Weekend Mass Misas de Fin de Semana Weekdays Mass Misas
Transcripción
Weekend Mass Misas de Fin de Semana Weekdays Mass Misas
11691 NW 25 Street, Doral, FL 33172 FOURTH SUNDAY OF LENT M A R C H 6 T H , 2 0 1 6 Baptisms l Bautizos Two months in advance Baptisms take place the 2nd and 4th Saturday of the month. Parents and God -parents are required to attend the prebaptismal class prior to Baptism. PreBaptismal class take place the 3rd Saturday of the month. Dos meses de anticipación Los bautismos se llevan a cabo el 2do y 4to sábado del mes. Es requisito que los padres y padrinos asistan a la clase con un mes de anticipación. Las clases pre-bautismales se llevan a cabo el 3º sábado del mes. First Communions and Confirmations l Primeras Comuniones y Confirmaciones Two years of Religious instruction required. Dos años de instrucción religiosa son requeridos. Weddings l Matrimonios SIX months before desired marriage date. SEIS meses de anticipación a la fecha del matrimonio. Sick l Enfermos Call the office if you know of someone who is hospitalized, seriously ill, or home-bound.. Llame a la oficina si Ud sabe de alguien hospitalizado, seriamente enfermo o recluido en casa. Religious Education Educación Religiosa For Children and Teenagers 1st to 10th: Usually two years preparation are required. Para Niños y Adolescentes 1º a 10º: Usualmente se requieren dos años de formación. For Adults 11th & up: Usually one year preparation is required. Para Adultos desde 11vo en adelante: Usualmente se requiere un año de formación. Registration: During the month of May Classes: From September to May Parish Staff Mrs. Magaly Hamm, BA (Baptism) Mr. Miguel Ruiz, MFT (CCD-Children-Teens) Mrs. Nini Fernandez, PhD (RCIA-Adults) Mrs. Zully Mar Vidal (Receptionist) Mrs. Adriana Spitale (Bookkeeper) Email: [email protected] OpenArms Youth Group [email protected] Office and San Juan Diego Parish Center Office Hours-Horarios de Oficina Monday-Friday / Lunes-Viernes 9:00 AM—5:00 PM Website: www.guadalupedoral.org Phone: (305) 593-6123 Fax: (305) 593-6130 E-mail: [email protected] Weekend Mass Misas de Fin de Semana Saturday Vigil / Vigilia del Sábado 5:30 PM: English Mass 7:00 PM: Misa en Español Sunday Masses / Misas de Domingo 8:30 AM: English Mass 10:00 AM: Misa en Español 11:45 AM: English Mass 1:30 PM Misa en Español 7:00 PM Misa en Español Weekdays Mass Misas durante la Semana English Masses Misas en Español 7:00 AM Monday & Wednesday 7:00 AM Tuesday & Thursday Bilingual Mass / Misa Bilingue - 7:00 AM Friday Pastoral Team Equipo Pastoral Fr. Israel E. Mago, Pastor Fr. Benjamin Cieply LC, Parochial Vicar Msgr. Roberto Garza (Weekends) Fr. Pedro Suárez, S.J. (Weekends) Deacon Manuel Jimenez ADORATION CHAPEL CAPILLA DE ADORACION The Adoration Chapel is Open every day from 7:00 A.M. to 10:00 P.M. Come Let us La Capilla de Adoración está abierta Adore Him todos los días desde las 7:00 A.M. hasta las 10:00 P.M. 11691 NW 25 Street , Doral, FL 33172 INTERCESSION GROUP GRUPO DE INTERCESION Si necesita oraciones puede llamarnos If you need our prayers, please call us at 1-866-201-ORAR(6727) www.grupodoraloracion.org March 6, 2016 Page Two Fourth Sunday of Lent LENTEN REFLECTION First Collection Second Collection Saturday, February 27th, 2016 5:30 PM $ 1,920.00 $ 935.00 7:00 AM $ 2,256.00 $ 921.00 Saturday, February 28st, 2016 8:30 AM $ 872.00 $ 456.00 10:00 AM $ 3,039.00 $ 879.00 11:30 AM $ 1,539.00 $ 810.00 1:00 PM $ 3,459.00 $ 1,075.00 Subtotal $ 13,085.00 $ 5,076.00 TOTAL: $ 18,161.00 Theme: St. Paul: to whom or what he converted? Speaker: Fr. Pedro Corces When: Monday, March 7th, 2016 Time: 7:30 PM to 8:30 PM followed by confessions REFLEXION