abc para estrangeiros no brasil - Brazil

Transcripción

abc para estrangeiros no brasil - Brazil
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL
2a EDIÇÃO
REVISADA E AMPLIADA
COORDENAÇÃO
João Marques da Fonseca Neto
PROJETO E ELABORAÇÃO
Lais Drabavicius
Daniela Lima
EMDOC
SÃO PAULO - BRASIL
2009
COORDENADOR
João Marques: sócio-fundador da EMDOC, João Marques da Fonseca Neto é economista e
bacharel em ciências contábeis e jurídicas, ocupa o cargo de Diretor da empresa e possui
renomada experiência de mais de 30 anos na área de imigração.
PROJETO E ELABORAÇÃO
Lais Drabavicius: graduou-se em Comunicação Social pela Faculdades Integradas
Alcântara Machado (FIAM) e é pós-graduada em Administração em Marketing pela
Faculdade Armando Álvares Penteado (FAAP). É especialista em Mobilidade Global (GMS –
Global Mobility Specialist). É a sócia responsável pela Gerência de Relocation, contando
com nove anos de experiência nessa área.
Daniela Lima: advogada e a sócia responsável pela Gerência de Desenvolvimento de
Negócios da Emdoc - atua há dez anos na área. Especialista em Mobilidade Global (GMS –
Global Mobility Specialist), participa ativamente dos mais importantes eventos ligados à
área de imigração e transferências internacionais, incluindo as convenções da Employee
Relocation Council (ERC), da American Immigration Lawyer Association (AILA) e da IBA
(International Bar Association), que ocorrem anualmente nos Estados Unidos e na Europa.
Ministrou palestras tanto no Brasil, quanto no exterior.
4
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
PORTUGUÊS
AGRADECIMENTOS
Nessa nova edição contamos com a ajuda e participação de muitas pessoas, sem as quais
jamais teria sido possível realizar este trabalho.
Nosso agradecimento se estende a todos os colaboradores da EMDOC e em especial à
Adriana Hatsumura, Ana Marcondes, Cathya Harbar, Cristina Santos, Priscilla Gonzalez,
Renata Malfatti e Sandra Senise.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
5
>ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL
>ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL
>ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL
Coordenação:
João Marques da Fonseca Neto
Projeto e elaboração:
Lais Drabavicius
Daniela Lima
EMDOC, 2009
ISBN 978-85-89359-05-4
EMDOC RELOCATION
São Paulo - SP:
6
Tel.: 55 11 3405-7800
[email protected]
www.emdoc.com
Fax: 55 11 3405-7868
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Conhecendo o Brasil
História do Brasil ................................................................................ 012
Geografia e população.......................................................................... 014
Clima .............................................................................................. 015
Moeda ............................................................................................. 016
Gorjetas .......................................................................................... 016
Economia ......................................................................................... 016
Tabelas de conversão ........................................................................... 017
Idioma ............................................................................................ 019
Comunicação .................................................................................... 019
Religião ........................................................................................... 020
Comida ........................................................................................... 020
Bebidas ........................................................................................... 021
Feriados e datas comemorativas nacionais ................................................. 022
Lendas e mitos .................................................................................. 023
Turismo ........................................................................................... 025
Sites úteis ........................................................................................ 025
Segurança ........................................................................................ 026
Trânsito ........................................................................................... 027
Pagamento do IPVA .............................................................................. 028
Pagamento do seguro obrigatório ............................................................. 028
Documentos ...................................................................................... 029
Registro Nacional de Estrangeiros (RNE) ............................................. 029
Cadastro de Pessoas Físicas do Ministério da Fazenda (CPF/MF) ................ 029
Carteira de Trabalho e Previdência Social (CTPS) .................................. 029
Carteira de motorista ................................................................... 029
Autorização de viagem para menores ................................................ 030
Inscrição consular ....................................................................... 030
PORTUGUÊS
Prefácio ........................................................................................... 011
Manual do empregado doméstico ............................................................. 031
Direitos do empregado doméstico .................................................... 031
Contrato de experiência ................................................................ 032
Documentos solicitados na admissão ................................................. 032
Inscrição no INSS ......................................................................... 032
Previdência Social .........................................................................032
Carteira de trabalho .....................................................................033
Deveres do empregado doméstico .....................................................034
Salários e descontos ..................................................................... 034
Vale transporte ........................................................................... 035
Repouso remunerado .................................................................... 035
Faltas justificadas ....................................................................... 035
Fundo de Garantia do Tempo de Serviço – FGTS .................................... 035
Férias ...................................................................................... 036
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
7
Décimo-terceiro salário ................................................................. 037
Aviso prévio ............................................................................... 037
Rescisão ....................................................................................038
Recibos .....................................................................................038
Modelos de recibos .......................................................................039
Lei do inquilinato comentada ..................................................................040
Informações adicionais Brasil................................................................... 356
Central de atendimento dos cartões de crédito............................................. 356
Correio / SEDEX................................................................................... 357
DHL / FEDEX / TNT / UPS do Brasil............................................................ 358
Conhecendo São Paulo ......................................................................... 065
Principais bairros ................................................................................ 065
Rodízio de carros ................................................................................ 069
Hospitais .......................................................................................... 069
Escolas ............................................................................................ 072
Pré-escolas / berçários ......................................................................... 077
Faculdades ........................................................................................082
Feiras de artesanato, artes e antiguidades ................................................. 083
Telefones úteis .................................................................................. 084
Informações adicionais
Clubes ..................................................................................... 359
Academias ................................................................................ 360
Parques interativos ..................................................................... 361
Parques ................................................................................... 361
Praias ...................................................................................... 362
Jornais .................................................................................... 362
Igrejas .................................................................................... 363
Teatros .................................................................................... 363
Sites de teatros e compra de ingressos................................................ 365
Museus ..................................................................................... 365
Hotéis / flats ............................................................................. 367
Bares ....................................................................................... 369
Pub ......................................................................................... 369
Restaurantes .............................................................................. 370
Casas de show ............................................................................ 376
Sites de baladas .......................................................................... 376
Shopping centers ......................................................................... 377
Shopping centers especializados ...................................................... 378
Ruas de comercios especializados .....................................................378
Aeroportos ................................................................................ 379
Serviços de ônibus para o aeroporto .................................................. 379
Companhias aéreas nacionais e internacionais.......................................379
Terminais rodoviários ....................................................................381
Terminais ferroviários ................................................................... 381
Locação de veículos ..................................................................... 381
Consulados ................................................................................ 382
8
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
PORTUGUÊS
Conhecendo Rio de Janeiro.................................................................... 087
Principais bairros ................................................................................ 087
Hospitais .......................................................................................... 090
Escolas ............................................................................................ 092
Faculdades ....................................................................................... 096
Feiras de artesanato, artes e antiguidades ................................................. 098
Telefones úteis .................................................................................. 099
Informações adicionais
Clubes ..................................................................................... 385
Academias ................................................................................ 385
Parques interativos ...................................................................... 386
Parques ................................................................................... 386
Praias ...................................................................................... 387
Jornais .................................................................................... 387
Igrejas ..................................................................................... 387
Teatros .................................................................................... 388
Museus / centros culturais ............................................................. 388
Hotéis / flats ............................................................................. 389
Bares ....................................................................................... 390
Restaurantes (selecionados por bairro) ...............................................390
Casas de show ............................................................................ 392
Sites de baladas .......................................................................... 393
Shopping centers ........................................................................ 393
Ruas de comércios diversos............................................................. 394
Aeroportos ................................................................................ 394
Companhias aéreas ...................................................................... 394
Terminais rodoviários ................................................................... 395
Terminal ferroviário ..................................................................... 395
Locação de veículos ..................................................................... 395
Consulados ................................................................................ 395
Conhecendo Macaé ............................................................................. 100
Principais bairros ................................................................................ 101
Hospitais .......................................................................................... 102
Escolas ............................................................................................ 104
Faculdades ....................................................................................... 106
Principais festas e eventos .................................................................... 107
Telefones úteis .................................................................................. 108
Informações adicionais
Clubes ..................................................................................... 397
Academias ................................................................................ 397
Praias ...................................................................................... 398
Jornais .................................................................................... 398
Igrejas ..................................................................................... 398
Teatro ..................................................................................... 398
Centros culturais ........................................................................ 398
Museu ..................................................................................... 399
Hotéis / flats / pousadas ............................................................... 399
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
9
Restaurantes ............................................................................. 400
Casas de show ............................................................................ 401
Site de baladas ........................................................................... 401
Shopping centers ........................................................................ 401
Galeria .................................................................................... 401
Cinema ..................................................................................... 401
Ruas de comercios diversos............................................................. 402
Aeroporto ................................................................................. 402
Companhia aérea ........................................................................ 402
Táxi aéreo................................................................................. 402
Terminal rodoviário ..................................................................... 402
Locação de veículos ..................................................................... 403
Conhecendo Curitiba ............................................................................111
Principais bairros ................................................................................ 112
Hospitais ......................................................................................... 113
Escolas ............................................................................................ 115
Universidades .................................................................................... 116
Feiras ............................................................................................. 117
Telefones úteis .................................................................................. 118
Informações adicionais
Clubes ..................................................................................... 404
Academias ................................................................................ 404
Parques, jardins e outros lugares culturais .......................................... 405
Praias ...................................................................................... 407
Jornais e livrarias........................................................................ 407
Igrejas ..................................................................................... 407
Teatros .................................................................................... 408
Museus .................................................................................... 409
Hotéis / flats ............................................................................. 410
Bares ...................................................................................... 410
Restaurantes ............................................................................. 412
Casas de show ............................................................................ 414
Shopping centers ........................................................................ 415
Ruas de comércios especializados..................................................... 416
Aeroportos ................................................................................ 416
Serviço de ônibus para o aeroporto ................................................... 416
Companhias aéreas internacionais..................................................... 416
Companhias aéreas nacionais .......................................................... 417
Terminais rodoviários ................................................................... 417
Terminal ferroviário ..................................................................... 417
Locação de veículos ..................................................................... 417
Câmbio .................................................................................... 418
Consulados ................................................................................ 418
Informações sobre os estados brasileiros .................................................... 421
Bibliografia ....................................................................................... 422
10
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
PREFÁCIO
PORTUGUÊS
Adaptar-se a uma nova cultura não
é uma tarefa fácil. Clima, geografia,
política, hábitos alimentares, idioma,
entre outros aspectos, podem se tornar
um desafio no processo de relocation.
Um dos principais fatores para garantir
o sucesso desse projeto é a busca de
conhecimento sobre o país de destino.
Compreender a história e os costumes
de seu futuro lar é fundamental para
uma boa adaptação.
O ‘ABC para estrangeiros no Brasil’ é um manual com informações preciosas, que
orientará o transferido e sua família; e tem como propósito tornar esse período único em
sua vida.
Essa foi a iniciativa da Emdoc, empresa com mais de 20 anos de mercado, que tem como
missão prestar serviços de suporte na acomodação e adaptação de expatriados, com
comprometimento e qualidade, tornando a expatriação uma enriquecedora experiência.
A segunda edição - revisada e ampliada - traz aspectos gerais do país, tais como: história,
geografia, clima, moeda, idioma, comida, feriados, folclore e segurança, assim como
esclarecimentos sobre os documentos brasileiros que podem ou devem ser adquiridos por
cidadãos estrangeiros, contratação de empregado doméstico, Lei do Inquilinato, tabelas
de conversão de diversas unidades, entre outros assuntos.
Incluímos, além de São Paulo e Rio de Janeiro, as cidades de Curitiba e Macaé.
Nas próximas páginas conheça um pouco mais sobre o Brasil e os brasileiros!
Bem-vindo!
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
11
HISTÓRIA DO BRASIL
Em 1500, quando do descobrimento da “terra
nova”, foram cogitados vários nomes para ela,
como, por exemplo, Ilha de Vera Cruz ou Terra
de Santa Cruz e Brasil. O lado religioso, muito
forte na época, abominou os dois primeiros,
por serem associados ao nome de Deus, o que
caracterizava uma blasfêmia.
ILUSTRAÇÃO DO MOMENTO DA CHEGADA DE PEDRO ALVARES CABRAL AO BRASIL
Assim a terra nova passou a ser chamada, como nós a conhecemos até os dias atuais,
de Brasil. Esse nome deve-se a uma árvore, que havia em abundância na nova terra,
com o nome de pau-brasil. Muito embora tenha sido descoberto por volta do século
XVI, o Brasil não trouxe nenhum entusiasmo aos portugueses, como o Oriente lhes tinha
proporcionado, pois apesar das riquezas naturais, não era rico em especiarias, artefatos
de luxo e metais preciosos, e sua exploração implicaria grandes investimentos para a
montagem de um sistema de produção.
Em 1494, o chamado Novo Mundo foi dividido, segundo o Tratado de Tordesilhas, entre
Portugal e Espanha. Isso desgostou deveras outros países da Europa que se preparavam
para viagens ultramarinas, pois com esse tratado teriam suas riquezas diminuídas,
principalmente a França, que iniciava incursões à costa brasileira e questionava sobre a
desocupação delas.
Na época, quando se descobria uma terra, tinha-se que ocupá-la. Sendo assim, Portugal,
temendo perder esse domínio, efetiva sua ocupação no território brasileiro, mas só
depois de três décadas. Nesse meio tempo, o Brasil foi terra de ninguém, recebendo
em sua costa dezenas de expedições de espanhóis, piratas, aventureiros e, sobretudo
franceses.
A princípio a atividade no Brasil voltou-se para a exploração do pau-brasil, até quase
sua extinção, pois não existiam, ainda, a preocupação e a consciência ecológica que o
planeta tem hoje.
Logo depois foi a vez da cana-de-açúcar, que
perdura até os dias atuais em alguns locais do
Brasil. Para isso, fez-se necessário utilizar a mãode-obra indígena e posteriormente a africana, que
por sua vez teve seu lado altamente lucrativo com
o tráfico negreiro.
ILUSTRAÇÃO DO TRABALHO ESCRAVO EM ENGENHO DE CANA-DE-AÇUCAR
12
A colonização do Brasil foi uma experiência nova
para Portugal, tanto na expansão de território,
como na interligação entre esses territórios, na
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Foram quase trezentos anos de lutas e crescimento para o Brasil, com erros e acertos. Em
toda a América, o século XIX foi um tempo de mudanças, de independência e abolições.
E o Brasil não foi exceção.
PORTUGUÊS
questão da comercialização com outras culturas e países, no processo de negociação e
investimentos que Portugal fazia, no plantio de cana-de-açúcar, como já citado, e mais
tarde do café. Experiência nova também com a miscigenação cultural e a empreitada
religiosa, que contribuem de forma significativa para o pluralismo religioso que temos
hoje.
No dia 7 de setembro de 1822, D. Pedro proclamou a independência. Pouco depois,
com a coroação do príncipe português, o Brasil inicia uma fase chamada 1º Reinado e a
implantação da Constituinte com atuação de democratas e aristocratas. Com a dissolução
da Assembléia Constituinte, chega-se à crise do 1º Reinado.
Enfim, no ano de 1870, já ocorriam organizações e manifestos republicanos. As cidades
vinham crescendo, cresceu também a expansão da lavoura do café, as ferrovias
substituíram o transporte feito em carros de bois e por barcaças, modernizou-se o
processo de beneficiamento do açúcar e do café, foram montadas instalações de indústria
de metalurgia e construção naval, dessa forma, o nível de movimentação financeira e
comercial aumentou.
A monarquia já não suportava segurar o processo de administração da forma como se
apresentava. Precisava, então, promover reformas e realçar a modernidade para o
Império. Em 1888, é abolida a escravidão no Brasil, ato diretamente ligado com a nova
fase de produção externa: a Revolução Industrial. Os anos finais do Império não foram
marcados apenas por discussões abolicionistas ou pelas constantes rebeliões de escravos,
apesar de possuírem essa característica escravista e hierarquizada, mas por necessidades
urgentes de mudanças.
Em julho de 1889, um novo gabinete chefiado pelo Visconde de Ouro Preto assumiu o
governo e nem mais a abolição salvaria a monarquia.
Em 15 de novembro do mesmo ano, foi proclamada a República por um golpe militar
contra a monarquia, que contou com a participação de civis e militares.
A primeira Constituição da República foi promulgada em 1891, pela Assembléia Nacional
Constituinte.
Nesse momento o Brasil passou a ter um sistema político mais descentralizado e
representativo – forma de governo que temos até hoje, com algumas reformulações e
evoluções políticas, partidárias e sociais.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
13
GEOGRAFIA E POPULAÇÃO
O Brasil é o quinto maior país em extensão
territorial do mundo. Com uma área de
8.514.876.599km², estende-se por dois
terços do território da América Latina,
fazendo fronteira com todos os países latinoamericanos, à exceção do Equador e Chile.
Ao longo de seus mais de 7.000km, a
costa Atlântica do Brasil oferece amplas e
diversificadas perspectivas econômicas, como
o turismo e a exploração mineral (petróleo).
MAPA DO BRASIL
Além da ampla costa marítima, o país
apresenta relevo, onde predominam extensos
planaltos, estando as serras restritas à faixa costeira e a sua fronteira norte.
Em cerca de 78% do território, predominam altitudes inferiores a 500m, enquanto apenas
0,5% ultrapassa os 1.200m. O clima tropical, aliado ao relevo, propicia a presença de
grandes bacias hidrográficas, conferindo imenso potencial hidrelétrica e incalculável
riqueza em biodiversidade. Essas características físicas atribuem ao país extraordinária
abundância em espécies animais e botânicas. A floresta Amazônica e o Pantanal matogrossense constituem duas das maiores reservas biológicas do mundo.
A Organização político-administrativa da República Federativa do Brasil compreende a
União, o Distrito Federal, que abriga a sede do Governo Federal e seus Poderes Executivo,
Legislativo e Judiciário, os estados em número de 26 e os municípios em um total de
5.561, todos autônomos, nos termos da Constituição Federal de 1988.
O Brasil tem 183,9 milhões de habitantes (abril/2009), segundo o IBGE - Instituto Brasileiro
de Geografia e Estatística (o dado faz parte da pesquisa Contagem da População, feita em
5.435 municípios do país).
O Estado de São Paulo possui a população mais diversificada do Brasil e descende
principalmente de imigrantes italianos e portugueses, embora haja também influência de
ameríndios e africanos e de outras grandes correntes migratórias, como árabes, alemães,
espanhóis e japoneses. Imigrantes que vieram de todas as partes do mundo, acreditando
no potencial deste país, e que formaram aqui uma mistura de raças e culturas.
Sua capital é a cidade de São Paulo, que se mantém como a mais populosa do Brasil, com
10,9 milhões de habitantes.
Tamanha diversidade contribuiu para transformar a cidade na capital gastronômica do
país e um dos principais pólos de turismo de negócios do mundo – acarretando um célere
desenvolvimento de sua infra-estrutura hoteleira. Além disso, a cidade conta com várias
14
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
opções de lazer como: salas de espetáculos, parques, bares, restaurantes e cinemas,
proporcionando uma ótima estada para quem a visita, seja por negócios ou lazer.
Capital Estado
Aracaju
Belém
Belo Horizonte
Boa Vista
Brasília
Campo Grande
Cuiabá
Curitiba
Florianópolis
Fortaleza
Goiânia
João Pessoa
Macapá
Maceió
Manaus
Natal
Palmas
Porto Alegre
Porto Velho
Recife
Rio Branco
Rio de Janeiro
Salvador
São Luis
São Paulo
Vitória
Teresina
Sergipe – SE
Pará - PA
Minas Gerais – MG
Roraima - RR
Distrito Federal – DF
Mato Grosso do Sul – MS
Mato Grosso – MT
Paraná - PR
Santa Catarina – SC
Ceará – CE
Goiás – GO
Paraíba – PB
Amapá – AP
Alagoas - AL
Amazonas – AM
Rio Grande do Norte – RN
Tocantins – TO
Rio Grande do Sul – RS
Rondônia – RO
Pernambuco – PE
Acre – AC
Rio de Janeiro – RJ
Bahia – BA
Maranhão – MA
São Paulo – SP
Espírito Santo – ES
Piauí – PI
PORTUGUÊS
Capitais no Brasil
CLIMA
O clima do Brasil é tropical temperado, ou seja, úmido e quente. Existe pequena variação
de temperatura, sendo confortável na maior parte do país.
O verão caracteriza-se pelo clima quente e chuvoso, e a temperatura varia em média
entre 18°C e 30°C. Janeiro costuma ser o mês mais quente da estação. No inverno é mais
frio e chove pouco e a temperatura varia em média entre: 10°C e 22°C. Julho e agosto
costumam ser os meses mais frios da estação.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
15
Pela sua grande extensão territorial, há uma grande diferença de temperatura entre
as regiões Norte e Sul. Ao Norte a temperatura é muito alta quase o ano todo e ao Sul
algumas vezes chega a nevar no inverno.
MOEDA
A unidade monetária do Brasil é o Real (R$). Temos moedas nos valores de: R$ 0,01; R$
0,05; R$ 0,10; R$ 0,25; R$ 0,50 e R$ 1,00. As cédulas em papel podem ser encontradas
nos valores de: R$ 1,00, R$ 2,00, R$ 5,00, R$ 10,00, R$ 20,00, R$ 50,00 e R$ 100,00 reais.
Os estrangeiros podem trocar seu dinheiro ou travelers cheques por reais em agências
de viagem, bancos, hotéis e lojas de câmbio (estas últimas, de preferência, bem
recomendadas por um agente local).
Os cartões de crédito, como: Visa, Mastercard, Dinner´s e American Express são aceitos na
maioria dos estabelecimentos. Deve-se, entretanto, verificar antes se o estabelecimento
aceita esses cartões.
GORJETAS
No Brasil a maioria dos bares e restaurantes já inclui 10% de taxa de serviço na nota.
Caso o serviço seja satisfatório, é comum deixar um pouco mais. Costuma-se dar de 10%
a 15% de gorjetas.
ECONOMIA
Com a implantação do Plano Real em 1994, a economia do Brasil passou por grandes
mudanças, que propiciaram benefícios a todos. Uma onda de otimismo tomou conta
do país com uma estabilidade econômica sem precedente desde os anos 60. Esse fato
incentivou o aumento de consumo, a aquisição de bens e a abertura de créditos pessoais.
Os programas de privatização de empresas incentivaram os estrangeiros a voltar a fazer
planos de investimentos no Brasil. O capital privado foi direcionado à modernização de
áreas de infra-estrutura como telecomunicações, portos, energia, rodovias e ferrovias.
Com a redução das tarifas, houve um aumento no consumo de produtos importados e, em
decorrência, ocorreu uma melhora geral na qualidade da maioria dos produtos consumidos
e produzidos. Hoje, existe uma equivalência em preços e qualidade do produto nacional
com seus concorrentes de todo o mundo.
16
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
A agricultura brasileira, por sua vez, é responsável por grande parte das exportações.
PORTUGUÊS
O Brasil possui o maior e mais moderno parque industrial da América Latina; as maiores
montadoras de veículos do mundo estabeleceram-se no país. Existem muitas reservas
minerais de ferro e manganês, e não podemos esquecer que o Brasil é um dos maiores
produtores de proteína animal do mundo, como o frango e a carne bovina.
TABELAS DE CONVERSÃO
Temperatura
Celsius
-30
-25
-20
-15
-10
- 5
0
10
20
30
40
45
Fahrenheit
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
104
Fahrenheit
-22
-13
-4
5
14
23
32
50
68
86
104
113
Celsius
-18
-12
-7
-1
4
10
16
21
27
32
38
40
Legenda
BRA
Brasil
EUA
Estados Unidos
EUR
Europa
UK
Reino Unido
Polegadas / Centímetros
Polegadas
1
Centímetros
2,54
2
5,08
3
7,62
5
12,7
10
25,4
20
50,8
50
127
Libras / Quilos
Libras
Quilos
1
0,45
2
0,91
3
1,36
5
2,27
10
4,53
20
9,07
50
22,68
Quilos / Libras
Quilos
Libras
1
2,20
2
4,41
3
6,61
5
11,02
10
22,05
20
44,09
50
110,23
Tamanho - Medidas femininas
Vestidos e Casacos
BRA
36
38
40
EUR
36
38
40
EUA
02
04
06
EMDOC RELOCATION
42
42
08
44
44
10
46
46
12
48
48
14
50
50
16
52
52
18
WWW.EMDOC.COM
17
Blusas e Malhas
BRA
38
EUR
40
UK
32
EUA
06
40
42
34
08
42
44
36
10
44
46
38
12
46
48
40
14
48
50
42
16
50
52
44
18
52
54
46
20
Calçados Femininos
BRA
33
EUA
4½
34
5½
35
6
36
7
37
7½
38
8½
39
9
40
10
Calçados Masculinos
BRA
37
38
EUA
6
7
39
7½
40
8½
41
9½
42
10
43
11
44
12
45
12½
Tamanho - Medidas Infantís
Calçados Infantis
BRA
24, 25 25, 27
EUR
24
25½
EUA
7½
8½
28
27
9½
29
28
10½
30
29
11½
31
30
12½
32
32
13½
33
33
14½
Roupas Infantis
BRA
2
EUR
2, 3
EUA
2, 3
6
6, 7
6
8
8, 9
7, 8
10
10, 11
10
12
12
12
14
14
14
16
16
16
4
4, 5
4, 5
Outros Tamanhos
18
Lençóis
Solteiro
Casal
Queen size
King size
1.60m
2.20m
2.50m
2.90m
x
x
x
x
2.50m
2.50m
2.70m
3.00m
Edredons
Solteiro
Casal
Queen size
King size
1.60m
2.20m
2.40m
2.60m
x
x
x
x
2.50m
2.50m
2.50m
2.90m
Colchões
Solteiro
Casal
Queen size
King size
0.78m
1.28m
1.33m
1.38m
1.58m
1.78m
Fronhas
Padrão
King size
0.50m x 0.70m
0.70m x 0.90m
x
x
x
x
x
x
1.88m
1.88m
1.88m
1.88m
1.98m
1.98m
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
O idioma oficial no Brasil é o português, ainda como influência da colonização de
Portugal, porém com forma e personalidade apenas encontradas aqui. Conta, inclusive,
com algumas variações de pronúncia em sua vasta extensão territorial.
PORTUGUÊS
IDIOMA
COMUNICAÇÃO
A cultura brasileira resulta da fusão de muitas raças, o que causa uma verdadeira mistura
sociocultural. Os brasileiros, em geral, costumam ser muito receptivos e comunicativos.
Quando um estrangeiro chega ao país, fica surpreso com a dimensão das grandes cidades,
a enorme possibilidade de negócios e a qualidade de vida.
Sua adaptação aqui pode ser melhor quando conhece mais os costumes locais. Entre
os costumes brasileiros, destaca-se a tendência a se manter proximidade entre as
pessoas durante um diálogo. Para um estrangeiro, esse hábito pode soar estranho e até
desconfortável, mas, para um brasileiro, é símbolo de afabilidade.
É também comum as pessoas conversarem enquanto esperam em filas. Olhar nos olhos
durante uma conversa é importante, o contrário pode parecer indelicado e até suspeito.
Um outro ponto curioso é a forma de cumprimento, caracterizada pela troca de beijinhos
na lateral do rosto. Beijos, abraços, bem como tapinhas nas costas, fazem parte da
cultura brasileira.
Em alguns lugares, ao acontecerem encontros entre amigos de sexo oposto, costuma-se
dar apenas um beijo no rosto; é o caso de São Paulo. No Rio de Janeiro, são 2 beijos,
e existem regiões onde se dão 3 beijos. Não há uma regra em relação à quantidade de
beijos, mas existe uma brincadeira, em que se oferece um terceiro beijo para as pessoas
solteiras, para que a pessoa se case. Como o beijo pode não ser o cumprimento mais
natural para um estrangeiro, um simples aperto de mão é sempre bem-vindo.
O brasileiro usa muitos gestos para se comunicar. O polegar levantado
significa “tudo bem” ou “ok”. Ironicamente, o conhecido sinal de “ok”
com polegar e o indicador em forma de círculo é um gesto considerado
extremamente rude, que pode levar a reações agressivas. Estalos com a
língua e abano do dedo indicador significam “não”.
Se alguma pessoa une o polegar e os outros dedos em uma sequência de
movimentos rápidos, isso significa que o lugar, seja um restaurante, um
bar ou um estacionamento, está cheio.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
19
RELIGIÃO
Como reflexo da colonização portuguesa no Brasil, a religião predominante é a Católica
Apostólica Romana. De acordo com os últimos dados das Características Gerais da
População do Censo Demográfico do IBGE, os católicos representam 73% da população.
Existem, entretanto, outras religiões como Protestantismo, Espiritismo, Judaísmo etc.
O Candomblé e a Umbanda são cultos afro-brasileiros que têm origem na prática religiosa
das tribos africanas e estão associados à vinda de escravos trazidos para o Brasil. Cada
grupo tem a sua forma peculiar de chamar o nome de Deus e de celebrar seus cultos e
rituais. As religiões são compostas de músicas e danças sagradas. Os líderes recebem
guias espirituais que orientam os fiéis e os purificam por meio de “passes” (espécie
de bençãos). Além disso, os seguidores desses cultos acreditam nas energias puras da
natureza.
A religião Evangélica, que se subdivide em algumas designações, representa 15,5% do
total de pessoas praticantes. Nos últimos anos, é a que tem recebido mais adeptos. Fato
interessante é ter sido constatado que 7,4% da população declarou não possuir religião.
COMIDA
A culinária brasileira recebeu influência de indígenas, africanos e europeus e desenvolveuse de forma particular, aproveitando sua riqueza de opções tanto nativas quanto de um
alto grau de associação de ingredientes.
Os índios, que habitavam o território brasileiro antes da colonização portuguesa, já
consumiam uma grande variedade de alimentos cultivados na terra. Havia uma diversidade
de frutas e raízes utilizadas tanto para alimento como para preparo de bebidas.
A exploração dos derivados de mandioca foi de tamanha importância, que até os dias atuais
a farinha de mandioca é um dos produtos mais consumidos no Brasil. Posteriormente,
esse alimento foi introduzido na culinária européia que até então não a conhecia.
Os escravos africanos também tiveram grande peso na culinária brasileira, tanto nos
ingredientes quanto no preparo de certos alimentos. O improviso para preparar os
alimentos na senzala fez com que eles adaptassem o seu estilo de cozinhar. Ao aproveitar
as carnes, a cozinha da senzala acabou por criar um dos pratos brasileiros mais famosos:
a feijoada (feita com feijão preto, cozido com pedaços de carne de porco e linguiças). O
prato é acompanhado de costelas de porco e linguiças fritas, farinha de mandioca, arroz
e couve refogada. Hoje, esse prato característico brasileiro é elaborado com requinte em
alguns dos melhores restaurantes.
Os europeus contribuíram com suas técnicas de agricultura e criação de animais, que deu
origem ao hábito de consumir carne de boi, carneiro, porco e bode, e produtos derivados,
20
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
O feijão com arroz constitui a base da culinária brasileira na maioria dos estados. Esse
prato pode ser acompanhado de carne, frango ou peixe.
PORTUGUÊS
tais como: o leite, o queijo, o requeijão, entre outros. Como a presença italiana é muito
forte, o consumo de massas servidas com molho de tomate também é grande. Um fato
importante na influência européia diz respeito às bebidas alcoólicas e à fabricação de
doces.
Igualmente apreciado pelos brasileiros é o churrasco (carnes assadas em brasa ou
fornos). Existem restaurantes especializados — as churrascarias. Aí, a comida é servida
pelo sistema de rodízio, isto é, uma sequência de carnes (peixes, boi, aves e porco) é
oferecida diretamente para os clientes, até que este decida que está satisfeito. Uma
mesa de frios, saladas, queijos e outras opções de aperitivos fica também disponível. A
carne preferida pelos brasileiros é a picanha, mas não podemos esquecer de mencionar
as costelas de porco e boi, a maminha, entre outras.
Já no café da manhã, é costume tomar café expresso ou café com leite, apelidado de
“pingado”. Para acompanhar o café matinal, é tradição o pão com manteiga ou pão na
chapa (aquecido com manteiga).
BEBIDAS
A bebida tradicional do Brasil é a cachaça (pinga), destilada da cana-de-açúcar. Essa
bebida pode ser tomada pura ou misturada com frutas, mel ou açúcar. Uma das bebidas
preferidas dos brasileiros é a caipirinha (cachaça misturada com limão, açúcar e gelo). A
cada dia, é criado um novo modo para tomá-la.
Curiosidade sobre a cachaça:
“Antigamente, no Brasil, para se obter o melado, os escravos colocavam o caldo da canade-açúcar em um tacho e levavam ao fogo. Não podiam parar de mexer até que uma
consistência cremosa surgisse.
Um dia, cansados de tanto mexer e com serviços ainda por terminar, os escravos
simplesmente pararam e o melado desandou! Não sabiam o que fazer e a saída que
encontraram foi guardar o melado longe das vistas do feitor.
No dia seguinte, encontraram o melado azedo (fermentado). Não pensaram duas vezes e
misturaram o tal melado azedo com o novo e levaram os dois ao fogo.
Resultado: o “azedo” do melado era álcool que aos poucos se evaporava e formava umas
goteiras no teto do engenho que pingavam constantemente; era a cachaça (por isso o
nome PINGA), e quando batiam nas suas costas marcadas com as chibatadas ardia muito
(por isso o nome “AGUARDENTE”).
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
21
Conforme o líquido ia caindo em seus rostos e escorrendo até a boca os escravos viram que
a tal goteira era álcool etílico (etanol), e passaram a repetir o processo constantemente.
Hoje, como todos sabem, a pinga é símbolo nacional.”
(Texto extraído de pesquisa na internet)
A cerveja é muito consumida, existindo várias marcas nacionais e importadas à disposição,
entre elas: Antárctica, Brahma, Bohemia, Nova Schin, Itaipava, Bavaria, Sol, Kaiser e
Skol. A cerveja escura como a Malzbier também é consumida, assim como o chopp, que
é muito solicitado entre os brasileiros.
Um dos refrigerantes mais populares brasileiros é o “guaraná”. É disponível também na
versão light, e é elaborado a partir de uma fruta típica brasileira com o mesmo nome,
com propriedades calóricas e vitamínicas. Outra bebida bastante consumida é a água de
coco, rica em sais minerais. Muito apreciado no verão é o caldo de cana, algumas pessoas
adicionam suco de limão/abacaxi para quebrar o doce.
Existem vários tipos de leite disponíveis no mercado para suprir a necessidade da
população, alguns enriquecidos com cálcio, ferro, Ômega 3, com menos lactose, entre
outros. Os mais consumidos são:
Tipo A: É mais concentrado e mantém a gordura natural do produto.
Tipo B: É integral, embalado em indústrias e deve ser consumido preferencialmente em
até 5 dias.
Tipo C: É o que contém menos gordura.
Longa vida: Pode ser integral, semidesnatado ou desnatado, e tem uma durabilidade
maior, por ser esterilizado.
FERIADOS E DATAS COMEMORATIVAS NACIONAIS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
22
1º de janeiro – Ano Novo.
04 dias antes da Quarta-Feira de Cinzas – Carnaval.
Final da quaresma – Sexta-Feira Santa e Páscoa (no Domingo).
21 de abril – Tiradentes (Joaquim José da Silva Xavier), personagem da história
brasileira que, em 21 de abril de 1792, foi enforcado a mando da Rainha D. Maria I,
por conspirar a favor da implementação da república e o fim de débitos com a Coroa
Portuguesa. Tinha este apelido de “Tiradentes” por exercer a profissão de dentista.
1º de maio – Dia do Trabalho.
2º Domingo de maio – Dia das Mães.
12 de junho – Dia dos Namorados.
Corpus Christi – Dia em que se honra a Eucaristia. Ocorre 60 dias depois da Páscoa.
2º Domingo de agosto – Dia dos Pais.
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
PORTUGUÊS
• 7 de setembro – Dia da Independência do Brasil, proclamada em 7 de setembro de
1822.
• 12 de outubro – Dia de Nossa Senhora Aparecida, a Padroeira do Brasil.
• 2 de novembro – Dia de Finados. Nesse dia, homenageiam-se os entes queridos já
falecidos.
• 15 de novembro – Proclamação da República. Os militares liderados pelo Marechal
Deodoro da Fonseca tomaram o reinado de D. Pedro II, proclamando o início da
República no Brasil, em 15 de novembro de 1889.
• 20 de novembro – Consciência Negra.
• 25 de dezembro – Natal. Familiares e amigos reúnem-se para uma ceia e troca de
presentes na véspera de Natal e almoçam juntos no dia de Natal.
Carnaval:
O Carnaval é uma festa popular coletiva que tem origem européia. Iniciou-se com a
colonização e, inicialmente, conservou traços das culturas portuguesa e italiana. Na
metade do século XIX, as músicas eram associadas com os bailes de máscara, nos moldes
europeus. No século XX, elementos africanos foram introduzidos ao carnaval brasileiro.
Nascia um novo estilo cheio de originalidade.
Hoje, o Carnaval é festejado em todo o Brasil. Cada região, porém, acrescenta um
detalhe regional a esta festa, com roupas, músicas e maneiras próprias de comemorá-lo.
Dois aspectos, entretanto, são comuns a todos: o entusiasmo e a euforia contagiantes
que tomam conta dos participantes.
Em Salvador, o Carnaval se inicia em dezembro com os festejos da festa da Conceição da
Praia. Os trios elétricos são uma grande atração (enormes caminhões com sistemas de som
próprios e com os músicos e cantores acomodados em sua parte superior), seguidos pela
multidão de turistas e moradores locais, pelas ruas da cidade em trajetos predefinidos.
O Carnaval no Rio de Janeiro é conhecido pelas fantasias e alegorias luxuosas das escolas
de samba. O local das apresentações oferece ao público um grande conforto, com
arquibancadas e camarotes.
Conhecida no mundo inteiro, essa festa possui encanto e magia próprios, envolvente e
contagiante não só pelas pessoas que a organizam, como também pelos seus participantes.
Com alegria e calor humano, o Carnaval mostra que um povo lutador também sabe relaxar
e festejar.
LENDAS E MITOS
Assim como em todas as culturas, o Brasil também tem um grande acervo de histórias
contadas há várias gerações. Desde seres fantásticos até fenômenos da natureza
explicados de forma mágica. Essas histórias fazem parte da educação dos brasileiros
e têm raízes em seu passado. Ao estudá-las, é possível encontrar similares em outras
culturas.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
23
Entre os mais conhecidos temos:
Curupira ou Caipora
Personagem do folclore brasileiro, representado por um anão de
cabeleira vermelha e dentes verdes. Embora sua descrição apareça
com variações, conforme a região, o Curupira é sempre um ser de
incrível força física, caracterizado pela posição invertida de seus
pés, com os calcanhares para frente. É considerado um protetor das
plantas e dos animais das florestas. Por isso, costuma enganar os
caçadores e viajantes, fazendo-os perder o rumo certo, assobiando
ou dando sinais falsos.
Lobisomem
É um homem comum, mas, nas noites de sexta-feira, quando
é lua cheia, transforma-se em uma espécie de lobo que invade
galinheiros, devora cães e suga o sangue das crianças que encontra
pelo caminho. Diz a lenda nordestina que, se um casal tem 7 filhos
homens, o último vira Lobisomem ou, se forem 7 mulheres e o 8º
for um homem, este será o Lobisomem. No Sul, acreditam que o
filho gerado da união ilícita entre parentes é quem vira Lobisomem.
Saci-Pererê
O Saci é uma entidade muito popular do folclore brasileiro.
Trata-se de um menino afro-americano, de uma perna só, que
fuma cachimbo e usa na cabeça uma carapuça vermelha que
lhe dá poderes mágicos. Em muitas regiões do Brasil, o Saci é
considerado figura maléfica; em outras, aparece como figura
alegre e brincalhona, divertindo-se com animais e pessoas, criando
dificuldades domésticas ou assustando viajantes noturnos com
seus persistentes e misteriosos assobios. O mito existe pelo menos
desde o fim do século XVIII.
Uirapuru
Um jovem guerreiro apaixonou-se pela esposa do grande cacique.
Como não poderia se aproximar dela, pediu a Tupã que o
transformasse em um pássaro. Tupã transformou-o em um pássaro
vermelho-telha, que, à noite, cantava para sua amada. Porém foi o
cacique que notou seu canto. Ficou tão fascinado que perseguiu o
pássaro para prendê-lo. O Uirapuru voou para a floresta e o cacique
se perdeu. À noite, o Uirapuru voltou e cantou para sua amada.
Canta sempre, esperando que, um dia, ela descubra o seu canto e o
seu encanto. Por essa razão, o Uirapuru é considerado um amuleto
destinado a proporcionar felicidade nos negócios e no amor.
24
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
A partir de 1994, o Plano Real trouxe estabilidade econômica, e também, contribuiu para o
crescimento do turismo no Brasil. O governo brasileiro, para incentivar o desenvolvimento
do turismo, criou programas para atrair investidores nacionais e internacionais, o que
favoreceu todos os setores ligados ao turismo e à hotelaria.
