCARNATION is also a great tool for us. However, we not only work on texts concerning DEATH; we understand DEATH and its preparation as a transcendental task along our life and therefore it includes working on aspects like BREATHING, CONSCIENCE, PREPARATION FOR SLEEP, etc. Every time we meet it is the turn of a different member of the group to take along and expose the previously chosen and agreed text. Ideas and doubts are shared and new steps into knowledge are taken. It is very important to leave some time to share individual progress concerning DEATH in our daily life. When somebody is interested in joining the group, he/she is given some representative text about the subject so that the person can decide wether he/she feels close to them or not. The person can also check if the material fulfils his/her expectations and if he/she is ready to commit him/herself to study and attend the meetings. It is not a mourning group, it is not conceived to work on personal loss, despite the wisdom about DYING from the Master’s view gives us a much wider understanding, and this understanding gives us a different strength. It is then, a group open to everybody who is interested. The meetings are held on Saturday afternoon from 16 to 19h pm in Sant Feliu de Guixols. entradas y salidas de gente y también de experimentar la forma de trabajar más apropiada. Actualmente el grupo estaría formado por seis personas y como personas conductoras del grupo estarían la Pilar Carballo y Marta Rustullet. Nos reunimos periódicamente en una frecuencia de cada tres sábados al mes. El trabajo siempre se hace en sábado como indicación del mejor día (día de Saturno) por el Maestro. Trabajamos principalmente textos de las conferencias de Sri Kumar de los diferentes seminarios que se han dado a lo largo de los años, también de Annie Besant, así como de Alice Bayley. También es importante como herramienta de trabajo el cuaderno de recopilación de diferentes textos sobre la MUERTE Y REENCARNACION. Sin embargo no se trabaja exclusivamente textos en relación a la muerte, sino que entendemos la muerte y su preparación como una tarea trascendental a lo largo de nuestra vida y por lo tanto incluye otros aspectos a trabajar como la RESPIRACION, la CONCIENCIA, EL PREPARARSE PARA DORMIR, etc .. De manera rotativa cada persona del grupo lleva el texto trabajado, que se ha consensuado previamente, y a lo largo de la sesión se traslada este trabajo al grupo, donde se intercambian ideas, dudas y se avanza en el conocimiento. También es importante dedicar un tiempo para compartir, como de manera individual cada persona avanza en sus prácticas en relación al tema del morir, en su día a día. Cuando una persona se interesa por el trabajo del grupo se le pide que lea previamente unos textos, representativos de lo que el grupo trabaja, para que la persona valore si estos resuenan en ella, tienen que ver con las expectativas en cuanto al material que se trabaja en el grupo de la muerte y siente que de alguna manera, quiere adquirir un compromiso tanto de estudio como de asistencia al grupo. No es un grupo de duelo, en el sentido de que no es un espacio pensado para trabajar las pérdidas personales, sin embargo el conocimiento del Morir, desde la vertiente del Maestro nos da una comprensión mucho más amplia, y este entendimiento nos aporta una fortaleza diferente. Es pues un grupo abierto para todas aquellas personas que estén interesadas. El grupo se realiza los sábados por la tarde en St. Feliu de Guixols, de 16h a 19h. Actividades: El grupo de SAN MARCOS es un grupo de estudio sobre la temática de la MUERTE a partir de las enseñanzas del Maestro Kumar. Este grupo se constituyó en torno al mes de septiembre del año 2010. Se dio a conocer al Maestro, él dio el nombre al grupo y su aprobación, en cuanto a la metodología de nuestro trabajo. Sentimos de alguna manera su apoyo y bendición en este proyecto. El grupo a lo largo de estos dos años y medio ha pasado por diferentes momentos en el sentido de 56 ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ SPAIN Name of the group: Casa de Montseny Contact: Isabel Minguell Address: Passeig de la Circumval-lació, nº 8, Urb. Els Bruguers, Santa Maria de Palautordera Phone: ++34 +93 847 94 90 E-Mail: [email protected] ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities: In the month of June 2012 the Master opened a