CUARESMAL Tema: Sn Pablo: ¿a quién o en qué se convirtió? Presentador: Padre. Pedro Corces Cuando: Martes, 8 de marzo de 2016 Hora: 7:30 PM a 8:30 PM seguido por confesiones. CATECHESIS MARCH 2016 The following is the schedule of CCD classes for the Month of March. El siguiente es el horario de las clases de CCD para el mes de Marzo. CCD Classes at Shelton Academy READINGS FOR THE WEEK Monday: Tuesday: Wednesday: Thursday: Friday: Saturday: Sunday: Is 65:17-21; Ps 30:2, 4-6, 11-13b; Jn 4:43-54 Ez 47:1-9, 12; Ps 46:2-3, 5-6, 8-9; Jn 5:1-16 Is 49:8-15; Ps 145:8-9, 13cd-14, 17-18; Jn 5:17-30 Ex 32:7-14; Ps 106:19-23; Jn 5:31-47 Wis 2:1a, 12-22; Ps 34:17-21, 23; Jn 7:1-2, 10, 25-30 Jer 11:18-20; Ps 7:2-3, 9bc-12; Jn 7:40-53 Is 43:16-21; Ps 126:1-6; Phil 3:8-14; Jn 8:1-11 SHELTON STUDENTS English Group: from 4:00 PM to 5:00 PM. Confirmation Groups... will maintain the same schedule as the last year. We will have classes on Tuesdays, March 1, 8, 15 & 29, 2016 and Wednesdays, March 2, 9,16 & 30, 2016. Grupo en Español: desde las 5:30 PM a las 6:30 PM. Los grupos de Confirmación mantendrán los mismos horarios. Tendremos clases los Martes 1, 8, 15 & 29 de Marzo de 2016 y los Miércoles 2, 9, 16 & 30 de Marzo del 2016. CCD Classes at Doral Academy FOR DORAL ACADEMY HS STUDENTS English Group: from 10:30 AM to 11:30 PM. We will have classes on Sundays, March 6 & 13, 2016. Grupo en Español: desde las 9:00 AM a las 10:00 AM. Tendremos clases los domingos 6 & 13 de Marzo de 2016. Please cut this note and paste it in your Mass Attendance Book I have attended Mass at OL Guadalupe Church, Doral, FL. On March 6th, 2016 Page Three March 6, 2016 Fourth Sunday of Lent Saturday, March 5th, 2016 5:30 PM: † Daniel Kulas † Len Kulas † Alberto Velazquez † Ismenia Martinez † Felipe Ray Lange † Sebastiao da Rocha 7:00 PM † Simpson Daniel †† Magdalena y Miguel Delgado † Angelo Innocenzi † Sofia Chaves † Alessandra Dali † Agostina Ruffini † Cristina La Bella Montserrat † Francisco Castillo † Nidia Villegas † María de Castillo Sunday, March 6th, 2016 8:30 AM: * For the health of Luis Alberto and Julio Arevalo † Nancy Ruiz 10:00 AM: * En Acción de Gracias de la Familia Echevarria Pineda * En Acción de Gracias de la Familia Pineda-Roa * Por la salud de Malena Molina * Por la salud de José Luis Cornejo Torres † Silvia Martinez † Mercedes del Castilho † Maria Asuncion Valdespino Pages † Julieta Juarez Sunday, March 6th, 2016 (Cont.) 11:45 PM: *In Thanksgiving for the birthday of Maria Andere (15 years-old) * In Thanksgiving for the birthday of Valeria and Valentina Bermudez Gomez † John Rick Miller † Sante Deleo † Clorinda Subauste †† Mauricio and Cecilia Suarez † Rose Mary Yarcheck † Fabio Mejias 1:00 PM: * En Acción de Gracias por el cumpleaños de Antonio Sammito † Lucy Pichardo † Marie Dayub † Jonathan Duque † Raquel Del Socorro † Amparo Salazar † Manuel Antonio Guillen † Giulio Billau 7:00 PM: * En Acción de Gracias por el cumpleaños de Antonio Sammito † Alvaro Alvarez † Mercy Martinez † Gerardo Briceño † Carlos Bravo † Ardenia Abdala Jimenez † Elsa Vnososte De Rojas † Miguel Antonio Alarcon † Rosa Alban De Mondragon † Evelio Yedo 2016-Schedule of Confessions for Lent Horario de Confesiones de Cuaresma-2016 Friday, March 4th from 8:00 PM to 10:00 PM Saturday March 5th from 3:30 PM to 5 PM Monday March 7th from 8:30 PM to 9:30 PM English During the upcoming days the parish is offering several different times for confessions. During the times listed below at least two priests will be on hand in the confessionals adjacent to the entrance of the adoration chapel . Penitents will be received in the order in which they arrive, so the sooner you get