PORTUGUÊS
TURISMO
A diferença de câmbio entre a moeda nacional e algumas moedas de outros países
possibilitou um melhor aproveitamento dos excelentes recursos turísticos do Brasil, a
valores bem abaixo de seus concorrentes. Temos o privilégio de não sofrer com intempéries
naturais como vulcões, terremotos ou invernos rigorosos. Todas as regiões brasileiras —
Norte, Sul, Nordeste, Sudeste e Centro-Oeste — funcionam como grandes receptores de
turismo, cada uma com seu próprio projeto.
No Brasil, o período de alta estação se inicia no verão (dezembro-março). Julho também
é classificado como período de alta estação por ser um mês de férias escolares. Nessas
épocas, as cidades metropolitanas ficam mais vazias, porque um grande número de
pessoas viaja, geralmente, para o litoral ou interior.
Muitos turistas vêm a São Paulo a negócios durante a semana (de segunda a sexta-feira),
deixando a estrutura hoteleira mais liberada nos fins de semana, o que tem possibilitado
a prática de valores reduzidos nesse período. É muito fácil viajar pelo Brasil, não só
por via terrestre, por uma malha viária bem completa, como também por avião, com
modernos aeroportos nas principais cidades. Quanto à hospedagem, pode-se optar entre
pousadas, flats ou hotéis. Os hotéis são classificados em diversas categorias.
SITES ÚTEIS
Assunto
Endereço virtual
• Catálogo telefônico ........................................ www.102web.com.br
• Comparativo de valores para ligações telefônicas..... http://sistemas.anatel.gov.br
• Comunicação de furto de veículo a Policia Rodoviária,
antes de fazer um boletim de ocorrência (BO)......... www.dprf.gov.br/?link=alerta
• Condições das estradas e distância entre cidades..... www.dnit.gov.br
• Conversão de unidades..................................... www.webcalc.com.br
• Correios....................................................... www.correios.com.br
• Guia útil para viajantes.................................... www.tripadvisor.com
• História do Brasil............................................ www.historiadobrasil.com.br
• Hora certa em qualquer lugar do mundo................ www.timeticker.com/main.htm
• Informações financeiras / conversões monetárias..... www.bcb.gov.br
• Mapa de cidades e mapa de ruas ........................ http://mapas.terra.com.br
• Meio de transporte terrestre entre cidades............. www.antt.gov.br/default.asp
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
25
• Melhor rota entre cidades diferentes.................... www.mapafacil.com.br
• Números de voo, chegadas e partidas................... www.infraero.gov.br
• Ortografia de uma palavra em português............... www.academia.org.br
• Pesquisas de livros.......................................... www.a9.com
• Praias do Brasil. ............................................ www.melhorespraias.com.br
• Procura e reserva de hotéis, por faixa de preço....... www.hotelinsite.com.br
• São Paulo Convention & Visitors Bureau................. www.visitesaopaulo.com
• Telefones, CEP, hotéis, tempo, endereços,
códigos DDI e DDD etc...................................... www.helplistas.com.br
SEGURANÇA
Assim como em todos os países, é preciso manter sempre atenção e cuidado em situações
de perigo. O Brasil conta hoje com um sistema de policiamento atuante em todas as suas
cidades e principais locais de grande fluxo, como aeroportos, áreas de lazer, estradas e
ruas. Situações de riscos podem ocorrer. Pensando nisso, foram elaboradas dicas úteis
não só para o Brasil, mas em qualquer cidade do mundo, principalmente naquelas onde
o risco à sua segurança é maior.
15 Regras Básicas de Segurança:
1. Jamais reaja a assaltos. Mais de 90% dos que enfrentam ladrões armados são mortos.
Fique calmo e mantenha as mãos, onde o assaltante possa vê-las;
2. Não encare o agressor, mas tente memorizar sua voz, sua estatura e seu sotaque. Isso
pode auxiliá-lo na identificação;
3. Fique atento a estranhos nas proximidades de caixas eletrônicos e evite sacar
dinheiro à noite. Por motivo de segurança, todos os caixas eletrônicos não permitem
a retirada de valores entre 22h e 6h da manhã (Determinação da Federação dos
Bancos Brasileiros – FEBRABAN);
4. Se o cartão do banco ficar retido no caixa eletrônico, não aceite a ajuda de estranhos
e providencie seu imediato cancelamento;
5. Tenha cuidado com eventuais esbarrões recebidos no interior de agências bancárias.
É uma forma frequente de marcar quem retirou dinheiro. O assaltante fica à espera
do lado de fora;
6. Não pare para discutir “fechadas” ou pequenos acidentes com seu veículo,
principalmente à noite. Pode ser uma armadilha, para um assalto. O melhor é anotar
a placa e depois ir à delegacia fazer a denúncia;
7. Prefira sempre os bares e os restaurantes que tenham estacionamento próprio e
seguro. Ao sair do estabelecimento, redobre seus cuidados. Observe bem quem está
por perto e prefira sair sempre em grupo;
8. Em casa, tenha cuidado com pessoas que se apresentem como funcionários de
companhias de água, luz, telefone e prestadores de serviço privados. Cheque as identificações profissionais e pessoais e confirme com a empresa, definida no crachá,
se o funcionário foi realmente enviado para o serviço;
26
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
PORTUGUÊS
9. Não permaneça dentro do carro estacionado. Se for esperar alguém, tranque o
automóvel e aguarde em local seguro;
10.No trânsito, se o semáforo estiver vermelho, reduza a velocidade. Pode ser que o
sinal fique verde antes de ser necessário parar o carro;
11.Nunca deixe a bolsa à mostra sobre o banco do carro, coloque-a de preferência no
porta-malas;
12.Se achar que está sendo seguido no trânsito, mude de itinerário. Caso a perseguição
continue, evite lugares ermos e procure ajuda da polícia;
13.Ao dirigir mantenha as portas e os vidros travados e atente a estranhos nos locais de
parada. Acostume-se a utilizar os espelhos retrovisores;
14.Ao fazer compras, dê preferência a Shopping Centers, mas tenha cuidado no uso de
cartões de crédito, na exposição de dinheiro e no retorno ao veículo. Se necessário,
chame a segurança interna;
15.Ao andar na rua, tenha cuidado para não mostrar objetos de valor, como jóias,
relógio, celular e, muito menos, dinheiro. Separe a quantia necessária para pequenos
gastos e ande apenas com um cartão de crédito.
TRÂNSITO
O trânsito em várias cidades brasileiras é constantemente fiscalizado por radares,
câmeras e órgãos inspetores como o DSV, CET, CETESB, DER, DERSA e DNER. Quando as
leis de trânsito são infringidas, isso acarreta um número de pontos que são somados ao
registro do motorista.
Quando o motorista alcança 20 pontos, recebe uma notificação, para que ele tenha
o direito de se defender. Caso ele não consiga suspender os pontos, tem sua carteira
suspensa e é obrigado a fazer um curso de reciclagem. Esta suspensão varia de 1 a 12
meses, dependendo da avaliação da Justiça.
De acordo com a infração, o motorista, além de ter os pontos adicionados à sua carteira,
pagará uma multa, terá sua carteira de motorista suspensa ou apreendida, e terá seu
carro apreendido. Em casos graves, o motorista poderá cumprir pena em prisão.
Uma lista com as infrações e as punições está disponível no site do DETRAN. Segue a
classificação das infrações:
Gravidade
Número de Pontos
Gravíssima
7
Grave
5
Média
4
Leve
3
Para conhecer toda a legislação de trânsito vigente no Brasil, consulte o site:
www.planalto.gov.br/ccivil_03/Leis/L9503.htm
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
27
O QUE FAZER EM CASO DE ACIDENTE DE CARRO
Veja abaixo algumas dicas para fazer nos primeiros momentos após um acidente de carro:
• Não discuta com o dono do outro veículo, pois você pode ser alvo de violência em caso
de descontrole emocional;
• Sinalize o local do acidente, para evitar atropelamentos ou novas colisões;
• Anote nome e telefone do proprietário do outro carro, assim como a placa, ano, marca
e modelo do veículo. Marque também o nome da rua e o número do imóvel mais
próximo ao acidente, prestando atenção à sua localização. Não se esqueça de que você
pode precisar de testemunhas;
• Caso não haja vítimas, coloque o carro em um lugar seguro. Caso não seja possível
mover o carro, peça auxílio de um guincho e, se houver algum ferido, entre em contato
com o corpo de bombeiros e solicite atendimento médico (não mexa na vítima, caso
não tenha conhecimentos técnicos para fazê-lo);
• Caso haja vítimas, o carro deverá ser mantido em sua posição. Apenas sinalize
devidamente o acidente, de modo a atrapalhar o menos possível o trânsito local e
aguarde a chegada da Polícia Militar, que irá determinar se é necessário ou não executar
uma perícia no local;
• É muito importante prestar socorro às vítimas, pois está previsto no código penal que
é crime não ajudar feridos em acidentes;
• Se você tiver o veículo no seguro, acione imediatamente a companhia;
• Vá até a delegacia de polícia mais próxima para fazer um Boletim de Ocorrência (BO).
Esse documento é essencial para evitar quaisquer responsabilidades civis ou criminais.
Certifique-se que o boletim reflita os fatos como realmente aconteceram.
PAGAMENTO DO IPVA
O IPVA é o imposto sobre propriedade de veículos automotores. A data do pagamento
desta taxa é de acordo com o número final da placa do carro. O pagamento pode ser
efetuado à vista com 3% de desconto ou de forma parcelada. No caso de pagamento à
vista, este deve ser feito no mês de janeiro. Sendo parcelado deve ser pago a partir de
janeiro. O pagamento dessa taxa é necessário para que o carro possa ser licenciado.
PAGAMENTO DO SEGURO OBRIGATÓRIO
O seguro obrigatório (DPVAT - Danos Pessoais Causados por Veículos Automotores de Via
Terrestre) é um seguro que indeniza vítimas de acidentes causados por veículos que
tem motor próprio (automotores) e circulam por terra ou por asfalto (vias terrestres).
A obrigatoriedade do pagamento garante às vítimas de acidentes com veículos o
recebimento de indenizações, ainda que os responsáveis pelos acidentes não arquem
com essa responsabilidade. O atraso no pagamento do DPVAT não acarreta multas ou
28
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
PORTUGUÊS
encargos. Entretanto, sem o seguro obrigatório devidamente quitado, o veículo não
será considerado licenciado. Ou seja, não estará em conformidade com a legislação e,
teoricamente, não tem permissão para circular. Além disso, o motorista não terá direito
à cobertura, em caso de acidente e ainda será obrigado a ressarcir as indenizações
eventualmente pagas às vítimas.
DOCUMENTOS
Aos estrangeiros residentes no Brasil é obrigatório, além da obtenção do visto que garantirá
sua entrada no País, obter a seguinte documentação brasileira: Registro Nacional de
Estrangeiros (RNE), Cadastro de Pessoas Físicas (CPF), Carteira de Trabalho e Previdência
Social (CTPS), se for necessário nos termos da legislação brasileira. Caso a pessoa deseje
dirigir, deve observar a legislação de trânsito brasileira e obter a autorização necessária.
Registro Nacional de Estrangeiros (RNE)
Trata-se do documento de identificação dos estrangeiros que tenham visto para residir no
Brasil, seja temporário ou permanente. Esse documento deve ser providenciado dentro
de 30 dias da chegada ao País, com o respectivo visto. É obrigatório que a pessoa carregue
o documento original consigo, em especial em viagens domésticas e internacionais, sob
pena de autuação e multa. Nos casos em que o RNE definitivo ainda não tiver sido emitido,
o protocolo e o passaporte o substituirão.
Cadastro de Pessoas Físicas do Ministério da Fazenda (CPF/MF)
O Cadastro de Pessoas Físicas do Ministério da Fazenda serve como registro de todas as
pessoas que podem ser ou são contribuintes do imposto sobre a renda, de acordo com
a legislação tributária brasileira. Além disso, o CPF também passou a ter importância
para a execução de operações básicas do dia-a-dia, como a emissão de um cheque. O
número desse documento tornou-se referência e identificação para transações financeiras
ou monetárias e é com base nele, por exemplo, que os estabelecimentos comerciais
verificam se o emitente de um cheque tem crédito na praça, ou se está em débito.
Carteira de Trabalho e Previdência Social (CTPS)
A Carteira de Trabalho é um documento de identificação do trabalhador, independentemente
da nacionalidade. Nela, devem ser registrados todos os principais elementos do contrato
de trabalho, como o nome do empregador, a data de admissão, a função e o valor do
salário. Sua obrigatoriedade aos empregados é estabelecida pela CLT (Consolidação das
Leis do Trabalho).
Carteira de motorista
Para dirigir no Brasil, o estrangeiro está sujeito à habilitação e à autorização prévia,
independentemente do tipo de visto que ele tenha. Tal autorização pode se configurar
das seguintes formas para aqueles que tenham visto temporário (mesmo no caso de quem
vem a turismo ou a negócios):
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
29
Autorização temporária para dirigir:
Será emitida com base na carteira de habilitação do país de origem e para as mesmas
categorias de veículos (seu prazo de validade máximo dependerá do Departamento de
Trânsito Estadual responsável); ou
Carteira Internacional de Habilitação emitida por país signatário da Convenção de
Viena:
Somente a carteira de habilitação do país de origem (desde que signatário da Convenção
de Viena), mediante a simples apresentação da respectiva tradução juramentada.
Entre as opções acima, cada Detran (Departamento de Trânsito) tem autoridade para
decidir qual adotar. No entanto, caso o país onde a carteira foi emitida não seja signatário
da Convenção de Viena, o motorista precisará passar por todos os trâmites e exames
exigidos dos brasileiros.
Em decorrência da prática diferente adotada em cada unidade federativa brasileira, é
recomendável verificar os critérios e requisitos locais. É importante observar ainda que
aqueles que possuem o visto permanente deverão obter primeiro a mesma licença para
dirigir temporária, até que recebam sua carteira de identidade de estrangeiros definitiva
no Brasil. Depois disso, poderá ser obtida a Carteira Nacional de Habilitação brasileira.
Autorização de viagem para menores
Menores viajando sem a companhia dos pais precisam de autorização. Esta autorização
deverá ser emitida pelo pai ausente, se a criança for acompanhada por um deles, ou por
ambos, se ela for sozinha. Essa autorização tem um período curto de validade, com o
fim específico para uma viagem determinada, e a assinatura deve ser reconhecida em
cartório.
Inscrição consular
A inscrição no consulado não é obrigatória, mas é recomendável que seja efetuada, pois,
com seu endereço e com o endereço de sua família atualizados no consulado, este poderá
ajudá-lo, em caso de perda ou roubo de documentos, ou ainda em caso de emergência
ou acidentes.
30
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Apesar da aparente simplicidade, o trabalho doméstico apresenta dificuldades no plano
teórico e, paralelamente, exige orientação prática para atender às exigências das rotinas
com que se defrontam os empregadores domésticos, destinando-se este capítulo do
manual a dar esclarecimentos sobre o assunto.
PORTUGUÊS
MANUAL DO EMPREGADO DOMÉSTICO
Definições:
Empregado doméstico é a pessoa maior de 16 anos, que presta serviços de natureza
contínua e de finalidade não-lucrativa à pessoa ou família, no âmbito residencial desta
(inclusive casas de campo ou praia, sítios etc.). Empregador doméstico é a pessoa ou
família que admite empregado doméstico a seu serviço.
DIREITOS DO EMPREGADO DOMÉSTICO:
1. Piso salarial (Lei Estadual - 12.640 - 11.07.2007) ou Salário Mínimo (outras regiões);
2. Carteira de trabalho assinada;
3. Vale-transporte;
4. Receber o salário no dia do vencimento, acertado no contrato;
5. Irredutibilidade do salário;
6. Décimo terceiro salário;
7. Repouso semanal remunerado, preferencialmente aos domingos;
8. Aviso prévio de 30 dias;
9. Licença gestante com duração de 120 dias;
10. Licença a paternidade com duração de 5 dias;
11. Férias anuais com remuneração acrescida em um terço;
12. Previdência social e aposentadoria;
13. Gozo de férias anuais remuneradas com um terço a mais que o salário normal. A
partir da Lei 11.324 de 19.07.2006, as férias passaram a ser de 30 dias corridos, em
vez de 20 dias úteis;
14. Estabilidade no emprego até o quinto mês após o parto, a partir da Lei 11.324 de
19/07/2006;
15. Fundo de Garantia do Tempo de Serviço (FGTS), benefício opcional;
16. Seguro-Desemprego concedido, exclusivamente, ao (à) empregado (a) incluído (a) no
FGTS.
Obs.: O Fundo de Garantia do Tempo de Serviço (FGTS) é facultativo. Entretanto, os
empregados domésticos não possuem alguns direitos assegurados às outras categorias,
como:
•
•
•
•
•
•
Jornada de trabalho de 8 horas diárias ou 44 semanais;
Horas-extras;
Indenização por tempo de serviço;
Salário-família;
Auxílio-acidente;
Adicional de hora noturna, insalubridade ou periculosidade.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
31
CONTRATO DE EXPERIÊNCIA
A relação do trabalho doméstico exige que a pessoa contratada possua, além dos demais
requisitos, o da honestidade. Indiscutível a necessidade da prova nos primeiros meses da
contratação, para que o empregador tenha oportunidade de verificar as aptidões, bem
como virtudes e defeitos. Do mesmo modo, é necessária a adaptação do empregado às
tarefas que lhe forem atribuídas e às condições oferecidas.
O empregado doméstico pode ser contratado em caráter experimental. O contrato de
experiência deve ter duração de no máximo 90 dias, podendo haver uma única prorrogação
dentro deste período, como exemplificamos abaixo:
• 30 dias, renovado por mais 60 dias;
• 45 dias, renovado por mais 45 dias;
• 60 dias, renovado por mais 30 dias.
DOCUMENTOS SOLICITADOS NA ADMISSÃO
O empregador doméstico deve lembrar, antes de contratar alguém, que o futuro empregado
passará a zelar pelo patrimônio da família, muitas vezes da educação e criação dos filhos,
terá ciência de segredos e hábitos da sua família e manipulará alimentos, objetos de uso
pessoal, roupas etc. Então, sugerimos exigir do candidato a seguinte documentação:
1. O comprovante de residência: pode ser cópia de um documento atual (conta de luz,
água ou telefone) que comprove onde, atualmente, o candidato reside;
2. A carta de referência ou atestado de boa conduta: são meios de informação profissional
sobre o candidato. Devem ser fornecidos por empregador anterior ou pessoa idônea.
INSCRIÇÃO NO INSS
Todo empregado doméstico deve ter um número de inscrição no INSS ou PIS (caso já
tenha trabalhado em empresa anteriormente), que será utilizado para recolhimento do
INSS. A inscrição pode ser feita nas agências dos correios, nos postos de atendimento
da Previdência Social ou pelo site www.mpas.gov.br. Para empregado que possui nº de
PIS/PASEP, não é necessário fazer nova inscrição. A partir do primeiro pagamento da
contribuição, o empregado estará automaticamente inscrito.
PREVIDÊNCIA SOCIAL
O empregador doméstico é obrigado a arrecadar a contribuição do segurado empregado
doméstico a seu serviço e recolhê-la, assim como a parcela a seu cargo, no prazo máximo
até o dia 15 do mês seguinte àquele a que as contribuições se referem. Se não houver
expediente bancário, o pagamento pode ser feito no dia útil imediatamente posterior. A
exceção ocorre no recolhimento referente ao mês de novembro, que poderá ser procedido
junto com o recolhimento do 13º salário, até o dia 20 do mês de dezembro, e, caso não
haja expediente bancário, o pagamento deverá ser procedido no 1º dia imediatamente
anterior.
Durante o período da licença-maternidade da empregada doméstica, cabe ao empregador
o recolhimento da contribuição (12%). Nos meses de afastamento e retorno, a parte da
empregada será descontada, proporcionalmente, aos dias trabalhados.
32
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Existe uma tabela com as alíquotas de contribuição do empregado e empregador, e deve
ser consultada no momento do preenchimento da GPS. O carnê pertence ao empregado,
porém cabe ao empregador o seu preenchimento e recolhimento. Na rescisão, todos
os carnês deverão ser devolvidos ao empregado. Sugerimos que empregador mantenha
cópia dos recolhimentos para resguardá-lo em possíveis reclamações trabalhistas.
PORTUGUÊS
A contribuição incidente sobre o valor bruto da gratificação natalina - 13° salário - deverá
ser calculada em separado e recolhida até o dia 20 do mês de dezembro, e assinalada
como competência 13/ (ano do recolhimento) na GPS (Guia da Previdência Social). A GPS
é vendida em papelarias e livrarias.
Tabela da Previdência (INSS) e como contribuir:
O desconto para a Previdência Social é de 8%, 9% ou 11% do salário registrado na Carteira
de Trabalho do segurado mais 12% a cargo do empregador, totalizando 20%, 21% ou 23%,
a ser recolhido mensalmente no carnê até o dia 15 do mês seguinte ao da competência.
Alíquota para fins de Recolhimento:
Até R$ 965,67:
8%(*)
de R$ 965,68 até R$ 1.609,4 :
9%(*)
R$ 1.609,46 até R$ 3.218,90:
11%(*)
(*) valores vigentes até fevereiro de 2009
A contribuição do empregador será sempre de 12%, independente da alíquota aplicada ao
empregado. É importante lembrar que sobre férias e terço também incide a contribuição
previdenciária. Se estiver em débito, deve-se procurar um Posto de Arrecadação
e Fiscalização do INSS, para que sejam efetuados os cálculos do recolhimento das
contribuições em atraso.
CARTEIRA DE TRABALHO
A Carteira de Trabalho e Previdência Social (CTPS) é um documento oficial expedido pelo
Ministério do Trabalho, para anotação de todos os contratos de trabalho do empregado.
Sua anotação é imprescindível em qualquer relação de emprego. O empregado não pode
trabalhar sem sua CTPS. Caso ainda não a possua, é permitido por lei sua apresentação
ao empregador no prazo de 30 dias, sob pena de ser dispensado por justa causa.
O prazo para devolução da CTPS é de 48 horas, devendo constar as seguintes informações:
• Nome e CPF do empregador;
• Endereço do empregador (local de trabalho do empregado);
• Data de admissão;
• Função (discriminar a função real. Exemplo: arrumadeira, cozinheira, babá, motorista,
etc.);
• Salário (não poderá ser inferior ao mínimo fixado por lei);
• Assinatura do empregador;
• Em caso de contrato de experiência, este também deverá constar na CTPS, informando
o prazo, como também suas eventuais prorrogações.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
33
Anotações posteriores:
• Férias (datas de início e término e seu período aquisitivo);
• Alterações salariais (data, valor, motivo, alteração de função);
• Data de saída (por ocasião da saída do empregado);
• Outras anotações necessárias devem ser feitas na área “Anotações Gerais”.
DEVERES DO EMPREGADO DOMÉSTICO:
1. Apresentar documentação pessoal: RG, CPF, certidão de nascimento ou casamento e
comprovante de residência;
2. Cumprir fielmente o contrato de trabalho conforme acertado;
3. Ser pontual;
4. Acatar ordens da família;
5. Ser gentil e educado;
6. Zelar pelo patrimônio da família;
7. Dar quitação dos recibos de pagamento.
Se o empregado não cumprir o contrato de trabalho deve-se proceder na seguinte ordem:
1º) Advertência verbal;
2º) Advertência escrita;
3º) Suspensão do trabalho, caso insista na prática ilícita;
4º) Dispensa por justa causa, se o fato persistir.
SALÁRIO E DESCONTOS
O Piso Salarial (R$ 505,00) é fixado em lei, ou seja, é a remuneração mínima paga aos
trabalhadores domésticos do estado de São Paulo. Já o salário mínimo (R$ 465,00) é
fixado em lei federal, atualizado anualmente. No ano de 2009, o reajuste ocorreu no dia
1º de fevereiro, e foi estipulado como remuneração mínima para aos trabalhadores nos
demais Estados do território nacional. Sempre prevalecerá o salário de maior valor.
Tratando-se de contrato de trabalho com pagamento mensal, transcorridos os 30 dias, o
empregador tem obrigação de pagar o salário acertado na contratação mediante recibo
em duas vias (a segunda ficará com o empregado) até o 5º dia útil do mês seguinte. O
pagamento ocorrerá depois de cumprida a obrigação. Depois do ajuste salarial entre as
partes, não poderá ocorrer redução.
Os descontos permitidos por lei sobre o pagamento do salário são:
• Transporte - até 6% do salário do empregado, limitado ao montante de vale-transporte
fornecido;
• Desconto de adiantamentos em dinheiro (vales);
• Faltas injustificadas;
• Prejuízos materiais (quando previsto em contrato).
O desconto combinado com o empregado deverá estar discriminado no recibo de
pagamento.
A remuneração referente a férias - inclusive 1/3 sobre férias - e décimo - terceiro salário
não sofrerão descontos, o único desconto obrigatório é o relativo ao recolhimento
previdenciário.
34
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
PORTUGUÊS
VALE-TRANSPORTE
O empregador está obrigado por lei a fornecer vale-transporte para locomoção do
empregado no trajeto residência-trabalho e trabalho-residência. O vale-transporte não
tem natureza salarial; não serve, pois, de base para contribuição previdenciária. O
empregador, no início do mês, antecipa-o ao empregado, mas descontará, mensalmente,
até 6% do seu salário base, limitado ao montante de vale-transporte fornecido. Na hipótese
de a despesa com o vale-transporte ser inferior a 6% do salário do empregado, e este optar
pelo recebimento antecipado do vale, o valor será integralmente descontado.
Para receber este benefício, o empregado deve informar ao empregador o endereço
residencial e os serviços e meios de transporte mais adequados ao seu deslocamento
residência-trabalho e vice-versa por meio de termo de declaração e opção de valetransporte. A declaração falsa ou o uso indevido dos vales constituem falta grave.
Os vales serão adquiridos nos postos de venda ou serviços de transporte, mediante
comprovação da condição de empregador ou empregado e preenchimento da guia
existente no local.
É proibida a substituição do vale-transporte por dinheiro, exceto na falta de estoque nos
postos de venda ou serviços de transporte.
REPOUSO REMUNERADO
O empregador doméstico fica obrigado, por força de lei, a conceder o repouso remunerado
um dia por semana, preferencialmente aos domingos, que será de 24 horas consecutivas.
Os feriados civis e religiosos também devem ser considerados como dias de folga. Quando
trabalhados, o empregador deverá conceder folga em outro dia dentro do mês, ou pagar
o dia trabalhado em dobro.
FALTAS JUSTIFICADAS
• Doação de sangue (1 dia a cada 12 meses);
• Casamento 3 dias;
• Falecimento do cônjuge, filho, pais, irmão ou pessoa que viva sob sua dependência
econômica (2 dias);
• Comparecimento à audiência judicial, devidamente comprovado;
• Comparecimento anual ao serviço militar, quando reservista (1 dia a cada 12 meses).
FUNDO DE GARANTIA DO TEMPO DE SERVIÇO – FGTS
O recolhimento do FGTS é facultativo, ou seja, o empregador pode optar ou não pelo
recolhimento de 8% sobre a remuneração do empregado. O empregador doméstico que
decidir recolher o FGTS de seus empregados também deverá possuir inscrição no CEI
(Cadastro Específico do INSS), que poderá ser obtida nas agências da Previdência Social
ou no site www.mpas.gov.br.
Se optante, torna-se o empregador devedor compulsório, não mais podendo deixar de
recolher até o rompimento do contrato de trabalho. Ocorrendo atraso ou interrupção, o
depósito fica sujeito ao acréscimo de multa e juros.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
35
O recolhimento deverá ser feito nas agências da Caixa Econômica Federal, por meio da
GFIP - Guia de Recolhimento do FGTS e Informações para a Previdência Social, que pode
ser adquirida em papelarias.
No ato da dispensa sem justa causa do empregado, fica o empregador sujeito à multa
rescisória, no valor de 40% do montante do saldo da conta vinculada do empregado.
Sendo a dispensa por culpa recíproca ou força maior, a multa será de 20%.
FÉRIAS
De acordo com o manual fornecido pelo Sindicato dos Trabalhadores Domésticos do
Município de São Paulo, o empregado doméstico terá direito a férias de 30 dias, após
cada período de 12 meses de trabalho prestado à mesma pessoa ou família.
Nos primeiros 12 meses ocorre o chamado período aquisitivo de férias.
O empregador poderá escolher dentre os próximos meses subsequentes o período do gozo
das férias do empregado.
O pagamento deve ser feito até 2 dias antes do início das férias. O empregado assinará
recibo referente ao pagamento e o empregador anotará as férias na CTPS.
Cálculo:
O pagamento das férias corresponde à mesma remuneração paga ao empregado na data
de sua concessão, com o acréscimo de 1/3 constitucional.
Tomando como base um exemplo de salário de R$ 1.000,00 mensal, teremos:
Férias = R$ 1.000,00
Adicional 1/3 férias = R$ 300,00
Total proventos =
R$ 1.300,00
INSS = 9%
(R$ 117,00) (de acordo com a alíquota da faixa salarial)
Líquido = R$ 1.183,00
A proporcionalidade será encontrada dividindo-se o valor anual de R$ 1.000,00 pelo
número de meses do ano. O resultado de R$ 83,33 é multiplicado pelo número de meses
trabalhados. Sobre o valor bruto total calcula-se a dedução do INSS.
Quando concedidos 30 dias, o empregado pode manifestar por escrito vontade de “vender”
até 1/3 das férias a que tem direito. Aceitando esta solicitação, ficará o empregador
obrigado a pagar-lhe, além do salário normal e seu adicional, o abono de férias com
adicional de 1/3.
As faltas não-justificadas durante o período aquisitivo poderão ser descontadas do período
de gozo. A proporção ao direito de férias é a seguinte:
36
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
x
-
-
-
-
Dias de férias
30
24
18
12
DÉCIMO-TERCEIRO SALÁRIO
A Gratificação Natalina ou 13º salário é concedido anualmente, em duas parcelas. A
primeira, entre 1º de fevereiro a 30 de novembro, no valor correspondente à metade do
salário do mês anterior, e a segunda, até o dia 20 de dezembro, no valor da remuneração
de dezembro, deduzindo o adiantamento já feito sem ter seu valor corrigido. Se o
empregado quiser receber o adiantamento, por ocasião das férias, deverá requerer até
o dia 31 de janeiro do ano correspondente (art. 7º, parágrafo único, da Constituição
Federal, Lei no 4.090, de 13 de julho de 1962, e Lei no. 4.749, de 12 de agosto de 1965,
regulamentada pelo Decreto no. 57.155, de 3 de novembro de 1965).
PORTUGUÊS
Quantidade de faltas
até 5
de 6 a 14
de 15 a 23
de 24 a 32
Seu valor total corresponderá a 1/12 (um doze avos) da remuneração atual multiplicada
pelo número de meses trabalhados durante o ano.
A fração igual ou superior a 15 dias de trabalho será considerada como mês integral.
Ocorrendo rescisão do contrato de trabalho sem justa causa, o empregado receberá a
gratificação proporcional aos meses trabalhados, calculados sobre a remuneração do mês
da rescisão.
AVISO PRÉVIO
A obrigação de comunicar a extinção do contrato de trabalho é recíproca: empregador
e empregado estão obrigados a informar sua intenção de terminar com a relação de
emprego com 30 dias de antecedência. Quando a iniciativa for do empregador, este deverá
comunicar seu empregado, que, por sua vez, permanecerá trabalhando e recebendo
salário por 30 dias.
Quando não houver o aviso por parte do empregador ou se houver o entendimento que a
permanência do empregado no local de trabalho durante o período do aviso possa trazer
ameaça ou insatisfação às partes, o aviso prévio será indenizado.
O horário, durante o aviso prévio, será reduzido de 2 horas diárias ou de 7 dias corridos,
a critério do empregado, para que este possa procurar outro emprego, sem redução de
salário.
De outra parte, a falta do aviso prévio por parte do empregado concede ao empregador
o direito de descontar os 30 dias de salário.
Sobre o aviso prévio (independente se trabalhado ou indenizado) incidirá 1/12 (um
doze avos) de férias e 13º salário. Quando o aviso prévio for trabalhado, o prazo para
pagamento será o 1º dia útil após seu término. Quando for indenizado, o prazo será de 10
dias após apresentação da comunicação.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
37
RESCISÃO
A rescisão do contrato de trabalho pode ser provocada pelo pedido de demissão do
empregado, pela vontade do empregador, pelo falecimento de uma das partes, pela
aposentadoria do empregado, por justa causa ou pelo próprio término do contrato de
experiência. Na rescisão, o funcionário deve apresentar sua CTPS para atualização e
baixa, e o empregador deve fazer um termo de rescisão, discriminando todas as verbas
rescisórias.
Nas rescisões por término de contrato, pedido de demissão ou demissão sem justa causa,
o empregado tem os seguintes direitos:
•
•
•
•
13º salário proporcional;
Férias vencidas e proporcionais mais 1/3 (se houver);
Saldo de salário (se houver);
Aviso prévio (dependendo do caso).
RECIBOS
Os recibos são as provas de que o empregado efetivamente recebeu os valores que lhe
eram devidos pelo empregador. Devem sempre ser firmados em 2 vias e com discriminação
dos proventos e descontos.
Fontes:
• Ministério do Trabalho e Emprego, www.mte.gov.br
• Ministério da Previdência Social, www.mpas.gov.br
• Direitos dos Trabalhadores Domésticos, manual fornecido pelo Sindicato dos
Trabalhadores Domésticos do Município de São Paulo.
38
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
MODELOS DE RECIBOS:
Salário
Descontos
INSS
Vale Transporte
Outros
Líquido
PORTUGUÊS
RECIBO DE SALÁRIO
R$ _________
R$
R$
R$
R$
_________
_________
_________
_________
Recebi do(a) Sr.(a) ____________________________________ a importância líquida
de R$ ______ (por extenso) relativa ao salário do mês de ____________________
de 20 ___. Em moeda corrente, conforme demonstrativo acima.
São Paulo, _____ de _____________ de 20 ___.
_________________________________
Nome e assinatura do trabalhador
Nº RG ________________________
Nº CTPS _____________________
RECIBO DE FÉRIAS
Salário
Abono de Férias
Proventos
Descontos
INSS
Outros
Líquido
R$ _________
R$ _________
R$ _________
R$ _________
R$ _________
R$ _________
Recebi do(a) Sr.(a) ____________________________________ a importância líquida
de R$ ________ (por extenso) conforme demonstrativo acima, referente a férias
remuneradas do período aquisitivo de _____ de _______________ de 20 _____, a
_______ de _______ de 20 ____. A serem gozadas de _____ de _______________
a ____ de ___________ de 20 ____, conforme aviso de férias recebido em
_____/ ______/______.*
* o aviso de férias deve ser entregue 30 dias antes de seu início.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
39
LEI DO INQUILINATO COMENTADA
A Lei nº. 8.245, publicada em 18 de outubro de 1991, regula sobre as locações de
imóveis urbanos e procedimentos a elas pertinentes. A nossa experiência nos mostrou a
necessidade de elucidar as dúvidas dos expatriados sobre as obrigações assumidas pelos
inquilinos, e as de responsabilidade do proprietário do imóvel, no momento de análise e
assinatura de um contrato de locação. Para esclarecê-las, e para facilitar o entendimento
geral, destacamos os principais artigos da lei, com comentários, a fim de tornar mais
claros os deveres e direitos dos locatários e locadores. Não selecionamos qualquer artigo
que discursasse sobre locação comercial ou parte processual da legislação.
A título de esclarecimento de termos necessários, locador designa-se o proprietário do
imóvel, enquanto locatário é o ocupante, no nosso caso, mais precisamente, a pessoa
expatriada e inquilina.
Capítulo I
Das Disposições Gerais
Seção I - Da Locação em Geral
Art. 2º Havendo mais de um locador ou mais de um locatário, entende-se que são
solidários se o contrário não se estipulou.
Art. 3º O contrato de locação pode ser ajustado por qualquer prazo, dependendo de
vênia conjugal, se igual ou superior a dez anos.
Comentário:
Afirmar que o contrato de locação pode ser ajustado por qualquer prazo é editar norma
desnecessária. A regra consignada na segunda parte do artigo 3º é: o assentimento do
outro cônjuge quando o tempo ajustado for igual ou superior a dez anos. A lei não
distingue locador de locatário. O assentimento, portanto, deve ser dado pelos cônjuges
das duas partes, quando casados, em contratos com prazo igual ou superior a dez anos.
A falta do assentimento do cônjuge não torna nulo ou anulável o contrato. A única
consequência é aquela prevista no parágrafo único, ou seja, o cônjuge ausente do
contrato não estará obrigado a respeitá-lo pelo prazo que exceder os dez anos.
Art. 4º Durante o prazo estipulado para a duração do contrato, não poderá o locador
reaver o imóvel alugado. O locatário, todavia, poderá devolvê-lo, pagando a multa
pactuada, segundo a proporção prevista no art. 413o do Código Civil e, na sua falta, a
que for judicialmente estipulada.
Comentário:
O locador não pode reaver o imóvel enquanto não vencer o prazo, com exceção das
hipóteses previstas nos incisos II, III e IV do art. 9º desta lei. Entretanto, o locatário
acabou favorecido, já que a lei lhe permite, em qualquer momento da fluência do
prazo, devolver o imóvel. A consequência desse rompimento seria o pagamento da multa
pactuada ou a que for judicialmente estipulada.
40
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
PORTUGUÊS
Multa pactuada é aquela fixada no contrato para o caso de infração contratual ou legal,
geralmente estimada em quantia equivalente a três meses do aluguel. O locatário
poderá pagar parte da multa, reduzindo-a proporcionalmente ao tempo em que cumpriu
o contrato. Para exemplificar: se o prazo do contrato é de doze meses, e o locatário
devolve o imóvel decorridos seis meses, deve pagar metade da multa contratada. Tal
redução é um direito assegurado ao locatário, não podendo ser afastado ainda que no
contrato não se tenha ajustado a proporcionalidade da multa, estipulando o pagamento
por inteiro. Estipulação, nesse sentido, deve ser considerada nula.
Sempre que as partes não chegarem a entendimento sobre o valor a ser pago, a resposta
final será dada pela justiça.
Parágrafo único. O locatário ficará dispensado da multa se a devolução do imóvel
decorrer de transferência, pelo seu empregador, privado ou público, para prestar
serviços em localidades diversas daquela do início do contrato, e se notificar, por
escrito, locador com prazo de, no mínimo, trinta dias de antecedência.
Comentário:
O parágrafo único reconhece situação específica, que não pode ser ampliada, na qual
o locatário fica dispensado do pagamento da multa. Se o locatário, que é empregado,
for transferido pelo seu empregador para prestar serviços em outro Município, que
não aquele onde trabalhava quando do ajuste da locação, a lei autoriza-o a desfazer
o contrato. Exige apenas que notifique o locador com o prazo mínimo de trinta dias de
antecedência.
A lei não exige notificação judicial, apenas que seja feita por escrito, fax, carta enviada
por Cartório de Títulos e Documentos, ou simplesmente um aviso de recebimento,
afastando, assim, a notificação apenas verbal. Esse direito do locatário só existe quando
a transferência é feita por iniciativa do empregador. Se foi ele quem pediu a mudança,
não poderá invocar a proteção da norma. Se tiver sido demitido, também não poderá
utilizar esta norma.
Art. 6º O locatário poderá denunciar a locação por prazo indeterminado mediante
aviso por escrito ao locador, com antecedência mínima de trinta dias.
Parágrafo único. Na ausência do aviso, o locador poderá exigir quantia correspondente
a um mês de aluguel e encargos, vigentes quando da resilição.
Comentário:
A locação que estiver vigorando sem prazo, ou seja, por tempo indeterminado, poderá
ser desfeita pelo locatário, desde que este notifique o locador com antecedência mínima
de trinta dias. O rompimento da locação, neste caso, decorre de manifestação unilateral
da vontade do locatário. Desta forma, o locatário não precisa dar o motivo do seu ato.
A lei não exige formalidade especial para considerar válido o aviso da rescisão. Exige
apenas que seja de forma escrita, afastada, pois a forma verbal. Caso haja recusa do
locador, o locatário poderá socorrer-se de ação consignatória para a entrega das chaves,
cessando, a partir daí, suas obrigações como inquilino.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
41
Na hipótese de ter sido danificado o imóvel por culpa do inquilino, poderá o locador,
já na posse do imóvel, requerer vistoria judicial para apuração dos danos. Constatados
estes, além de responder pela indenização, o ex-inquilino será responsável, também,
pelos aluguéis correspondentes ao período gasto na produção daquela prova.
Art. 8º Se o imóvel for alienado durante a locação, o adquirente poderá denunciar o
contrato, com o prazo de noventa dias para a desocupação, salvo se a locação for por
tempo determinado e o contrato contiver cláusula de vigência em caso de alienação
e estiver averbado junto à matrícula do imóvel.
Comentário:
A alienação, por si só, não provoca o rompimento da locação. O presente artigo autoriza
o adquirente, em determinadas circunstâncias, a romper a locação por meio de simples
denúncia. Mas, não é sempre que o adquirente pode denunciar.
A lei não confere este direito ao adquirente, protegendo o locatário, desde que a locação
esteja em vigor por tempo determinado, o contrato contenha cláusula de vigência em
caso de alienação e que o contrato esteja registrado no cartório de registro de imóveis.