house in Santa Maria de Palautordera, in Montseny, intended for doing meditations, water and fire rituals, Wisdom conferences within the framework of the teachings of the hierarchy. And because of its facilities, the house has allowed in a privileged natural environment, group livings of WTT members during the activities that were performed there. We will continue to undertake these activities on behalf of the group and of those who want to find a space and time to connect with the Self. Actividades: El mes de Junio del 2012 el Maestro inauguró una casa en Santa María de Palautordera, en el Montseny destinada a la realización de meditaciones, rituales del agua y del fuego, conferencias de Sabiduría , dentro del marco de las enseñanzas de la Jerarquía. Y debido a sus instalaciones, la casa ha permitido en un entorno privilegiado de la naturaleza, la convivencia de los miembros del WTT durante las actividades que se han realizado. Se seguirán realizando dichas actividades en beneficio del grupo y de todos aquellos que quieran buscar un espacio y un tiempo para conectarse con el Ser. Joanna García Blasco Pª Circunvalación nº 8 – Palautordera (Montseny) [email protected] Born May 13th. A student of Astrology. She teaches at the Seat of WTT at Sabadell and at the Meenakshi Center, Montseny, where she is active in its direction, together with Isabel Minguell, Domenec Pere, Ana de Bes, and Montserrat Falco. Nacida el 13 de Mayo. Estudiosa de la Astrología. Imparte clases en la Sede de Sabadell, así como en el Centro de Meenakshi, Montseny del cual es miembro activo en su dirección, junto con Isabel Minguell, Domenec Pere, Ana de Bes, y Montserrat Falcó. Activities: Actividades: Meditación diaria en el Centro. Encuentro mensual basado en encontrar el Proyecto del Alma a través del tema natal astrológico. Encuentro mensual en el cual se ha comenzado un Curso de Astrología Básica al que asiste un grupo de la WTT. Atender las dudas astrológicas de diversos miembros del grupo. Escritos mensuales al grupo sobre las energías astrológicas del mes. Daily meditation in the Center. Monthly meetings based on finding the Soul Project through astrological birth chart. Monthly meeting where started a Basic Astrology Course to a group of the WTT. Addressing the astrological concerns of different group members. Monthly Writings to the group about the astrological energies of the month. 57 ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ SPAIN Name of the group: WTT Group of Madrid Contact: Conchi González, Ignacio Acero Address: c/ Enrique Larreta nº 1-1º A, 28036 Madrid Phone Conchi: ++34 617 901 651; Ignacio: ++34 +91 555 30 64 E-Mail: [email protected] / [email protected] ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities DHANISTHA We are collaborating with Dhanishtha in the sale of books to the members of the group and also to some specializing bookshops. In the Association “Brothers of the Eagle” (“The Eagle of Toledo” before) address, we have books acquired or donated by the members of the group for the lending and reading of other members or sympathizers that could not buy them - well for economy reasons or for the exhausted edition of some of the books. We also have available courses and seminars taught by Master P. Kumar. Actividades: DHANISTHA Colaboramos con la Editorial Dhanishtha en la venta de libros, entre los miembros del grupo, del Águila de Toledo y también a alguna librería especializada. En la dirección indicada, disponemos de libros adquiridos o donados por los mismos integrantes del grupo para el préstamo y lectura de otros miembros o simpatizantes que no puedan adquirirlos –bien por economía o por estar agotada la edición. También tenemos a disposición Cursos y Seminarios impartidos por el Maestro P.Kumar ASOCIACIÓN “HERMANOS DEL ÁGUILA” Todos los miembros del grupo de Madrid de la WTT participan en las distintas actividades de la Asociación “Hermanos del Águila”, creada en 2007 por la inspiración del Maestro P. Kumar, primero como “El Águila de Toledo”, ambos nombres también a inspiración del Maestro. A través de “Hermanos del Águila” se sigue con el proyecto de difundir el conocimiento sobre las energías de Toledo, y se desarrollan distintas actividades, entre ellas meditaciones en grupo en las Lunas Nuevas y en las Lunas Llenas y en los Equinoccios y Solsticios, se ha establecido “La senda del Águila”, un