in line the better. Tuesday March 8th from 8:30 PM to 9:30 PM Wednesday March 16th from 7:00 PM to 9:00 PM Thursday March 17th from 7:00 PM to 9:00 PM Español Durante los próximos días en nuestra parroquia ofreceremos varios momentos en los que Uds. podrán confesarse. Durante esos momentos tendremos dos sacerdotes en los confesionarios que están al lado de la capilla de adoración. Aquellos penitentes que deseen confesarse por favor lleguen temprano. Se los recibirá en orden de llegada. Fourth Sunday of Lent Page Four March 6, 2016 Whoever is in Christ is a new creation: the old things have passed away; behold, new things have come. — 2 Corinthians 5:17 Gospel (Luke 15: 1 - 3, 11 - 32) Evangelio (Lucas 15, 1 - 3, 11 - 32) Tax collectors and sinners were all drawing near to listen to Jesus, but the Pharisees and scribes began to complain, saying, “This man welcomes sinners and eats with them.” So to them Jesus addressed this parable: “A man had two sons, and the younger son said to his father, ‘Father give me the share of your estate that should come to me.’ So the father divided the property between them. After a few days, the younger son collected all his belongings and set off to a distant country where he squandered his inheritance on a life of dissipation. When he had freely spent everything, a severe famine struck that country, and he found himself in dire need. So he hired himself out to one of the local citizens who sent him to his farm to tend the swine. And he longed to eat his fill of the pods on which the swine fed, but nobody gave him any. Coming to his senses he thought, ‘How many of my father’s hired workers have more than enough food to eat, but here am I, dying from hunger. I shall get up and go to my father and I shall say to him, “Father, I have sinned against heaven and against you. I no longer deserve to be called your son; treat me as you would treat one of your hired workers.”’ So he got up and went back to his father. While he was still a long way off, his father caught sight of him, and was filled with compassion. He ran to his son, embraced him and kissed him. His son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you; I no longer deserve to be called your son.’ But his father ordered his servants, ‘Quickly bring the finest robe and put it on him; put a ring on his finger and sandals on his feet. Take the fattened calf and slaughter it. Then let us celebrate with a feast, because this son of mine was dead, and has come to life again; he was lost, and has been found.’ Then the celebration began. Now the older son had been out in the field and, on his way back, as he neared the house, he heard the sound of music and dancing. He called one of the servants and asked what this might mean. The servant said to him, ‘Your brother has returned and your father has slaughtered the fattened calf because he has him back safe and sound.’ He became angry, and when he refused to enter the house, his father came out and pleaded with him. He said to his father in reply, ‘Look, all these years I served you and not once did I disobey your orders; yet you never gave me even a young goat to feast on with my friends. But when your son returns who swallowed up your property with prostitutes, for him you slaughter the fattened calf.’ He said to him, ‘My son, you are here with me always; everything I have is yours. But now we must celebrate and rejoice, because your brother was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’ En aquel tiempo, solían acercarse a Jesús los publícanos y los pecadores a escucharle. Y los fariseos y los escribas murmuraban entre ellos: Ése acoge a los pecadores y come con ellos. Jesús les dijo esta parábola: “Un hombre tenía dos hijos; el menos de ellos dijo a su padre: Padre, dame la parte que me toca de la fortuna. El padre les repartió los bienes. No muchos días después, el hijo menor, juntando todo lo suyo, emigró a un país lejano, y allí derrochó su fortuna viviendo perdidamente. Cuando lo había gastado todo, vino por aquella tierra un hambre terrible, y empezó él a pasar necesidad. Fue entonces y tanto le insistió a un habitante de aquel país que lo mandó a sus campos a guardar cerdos. Le entraban ganas de llenarse el estómago de las algarrobas que comían los cerdos; y nadie le daba de comer. Recapacitando entonces, se dijo: “Cuántos jornaleros de mi padre tienen abundancia de pan, mientras yo aquí me muero de hambre. Me pondré en camino adonde está mi padre, y le diré: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti; ya no merezco llamarme hijo tuyo: trátame como a uno de tus jornaleros.” Se puso en camino a donde estaba su padre; cuando todavía estaba lejos, su padre lo vio y se conmovió; y, echando a correr, se le echó al cuello y se puso a besarlo. Su hijo le dijo: “Padre, he pecado contra el cielo y contra ti; ya no merezco llamarme hijo tuyo. Pero el padre dijo a sus criados: “Sacad en seguida el mejor traje y vestidlo; ponedle un anillo en la mano y sandalias en los pies; traed el ternero cebado y matadlo; celebremos un banquete, porque este hijo mío estaba muerto y ha revivido; estaba perdido, y lo hemos encontrado. Y empezaron el banquete. Su hijo mayor estaba en el campo. Cuando al volver se acercaba a la casa, oyó la música y el baile, y llamando a uno de los mozos, le preguntó qué pasaba. Este le contestó: “Ha vuelto tu hermano; y tu padre ha matado el ternero cebado, porque lo ha recobrado con salud.” El se indignó y se negaba a entrar; pero su padre salió e intentaba persuadirlo. Y el replicó a su padre: “Mira: en tantos años como te sirvo, sin desobedecer nunca una orden tuya, a mí nunca me has dado un cabrito para tener un banquete con mis amigos; y cuando ha venido ese hijo tuyo que se ha comido tus bienes con malas mujeres, le matas el ternero cebado. El padre le dijo: Hijo, tú siempre estás conmigo, y todo lo mío es tuyo: deberías alegrarte, porque este hermano tuyo estaba muerto y ha revivido; estaba perdido, y lo hemos encontrado.” Brief commentary In this chapter, Jesus is criticized by the religious leaders who disagree with his association with sinners and tax collectors. This opposition sets the stage for the three parables known as the parables of mercy. These parables are bound together by the joy of finding that which was lost, in this case, sinners and outcasts. The third parable is probably the most famous for its message and its beauty. The story is really about a father whose love for his two sons breaks through all the customs of the time. Under Jewish law the first-born son received a double share of the inheritance (Deut 21:17). The younger son in this story is entitled to only a third which he demands and then leaves. After calamity forces him to return home, he is welcomed by his father with open arms and no regrets, just the joy of having recovered his son. This familiar first part of the story continues with a second event, the anger of the older son. The father also goes out to this son who refuses to enter the house. He affirms the young man’s faithfulness, but invites him to join in the joy of the brother who was lost and has been found. Today’s reading offers significant message: God lovingly waits for us even before we decide to return home. The older son is reminded that all that the father has is his. Nothing has been taken