Ocorrendo isso, o adquirente é obrigado a respeitar a locação. Nessas três condições,
assegura-se ao locatário o direito de impor, em face do adquirente, que seja respeitada
a locação.
A denúncia, quando permitida, deverá conceber ao locatário o prazo de noventa dias
para a desocupação. É indispensável que esta seja feita de forma escrita. O locador
que vende o imóvel, antes que se esgote o prazo de locação, está descumprindo
voluntariamente o contrato, a obrigação que assumiu de permanecer como locador e de
garantir ao locatário uso do imóvel até o termo final do prazo ajustado. Nesse caso, o
locador alienante descumpriu a obrigação e causou dano ao locatário, pelo qual deve ser
responsabilizado. O locatário tem direito de pleitear indenização do locador.
Entretanto, se o adquirente não denuncia o contrato, assumindo a locação, o locatário
não sofre prejuízo pelo qual devesse ser indenizado.
§ 1º Idêntico direito terá o promissário comprador e o promissário cessionário, em
caráter irrevogável, com imissão na posse do imóvel e título registrado junto à
matrícula do mesmo.
§ 2º A denúncia deverá ser exercitada no prazo de noventa dias contados do registro
da venda ou do compromisso, presumindo-se, após esse prazo, a concordância na
manutenção da locação.
Comentário:
O adquirente deverá exercitar seu direito no prazo de noventa dias, contados do registro
do título de aquisição. Da sua inércia, nesse prazo, resultará suposição legal de que
concordou na manutenção da locação, não mais podendo denunciá-la.
42
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Art. 9º A locação também poderá ser desfeita:
Comentário:
Distrato é a primeira hipótese aqui prevista de dissolução da relação jurídica de locação.
Entende-se por este termo “acordo entre as partes contratantes, a fim de extinguir
vínculo obrigacional estabelecido pelo contrato”.
PORTUGUÊS
I - por mútuo acordo;
II - em decorrência da prática de infração legal ou contratual;
Comentário:
Este inciso prevê a possibilidade de quebra do vínculo quando locador, ou locatário,
descumprir dever imposto pela lei ou pelo contrato.
Os deveres legais do locador e do locatário estão elencados, respectivamente nos arts.
22º e 23º desta lei. Nos comentários desses artigos, será feita a análise das obrigações
legais impostas a cada um deles.
III - em decorrência da falta de pagamento do aluguel e demais encargos;
IV- para a realização de reparações urgentes determinadas pelo Poder Público, que
não possam ser normalmente executadas com a permanência do locatário no imóvel
ou, podendo, ele se recuse a consenti-las.
Comentário:
Este inciso permite a quebra do vínculo locatício, por iniciativa do locador, quando
necessária a realização de obras urgentes, determinadas pelo Poder Público, que não
possam ser executadas com a presença do locatário no imóvel.
O primeiro requisito é da urgência. Diz-se que é urgente, quando é necessário que se
faça com rapidez. No caso, haverá urgência quando a demora implicar risco de dano.
Além dessa urgência, exige-se que a reparação não possa ser normalmente executada
com a permanência do inquilino. Essa normalidade será avaliada pelo juiz, que se valerá
de ajuda de perito.
Art. 13º. A cessão da locação, a sublocação e o empréstimo do imóvel, total ou
parcialmente, dependem do consentimento prévio e escrito do locador.
§ 1º Não se presume o consentimento pela simples demora do locador em manifestar
formalmente a sua oposição.
§ 2º Desde que notificado por escrito pelo locatário, de ocorrência de uma das hipóteses
deste artigo, o locador terá o prazo de trinta dias para manifestar formalmente a sua
oposição.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
43
Comentário:
Diz-se aqui que o locatário não pode ceder, sublocar ou emprestar o imóvel, exigindose, para validade de tais atos, o consentimento prévio e por escrito do locador. Por
empréstimo entende-se ato gratuito, pois, se fosse oneroso, caracterizaria sublocação.
Para que tais atos sejam válidos, tem que obedecer a duas exigências: consentimento
prévio do locador e forma escrita, ou seja, o consentimento tem que ser por escrito. Esta
norma refere-se tanto às locações residenciais quanto às não residenciais, vigorando por
tempo determinado ou não.
Seção III - Do Aluguel
Art. 17º. É livre a convenção do aluguel, vedada a sua estipulação em moeda
estrangeira e a sua vinculação à variação cambial ou ao salário mínimo.
Parágrafo único. Nas locações residenciais serão observados os critérios de reajustes
previstos na legislação específica.
Comentário:
É nula cláusula de correção monetária cuja periodicidade seja inferior a um ano,
conforme disciplina os artigo 28o, §1º da Lei 9.069/95.
Art. 18º. É lícito às partes fixar, de comum acordo, novo valor para o aluguel, bem
como inserir ou modificar cláusula de reajuste.
Comentário:
A ausência deste artigo não impediria que o locador e o locatário, em qualquer
momento, concordassem em alterar o valor do aluguel. Com relação a modificar cláusula
de reajuste, nesse particular é preciso verificar “legislação específica” que, atualmente,
limita essa liberdade.
Art. 19º. Não havendo acordo, o locador ou o locatário, após três anos de vigência
do contrato ou do acordo anteriormente realizado, poderá pedir revisão judicial do
aluguel, a fim de ajustá-lo ao preço de mercado. Este artigo assegura para o locador
e para o locatário, qualquer que seja a natureza da locação, o direito de mover ação
para pleitear a revisão do aluguel.
Comentário:
Esse direito só surge após o decurso de três anos de vigência do contrato ou do acordo
anteriormente celebrado. Considera-se, ainda, como fato interruptivo desse prazo
trienal a fixação de novo aluguel por sentença.
Importante frisar que o único requisito para adquirir o direito à revisional é a
inalterabilidade do ajuste locatício pelo prazo de três anos.
A referência feita ao “preço de mercado” serve apenas para estabelecer limite à
pretensão do autor da ação revisional, seja para elevar ou reduzir o valor do aluguel.
44
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Comentário:
A lei excepciona duas hipóteses em que o locador pode exigir o pagamento antecipado:
quando a locação não apresenta qualquer das garantias do art. 37o (caução, fiança ou
seguro de fiança locatícia) e a locação para temporada (arts. 48o a 50o).
PORTUGUÊS
Art. 20º. Salvo as hipóteses do art. 42o e da locação para temporada, o locador não
poderá exigir o pagamento antecipado do aluguel.
Essa exceção deve ser compatibilizada, ainda, com a regra do art. 42o, que dá ao locador
o direito de exigir o pagamento antecipado até o sexto dia útil do mês vincendo.
Nas locações por temporada, a lei faculta ao locador exigir o pagamento antecipado
e de uma só vez, abrangendo todo o período da locação, além de poder exigir,
cumulativamente, qualquer uma das garantias previstas no art. 37o.
Seção IV - Dos Deveres do Locador e do Locatário
Comentário:
Vamos analisar os deveres que a lei impõe ao locador e locatário. São obrigações legais,
responsabilizando as partes, independentemente de estipulação contratual. Normas
cogentes que não podem ser afastadas pela vontade das partes, a não ser quando a lei
expressamente admita.
O descumprimento de qualquer obrigação legal ou contratual autoriza o desfazimento
da locação, como preceitua o art. 9º.
Este artigo enumera as obrigações legais do locador, como deveres a ele impostos
independentemente de previsão contratual.
Art. 22º. O locador é obrigado a:
I - entregar ao locatário o imóvel alugado em estado de servir ao uso a que se destina;
Comentário:
O primeiro dever do locador é entregar, ao locatário, o imóvel locado em estado de
servir ao uso a que se destina.
Não basta apenas a entrega simples do imóvel. Exige-se, ainda, que se apresente idôneo
para o uso que o locatário pretende fazer dele. Se for para fim residencial, o imóvel
deve reunir condições de habitabilidade. Imóvel com goteiras, portas e janelas que não
fecham, ou cujas instalações elétricas e hidráulicas não funcionam, não se encontra em
estado de servir à moradia do locatário.
A transmissão pode ser feita no ato ou após a celebração do contrato, bastando à entrega
das chaves do imóvel, ato que significa a cessão da posse direta ao inquilino. Enquanto
não entregue o objeto locado, o locatário não a possui.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
45
II - garantir, durante o tempo da locação, o uso pacífico do imóvel locado;
Comentário:
Entregue o imóvel, o locatário passa a ser o seu possuidor direto. Assim, ao locatário é
assegurado o direito de ser mantido na posse, em caso de turbação, e restituído, no de
esbulho. Esse direito de possuidor pode ser exercido contra qualquer pessoa, até mesmo
contra o locador.
Em razão da locação, o locador cede ao locatário a posse direta sobre o imóvel, posse
que ele, locador, está obrigado a respeitar. O locador deve agir na defesa da posse do
locatário, garantindo, durante o tempo da locação, o uso pacífico do imóvel.
III - manter, durante a locação, a forma e o destino do imóvel;
Comentário:
Durante a locação, o proprietário locador não pode mudar a forma nem o destino do
prédio alugado, ressalvada a hipótese de reparações urgentes determinadas pelo Poder
Público: a resistência injustificada do locatário, no caso, autoriza o cancelamento da
locação (art. 9º, inc. IV).
Este inciso obriga também o locador a fazer o que for necessário, para garantir o uso a que
se destina o imóvel. Assim, está obrigado a fazer as reparações de defeitos posteriores
ao ajuste, incluindo-se aqueles que surjam em decorrência da ação normal do tempo e as
anormais, desde que por eles não possa ser responsabilizado o locatário.
IV - responder pelos vícios ou defeitos anteriores à locação;
Comentário:
Neste inciso, o verbo utilizado, ou seja, “responder”, confere amplitude ilimitada à
obrigação imposta ao locador por quaisquer vícios ou defeitos anteriores à locação.
Constatado o defeito, tanto faz ser oculto ou aparente, o locatário poderá optar pela
dissolução do contrato e pleitear indenização, ou pedir redução proporcional do preço
do aluguel.
V - fornecer ao locatário, caso este solicite, descrição minuciosa do estado do imóvel,
quando de sua entrega, com expressa referência aos eventuais defeitos existentes;
Comentário:
Se o locatário está obrigado a restituir o imóvel no estado em que o recebeu, salvas as
deteriorações decorrentes do seu uso normal (art. 23º, III), a descrição minuciosa do
mesmo, no ato da entrega, definirá os limites de sua responsabilidade.
Ao locador também interessa o cumprimento dessa obrigação, que lhe facilitará a prova,
para exigir do locatário a indenização devida por eventuais danos causados ao imóvel,
além de prevenir queixa do locatário a respeito de vícios anteriores a locação.
46
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Comentário:
O devedor que paga tem direito de receber a quitação regular, ou seja, o recibo, podendo
reter o pagamento enquanto este não lhe for dado. A lei esclarece a regra civil, impondo
ao locador o dever de fornecer ao locatário, recibo discriminado das importâncias por
este pagas, vedando a quitação genérica.
PORTUGUÊS
VI - fornecer ao locatário recibo discriminado das importâncias por este pagas, vedada
a quitação genérica;
Caso o locador não cumpra essa obrigação, o inquilino poderá reter o pagamento e não
será considerado em mora.
VII - pagar as taxas da administração imobiliária, se houver, e de intermediações, nestas
compreendidas as despesas necessárias à aferição da idoneidade do pretendente ou
de seu fiador;
Comentário:
Este inciso fixa a responsabilidade do locador por despesas relativas ao ajuste da locação
e à administração do imóvel locado.
Intermediação, no caso, é o contrato de prestação de serviços celebrado entre o
locador e a pessoa encarregada de escolher o locatário. A remuneração dos serviços é,
naturalmente, de responsabilidade de quem se beneficia deles, ou seja, o locador. Muitas
administradoras e locadores tentam repassar esta obrigação para o locatário cobrando
um aluguel, a título de taxa de contrato. Esta cobrança é nula e impraticável. A obrigação
pelo pagamento é do locador, ou seja, não podem ser exigidas do locatário.
Para justificar essa proposição, alega-se que a elaboração do contrato está inserida
entre as atividades de intermediação.
VIII - pagar os impostos e taxas, e ainda o prêmio de seguro complementar contra
fogo, que incidam ou venham a incidir sobre o imóvel, salvo disposição expressa em
contrário no contrato;
Comentário:
Salvo disposição expressa em contrário no contrato, como diz a lei, o locador é responsável
pelo pagamento dos impostos, das taxas e do prêmio de seguro complementar contra
fogo, que incidam ou venham a incidir sobre o imóvel.
Em outras palavras, a lei não impede que, ao contratar a locação, carregue-se tal
obrigação para o inquilino, ao contrário do inciso anterior, de acordo com a qual a
obrigação é sempre do locador, independentemente da vontade das partes.
No que diz respeito ao seguro contra fogo, essa proteção é do interesse do locatário,
porque, conforme legislação prevista no Código Civil, o locatário responderá pelo
incêndio do prédio, se não provar caso fortuito ou força maior, vício de construção
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
47
ou propagação de fogo originado em outro prédio. A lei estabelece presunção de
responsabilidade do inquilinato até prova em contrário. No caso de incêndio do prédio
locado, a prova de inocência – ausência de culpa – é ônus do inquilino, limitando-se
sua defesa à comprovação de alguma das hipóteses de excludência de responsabilidade
acima mencionadas.
Isso significa que, destruído o prédio por incêndio, o inquilino pode ser responsabilizado
por indenizar o proprietário. Essa indenização abrangerá o valor do prédio e a totalidade
dos aluguéis de que for privado o locador durante o tempo necessário à reconstrução.
O inquilino prudente que não quiser correr este risco pode evitá-lo, contratando o seguro
do prédio contra fogo.
IX - exibir ao locatário, quanto solicitado, os comprovantes relativos às parcelas que
estejam sendo exigidas;
Comentário:
O locador é obrigado a exibir os comprovantes relativos às parcelas que exigir do
locatário, assegurando, assim, o direito de o locatário fiscalizar com exatidão as verbas
cobradas.
Não basta que o locador discrimine no recibo todas as quantias. O locatário pode exigir
a exibição dos documentos que comprovem as despesas alegadas.
Eventual recusa diante da solicitação do inquilino caracterizará infração legal praticada
pelo locador e consequente responsabilização deste.
X - pagar as despesas extraordinárias de condomínio.
Comentário:
No parágrafo único abaixo, o legislador procura conceituar tais despesas, esclarecendo
serem aquelas que não se referem aos gastos rotineiros de manutenção do edifício.
Para facilitar o entendimento, a lei enumera várias despesas que considera
extraordinárias. Trata-se de rol meramente exemplificativo, já que as antecede o
advérbio “especialmente”, que não significa, unicamente. Outras despesas, desde que
assemelhadas àquelas legalmente tipificadas, poderão ser tidas como extraordinárias.
Parágrafo único. Por despesas extraordinárias de condomínio se entendem aquelas
que não se refiram aos gastos rotineiros de manutenção do edifício, especialmente:
a) obras de reforma ou acréscimos que interessem à estrutura integral do imóvel;
b) pintura das fachadas, empenas, poços de aeração e iluminação, bem como das
esquadrias externas;
c) obras destinadas a repor as condições de habitabilidade do edifício;
48
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Art. 23º. O locatário é obrigado a:
PORTUGUÊS
d) indenizações trabalhistas e previdenciárias pela dispensa de empregados, ocorridas
em data anterior ao início da locação;
e) instalação de equipamentos de segurança e de incêndio, de telefonia, de
intercomunicação, de esporte e de lazer;
f) despesas de decoração e paisagismo nas partes de uso comum;
g) constituição de fundo de reserva.
Comentário:
A exemplo daquelas impostas ao locador, são obrigações que vigoram mesmo no silêncio
do contrato. Por serem legais, o dever de respeitá-las independe de terem sido assumidas
no ajuste locatício.
I - pagar pontualmente o aluguel e os encargos da locação, legal ou contratualmente
exigíveis, no prazo estipulado ou, em sua falta, até o sexto dia útil do mês seguinte
ao vencido, no imóvel locado, quando outro local não tiver sido indicado no contrato;
Comentário:
A primeira obrigação do locatário consiste no pagamento pontual do aluguel e dos
encargos da locação. Além do aluguel, o locatário responde pelos encargos, que são as
despesas pelas quais ele pode ser responsabilizado, como impostos, taxas, despesas de
condomínio ordinárias e prêmio de seguro contra fogo, por exemplo.
O local do pagamento, no silêncio do contrato, é o do imóvel locado, ou seja, o domicílio
do devedor. Nada impede, porém, que as partes convencionem diversamente, indicando,
no contrato outro local.
II - servir-se do imóvel para o uso convencionado ou presumido, compatível com a
natureza deste e com o fim a que se destina, devendo tratá-lo com o mesmo cuidado
como se fosse seu;
Comentário:
Outra obrigação do inquilino é servir-se do imóvel para o fim previsto no contrato,
vedada a modificação de uso sem a autorização do locador.
III - restituir o imóvel, finda a locação, no estado em que o recebeu, salvo as
deteriorações decorrentes do seu uso normal;
Comentário:
Não basta restituir. Se forem constatados danos causados pelo inquilino, o locador terá
direito à indenização corresponde, porque o imóvel não estará sendo restituído nas
condições em que foi recebido pelo inquilino.
A lei isenta o locatário pelo desgaste resultante do uso normal da coisa, ou seja, pela
degeneração normal.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
49
IV - levar imediatamente ao conhecimento do locador o surgimento de qualquer dano
ou defeito, cuja reparação a este incumba, bem como as eventuais turbações de
terceiros;
Comentário:
A lei não especificou forma especial para a comunicação, o que autoriza a admissão
até da forma verbal. Todavia, é do interesse do inquilino que fique comprovado,
inequivocamente, o aviso dirigido ao locador, para que não seja depois acusado da
prática de infração legal.
Tal obrigação deve ser cumprida imediatamente, ou seja, sem demora, sem intervalo,
sem interrupção. Constatado o fato a ser comunicado, o locatário deve agir com presteza,
de tal forma que não fique prejudicada, ou impossibilitada, a ação do locador.
A lei obriga, apenas, a comunicação dos danos ou defeitos que devam ser reparados pelo
locador, excluindo, assim, aqueles que precisem ser consertados pelo próprio inquilino.
O locatário, comunicando, cumpre seu dever. Ao mesmo tempo faz surgir para o locador
a obrigação de realizar os reparos necessários (art. 22o, IV).
V - realizar a imediata reparação dos danos verificados no imóvel, ou nas suas
instalações, provocados por si, seus dependentes, familiares, visitantes ou prepostos;
Comentário:
Pelos atos danosos praticados por essas pessoas, a lei estabelece a responsabilidade
objetiva do locatário, que responderá perante o locador.
O locatário é responsável pelos danos causados por dependentes, familiares, visitantes
ou prepostos, ou seja, terceiros, ressalvado seu direito de agir contra o causador do
dano.
Trata-se de obrigação que deve ser cumprida imediatamente, sem demora, incontinenti,
ou seja, logo após a verificação do dano. Nada impede que o locador exija do locatário a
reparação do dano assim que o constate. A resistência injustificada do locatário tipificará
infração legal autorizadora de despejo, sem prejuízo da indenização por perdas e danos.
VI - não modificar a forma interna ou externa do imóvel sem o consentimento prévio
e por escrito do locador;
VII - entregar imediatamente ao locador os documentos de cobrança de tributos
e encargos condominiais, bem como qualquer intimação, multa ou exigência de
autoridade pública, ainda que dirigida a ele, locatário;
Comentário:
É no imóvel locado que, geralmente, são entregues os documentos de cobrança de
tributos e encargos condominiais a ele relativos. Se for responsabilidade do locatário
50
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Se o locatário deixa de entregar, ou entrega após ter decorrido o prazo para satisfação do
tributo ou despesa de condomínio pelo locador, pratica infração da qual poderá resultar
seu despejo e responsabilidade por perdas e danos que forem apurados.
Entregar quer dizer passar às mãos, autorizando entender que é obrigação do inquilino
levar o documento ao locador.
PORTUGUÊS
o respectivo pagamento, deverá quitar e, depois, entregar o documento, ou, então,
simplesmente entregar imediatamente ao locador quando a este couber o pagamento.
VIII - pagar as despesas de telefone e de consumo de força, luz e gás, água e esgoto;
IX - permitir a vistoria do imóvel pelo locador ou por seu mandatário, mediante
combinação prévia de dia e hora, bem como admitir que seja o mesmo visitado e
examinado por terceiros, na hipótese prevista no art. 27º;
Comentário:
Se o locatário tem o dever de conservar o imóvel como se fosse seu, deve-se assegurar ao
locador o direito de vistoriar o imóvel para examiná-lo e conferir seu estado.
Quando o imóvel locado for colocado à venda, o locatário deverá permitir a visita e
exame por terceiros. Embora a lei não seja clara, deve-se entender que tal visita
também terá de ficar condicionada à combinação prévia, não se admitindo, igualmente,
abuso do locador.
Em qualquer das hipóteses, a resistência injustificada do locatário, criando embaraços
ao exercício do direito de vistoria ou visita, caracterizará infração legal autorizadora do
despejo, além da reparação de eventual prejuízo suportado pelo locador.
X - cumprir integralmente a convenção de condomínio e os regulamentos internos;
Comentário:
O locatário é obrigado a cumprir o regulamento interno do condomínio, que estabelece
restrições à liberdade dos condôminos na utilização das unidades que ocupam.
XI - pagar o prêmio do seguro de fiança;
XII - pagar as despesas ordinárias de condomínio.
Comentário:
Despesas ordinárias de condomínio são as necessárias à sua administração, define a lei.
Recordando o parágrafo único do inciso X do art. 22º, são as despesas que se referem aos
gastos rotineiros de manutenção do edifício. Aqui, como lá, a lei enumera várias despesas
que considera ordinárias, também de maneira apenas exemplificativa, pois retoma o uso
do advérbio “especialmente”. São claros e elucidativos os exemplos arrolados pelo § 1º
deste inciso.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
51
A despeito da pormenorização feita pela lei, dando exemplos de despesas ordinárias e
extraordinárias, ocorrerão disputas entre locador e locatário, sempre que se depararem
com despesa que não se encaixe perfeitamente no tipo legal. Se não chegarem a consenso,
a justiça poderá dirimir a dúvida.
§ lº Por despesas ordinárias de condomínio se entendem as necessárias à administração
respectiva, especialmente:
a)salários, encargos trabalhistas, contribuições previdenciárias e sociais dos
empregados do condomínio;
b)consumo de água e esgoto, gás, luz e força das áreas de uso comum;
c) limpeza, conservação e pintura das instalações e dependências de uso comum;
d)manutenção e conservação das instalações e equipamentos hidráulicos, elétricos,
mecânicos e de segurança, de uso comum;
e)manutenção e conservação das instalações e equipamentos de uso comum
destinados à prática de esportes e lazer;
f) manutenção e conservação de elevadores, porteiro eletrônico e antenas coletivas;
g) pequenos reparos nas dependências e instalações elétricas e hidráulicas de uso
comum;
h)rateios de saldo devedor, salvo se referentes a período anterior ao início da
locação;
i) reposição do fundo de reserva, total ou parcialmente utilizado no custeio ou
complementação das despesas referidas nas alíneas anteriores, salvo se referentes
a período anterior ao início da locação.
§ 2º O locatário fica obrigado ao pagamento das despesas referidas no parágrafo
anterior, desde que comprovadas a previsão orçamentária e o rateio mensal, podendo
exigir a qualquer tempo comprovação das mesmas.
Comentário:
A expressão “a qualquer tempo” significa que o locatário, mesmo tendo pago a despesa,
poderá, quando quiser, exigir a exibição dos documentos comprobatórios da previsão e
do rateio. Assim constatado, a qualquer tempo, pagamento indevido, poderá o inquilino
pedir a restituição do valor correspondente.
§ 3º No edifício constituído por unidades imobiliárias autônomas, de propriedade da
mesma pessoa, os locatários ficam obrigados ao pagamento das despesas referidas no
§ lº deste artigo, desde que comprovadas.
Comentário:
A lei poderia ter esclarecido que, nesse caso, as despesas devem ser rateadas
proporcionalmente à área de cada unidade, pois, de fato, é o que deve prevalecer.
Assim, o locador não pode fazer rateio que desrespeite aquela proporcionalidade, nem
fazer divisão excluindo unidade que não se encontre alugada.
Art. 25º. Atribuída ao locatário a responsabilidade pelo pagamento dos tributos,
encargos e despesas ordinárias de condomínio, o locador poderá cobrar tais verbas
juntamente com o aluguel do mês a que se refiram.
52
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Comentário:
Assim, se o locador resolver pagar o imposto predial de uma só vez, para se beneficiar
do desconto normalmente oferecido, ele só poderá exigir do locatário o reembolso
parcelado, mês a mês. O locatário, no caso, pagará cada parcela sem a vantagem do
desconto.
PORTUGUÊS
Parágrafo único. Se o locador antecipar os pagamentos, a ele pertencerão as vantagens
daí advindas, salvo se o locatário reembolsá-lo integralmente.
No que diz respeito às despesas condominiais, a lei admite discussão, pois tais encargos,
geralmente, são cobrados no mês anterior para enfrentar os gastos do mês seguinte.
Na prática, essa questão é resolvida no contrato, ajustando-se que o locatário sempre
pagará os encargos nas épocas de seus respectivos vencimentos, inclusive as despesas
condominiais.
O parágrafo único afirma que, se o locatário quiser se beneficiar do desconto do pagamento
antecipado feito pelo locador, deverá reembolsá-lo integral e imediatamente.
Art. 26º. Necessitando o imóvel de reparos urgentes, de cuja realização se incumba
o locador, o locatário é obrigado a consenti-los.
Parágrafo único. Se os reparos durarem mais de dez dias, o locatário terá direito ao
abatimento do aluguel, proporcional ao período excedente; se mais de trinta dias,
poderá resilir o contrato.
Comentário:
Este artigo impõe ao locatário a obrigação de consentir na realização de obras que se
destinem a reparar o imóvel locado.
O locatário, ainda que isso lhe cause incômodo, tem de consentir nas reparações urgentes
que o prédio reclamar. Consideram-se urgentes as reparações que, sendo necessárias,
não podem ser adiadas para depois do término da locação. O objetivo principal do texto
é proteger o patrimônio do locador, assegurando-lhe o direito de ingressar no prédio
para repará-lo, evitando sua deterioração. No regime atual, o locatário fica em situação
desprotegida quando o imóvel reclama reparos urgentes pelos quais é responsável o
locador. Dir-se-á que pratica infração o locador que se recuse a efetuar tais reparos,
assegurando-se ao inquilino requerer o desfazimento da locação.
A lei dá ao locatário o direito ao abatimento do aluguel pelo tempo gasto na realização
dos reparos que exceder a dez dias. Pelos embaraços suportados nesses primeiros dez
dias, o inquilino não terá direito a qualquer compensação.
Caso a obra demande tempo superior a trinta dias, o locatário poderá rescindir o
contrato, diz a lei. O inquilino, portanto, poderá optar entre continuar no imóvel – sem
pagar aluguel, porém suportando os aborrecimentos das obras de reparação – ou pedir
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
53
o desfazimento da locação, mesmo que ainda esteja vigorando por tempo determinado,
independentemente do pagamento de qualquer indenização. Se o locatário optar por
desocupar e devolver o imóvel, não estará violando dever.
Se o inquilino é culpado, além de ser obrigado a consentir nos reparos, responderá pelas
despesas e poderá ser despejado por não ter tratado o imóvel com o mesmo cuidado
como se fosse seu (inc. II do art. 23o), além de cominações pela prática da infração legal.
Nesse caso, o inquilino não terá direito a abatimento do aluguel.
Seção V - Do Direito de Preferência
Art. 27º. No caso de venda, promessa de venda, cessão ou promessa de cessão
de direitos ou dação em pagamento, o locatário tem preferência para adquirir o
imóvel locado, em igualdade de condições com terceiros, devendo o locador dar-lhe
conhecimento do negócio mediante notificação judicial, extrajudicial ou outro meio
de ciência inequívoca.
Comentário:
Este artigo especifica os negócios jurídicos, em que o direito de preferência é assegurado
ao locatário. A enumeração é taxativa, inadmitindo ampliação. O locador pode dispor,
mas está obrigado a oferecer o negócio ao locatário, consultando-o. Havendo interesse
do locatário, está assegurada a preferência dele, mesmo sendo iguais as propostas,
prevalecerá a do locatário.
Quando a lei fala em igualdade de condição com terceiros, refere-se ao preço, forma de
pagamento, garantias, enfim, todas as condições do negócio. O locatário não terá direito
à preferência, se sua proposta encerrar condições menos vantajosas. Nesse caso, deverá
igualá-las ou superá-las.
O credor pode consentir em receber coisa que não seja em dinheiro, em substituição
da prestação que lhe era devida. Assim, se o locador pretender dar o imóvel locado em
pagamento de uma dívida, poderá o locatário efetuar o pagamento por ele, em dinheiro,
havendo o imóvel para si.
Nula será a cláusula contratual pela qual o locatário renuncie, antecipadamente, ao seu
direito de preferência.
Parágrafo único. A comunicação deverá conter todas as condições do negócio e, em
especial, o preço, a forma de pagamento, a existência de ônus reais, bem como o
local e o horário em que pode ser examinada a documentação pertinente.
Comentário:
A lei confere liberdade quanto à forma de comunicação: notificação judicial, extrajudicial
ou outro meio de ciência inequívoca. Diante da liberdade oferecida, vale comunicação
feita por carta, telegrama, fax, telex ou qualquer outra forma.
54
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Caso o locador resolva introduzir qualquer alteração nas condições do negócio, estará
obrigado a fazer nova comunicação, reabrindo-se o prazo do artigo seguinte.
PORTUGUÊS
A comunicação só será válida se contiver todas as condições do negócio, tais como preço,
forma de pagamento e a existência de ônus real, devendo ser o mais minuciosa possível.
Qualquer particularidade, por menor que seja, desde que integrante do negócio, não
deve ser omitida. Além de todas as condições, o locador deve anunciar o local e o horário
que a documentação pertinente ao imóvel estará à disposição do inquilino para ser
examinada.
Art. 28º. O direito de preferência do locatário caducará se não manifestada, de
maneira inequívoca, sua aceitação integral à proposta, no prazo de trinta dias.
Comentário:
Notificando, nos termos do artigo antecedente, o locatário tem o prazo de trinta dias
para manifestar sua aceitação à proposta apresentada. A lei esclarece, ainda, que deve
se manifestar de maneira inequívoca, ou seja, de forma clara, não deixando margem a
qualquer duvida. Dessa forma, esta manifestação deve ser escrita.
A aceitação do locatário deve ser pura e simples, conformando-se com a proposta. Ele
só pode aceitar ou recusar a proposta. Não pode manifestar contra-oferta à proposta do
locador.
Este prazo de trinta dias deve ser contado, excluindo-se o dia do começo, incluindose o do vencimento. O início da contagem partirá do recebimento documentado da
comunicação feita pelo locador. Se o último de dia cair em um domingo ou feriado, ficará
o locatário obrigado antecipar sua manifestação para o dia útil anterior.
Decorrido o prazo de trinta dias sem manifestação do locatário em favor da aceitação
integral dos termos da proposta, considerar-se-á que ele renunciou ao direito de
preferência, isto é, seu simples silêncio terá essa consequência.
A lei não exige que o locatário efetive a transação dentro dos trinta dias. Aceita a
proposta, o locador e locatário deverão manter entendimentos para definir dia, hora e
local para a consumação do negócio.
Se o inquilino não exercer seu direito de preferência, o locador poderá negociar o imóvel
com quem quiser. Só não poderá diminuir as condições explicitadas na proposta.
Art. 29º. Ocorrendo aceitação da proposta, pelo locatário, a posterior desistência do
negócio pelo locador acarreta, a este, responsabilidade pelos prejuízos ocasionados,
inclusive lucros cessantes.
Comentário:
Com a aceitação do locatário não significa que o locador está forçado a vender. Poderá
desistir, arrependendo-se, mas terá de indenizar o inquilino por perdas e danos. O direito
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
55
deste fica limitado ao ressarcimento, não indo ao ponto de poder obrigar o locador a
efetivar a alienação.
Para fazer jus à indenização, o locatário deverá fazer a prova do que perdeu e do que
deixou de ganhar, isto é, as despesas assumidas para enfrentar o negócio que aceitou e
os lucros que teria se este se concretizasse.
Se o locador apresentar uma nova proposta, diferente daquela já aceita pelo locatário,
esta nova proposta irá representar arrependimento deste em relação à anterior,
sujeitando-o à indenização aqui prevista.
O que vale para o locador também vale para o locatário. Se este, após ter aceitado,
manifestar arrependimento e não comprar, deverá ressarcir o locador.
Art. 33º. O locatário preterido no seu direito de preferência poderá reclamar do
alienante as perdas e danos ou, depositando o preço e demais despesas do ato de
transferência, haver para si o imóvel locado, se o requerer no prazo de seis meses,
a contar do registro do ato no Cartório de Imóveis, desde que o contrato de locação
esteja averbado pelo menos trinta dias antes da alienação com a matrícula do imóvel.
Parágrafo único. A averbação far-se-á à vista de qualquer das vias do contrato de
locação, desde que subscrito também por duas testemunhas.
Comentário:
Este artigo estabelece as prerrogativas do locatário, quando é desrespeitado seu direito
de preferência. Se o locador não cumpre o dever que lhe é imposto, assegura-se ao
inquilino o direito de pleitear indenização ou haver para si o imóvel. Da mesma forma,
caberá indenização se houve a comunicação e, a despeito de ter sido aceita a proposta,
o locador vende o imóvel para terceiro. Indeniza-se o dano, que deve abranger o que ele
perdeu e deixou de lucrar. As perdas e danos abrangem, além do que efetivamente se
perdeu, o que razoavelmente deixou de lucrar.
A Lei não exige contrato escrito, nem averbação no cartório imobiliário.
Essa é uma ação pessoal que pode ser movida solitariamente pelo locatário e deve ser
dirigida apenas contra o vendedor. O comprador é a parte ilegítima para figurar como
réu.
Além da indenização, o locatário preterido poderá mover ação para haver para si o
imóvel vendido a terceiro. O autor necessitará do consentimento do seu cônjuge, se
for casado, e deverá propor a ação contra o vendedor e o comprador, bem como contra
seus respectivos cônjuges, porque ambos têm interesse na demanda, pois, se for julgada
procedente, a sentença produzirá efeitos contra os dois.
Quatro são os requisitos para o exercício dessa ação. A locação deve ter sido ajustada por
contrato escrito, e este deverá estar averbado no Cartório de Imóveis, com a matrícula
56
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
PORTUGUÊS
do imóvel, pelo menos trinta dias antes da alienação. O locatário deve exercer seu
direito à ação dentro do prazo de seis meses a contar do registro da alienação no
Cartório de Imóveis e deverá depositar em juízo o preço pelo qual foi alienado o imóvel
e mais as despesas do ato jurídico que concretizou o negócio. Tais valores, se tiverem
sido corroídos por eventual inflação, deverão ser corrigidos. Caso tenha sido ajustado
pagamento em prestações, o inquilino depositará o que já tiver sido pago até a data do
ajuizamento, obrigando-se a continuar depositando as parcelas que se forem vencendo.
Seção VI - Das Benfeitorias
Art. 35º. Salvo expressa disposição contratual em contrário, as benfeitorias necessárias
introduzidas pelo locatário, ainda que não-autorizadas pelo locador, bem como as
úteis, desde que autorizadas, serão indenizáveis e permitem o exercício do direito
de retenção.
Comentário:
Benfeitorias são as obras ou despesas realizadas pelo inquilino com o objetivo de
conservar, melhorar ou embelezar o imóvel locado. Necessárias são as que têm por
fim conservar o imóvel, úteis as que aumentam ou facilitam o seu uso e voluptuárias as
de mero deleite ou recreio, que não aumentam o uso habitual do imóvel, ainda que o
tornem mais agradável ou que sejam de elevado valor.
Exemplos de benfeitorias necessárias: substituição do encanamento danificado ou
do telhado destruído, troca de fiação elétrica deteriorada – obras indispensáveis à
conservação do imóvel, sob pena de sua deterioração.
Benfeitorias úteis: construção de uma proteção para abrigo de veículo ou uma varanda
– obras aumentam e facilitam o uso do imóvel. Voluptuárias, também denominadas
suntuárias: realização de um jardim ou um lago para criação de peixes ornamentais.
Não conservam, não aumentam nem facilitam o uso do imóvel. Não são necessárias nem
úteis. São supérfluas, revelando o gosto do locatário.
As regras sobre as benfeitorias úteis e necessárias aqui contidas só se aplicam quando o
contrato de locação não contiver cláusula que disponha de forma diferente.
É obrigação do locador “manter, durante a locação, a forma e o destino do imóvel” e
“responder pelos vícios ou defeitos anteriores à locação”. Assim, realizar obra que se faça
necessária para manter o imóvel locado em condições de habitabilidade é obrigação do
locador, desde que o defeito não tenha sido provocado pelo inquilino, seus dependentes,
familiares ou prepostos, é claro.
Se o locatário notificar o locador para tomar providências dentro de prazo razoável e este
se mantiver indiferente e não adotar as medidas necessárias, não haverá por que não
possa realizar a obra, às custas, ficando-lhe assegurado o correspondente ressarcimento,
ainda que do contrato conste cláusula exonerativa de indenização.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
57
Quando se tratar de benfeitoria útil, nada impedirá a exclusão de responsabilidade do
locador, na medida em que a lei não lhe impõe nenhuma obrigação em relação a ela.
Nem sempre será fácil diferenciar as benfeitorias úteis e necessárias, já que existem
obras que guardam características tanto de uma, como de outra. Se o contrato não
contiver cláusula exonerando o locador, a autorização deste para as benfeitorias úteis
pode ser considerada como dada tacitamente. O artigo não exige forma especial para
essa autorização, nem estipula antecedência em relação às obras. Não precisa, portanto,
ser prévia, nem por escrito.
Art. 36º. As benfeitorias voluptuárias não serão indenizáveis, podendo ser levantadas
pelo locatário, finda a locação, desde que sua retirada não afete a estrutura e a
substância do imóvel.
Comentário:
Uma vez feitas pelo locatário, e desde que não disponha em contrário o pacto locativo,
as benfeitorias poderão ser retiradas, desde que não se comprometa a estrutura e a
substância do imóvel, sem detrimento do imóvel. Caso contrário, ficarão incorporadas
ao imóvel, dispensando o locador de qualquer indenização. Se ao locador não interessar
a incorporação da benfeitoria voluptuária ao seu imóvel, poderá exigir que o locatário
faça a sua remoção e coloque o imóvel no estado em que o recebeu no início da locação.
Seção VII - Das Garantias Locatícias
Art. 37º. No contrato de locação, pode o locador exigir do locatário as seguintes
modalidades de garantia:
I.
II.
III.
caução;
fiança;
seguro de fiança locatícia.
Parágrafo único. É vedada, sob pena de nulidade, mais de uma das modalidades de
garantia num mesmo contrato de locação.
Comentário:
Este parágrafo veda a utilização de mais de uma modalidade de garantia em um mesmo
contrato de locação, sob pena de o locador responder por contravenção, por exigir
mais de uma modalidade de garantia (art.43º, II). Se, em desrespeito a este artigo, o
contrato for celebrado com mais de uma modalidade, a nulidade atinge apenas o excesso
proibido pela lei. Se foram dadas duas garantias, anula-se uma, prevalecendo a outra.
Não impede, contudo, que o contrato seja garantido por vários fiadores. Multiplicar a
mesma garantia não é vedado por lei.
Art. 38º. A caução poderá ser em bens móveis ou imóveis.
§ 1º A caução em bens móveis deverá ser registrada em cartório de títulos e documentos;
a em bens imóveis deverá ser averbada à margem da respectiva matrícula.
58
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
§ 3º A caução em títulos e ações deverá ser substituída, no prazo de trinta dias, em
caso de concordata, falência ou liquidação das sociedades emissoras
PORTUGUÊS
§ 2º A caução em dinheiro, que não poderá exceder o equivalente a três meses de
aluguel, será depositada em caderneta de poupança, autorizada pelo Poder Público e
por ele regulamentada, revertendo em benefício do locatário todas as vantagens dela
decorrentes por ocasião do levantamento da soma respectiva.
Art. 39º. Salvo disposição contratual em contrário, qualquer das garantias da locação
se estende até a efetiva devolução do imóvel.
Comentário:
Esta regra colide com a lei civil, que veda interpretação extensiva da fiança (art. 819o
do código civil). Pela lei civil, para que a responsabilidade do fiador ultrapasse o prazo
estipulado no contrato de locação será indispensável expresso ajuste nesse sentido. No
silêncio, ao contrário do que proclama o artigo sob analise, a fiança fica limitada ao
prazo do contrato. Tanto é assim que é raro estipular fiança em locação, sem mencionar
que a responsabilidade do fiador perdura até a devolução do imóvel.
Pacificou-se a jurisprudência do Superior Tribunal de Justiça do Brasil no sentido de que
“O contrato de fiança deve ser interpretado restritivamente, pelo que é inadmissível
a responsabilização do fiador por obrigações locativas resultantes de prorrogação do
contrato de locação sem a anuência daquele, sendo irrelevante a existência de cláusula
estendendo a obrigação fidejussória até a entrega das chaves.”