recorrido alrededor de la ciudad de Toledo. A través del local de “Hermanos del Águila” se están impartiendo, realizando y potenciando trabajos energéticos con grupos de distinta procedencia y se están potenciando actividades, cursos, reuniones, charlas y conferencias sobre temas de espiritualidad. Todas ellas en línea con las que realiza la WTT. Entre ellos, se colabora con la Fundación Escuela de Solidaridad de Ignacio Pereda, que actúa en Granada, con la integración de personas marginadas. Distintos miembros del grupo han colaborado in situ en esa fundación solidaria con pequeños viajes de fin de semana y desde la Asociación se ayuda a la difusión y venta de algunos productos realizados en esta Fundación como por ejemplo velas. Se ha participado, a través de “Hermanos del Águila” con la comunidad judeo-cristiana instalada en Toledo (sinagoga de Santa María de la Blanca) en distintas festividades como “Iom Kipur” en septiembre o “Simjat Tora”. También se han compartido actividades con la comunidad hispanoárabe de Toledo ASSOCIATION “BROTHERS OF THE EAGLE” All the members of the WTT-Madrid Group take part in the activities of the Association "The Brothers of the Eagle", created with the inspiration of Master P. Kumar. About "Brothers of the Eagle": The project of spreading the knowledge on the energies of Toledo continues. The Association is developing different activities in Toledo besides the meditations in group at the New Moons and the Full Moons. A work has been begun at the equinoxes and solstices: the participants walk around the city of Toledo. • Works of unification of the energies are being developed by people of different groups and the Association is promoting activities, courses, meetings, talks and conferences on topics of spirituality, all of them in line with what the WTT realizes. • In particular with some of de groups (Ignacio Pereda Fundation “School of solidarity”), which proyect is to help to the integration of isolated persons, in Granada. For example with the sale of candles realized by his members. • We have participated, through "Brothers of the Eagle", with the Judeo-Christian community in Toledo (Synagogue of Santa Maria la Blanca) in various festivals as "Yom Kippur" in September and "Simchat Torah". 58 Rooms of “Brothers of the Eagle” Local Asociación Hermanos del Águila Circle of exchange at the Autumn Equinox meeting 2012 Rueda de compartir tras Encuentro Equinoccio Otoño 2012 Meditation at the Autumn Equinox 2012 Meditación Ermita del Valle Equinoccio Otoño 2012 _________________________________________________________________________________________________________________________________________ SPAIN Name of the group: WTT Muditha – Onda (Castellon) Contact: Manolo Boix and Teresa Torner Address: Partida Baronia 21 –buzón 20. E-12200 Onda Phone: ++34 +964 60 43 18 E-Mail: [email protected] Website: http://wtt-muditha.blogspot.com/ ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities: We cooperate with Dhanishtha editions, correcting texts, supporting works, and with the distribution, sales and sending by post the related books of Dhanishtha to every place into Spain and also to the centres and specialized bookshops of Valencia, Castellón and Tarragona. • We collaborate with different organizations that help people in need, contributing with money for the attainment of their objectives. • Our members contribute to the realization of activities for a better healthy life, and also to develop the relations among groups encouraging the realization of courses that help to achieve these objectives. • Our members collaborate with organizations that help ill people, we visit and help the ill people and also their families. We also collaborate with the formation of new voluntaries for the activities of the health centres and hospitals. Actividades: • Cooperación con la editorial Dhanishtha en tareas de corrección de textos, apoyo, distribución, venta y envío por correo postal de libros de Ediciones Dhanishtha a todas partes de Website of the online store / Ventas pagina web 59 España y a los centros y librerías especializadas de Valencia, Castellón y Tarragona. • Ventas pagina web • Se colaboran con diversas organizaciones de ayuda humanitariaaportando fondos para la consecución de sus fines. • Sus miembros contribuyen a la realización de actividades destinadas a una vida mas sana y a desarrollar las relaciones entre grupos fomentando la realización de cursos que ayuden aconseguir estos fines. • Sus miembros colaboran con organizaciones de ayuda a personas enfermas, visitando y apoyando a los enfermos y a sus familiares. Tambien se colabora formando a nuevos voluntarios para que desarrollen sus actividades en centros hospitalarios. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ SPAIN Name of the group: “De la Paz” Yoga Center Contact: Sabina de la Paz Address: Plaza del Ayuntamiento nº 19 – 6º H, E-46002 Valencia Phone ++34 963 786 614 / Mobile: 00 34 606 192 394 E-Mail: [email protected] ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities • Yoga every day • Stretching of the muscle chains • Yoga and perineum • The kinetics of respiration • Special occasionss: Christmas Ritual, Fire Ritual, Water Ritual • Study Group H. P. Blavatsky • Study Group about Gayatri • Astrology Group • Group of conferences of Josep Paradell • Several speakers at conferences related to exoteric topics • AMMA Satsang Group. Events with Swami Shubamrita from Amma • Full Moon Meditation Group, over 300 brothers, at the end we sing the Maitreya song • MISCELLANEOUS: Harmonous songs, Mantras con-• certs, … Actividades: • Yoga todos los días • Estiramientos de las cadenas musculares. • Yoga y periné. • La cinética respiratoria. • Momentos puntuales: Ritual de la Navidad. Ritual del fuego. Ritual del agua. • Grupo de estudio de H.P. Blavatsky. • Grupo de estudio del Gayatri. • Grupo de Astrologia. • Grupo de conferencias de Josep Paradell. • Varios ponentes de Conferencias relacionadas con los temarios exotéricos • Grupo de Satsang de AMMA. Eventos con el Suami SHUBAMRITA de Amma. • Grupo de Meditación Luna Llena, mas de 300 hermanos, al final se canta el Maitreya. VARIOS: Cantos Armónicos, Conciertos de Mantras... 60 ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ SPAIN Name of the group: WTT Group of Reus Contact: Sylvia Montero Address: C/ Roger de Belfort, 4-6 , 5º 1ª . 43202 Reus (Tarragona) Phone ++34 675882704- E-Mail: [email protected] ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities • Daily Prayer • Celebration Full and New Moon • Diamantine Network • Collaboration in Communication Area-Ediciones Dhanishtha • Collaboration in activity programs with WTT-Spain headquarters • Donation of economic resources for the needy persons • Reiki • Donación de recursos económicos para personas necesitadas • Reiki Actividades • Meditación diaria • Celebración Luna Llena y Luna Nueva • Red Diamantina • Colaboración en Área de Comunicación de Ediciones Dhanishtha • Colaboración en los programas de actividades sede WTT-España ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ SWEDEN Name: WTT Gothenburg Contact: Mariana Björklund Address: Ingelsev 31, 438 54, Hindås Phone: ++46 (0) 76 888 75 37 E-Mail: [email protected] ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities • A study and meditation group in Patanjali Raja Yoga, based on Q.W. Judge’s and Master EK’s books is running for the second semester. We meet each second Sunday in Gothenburg • Also, spiritual astrological readings are given for free upon request. Aktiviteter • • 61 En meditations- och studiegrupp i Patanjali Raja Yoga baserad på Q. W. Judge och Master EKs böcker i ämnet pågår för andra terminen. Vi träffas varannan söndag i Göteborg. Horoskopläsning (andlig astrologi) ges fritt efter förfrågan. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ SWITZERLAND Name of the group: WTT-Global, Hergiswil Contact: Sabine Mrosek Address Büelstrasse 17, CH-6052 Hergiswil, Switzerland Phone: ++41 + 41 6301907 E-Mail: [email protected] / [email protected] ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities See report of the activities of the Executive Board. Aktivitäten Siehe Aktivitätsbericht des Vorstands WTT-Global ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ SWITZERLAND Name of the group: Circle of Good Will Contact: Ludger Philips Address: Dorfstrasse 81, CH-3073 Gümligen / Berne Phone: ++41 +31-9512877 E-Mail: [email protected] Website: www.good-will.ch Facebook: http://www.facebook.com/circleofgoodwill http://www.facebook.com/guterwille ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ guages. Editing the layout of the electronic version in English and French, in cooperation with WTT-Belgium (translation). Print distribution of the German Vaisakh Newsletter in Switzerland, together with the Lunar Messenger. Lunar Messenger: The monthly „Lunar Messenger” is distributed via e-mail to 1445 addresses (March 13) 392 German, 359 English, 511 Spanish, 183 French) to over 45 countries, plus paper versions. Group members from Miami, USA, Mexico and New Caledonia help with the English, Spanish and French translations. The newsletters and other information are also made available to a larger circle of interested persons via the website. Pictures: Illustration of spiritual principles through paintings, mainly about the zodiacal signs. Activities Group Meetings: Bi-weekly study circles on Fridays as well as at Dhanishta and Full Moon. On Sundays there is a meeting with the meditation of the diamantine network, fire ritual and study. There is an English study circle once a month on Sundays. We read Music of the Soul, by Master EK. Social Activities: Support of social and spiritual activities. Professional activities of group members in the social field. Correspondence / Organisational Work: Communication and networking. Cooperation in the Executive Board of WTT-Global. Operating the mailing lists. Seminar notes and circulation in the groups. Editing the Annual report of WTT-Global / coordination with the international groups. Revision of the Annual Accounts of WTT-Global. Regular publications of articles in the blog “Flowers on the Wayside – Along the Roads of Good Will”, www.blog.good-will.ch, about different topics in relation to spirituality. Websites: Operating the website worldteachertrust.org and kulapati.de, in cooperation with WTTGermany as well as the website good-will.ch. Operating a German and an English Facebook page as well as a page for WTT-Global. Admin of the Facebook pages for Dhanishta Editions and My Light. Books / Publications: Free distribution of English books / brochures of the WTT in the name of WTTGlobal. During the year under review 67 books were distributed world-wide for free to interested persons, as well as pictures, and Vaisakh Newsletters. On request electronic documents (texts, pictures, MP3) were distributed. Production of the English Astrological Diary of WTT-Global. Vaisakh Newsletters: Coordination of the Vaisakh Newsletter for the different translations. Editing of the web version of the Vaisakh Newsletter in 4 lan- Group tour: In Summer 2012 we made a 3 weeks’ tour to visit groups and members in Spain. It was a profound and inspiring experience, with many cordial exchanges, group meditations and deep impressions. 62 teilt sowie Bilder und Vaisakhbriefe. Ausserdem wurden auf Anfrage elektronische Dokumente (Texte, MP3, Bilder) zur Verfügung gestellt. Erstellung des englischen Astrologischen Tagebuchs. Vaisakhbriefe: Koordination des Vaisakhbriefs für die verschiedenen Übersetzungen; Erstellen der WebVersion des Vaisakhbriefs in 4 Sprachen. Erstellen der elektronischen Version des englischen und französischen Vaisakhbriefs, in Zusammenarbeit mit WTTBelgien (Übersetzung). Briefliche Verteilung des Vaisakhbriefs in der Schweiz, zusammen mit dem Mond-Boten. Mond-Bote: Der monatlich erscheinende „Mond-Bote“ wird per E-Mail an 1445 Adressen verteilt (Stand März 13, 392 deutsch, 359 englisch, 511 spanisch, 183 französisch) in über 45 Länder, plus Papier-Rundbriefe. Bei der englischen, spanischen und französischen Übersetzung helfen W.T.T.-Gruppenmitglieder aus Miami, U.S.A., Mexiko und Neukaledonien. Die Rundbriefe und andere Informationen werden via Website einem grösseren Kreis von Interessenten zugänglich gemacht. Bilder: Illustration spiritueller Prinzipien durch Gemälde, vor allem zu den Tierkreiszeichen. Aktivitäten Gruppentreffen: Freitags finden 2-wöchentliche Studientreffen statt, sowie zu Dhanishta und Vollmond. Sonntags gibt es ein Treffen mit der Meditation des Diamantenen Netzwerks, Feuerritual und Studium. Einmal im Monat sonntags haben wir einen englischen Studienkreis. Wir lesen Music of the Soul von Meister EK. Soziale Tätigkeiten: Unterstützung sozialer und spiritueller Aktivitäten. Berufliche Tätigkeiten von Gruppenmitgliedern im Sozialen. Korrespondenz / Organisation: Kommunikations- und Vernetzungsarbeit. Mitarbeit im Vorstand des WTTGlobal. Betrieb der Mailinglisten. Seminarmitschriften und Zirkulation in den Gruppen. Erstellen des Jahresberichts von WTT-Global / Koordination