away from him by welcoming his brother back. God’s prodigal forgiveness and love extends to all of us in a personal way. Comentario En este capítulo de Lucas, los líderes religiosos critican a Jesús porque se asocia con pecadores y cobradores de impuestos. Esta crítica sirve de introducción a las tres parábolas que siguen, conocidas como las parábolas de la misericordia. Lo que une las tres historias es la alegría que se experimenta cuando encontramos lo que estaba perdido, en este caso, los pecadores y los marginados. La tercera es la más famosa por su contenido y su belleza literaria. En realidad, la historia no es sobre “el hijo pródigo”, sino sobre el amor de un padre por sus dos hijos que rompe con todas las costumbres de la época. De acuerdo a la Ley judía, el primogénito recibía el doble de la herencia (Deut 21:17). En este caso, el hijo menor exigió de su padre el tercio que le tocaba y se marchó lejos. Después de despilfarrar su fortuna, la miseria forzó al joven a regresar a la casa paterna, donde fue recibido por el padre con los brazos abiertos. No hay reproches, solamente la alegría de haber recobrado lo que estaba perdido. La parábola continúa narrando la reacción del hijo mayor que hasta se niega a entrar a la casa si su hermano está allí. El padre sale también a buscar a este hijo y le reafirma que todas sus riquezas son suyas, pero a la vez lo anima a que se alegre con él porque su hermano ha sido encontrado. La lectura de hoy nos presenta una idea importante: Dios está siempre esperando por nosotros, aún antes de que decidamos regresar. lo que el padre posee le pertenece al hijo mayor, el cual no pierde nada por recibir a su hermano en la casa. Dios nos ofrece a cada uno su amor incondicional y pródigo. Todo Cuarto Domingo de Cuaresma Page Five El que vive según Cristo es una creatura nueva; para él todo lo Viejo ha pasado. Ya todo es nuevo. — 2 Corintios 5:17 NEW SCHEDULES IN OUR LADY OF GUADALUPE From March 5TH, 2016 on Mass Schedule On Weekdays: 7:00 AM & 12:15 PM On Saturdays: 5:30 PM 7:00 PM On Sundays: 8:30 AM 10:00 AM 11:45 PM 1:30 PM 7:00 PM English Spanish English Spanish English Spanish Spanish Confessions Schedule Saturdays from 3:30 PM to 5:00 PM And by appointment NUEVOS HORARIOS EN NUESTRA SEÑORA DE GUADALUPE A partir del 5 de Marzo de 2016 en adelante Misas De Lunes a Viernes: 7:00 AM & 12:15 PM Sábados: 5:30 PM 7:00 PM Inglés Español Domingos: 8:30 AM 10:00 AM 11:45 PM 1:30 PM 7:00 PM Inglés Español Inglés Español Español Confesiones: Sábados 3:30 PM a 5:00 PM Por cita, llamando a la parroquia March 6, 2016 Page Six March 6, 2016 Cuarto Domingo de Cuaresma LA PROFESION DE LA FE CRISTIANA THE PROFESSION OF FAITH IB Biblical Reflection 1 Cor 2:6-16 “No one can say ‘Jesus is Lord’ except by the Holy Spirit” (1 Cor 12:3). “God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, ‘Abba! Father!’” (Gal 4:6). This knowledge of faith is possible only in the Holy Spirit: to be in touch with Christ, we must first have been touched by the Holy Spirit. He comes to meet us and kindles faith in us. By virtue of our Baptism, the first sacrament of the faith, the Holy Spirit in the Church communicates to us, intimately and personally, the life that originates in the Father and is offered to us in the Son… (CCC 683) In the fullness of time the Holy Spirit completes in Mary all the preparations for Christ’s coming among the People of God. By the action of the Holy Spirit in her, the Father gives the world Emmanuel, “God with-us” (Mt 1:23). (CCC 744) On the day of Pentecost when the seven weeks of Easter had come to an end, Christ’s Passover is fulfilled in the outpouring of the Holy