Art. 42º. Não estando a locação garantida por qualquer das modalidades, o locador
poderá exigir do locatário o pagamento do aluguel e encargos até o sexto dia útil do
mês vincendo.
Comentário:
A regra é que o locador não pode exigir o pagamento antecipado do aluguel, admitidas,
apenas as duas exceções referidas no art. 20º, a respeito das quais já foram feitas
observações. Uma das exceções é quando a locação não estiver garantida por qualquer
das modalidades legais: caução, fiança ou seguro de fiança.
Capítulo II
Das Disposições Especiais
Seção I - Da Locação Residencial
Art. 46º. Nas locações ajustadas por escrito e por prazo igual ou superior a trinta
meses, a resolução do contrato ocorrerá findo o prazo estipulado, independentemente
de notificação ou aviso.
Comentário:
Assim, a locação que preencha os requisitos descritos no início deste artigo cessa de pleno
direito findo prazo estipulado, independentemente de notificação ou aviso, podendo o
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
59
locador retomar o imóvel. O direito de retomar decorre do fato de que, findo o prazo
contratual, considera-se automaticamente desfeito o vínculo locatício: cessou a locação.
O locador deve exercer seu direito à retomada dentro de trinta dias, contados do fim
do prazo contratual. Se deixar de agir no trintídio, ocorrerá a ressurreição do vínculo
locatício que a lei declara extinto, como se verá no parágrafo seguinte.
§ 1º Findo o prazo ajustado, se o locatário continuar na posse do imóvel alugado por
mais de trinta dias sem oposição do locado presumir-se-á prorrogada a locação por
prazo indeterminado, mantidas as demais cláusulas e condições do contrato.
Comentário:
Se o locador, durante os trinta dias posteriores ao prazo final da locação, mantiver-se
inerte, presumir-se-á prorrogada a locação por prazo indeterminado.
A relação locatícia, que se considerava extinta, ressuscita e passa a ser por tempo
indeterminado. Isso significa que o locador pode exercitar, imediatamente, seu direito
de recuperar a posse direita do imóvel. Não precisa lançar mão de qualquer outro recurso
para manifestar sua oposição à permanência do locatário que não seja o pedido judicial.
O fato de ter sido notificado o locatário, todavia, não autoriza inércia subsequente
indefinida do locador. Do aviso de oposição deve constar prazo certo e curto para
a devolução do imóvel; se não atendido, deve ser ajuizada, incontinenti, a ação de
retomada. Da conduta desidiosa do locador poderá resultar que se considere prorrogada
a locação.
§ 2º Ocorrendo a prorrogação, o locador poderá denunciar contrato a qualquer tempo,
concedido o prazo de trinta dias para desocupação.
Comentário:
Se a locação, depois de extinta, renascer e passar a vigorar por tempo indeterminado,
o locador poderá denunciar o contrato, quando quiser, concedendo ao inquilino prazo
de trinta dias para a desocupação. Neste caso, o locador só poderá pleitear a retomada
mediante ação de despejo. A lei não determina prazo para a propositura do despejo após
o vencimento dos trinta dias concedidos pela notificação.
Art. 47º. Quando ajustada verbalmente ou por escrito e com prazo inferior a trinta
meses, findo o prazo estabelecido, a locação prorroga-se automaticamente, por prazo
indeterminado, somente podendo ser retomado o imóvel:
Comentário:
Preceitua o presente artigo a prorrogação automática do contrato de locação residencial
com prazo inferior a trinta meses.
Tratam-se de restrições impostas aos contratos escritos ou verbais que estipularem
prazo inferior a trinta meses, por sua vez, só findará com a operância das hipóteses os
incisos abaixo, seguido da devida e obrigatória notificação do locatário.
60
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Comentário:
Haverá resolução contratual nas hipóteses de mútuo acordo, prática de infração legal ou
contratual, falta de pagamento de aluguel e/ou inadimplemento de encargos e mediante
a necessidade de reparação urgente determinada pelo poder público.
II - em decorrência de extinção do contrato de trabalho, se ocupação do imóvel pelo
locatário estiver relacionada com o seu emprego;
PORTUGUÊS
I - nos casos do art. 9º;
Comentário:
A relação que evidencia o vínculo trabalhista é pressuposto essencial para a locação;
desfazendo-se, abre-se espaço para despejo.
III - se for pedido para uso próprio, de seu cônjuge ou companheiro, ou para uso
residencial de ascendente ou descendente que não disponha, assim como seu cônjuge
ou companheiro, de imóvel residencial próprio;
Comentário:
Nesse inciso a lei trata do direito de retomada do imóvel em casos de necessidade por
parte do locador.
Na hipótese do locador, após a retomada do imóvel, não efetivamente utilizar o imóvel
para uso nos termos do presente inciso, responderá por perdas e danos.
IV - se for pedido para demolição e edificação licenciada ou para a realização de
obras aprovadas pelo Poder Público, que aumentem a área construída em, no mínimo,
vinte por cento ou, se o imóvel for destinado à exploração de hotel ou pensão, em
cinquenta por cento;
Comentário:
Tal inciso não se confunde com o inciso IV do art.9º, pois aqui a iniciativa é do proprietário
e não do poder publico, que apenas aprova a idéia.
V - se a vigência ininterrupta da locação ultrapassar cinco anos.
Comentário:
Referido inciso cuida da denúncia imotivada da locação com vigência ininterrupta por
mais de cinco anos, ou seja, uma espécie de denúncia vazia, que só florescerá finda o
prazo mínimo estipulado, que é de cinco anos nos casos de locações com prazo inferior
a trinta meses.
§ Iº Na hipótese do inciso III, a necessidade deverá ser judicialmente demonstrada, se:
a) o retomante, alegando necessidade de usar o imóvel, estiver ocupando, com a
mesma finalidade, outro de sua propriedade situada na mesma localidade ou,
residindo ou utilizando o imóvel alheio, já tiver retomado o imóvel anteriormente;
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
61
b) o ascendente ou descendente, beneficiário da retomada, residir em imóvel próprio.
§ 2º Nas hipóteses dos incisos III e IV o retomante deverá comprova ser proprietário,
promissário comprador ou promissário cessionário, em caráter irrevogável, com
imissão na posse do imóvel e título registrado junto à matrícula do mesmo.
Seção II - Da Locação para Temporada
Art. 48º. Considera-se locação para temporada aquela destinada à residência temporária
do locatário, para prática de lazer, realização de cursos, tratamentos de saúde, feitura
de obras em seu imóvel, e outros fatos que decorram tão-somente de determinado
tempo, e contratada por prazo não superior a noventa dias, esteja ou não mobiliado
o imóvel.
Comentário:
Este artigo estabelece dois limites para Locação para Temporada. A primeira exigência é
a finalidade residencial; a segunda é o prazo determinado de três meses. Desta forma, há
uma limitação temporal, impedindo que esta locação seja contratada por prazo superior
a noventa dias. Note-se que o prazo é fixado em dias; não em meses. Assim, noventa dias
poderá ser inferior ao prazo de três meses do calendário.
Qualquer ajuste que exceda estes dois limites não será considerado como locação para
temporada. Justifica-se este rigor quando se anotam os privilégios conferidos ao locador:
cobrança antecipada do aluguel (art.20o), sem caracterizar contravenção (art.43o, III), e
concessão de liminar para desocupação em quinze dias, na ação de despejo.
Parágrafo único. No caso de a locação envolver imóvel mobiliado, constará do
contrato, obrigatoriamente, a descrição dos móveis e utensílios que o guarnecem,
bem como o estado em que se encontram.
Comentário:
O imóvel pode estar mobiliado ou não. Se estiver, como normalmente ocorre, o parágrafo
único manda constar do contrato, obrigatoriamente, a descrição dos móveis e utensílios
que o guarnecem, bem como o estado em que se encontram. A ausência da descrição não
desnatura a locação para temporada, que será considerada como tal, apesar da omissão
contratual.
Art. 49º. O locador poderá receber de uma só vez e antecipadamente os aluguéis e
encargos, bem como exigir qualquer das modalidades de garantia previstas no art.
37º para atender as demais obrigações do contrato.
Comentário:
Além da cobrança antecipada da totalidade dos aluguéis e encargos, este artigo confere
ao locador o direito de exigir do locatário a prestação de qualquer das garantias previstas
no art. 37º(caução, fiança ou seguro de fiança locatícia).
62
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Comentário:
Se tal permanência se prolongar por mais de trinta dias, sem oposição do locador,
presumir-se-à prorrogada a locação por tempo indeterminado, não se permitindo, a
partir daí, o pagamento antecipado do aluguel e encargos.
PORTUGUÊS
Art. 50º. Findo o prazo ajustado, se o locatário permanecer no imóvel sem oposição
do locador por mais de trinta dias, presumir-se-á prorrogada a locação por tempo
indeterminado, não mais sendo exigível pagamento antecipado do aluguel dos
encargos.
É induvidoso que o locador, esgotado o prazo, pode, incontinenti, requerer a retomada.
Concede-se liminar de desocupação para a ação que tenha por fundamento o término
do prazo da locação por temporada, desde que a ação tenha sido proposta em até trinta
dias após o vencimento do contrato.
Ora, se a lei autoriza a propositura de ação de retomada logo após o fim do prazo
contratual, é porque reconhece que a locação, naquele momento, cessou de pleno
direito. Assim, no caso, se o locador não mover ação retomada dentro dos trinta dias
subsequentes ao vencimento do prazo ajustado para a locação de temporada, só poderá
reaver o imóvel nas duas hipóteses do parágrafo único.
Parágrafo único. Ocorrendo a prorrogação, o locador somente poderá denunciar o
contrato após trinta meses de seu início ou nas hipóteses do art. 47º.
Comentário:
Caso ocorra a prorrogação; de duas, uma: ou o locador aguarda o decurso do prazo de
trinta meses de vigência da prorrogação, após o que poderá denunciá-la, ou, durante a
prorrogação, requer o despejo, desde que possa se valer de uma das hipóteses do art.
47º.
Seção III - Da locação não residencial
Art. 55º. Considera - se locação não residencial quando o locatário for pessoa
jurídica e o imóvel, destinar - se ao uso de seus titulares, diretores, sócios, gerentes,
executivos ou empregados.
Comentário:
Nas hipóteses em que a empregadora figurar no contrato de locação como locatária e
não como fiadora, a locação será considerada pela Lei como “não residencial”.
A regra deste artigo é considerada desnecessária, uma vez que mesmo sendo considerada
pela Lei como “não residencial”, os efeitos da locação será o da residencial, conforme
disciplina inclusive o art. 56º: “Nos demais casos de locação não residencial, o contrato por
prazo determinado cessa, de pleno direito, findo o prazo estipulado, independentemente
de notificação ou aviso.”
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
63
Como está redigido, o texto quer dizer que, ressalvada a hipótese do art. 55º, a locação
não residencial por prazo determinado cessa, de pleno direito, ao término do prazo
estipulado.
Mais razoável seria, então, que a hipótese do art. 55º fosse considerada como locação
residencial.
64
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
A cidade de São Paulo, quarta maior cidade do mundo, é conhecida não só pelo alto
número de eventos, bem como por sua importância sociocultural e financeira em âmbito
nacional. Atrai, dessa forma, investimentos de empresas internacionais, que nela
estabelecem filiais e escritórios e para onde transferem profissionais. Paralelamente,
São Paulo oferece um vasto leque de opções de turismo, lazer, que contribuem para a
qualidade de vida.
PORTUGUÊS
CONHECENDO SÃO PAULO
Selecionamos, a seguir, informações sobre a cidade, não só as relacionadas a opções de
lazer, como também as referentes à rotina diária.
MAPA DO ESTADO DE SÃO PAULO
DISTÂNCIAS ENTRE SÃO PAULO E
AS PRINCIPAIS CIDADES:
Belo Horizonte
Brasília
Curitiba
Florianópolis
Porto Alegre
Rio de Janeiro
586 km
1015 km
408 Km
705 km
1109 km
429 km
MAPA DA CIDADE DE SÃO PAULO
PRINCIPAIS BAIRROS
Bela Vista
Está situado entre o Centro e o início da Avenida Paulista. Há um foco de imigração
Italiana. Os bairros como Moóca, Brás e Barra Funda também se encaixam nesse perfil.
Campo Belo
O bairro está situado próximo ao aeroporto de Congonhas e ao bairro de Moema. É
uma região movimentada, onde encontramos todo tipo de comércio, como: farmácias,
padarias, supermercados, entre outros estabelecimentos.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
65
Centro
No Centro, estão as primeiras edificações de estilo europeu construídas no século XX,
como igrejas e edifícios. Com o passar do tempo, a maioria dessas construções tornaramse grandes escritórios, bancos ou hotéis. Não é possível conhecer a cidade de São Paulo
antes de um passeio a pé pela região central, visitando locais e obras, como:
• Praça da República: ponto de encontro das boiadas que vinham do interior. Em 19 de
novembro de 1889, recebeu o nome de Praça da República, em homenagem à nova
forma de governo. Aos domingos, acontece a Feira da República, com a exposição de
obras de artesanato e pintura;
• Edifício Itália: localizado na Avenida São Luís, é o 2º prédio mais alto da cidade, com
165m de altura, 46 andares e um restaurante panorâmico no 42º andar;
• Edifício Copan: projetado pelo arquiteto Oscar Niemeyer, foi cartão da cidade por
muitos anos, sendo considerado a maior estrutura de concreto do país;
• Biblioteca Municipal Mário de Andrade: maior acervo do setor do Estado de São Paulo;
• Teatro Municipal: inaugurado em 1911, é a casa de espetáculo mais importante da
cidade. Sua arquitetura é uma mescla do estilo renascentista barroco e renascença
greco-romana;
• Viaduto do Chá: inaugurado em 1892, tem esse nome devido a uma plantação de
chá que havia no local. Em 1938, foi construído um novo viaduto, devido ao grande
movimento no local;
• Vale do Anhangabaú: construído no século XIX para servir de passagem entre o Centro
e a Morada das Elites;
• Edifício Matarazzo: sede do maior grupo empresarial da década de 1930 — Indústrias
Reunidas Francisco Matarazzo;
• Igreja de Santo Antônio: matriz da Vila de São Paulo no início do século XVII;
• Largo São Francisco: conjunto arquitetônico, composto pela Igreja de São Francisco de
Assis, Capela da Ordem Terceira e a Faculdade de Direito;
• Praça da Sé: considerado o marco zero da cidade;
• Catedral da Sé: fundada em 1954, a catedral comporta cerca de 8 mil pessoas;
• Prédio da Caixa Econômica Federal: possui um centro cultural que expõe obras
brasileiras;
• Pátio do Colégio: berço da cidade: em 25 de janeiro de 1554, os jesuítas escolheram
esse local, para edificar o colégio, que constitui o marco de fundação de São Paulo;
66
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
• Igreja Nossa Senhora do Rosário dos Homens Pretos: construída em 1906. Era o lugar,
onde se realizavam os cultos africanos;
• Avenida Ipiranga: considerada uma das avenidas mais famosas da cidade.
PORTUGUÊS
• Prédio do Banespa: do mirante do prédio, conseguimos visualizar grande parte do
Centro e de bairros próximos;
Consolação
É localizado entre o Centro e a região da Avenida Paulista. No século XX, essa área
desenvolveu-se rapidamente devido a uma série de construções de instituições de ensino.
Hoje, encontramos aí a importante Universidade Mackenzie. Nessa área, concentram-se
lojas de lustres e de luminárias.
Granja Julieta e Alto da Boa Vista
Consideradas áreas residenciais de alto padrão e muito calmas, são conhecidas pelos
condomínios fechados de casas e por prédios com ampla área de lazer. Os bairros de
Granja Julieta e Alto da Boa Vista estão próximos ao Shopping Morumbi, ao Market
Place e aos supermercados Carrefour e Pão de Açúcar. Existem praças, onde as pessoas
fazem caminhadas, corridas, andam de bicicleta ou até mesmo sentam em bancos, para
apreciar a beleza do lugar. Encontramos, nessa área, a Escola Chapel, Escola Suíça, e a
BIS – Brazilian International School.
Higienópolis
Bairro nobre, com mansões antigas e lojas sofisticadas, situado entre a Rua da Consolação
e o Estádio Pacaembu. É uma área, ao mesmo tempo, residencial e comercial. Na Avenida
Angélica, encontramos uma variedade de academias de ginástica, bares e restaurantes.
Esse bairro, tem o metro quadrado mais valorizado de São Paulo.
Ibirapuera
O Parque do Ibirapuera ocupa quase toda a área do bairro. É um dos menores em área,
porém moderno. Avenidas importantes passam por esse bairro, ligando o Centro à Zona
Sul. As avenidas de acesso são: 23 de Maio, República do Líbano, IV Centenário, Pedro
Álvares Cabral e Avenida Brasil.
Itaim-Bibi
Situado na Zona Sul, o bairro é via de acesso a outros pontos da cidade pelas avenidas
Nove de Julho, Juscelino Kubitschek e Faria Lima. Possui uma forte área comercial de
roupas de grife, que competem com a área dos Jardins. Encontramos, ainda, sofisticados
bares e restaurantes.
Jardim Marajoara e Chácara Flora
São bairros tranquilos de características residenciais, havendo por isso pouco comércio.
Existem ótimos condomínios fechados de casas e muitas áreas verdes, propiciando
espaços ideais para caminhadas pelas ruas.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
67
Jardins
É composto por vários bairros nobres nomeados como: Jardim América, Jardim Europa,
Jardim Paulista e Cerqueira César. Estes bairros são situados entre a Avenida Paulista,
Avenida Brigadeiro Luis Antônio, Avenida Faria Lima e Avenida Rebouças. Estas áreas são
repletas de bons restaurantes, prédios luxuosos, bancos e lojas. A Rua Oscar Freire é
considerada uma Boulevard, com as lojas de grife. No Jardim Paulistano, estão situadas
as escolas bilíngue St. Paul´s, St. Nicholas e St. Francis. É importante lembrar o Shopping
Iguatemi. Localizado na Avenida Faria Lima, é o mais antigo de São Paulo e um dos mais
sofisticados. Na vizinhança, encontramos o Esporte Clube Pinheiros, o Shopping Villa
Lobos e o Shopping Eldorado, na Avenida Rebouças.
Moema
Nesta área, há ótimos bares, restaurantes, prédios residenciais e ruas comerciais, entre
as quais se destaca a Bem-te-vi, com muitas lojas de calçados. O Shopping Ibirapuera
localiza-se nesse bairro. Como está próximo ao aeroporto de Congonhas, pode-se ouvir o
som de aviões. Não é, portanto, recomendado para quem gosta de silêncio.
Morumbi
Área muito arborizada, onde encontramos mansões, prédios de médio e alto padrão e
condomínios de casas. O Parque Burle Marx, situado nesse bairro, destaca-se pelo belo
visual de palmeiras imperiais, associadas a um projeto artístico e paisagístico. Ainda
no bairro, encontramos o estádio de futebol do Morumbi, o Palácio dos Bandeirantes, o
Hospital Albert Einstein e a Fundação Maria Luiza e Oscar Americano e o Shopping Jardim
Sul. As escolas Graded, Porto Seguro e Miguel de Cervantes também fazem parte desse
cenário.
Pacaembu
É um bairro considerado de alto nível social. Embora seja basicamente residencial,
oferece uma área comercial bastante desenvolvida, com clubes, academias, escolas e
restaurantes. Os pontos marcantes do bairro são: a Praça Vilaboim, a Faculdade FAAP
(Fundação Armando Álvares Penteado) e, naturalmente, o Estádio Municipal Paulo
Machado de Carvalho, popularmente conhecido como Estádio do Pacaembu.
Pinheiros e Vila Madalena
Pinheiros é um bairro residencial e comercial entre os mais antigos na região paulistana.
As principais avenidas de acesso são: a Avenida Faria Lima e a Marginal Pinheiros. Ao longo
da Marginal, localizam-se inúmeras empresas. Na Rua Teodoro Sampaio, encontramos
lojas especializadas em instrumentos musicais e lojas de móveis populares, dos variados
estilos.
A Vila Madalena é um bairro agitado, onde existem bares, casas noturnas, restaurantes e
lojas diversificadas, o que garante um contínuo movimento de pessoas interessadas em
diversão.
Vila Nova Conceição
Considerado um dos mais nobres de São Paulo, Vila Nova Conceição é um bairro residencial.
68
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
São Paulo enfrenta problemas de poluição e o trânsito, principalmente nos horários
de pico (das 7h00 às 10h00 e das 17h00 às 20h00), quando o trânsito aumenta e há
congestionamento generalizado.
PORTUGUÊS
Os aluguéis dos imóveis tendem a ser elevados pela proximidade de um dos maiores
parques de São Paulo — o Parque Ibirapuera.
Para amenizar este transtorno, foi estabelecido o sistema de “rodízio”. De acordo com o
final da placa do carro, fica proibida a circulação do veículo nos horários entre: 7h00 às
10h00 e 17h00 às 20h00 (veja o mapa).
No dia de rodízio, os veículos não podem circular nas ruas e avenidas internas ao chamado
minianel viário (área delimitada pela linha cor de laranja no mapa a seguir) durante o
período definido.
FINAL DA PLACA
COM NÚMERO
1 ou 2
3 ou 4
5 ou 6
7 ou 8
9 ou 0
DIA DA SEMANA
Segunda-feira
Terça-feira
Quarta-feira
Quinta-feira
Sexta-feira
Em dezembro e janeiro muitas pessoas
estão em férias de escola e trabalho.
Ocasionalmente em função disso,
acontece a suspensão do rodízio, para
confirmar consulte sempre o site do
DETRAN: www.detran.sp.gov.br
Área do rodízio
HOSPITAIS
No Brasil, você pode encontrar todos os tipos de tratamentos equivalentes aos de outros
países. Existem redes de farmácias por todos os bairros. Assim, sempre existirá uma
aberta 24 horas, para emergências.
Há, em São Paulo, hospitais à altura dos melhores no mundo.
Segue a lista dos considerados internacionalmente bem qualificados, graças à tecnologia
e à qualidade:
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
69
Hospital Albert Einstein – Hospital Geral
Av. Albert Einstein, 627/701 - Morumbi
Tel.: (11) 3747-1233 / (11) 3747-1301
Alameda Purus, 105 - Barueri - SP
Tel.: (11) 4195-8788
www.einstein.br
Fundado há 30 anos, o Einstein é considerado o melhor hospital da América do Sul, razão
pela qual ocupa lugar de liderança na área de saúde. O Einstein oferece tecnologia de
ponta, precisão técnica, alta qualidade dos profissionais e atendimento impecável. O
maior desafio do hospital é expandir a medicina preventiva e os programas de reabilitação,
com o objetivo de proporcionar aos pacientes melhor qualidade de vida.
Hospital Alemão Oswaldo Cruz
Rua João Julião, 331 - Paraíso
Tel.: (11) 3549-0000
www.haoc.com.br
www.hospitalalemao.org.br/haoc
Com mais de 100 anos de serviços prestados, o hospital orgulha-se de seu papel na
promoção de saúde e, consequentemente, da elevação da qualidade de vida de milhares
de pessoas. O objetivo da instituição é oferecer um atendimento altamente diferenciado,
em todos os níveis. Seus recursos técnicos e humanos, em sintonia com os avanços
tecnológicos nas mais diversas áreas médicas, os equipamentos modernos e uma equipe
de trabalho motivada justificam o amplo reconhecimento de toda a comunidade médica
e científica, em âmbitos nacional e internacional.
Hospital Beneficência Portuguesa – Hospital Geral
Rua Maestro Cardim, 769 – Bela Vista
Tel.: (11) 3505-1000
www.beneficencia.org.br
www.bpsp.or.br
O hospital atende pacientes em âmbito nacional nas especialidades de coração, córnea,
fígado, medula, rim, pâncreas e pulmão. A Beneficência Portuguesa também é pioneira,
no Brasil, na implantação da Área de Radiocirurgia, considerada hoje centro de referência
na América Latina. A Pediatria — uma das mais modernas e equipadas de São Paulo —
realiza cirurgias de pequeno, médio e grande porte, transplantes do coração e cirurgias
cardíacas em recém-nascidos, atendimentos no Pronto Socorro, no ambulatório e na UTI.
O apoio para esse setor vem de um moderno setor de diagnóstico por imagem bem
equipado, com tecnologia de última geração, que proporciona imagens de alta definição
tanto na área vascular como de tomografias.
Hospital Nove de Julho
Rua Peixoto Gomide, 625 - Cerqueira César
Tel.: (11) 3147-9999
www.hospital9dejulho.com.br
70
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
PORTUGUÊS
Com cinco décadas de atividades, o Hospital Nove de Julho oferece aos pacientes e
acompanhantes eficiência, cuidado, conforto e atendimento caracterizado pelo
sentimento de humanização. A instituição é um dos mais importantes centros de
medicina do Brasil, reconhecido pela excelência de qualidade nos serviços prestados
e pelo constante investimento em tecnologia de ponta, em educação continuada e em
tratamentos de última geração. Possui: unidade de tratamento intensivo, avançado
pronto-socorro, Serviço de Investigação Diagnóstica (SID), Centro de Excelência em
Cirurgias Minimamente Invasivas e Centro de Excelência em Resolução de Patologias de
Mama.
Hospital São Luiz – Hospital Geral e Maternidade
Rua Dr. Alceu de Campos Rodrigues, 95 - Itaim Bibi
Tel.: (11) 3040-1100
Rua Engenheiro Oscar Americano, 840 - Morumbi
Tel.: (11) 3093-1100
Rua Francisco Marengo, 1312 - Jardim Anália Franco
Tel.: (11) 3386-1100
www.saoluiz.com.br
O São Luiz tem a missão institucional de superar as expectativas dos pacientes, de forma
a garantir sua total satisfação. O hospital implanta uma política de qualidade total,
unindo tecnologia, conforto e bom atendimento, para fazer do São Luiz uma referência
em serviços hospitalares. O São Luiz está preparado para o futuro. Por essa razão, está
pronto a oferecer renovação técnica constante e aprimoramento contínuo de seus
colaboradores, visando sempre à busca da qualidade no atendimento.
Hospital Sírio Libanês
Rua Dona Adma Jafet, 91 - Bela Vista
Tel.: (11) 3155-0200
www.hsl.org.br
Um dos mais importantes hospitais do Brasil e da América Latina, o Sírio-Libanês
é resultado de uma ação filantrópica fundamentada em tecnologia de ponta, em
profissionais de alto gabarito e em um atendimento preciso e impecável. A meta é buscar
os melhores resultados, com base no investimento em equipamentos, na motivação de
uma equipe continuamente atenta aos avanços da Medicina, na valorização de todos
os níveis profissionais do Hospital, na excelência em atendimento ao paciente, a seus
familiares e acompanhantes.
Hospital e Maternidade Santa Catarina
Avenida Paulista, 200 - Bela Vista
Tel.: (11) 3016-4133
www.hsc.org.br
A filosofia deste hospital fundamenta-se no supremo valor da vida humana, prestando
assistência individualizada e digna aos seus pacientes; respaldado no conhecimento
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
71
técnico-científico. O objetivo do hospital é o pronto restabelecimento do paciente e
seu breve retorno à família e à sociedade. Os grandes destaques são a alta qualidade de
seus serviços, tecnologia de vanguarda e a seriedade na assistência aos seus internados,
dando ao paciente mais segurança e conforto.
INCOR – Especializado em doenças do coração e cirurgia do coração
Av. Dr. Eneas Carvalho de Aguiar, 255 - Jardim Paulista
Tel.: (11) 3069-5000
www.incor.usp.br
O Instituto do Coração do Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina da Universidade
de São Paulo (INCOR - HCFMUSP) é um dos mais modernos hospitais do mundo, especializado
no tratamento clínico e cirúrgico de doenças cardíacas. O InCor presta assistência
médica de padrão internacional na área de cardiologia à população. O Instituto atende
pacientes do Sistema Único de Saúde (SUS) (82%), além de beneficiários de convênios e
seguros médicos (15%) e pacientes particulares (3%).
É importante conhecer o hospital mais próximo de sua
residência para eventuais emergências.
ESCOLAS
Brazilian International School of São Paulo (BIS)
Rua Barão de Cotegipe, 111 - Granja Julieta
Tel.: (11) 5548-5551 / (11) 3539-1940
Rua Fiandeiras, 135 - Vila Olímpia
Tel.: (11) 3045-8302
www.bissp.com.br
Fundado em 1999, a Brazilian International School of São Paulo recebe alunos a partir
de 18 meses até a 8ª série e tem como objetivo fornecer uma educação bilíngue, tanto
para alunos brasileiros como para alunos, cuja língua nativa não é o português. A grade
de disciplinas combina de forma equilibrada o currículo nacional britânico e o currículo
brasileiro. A escola enfatiza o desenvolvimento da ética, os valores de família, os padrões
morais e o respeito às diversidades culturais e aos direitos de cidadania internacional.
Chapel School (Escola Maria Imaculada)
Rua Vigário João de Pontes, 537 - Chácara Flora
Tel.: (11) 2101-7400
www.chapel.g12.br
Fundada em 1947, a Chapel School oferece alta qualidade de ensino, com um currículo
americano, balizado pelos princípios da Igreja Católica. Oferece aos alunos a partir de 3
72
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
PORTUGUÊS
anos de idade até o Ensino Médio o crescimento moral, intelectual e social, enfatizando
o desenvolvimento físico, a disciplina e o respeito às diferenças étnicas, sociais, culturais
e religiosas.
Colégio Humboldt
Avenida Engenheiro Alberto Kuhlmann, 525 - Interlagos
Tel.: (11) 5686-4055
www.humboldt.com.br
O Colégio Humboldt adota o sistema de ensino bicultural e bilingue. O alemão é ensinado
desde a Educação Infantil. Ao concluir o Ensino Médio, o aluno apresenta fluência em
alemão e em inglês. O colégio oferece, ainda, a possibilidade de estudo dos idiomas
espanhol e francês. Há duas Matrizes Curriculares nos Ensinos Fundamental e Médio.
•Matriz A: direcionada a alunos, cuja língua materna não é o alemão;
•Matriz Curricular B: destinada aos alunos alemães e de outras nacionalidades, com
ótimo domínio da língua alemã. A Língua Alemã, como língua de comunicação, é
utilizada para o aprendizado de diferentes componentes curriculares.
Colégio Lycée Pasteur
Rua Vergueiro, 3799 - Vila Mariana
Tel.: (11) 5904-7822
www.flp-sp.com.br
Fundada em 1923, a Sociedade Civil Liceu Franco-Brasileiro teve colaboração pedagógica
francesa. Essa metodologia — iniciada em 1924, com Georges Laboüesse — nunca foi
interrompida.
No início de 1964, inaugurou-se o novo prédio, para o Curso Complementar em língua
francesa e o Curso Bilíngue, com duas línguas de trabalho: o português e o francês.
O colégio acolhe alunos a partir de 3 anos até o Ensino Médio formação bicultural. O
objetivo da Instituição é a excelência tanto no ensino da língua portuguesa como da
língua francesa. Desde 1941, a denominação do Liceu Franco-Brasileiro passou a ser Liceu
Pasteur.
Colégio Miguel de Cervantes
Av. Jorge João Saad, 905 - Morumbi
Tel.: (11) 3779-1800
www.cmc.com.br
O Colégio Miguel de Cervantes foi criado, em 1978, por um grupo de espanhóis radicados
em São Paulo, que contaram com a colaboração da Administração Educativa Espanhola.
Constitui-se em uma empresa hispano-brasileira, de caráter particular, que tem como
objetivo oferecer à sociedade uma educação de qualidade, criativa e inovadora e difundir
a língua e a cultura espanholas. A proposta educativa do Colégio fundamenta-se em uma
oferta diversificada e contínua de formação, que promove o desenvolvimento pessoal do
aluno a partir de 4 anos de idade ao Ensino Médio, dentro das seguintes bases: aprender
a conhecer, aprender a fazer, aprender a conviver e aprender a ser.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
73
Colégio Vértice
Unidade I
Rua Princesa Isabel, 1036 - Campo Belo
Unidade II
Rua Vieira de Morais, 172 - Campo Belo
Tel.: (11) 5533-5500
www.colegiovertice.com.br
O Colégio Vértice passa a estar vinculado a “Escolas: Uma parceria para o futuro”,
criada e mantida pelo Ministério de Relações da Alemanha e representada pelo Instituto
Goethe. O projeto tem como objetivo implantar uma rede de escolas parceiras em todo
o globo, despertando desde cedo nos jovens o interesse e o entusiasmo pela Alemanha de
hoje e sua sociedade. A cooperação permite consolidar o ensino do idioma como língua
estrangeira no currículo escolar.
Colégio Visconde de Porto Seguro
Unidade I
Rua Floriano Peixoto Santos, 55 - Morumbi
Tel.: (11) 3749-3250
Unidade II
Rodovia Visconde de Porto Seguro, 5701 - Vale do Itamaracá - Valinhos - SP
Tel.: (19) 3829-5000
www.portoseguro.org.br
É a mais antiga e maior das escolas de São Paulo, apoiadas pela República Federal
da Alemanha. Com 9.500 estudantes distribuídos em três unidades, é a maior escola
bicultural alemã em todo o mundo. Ela foi fundada em 1878, com o nome de Deutsche
Schule (Olinda-Schule). A partir da 3ª série, a língua alemã faz parte obrigatória do
currículo, dando aos estudantes condições de frequentarem o nível secundário alemão.
Todo ano cerca de 15 estudantes prestam o Abitur oficial alemão (Certificado de Conclusão
do Ensino Médio). Desde 1983, existe uma filial da escola (Unidade II) em Valinhos, na
região de Campinas, frequentada por cerca de 2.500 alunos. Uma terceira unidade —
inaugurada em 1998, no bairro Panamby, São Paulo — conta hoje com, aproximadamente,
2.500 alunos.
Escola Lourenço Castanho
Rua Fiandeiras, 109 - Itaim Bibi
Tel.: (11) 3842-3487
www.lourencocastanho.com.br
A Escola Lourenço Castanho foi criada em 1964, com o nome de Escola Maternal Pequeno
Príncipe. Aos poucos, ao mesmo tempo em que mudava seu nome, foi aumentando
também sua abrangência, criando o Ensino Fundamental e depois o Ensino Médio,
sempre com seu projeto pedagógico inovador e ousado, que inclui em suas preocupações
desenvolver a autonomia e a dimensão social do aluno, além da aprendizagem das áreas
acadêmicas. Um diferencial importante na Escola Lourenço Castanho é seu compromisso
74
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Escola Suíço-Brasileira
Rua Visconde de Porto Seguro, 391 - Alto da Boa Vista
Tel.: (11) 5682-2140
www.esbsp.com.br
PORTUGUÊS
com o atendimento individualizado ao aluno de acordo com suas necessidades. O ensino
da Arte é outro diferencial da Escola desde o seu início, envolvendo programas culturais,
visitas a museus e exposições, participação em iniciativas de cunho sociocultural. No
mundo globalizado, faz parte do currículo escolar o aprendizado de línguas estrangeiras.
O de Inglês ocorre desde o Maternal até o Ensino Médio, e o de Espanhol a partir da 5ª
série do Ensino Fundamental.
A Associação Escola Suiço-Brasileira foi fundada em 20 de agosto de 1965, pela comunidade
suíça em São Paulo. Oferece cursos da Educação Infantil ao Ensino Médio, conforme o
calendário brasileiro, em regime semi-integral. O ensino é bilíngue, em português e
alemão. O currículo inclui, também, inglês e francês. Além do Certificado de Conclusão
do Ensino Médio e diversos diplomas e certificados de qualificação em línguas, os alunos
obtêm o Diploma da Organização do Bacharelado Internacional – IBO (www.ibo.org),
o qual possibilita o acesso a inúmeras universidades internacionais. As escolas SuíçoBrasileiras são reconhecidas e apoiadas pelo Governo Suíço e pela Secretaria da Educação
do Estado de São Paulo e pela Secretaria da Educação do Estado do Paraná.
Graded School (Escola Graduada)
Av. Presidente Giovanni Gronchi, 4710 - Morumbi
Tel.: (11) 3747-4800
www.graded.br
A Escola Graduada de São Paulo tem o compromisso de buscar excelência na educação,
a fim de desenvolver o potencial e as habilidades de seus alunos para atuar com sucesso
em uma sociedade multicultural. A Escola oferece formação acadêmica de alto nível
para alunos a partir de 2 anos de idade até o Ensino Médio. A Graded segue o modelo
de escolaridade americano. A língua básica é a língua inglesa, dirigida à comunidade
brasileira e à internacional. Por meio de seu regimento e de sua proposta pedagógica,
a Graded assume a diversidade como um valor indispensável às relações humanas e
reconhece como virtude a consciência desse valor.
Pan American Christian Academy (PACA)
Rua Cássio de Campos Nogueira, 393 - Interlagos
Tel.: (11) 5928-9655 / (11) 5929-9500
www.paca.com.br
Fundada em 1960, a escola cristã tem como missão formar jovens por meio da educação
com base na verdade bíblica. A escola encoraja os alunos a desenvolverem a área
intelectual, individual, física, social e espiritual. Crianças a partir de 5 anos podem
ingressar no Jardim da Infância. A escola oferece currículo americano e brasileiro até o
Ensino Médio.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
75
Pueri Domus
Rua Verbo Divino, 993A - Chácara Santo Antônio
Tel.: (11) 3512-2222
www.pueridomus.br
Fundada em 1966, a escola Pueri Domus oferece um currículo americano e brasileiro.
Do Maternal (1 ano de idade) ao Ensino Médio, a escola propõe-se a formar indivíduos
conscientes e a criar espaços para participação crítica, criativa e ética dos alunos que,
orientados pelos princípios do respeito humano, possam caminhar em direção ao exercício
da cidadania.
Saint Francis College
Rua Bélgica, 399 – Jardim Europa
Tel.: (11) 3082-7640
www.stfrancis.com.br
www.stfranciscollege.com.br
St. Francis College tem o compromisso de oferecer e providenciar a excelência em
todos os campos da educação para as presentes e futuras gerações em cooperação com
os pais, família e comunidade. O ambiente educacional é desenvolvido para nutrir o
sucesso e encorajar os estudantes a desenvolver e explorar a totalidade de seus talentos
nos contextos: acadêmico, moral, estético, físico e social, e contribuir ativamente na
sociedade como um indivíduo completo. Crianças a partir de 2 anos são estimuladas a
desenvolver suas habilidades de: comunicação, sociabilidade, cognição, controle motor
e emocional num ambiente seguro e acolhedor. O programa de ensino é orientado pelos
currículos nacionais brasileiro e britânico.
Saint Nicholas School
Rua do Emissário, 333 - Pinheiros
Tel.: (11) 3814-1355
www.stnicholas.com.br
Fundada em 1981, a metodologia da St. Nicholas School está voltada para uma educação
internacional, em inglês, que visa ao desenvolvimento de cidadãos responsáveis,
confiantes e amáveis, preparados para um mundo em progresso constante. A Instituição
estabelece metas acadêmicas altas, valoriza a diversidade cultural, alimenta talentos
individuais e abraça a paixão mútua pela aprendizagem. A Escola St. Nicholas tem o
status mundial da “International Baccalaureate Organization”. Esse alto padrão de
ensino é oferecido a alunos a partir de 18 meses até o Ensino Médio. A Escola oferece
um currículo variado e rigoroso que capacita os alunos para o desafio das universidades
brasileiras e internacionais.
Saint Paul’s School
Rua Juquiá, 166 - Jardim Paulistano
Tel.: (11) 3087-3399
www.stpauls.br
76
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
PORTUGUÊS
Fundada em 1926, a escola britânica tem currículo bilíngue, desenvolvido, principalmente,
em inglês. A St. Paul’s prepara crianças a partir de 3 anos de idade até o Ensino Médio. O
incentivo à livre expressão em harmonia com o respeito ao próximo constituem valores
da Instituição, que incentiva, paralelamente, a aparência cuidada e as boas maneiras,
assim como o rigor intelectual e a constante procura de excelência.
PRÉ-ESCOLAS / BERÇÁRIOS
A Way With Words
Rua Capitão Antônio Rosa, 409 - Pinheiros
Tel.: (11) 3898-1161
www.awaywithwords.com.br
A escola atende crianças a partir de 1 ano e 6 meses até 5 anos de idade, oferecendo
um programa de aulas de inglês como segunda língua, de acordo com as necessidades de
cada aluno. Para garantir que cada criança receba atenção individual, as aulas mantêm
2 professores e 12 alunos.
Colégio Casinha Pequenina
Rua Barão de Cotegipe, 251 - Granja Julieta
Tel.: (11) 5548-3131
www.colegiofriburgo.com.br
Baseados na teoria construtiva de Jean Piaget, os professores alimentam a curiosidade
da criança, de acordo com a faixa etária, estimulando o aprendizado e suprindo
as necessidades de conhecimento dos alunos. Todos os espaços da escola têm uma
exploração específica e interdisciplinar. O ambiente escolar é de profundo respeito, com
ações voltadas para a auto-estima, para a ampliação da autoconfiança, para expressão
de desejos e sentimentos, para o cuidado em relação a si mesmo, para a reciprocidade
e a responsabilidade com os colegas e para aprendizagem de regras básicas de convívio
social. Esta escola atende crianças a partir de 1 ano e 6 meses até 6 anos de idade.