mit den internationalen Gruppen. Revision der Jahresrechnung von WTT-Global. Regelmässige Beiträge im Blog “Flowers on the Wayside – Along the Roads of Good Will”, www.blog.good-will.ch, zu verschiedenen Themen in Beziehung zur Spiritualität. Websites: Betrieb der WTT-Website und der Kulapati.de-Website in Kooperation mit dem WTTDeutschland sowie der Website www.good-will.ch. Betrieb einer deutsche und englischen Facebook-Seite sowie für WTT-Global; Admin der Facebook-Seiten für Dhanishta Editions und My Light. Bücher / Publikationen: Kostenloses Verteilen von englischen Büchern/Broschüren des WTT im Namen vom WTT-Global. Insgesamt wurden im Laufe des Jahres weltweit 67 Bücher an interessierte Personen ver- Gruppenreise: Im Sommer 2012 machten wir eine 3wöchige Reise nach Spanien, um Gruppen und Mitglieder in verschiedenen Teilen des Landes zu besuchen. Es war eine tiefe und inspirierende Erfahrung, mit vielen herzlichen Austauschen, Gruppenmeditationen und intensiven Eindrücken. ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ UNITED STATES OF AMERICA Name of the group: The World Teacher Trust – United States of America / Pushyami Contact: Rosy Diaz-Duque Address: 7300 SW 114 Place, Miami, Fl 33173 Phone: ++1-305-595-7752 Fax: ++1-305-595-4993 E-Mail: [email protected] ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ bers work with the recording of Master Kumar’s lectures. The members do service by donating funds to a needy cause in India and some donate their time to share profits of sales and crafts as a fundraiser. The group has been involved in donating food to a needy organization. Many of the members have been organized under a non-for-profit organization called Gift of Life, created to raise funds for the purpose of organ transplant awareness. All members conduct their daily chores with the awareness and intention to serve others, in an attempt to complete The World Teacher Trust’s triangular work of meditation, study, and service. A WTT-USA member from Fremont, California has created a webpage called Master’s Call. Following are the different purposes for this page: Activities Under Master KPK guidance, The World Teacher Trust United States of America was funded with the purpose of advancing education and learning in general and in particular in the fields of comparative religion, philosophy, science and art; to relieve human suffering and promote mental and moral improvement in the human race; to promote the advancement of spiritualism on a non-sectarian basis; and to promote social service activities for the general welfare. Besides the regular group meetings of meditation and study, the Miami, Florida group is engaged in disseminating the books, the mailings and the audio recordings of The World Teacher Trust to other groups in North and South America and the Caribbean. Various group members are engaged in the translation and correction of different work of the World Teacher Trust and the Circle of Good Will. Some group mem- 63 • Master's Call website hosts archives of discourses from WTT as well as live broadcast of WTT events and Master's discourses. • Archives are hosted at http://www.masterscall.net and live broadcast is presently done using http://www.wiziq.com as an interim service provider. • Efforts are being made to collect all the available audio tracks of Master's discourses and are archived onto Master's Call website for free online streaming and downloads to the interested people. • Master's Call website is the central host for live broadcasting of all WTT seminars from all over the world. Another member from Corvallis, Oregon has created the mail list for WTT-USA members in an effort to keep all informed and to eliminate duplicate correspondence. M. KPK and M. EK’s books are presently being sold in Amazon.com, an on-line sales company, and shipped from Fremont, California and soon from Miami, Florida. In Denver, Colorado, another organization was formed for goodwill work under the tutelage of a WTT brother, who is additionally very active in the translation from Telugu to English of the life broadcasting of Master’s discourses for the benefit of all. With the Master's guidance and grace, the Sixth Gurupuja was celebrated in California, on January 2013. Actividades Bajo la guía de M. KPK, se fundó la organización The World Teacher Trust Estados Unidos de América con el