Spirit, manifested, given, and communicated as a divine person: of his fullness, Christ, the Lord, pours out the Spirit in abundance. (CCC 731) The mission of Christ and the Holy Spirit is brought to completion in the Church, which is the Body of Christ and the Temple of the Holy Spirit. This joint mission henceforth brings Christ’s faithful to share in his communion with the Father in the Holy Spirit. The Spirit prepares men and goes out to them with his grace, in order to draw them to Christ. The Spirit manifests the risen Lord to them, recalls his word to them and opens their minds to the understanding of his Death and Resurrection. He makes present the mystery of Christ, supremely in the Eucharist, in order to reconcile them, to bring them into communion with God, that they may “bear much fruit” (Jn 15:8, 16). (CCC 737) … Baptism gives us the grace of new birth in God the Father, through his Son, in the Holy Spirit. For those who bear God’s Spirit are led to the Word, that is, to the Son, and the Son presents them to the Father, and the Father confers incorruptibility on them. And it is impossible to see God’s Son without the Spirit, and no one can approach the Father without the Son, for the knowledge of the Father is the Son, and the knowledge of God’s Son is obtained through the Holy Spirit. St. Irenaeus, Dem ap.7: SCh 62, 41-42. (CCC 683) Questions for discussion: Do you recall any occasion in which you felt the Holy Spirit filling you with His strength? In which moments in the life of Jesus, you remember that the Holy Spirit is manifest? In the letter to the Galatians, 5:22 says that the fruits of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness, gentleness, self-control. Thinking on people you know, have you witness in any of them any of these fruits in them? Give some examples. The Holy Spirit calls us to be holy ourselves, how could you be holier… more saintly like? Further reading: Catechism of the Catholic Church, numbers 683747 C Reflexión Bíblica: 1 Cor 2,6-16 “Nadie puede decir: ‘¡Jesús es Señor!’ sino por influjo del Espíritu Santo” (1 Cor 12,3). “Dios ha enviado a nuestros corazones el Espíritu de su Hijo que clama ¡Abbá, Padre!” (Ga 4,6). Este conocimiento de fe no es posible sino en el Espíritu Santo. Para entrar en contacto con Cristo, es necesario primeramente haber sido atraído por el Espíritu Santo. El es quién nos precede y despierta en nosotros la fe. Mediante el Bautismo, primer sacramento de la fe, la Vida, que tiene su fuente en el Padre y se nos ofrece por el Hijo, se nos comunica íntima y personalmente por el Espíritu Santo en la Iglesia… (CIC 683) En la plenitud de los tiempos, el Espíritu Santo realiza en María todas las preparaciones para la venida de Cristo al Pueblo de Dios. Mediante la acción del Espíritu Santo en ella, el Padre da al mundo el Emmanuel, “Dios con nosotros” (Mt 1,23). (CIC 744) El día de Pentecostés (al término de las siete semanas pascuales), la Pascua de Cristo se consuma con la efusión del Espíritu Santo que se manifiesta, da y comunica como Persona divina: desde su plenitud. Cristo, el Señor (cf. Hch 2,36), derrama profusamente el Espíritu. (CIC 731) La misión de Cristo y del Espíritu Santo se realiza en la Iglesia, Cuerpo de Cristo y Templo del Espíritu Santo. Esta misión conjunta asocia desde ahora a los fieles de Cristo en su Comunión con el Padre en el Espíritu Santo: El Espíritu Santo prepara a los hombres, los previene por su gracia, para atraerlos hacia Cristo. Les manifiesta al Señor resucitado, les recuerda su palabra y abre su mente para entender su Muerte y Resurrección. Les hace presente el Misterio de Cristo, sobre todo en la Eucaristía para