Escola Internacional de Alphaville
Av. Copacabana, 624 - Condomínio 18 – Forte Empresarial - Alphaville – Barueri - SP
Tel.: (11) 4195-6686
www.escolainternacional.com.br
A Escola Internacional caracteriza-se pela educação bilíngue (português/inglês) em todos
os níveis para crianças a partir de 6 meses de idade até o Ensino Médio, com uma busca
constante da integração entre a língua e as circunstâncias da vida e do trabalho. Adota a
postura pedagógica socioconstrutivista, ou seja, a principal meta é a formação integral
do indivíduo, autoconfiante, competente, solidário e consciente de sua cidadania.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
77
Green Book School
Rua José dos Santos Junior, 141 - Brooklin
Tel.: (11) 5561-6716
www.greenbook.com.br
Green Book School é uma pré-escola, em que o idioma de comunicação é o inglês. Está
direcionada a crianças de 12 meses a 6 anos de idade, período em que a criança desenvolve
todas as atividades educacionais nessa língua. A criança adquire fluência na língua inglesa
ao mesmo tempo em que desenvolve a programação de uma Pré-Escola completa em
todas as áreas, como matemática, informática, linguagem, ciências, desenvolvimento
psicomotor e expressão artística.
Guilherme Tell
Rua Maratona, 16 - Vila Alexandria
Tel.: (11) 5031-4129
www.guilhermetell.com.br
A Escola desenvolve atividades permanentes para crianças de 4 meses a 6 anos de idade,
visando à construção do conhecimento por meio da exploração, discussão, pesquisa
e realização de brincadeiras. Cada sala de aula é disposta em “cantos temáticos”. A
estrutura dos cantos ajuda a criança a organizar-se, a respeitar o limite de cada canto e o
número de colegas presentes ali. Dentro do currículo, as crianças aprendem o vocabulário
básico de alemão ou inglês.
Jardim Escola Mágico de Oz
Rua Olavo Bilac, 26 - Chácara Flora
Tel.: (11) 5522-1555 / (11) 5521-6726
Unidade Campo Belo
Rua João de Souza Dias, 684 / 851 - Campo Belo
Tel.: (11) 5041-2566 / (11) 5532-1741
www.colmagno.com.br
O Mágico de Oz utiliza todos os recursos existentes para estimular o desenvolvimento
emocional, intelectual, social, motor e físico para crianças de 3 meses até o Ensino
Médio. Entre os instrumentos que a Escola utiliza estão todos os gêneros de materiais
pedagógicos, nacionais e importados, jogos educativos, softwares específicos, entre
outros.
Kid’s Corner
Rua Ministro Roberto Cardoso Alves, 1301 - Alto da Boa Vista
Tel.: (11) 5523-7121
www.kidscorner.com.br
A Kid’s Corner é uma Pré-Escola para crianças de 1 a 7 anos, que usa o inglês como
principal língua. A escola oferece atividades que desenvolvem habilidades sociais e
intelectuais com base nos princípios cristãos, por meio de histórias e músicas da Bíblia
para crianças.
78
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Inaugurada em 1999, a Kinder Kampus é uma escola de Educação Infantil bilíngue
estruturada na concepção socioconstrutivista de ensino. A educação bilíngue para alunos
a partir de 2 anos de idade proporciona uma maior oportunidade para a criança atuar
com mais segurança em um mundo globalizado, onde o inglês é fundamental. O respeito
pela natureza, a valorização da criatividade e o desenvolvimento da sensibilidade
artística são estimulados por professores altamente qualificados que promovem situações
significativas de aprendizagem, despertando a curiosidade das crianças em relação ao
mundo que as cerca.
PORTUGUÊS
Kinder Kampus
Rua Dep. João Sussumo Hirata, 480 – Morumbi
Tel.: (11) 3743-7552
www.kinderkampus.com.br
Kindergarten Hänsel und Gretel
Rua Deputado Martinho Rodrigues, 139 - Alto da Boa Vista
Tel.: (11) 5548-9607 / (11) 9126-2315
www.kindergartenhanselgretel.com.br
O Jardim de Infância ‘Hänsel und Gretel’ possui como meta desenvolver a personalidade
da criança, por meio do incentivo à sua fantasia e à criatividade através da exploração
dos métodos cognitivo, de motricidade e de atividades caseiras e de cunho social,
incentivando o contato com a natureza. Todas as atividades são realizadas no idioma
alemão. O Kindergarten Hänsel und Gretel trabalha com crianças a partir dos 9 meses.
Kinderwelt – Deutscher Kindergarten
Rua Dr. Jesuíno de Abreu, 416 - Morumbi
Tel.: (11) 3742-6893 / (11) 3743-0219
www.kinderwelt.com.br
O objetivo é estimular de forma lúdica a parte afetiva, intelectual e motora da criança
de 1 a 4 anos, fornecendo, através do ensino da língua alemã, uma base sólida de
conhecimento do idioma. Fazem parte do currículo atividades manuais com diferentes
materiais, que visam estimular a imaginação, a criatividade e a liberdade de expressão
da criança e a orientar o seu convívio em grupo.
Maple Bear Canadian School (Escola Canadense)
Rua Inajaroba, 88 - Vila Nova Conceição
Tel.: (11) 3044-2851
Unidade II – Morumbi
Maple Bear Brasil
Alameda Santos, 1893 conjunto 82 – Cerqueira César
Tel.: (11) 3624-1772
www.maplebear.com.br
www.escolacanadense.com.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
79
Os alunos são alfabetizados em Português e em Inglês, seguindo todo o currículo
escolar brasileiro, autorizada pelo MEC (Ministério da Educação). O currículo canadense
também é inserido no programa educacional nas áreas de Ciências, Tecnologia, Inglês e
Matemática. Além de cumprir as matérias do ensino brasileiro, os alunos recebem uma
certificação anual emitida pela CECN Global Schools comprovando que eles receberam
educação canadense.
A alfabetização aos 6 anos de idade é feita primeiro em Português e depois em Inglês.
Ao final do 5º Ano, os alunos estão aptos a continuar seus estudos em qualquer escola do
Brasil ou a seguir em escolas internacionais.
A escola segue o calendário letivo brasileiro, respeitando as tradições, festas típicas e
comemorações cívicas.
Monica’s School
Rua Santo Aristides, 101 - Santo Amaro
Tel.: (11) 5686-5263
www.monicasschool.com.br
A Mônica’s School é uma escola fundada há mais de 15 anos, com o objetivo de proporcionar
às crianças de 1 a 6 anos de idade uma educação séria e com qualidade. Por meio de um
currículo internacional bem elaborado e da experiência dos professores e da direção, os
alunos da Mônica’s School tornam-se fluentes em inglês e preparados para ingressar nas
mais conceituadas escolas internacionais.
Phantasialand
Rua São Benedito, 1634 - Alto da Boa Vista
Tel.: (11) 5548-8970 / (11) 5694-0254
www.phantasialand.com.br
Crianças de 4 meses a 5 anos aprendem a língua alemã de forma lúdica, por meio de
brincadeiras e de jogos orientados. Do ponto de vista metodológico, aborda-se um tema
proveniente de uma idéia das crianças ou de uma sugestão do corpo docente. Esse
tema será explorado, em alemão, de acordo com as diferentes áreas. Assim, todas as
capacidades serão desenvolvidas, de forma que a percepção dos fatos seja natural e de
que a aprendizagem seja o resultado da experimentação.
Play Pen
Praça Prof. Américo de Moura, 101 - Cidade Jardim
Tel.: (11) 3812-9122
www.playpen.com.br
A escola apresenta uma abordagem socioconstrutivista do ponto de vista metodológico.
O objetivo de dar uma dimensão bilíngue e bicultural à formação dos alunos é cumprido
por meio de projetos interdisciplinares, que estimulam a exploração, a dedução e a
aprendizagem constante. Enfatiza-se, assim, o que precisamos saber, o que queremos
fazer e como podemos ser. A Play Pen adota o diálogo e a interação cooperativa como
princípios básicos pedagógicos, atendendo crianças de 1 ano até o Ensino Fundamental.
80
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
O objetivo da escola é desenvolver as capacidades cognitivas do aluno, dar-lhe
independência progressiva e autoconfiança, respeitando a individualidade. A See Saw
proporciona ao aluno de 4 meses até o Ensino Fundamental uma escolaridade bilíngue de
alto nível. Em uma perfeita sintonia com seus educadores, a Escola investe em recursos
materiais e tecnológicos e no treinamento contínuo de seus profissionais em todas as
áreas.
PORTUGUÊS
See Saw
Rua Visconde de Nacar, 86 - Real Parque
Tel.: (11) 3758-2241
www.see-saw.com.br
Tip Toe - Alphaville’s Montessori School
Estrada de Ipanema, 300 - Vila Velha – Santana de Parnaíba - SP
Tel.: (11) 4154-1875
www.tiptoeschool.com.br
É uma Pré-Escola bilíngue para crianças a partir de 1 ano e 6 meses até 10 anos, ensina
aos alunos independência, concentração, cuidado com o ambiente, senso de ordem e
estabelece os fundamentos para o estudo da matemática e para a aprendizagem do
inglês e do português. A escola oferece diferentes centros: de desenvolvimento motor,
de arte e música e de ciência da computação. A escola disponibiliza um amplo espaço
para as aulas e lazer.
Tots & Teens
Rua Conde de Itu, 547 – Santo Amaro
Tel.: (11) 5548-2828
www.totsandteens.com.br
Fundada em 1987, a Tots & Teens é uma escola de ensino da língua inglesa, especializada
em preparar alunos de 2 até 18 anos, de todas as nacionalidades, para ingressar em
escolas americanas e britânicas em São Paulo e no exterior. As classes são formadas por
grupos de 14 alunos, com exceção das classes do “Pre-School”, que podem incluir até
20 alunos, sob os cuidados de uma professora e de sua assistente. O calendário da Tots
& Teens assemelha-se ao usado nas escolas americanas e britânicas, tendo o primeiro
semestre início em agosto, e o segundo, em fevereiro.
Ursinho Branco
Av. Jorge João Saad, 1052 – Morumbi
Tel.: (11) 3742-7829 / (11) 3744-9456
Unidade Alphaville
Av. Copacabana, 500 - Alphaville - 18 do Forte Empresarial
Tel.: (11) 4191-8050 / (11) 4193-5432
www.ursinhobranco.com.br
A escola proporciona a seus alunos a criação de uma postura criativa, que estimula a
consciência dos próprios direitos e o sentimento de responsabilidade saudável sobre
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
81
seus atos. Para crianças a partir de 1 ano de idade, a Escola acredita que a prática do
ensino proporciona a interação com o meio à sua volta, a vivência da cooperação no
trabalho coletivo e o desenvolvimento global por meio de ações pessoais com os objetos
do conhecimento.
Wings to Fly
Rua Chabad, 71 – Jardins
Tel.: (11) 3062-6517 / (11) 3083-6592
www.wingstofly.com.br
É uma escola voltada especificamente para crianças a partir de 14 meses. Diariamente,
por um período de 4 horas, os alunos brincam e aprendem com professores que falam
somente em inglês. O compromisso da Wings to Fly é o de formar crianças confiantes,
contentes e bem adaptadas, dando-lhes realmente ‘asas para voar’. As atividades
ocorrem em grupos pequenos de até 12 alunos por classe, com a presença constante de
uma professora e de sua assistente (ambas bilíngues). Essas ações objetivam amadurecer
as habilidades motoras e de concentração dos alunos, de forma a garantir às crianças
uma formação da melhor qualidade.
FACULDADES
ESPM - Escola Superior de Propaganda e Marketing
Campus Rodolfo Lima Martensen
Rua Joaquim Távora, 1240 - Vila Mariana
Tel.: (11) 5081-8200
Campus Prof. Francisco Gracioso
Rua Dr. Álvaro Alvim, 123 - Vila Mariana
Tel.: (11) 5085-4500
www.espm.br
FAAP - Fundação Armando Álvares Penteado
Rua Alagoas, 903 - Higienópolis
Tel.: (11) 3662-7000
Central de Atendimento: Tel.: (11) 3662-7085
Graduação: Tel.: (11) 3662-7085
Pós-graduação: Tel.: (11) 3662-7449
www.faap.br
FGV - Fundação Getulio Vargas
DIREITO GV - Escola de Direito de São Paulo
Tel.: (11) 3281-3306
EAESP - Escola de Administração de Empresas de São Paulo
Tel.: (11) 3281-7700
EESP - Escola de Economia de São Paulo
82
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Tel.: (11) 3281-7711
www.fgv.br/fgvportal
PORTUGUÊS
Mackenzie - Universidade Presbiteriana Mackenzie
Rua da Consolação, 930 - Consolação
Tel.: (11) 2114-8000
www.mackenzie.br
PUC - Pontifícia Universidade Católica
Campus Monte Alegre
Rua Monte Alegre, 984 - Perdizes
Tel.: (11) 3670-8000
www.pucsp.br
USP - Universidade de São Paulo- Butantã
Tel.: (11) 3091-3121
www.usp.br
FEIRAS DE ARTESANATO, ARTES E ANTIGUIDADES
Benedito Calixto
Praça Benedito Calixto - Pinheiros
Sábados
Horário: 9h00 às 19h00
Bexiga
Praça Dom Oriente, 1947 – Bela Vista
Sábados e Domingos
Horário: 8h00 às 18h00
Embu das Artes
Embu (acesso pela Rodovia Régis Bittencourt)
Sábados, Domingos e feriados
Horário: 9h00 às 18h00
Liberdade
Praça da Liberdade – Liberdade
Sábados e Domingos
Horário: 10h00 às 19h00
MASP
Avenida Paulista, 1578 – Cerqueira Cesar
Domingos
Horário: 9h00 às 18h00
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
83
Moema – Feira de Arte e Cultura
Praça Nossa Senhora Aparecida com Avenida Ibirapuera – Moema
Quartas - feiras e Domingos
Horário: 8h00 às 17h00
Mube
Rua Alemanha, 221 – Jardim Europa
Domingos
Horário: 10h00 às 18h00
Praça da República – Centro
Sábados e Domingos
Horário: 9h00 às 16h00
TELEFONES ÚTEIS
Os números de telefones locais no Brasil tem de 6 a 8 dígitos. Para usar o telefone
público, chamado de “orelhão”, é necessário um cartão telefônico que terá um crédito
para utilização estimado em minutos.
Discagem Direta à Distância (DDD) pode ser completada sem o auxílio da telefonista. Devese discar 0 + número da operadora + código da cidade + número do telefone. Discagem
Direta Internacional (DDI) pode ser feita sem o auxília da telefonista. Deve-se discar 00
+ número da operadora + código do país + código da cidade + número do telefone. Podese utilizar qualquer empresa de telefonia para fazer as ligações de longa distância. Os
valores cobrados são diferentes. Muitas vezes, essas empresas oferecem descontos.
Códigos das operadoras: Embratel: Intelig Telecom: Telefonica: Alcoólicos Anônimos
Ambulância
APAE
AutoBAn (Rod. Bandeirantes e Anhanguera)
Auxílio à Lista
Centro de Valorização da Vida - CVV
CET – Informação sobre o Trânsito
Chaveiro (até 22 horas)
Chaveiro 24 Horas
Comgás (gás)
Corpo de Bombeiros
Correios - regiões metropolitanas e cidades
Correios - demais localidades
84
21
23
15
(11) 3315-9333
192
(11) 5080-7000
0800 055 5550
102
(11) 3242-4111 / (11) 3825-4111
156 / 0800 771 0118
(11) 5524-5219
(11) 5543-8046 / (11) 9179-1211
0800 110 197
193
3003-0100
0800 725 7282
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
EMDOC RELOCATION
(11) 2347-3549
(11) 3702-8000 / 0800 055 5510
134
154
181 / 0800 156 315
0800 111 718
0800 197 878
0800 727 2196 / 0800 727 2120
(11) 3207-9422
(11) 3247-7000 / (11) 3396-3800
(11) 3666-9398
(11) 5928-1484
130
(11) 3066-2633
135
(11) 3874-2150
(11) 3069-5000
(11) 5505-0880
(11) 3069-8571
156
(11) 3242-0400 / (11) 3209-0997
(11) 4001-9000
0800 55012 / (11) 3291-7800
0800 770 7722
0800 017 3536
1052
1057
0800 741 4141
1058
103 21
103 15
181
(11) 3538-5000 / (11) 5090-9046
(11) 5082-3330
190
(11) 3327-2727
(11) 2954-1814 / (11) 2954-2049
0800 772 3633
156
103 15
151
0800 7221 1015
(11) 4004-8844
(11) 3038-5500
(11) 2112-9866
(11) 3235-0322
WWW.EMDOC.COM
PORTUGUÊS
Crematório Municipal
DERSA (Rodovias)
Despertador
DETRAN (Dep. de Trânsito)
Disque Denúncia
DENARC - Droga Denúncia
Ecovias (sistema Anchieta/Imigrantes)
Eletropaulo (Energia Elétrica)
Fundação CASA
Funeral
Guincho Nora
Guincho Pascoal
Hora Certa
IBAMA (meio ambiente)
INSS (Previdência Social)
Instituto de Defesa do Consumidor
Instituto do Coração
Instituto Médico Legal
Intoxicações
Itinerário de Ônibus
Juizado de Menores
Liquigás (gás)
Metrô
Metrô (achados e perdidos)
NovaDutra (Rod. Presidente Dutra)
Operadora de celular Claro
Operadora de celular OI
Operadora de celular TIM
Operadora de celular Vivo
Operadoras de telefonia fixa Embratel
Operadoras de telefonia fixa Telefonica
Polícia Civil
Polícia Federal
Polícia Militar Ambiental
Polícia Militar
Polícia Rodoviária Estadual
Polícia Rodoviária Federal
Poupa Tempo
Prefeitura Municipal de São Paulo
Problemas com Telefone
PROCON (Defesa do Consumidor)
Provedor de Internet Speedy
Provedor de Internet NET
Provedor de Internet TVA
Receita Federal
Rodoviária
85
Sabesp (Água e Esgoto) 24 horas
Táxi: Alô Táxi
Táxi: Disque Táxi
Táxi: Líder Rádio
Táxi: Paulista Rádio-Taxi
Táxi: Vermelho e Branco
Táxi: Teletaxi Comum
Telegramas Fonados
Viaoeste (Rod. Castelo Branco e Raposo Tavares)
TV a cabo NET
TV a cabo Sky-Direct TV
TV a cabo TV Alphaville
TV a cabo TVA
CÓDIGOS DAS CAPITAIS
Aracaju
Belém
Belo Horizonte
Boa Vista
Brasília
Campo Grande
Cuiabá
Curitiba
Florianópolis
Fortaleza
Goiânia
João Pessoa
Macapá
Maceió
Manaus
Natal
Palmas
Porto Alegre
Porto Velho
Recife
Rio Branco
Rio de Janeiro
Salvador
São Luis
São Paulo
Teresina
Vitória
86
195
(11) 3229-7688
(11) 2946-6000
(11) 2258-8000
(11) 3751-5544
(11) 3146-4000
(11) 5072-4499
(11) 3003-0100
0800 701 5555
(11) 4004-8844
(11) 4004-2884
(11) 3301-2006
(11) 3038-5500
/ (11) 5058-8777
/ (11) 2258-4668
/ (11) 3251-1733
/ 0800 771 2404
CÓDIGO DAS CIDADES
79
91
31
95
61
67
65
41
48
85
62
83
96
82
92
84
63
51
69
81
68
21
71
98
11
86
27
Águas de Lindóia
Americana
Araçatuba
Atibaia
Barretos
Barueri
Bauru
Bebedouro
Bertioga
Campinas
Campos do Jordão
Franca
Guaratinguetá
Guarujá
Ilha Bela
Itu
Marília
Ourinhos
Piracicaba
Presidente Prudente
Rio Claro
Ribeirão Preto
Santa Bárbara do Oeste
Santos
São José do Rio Preto
São José dos Campos
São Sebastião
Sorocaba
Taubaté
19
19
18
11
17
11
14
17
13
19
12
16
12
13
12
11
14
14
19
18
19
16
19
13
17
12
12
15
12
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
O Rio de Janeiro é uma importante cidade de
negócios e turismo. Empresas multinacionais
mantêm filiais na Cidade Maravilhosa, que
se destaca pelas belezas naturais: de um
lado, uma floresta tropical; de outro, praias
deslumbrantes.
PORTUGUÊS
CONHECENDO RIO DE JANEIRO
ILUSTRAÇÃO DO MAPA DA CIDADE DO RIO DE JANEIRO
O Pão de Açúcar e a estátua do Cristo Redentor constituem cartões-postais e fascinam os
turistas que escolhem esta cidade para suas férias ou para negócio. Ela inspirou poetas e
compositores como Vinícius de Morais e Tom Jobim na composição de clássicos da bossanova como Garota de Ipanema. Há, ainda, a alegria carioca, tão evidente nas festas
monumentais do carnaval e do réveillon. Seguem informações práticas sobre o Rio de
Janeiro que poderão auxiliar o visitante no seu dia-a-dia.
Distância entre o Rio de Janeiro e as principais cidades:
Belo Horizonte
Brasília
Curitiba
Florianópolis
Porto Alegre
São Paulo
434
1148
852
1144
1553
429
km
km
km
km
km
km
PRINCIPAIS BAIRROS
Barra da Tijuca e Recreio
A região se distingue completamente de todo o resto da cidade por grandes construções
e espaços abertos, lagoas, florestas e imensas praias. Grandes shopping centers,
hipermercados, autódromo, clube de golfe, centros de diversões e convenções modernas
e parques temáticos atraem a população de todas as regiões da cidade. A Praia da Barra
da Tijuca possui 18km de extensão e permite isolamento, além da prática de esportes.
Possui uma Reserva Biológica, com 4km de praias virgens. A Praia do Recreio conserva um
clima mais selvagem, apesar da animada orla com pista, calçadão e quiosques.
Botafogo
No bairro de Botafogo, concentram-se casas e mansões. Algumas ruas são particularmente
interessantes. Na Rua São Clemente, antiga Rua das Embaixadas, fica o Palácio da Cidade,
onde são realizadas festas e recepções da prefeitura. Há diversos bons restaurantes:
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
87
dos mais sofisticados aos mais simples. Este bairro além, de residencial é comercial.
Podemos encontrar shopping centers e escolas tais como: Escola Americana (OLM), Escola
Britânica, Escola Alemã, Santo Inácio, entre outras.
Centro
Um passeio pelo centro histórico do Rio de Janeiro é obrigatório em qualquer roteiro
turístico. São ruas e edificações que, se não tão antigas quanta a primeira expedição que
aqui aportou, em 1502, foram palco de importantes acontecimentos. O bairro apresenta
vários atrativos turísticos, começando pela Praça XV, onde está o Paço Imperial, o
restaurante Albamar, a estação de barcas, a entrada para a área do Arco do Telles —
repletas de casarões antigos, bares e galerias — além da Bolsa de Valores do Rio de
Janeiro. Outros pontos que devem ser visitados são: a Ilha Fiscal, o conjunto formado pelo
Centro Cultural Banco do Brasil, Espaço dos Correios, Casa França Brasil e Candelária,
maior igreja da cidade, cuja construção se iniciou em 1775.
Copacabana
O símbolo da cidade e um ícone do Brasil — é um dos bairros mais conhecidos do
mundo. Cheia de contradições, com uma grande densidade urbana, apresenta uma vida
fervilhante, que oferece de tudo. É o ponto de encontro de boêmios e dos amantes da
noite. A Praia de Copacabana, a primeira e mais visível atração do bairro, é frequentada
por turistas nacionais e estrangeiros. Ali se encontra a maioria dos hotéis, entre os quais
o Copacabana Palace, um dos mais antigos e mais bonitos da cidade.
No réveillon, Copacabana recebe cerca de três milhões de pessoas, para o grande
espetáculo da passagem do ano. Entre shows em vários pontos da orla litorânea,
oferendas do candomblé à beira-mar, inicia-se o maior show pirotécnico do mundo: o
céu de Copacabana explode em cores e luzes. Quase todos os inúmeros restaurantes e
bares concentram-se na orla da praia e nas ruas perpendiculares. Alguns excelentes, nem
sempre sofisticados, escondem-se, garantindo uma boa surpresa. Outros estão em frente
ao mar, de forma a que se saboreie uma visão da praia e da curiosa gente que passa.
Flamengo e Glória
O Aterro do Flamengo com sua área verde à beira-mar é o resultado de um dos mais
belos e importantes projetos paisagísticos do artista Roberto Burle Marx. Do Aeroporto
Santos Dumont à Enseada de Botafogo, o parque oferece as mais diversas atrações. Um
roteiro interessante, por exemplo, pode ser iniciado no Museu de Arte Moderna, passando
para o Monumento aos Pracinhas, a Marina da Glória, o Museu Carmem Miranda, até o
Monumento a Estácio de Sá – fundador da cidade. Um espetáculo é a troca da guarda
promovida pelas três Forças Armadas, sempre no primeiro domingo de cada mês, no
Monumento aos Pracinhas. Também aos domingos e feriados, o Aterro e suas pistas de
rolamento ficam inteiramente liberados ao público, que aproveita para se dedicar às
mais variadas formas de lazer.
Ipanema
O bairro de Ipanema, desde cedo, fez uma criativa mistura da sabedoria sensual e relaxada
dos que vivem do mar com os saberes da academia européia, edificando um jeito próprio
88
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Lagoa e Jardim Botânico
A Lagoa Rodrigo de Freitas é um dos lugares mais frequentados do Rio pela diversidade
de esportes e espaços de lazer. Tanto durante o dia quanto à noite, a beleza da cidade
é admirável de qualquer ponto. Na parte de trás da Lagoa foi onde D. João VI havia
comprado uma fazenda para ali construir a fábrica de pólvora do império, em torno dela
um horto para a aclimatização de plantas de outras partes do mundo, hoje o Jardim
Botânico, que deu nome ao bairro.
PORTUGUÊS
de ser, representado pelo símbolo internacional conhecido da mulher carioca, a Garota
de Ipanema. A praia se estende até o final do Leblon e é o mais forte apelo do bairro.
Por lá desfilam mulheres, as mais lindas e as mais ousadas. No horário de verão, pode-se
desfrutar a praia até quase às 20h, quando o sol se põe.
O Jardim Botânico, que deu nome ao bairro, surgiu em uma área, originalmente comprada
por D. João VI, que aí pretendia construir uma fábrica de pólvora.
Laranjeira e Cosme Velho
O Rio Carioca descia pelo vale, cruzava os dois bairros e ia desembocar na hoje chamada
Praia do Flamengo. Na parte superior do vale morava, no século XVI, o comerciante
português Cosme Velho Pereira, e na parte baixa, banhada pelo Rio Carioca, a plantação
de Laranjeiras era abundante. Esses bairros são áreas residenciais, onde se encontram
atrativos como o Corcovado, as Paineiras, o Palácio Guanabara, o Palácio Laranjeiras, o
Mercado São José e a sede do Clube Carioca Fluminense.
Leblon
O bairro do Leblon passou um crescimento semelhante ao de Ipanema, e ambos têm a
mesma vocação para a vida noturna, a gastronomia fina, as artes e a boemia. O bairro do
Leblon, porém, preservou seu caráter familiar.
Leme
A Praia do Leme — mais tranquila do que a vizinha Copacabana e coqueluche dos turistas
— costuma apresentar as águas mais limpas do Rio. Na avenida oceânica, há excelentes
restaurantes e hotéis.
Santa Tereza
O bairro de Santa Tereza, antigo Morro do Desterro, lugar de quilombos e esconderijo
de escravos fugitivos, é um dos mais originais da cidade, por sua geografia, história e
maneira como vivem seus habitantes. O ruidoso bondinho sacolejando sobre os velhos
trilhos, é a alegria e o símbolo de um bairro que resiste ao tempo.
São Conrado
O bairro de São Conrado, que tem o mesmo nome da igrejinha azul e branca, apresenta
uma arquitetura de grandes prédios modernos que se erguem entre o mar e as montanhas
– o Morro Dois Irmãos, a Pedra da Gávea e a Pedra Bonita, famoso cenário para a prática
do voo livre, asa delta e parapente. Em São Conrado, encontram-se a Praia do Pepino
ou de São Conrado, extensa e linda, e a Praia da Joatinga, uma pequena jóia incrustada
entre o rochedo e o mar.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
89
Urca
O bairro da Urca é caracterizado por ruas tranquilas, mansões em estilo art-déco e
ambiente universitário, em que predomina o espírito de vizinhança. No bairro, está
localizado um dos pontos turísticos mais bonitos do Rio de Janeiro — o Pão de Açúcar. A
viagem de bondinho até o topo da montanha de pedra é feita em duas etapas. A primeira
vai da Praça da Praia Vermelha até o topo do Morro da Urca (224m), belíssimo mirante de
onde saem helicópteros para passeios. A segunda etapa vai do Morro da Urca até o topo do
Pão de Açúcar (395m), de onde se tem a mais bonita e a mais ampla vista panorâmica do
Rio de Janeiro. A qualquer hora, a visão é deslumbrante, mas, ao entardecer, o panorama
adquire aspectos românticos especiais, com o sol se pondo atrás do Corcovado.
HOSPITAIS
Casa de Saúde São José
Rua Macedo Sobrinho, 21 – Humaitá
Tel.: (21) 2538-7626
www.cssj.com.br
A Casa foi fundada, em 1923, por irmãs da 1ª Congregação com vida ativa da Igreja
Católica. O hospital dispõe de mais de 10.000m² de área construída, com completa
infra-estrutura de atendimento. Conta com tecnologia de ponta e alta qualidade de
profissionais especializados. A Casa de Saúde São José tem estrutura e tecnologia para
atender diversas especialidades.
Clínica São Vicente
Rua João Borges, 204 – Gávea
Tel.: (21) 2529-4422
www.clinicasaovicente.com.br
Foi o pioneiro no controle de infecção em ambiente hospitalar, ao criar, em 1970, uma
comissão para controle dessa infecção. A Clínica São Vicente foi o primeiro hospital das
Américas a receber a certificação ISSO 9000 e o primeiro do Rio de Janeiro a realizar
transplantes de fígado, medula óssea e coração. Em 2000, a clínica inaugurou a mais
moderna unidade de hemodinâmica e eletrofisiologia do estado, com equipamentos
de última geração. O serviço integrado de emergência atende aos mais exigentes
padrões internacionais, sendo filiado à American Trauma Society e ao American College
of Emergency Physicians. Aliado à estrutura da Clínica São Vicente e dispondo de uma
moderna UTI móvel, o sistema de emergência está capacitado para atender urgências
clínicas e cirúrgicas 24 horas por dia.
90
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Planejado desde a entrada, o setor de emergência é dotado de uma estrutura autosuficiente de um hospital, com sala de cirurgia completa, sala de trauma, ressuscitação
cardiorrespiratória. O hospital dispõe de remoção aérea e ambulância com UTI. Além
disso, a ligação direta com o aeroporto de Jacarepaguá garante agilidade no recebimento
de pacientes provindos de transportes aéreos. O Hospital Barra D´Or é considerado a
maior emergência privada do Rio de Janeiro, com uma equipe médica multidisciplinar de
plantão 24 horas (clínicos, cirurgiões, ortopedistas, obstetras, otorrinolaringologistas e
oftalmologistas), com experiência em medicina de urgência e cursos de suporte avançado
de vida em cardiologia e trauma (ACLS - ATLS).
PORTUGUÊS
Hospital Barra D’Or
Av. Ayrton Senna, 2541 – Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2430-3600
www.redelabsdor.com.br/barrador
Hospital de Clínicas Rio Mar
Av. Cândido Portinari, 555 – Barra da Tijuca
Tel.: (21) 3578-2578
www.riomar.com.br
Inaugurado em novembro de 1993, o Hospital é um dos mais modernos centros de
prevenção, diagnósticos e tratamento, dotado de recursos tecnológicos de última
geração e profissionais de alto nível nas diversas especialidades da área de saúde. O
centro cirúrgico Rio-Mar é um dos poucos do país a dispor de um bisturi de argônio,
que facilita o controle de eventuais hemorragias, minimiza transfusões e os riscos para
o paciente. Paralelamente, elimina interferências sobre outros aparelhos e não gera
estímulos elétricos sobre a musculatura cardíaca. Para recuperação mais acelerada do
paciente, há ainda o balão intraórtico, o colchão térmico e o sistema de autotransfusão
sanguínea.
Hospital Copa D’Or
Rua Figueiredo Magalhães, 875 - Copacabana
Tel.: (21) 2545-3600
www.redelabsdor.com.br/copador
Hospital moderno, amplo e de altíssima tecnologia. Concebido como um hospital
geral, oferece atendimento em nível terciário, adulto e pediátrico, abrangendo todas
as especialidades cirúrgicas. Conta com um Setor de Emergência aberto 24 horas do
dia, dispondo inclusive de heliponto, para garantir facilidade de acesso e rapidez de
atendimento. É hoje a maior e mais completa emergência da Zona Sul, com atendimento
clínico, cirúrgico, ortopédico, otorrinolaringologia, pediátrico e cardiológico, funcionando
24 horas. O centro cirúrgico reúne o que há de mais moderno em tecnologia hospitalar
como piso condutivo, equipamentos de vídeocirurgia e vídeoendoscopia, iluminação com
focos duplos multiprismáticos, sistema de anestesia avançado com monitoração dos gases
anestésicos, serviço de anatomopatologia e uma unidade de processamento radiológico.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
91
Hospital Samaritano
Rua Bambina, 98 – Botafogo
Tel.: (21) 2537-9722
www.hsamaritano.com.br
O Hospital é um excelente centro de prevenção, diagnóstico e tratamento do país,
dotado de tecnologia de ponta em todos os setores. Além disso, conta com uma equipe
médica de alto nível. O Centro de Tratamento Intensivo é o primeiro do país a ter uma
régua vertical, ou seja, respiradores, bombas de infusão, monitores de nível de oxigênio,
pressão arterial e batimentos cardíacos conectados às estruturas metálicas nas laterais
superiores do leito.
A equipe da unidade coronariana é constituída por médicos com formação especial.
Todos possuem certificado internacional de atendimento às emergências cardiológicas,
concedido pela Associação Cardiológica Americana. A unidade de emergência conta,
ainda, com uma UTI móvel, equipada com material especialmente desenhado para
atendimentos domiciliares e resgate de pacientes em outros hospitais. A unidade de
emergência dá cobertura a diversos eventos esportivos nacionais e internacionais para
atendimento pré-hospitalar.
Hospital São Lucas
Trav. Frederico Pamplona, 32 – Copacabana
Tel.: (21) 2545-4000
O São Lucas supera as expectativas dos pacientes. Com emergência 24 horas, o hospital
disponibiliza tecnologia de ponta, equipe profissional altamente qualificada, infraestrutura moderna, de forma a oferecer conforto e excelente atendimento. O hospital
investe na constante renovação técnica e no aprimoramento de seus colaboradores. O
São Lucas recebeu o certificado ISO 9001.
ESCOLAS
Colégio Anglo-Americano
Avenida das Américas, 2603 - Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2439-1391
www.angloamericano.edu.br
O colégio Anglo-Americano foi fundado, em 1919, pela educadora inglesa Margareth
Coney com a finalidade principal de atender às colônias inglesas e americanas radicadas,
na então capital da república, a cidade do Rio de Janeiro. Com o decorrer do tempo e
após a morte da professora Coney, o colégio foi perdendo, gradativamente, o seu traço
estrangeiro para adquirir um caráter integralmente brasileiro. Já o Ensino Superior surgiu,
no início da década de 70, na cidade do Rio de Janeiro, com a criação das Faculdades
Anglo-americano, ocasião em que foi instalado o primeiro curso de Processamento de
92
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Colégio Everest Internacional I
Rua Dom Rosalvo Costa Rego, l46 - Itanhangá – Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2493-2150 / (21) 2493-3541
Colégio Everest Internacional II
Estrada da Barra, 3020 - Itanhangá – Barra da Tijuca
Tel.: (21) 3575-1750
www.colegioeverest.com.br
PORTUGUÊS
Dados do Estado do Rio de Janeiro. No momento, estão sendo ministrados os cursos
de Administração, Pedagogia, Letras, Informática, Marketing, Secretariado Executivo,
Relações Internacionais, Desenvolvimento de Sistemas para Internet, Análise e
Desenvolvimento de Sistemas, Comércio Exterior, Gestão Ambiental, Gestão em Recursos
Humanos, Redes de Computadores, Segurança da Informação e Processos Gerenciais,
além de outros de pós-graduação, extensão e certificação profissional.
Há mais de 50 anos oferece uma sólida formação educacional para crianças e jovens
do mundo todo. Como nos Estados Unidos, na Europa e na América Latina, no Brasil, a
instituição mantém excelência de ensino. Para tanto, utiliza método de ensino bilíngue e
desenvolve de forma plena e harmoniosa as qualidades intelectuais, humanas, espirituais
e esportivas em seus alunos desde a infância. O Everest Internacional II conta com uma
formação espiritual fundamentada na fé cristã. Como sustentação desse método, o
colégio trabalha em colaboração dos pais e procura transmitir valores que possibilitarão
ao aluno uma visão crítica do mundo e opções saudáveis, direcionadas ao sucesso pessoal
e ao bem comum.
Escola Americana do Rio de Janeiro
Estrada da Gávea, 132 - Gávea
Tel.: (21) 2125-9000
www.earj.com.br
A escola concentra em seu currículo os cinco elementos da educação experimental:
serviço à comunidade, liderança, tomada de decisões, educação interna e externa. A
formação bicultural da escola permite os alunos, na conclusão do curso, os diplomas
brasileiro e americano.
Considerada a melhor escola internacional no Rio de Janeiro, a Escola Americana tem
como compromisso desenvolver o potencial e as habilidades de seus alunos, para que
atuem com sucesso em uma sociedade diversificada e multicultural. Nesse sentido, o
aluno mantém contato primordial e constante com a língua inglesa. A escola oferece
formação de alto nível para alunos a partir de 3 anos de idade até o Ensino Médio, sempre
balizada pelo modelo de escolaridade Americano.
Escola Britânica (British School)
Rua Real Grandeza, 99 - Botafogo
Tel.: (21) 2539-2845 / (21) 2539-2717
www.britishschool.g12.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
93
A escola foi fundada em 1924, sem fins lucrativos. Oferece um currículo completo para
britânicos, brasileiros e estrangeiros. A filosofia educacional é britânica de natureza com
elementos Internacionais e Brasileiros incorporados nas áreas onde seja apropriado. Os
alunos adquirem qualificações do Ensino Fundamental e Ensino Médio.
A missão principal da escola se enfoca em desenvolver individuais responsáveis, bem
informados, compreensivos, confiantes e carismáticos, promovendo uma comunidade
educacional aonde os alunos são motivados para desenvolver o seu potencial máximo
pelo desafiante sistema Britânico educacional em um ambiente sem descriminação e
bi-cultural. O objetivo da escola Britânica é oferecer ao aluno condições propícias ao
desenvolvimento pleno de sua capacidade e, ao mesmo tempo, estimular a criatividade,
valorizar a autodisciplina, a coragem diante de desafios, o empenho, o espírito de
liderança e, principalmente, o respeito aos valores éticos, de forma a que o jovem atinja
seu potencial máximo.
Escola Corcovado
Rua São Clemente, 388 - Botafogo
Tel.: (21) 2537-8811
www.eacorcovado.com.br
É a única escola alemã no exterior a participar da Expo 2000 que recebe incentivo e
subvenção do Governo da República Federal da Alemanha e está habilitada e autorizada
a fazer os Exames de Madureza em Língua Alemã. Uma escola moderna e engajada
com turmas pequenas, professores motivados e instalações bem equipadas. Atendem a
crianças e a adolescentes, dos 4 aos 20 anos — da Educação Infantil ao Abitur.
Escola Suíço-Brasileira
Rua Corrêa de Araújo, 81 - Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2493-0300 / (21) 3389-2089
www.esb-rj.com.br
Adaptando a tradição e a orientação suíça à realidade brasileira, criou-se, em Santa
Teresa, um ambiente caracterizado pela extrema modernidade, não apenas no que diz
respeito aos métodos pedagógicos, mas às instalações. Em um terreno de 7000m², ela
dispõe de prédios específicos para a Educação Infantil e de mais dois prédios destinados
ao Ensino Fundamental e Ensino Médio, com dois e três andares de salas de aula (todas
com ar-condicionado), além de: piscina, quadra poliesportiva, laboratório de informática,
laboratório de ciências, biblioteca multilingual, videoteca, carpintaria, atelier de
cerâmica, teatro, cozinha experimental, três parques infantis e casinha de bonecas,
cantina e refeitório para os alunos de horário Integral.
O currículo brasileiro inclui: Português, Matemática, Geografia, História, Educação Física,
Ciências, Física, Química, Biologia, Música, Informática, entre outras matérias, além
de disciplinas ministradas em alemão ou francês, como Trabalhos Manuais, Educação
Artística, Música, entre outras.
94
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
A Escola Internacional Cristã tem como missão principal oferecer uma educação de
qualidade em língua inglesa e dar a estudantes de todas as nacionalidades e culturas
uma recepção de boas-vindas ao ambiente de aprendizado cristão. A escola opera de
acordo com o calendário Americano. Começa, portanto, em Agosto e termina em Junho.