propósito de avanzar la educación, ayudar con el sufrimiento humano, promover la mejora mental y moral en la raza humana, promover el avance de la espiritualidad y las actividades sociales para el bienestar general. Además de las reuniones regulares de meditación y estudio, el grupo de Miami, Florida disemina los libros, correos y audio de The World Teacher Trust a otros grupos de América del Norte, América del Sur y el Caribe. Varios miembros del grupo están traduciendo diferentes trabajos de The World Teacher Trust y del Círculo de Buena Voluntad. Algunos miembros trabajan con las grabaciones de las conferencias del Maestro Kumar. completar el triángulo de The World Teacher Trust de meditación, estudio y servicio. Un miembro de WTT-USA de Fremont, California ha creado una página Web La Llamada del Maestro. Los siguientes son los diversos propósitos para esta página: • La página contiene archivos de las convivencias del Maestro así como la difusión en vivo de los acontecimientos de WTT y de los discursos del Maestro. • Los archivos se encuentran en http://www.masters-call.net y la transmisión en vivo es a través de http://www.wiziq.com. • Se está recolectando todas las conferencias del Maestro para todos los interesados que deseen escucharlas. • La página web permite la difusión en vivo de los seminarios de WTT alrededor del mundo. Otro miembro de Corvallis, Oregón ha creado una lista de correo para mantener a todos informados acerca de las noticias de WTT y también para eliminar correos duplicados. Los libros del M. KPK y de M. EK se están vendiendo actualmente en Amazon.com, una compañía de ventas en el Internet, y se están enviando desde Fremont, California y pronto desde Miami, Florida. En Denver, Colorado, otra organización fue formada para el trabajo de buena voluntad bajo la tutela de un hermano de WTT quien además traduce de Telugu a Inglés durante la transmisión en vivo de las charlas del Maestro para el beneficio de todos. Con la dirección y la gracia del Maestro, la sexta Gurupuja fue celebrada en California en enero, 2013. Los miembros aportan como servicio a una causa necesitada en la India y algunos donan su tiempo y su esfuerzo compartiendo ganancias de ventas y arte manuales, etc. para recaudar fondos para las actividades del Maestro. El grupo ha estado involucrado donando y repartiendo comida a grupos necesitados. Algunos de los miembros se han organizado en una organización sin fines de lucro llamada Regalo de Vida, creada para recaudar fondos para le difusión de información acerca de transplantes de órganos. Todos conducen sus labores diarias con la conciencia y la intención de darles servicio a otros, tratando así de Master Kumar and Krishna Kumari in Miami, March 2012 64 ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ UNITED STATES OF AMERICA Name: Chuck Smith Address: Seattle Washington, USA E-Mail: [email protected] Website: http://www.bastyr.edu/people/faculty/charles-e-smith-phd ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ tures with many references to the Ancient Wisdom with quotes from HPB, DK, Masters KPK and EK. Each year I begin my first class by showing the Circumpunct and saying that this symbol, and the mystery it holds, will be our guide for semester’s study of psychology and healing. In the past years I have been able to resume teaching the spiritual psychology of Psychosynthesis and openly talk about the work of Personality Integration and Soul Infusion in this context. The path has also enabled me to do public lectures through the University and to become a lecturer at the Theosophical Society. Though it is my fate to “work alone,” I remember what Master Kumar taught me many years ago, that we would need never feel alone when we remember the truth of “All-One-Ness.” Namaskarams from the Evergreen State. Chuck Smith Activities By the grace of the Elder Brothers I came to the Seattle region nearly three years ago to assume the position of Chairperson of Counseling and Health Psychology at Bastyr University. Bastyr University is considered the premier Natural Medicine College in the USA with more than 1,000 students enrolled in rigorous medical and academic programs including Naturopathic Medicine, Oriental Medicine, Ayurvedic Medicine, Herbal Science, Nutritional Science, Herbal Gardening and Health Psychology. Bastyr University was named after John Bastyr, a much