reconciliarlos, para conducirlos a la Comunión con Dios, para que den “mucho fruto” (Jn 15,4.8.16). (CIC 737) … El Bautismo nos da la gracia del nuevo nacimiento en Dios Padre por medio de su Hijo en el Espíritu Santo. Porque los que son portadores del Espíritu de Dios son conducidos al Verbo, es decir al Hijo; pero el Hijo los presenta al Padre, y el Padre les concede la incorruptibilidad. Por tanto, sin el Espíritu no es posible ver al Hijo de Dios, y, sin el Hijo, nadie puede acercarse al Padre, porque el conocimiento del Padre es el Hijo, y el conocimiento del Hijo de Dios se logra por el Espíritu Santo. San Ireneo, dem. 7. (CIC 683) Preguntas para discusión/reflexión: ¿Recuerdas alguna ocasión en que tu hayas sentido la fuerza del Espíritu Santo actuar en ti? Explica. ¿En que ocasiones en la vida de Jesús, tú recuerdas que haya actuado el Espíritu Santo? En Gálatas 5,22 dice que los frutos del Espíritu Santo son: amor, alegría, y paz, generosidad, afabilidad, bondad, y confianza, mansedumbre y moderación. Al pensar en personas que tú conoces, ¿has sido testigo de algunos de estos frutos en ellos? Da algún ejemplo. El Espíritu Santo nos llama a la Santidad. ¿Cómo tú crees que pudieras ser más santo? Lectura adicional: Catecismo de la Iglesia Católica, números 683-747 Page Seven March 6, 2016 Cuarto Domingo de Cuaresma RESPECT LIFE MINISTRY (BILINGUAL) Every 1st Thursday of the Month. From 7:00 pm to 9:00 pm at the Parish Center. For more information please contact Raiza Aguzzi 305-496-4464. St. Francis of Assisi Divorce Group Bilingual Group Second & Fourth Saturday Segundo y Cuarto Sábado 10:00 AM Parish Office Juan Carlos Novas (786) 426-5476 Sylvia Morales (305) 753-6822 [email protected] CENACULO DE LA VIRGEN MOVIMIENTO SACERDOTAL MARIANO (EN ESPAÑOL) Reuniones los Primeros Sábados de cada Mes 2:00 pm en el Centro Parroquial. Para inscribirse y/o más información contactar a Johanna Zambrano (305) 331-9559 GRUPOS DE ORACION Los invitamos a formar parte de los grupos de oración de Nuestra Parroquia En Español: Todos los Lunes —8:00 PM En Español: Todos los Martes —9:00 AM THE HOLY FAMILY LA SAGRADA FAMILIA This weekend the Holy Family will be visiting: Este fin de semana la Sagrada Familia estará visitando: Saturday 5:30 P.M. Volunteer Family Saturday 7:00 P.M. Familia Aria-Aguilar Sunday 8:30 A.M. Volunteer Family Sunday 10:00 A.M. Familia Godoy-Perez Sunday 11:30 A.M. Volunteer Family Sunday 1:00 P.M. Familia Fraboso Sunday 7:00 P.M. Familia Tovar-Tajan If you want the Holy Family visit your home please send us an e-mail at [email protected] Si usted desea que la Sagrada Familia visite su hogar, por favor envíenos un e-mail a [email protected] Holy Rosary for Children Santo Rosario para niños Bilingual Every Saturday / Todos los Sábados 10:30 A.M. at Pastoral Center CRECER EN FAMILIA DORAL "Crecer en Familia Doral" Movimiento apostólico de Schoenstatt. Los invita a su Taller De Matrimonios. El Tercer Jueves de cada mes 8:00pm Los esperamos. Mas información (305) 244-8498 [email protected]. facebook.com/crecerenfamiliadoral. St. Agatha Catholic School We are accepting applications for the 2016-2017 academic year. Pre-Kinder 3 through 8th grade Take the next step in your child’s spiritual and academic formation! For more information call: 305-222-8751 Our mission: St. Agatha Catholic School supports our families in their role as primary educators of their children in a Christ-centered environment. We honor the dignity and diversity of our students by nurturing their individual God-given talents, while maintaining high academic and social standards. We offer a quality education. We produce quality human-beings!