PORTUGUÊS
International Christian School
Av. Prefeito Dulcídio Cardoso, 4351 - Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2431-1239 / (21) 3325-3088
www.riointernationalschool.com
Está credenciada pela Southern Association of Colleges, Schools in the United States,
Network of International Christian Schools e pela Association of Christian Schools
International. O currículo, fundamentado em uma perspectiva cristã, segue os padrões
dos Estados Unidos e prepara os alunos que podem ser transferidos a outras escolas
internacionais ou universidades.
Liceu Molière
Rua Pereira da Silva, 728 – Laranjeiras
Tel.: (21) 2556-6296
www.lyceemoliere.com.br
O Liceu é uma escola francesa com cerca de 650 alunos que ingressam no Maternal e
seguem até o Ensino Fundamental. Obedece aos critérios do currículo brasileiro e francês
e oferece um ensino variado e rigoroso reconhecido tanto no Brasil quanto na França. Por
meio de seu regimento e de sua proposta pedagógica, o Liceu assume a diversidade como
um valor indispensável às relações humanas e reconhece como virtude a consciência
desse valor.
Saint Patrick’s
Av. Ataulfo de Paiva, 1120 - Leblon
Tel.: (21) 2274-0033 / (21) 2274-0241
Estrada do Pontal, 2760 - Recreio
Tel.: (21) 2490-0839 / (21) 2490-4122
www.st-patricks.com.br
Fundado em 1964, pelo professor Ewerton Rodrigues Batalha e Sra. Maureen Rodrigues
Batalha, promove, desde então, a educação escolar de crianças e jovens. O seu projeto
pedagógico tem por finalidade o pleno desenvolvimento do educando e a sua preparação
básica para o trabalho e para o exercício da cidadania. Oferece cursos de Educação
Infantil - do Maternal à Classe de Alfabetização - Ensino Fundamental - da 1ª à 8ª série - e
Ensino Médio - da 1ª à 3ª série (2º Grau), funcionando nos turnos da manhã e da tarde.
O currículo é composto pela base nacional comum e por uma parte diversificada que
abrange as disciplinas: Artes, Música, Educação Física, Informática, Inglês e Espanhol.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
95
Our Lady of Mercy School
Rua Visconde de Caravelas, 48 - Botafogo
Tel.: (21) 2266-8282 / (21) 3722-8258
www.olmrio.org
É uma escola credenciada, de língua Inglesa, com currículo brasileiro e americano,
provendo uma educação de princípios católicos para crianças de todas as nacionalidades,
em um sistema tradicional de aprendizado. A escola é mantida pela Sociedade de Nossa
Senhora da Misericórdia, fundada por famílias britânicas e americanas residentes, no Rio
de Janeiro, em 1919. O propósito original era oferecer serviços católicos a visitantes do
Rio de Janeiro. Os objetivos da Sociedade expandiram, e a escola foi fundada em 1953.
Desde então, tem servido a famílias internacionais.
A filosofia da escola é oferecer aos alunos condições para o desenvolvimento do caráter,
dos valores espirituais, da conscientização social e, ao mesmo tempo, propiciar o estímulo
essencial ao descobrimento de talentos individuais e ao amadurecimento das relações
interpessoais, fundamentais no universo multicultural. Por essa razão, a Lady of Mercy
School credencia o aluno a receber os diplomas brasileiro e americano.
FACULDADES
ESPM - Escola Superior de Propaganda e Marketing
Rua do Rosário, 90 - Centro
Tel.: (21) 2216-2000
www.espm.br
Faculdade UniCarioca
Avenida Paulo de Frontin, 568 - Rio Comprido
Tel.: (21) 2563-1919
www.unicarioca.edu.br
Faculdade de Enfermagem Luíza de Marillac
Rua Dr. Satamini, 245 - Tijuca
Tel.: (21) 2117-4200
www.saocamilo-rj.br
Faculdades Integradas Hélio Alonso
Rua Muniz Barreto, 51 - Botafogo
Tel.: (21) 2102-3100
www.facha.br
IBMR - Instituto Brasileiro de Medicina de Reabilitação
Praça de Botafogo, 158 - Botafogo
Tel.: (21) 2559-8600
www.ibmr.br
96
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
PORTUGUÊS
Instituto Metodista Bennett
Rua Marquês de Abrantes, 55 - Flamengo
Tel.: (21) 3509-1000
www.bennett.br
PUC - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro
Rua Marquês de São Vicente, 225 - Gávea
Tel.: (21) 3527-1001
www.puc-rio.br
UCAM - Universidade Cândido Mendes
Rua da Assembléia, 10 - Centro
Tel.: (21) 2531-2000
www.candidomendes.br
UERJ - Universidade do Estado do Rio de Janeiro
Rua São Francisco Xavier, 524 - Magé
Tel.: (21) 2587-7100
www.uerj.br
UFRJ - Universidade Federal do Rio de Janeiro
Cidade Universitária, Ilha do Fundão
Tel.: (21) 2562-2010
www.ufrj.br
UFRRJ - Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro
Rodovia BR-465, km 7 - Seropédica
Tel.: (21) 2682-1220
www.ufrrj.br
UGF - Universidade Gama Filho
Rua Manoel Vitorino, 553 - Piedade
Tel.: (21) 2599-7272
www.ugf.br
UNIRIO - Universidade do Rio de Janeiro
Avenida Pasteur, 296 - Urca
Tel.: (21) 2542-7350
www.unirio.br
Universidade Estácio de Sá
Rua do Bispo, 83 - Rio Comprido
Tel.: (21) 3231-0000
www.estacio.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
97
Universidade Federal Fluminense
Rua Miguel de Frias, 9 - Niterói
Tel.: (21) 2629-2805
www.uff.br
USU - Universidade Santa Úrsula
Rua Fernando Ferrari, 75 - Botafogo
Tel.: (21) 2554-2521
www.usu.br
UVA - Universidade Veiga de Almeida
Rua Ibituruna, 108 - Maracanã
Tel.: (21) 2574-8888
www.uva.br
FEIRAS DE ARTESANATO, ARTES E ANTIGUIDADES
Feira Babilônia Hype
A feira mistura moda e gastronomia, num dos lugares mais privilegiados do Rio, o Jockey
Club da Gávea. A Babilônia Hype tem barracas que oferecem bijuterias, jóias de prata,
artesanato e roupas supermodernas. É programão que acontece quinzenalmente, aos
Domingos, das 14h às 22h. É um ótimo lugar para fazer compras, conversar com os amigos,
comer e ainda apreciar uma corrida de cavalos. Tudo isso em contato com a natureza. O
endereço é Praça Santos Dumont, 31 – Gávea.
Feira de Antiguidades da Rua Lavradio
Um evento coletivo em que antiquários ali situados abrem no 2° e 4° Domingo do mês,
expondo as suas peças pelas ruas, com música e apresentações, acompanhadas pelos
restaurantes que dispõe de mesas pelas calçadas.
Feira de São Cristóvão
A região passou a ser, depois da Segunda Guerra, um reduto nordestino e a feira de São
Cristóvão, o grande palco de reencontro de conterrâneos com suas raízes culturais. Na
feira encontra-se de tudo para comer e comprar no meio da animação e do típico orgulho
alegre e ruidoso da gente do Nordeste.
Feira dos Antiquários da Praça Quinze
A feira oferece os mais variados artigos de porcelana, cristal, prataria, tapetes, objetos
art-déco e art-nouveau estão em exposição e à venda nas barracas montadas em volta da
Torre do Mercado. A feira funciona aos Sábados, das 10h às 17h. Praça Marechal ÂncoraCentro.
Feira Hippie de Ipanema
Criada em 1968 pelo movimento que começava no bairro, continua a ser parte da paisagem
98
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Feira Lês Antiques Fair
A feira oferece mobiliário, peças raras de decoração, pinturas, gravuras, objetos de
adorno, serviços de porcelana, cristais e prataria. Funciona todos os Domingos, das 11h
às 19h. Rio Design Center- Leblon.
PORTUGUÊS
de Ipanema. Nessa feira são expostos e vendidos objetos de arte e artesanato de estilo
hippie, roupas, artigos de couro, de decoração, pedras preciosas, além de pinturas,
esculturas e desenhos. A praça possui o Chafariz das Saracuras, construído no final do
século XVIII para o Convento da Ajuda, cujo projeto é atribuído ao Mestre Valentim da
Fonseca. A feira funciona, Domingo, das 8h às 18h, na Praça General Osório – Ipanema.
TELEFONES ÚTEIS
Alcoólicos anônimos
Ambulância (SAMU)
APAE
Auxílio a lista
Centro de valorização da vida
Chaveiro 24 horas
Corpo de bombeiros
Correios (serviço)
Centro de atendimento ao turista
CEG (gás)
Delegacia especial de atendimento ao turista
Delegacia do Idoso
Despertador
DETRAN
Disque denúncia
Disque IPTU
Operadora de celular Claro
Operadora de celular Oi
Operadora de celular TIM
Operadora de celular Vivo
Reboque Auto-Socorro 24 horas
Sociedade protetora dos animais (SUIPA)
Via Dutra
EMDOC RELOCATION
(21) 2253-9283
192
(21) 3978-8800
102
(21) 2233-9191
(21) 3325-8141
193
(21) 2503-8222
(21) 2541-7522 / (21) 2542-8080
0800 247 766
(21) 2332-2924 / (21) 2332-2885
(21) 2299-5700
134
(21) 3460-4042
(21) 2253-1177
(21) 2503-2003
1052
1057
0800 741 4141
1058
0800 725 5560
(21) 3297-8777
0800 173 536
WWW.EMDOC.COM
99
CONHECENDO MACAÉ
Uma cidade que cresce de olho no futuro. Assim
é Macaé, a 182 quilômetros do Rio. Considerado
um dos municípios que mais se desenvolveram no
estado nos últimos 20 anos, com quase 200 mil
habitantes, a cidade está entrando em uma nova
era. O município aproveita o ciclo do petróleo,
responsável pelo seu crescimento e constrói o seu
futuro.
MAPA DO MUNICÍPIO DE MACAÉ
Contando com 11 quilômetros de litoral, o
clima é quente e úmido na maior parte do ano, com temperaturas entre 18ºC e 30ºC,
amplitude térmica considerável, ocasionada pela troca de ventos entre o litoral e a
serra, relativamente próximos.
Macaé está localizada a uma latitude de -22º37’08” e longitude de -41º78’69” e faz divisa
com as cidades de Quissamã, Carapebus, Conceição de Macabu, ao Norte; Rio das Ostras
e Casimiro de Abreu, ao Sul; Trajano de Moraes e Nova Friburgo, a Oeste; e com o Oceano
Atlântico, a Leste.
Composta por diversos rios, cachoeiras, piscinas naturais, lagoas costeiras e uma região
serrana, a prática de esportes radicais, como: escalada, rafting, downhill e canoagem é
intensa. A cidade conta com interessantes formações geológicas como: o Pico da Bicuda
Grande, com 757 metros de altura e o ponto culminante do município; o Pico do Frade,
com 1.429 metros e o Pico do Peito do Pombo, uma formação rochosa que vista de
determinados ângulos, se assemelha à figura de um pombo pousado sobre a pedra com
1.120 metros de altura.
No distrito de Bicuda Grande, há a Cachoeira da Bicuda, formada por 6 quedas d’água e
uma grande “praia” mansa, perfeita para o banho das crianças.
Em Jurubatiba há um parque chamado Parque Nacional de Jurubatiba, que é uma Unidade
de Conservação Federal, única área de preservação dedicada à vegetação de restinga,
o que a torna um dos maiores tesouros ambientais do país. Para visitar Jurubatiba, é
preciso agendar com o Ibama (Instituto Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos
Naturais Renováveis).
Distâncias entre Macaé e as principais cidades:
Belo Horizonte
Brasília
Curitiba
Florianópolis
Niterói (Via BR-101)
100
630
1460
1028
1323
165
km
km
km
km
km
Niterói (Via RJ-106)
Porto Alegre
Rio de Janeiro (Via BR-101)
Rio de Janeiro (Via RJ-106)
São Paulo
190
1726
180
205
590
km
km
km
km
km
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Alto Cajueiro
Excelente localização, próximo à sede da Petrobras e da Praia Campista, que tem o mar
aberto e agitado, sendo muito utilizada para a pesca.
Cavaleiros
Onde se concentra a vida noturna de Macaé. Existem diversos tipos de restaurantes que
incluem do churrasco à comida mexicana, italiana e japonesa, além de pizzarias. Na Praia
dos Cavaleiros realizam-se as competições esportivas do FestVerão. Tem um calçadão
arborizado, que é ponto de encontro de jovens.
PORTUGUÊS
PRINCIPAIS BAIRROS
Centro
Localizado onde o rio se encontra com o mar, é o lugar ideal para quem visita Macaé
a turismo ou a negócios. Às margens da Rodovia Amaral Peixoto (RJ-106), há o Macaé
Centro, que é o segundo maior centro de convenções do estado do Rio de Janeiro. O
complexo conta com estacionamento para 2.000 veículos, dois pavilhões de exposição,
auditórios, sala de imprensa, praça de alimentação e estação de tratamento de esgoto
própria, além de instalações adaptadas para atender os portadores de necessidades
especiais.
Glória
Bairro tranquilo e arborizado, próximo aos principais acessos e distante do frenesi do
trânsito. Uma das áreas residenciais mais valorizadas da cidade, com ótima vizinhança e
infra-estrutura.
Granja dos Cavaleiros
Próxima das mais importantes empresas estabelecidas no município, Shopping Plaza, Polo
Offshore Macaé e da universidade Estácio de Sá,
Imbetiba
Excelente localização próximo da praia, da Petrobras e do centro da cidade. A Praia de
Imbetiba abriga hoje o Terminal de Imbetiba, em apoio às atividades de extração de
petróleo na plataforma continental. É muito procurada para a prática de Cooper e para
passeios ao amanhecer e ao entardecer.
Imboassica
Concentração da maioria das empresas instaladas no município. A Praia do Pecado é a
continuação da Praia dos Cavaleiros até encontrar-se com a Lagoa de Imboassica, já no
limite com o município de Rio das Ostras. Ideal para o surfe e para o bodyboard é muito
procurada também para a prática de pesca de mergulho e pesca de linha. Conta também
com passeio para pedestres, quiosques e ciclovia que vai até a Praça da Lagoa.
Lagomar
O bairro e suas localidades são cortados pela Rodovia Amaral Peixoto, que separa o bairro
em duas partes: a que se situa na orla marítima e a que faz divisa com as localidades de
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
101
São José do Barreto e Cabiúnas. A praia tem águas frias e pouco transparentes com ondas
fracas, areia grossa, branca e procurada para a pesca.
Miramar
O comércio é bastante desenvolvido. Abriga supermercados, clínicas (médicas e
odontológicas), padarias, bares, lanchonetes, boutiques, locadoras de vídeos, igrejas,
salões de beleza, lojas de material de construção e farmácias. Há escolas e unidades de
saúde.
Parque Aeroporto
Está localizado perto da maioria das empresas prestadoras de serviços.
São José do Barreto
O Parque de Exposição Latiff Mussi fica na localidade de São José do Barreto e é
considerado o terceiro melhor parque do país em infra-estrutura. Tem 80.000m2, e entre
os eventos realizados está a Expo Macaé, com rodeio e shows de MPB (Música Popular
Brasileira) de primeira qualidade.
Visconde de Araújo
Bairro mais denso e de ocupação mais antiga, fica próximo ao comércio como: mercado,
padaria, farmácia, praças e ginásios. Área alta e ao mesmo tempo plana possibilitando
uma vista panorâmica da cidade e do mar.
HOSPITAIS
Clínica Policlínica Macaé Serviços Médicos
Av. Prefeito Aristeu Ferreira da Silva, 2779 - Novo Cavaleiros
Tel.: (22) 2106-3315
Rua Dr. Luiz Belegard, 148 - Centro
Tel.: (22) 2105-3315
www.policlinicamacae.com.br
Empresa constituída visando a Prestação de Serviços Médicos em medicina do trabalho
e remoções em ambulâncias UTI´S. Possui 2 andares para atendimento exclusivo em
Saúde Ocupacional.Especialidades: Espirometria, Eletrocardiograma, Laboratório,
Oftalmológico, Odontologia, Audiometria, Eletroencefalograma, Atestado de Saúde (ASO),
Toxicológico e RX. Belíssimas instalações com 500m2 de estacionamento. Atividades da
empresa: Medicina do Trabalho (tendo como parâmetro a Norma NR-07, que regulamenta
o P.C.M.S.O., Programa de Controle Médico de Saúde Ocupacional); Remoções e resgates
em Ambulâncias Comuns e UTI’s Móveis e Curso de Primeiros Socorros.
102
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
PORTUGUÊS
Hospital Unimed Costa do Sol
Rua Tenente Coronel Amado, 401 – Centro
Tel.: (22) 2105-8008
Laboratório de análises clínicas Unimed Costa do Sol
Posto 1
Rua Tenente Coronal Amado, 244 - Centro
Tel.: (22) 2105-8095
Posto 2
Rua Euzébio de Queiroz, 454 lojas 07 e 08 – Centro
Tel.: (22) 2105-2265
www.hospital.unimedcostadosol.com.br
O hospital oferece estrutura com modernos recursos na área de informática e são utilizados
para gerar um controle sobre o histórico de cada paciente (prontuários eletrônicos), além
de facilitar a integração entre os diversos setores do Hospital. Com um total de 67 leitos,
distribuídos em 3 pavimentos, da seguinte forma: UTI adulto, 8 leitos; UTI pediátrica, 4
leitos; UTI neo-natal, 7 leitos; no Pronto Atendimento, 7 leitos e na Internação Adulta,
31 leitos. O hospital ainda oferece 4 salas de cirurgia, uma sala de parto humanizada e
uma sala para cesariana, todas equipadas com aparelhos de alta tecnologia. Os setores
de pronto atendimento clinico adulto e pediátrico contam com equipamentos para os
serviços de imagem; tomografia computadorizada, ultra-sonografia, e raio X.
Instituto de Medicina Nuclear
Rua Tenente Coronel Amado, 405 – Centro
Tel.: (22) 2772-0101
www.imnlagos.com.br
Sua área de atuação, conta com serviços próprios ou terceirizados nas especialidades
médicas como Análises Clínicas, Citopatologia, Anatomopatologia, Genética,
Endocrinologia, Metabologia, e Medicina Nuclear. Também outras cidades passaram a
contar com esses serviços. Há postos de coleta em Quissamã, Carapebus, Rio das Ostras
e Casimiro de Abreu, além de 3 postos em Macaé, buscando facilitar o atendimento a
seus clientes. O Instituto dispõe de uma estrutura para atendimento a empresas, na
área de exames laboratoriais complementares ocupacionais (admissionais, periódicos,
demissionais), já possuindo convênio com mais de 200 companhias sediadas em Macaé.
Irmandade de São João Batista de Macaé
Praça Veríssimo Mello, 391 – Centro
Tel.: (22) 2796-1500 / (22) 2796-1505
http://irmandade-sao-joao-batista-de-macae.catalogo.med.br/c/rio-de-janeiro/
macae/dermatologistas/?
A instituição conta com vários serviços que abrange tratamento clínico e cirúrgico. Na área
de alta complexidade são realizadas cirurgias de oncologia, neurocirurgia, ortopedia e
cirurgia hiberbárica, como também tratamento com a utilização de câmara hiperbárica,
tomografia e endoscopia digestiva. Especialidades: Alergia, Imunologia e Anestesiologia.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
103
Pró Clínica - Clínica de Diagnóstico e Tratamento
Rua Saldanha Marinho, 387 - Campos dos Goytacazes - Centro
Tel.: (22) 2737-3535 / (22) 2737-3500
www.proclinicas.com.br
A clínica atende pacientes particulares e diversos convênios. Conta com emergências
24 horas, faz internações, cirurgias, consultas e vários tipos de exames. Especialidades:
Cardiologia, Cirurgia, Gastroenterologia, Ginecologia, Hematologia, Nefrologista,
Neurologista, Nutricionista, Oftalmologista e Ortopedista.
Pronto Socorro Pediátrico
Rua Dr. Luis Belegard, 540 B – Imbetiba
Tel.: (22) 2762-0340
Pronto Socorro que atende crianças em casos de emergências.
Uniodonto Macaé
Rua Marechal Deodoro, 411 - Centro
Tel.: (22) 2762-9645
www.uniodontomacae.com.br
Foi fundada em 14 de junho de 1993 e integra uma central nacional de cooperativas
odontológicas, denominada Uniodonto do Brasil, atuando a 35 anos no mercado constituída
por aproximadamente 129 cooperativas às quais estão filiados mais de 22.000 cirurgiõesdentistas-sócios proprietários que prestam atendimento a mais de 2 milhões de usuários
em todo o Brasil. Devidamente registrada na Agência Nacional de Saúde (ANS), sob o nº
30019-5, a clínica atende em âmbito nacional. Para planos de pessoa física, procure
na relação dos dentistas cooperados e o profissional de sua preferência. Marque sua
consulta pessoalmente ou diretamente no consultório de sua escolha apresentando a
carteira do plano e o documento de identidade. O dentista fará o orçamento que deverá
ser encaminhado para a aprovação da Uniodonto e com a aprovação do orçamento, o
tratamento poderá ser iniciado.
ESCOLAS
Centro Educacional Casinha Feliz
Rua da Igualdade, 70 - Centro
Tel.: (22) 2762-1395 / (22) 2762-0595
Escola de educação básica e há aula de inglês e espanhol na grade curricular - uma aula
por semana. Ensino Pré-Escolar até o 9º ano.
104
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Educação com seriedade, competência, consciência e dedicação. Maternal, Jardim,
Ensino Fundamental I, Ensino Médio e Fundamental II. Há aula de inglês e espanhol na
grade curricular - uma aula por semana.
PORTUGUÊS
Colégio Barroco Lopes
Rua Benedito Peixoto, 35 - Centro
Tel.: (22) 2772-0037
www.colegiobarrocolopes.com.br
Criarte
Rua Evaldo Costa, 1213 - Riviera Fluminense
Tel.: (22) 2773-4043
www.criartemacae.com
A construção da autonomia e da autodisciplina são geradas por meio de situações em
sala de aula através de reflexões, discussões, avaliações do trabalho em andamento
tornando-o sujeito ativo e atuante em seu contexto. Maternal ao 5º ano e há aula de
inglês na grade curricular - uma aula por semana.
EARJ - Escola Americana do Rio de Janeiro
Rua Camburiú, 257 – Vivendas da Lagoa
Tel.: (22) 2763-7320
www.earj.com.br
Escola Internacional que oferece uma rigorosa educação em inglês para todas as
nacionalidades que falam inglês e o diploma americano é reconhecido pelas grandes
universidades dos Estados Unidos. A língua portuguesa é ensinada para obtenção de um
segundo idioma atendendo os requisitos da política educacional brasileira e a matéria
inclui a história e a cultura do Brasil. A coexistência paralela das duas línguas e das
duas culturas desenvolve na criança, além de plena proficiência em ambas, a difícil
habilidade de equacionar os contrastes linguísticos e os diferentes valores culturais. Certa
proficiência em ambas as línguas é exigida na admissão do aluno e plena proficiência, a
ponto da criança se tornar quase bilíngue, é a consequência natural.
Até a 6ª série do Ensino Fundamental.
Escola Alfa
Rua Dr. Bueno, 525 - Imbetiba
Tel.: (22) 2772-2165
www.escolaalfa.g12.br
Propiciam situações que estimulem a autonomia intelectual, o pensamento reflexivo e a
análise crítica na resolução de problemas, estimulando os alunos a compartilhar saberes
e experiências contribuindo para o enriquecimento do grupo social. Escola de educação
básica e há aula de inglês e espanhol na grade curricular - uma aula por semana. Educação
Infantil, Ensino Fundamental, do 1º ao 9º ano de escolaridade e Ensino Médio.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
105
Escola Reino da Alegria
Rua Dr. Bueno, 512 - Imbetiba
Tel.: (22) 2762-3756
www.reinoceia.com.br
Incentiva a formação de alunos críticos, sujeitos à reflexão e ao confronto de idéias.
Educação que respeita o estágio de desenvolvimentos do aluno no processo de
aprendizagem. Jardim, Fundamental e Fundamental II. Escola de educação básica e há
aula de inglês na grade curricular - uma aula por semana.
Maple Bear Canadian School Macaé (Escola Canadense)
Rua A2, 175 - Loteamento Novo Cavaleiros - Vale Encantado
Tel.: (22) 2773-5067
www.maplebear.com.br
www.escolacanadense.com.br
Os alunos são alfabetizados em Português e em Inglês, seguindo todo o currículo
escolar brasileiro, autorizada pelo MEC (Ministério da Educação). O currículo canadense
também é inserido no programa educacional nas áreas de Ciências, Tecnologia, Inglês e
Matemática. Além de cumprir as matérias do ensino brasileiro, os alunos recebem uma
certificação anual emitida pela CECN Global Schools comprovando que eles receberam
educação canadense.
A alfabetização aos 6 anos de idade é feita primeiro em Português e depois em Inglês.
Ao final do 5º ano, os alunos estão aptos a continuar seus estudos em qualquer escola do
Brasil ou a seguir em escolas internacionais. A escola segue o calendário letivo brasileiro,
respeitando as tradições, festas típicas e comemorações cívicas.
FACULDADES
FAFIMA - Faculdade de filosofia, ciências e letras de Macaé
Rua Tenente Rui Lopes Ribeiro, 200 - Centro
Tel.: (22) 2762-1457
www.fafima.br
FEMASS - Faculdade Miguel Ângelo da Silva Santos
Rua Alfredo Backer, 363 - Centro
Tel.: (22) 3311-1066
www.funemac.edu.br
FSMA - Faculdade Salesiana Maria Auxiliadora
Rua Monte Elísio s/nº - Visconde de Araujo
Tel.: (22) 2791-8900
www.fsma.edu.br
106
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
PORTUGUÊS
Unigranrio
Rua Silva Jardim, 67 – Centro
Tel.: (22) 2765-1896
www.uniganrio.br
UFRJ - Universidade Federal do Rio de Janeiro
Rodovia Amaral Peixoto – Parque Campista
Tel.: (22) 2759-3420 / (22) 2759-3431
www.ufrj.br
Universidade Estácio de Sá
Rua Luís Carlos de Almeida, 113 – Granja dos Cavaleiros
Tel.: (22) 2757-7750 / (22) 2773-4950
www.estacio.br/campus/macae
PRINCIPAIS FESTAS E EVENTOS
Reveillon
Data: Passagem de Ano - de 31 de dezembro para 1˚ janeiro.
Sempre acontece com show de um cantor ou uma banda de projeção nacional.
Local: Praia do Pecado.
FestVerão
Data: janeiro e fevereiro.
Também acontece com shows de cantores e bandas de projeção nacional, nas sextas,
sábados e domingos, sempre com bandas locais, abrindo e fechando os shows.
Local: Praia do Pecado.
Carnaval
Data: Geralmente, em fevereiro.
Desfiles das escolas de samba do grupo A, B, acesso, blocos e Bois Pintadinhos.
Local: Av. do Samba (local escolhido pela Prefeitura) para os desfiles.
Praia dos Cavaleiros: shows e trios elétricos.
Praia do Aeroporto: shows e trios elétricos.
Distritos: shows com bandas locais.
Brasil Off-shore
Data: junho (anos ímpares).
Grande feira com stands do ramo de petróleo Local: Macaé Centro - Centro de Convenções
Jornalista Dr. Roberto Marinho.
Macaé Oil & Gas
Data: junho (anos pares).
Grande feira com stands do ramo de petróleo.
Local: Macaé Centro - Centro de Convenções Jornalista Dr. Roberto Marinho.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
107
Arraiá do Sana
Data: primeira quinzena de julho.
Show com cantor ou banda que esteja na mídia, no sábado. Na sexta e no domingo,
cantores e bandas locais.
Local: Sana.
Expo Macaé
Data: Última semana de julho, no aniversário da cidade, 29 de julho.
São 5 dias de eventos, com shows, no primeiro dia evangélico e nos demais, com cantores
ou bandas de reconhecimento popular, no palco principal, e, no segundo palco, shows
com artistas locais. Ainda há rodeio, leilões e exposição de bovinos e equinos etc.
Local: Parque de Exposições Latiff Mussi Rocha.
Encontro Nacional de Motociclistas
Data: primeiro fim de semana de setembro.
É considerado um dos maiores Encontros de Motociclistas do Brasil. Shows de Covers de
diversos cantores, stands de vendas de peças, acessórios e roupas para motociclistas.
Atrações gincanas e recolhimento de cestas básicas, doação de barracas da praça de
alimentação para entidades filantrópicas e muito mais.
Local: Parque de Exposições Latiff Mussi Rocha e Centro de Convenções.
Festa das Bicudas
Data: início de outubro.
Show com cantor ou banda que esteja na mídia, no sábado. Na sexta e no domingo,
cantores e bandas locais, rodeio e MotoCross.
Local: Bicuda Grande.
Fest Criança
Data: 12 de outubro.
Shows e teatros e brincadeiras infantis; distribuição de camisas, brindes e lanches para
as crianças.
Local: sede do município, bairros etc.
TELEFONES ÚTEIS
Aeroporto - Infraero
Alcoólicos Anônimos
AMPLA (energia elétrica)
Câmbio - Exchange House
Capitania dos Portos
Cartório 1º Ofício
Cartório 2º Ofício
Cartório 3º Ofício
Cartório Eleitoral
108
(22) 2763-5700
(22) 2772-4202
0800 280 0120 / 9090 8813 6000
(22) 2772-6992
(22) 2772-1889
(22) 2772-6786
(22) 2762-0450
(22) 2762-9204
(22) 2772-9214
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
EMDOC RELOCATION
(22) 2762-3200
(22) 2772-5090 / (22) 2791-5180
0800 282 0205 / 0800 024 0194
0800 570 100
(22) 2762-6438
193 / (22) 2762-0193
199
(22) 2772-0620 ramal 34
(22) 2772-0620
(22) 2772-4359
(22) 2761-3000
(22) 2772-4535
0800 255 111
(22) 2762-6409
(22) 2762-0175
PORTUGUÊS
Cartório Barra de Macaé
Cedae (Companhia Estadual de Águas e Esgotos)
Ceg (Companhia Estadual de Gás)
Correio - Telegrama Fonado
Correio - Postagem
Corpo de Bombeiros
Defesa Civil
Delegacia da Mulher
Delegacia de Polícia Civil de Macaé - 123ª
DETRAN
Disque-Denúncia - Polícia Civil
Disque-Denúncia - Polícia Militar
Disque-Saúde
Drogaria - 24 horas
Fórum - Comarca de Macaé
IBAMA - (Instituto Brasileiro do Meio Ambiente e dos
Recursos Renováveis)
IBGE (Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística)
IML (Instituto Médico Legal)
INSS (Instituto Nacional de Seguro Social)
Juizado de Pequenas Causas
OAB (Ordem dos Advogados do Brasil) - Macaé
Petrobras S/A
Polícia Ambiental
Polícia Civil
Polícia Federal de Macaé
Polícia Militar
Polícia Rodoviária Federal
Prefeitura Municipal (SEMIC)
Procon
Pronto-Socorro Municipal Parque Aeroporto
Receita Federal
Rodoviária
SPC (Serviço de Proteção ao Crédito)
Táxis - Câmara dos Vereadores
Táxis - Praça Washington Luís
Táxis - Rodoviária
Tele-Cheque
Telemar
Telemar - Auxílio às Listas
Telemar - Solicitação de Consertos
Telemar - Solicitação de Serviços
Título de Eleitor
Brasil Center
Vigilância Sanitária
Vivo
(22) 2762-2012
(22) 2762-1565
(22) 2772-0620
(22) 2772-2525
(22) 2762-9282
(22) 2772-1543
(22) 2761-2532
(22) 2762-4802
(22) 2772-7113
(22) 2772-1002
190
191
(22) 2757-2405 / (22) 2759-9499
(22) 2772-6755
192 / (22) 2762-7095
(22) 2772-6541
(22) 2762 4500
(22) 2772-3352
(22) 2762-0782
(22) 2762-5484
(22) 2762-1510
0800 111 522
(22) 2772-0105
102
103
104
(22) 2772-9214
(22) 3085-6090
(22) 2762-0935
*8486
WWW.EMDOC.COM
109
TV a Cabo UNISAT
TV a Cabo Via Cabo TV
Provedor de Acesso a Internet Lagos Net
Provedor de Acesso a Internet Terra Banda Larga
110
(22) 2762-2962
(22) 2101-7000
(22) 2762-0023
0800 777 7777 / (22) 4003-5799
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
CONHECENDO CURITIBA
Curitiba foi a primeira a implantar, no Brasil, um
sistema de transporte coletivo integrado, ou seja,
o passageiro pode utilizar mais de um ônibus com
o mesmo bilhete (veja mais detalhes abaixo). Outro
destaque é o sistema de coleta de lixo. Há mais de
uma década, a cidade pratica a separação do lixo
orgânico e inorgânico, com a participação efetiva da
população.
PORTUGUÊS
Curitiba foi fundada em 1693. A cidade foi
estruturalmente planejada, e hoje conta com
uma população de cerca de 1.800.000 habitantes.
Por dois anos consecutivos, foi apontada como a
melhor cidade de negócios do Brasil e, em termos
de qualidade de vida, como uma das melhores do
mundo.
MAPA DA CIDADE DE CURITIBA
A qualidade dos parques municipais, junto com os programas de educação ambiental e
de reciclagem de lixo, fizeram Curitiba merecer o título de Capital Ecológica do Brasil.
Em 1990, Curitiba recebeu da ONU o prêmio máximo do meio ambiente: o United Nations
Environment Program – UNEP.
Curitiba é policultural. Temos como exemplo o Bosque Alemão, o Memorial Ucraniano, o
Memorial Polonês, o Bosque de Portugal, Praça do Japão e tantos outros que homenageiam
os povos que fixaram residência na cidade.
Distância entre Curitiba e as principais cidades:
Belo Horizonte
Brasília
Florianópolis
Porto Alegre (via BR-116)
Porto Alegre (via BR-101)
Rio de Janeiro
São Paulo
1011
1392
310
711
760
858
408
km
km
km
km
km
km
km
Sistema de ônibus de Curitiba
O sistema de transporte coletivo de Curitiba é um dos mais eficientes do Brasil, o que é
comprovado por uma série de prêmios internacionais, entre os quais o concedido pela
instituição inglesa Building and Social Housing Foundation.
Implantado nos anos 70 com a preocupação de privilegiar o transporte de massa, o
sistema é reconhecido por aliar baixo custo operacional e serviço de qualidade. O grau
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
111
de satisfação é de 89% dos usuários, segundo pesquisa da URBS, empresa que gerencia
o sistema. O grande diferencial do transporte curitibano é dispor de tarifa integrada,
que permite deslocamentos para toda a cidade com apenas uma passagem. Cada pessoa
pode compor seu próprio percurso, já que o sistema é integrado por meio de Terminais e
“Estações-Tubo”. Quem percorre trajetos longos, o que é mais comum entre a população
de menor poder aquisitivo, é subsidiado por aqueles que realizam percursos menores.
Hoje, o sistema está integrado com 12 municípios da Região Metropolitana. A partir de
1974, Curitiba passou a dispor do Sistema de Ônibus Expresso - o metrô de superfície.
Trata-se de uma solução inédita para ligação entre o centro e os bairros, por vias
exclusivas.
Natal em Curitiba
O espetáculo “Natal de Luz”, promovido pela Fundação Cultural de Curitiba, acontece
sempre no mês de dezembro e é apresentado em frente à Catedral Basílica, na Praça
Tiradentes. A produção utiliza interpretação cênica, dança, música, luzes, sonorização
e efeitos especiais para retratar os sentimentos de paz e esperança que caracterizam
a data. Participam da montagem dezenas de atores e bailarinos. O cenário principal
continua a ser, como em anos anteriores, o presépio barroco, com figuras em tamanho
natural, montado pela Prefeitura. As apresentações são abertas ao público, atraindo
sempre turistas de outras regiões, além da população local.
PRINCIPAIS BAIRROS
Água Verde
Próximo ao centro da cidade, é um bairro praticamente residencial, com bons condomínios.
Nos últimos anos, o comércio tem crescido muito.
Alphaville
Complexo de condomínios fechados com casas luxuosas, localizado a 30km do centro de
Curitiba.
Alto da XV
Localizado na área centro-leste de Curitiba, os moradores desse bairro tem um ótimo
mirante: a Praça das Nações, de onde se tem uma das mais bonitas vistas da cidade. A
maioria da população local é composta por descendentes de europeus.
Batel
É um bairro na região oeste de Curitiba. Seu perfil urbano de alto padrão mescla altos
pontos residenciais e comerciais, excelentes restaurantes e condomínios de luxo e
shopping centers. O Batel também possui ótimas opções para a noite, principalmente
na Rua Bispo Dom José. Embora existam casas nesse bairro, o Batel caracteriza-se por
condomínios de prédios de alto padrão.
112
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Campo Comprido
Bairro residencial com muita área verde e onde se localizam os principais condomínios
fechados da cidade. Tem fácil acesso ao centro e Batel.
PORTUGUÊS
Bigorrilho (conhecido como Champagnat)
É um bairro adjacente ao Batel, porém com maior variedade de estilos de apartamentos
(alto e médio padrão). Mais distante do centro, Champagnat possui um ótimo acesso
a shoppings e comércio, em geral. Fica próximo ao Parque Barigui, um dos maiores de
Curitiba.
Jardim Schaffer
Também residencial, com diferentes estilos de casa, próximo à Escola Internacional de
Curitiba.
Jardim Social
Bairro residencial, com ruas arborizadas e sossegadas.
Santa Felicidade
É o bairro mais popular de condomínios fechados de alto padrão. Costuma ser o preferido
dos estrangeiros que habitam a cidade. Também é um bairro de tradição italiana, com
muitos restaurantes, cantinas típicas e pequenas vinícolas, sendo assim o tradicional
bairro gastronômico de Curitiba.
HOSPITAIS
Hospital do Câncer - Erasto Gaertner
Rua Ovande do Amaral, 201 - Jardim das Américas
Tel.: (41) 3361-5000
www.erastogaertner.com.br
Hospital com ampla estrutura para tratamento do câncer. Seu objetivo é oferecer
assistência à saúde por meio de recursos diagnósticos e terapêuticos, visando à
reintegração biopsico-social. O Hospital Erasto Gaertner é referência para atendimento
a portadores de câncer no sul do país. O Hospital faz parte do programa da Regionalização
da Saúde e recebe anualmente R$ 1,2 milhão do Governo do Estado para manutenção das
ações e serviços nessa área. Em 2006, o Hospital recebeu recursos extras de R$ 680.000,00 para
modernização e ampliação da UTI e do Centro Cirúrgico, além do certificado de boas
práticas da Agência Nacional de Vigilância Sanitária (ANVISA), em razão dos investimentos
feitos no Instituto de Bioengenharia.
Hospital do Coração
Rua Dias da Rocha Filho, 360 - Alto da XV
Tel.: (41) 3021-3344
www.hospitalcoracao.com.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
113
Inaugurado em 1974, o Hospital do Coração foi o primeiro centro de atendimento 24
horas para emergências cardiovasculares do Paraná. Desde então, a fim de manter a
posição de excelência, investe em tecnologia e na qualificação de seus profissionais.
Com atendimento 24 horas por dia, a cada mês, mais de 2.000 pacientes são atendidos
por uma equipe de experientes cardiologistas, preparados para emergências, consultas,
exames complementares da especialidade, com estudo hemodinâmico e encaminhamento
para cirurgia cardiovascular, conta com todos os métodos diagnósticos e terapêuticos
cardiológicos e vasculares, periféricos e cerebrais. Tudo isso faz do Hospital do Coração
o mais tradicional hospital cardiológico de Curitiba.
Hospital Ortopédico
Rua XV de Novembro, 2223 - Alto da XV
Tel.: (41) 3218-2000
Hospital com mais de 50 anos de tradição, com ampla estrutura para tratamento de
fraturas e traumas ortopédicos.
Hospital Pediátrico - Pequeno Príncipe
Rua Desembargador Motta, 1070 - Centro
Tel.: (41) 3310-1010
www.pequenoprincipe.org.br
O Hospital Pequeno Príncipe, fundado no início dos anos 70, está direcionado à criança
e alicerçado em competência administrativa. O objetivo da instituição sempre foi o de
conciliar a precisão técnica por parte do corpo clínico e a infra-estrutura de primeira
linha a uma filosofia fundamentada no conhecimento do universo da criança. Com o
intercâmbio global de conhecimento, o Pequeno Príncipe sintonizou sua missão com os
ideais contemporâneos que norteiam organizações congêneres de referência. Hoje, fiel
ao seu propósito inicial, o Hospital Pequeno Príncipe dissemina uma filosofia de trabalho
e estabelece, assim, uma cultura da casa. Esse espírito está presente nas atitudes dos
colaboradores, dos voluntários, do corpo clínico, dos estudantes, parceiros do Hospital
Pequeno Príncipe, do Instituto Pelé Pequeno Príncipe – Pesquisa em Saúde da Criança e
do Adolescente.