beloved Naturopathic physician who worked tirelessly to heal the sick, teach holistic wellness principles, and advance the cause of Natural Medicine with the public. As director of Counseling Psychology it has been my good fortune to be able to teach a variety of classes at the undergraduate and graduate level. Thus far, I have been given the academic freedom to pepper my lec- ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ UNITED STATES OF AMERICA Name: Rosa Fernandez Sopena Address: P.O. Box 234, Trumansburg, NY, USA 14886 Phone: 1- 607- 387-4379 E-Mail: [email protected] ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ - Clase de Bhagavatam 3) Participación en un triángulo de la red Americana para el Templo Diamantino Global para la Justicia Social 4) Participación en las Meditaciones de Grupo de la Lucis Trust de Nueva York para los 12 Festivales Espirituales del año. Activities 1) Translations of articles for - Paracelsus Magazine (English to Spanish and Spanish to English) - Vaisakh Newsletter Spain and Argentina 2) Translations of Master’s Sunday Classes in Radhamadhavam, Visakhapatnam via Wiziq: - Class for Children and Youth - Bhagavatam Class 3) Participation in one USA network triangle of Sunday Meditations for The Global Diamond Temple For Social Justice. 4) Participation in the Lucis Trust New York Group Meditations for the 12 Spiritual Festivals of the year. Actividades: 1) Traducciones de artículos para - Revista Paracelso (de inglés a español y de español a inglés) - Revista Vaisakh España y Argentina 2) Traducciones de las clases del Maestro los domingos en Radhamadhavam, Visakhapatnam via Wiziq: - Clases Para Niños y Jóvenes 65 ___________________________________________________________________________________________________________________________________________ URUGUAY Name of the group: WTT Uruguay Contact: Lic. Ubaldo Pino, Dra. Susana Romero Address: Tahim 964 - Montevideo -12900 - Uruguay Phone: 094597223 E-Mail: [email protected] Blog: http://wtt-uruguay.blogspot.com ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities • Study of the works of the humanity's great masters Meditation • Investigation and reflection transcultural,transdiciplinary and transpersonal • Prescribe-psychological attendance to poor populations • Provision of phyto-medicaments to patients without covering • Distribution of printed free literature of Dr. Ekkirala Krishnamacharya and of Dr. K. Parvathi Kumar • Program of radio "Spreading Bridges” Actividades • Estudio de las obras de los grandes maestros de la humanidad • Meditación • Investigacion y reflexion transcultural, transdiciplinaria y transpersonal • Asistencia medico-psicologica apoblaciones carenciadas • Provision de fitomedicamentos a pacientes sin cobertura • Distribucion de literatura gratuita impresa del Dr.Ekkirala Krishnamacharya y el Dr. K. Parvathi Kumar • Programa de radio ”Tendiendo Puntes” Radio WTT 66 ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ VENEZUELA Name of the group: Mithila-WTT Contact: Irene Luna Address: Av. Ppal de Valle Arriba Residencias Capri O-13, urbanizacion Valle Arriba, Guatire, Venezuela Tel: ++ 58 +0212-3418009 Mobile: 0426-9013357 E-Mail: [email protected] Website: http://www.mithila-wtt.org.ve / http://www.wtt-americana.org/ http://www.wtt-americana.org/ingles/ ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Activities Our group holds monthly meetings to celebrate full moons and invite people from outside our group. We have weekly meetings to study the teachings of Master KPK. We meet on Sundays at 6 am for the Diamantine Network Meditation. Meetings with Mithila children every 15 days and we give the teachings of Master KPK Website WTT-America with articles from groups in Latin America. We support a tiny school in the sector Las Cuevas, the finace la Cueva - Barinas. Actividades Nuestro grupo realiza reuniones mensuales celebrando los plenilunios invitando gente que no pertenece a nuestro grupo. Tenemos reuniones semanales para estudio de las enseñanzas del Maestro K.P.K. Nos reunimos los domingos a las 6 am para la meditación de la Red Diamantina. Reuniones con los niños de Mithila cada 15 días y darles las enseñanzas del Maestro K.P.K. Pagina Web WTT- Americana con artículos de los grupos de la América Latina. Apoyamos a una pequeñita escuela sector las Cuevas, finca la Cueva - Barinas 67