Hospital Santa Cruz
Av. Batel, 1889 - Batel
Tel.: (41) 3312-3000
www.hospitalsantacruz.com
O Hospital Santa Cruz acumula 40 anos de experiências bem-sucedidas e de serviços
prestados à comunidade. Hoje, conta com uma moderna sede, profissionais altamente
especializados, um Centro de Estudos e uma gama de serviços que fazem dele um hospital
geral de referência. São 165 leitos e mais de 30.000 atendimentos por mês, 11.000 deles
somente no Pronto-Socorro. A cada mês são realizados, em média, 300 partos — tudo
com o respaldo de um corpo clínico altamente capacitado, formado por 700 médicos
cadastrados e outros 2.000 internistas.
114
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
Hospital geral privado, para atendimentos de média e alta complexidade. Convênios com
melhores planos de saúde. Excelente localização, médicos especializados e profissionais
treinados.
PORTUGUÊS
Hospital Vita
BR 116, Km 396, 4021 - Bairro Alto
Tel.: (41) 3315-1900
www.hospitalvita.com.br
Maternidade Curitiba
Rua João Antônio Xavier, 1001 - Água Verde
Tel.: (41) 3330-8181
www.maternidadecuritiba.com.br
A Maternidade Curitiba, inaugurada em 1972, oferece suporte à mulher, em todos os
momentos da gravidez, com atendimento completo na hora do parto e nos primeiros
cuidados com seu bebê. Tudo para proporcionar acompanhamento obstétrico e
ginecológico de qualidade. Além do tratamento personalizado, dispõe de instalações
modernas e da mais alta tecnologia em equipamentos médicos. Obstetrícia, berçário e
UTI Neonatal, acompanhados 24 horas por profissionais especializados, laboratório de
análises clínicas, ecografia, farmácia, sala de apoio, anestesia, pediatria, fisioterapia,
fonoaudiologia e laboratório de reprodução humana integram os serviços oferecidos pela
Maternidade. Voltada prioritariamente para o público feminino, disponibiliza, além dos
procedimentos obstétricos e ginecológicos tradicionais, cirurgias plásticas e vasculares e
uma moderna Clínica de Reprodução Humana.
ESCOLAS
ISC - Colégio Internacional de Curitiba
Campus Vila Schaffer - Educação Infantil (Maternal a Jardim III)
Av. Desembargador Hugo Simas, 1800 - Bom Retiro
Campus Santa Felicidade – 1ª a 12ª série
Av. Doutor Eugênio Bertolli, 3900 - Santa Felicidade
Tel.: (41) 3525-7400
www.iscbrazil.com
O ISC oferece uma educação completa e abrangente aliada a uma incomparável
experiência multicultural. É também o único colégio internacional no Estado do Paraná
que concede os diplomas americano, brasileiro e o do bacharelado internacional. O
programa educacional do ISC é reconhecido pelo Southern Association of Colleges and
Schools (SACS), órgão Americano, pelo Ministério de Educação e Cultura no Brasil e pela
Organização do Bacharelado Internacional (IBO), com sede na Suíça.
Ao mesmo tempo em que atende às necessidades da população internacional de Curitiba,
o ISC proporciona uma excelente oportunidade para os brasileiros que planejam dar
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
115
continuidade aos estudos e trabalhar no Brasil. Os índices de aprovação no vestibular são
altíssimos. Os alunos brasileiros continuam os estudos em Língua Portuguesa, em História
e Geografia do Brasil e, paralelamente, tornam-se fluentes em inglês.
Colégio Internacional Everest
Rua José Carolo, 630 - Ecoville
Tel.: (41) 3274-2256
www.colegioeverest.com.br
O Colégio Everest faz parte de um rede internacional de 170 colégios, 14 Universidades
e 8 Centros de Idiomas, presente em 14 países e dirigida pela Congregação Católica
Legionários de Cristo. Guiados pelo lema ensinar, educar e formar a 50 anos, buscam
desenvolver homens e mulheres íntegros e educados com excelência para alcançar a
máxima realização de suas potencialidades. De acordo com os genuínos valores humanos
e cristãos, os alunos são preparados para atuar de forma responsável na sociedade.
Schweizerschule Curitiba - Escola Suíço-Brasileira (Swiss School)
Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537 - Pinhais
Tel.: (41) 3525-9100
www.chpr.com.br
O Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba oferece uma educação bilíngue, de nível
internacional, proporcionando, além de uma formação cultural sólida, instrumentos
necessários para obter sucesso, tanto no Brasil como no exterior. Oferece cursos desde
a Educação Infantil até o Ensino Médio, conforme o calendário brasileiro, em regime
semi-integral. Estão incluídos também diversos diplomas e certificados de qualificação
em línguas (Alemão, Inglês e Francês), e o Diploma da Organização do Bacharelado
Internacional – IBO, que possibilita o acesso a inúmeras universidades internacionais.
UNIVERSIDADES
Pontifícia Universidade Católica do Paraná
Rua Imaculada Conceição, 1155 - Prado Velho
Tel.: (41) 3271-1555
www.pucpr.br
Universidade Federal do Paraná
Praça Santos Andrade, 50 - Centro
Tel.: (41) 3310-2759
www.ufpr.br
Universidade Positivo
Rua Prof. Pedro Viriato Parigot de Souza, 5300 - Campo Comprido
Tel.: (41) 3317-3000
www.up.edu.br
116
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
PORTUGUÊS
Universidade Tuiuti do Paraná
Rua Sydnei A Rangel Santos, 238 - Santo Inácio
Tel.: (41) 3331-7700
www.utp.br
FEIRAS
Artes Plásticas
Av. Luiz Xavier
Tel.: (41) 3350-7779
Sábado das 9h00 às 14h00
Artesanato
Setor Histórico - Largo da Ordem, São Francisco, Mateus Leme,
Claudino dos Santos, Praça Garibaldi, João Candido e Dr. Kellers
Tel.: (41) 3350-7779
Domingo das 9h00 às 14h00
www.feiradolargo.com.br
Orgânicos - Passeio Público
Av. Presidente Farias X Presidente Carlos Cavalcanti
Tel.: (41) 3350-7779
Sábado das 8h00 às 13h00
www.planetaorganico.com.br
FEIRA GASTRONÔMICA
Batel
Rua Carneiro Lobo (Entre Gonçalves Dias e Visconde Guarapuava) - Batel
Tel.: (41) 3350-3871 - Smab
Sábado das 12h00 às 21h00
Cristo Rei
Av. Mal. Humberto Castelo Branco (Esquina com Rua Gottlieb Rosenau) - Cristo Rei
Tel.: (41) 3350-3871 Smab
5ª feira das 17h00 às 22h00
FEIRA NOTURNA
Água Verde
Rua Mato Grosso (Entre Av. República Argentina e Av. Guilherme Pugsley)
Tel.: (41) 3350-3871
5ª feira das 17h00 às 22h00
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
117
Alto da Glória
Rua Ivo Leão (Entre Rua Dr. Zamenhof e Rua Nicolau Maeder)
Tel.: (41) 3350-3871
4ª feira das 17h00 às 22h00
Alto São Francisco
Rua Kellers
Tel.: (41) 3350-3871
5ª feira das 17h00 às 22h00
Batel
Rua Alexandre Gutierrez (Entre Silva Jardim e Av. Iguaçu)
Tel.: (41) 3350-3871
3ª feira das 17h00 às 22h00
Cabral
Rua Belém (Entre Chichorro Júnior e Rua dos Funcionários)
Tel.: (41) 3350-3871
4ª feira das 17h00 às 22h00
Champagnat
Praça da Ucrânia
Tel.: (41) 3350-3871
6ª feira das 17h00 às 22h00
Juvevê
Av. Anita Garibaldi (Entre Rua Campos Salles e Av. João Gualberto)
Tel.: (41) 3350-3871
3ª feira das 17h00 às 22h00
Santa Felicidade
Praça São Marcos
Tel.: (41) 3350-3871
3ª feira das 17h00 às 22h00
TELEFONES ÚTEIS
Acidentes de trânsito
Ambulância (Pronto Socorro)
Associação Rádio Táxi Ltda
Associação Rádio Teletaxi
Chamadas internacionais
Compagás
Corpo de Bombeiros
118
194
192
(41) 3262-6262 / (41) 3278-7878
(41) 3224-2424/ 0800 414 414
0800 703 2111
0800 643 8383
193
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
EMDOC RELOCATION
(41) 3223-2182
134
0800 510 0116
0800 570 0100
194
102
(41) 3381-1515
PORTUGUÊS
DHL – World Wide Express
Disk-Despertador
Energia elétrica - Copel
Fonegrama
Informação sobre trânsito
Informações
Infraero/Aeroporto Afonso Pena
Operadora de telefonia celular OI /
BRASIL TELECOM
Operadora de telefonia fixa EMBRATE
Operadora de telefonia fixa GVT
Polícia Civil
Polícia Militar
Polícia Rodoviária
Prefeitura Municipal
Reparos em linha telefônica
Sanepar (água)
TAM Express
Tempo local
TV a cabo NET
TV a cabo Sky TV
TV a cabo TVA
14
21
25
197
190
(41) 3281-9000
(41) 3350-8484
10314
115
(41) 3283-5666
130
(41) 4004-8844
(41) 3027-2121
0800 600 8383
WWW.EMDOC.COM
119
120
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL
ENGLISH
SECOND EDITION
REVIEWED AND EXTENDED
COORDINATION
João Marques da Fonseca Neto
PROJECT AND PREPARATION
Lais Drabavicius
Daniela Lima
EMDOC
SÃO PAULO - BRAZIL
2009
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
121
COORDINATOR
João Marques: Emdoc founder-partner, João Marques da Fonseca Neto, is an economist
and holds a bachelor’s degree in accounting and legal sciences; he occupies the position
of company Director and possesses noteworthy experience of more than 30 years in the
immigration area.
PROJECT AND PREPARATION
Lais Drabavicius: holds an undergraduate degree in Social Communication from Faculdade
Integrada Alcântara Machado (FIAM) and a post-graduate degree in Administration and
Marketing from Faculdade Armando Álvares Penteado (FAAP). She is a specialist in
Global Mobility (GMS – Global Mobility Specialist). She is the partner responsible for the
Relocation - Destination Services Department, having nine years of experience in this
area.
Daniela Lima: lawyer and partner responsible for Emdoc Business Development
Department – she has been working in the area for the past ten years, specialist in Global
Mobility (GMS – Global Mobility Specialist), actively participates in the most important
events related to the inbound and outbound immigration areas, including the Employee
Relocation Council (ERC) conventions of the American Immigration Lawyer Association
(AILA) and of the International Bar Association (IBA), which are held annually in the
United States and in Europe. She has given lectures both in Brazil and abroad.
122
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ENGLISH
ACKNOWLEDGEMENTS
In this edition, we counted on many people´s help and participation without whom it
would have never been possible to accomplish this work.
We must extend our acknowledgements to all Emdoc cooperators, specially to Adriana
Hatsumura, Ana Marcondes, Cathya Harbar, Cristina Santos, Priscilla Gonzalez, Renata
Malfatti and Sandra Senise.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
123
EMDOC RELOCATION
São Paulo - SP:
124
Tel.: 55 11 3405-7800
[email protected]
www.emdoc.com
Fax: 55 11 3405-7868
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
INDEX
Knowing Brazil
History of Brazil ................................................................................. 130
Geography and population ..................................................................... 131
Climate ............................................................................................133
Currency .......................................................................................... 133
Tip ................................................................................................. 133
Economy .......................................................................................... 134
Conversion tables ............................................................................... 134
Language ......................................................................................... 136
Communication .................................................................................. 136
Religion ........................................................................................... 137
Food ............................................................................................... 137
Beverages ........................................................................................ 138
National holidays and festive dates .......................................................... 140
Legends and myths ............................................................................. 141
Tourism ........................................................................................... 142
Useful websites .................................................................................. 142
Safety ............................................................................................. 143
Traffic ............................................................................................. 144
IPVA Payment .................................................................................... 145
Payment of mandatory insurance ............................................................ 145
Documents ....................................................................................... 146
Foreigners Identification Card (RNE) ................................................. 146
Income Tax ID Number - Ministry of Finance (CPF/MF) ........................... 146
Work ID and Social Security (CTPS) ................................................... 146
Driver´s license .......................................................................... 146
Travel authorization for minors ....................................................... 147
Consular inscription ..................................................................... 147
ENGLISH
Preface ............................................................................................ 129
Manual of the house servant .................................................................. 148
Rights of the household employee .................................................... 148
Contract-to-hire ......................................................................... 149
Documents requested upon admission ............................................... 149
Subscription on the National Institute of Social Welfare (INSS) .................. 149
Social Security ........................................................................... 149
Work card ................................................................................. 150
Obligations of the household employee .............................................. 151
Salary and discounts .....................................................................151
Public transportation voucher ......................................................... 152
Paid rest .................................................................................. 152
Justified absences ....................................................................... 152
Government Severance Indemnity Fund For Employees (FGTS) .................. 152
Vacations .................................................................................. 153
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
125
Thirteenth salary ........................................................................ 154
Prior notice ............................................................................... 154
Termination ............................................................................... 155
Receipts ................................................................................... 155
Models receipts .......................................................................... 156
Commented lease law ...........................................................................157
Additional information Brazil .................................................................. 356
Credit card costumer service ................................................................... 356
Post office / SEDEX ............................................................................... 357
DHL / FEDEX / TNT / UPS do Brasil ............................................................. 358
Knowing São Paulo ...............................................................................182
Main neighborhoods ............................................................................. 182
Driving restriction day .......................................................................... 186
Hospitals .......................................................................................... 186
Schools ............................................................................................ 189
Kindergartens / nursery schools .............................................................. 193
Universities ....................................................................................... 199
Crafts, arts and antiques ....................................................................... 200
Useful phone numbers ......................................................................... 201
Additional information
Clubs ...................................................................................... 359
Gyms ...................................................................................... 360
Interactive parks ........................................................................ 361
Parks ...................................................................................... 361
Beaches ................................................................................... 362
Newspapers .............................................................................. 362
Churches ................................................................................. 363
Theaters .................................................................................. 363
Sites about theaters and tickets purchase .......................................... 365
Museums .................................................................................. 365
Hotels / flats ............................................................................. 367
Bars .........................................................................................369
Pub ......................................................................................... 369
Restaurants ............................................................................... 370
Concert halls ............................................................................. 376
Sites of places to dance ................................................................ 376
Shopping malls ........................................................................... 377
Specialized shopping malls ............................................................ 378
Specialized trading streets ............................................................ 378
Airports ................................................................................... 379
Airport bus transportation ..............................................................379
National and international airlines ....................................................379
Bus stations ............................................................................... 381
Rail stations ............................................................................. 381
Car rental ................................................................................. 381
Consulates ................................................................................ 382
126
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ENGLISH
Knowing Rio de Janeiro ........................................................................ 204
Main neighborhoods ............................................................................ 204
Hospitals ......................................................................................... 207
Schools ........................................................................................... 209
Universities ...................................................................................... 213
Crafts, arts and antiques ...................................................................... 215
Useful phone numbers ......................................................................... 216
Additional information
Clubs ...................................................................................... 385
Gyms ...................................................................................... 385
Interactive parks ........................................................................ 386
Parks ...................................................................................... 386
Beaches ................................................................................... 387
Newspapers .............................................................................. 387
Churches .................................................................................. 387
Theaters .................................................................................. 388
Museums / cultural centers ............................................................ 388
Hotels / flats ............................................................................. 389
Bars .........................................................................................390
Restaurants – (selected by neighborhoods) ...........................................390
Concert halls ............................................................................. 392
Sites of places to dance ................................................................ 393
Shopping malls ........................................................................... 393
Miscellaneous trading streets ...........................................................394
Airports ................................................................................... 394
Airlines .................................................................................... 394
Bus stations ............................................................................... 395
Rail station ................................................................................395
Car rental ................................................................................. 395
Consulates ................................................................................ 395
Knowing Macaé .................................................................................. 217
Main neighborhoods ............................................................................ 218
Hospitals ......................................................................................... 219
Schools ........................................................................................... 221
Universities ...................................................................................... 223
Main festivals and events ...................................................................... 224
Useful phone numbers ......................................................................... 225
Additional information
Clubs ...................................................................................... 397
Gyms ...................................................................................... 397
Beaches ....................................................................................398
Newspapers ............................................................................... 398
Churches .................................................................................. 398
Theater .................................................................................... 398
Cultural centers .......................................................................... 398
Museum .................................................................................... 399
Hotels / flats / inn .......................................................................399
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
127
Restaurants ............................................................................... 400
Concert halls ............................................................................. 401
Site of places to dance ................................................................. 401
Shopping malls ........................................................................... 401
Gallery ..................................................................................... 401
Movie theater ............................................................................ 401
Miscellaneous trading streets .......................................................... 402
Airport ..................................................................................... 402
Airline ..................................................................................... 402
Air shuttle ................................................................................ 402
Bus station ............................................................................... 402
Car rental ................................................................................. 403
Knowing Curitiba ................................................................................ 227
Main neighborhoods ............................................................................ 228
Hospitals ......................................................................................... 229
Schools ........................................................................................... 231
Universities ...................................................................................... 232
Fairs ............................................................................................... 233
Useful phone numbers ......................................................................... 235
Additional information
Clubs ...................................................................................... 404
Gyms ...................................................................................... 404
Parks, gardens and other cultural places ............................................ 405
Beaches ................................................................................... 407
Newspapers and bookstores ............................................................ 407
Churches .................................................................................. 407
Theaters .................................................................................. 408
Museums .................................................................................. 409
Hotels / flats ............................................................................. 410
Bars .........................................................................................410
Restaurants ................................................................................412
Concert halls ............................................................................. 414
Shopping malls ........................................................................... 415
Specialized trading streets ............................................................ 416
Airports ................................................................................... 416
Bus services to the airport ............................................................. 416
International airlines .................................................................... 416
National airlines .......................................................................... 417
Bus stations ............................................................................... 417
Rail station ............................................................................... 417
Car rental ................................................................................. 417
Money exchange ..........................................................................418
Consulates .................................................................................418
Information about Brazilian States ........................................................... 421
Bibliography ...................................................................................... 422
128
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
PREFACE
Adapting to a new culture is not
an easy task. Climate, geography,
politics, language, among other food
and beverage aspects can become a
challenge in the relocation process.
‘ABC for foreigners in Brazil’ is a book with valuable information that will guide the
expatriate and his/her family, with the purpose of making this period of their likes a
unique one.
ENGLISH
One of the main factors to ensure
the success of this project is the
knowledge search about the host
country. Understanding the history
and customs of your future home is
fundamental for a good adaptation.
This has been Emdoc’s initiative, a company with more than 20 years of market experience
that holds the mission to provide assistance in expatriate accommodation and adaptation,
with full commitment and quality, enriching the expatriate’s experience.
The second edition – reviewed and extended – brings general aspects about the country,
such as: history, geography, climate, currency, language, food, holidays, folklore and
safety, as well as clarifications about Brazilian documents that may have to be, or must
be obtained by foreign citizens, domestic employment, tenant legislation, conversion
tables of different unit measurements, amongst other subjects.
We included, besides São Paulo and Rio de Janeiro, the cities of Curitiba and Macaé.
On the next pages, take this amazing learning trip of what Brazil and Brazilians are all
about!
Welcome!
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
129
HISTORY OF BRAZIL
In 1500, when the “new land” was discovered,
several names we are thought about, such as
Ilha de Vera Cruz or Terra de Santa Cruz and
Brazil. The religious party, extremely strong at
that time, rejected the first two names once
they were related to the name of God, which
was considered a blasphemy.
ILLUSTRATION OF THE ARRIVAL OF PEDRO ÁLVARES CABRAL TO BRAZIL.
Therefore, the new land became Brazil — name
of the abundant native tree of that time, Pau-Brasil (Brazilwood). Despite the fact it was
discovered on the 16th Century, Brazil did not make Portuguese enthusiastic, as they felt
about the Orient. Despite its native richness, the land was not rich with spices, luxurious
articles and precious metals; their exploitation would mean great investment.
In 1494 Portugal and Spain signed the Treaty of Tordesillas, which divided the so-called
New World. That made other countries of Europe unhappy, once the treaty limited land
expansion due to overseas trips. France, particularly, had invaded Brazilian coast several
times and was reacting against evacuation. At that time, colonization was a key point for
the maintenance of power over the land.
Therefore, Portugal, fearing to lose its power, put its occupation in the Brazilian territory
into effect after three decades. Meanwhile, Brazil was nobody’s land, receiving dozens
of Spanish expeditions, pirates and adventurers from different origins, above all, the
French.
In the beginning, the activity in Brazil was the exploitation of brazilwood, which almost
extinguished this species, once there was no ecological consciousness back then. Right
after that the exploitation of sugarcane began - and has been growing since then. It was
necessary to use indigenous labor for field work in the plantations. After that, slaves from
Africa were used for such work, which originated a highly profitable trade — the slave
trade.
Colonization in Brazil was a new experience to Portugal, from the perspective of expansion
and interconnection among the administrative
divisions — wide areas of land granted to
administrators — and, further, the contact with
other cultures and countries. It was also a challenge
from the perspective of negotiation and investment
process, once the Portuguese metropolis guided
the capital into growing sugarcane and coffee.
ILLUSTRATION OF THE SLAVE WORK IN A SUGARCANE MILL
130
During the acculturation process of Brazilian and
African native people, the colonizer was also
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
acculturated. This ethnic and cultural miscegenation explains the religious pluralism,
present on current rituals. After almost 300 years, America was looking for independence.
Brazil was not an exception.
On September 7th, 1822, D. Pedro declared that Brazil was independent from the
Metropolis. After the prince was crowned, the 1st Reign began with the implementation
of the Constituent, which made the efforts of democrats and aristocrats real. The
excitement about the independence did not last long and the Constituent Assembly was
dismissed. Thus, Brazil was going through the crisis of the 1st Reign.
Monarchy could not hold the administration process of that time. It was necessary to do
reforms and emphasize modernity for the Empire. In 1888 the slavery was abolished in
Brazil. This act was directly related to the new phase of external production: Industrial
Revolution. The latest years of the Empire not only had abolitionist discussions or constant
rebellion of slaves, but also urgent need for changes.
ENGLISH
In 1870 it was already possible to observe republican organizations and manifests. Cities
were growing, as well as the expansion of coffee plantations. During the development
process, railways replaced transportation - which used cow-carts and barges - sugarcane
and coffee processing was improved, plants of metallurgy industry and shipbuilding were
implemented. Thus, the level of financial and commercial movement increased.
In July 1889, a new ministry leaded by Viscount of Ouro Preto took over the government.
Not even the abolishment saved the monarchy. On November 15th, 1889, the Republic
was proclaimed due to a military coup against the monarchy, which had the civilians
participation. The first Constitution of the Republic was proclaimed in 1891, by the National
Constituent Assembly. At that moment, a more decentralized and representative political
system was implemented in Brazil – which is still valid, but with some reformulation and
political, party and social development.
GEOGRAPHY AND POPULATION
Brazil is the fifth biggest country of the
world. It covers an area of 8,514,876,599
km², occupying two thirds of Latin America,
bordering all Latin-American countries,
except Ecuador and Chile.
The Atlantic coast offers wide economic,
tourist and mineral exploitation (petroleum)
perspective, along over 7,000km, which are
extended through the Amazonas river. Due
to the fact it is a maritime country, Brazil’s
formation has extensive plateaus, and the
mountains are limited to the coast line and
the north border.
EMDOC RELOCATION
MAP OF BRAZIL
WWW.EMDOC.COM
131
About 78% of the territory have altitudes lower than 500m, while only 0.5% go over
1,200m. The tropical climate, together with the formation, enables the presence of
great hydrographical basins, which provide great hydroelectric power and inestimable
biodiversity richness. These physical features also give the country a great number of
animal and botanical species. The Amazon forest and the lowlands of Mato Grosso are
considered two of the biggest biological reserves in the world.
The legal and political organization of the Federative Republic of Brazil comprises the
Union, the Federal District, which encompasses the Federal Government and its Executive,
Legislative and Judiciary Powers, 26 states and 5,561 Cities, all of them independent, in
accordance with the Federal Constitution of 1988.
Brazil has 183.9 million inhabitants (April/2009), according to IBGE - Brazilian Institute of
Geography and Statistics (the figure is part of the research made in 5,435 municipalities
in the country).
São Paulo has the most varied population in Brazil, which descends mainly from Italian and
Portuguese immigrants, although there is also the influence of Amerindians and Africans
from other important flows like Arabians, Spanish and Japanese, too. Immigrants who
came from all over the world, believing on the potential of the country, formed a mixture
of races and cultures. Its capital is São Paulo city, whose population in the metropolitan
region is 10,9 million people.
Such diversity has helped to transform the city in the gastronomic capital of the country
and one of the main centers of tourism business in the world - leading to a rapid
development of its hotel infrastructure. In addition, the city has several entertainment
options such as halls, parks, bars, restaurants and cinemas, providing a nice stay for the
visitors, whether for business or pleasure.
Capitals in Brazil
132
Capital Estado
Aracaju
Belém
Belo Horizonte
Boa Vista
Brasília
Campo Grande
Cuiabá
Curitiba
Florianópolis
Fortaleza
Goiânia
João Pessoa
Macapá
Maceió
Sergipe – SE
Pará - PA
Minas Gerais – MG
Roraima - RR
Distrito Federal – DF
Mato Grosso do Sul – MS
Mato Grosso – MT
Paraná - PR
Santa Catarina – SC
Ceará – CE
Goiás – GO
Paraíba – PB
Amapá – AP
Alagoas - AL
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Manaus
Natal
Palmas
Porto Alegre
Porto Velho
Recife
Rio Branco
Rio de Janeiro
Salvador
São Luis
São Paulo
Vitória
Teresina
Amazonas – AM
Rio Grande do Norte – RN
Tocantins – TO
Rio Grande do Sul – RS
Rondônia – RO
Pernambuco – PE
Acre – AC
Rio de Janeiro – RJ
Bahia – BA
Maranhão – MA
São Paulo – SP
Espírito Santo – ES
Piauí – PI
The climate in Brazil is moderate tropical, that is, humid and hot. There is a small
variation in temperature, and it is comfortable in most parts of the country.
ENGLISH
CLIMATE
Summer is hot and rainy, the temperature varies between 18°C and 30°C. January is
normally the hottest month of the season. It is colder and it rains less in winter, the
temperature varies between: 10°C and 22°C. July and August are normally the coldest
months of the season.
Due to its extension, there is a great difference in temperature between the North and
South regions. In the North, the temperature is very high almost all year. In the South
sometimes it snows in winter.
CURRENCY
The currency in Brazil is the Real (R$). Our coins are: R$ 0.01; R$ 0.05; R$ 0.10; R$ 0.25;
R$ 0.50 and R$ 1.00. The bills are: R$ 1.00, R$ 2.00, R$ 5.00, R$ 10.00, R$ 20.00, R$
50.00 and R$ 100.00.
Foreigners can exchange their money or traveler’s checks on travel agencies, banks,
hotels and exchange offices (the last ones preferably recommended by a local agent).
Credit cards such as: Visa, MasterCard, Dinner’s and American Express are accepted in
most places. However, it is important to check beforehand whether the place accepts
these credit cards or not.
TIP
In Brazil, most of the bars and restaurants include 10%, referring to the service fee. If the
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
133
service is good, the person can leave a bigger tip. It is common to tip 10% to 15%.
ECONOMY
With the implementation of Plano Real in 1994, the economy in Brazil has undergone
through changes which benefited everyone. A wave of optimism took over the country,
bringing an economic stability that has never happened since the 60’s. This fact encouraged
the increase on the consumption, the acquisition of goods and personal credit opening.
The privatization programs of the companies encouraged foreigners to think about
investing in Brazil. Private equity was targeted to the modernization of infrastructure
areas such as telecommunications, ports, energy, roads and railways.
With the reduction of the fees, the consumption of imported goods increased and, due
to that fact, there was a general improvement on the quality of most of the products
consumed and produced. Nowadays, there is an equivalence of prices and quality of local
products and their foreign competitors.
Brazil has the biggest and most modern industrial park of Latin America, the biggest car
assemblers of the world are in the country. There are several mineral reserves of iron and
manganese. We cannot forget that Brazil is one of the world’s biggest producer of animal
protein, such as poultry and meat. On the other hand, Brazilian agriculture is responsible
for great part of the exports.
CONVERSION TABLES
Temperature
Celsius
-30
-25
-20
-15
-10
- 5
0
10
20
30
40
45
134
Fahrenheit
-22
-13
-4
5
14
23
32
50
68
86
104
113
Fahrenheit
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
104
Celsius
-18
-12
-7
-1
4
10
16
21
27
32
38
40
Legend
BRA
Brazil
EUA
United States
EUR
Europe
UK
United Kingdom
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
2
5,08
3
7,62
5
12,7
10
25,4
20
50,8
50
127
Pounds / Kilograms
Pounds
1
Kilograms
0,45
2
0,91
3
1,36
5
2,27
10
4,53
20
9,07
50
22,68
Kilograms / Pounds
Kilograms
1
Pounds
2,20
2
4,41
3
6,61
5
11,02
10
22,05
20
44,09
50
110,23
Size - Women
Dresses and Coats
BRA
36
EUR
36
EUA
02
38
38
04
40
40
06
42
42
08
44
44
10
46
46
12
48
48
14
50
50
16
Blouses and Sweaters
BRA
38
40
EUR
40
42
UK
32
34
EUA
06
08
42
44
36
10
44
46
38
12
46
48
40
14
48
50
42
16
50
52
44
18
52
54
46
20
Women’s shoes
BRA
33
EUA
4½
35
6
36
7
37
7½
38
8½
39
9
40
10
Men’s shoes
BRA
37
EUA
6
34
5½
38
7
Size - Children
Children’s shoes
BRA
24, 25 25, 27
EUR
24
25½
EUA
7½
8½
EMDOC RELOCATION
39
7½
28
27
9½
40
8½
41
9½
29
28
10½
42
10
30
29
11½
43
11
31
30
12½
44
12
32
32
13½
52
52
18
ENGLISH
Inches / Centimeters
Inches
1
Centimeters
2,54
45
12½
33
33
14½
WWW.EMDOC.COM
135
Children’s clothes
BRA
2
EUR
2, 3
EUA
2, 3
4
4, 5
4, 5
6
6, 7
6
8
8, 9
7, 8
10
10, 11
10
12
12
12
14
14
14
16
16
16
Other Sizes
Bed sheets
Twin
Full
Queen size
King size
1.60m
2.20m
2.50m
2.90m
x
x
x
x
2.50m
2.50m
2.70m
3.00m
Comforters
Twin
Full
Queen size
King size
1.60m
2.20m
2.40m
2.60m
x
x
x
x
2.50m
2.50m
2.50m
2.90m
Mattresses
Twin
Full
Queen size
King size
0.78m
1.28m
1.33m
1.38m
1.58m
1.78m
Pillowcases
Standard
King size
0.50m x 0.70m
0.70m x 0.90m
x
x
x
x
x
x
1.88m
1.88m
1.88m
1.88m
1.98m
1.98m
LANGUAGE
The official language of Brazil is Portuguese. It has influence from the colonization of
Portugal, but its form and personality are only found here. The Brazilian Portuguese has
differences on the pronunciation and vocabulary throughout the country.
COMMUNICATION
Brazilian culture comes from the fusion of several races, which caused a social and
cultural mixture. Brazilians in general are very receptive and sociable. When a foreigner
arrives in the country, he is normally astonished at the sizes of the big cities, and the
great possibility for businesses, besides the quality of life.
His adaptation in the country is easier when he is used to local habits. Among Brazilian
habits, one can see that Brazilians tend to be close while in a conversation. For a foreigner,
this habit can be strange and uncomfortable, but for a Brazilian it represents kindness.
It is very common to find people having a conversation while standing in lines. It is
important to look in the eyes during a conversation; the opposite may seem impolite
and suspicious. Another interesting thing to observe is the way to greet people, normally
little kisses on the side of the face. Kisses, hugs, as well as pats on the back, are part of
the Brazilian culture.
In some places, when friends of opposite gender meet, it is common to greet with a kiss
on the cheek, such as in São Paulo. In Rio de Janeiro, they normally greet with 2 kisses,
136
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
and in some regions, with 3 kisses. There is not a rule regarding the number of kisses, but
there is a joke that says you have to give a third kiss on a single person, so the person gets
married. For foreigners, because kissing is not the most natural way to greet, a simple
handshake is always welcome.
Brazilians use a lot of gestures to communicate. Thumbs up mean “ok”.
Ironically, the well known “ok” sign, with the thumb and the index finger
on a shape of a circle is considered extremely rude, which might cause
aggressive reactions. Snaps with the tongue and waving the index finger
mean “no”.
ENGLISH
If a person puts the thumb and the other fingers together on a fast
sequence of movement, it means that the place, either a restaurant, a
bar or a parking lot, is packed.
RELIGION
Reflecting the Portuguese colonization of Brazil, the predominant religion is the Roman
Catholic. According to the latest figures from the National Census, Catholics represent 73%
of the population. There are, however, other religions such as Protestantism, Spiritism,
Judaism etc.
Candomblé and Umbanda are Brazilian cults of African origin and are associated to the
slaves who were brought to Brazil. Each group has its own way to call the name of God
and to celebrate their cults and rituals. These religions have sacred music and dances.
The leaders receive spiritual guides who conduct their congregation and purify them with
passes, movements of the hand over a person to bless or cure him/her. Besides that, the
followers of those cults believe in the pure energy of the nature.
Evangelic religion, which has different designations, represents 15.5% of the total of
followers. In the past years, it is the religion that has received more followers, 7.4% of
the population said they do not have a religion.
FOOD
Brazilian culinary received influences from the indigenous people, Africans and Europeans
and developed in a particular way, taking advantage of the several options, either native
as from a high level of ingredients combination.
Indigenous people who lived in Brazil before the Portuguese colonization, already had a
large variety of food that was grown on the land. There was a diversity of fruits and roots
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
137
used for food and also to prepare beverages.
The exploitation of manioc and its derivatives was so important, that even today the
manioc flour is one of the most used products in Brazil. Further, this food was introduced
in the European culinary, which was not familiar with it.
African slaves were very important for the Brazilian culinary, either regarding the
ingredients, as with the preparation of certain types of food. Because they had to
improvise when preparing food at the slave quarters, their cooking style had to be
adjusted. By using different types of meat, the slaves created one of the most famous
Brazilian dishes: the feijoada (made with black beans, cooked with pieces of pork and
sausages). The side dishes are pork chops and fried sausages, manioc flour, rice and
cabbage cooked with butter, onions or herbs. Nowadays, this Brazilian dish is made with
sophistication in some of the best restaurants.
Europeans contributed with their agriculture techniques and cattle rising, which
originated the habit to eat beef, lamb, pork, goat, and dairy products, such as milk,
cheese, cottage cheese, among others. Because the Italian presence is very strong,
there is a great consumption of pasta and tomato sauce. An important fact regarding the
European influence refers to alcoholic beverage and candies.
Rice and beans are the foundation of the Brazilian culinary in most of the states. This dish
can be served with meat, poultry or fish.
Another dish valued by Brazilians is the barbecue (meat roasted on burning coal or ovens).
There are specialized restaurants – called barbecue restaurants (churrascarias). In these
restaurants, food is served on a rotation system (rodízio), that is, a sequence of different
types of meat (fish, chicken, beef and pork) is directly offered to the clients, until the
client feels he ate enough. A table of cold cuts, salads, cheese and other appetizers is
also available to the clients. The favorite meat of Brazilians is the picanha (top sirloin
steak), but we cannot forget pork chops, ribs, thick flank, among others.
At coffee breaks, Brazilians normally have an expresso or coffee and milk, which is called
pingado. Together with the coffee, Brazilians eat bread with butter or bread on the grill
(with butter).
BEVERAGES
The traditional beverage of Brazil is the sugar cane brandy (cachaça or pinga), distilled
from the sugar cane. It can be drunk pure or mixed with fruits, honey or sugar. One of the
favorite drinks of Brazilian people is the caipirinha (sugar cane brandy mixed with lemon,
sugar and ice). Everyday someone makes up a new way to drink it.
Curiosity about the sugar cane brandy:
“In former days, in Brazil, in order to get the sugar-cane syrup, slaves used to put sugar
138
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
cane in a pan and put it on fire. They could not stop stirring it until they got a creamy
consistency.
One day, tired of stirring and with a lot of work to do, the slaves simply stoped stirring
and the syrup got screwed! They did not know what to do and the solution found was to
keep the syrup away from the bailiff. Next day the syrup was bitter (fermented). To avoid
conflict, they mixed it with the new syrup and put both of them under fire.
As the liquid dropped on their faces and down to their mouths, the slaves realized that
the drops were ethyl alcohol (ethanol), and constantly repeated the process. Nowadays,
as everyone knows, pinga is our national symbol”.
ENGLISH
Result: the “bitterness” of the syrup was alcohol that little by little evaporated and
formed drops on the ceiling of the mill, which constantly dropped; it was the sugarcane
brandy (and that is the reason for the name PINGA - drop), and when they reached the
slaves’ back, it hurt because their back were constantly whipped (and that is the reason
for the name AGUARDENTE – water that hurts).
(Text extracted from a research done on the internet)
The consumption of beer is also very high. There are several local and imported brands,
such as: Antarctica, Brahma, Bohemia, Nova Schin, Itaipava, Bavaria, Sol, Kaiser and
Skol. The consumption of dark beer, such as Malzbier, as well as the draft beer, is also a
big hit among Brazilians.
Guaraná is one of the most popular sodas in Brazil. It is also available on the light version
and it is made of a typical Brazilian fruit that has the same name, and has caloric and
vitamin properties. The coconut water, rich in mineral salts, is also very popular. Caldo
de cana, a drink extracted from the sugarcane, is appreciated in Summer. Some people
put lemon/pineapple juice to make the drink less sugared.
There are several types of milk available in the market, some of them have calcium, iron,
omega 3, with less lactose, among others. The most consumed ones are:
Type A: More concentrated and maintains the natural fat of the product.
Type B: Rich milk, packed in industries and should be consumed in up to 5 days.
Type C: It is the one with less fat.
Longa vida: It can be rich milk, low-fat milk or skim milk; it lasts longer because it is
sterilized.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
139
NATIONAL HOLIDAYS AND FESTIVE DATES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
January 1st – New Year.
4 days before Ash Wednesday – Carnival.
End of Lent – Good Friday and Easter (on Sunday).
April 21st – Tiradentes (Joaquim José da Silva Xavier), a Brazilian history character
who, on April 21st 1792, was hanged by order of Queen D.Maria I, by conspiring for the
implementation of the republic and the end of the debts with the Portuguese Crown.
His nickname was Tiradentes because he was a dentist.
May 1st – Labor Day.
2nd Sunday of May – Mother’s Day.
June 12th – Valentine’s Day.
Corpus Christi – Day to honor the Eucharist. 60 days after Easter.
2nd Sunday of August – Father’s Day.
September 7th – Independence Day, proclaimed on September 7th, 1822.
October 12th – Day of Nossa Senhora Aparecida, the Patroness of Brazil.
November 2nd – All Soul’s Day. Day to honor deceased people.
November 15th – Proclamation of Republic. Military leaded by the Marshal Deodoro da
Fonseca took over the reign of D.Pedro II, proclaiming the beginning of the Republic in
Brazil, on November 15th, 1889.
November 20th – Black Consciousness Day.
December 25th– Christmas. Family and friends gather together for dinner and to
exchange gifts on Christmas Eve and have lunch together on Christmas Day.
Carnival:
Carnival is a popular party of European origin. It began with the colonization and,
initially, maintained some aspects of Portuguese and Italian cultures. In the middle of
the 19th century, music was associated with mask balls, following European tradition. In
the 20th century, African elements were introduced to Brazilian carnival. An original style
was born.
Nowadays, Carnival is celebrated all over the country. Each region, however, adds a
regional detail to this party, either with clothes, music and their own way to celebrate
it. Therefore, 2 aspects are common to all of them: contagious enthusiasm and euphoria
that take over the participants.
In Salvador, Carnival begins in December with the celebration of Conceição da Praia
party. Trios elétricos (huge trucks with their own sound system and musicians and singers
on the top part) are a great attraction, followed by the crowd of tourists and local
inhabitants, by the streets of the city wearing specific outfits.
Carnival in Rio de Janeiro is famous for the luxurious costumes and allegories of the samba
schools. The place of the presentations provides the public with comfort, bleachers and
private rooms.
Known all over the world, this party has its own enchantment and magic, which attracts
people not only by the ones who organize it, but also by the participants. With happiness
140
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
and human warmth, Carnival proves that people who work hard know how to relax and
party.
LEGENDS AND MYTHS
Such as all other cultures of the world, Brazil has a great collection of stories that
have been told for many generations. Fantastic creatures and phenomena of nature are
explained in a magical way. These stories are part of the education. It is possible to find
similar stories in other cultures.
Among the most famous ones, we have:
A character of Brazilian folklore, represented by a dwarf that has
red hair and green teeth. Despite its description has variations
according to the region, Curupira is always a creature with amazing
physical strength and who has backward pointing feet. It is said to
protect plants and animals of the forest. Therefore, it normally
tricks hunters and travelers, making them go the wrong way by
whistling and giving false signs.
ENGLISH
Curupira or Caipora
Lobisomem
It is an ordinary man, who, on Friday nights, when the moon is full,
changes into a kind of wolf who invades henneries, eats dogs and
sucks up blood of children who are on its way. The northeastern
legend says that if a couple has 7 male sons, the last one becomes
a Werewolf or, if there are 7 women and the last child is a man, he
will be a Werewolf. In the South, people believe that the child born
from illicit union between relatives is the one who will become a
Werewolf.
Saci-Pererê
Saci is a very popular character of Brazilian folklore. It is an onelegged African-American boy, who smokes a pipe and wears a red
cap that gives him magic powers. In many regions of Brazil, Saci
is considered a bad figure; in other regions, is a happy and playful
creature, which has plays with animals and people, making things
difficult at the homes or scaring night travelers with its persisting
and mysterious whistles. This myth has existed since the end of the
18th century.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
141
Uirapuru
A young warrior fell in love with the wife of the great tribal chief.
Once he could not get close to her, he asked Tupã (God for the
indigenous people) to turn him into a bird. Tupã turned him into a
red bird who, at night, would sing to his beloved woman. However,
it was the chief who noticed its singing. He was so astonished that
followed the bird in order to lock it up. Uirapuru flew to the forest
and the chief got lost. At night, Uirapuru came back and sang to its
beloved woman. He always sings, hoping that one day she would
find out its enchantment. That is why Uirapuru is considered a lucky
charm that brings happiness in business and love.
TOURISM
As from 1994, Real Plan brought economic stability besides contributing to the growth of
tourism in Brazil. The government, in order to stimulate the development of the tourism,
created programs to attract national and international investors, favoring all the sectors
related to tourism and hotels.
Exchange differences between national currency and some currencies of other countries
enabled the country to take advantage of its excellent tourism resources, with prices
below its competitors’. We are lucky not to have bad weather, such as volcanoes,
earthquakes or hard winters. All Brazilian regions — North, South, Northeast, Southeast
and Mid-West — receive lots of tourists.
In Brazil, high season period begins in Summer (December-March). July is also considered
a high season because of school vacation. On high seasons, metropolitan cities get
emptier because many people travel, either to the beach or to the countryside.
Many tourists come to São Paulo to do business during the week (from Monday to Friday),
leaving the hotels on the weekends, which makes it possible to reduce prices in this
period.
It is really easy to travel around Brazil, not only using the roads, but also going by planes.
The main cities have modern airports. As for accommodation, you can choose an inn, a
flat or a hotel. The hotels are classified into several categories.
USEFUL WEBSITES
Subject
Virtual Address
• Best route between different cities ..................... www.mapafacil.com.br
142
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Book search ................................................. www.a9.com
Brazilian beaches ........................................... www.melhorespraias.com.br
Brazilian history ............................................ www.historiadobrasil.com.br
City maps and street maps ................................ http://mapas.terra.com.br
Communication of vehicle stolen to the Road Police
before the filing of an occurrence report (BO) ........ www.dprf.gov.br/?link=alerta
• Comparison of phone call values ......................... http://sistemas.anatel.gov.br
• Conversion of units ......................................... www.webcalc.com.br/
• Financial information / currency conversion ...........www.bcb.gov.br
• Flight numbers, arrivals, departures .................... www.infraero.gov.br/voos/
index.aspx
• Land transportation between two cities ................ http://www.antt.gov.br/
default.asp
• Local time anywhere on the globe ...................... www.timeticker.com/main.htm
• Locate and book hotels per price rates ................. www.hotelinsite.com.br
• Phone numbers, ZIP codes (CEP), hotels, weather,
addresses, local and long distance area code, etc ... www.helplistas.com.br
• Post Office ................................................... www.correios.com.br
• São Paulo Convention & Visitors Bureau ................ www.visitesaopaulo.com
• Spelling of words in Portuguese .......................... www.academia.org.br
• Status of roads and distance between cities ........... www.dnit.gov.br
• Telephone directory ........................................ www.102web.com.br
• Traveler’s useful guide .................................... www.tripadvisor.com
ENGLISH
•
•
•
•
•
SAFETY
As in any other country, it is necessary to be careful in situations of danger. Brazil’s police
system is active in every busy city and main locations, such as airports, parks, highways
and streets.
Risk situations might happen. Thinking about that, some useful tips were created not
only in Brazil, but all over the world, especially in cities where risk to safety is bigger.
15 Basic Safety Rules:
1. Never react when you are being robbed. Over 90% of those who react are killed. Be
calm and keep your hands in a visible place;
2. Do not confront the aggressor, but try to memorize his voice, height and accent. This
could help you identifying him;
3. Be aware of strangers near ATM machines and avoid withdrawing money at night. For
safety reasons, ATM machines do not allow withdrawals from 10pm to 6am (resolution
of the Brazilian Federation of Banks – FEBRABAN);
4. If the bank card gets stuck inside the ATM machine, do not accept help from strangers
and immediately cancel it;
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
143
5. Be careful with eventual collision inside a bank. It is a frequent way to point out a
person who withdrew money. The thief will be waiting for this person outside the
bank;
6. Do not stop to argue about small accidents involving to your vehicle, especially at
night. It can be a trap. The best thing to do is to write down the number of the plate
and go to a police station.
7. Go to bars and restaurants that have their own parking lot. When leaving the parking
lot, be even more careful. Observe who is around and prefer going out in groups.
8. At home, be careful with people who introduce themselves as being employees of
water, electricity and telephone companies and private service providers. Check
professional and personal identifications and double check with the company,
identified in the badge, whether that person was really sent to perform that specific
service.
9. Do not stay inside a car that is parked. If you have to wait for someone, lock the
vehicle and wait on a safe place.
10.If the traffic light is red, slow down. Maybe the traffic light will change to green
before you actually have to stop the vehicle.
11.Never leave the purse on the seat, preferably put it in the trunk.
12.If you think someone is following you in traffic, change your itinerary. If the person
continues following you, avoid isolated places and look for the police.
13.When driving, keep doors and windows closed and be aware for strangers on stop
places. Use rear-view mirrors.
14.When shopping, prefer Shopping Centers, but be careful when using your credit card,
when getting money and when returning to your vehicle. If necessary, call security.
15.When walking in the street, be careful not to show valuable objects, such as jewels,
watch, cellular phones and money. Always leave aside the amount necessary for your
shops and carry one credit card only.
TRAFFIC
Traffic in many Brazilian cities is constantly supervised by radars, cameras and supervising
agencies, such as DSV, CET, CETESB, DER, DERSA and DNER.
When traffic laws are broken, this gives the driver points that will be added to the
driver’s license. When the driver reaches 20 points, he receives a notification in order to
defend himself. If he cannot suspend his points, his driver’s license is suspended and he
must attend a recycling course. The suspension may vary from 1 to 12 months, depending
on the Justice’s opinion.
According to the infraction, besides having the points, the driver will have to pay a fine,
his license will be suspended or apprehended, his car will also be apprehended. In serious
cases, the driver might go to jail.
DETRAN’s website has a list of infractions and its penalties. The infractions are classified
as:
144
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Severity
Number of points
Very serious
7
Serious
5
Average
4
Light
3
To learn about the current traffic legislation in Brazil, check the website:
www.planalto.gov.br/ccivil_03/Leis/L9503.htm
WHAT TO DO IN A CAR ACCIDENT
•Do not argue with the owner of the other vehicle in order to avoid violence in cases of
emotional breakdown.
•Signalize the place of the accident in order to avoid running over or new collisions.
•Write down the other driver´s name and telephone number, as well as his vehicle plate,
year and model. Write down all the address details and do not forget that you might
need witnesses.
•If there are no victims, put the car on a safe place. If it is not possible to remove the
car, call a tow truck and, if there is someone hurt, contact the fire department and ask
for medical services (do not touch the victim if you are not skilled to do so).
•If there are victims, the car cannot be removed. Signalize the accident properly in
order to disturb local traffic the least possible and wait for the Military Police, who will
determine whether it is necessary or not perform a technical inspection in the place.
•It is very important to help the victims. The Criminal Code foresees that it is a crime
not to help hurt people in case of an accident.
•If your vehicle has insurance, call the insurance company immediately.
•Go to the nearest police station to do an Incident Report (BO). This document is very
important to avoid any civil or criminal responsibilities. Check if the report tells the
fact exactly as it happened.
ENGLISH
Below there are some tips of what to do in a car accident:
IPVA PAYMENT
IPVA is the tax on vehicles. The payment date of this fee is related to the last number
of the plate. The payment can be done in cash, with a 3% discount, or in installments.
If paid in cash, it should be done in January; if paid in installments, it should be done as
from January. For a car to be licensed, this fee must be paid.
PAYMENT OF MANDATORY INSURANCE
The mandatory insurance (DPVAT – Personal Damage Caused by Road Vehicles) indemnifies
victims of accidents caused by automotive vehicles and that circulate on land or asphalt
(roads). The obligatoriness of the payment guarantees the victims of accidents with
vehicles to receive indemnification, even if the person responsible for the accident
does not feel responsible for it. The delay on the payment of DPVAT does not imply the
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
145
payment of fines or charges. However, if the mandatory insurance is not paid, the vehicle
will not be considered licensed. That is, it will not be in accordance with the Law and,
theoretically, it does not have permission to circulate. Besides that, the driver will not
have the right to insurance coverage in case of an accident and will be obliged to refund
indemnities paid to the victim.
DOCUMENTS
For foreigners who live in Brazil, besides the visa that will guarantee its entrance in
the country, it is mandatory to have the following Brazilian documents: Foreigners
Identification Card (RNE), Individual Taxpayers’ Roll (CPF), Work and Social Security Card
(CTPS), if necessary, in accordance with Brazilian laws. If the person wants to drive,
the Brazilian traffic legislation must be obeyed and the necessary authorization must be
obtained.
Foreigners Identification Card (RNE)
It is an identification document of foreigners who come to Brazil to live, either
temporarily or permanently. This document must be obtained within 30 days as from the
person’s arrival in the country, together with the visa. The person must carry the original
document, especially in domestic and international trips, under penalty of filing and fine.
In cases where the definitive RNE is not issued, it can be replaced by the record or its
registration and the passport.
Income Tax ID Number - Ministry of Finance (CPF/MF)
The Individual Taxpayers’ Roll of the Treasure Department is a registration of all people
who can or cannot pay income tax, in accordance with the Brazilian taxation legislation.
Besides that, the CPF is important for basic everyday operations, such as the issuance of a
check. This document has become reference and identification for financial or monetary
transactions and, based on this number, commercial places verify whether a check issuer
has credit or if he is in debt.
Work ID and Social Security Card (CTPS)
The Work card is the worker’s identification document, regardless of his nationality. It
should contain all the main elements of the work contract, such as the employer’s name,
date of admission, position and salary. Its obligatoriness to employees is established by
CLT (Consolidation of Labor Laws).
Driver’s License
In order to drive in Brazil, the foreigner is subject to the driver’s license and previous
authorization, regardless the type of visa he may have.
For the ones who have temporary visa (even for those who come to the country for
tourism or business), this authorization can be:
146
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Temporary authorization to drive:
It will be issued based on the driver’s license of the country of origin and for the same
categories of vehicles (its maximum validity will depend on the responsible state
Department of Transportation); or
International Driver’s License issued by a country signatory of the Vienna Convention:
The driver’s license of the country of origin (since it is a signatory of the Vienna
Convention) and its sworn translation.
It is also important to observe that the ones who have a permanent visa must, first place,
get the temporary driver’s license before receiving their definitive ID card. After that,
the Brazilian National Driver’s License can be obtained.
ENGLISH
Among the options above, each DETRAN (Department of transportation) has authority to
decide which option to use. However, if the country where the driver’s license was issued
is not a signatory of the Vienna Convention, the driver must go through all procedures and
examinations required from Brazilians. Due to the different practices used in each state
of the country, we recommend foreigners to check the criteria and local requirements.
Travel authorization for minors
Minors traveling without the parents need authorization. This authorization must be
issued by the absent parent, in case the child is with the other parent, or by both parents,
if the child is traveling by himself. This authorization has a short period of validity, and it
is specific for a specific trip. The signature of the parent(s) must be notarized.
Consular inscription
The inscription in the consulate is not mandatory, but it is recommended because the
consulates might help you and your family if your documents are lost or robbed, or in
case of emergency or accidents.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
147
MANUAL OF THE HOUSE SERVANT
In spite of the apparent simplicity, the domestic work has difficulties in the theoretical
area, and, in parallel, requires practical guidelines to cover the requirements of the
routines which face the household employers. This chapter of the Manual has the purpose
of clarifying the matter.
Definitions:
Household employee is the person above 16 years of age, who provides services of
continuous nature and for non profitable purpose to the person or family, within its
residence (including country or beach houses, small farms, etc). Household employer is
the person or family hiring the household employee for his / her services.
RIGHTS OF THE HOUSEHOLD EMPLOYEE:
1. Minimum Reward [State Law 12.640 – 07.11.2007] or Minimum Salary (other regions);
2. Signed work card;
3. Public transportation voucher;
4. To receive the salary on the due date defined in the agreement;
5. Non reduction of the salary;
6. Thirteenth salary;
7. One paid rest day per week, preferably on Sundays;
8. 30 days prior notice;
9. Maternity leave of 120 days;
10. Paternity leave of 5 days;
11. Annual vacations with compensation accrued by one third;
12. Social security and retirement;
13. Enjoyment of annual compensated vacations with one third payment over the
regular salary. As of Law 11.324 dated 07.19.2006, the vacations are calculated at 30
consecutive days, instead of 20 business days;
14. Work stability up to the fifth month after childbirth, as of law 11.324 dated
07/19/2006;
15. Optional benefit: Government Severance Indemnity Fund for Employees (FGTS);
16. Unemployment insurance, exclusively for the employee included in the FGTS.
Comments: The Government Severance Indemnity Fund for Employees (FGTS) is optional.
However, the household employees do not have some rights assured to other classes of
employees, such as:
•
•
•
•
•
•
148
8 hours of work per day or 44 hours per week;
Overtime;
Indemnity due to seniority;
Family allowance;
Accident assistance payment;
Extra for night rate, hazard or unhealthiness work.
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
CONTRACT-TO-HIRE
The domestic work relationship requires the person hired to have, in addition to the other
requirements, honesty. There are no doubts about the necessity of the test period during
the first few months, for the employer to have a chance to check the qualifications, as
well as virtues and defects. Likewise, it is necessary for the employer to adapt to the tasks
assigned and conditions offered. The household employee may be hired experimentally.
The contract-to-hire will be for maximum 90 days, and there may be one sole extension
within such period, as shown below:
DOCUMENTS REQUESTED UPON ADMISSION
The household employer shall remember, before hiring anyone, that the future employee
will take care of the family’s assets, many times children’s education and raising, will
be aware of the secrets and habits of the family and will handle food, personal objects,
clothing, etc. Thus, we suggest requiring the following documents from the candidate:
ENGLISH
• 30 days, renewed for another 60 days;
• 45 days, renewed for another 45 days;
• 60 days, renewed for another 30 days.
1. The evidence of address – may be a copy of a current document (light, water or
telephone bill) evidencing where, actually, the candidate resides;
2. The reference letter or good behavior certificate are professional information means
on the candidate. These shall be provided by the previous employer or by a reputable
person.
SUBSCRIPTION ON THE NATIONAL INSTITUTE OF SOCIAL WELFARE (INSS)
All household employees shall have an enrollment number with the INSS or PIS (if he
previously worked for a company), which will be used to pay the INSS (Brazilian Social
Security Institute). The enrollment may be done in the mail offices, in the Social Security
offices, or on the site: www.mpas.gov.br.
For an employee having the PIS/PASEP (Private Company/Government Employee Fund)
number, no new enrollment is required. As of the first payment of the contribution, the
employee will be automatically enrolled.
SOCIAL SECURITY
The household employer is obliged to collect the contribution of the insured household
employee working therefore and pay it, as well as the portion under its responsibility,
within the maximum term of up to 15th of the subsequent month to that to which the
contributions refer. Should there be no bank work, the payment may be one on the
immediately subsequent business day. The exception is the payment related to the
month of November, which may be done together with the payment of the 13th salary, up
to December 20th, and, should there be no bank work, the payment shall be done on the
first preceding day.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
149
During the housemaid´s maternity leave period, the employer shall pay the contribution
of (12%). During the months in which she is on leave and upon return, the portion of the
employee will be discounted pro-rata the days worked.
The contribution assessed on the gross value of the Christmas Bonus – 13th salary - shall
be calculated separately and paid up to the 20th of the month of December and marked
as competence 13/(payment year) in the GPS (Social Security Collection Form). The GPS
is sold in stationery stores and bookstores.
There is a table showing the contribution rates of the employee and the employer, and
shall be checked at the time of completion of the GPS. The booklet belongs to the
employee, however the employer shall complete it and proceed to the payment. Upon
termination, all booklets shall be returned to the employee. We suggest the employer
should keep a copy of the payments to protect it in case of possible labor claims.
INSS Table and how to contribute:
The social security discount is 8%, 9% or 11% of the salary recorded in the Work Card
of the insured, plus 12% payable by the employer, totaling 20%, 21% or 23% to be paid
monthly in the booklet up to the 15th of the month subsequence to that of competence.
Payment Rates:
Up to R$ 965.67:
8%(*)
From R$ 965.68 to R$ 1,609.45:
9%(*)
From R$ 1,609.46 to R$ 3,218.90: 11%(*)
(*) values in force up to february 2009
The employer’s contribution will always be 12% irrespectively of the rate applied to
the employee. It is important to remember that the social security contribution is also
assessed on vacations plus one third. Should there be a pending debt, an INSS Collection
and Inspection Office must be attended to prepare the calculations to pay the late
contributions.
WORK CARD
The Work and Social Security Card (CTPS) is an official document issued by the Ministry of
Labor, and all work agreements shall be recorded there in. Its completion is mandatory
in any labor relation. The employee cannot work without its CTPS. Should it not be
available, the law allows the employee to deliver it to the employer within 30 days,
under the penalty of dismissal due to cause.
The return term to return the CTPS is 48 hours, and the following information shall be
filled in:
• Name and CPF of the employer;
• Address of the employer (working place of the employee);
• Admission date;
• Position (list the actual tasks. For instance: room maid, cook, babysitter, driver, etc.);
• Salary (cannot be inferior to the minimum established by the law);
150
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
• Signature of the employer;
• In the case of the contract-to-hire, it shall also be recorded in the CTPS, informing the
term as well as its eventual extensions.
OBLIGATIONS OF THE HOUSEHOLD EMPLOYEE:
1. Submit personal documents: RG [Identification Card], CPF [Individual Taxpayer’s Roll],
birth certificate or wedding certificate and evidence of address;
2. Faithfully observe the work agreement as agreed;
3. Be on time;
4. Accept the orders of the family;
5. Be gentle and polite;
6. Care for the family’s assets;
7. Give quittance of the payment receipts.
ENGLISH
Further notes:
• Vacations (initial and end date and acquisition period);
• Salary amendments (date, value, reason, change of position);
• Dismissal/Resignation date (upon the employees departure);
• Other notes required shall be done in the “General Notes” area.
Should the employee fail to meet the work agreement, the following steps shall be taken:
1st. Verbal warning;
2nd. Written warning;
3rd. Suspension from work, if it insists in the illicit behavior;
4th. Fair dismissal, if the fact continues.
SALARY AND DISCOUNTS
The Minimum Reward (R$ 505,00) is established by the law, i.e., the minimum
compensation paid to the household employees of the State of São Paulo. The minimum
salary (R$ 465,00) is established by Federal Law, updated annually. In the year of 2009,
the adjustment occurred on February 1st, and defined as minimum compensation for
the workers of the other States of the National Territory. The highest value will always
prevail.
In case of work agreement with monthly payment, after 30 days, the employer is obliged
to pay the salary agreed upon the admission through a receipt in two counterparts (the
second will remain with the employee) up to the 5th business day of the subsequent
month. The payment will occur after the obligations are met. After the salary is agreed
between the parties, it cannot be reduced.
The discounts from the salary payment allowed by the law are:
• Transportation – up to 6% of the employee’s salary, limited to the amount of the public
transportation voucher supplied;
• Discount of cash advances;
• Unjustified absences;
• Material Losses (when provided in the agreement).
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
151
The discount agreed upon with the employee shall be listed in the payment receipt.
The compensation related to vacations – including 1/3 on vacations – and 13th salary shall
not be subject to discounts the sole mandatory discount refers to the social security
payment.
PUBLIC TRANSPORTATION VOUCHER
The employer is obliged by the law to provide public transportation voucher for
the employee to go from this home to work and from work to his home. The public
transportation voucher has no salary nature; it is therefore, not used as base for the
social security contribution. The employer, in the beginning of the month, advances the
public transportation voucher to the employee, but will discount, monthly, up to 6% of its
salary base, limited to the amount of the public transportation voucher supplied. Should
the expense with public transportation voucher be inferior to 6% of the employee’s salary,
and it chooses to receive an advance, such value will be fully discounted.
To receive this benefit, the employee shall inform the employer: residential address
and the most suitable transportation services and means for its displacement from
home to work and vice-versa, by means of the public transportation voucher statement
and option. The false statement or undue use of the public transportation vouchers
constitutes a serious fault.
The vouchers will be acquired in the sales cabins or transportation services, evidencing
the condition of employer or employee and completing the record form existing on the
place. The substitution of the public transportation voucher by cash is prohibited, except
in case of non availability of the vouchers in the sales offices or transportation services.
PAID REST
The household employer will be obliged, by force of the law, of granting one day per
week paid rest, preferably on Sundays. The rest period will be of 24 consecutive hours.
The civil and religious holidays shall also be deemed as rest days. When worked, the
employer shall grant leave in another day within the month, or double the pay of the
worked day.
JUSTIFIED ABSENCES
• Blood donation (one day every 12 months);
• Wedding (3 days);
• Death of spouse, son, parents, brother or person living under its economic dependence
(2 days);
• Duly evidence attendance to judicial hearing;
• Annual attendance to the military service, when the employee is a military reserve
member (one day every 12 months).
GOVERNMENT SEVERANCE INDEMNITY FUND FOR EMPLOYEES (FGTS)
The payment of the FGTS is optional, that is, the employer may or not choose to pay 8%
on the employee’s compensation. The household employer who decides to pay the FGTS
152
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
for its employees, shall also be enrolled with CEI (Specific Enrollment with the INSS),
which may be obtained in the Social Security agencies or through the site: www.mpas.
gov.br.
Should the employer choose to pay, it becomes a compulsory debtor, and cannot stop
paying up to the end of the work agreement. Should there be a delay or interruption, the
deposit is subject to the accrual of fine and interests.
Upon the dismissal of the employee not for cause, the employer is subject to a termination
fine, in the amount of forty percent (40%) of the balance amount of the bound account
of the employee. Should the dismissal occur by reciprocate fault or force majeure, the
fine will be 20%.
VACATIONS
According to the manual supplied by the Household Employees Union of the Municipality
of São Paulo, the household employee will be entitled to 30 day-vacations after each 12
months period of work, provided to the same person or family.
ENGLISH
The payment shall be done in the branches of Caixa Econômica Federal by means of
GFIP – FGTS Payment Slip and Information to the Social Security, which may be acquired
in stationery shops.
The first 12 months represent the so-called vacation acquisition period. The employer
may choose among the next subsequent months the period when the employee will enjoy
its vacations.
The payment shall be done up to 2 days before the beginning of the vacation period. The
employee will execute a receipt regarding the payment and the employee will note the
vacations in the CTPS.
Calculation:
The payment of the vacations corresponds to the same compensation paid to the employee
on the date of its grant, accrued by the constitutional 1/3. For instance, based in a salary
of R$ 1,000.00 per month, we will have:
Vacations = 1/3 accrual on vacations = Total income = INSS = 9%
Net = R$ 1,000.00
R$ 300.00
R$ 1,300.00
(R$ 117.00) (according to the salary band rate)
R$ 1,183.00
The proportionality will be determined dividing the annual value of R$ 1,000.00 by the
number of months of the year. The R$ 83.33 result is multiplied by the number of months
worked. On the total gross value, you calculate the INSS deduction.
When 30 days are granted, the employee may manifest in writing its will of “selling” up
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
153
to 1/3 of the vacations to which they are entitled. Accepting this request, the employer
will be obliged to pay, in addition to the regular salary and addition, the vacation bonus
plus 1/3.
The non justified absences during the acquisition period may be discounted from the
vacations enjoyment period. The proportion of the vacations rights is as follows:
Quantity of absences
up to 5
from 6 to 14
from 15 to 23
from 24 to 32
x
-
-
-
-
Vacation days
30
24
18
12
THIRTEENTH SALARY
The Christmas Bonus or 13th salary is granted annually, in 2 installments. The first one,
between February 1st to November 30th, in the amount corresponding to half the salary of
the previous month, and the second up to December 20th, in the amount of the December
compensation, deducting the advance already done, with no correction of such amount.
Should the employee wish to receive the advance upon his vacations, it shall place its
request up to January 31st of the corresponding year (article 7, sole paragraph of the
Federal Constitution, Law no. 4.090, dated July 13th, 1962, and Law no. 4.749, dated
August 12th, 1965, ruled by Decree no. 57.155, dated November 3rd, 1965).
Its total value will correspond to 1/12 of the current compensation multiplied by the
number of months worked during the year.
The fraction equal or superior to 15 days of work will be deemed full month. Should the
work agreement be terminated unfair dismissal, the employee will receive the bonus
pro-rata to the months worked, calculated over the compensation of the termination
month.
PRIOR NOTICE
The obligation of notifying the extinguishment of the work agreement is reciprocate:
employer and employee are obliged to inform their intention of terminating the work
relation 30 days in advance. When it is the employer´s initiative, it shall notify its
employee that, on its side, it will remain at work and receiving salary for 30 days.
The lack of notice by the employer or the understanding that the employee’s stay in the
working site during the notice period may cause menace or dissatisfaction to the parties,
may cause the notice to be given as indemnity.
During the notice, the employee’s hours will be reduced by 2 hours per day or 7 continuous
days, at the discretion of the employee, so that it may seek another job, without salary
reduction.
On the other hand, the lack of prior notice by the employee grants to employer the right
of discounting the 30 days of salary.
154
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Irrespectively of the notice being worked or indemnified, it will be subject to 1/12
vacations and 13th salary. When the prior notice is worked, the term for payment will be
the 1st business day after its end. When it is indemnified, the term will be 10 days after
submitting the notice.
TERMINATION
The termination of the work agreement may be caused by the resignation of the employee,
by the will of the employer, by the death of one of the parties, by the retirement of the
employee, due to cause or by the very end of the contract-to-hire.Upon the termination,
the employee shall deliver its CTPS to authorization and write-off, and the employer
shall prepare a termination term listing all amounts paid.
In the terminations due to expiry of agreement, resignation or unfair dismissal, the
employee will be entitled to:
Pro-rata 13th salary;
Past due vacations and pro-rata vacations plus 1/3 (if any);
Salary balance (if any);
Prior notice (depending on the case).
ENGLISH
•
•
•
•
RECEIPTS
The receipts are the evidence that the employee has actually received the amounts
payable by the employer. They shall always be signed in 2 counterparts listing the income
and discounts.
Sources:
• Ministério do Trabalho e Emprego, www.mte.gov.br (Ministry of Labor)
• Ministério da Previdência Social, www.mpas.gov.br (Ministry of Social Security)
• Rights of the Household Employees, manual supplied by the Household Employees
Union of the Municipality of São Paulo.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
155
MODELS RECEIPTS:
SALARY RECEIPT
Salary
Discounts
INSS tax
Transportation Allowance
Others
Net Value
R$ _________
R$
R$
R$
R$
_________
_________
_________
_________
I received from Mr (s). ____________________________________ the net amount of
R$ ________ (in written) as the salary of the month of ______________________
of 20 ___. In the local currency, as demonstrated above.
São Paulo, _____________________, 20 ___.
_________________________________
Name and signature of the collaborator
Identification Document (RG) no. __________________ CTPS no. _______________
VACATION SALARY RECEIPT
Salary
Vacation Allowance Bonus
Discounts
INSS Tax
Others
Net Value
R$ _________
R$ _________
R$ _________
R$ _________
R$ _________
R$ _________
I received from Mr (s). ___________________________________ the net amount of
R$ ________ (in written) as demonstrated above, related to compensated vacation
from _________________, 20 _____, to ________________, 20 ____, to be taken
from _________ to ____________________, 20 ____, according to the vacation
notice received on _____/ ______/______.*
* the vacation notice must be given at least 30 days from the date of beginning.
156
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
COMMENTED LEASE LAW
Law No. 8.245, published on October 18th, 1991, set rules on the lease of urban real estates
and procedures related thereto. Our experience within the last years has shown that the
expatriate have doubts regarding the obligations assumed by them, when entering into
a lease agreement and on the real estate owner’s obligations. For this reason, in order
to make it easier to understand, we have pointed out the main articles of law, with
comments, with the purpose to make Lessees’ and Lessors’ rights and obligations clearer.
We did not choose any article setting forth provisions on commercial lease or procedural
part of legislation.
Chapter I
General Provisions
Section I – General Lease
Art. 2. There being no more than one lessor and one lessee, they are considered
jointly liable if not otherwise stated.
ENGLISH
To make it clear, Lessor is the real estate owner, while Lessee is the occupant, in our
case, the expatriate.
Art. 3. The lease agreement may be adjusted for any term, depending on the spouse
authorization, if equivalent or over ten years.
Comment:
To affirm that the lease agreement may be adjusted for any term is to edit an
unnecessary rule. The rule consigned in the second part of art. 3 is: the authorization of
the other spouse when the term adjusted is equivalent or over ten years. The law does
not differentiate lessor from lessee. The authorization, therefore, must be given by the
spouses of both parties, when married, in agreements with term equivalent or superior
to ten years. The failure to obtain authorization from the spouse does not invalidate or
nulify the agreement. The only consequence is the one set forth in the sole paragraph,
that is, the spouse absent from the agreement shall not be bound by it for the term
exceeding the ten years.
Art. 4. During the effective term established for the agreement, lessor may not
recover the leased real estate. Lessee, however, may return it, paying the agreed
fine, following the proportion set forth in Art. 413 of the Civil Code and, in the
absence thereof, the one legally established.
Comment:
Lessor may not recover the real estate while the term is not expired, except as provided
for in items II, III and IV of Art. 9 of this law. However, lessee ended up being beneficiated,
once the law allows him to return the real estate at any moment while the agreement
is in force. The consequence thereof would be the payment of the agreed or legally
established fine.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
157
The agreed fine is the one established in the agreement in case of legal or contractual
breach, generally estimated in amounts equivalent to three monthly rents. Lessee may
pay part of the fine, reducing it proportionally to the time it complied the agreement.
For instance: if the term of the agreement is twelve months, and lessee returns the real
estate after six months, lessee shall pay half of the contracted fine. Such reduction is a
right guaranteed to lessee, which may not be disregarded even if the proportion of the
fine is not adjusted in the agreement, determining full payment. Determination in this
sense must be considered null.
Whenever the parties do not reach an agreement on the value to be paid, the final
answer shall be given in court.
Sole Paragraph. Lessee shall be exempted from the fine if the real estate is returned
due to the transference, by his public or private employer, to provide services in
places different from those established at the introduction of the agreement, and a
written notice is sent to lessor at least thirty days in advance.
Comment:
The sole paragraph recognizes the specific situation, which shall be restrict, in which
lessee is exempted from the payment of the fine. If lessee, who is an employee, is
transferred by his employer to provide services in other city, which is not that one where
it worked at the time the lease was adjusted, the law authorizes lessee to terminate the
agreement. It only demands that notice is sent to lessor at least thirty days in advance.
The law does not require that a judicial notice is served, only that it is sent in writing,
by fax, letter issue by the Registry of Deeds and Documents or simply a return receipt,
disconsidering, thus, merely oral notices. Such right held by lessee only exists when
the transference is made by the employer’s initiative. If he was the one who asked for
the change, he cannot invoke the rule protection. If he is fired, he cannot use this rule
either.
Art. 6. Lessee may attribute to the lease an undetermined term by means of a prior
written notice to lessor, at least thirty days in advance.
Sole Paragraph. In the absence of such notice, lessor may demand an amount
corresponding to one-month rent and other charges, in force at the moment of
termination.
Comment:
The lease in force with no expiry date, that is, for an undetermined term, may be
terminated by the lessor if at least thirty days in advance. The termination of the lease,
in this case, results from the unilateral manifestation of lesse’s will. Thus, lessee does
not need to give a reason for its act. The law does not require special formalities to
consider valid the termination notice. It only required that such notice be written, and
not oral. In case of denial by lessor, lessee may make use of a consignment action for the
delivery of the keys, ceasing, from then on, its obligations as tenant.
158
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
In case the real estate is damaged by fault of the tenant, lessor may, already in
possession of the real estate, require a judicial inspection to calculate the damages.
Once such damages are verified, besides the obligation to indemnify, the former tenant
shall also be liable for the rents corresponding to the time spent for the production of
such evidence.
Comment:
The transference by itself does not cause the termination of the lease. This article
authorizes the acquirer, in certain situations, to terminate the lease by means of a
simple termination notice. However, it is not always that the Acquirer may make use of
the termination notice.
The law does not grant this right to acquirer, protecting lessee, provided that the lease
is in force for un undetermined term, the agreement contains an effective term clause
in case of transference and that the agreement is registered at the Real Estate Registry.
Upon occurrence of the above situation, the acquirer is obliged to respect the lease.
Under these three conditions, lessee shall have the right to impose that lessee respects
the lease.
ENGLISH
Art. 8. If the real estate is transferred during the lease, the acquirer may terminate
the agreement, granting ninety days for disoccupancy, except if the lease is for an
undetermined term and the agreement contains an effective term clause in case of
transference and is registered at the Real Estate Registry.
The termination notice, when allowed, shall grant to lessee ninety days for vacancy.
It is indispensable that such notice is made in writing. Lessor who sells the real estate
before the lease term expires, is voluntarily breaching the agreement, the obligation
assumed to remain as lessor and guarantee to lessee the use of the real state up to the
end of the adjusted term. In this case, the lessor transferring the real estate violated
his obligation and caused damages to lessee, for which it must be made liable. Lessee is
entitled to claim for damages against lessor.
However, if acquirer does not terminate the agreement, assuming the lease, lessee shall
not suffer losses by which it should be indemnified.
§ 1 Identical right shall have the promisee buyer and promisee assignee, irrevocably,
with acceptance of the real estate and registered at the Real Estate Registry.
§ 2 The termination must be exercised within ninety days as of the registry of the sale
or undertaking, being presumed, after such term, acceptance in the maintenance of
the lease.
Comment:
Acquirer must exercise its right within the term of ninety days as of the registry of the
acquisition title.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
159
The inertia, in this case, shall legally imply in the acceptance by it of the maintenance
of the lease, and a terminate notice may no longer be sent.
Art. 9. The lease may also be canceled:
I – by mutual agreement;
Comment:
An agreement for termination is the first option set forth herein for the dissolution of
the lease legal relationship. Such term shall be understood as “agreement between the
parties in order to extinguish the obligations assumed under the agreement”.
II – as a result of contractual or legal violation practice;
Comment:
This item sets forth the possibility to put an end to the relationship when lessor, or
lessee, do not comply with the duties established by law or agreement.
The legal obligations of lessor and lessee are pointed out, respectively in arts. 22 and
23 hereof. In this article, it shall be analyzed the legal obligations imposed by each one
of them.
III – as a result of the non-payment of rents and other charges;
IV- for the performance of urgent repairs determined by the Public Power, which
would not be possible with the presence of lesse in the real estate or, if possible, it
refuses to agree with them.
Comment:
This item permits the lease termination, by initiative of lessor, in case urgent works
are necessary, determined by the Public Power, which may not be performed with the
presence of lessee in the real estate.
The first requirement is urgency. It is urgent, when it has to be done quickly. In this case,
there will be urgency when the delay implies in damage risk. Besides such urgency, such
repair usually may not be performed with the presence of the tenant. Such regularity
shall be analyzed by the judge, who shall be assisted by an expert.
Art. 13. The assignment of the lease, sublease and loan of the real estate, total or
partially, depend on the prior written consent of lessor.
§ 1. Consent shall not be presumed by lessor’s simple delay in formally manifesting
its opposition.
§ 2. Provided that a written notice thereof is sent by lessee, upon occurrence of any
situation contained in this article, Lessor shall have thirty days to formally manifest
its opposition.
160
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Comment:
Lessee may not assign, sublease or loan the real estate, without the prior written
consent of lessor. Loan shall mean a free act, once a profitable act would characterize
a subleasing. For such acts to be valid, two requirements must be observed: lessor’s
written prior consent, that is, the consent must be in writing. This rule refers both
to residential leases and non-residential leases, in force whether for a determined or
undetermined term.
Section III - Rent
Art. 17. The rent shall be freely stipulated, and may not be in foreign currency or
connected to the exchange variation or minimum wage.
Comment:
It is invalid the monetary correction clause whose frequency is less than a year, as
provided for in article 28, §1 of Law 9.069/95.
ENGLISH
Sole Paragraph. The residential leases shall observe the readjustment criteria set
forth in the specific law in force.
Art. 18. The parties may legally establish, by mutual agreement, a new value for the
rent, as well as insert or modify the readjustments clause.
Comment:
The absence of this article would not prevent lessor and lessee, at any moment, from
agreeing and changing the rent value. In regards to the change of the readjustment
clause, it is necessary to verify “specific law” which, currently limits this freedom.
Art. 19. There being no meeting of minds, lessor and lessee may, three years after
the contract or previously executed agreement becomes effective, ask for a legal
review of the rent, with the purpose to adjust it to the market price. This article
guarantees, for lessor and lessee, regardless the nature of the lease, the right to file
a suit claiming for rent review.
Comment:
This right is only exercisable after three years of the execution of the contract or
previously executed agreement. It shall also be considered an interruption of this threeyear term the establishment of a new rent by judgment.
It is important to point out that the only requirement to acquire the right to review is
the three-year unchangeability of the lease readjustment.
The reference to the “market price” shall only establish the limit of the plaintiff’s claim
in the suit to review the value of the rent, whether to increase or reduce the value of
the rent.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
161
Art. 20. Except as provided for in art. 42 and temporary lease, lessor may not require
rent pre-payment.
Comment:
According to the law, there are two exceptions in which lessor may require pre-payment:
when the lease does not present any of the guarantees of art. 37 (pledge, guarantee or
lease insurance) and temporary lease (arts. 48 to 50).
This exception must also be taken in account, in observance of art. 42, which gives lessor
the right to demand pre-payment up to the six business day of the due month.
In the temporary leases, the law empowers lessor to demand pre-payment, at sight,
covering all lease period, besides the possibility to demand, cumulatively, any guarantee
set forth in art. 37.
Section IV – Lessor’s and Lessee’s obligations
Comment:
Let us analyze the obligations imposed by law to lessor and lessee. It shall be considered
legal obligations, binding the parties, regardless of contractual stipulation. Coercive
rules, which may not be dismissed by the parties’ will, unless expressly admitted by law.
The non-compliance with any legal or contractual obligation authorizing the lease to be
canceled, as set forth by art. 9.
This article enumerates lessor’s legal obligations, such as duties imposed to it regardless
of any contractual provision.
Art. 22. Lessor is obliged to:
I – to deliver to lessee the leased real estate in condition to serve the purpose to
which it is intended;
Comment:
Lessor’s first obligation is to deliver to lessee the leased real estate in condition to serve
the purpose to which it is intended.
The simple delivery of the real estate is not enough. It is also required that the real estate
be in good standing situation for the use intended by lessee. For residential purposes,
the real estate must gather the habitability conditions. A real estate with leakage,
doors and windows that do not open, or whose electric and hydraulic installation do not
work, it is not in condition to serve as lessee’s residential place.
The transmission may be done on or after the execution date of the agreement, being
sufficient the delivery of the real estate keys, which means the assignment of the direct
ownership to the tenant. While the lease object is not delivered, lessee shall not have
it.
162
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
II – to guarantee, during the lease, the quiet enjoyment of the leased real estate;
Comment:
Once the real estate is delivered, lessee becomes its direct holder. Thus, lessee is
granted the right to remain in possession, in case of trespass, and restituted, in case of
disease. This ownership right may be enforced against anyone, even against lessor.
Due to the lease, lessor assigns to lessee the direct ownership of the real estate,
which lessor is obliged to respect. Lessor must act in defense of lessee’s ownership,
guaranteeing, during the whole term of the lease, the quiet enjoyment of the real
estate.
Comment:
During the lease, lessor may not change in any way the form or destine of the leased
building, except in case of urgent repayment determined by the Public Power: lessees
unjustified residence, in this case, authorizes the canceling of the lease (art. 9, inc. IV).
ENGLISH
III – to maintain, during the lease, the form and destine of the real estate;
This item also compels lessor to do whatever necessary, to guarantee the use to which the
real estate is destined. Thus, it is obliged to repairs the defects after the adjustment,
including the ones arising as a result of the regular wear and tear and irregular ones,
provided that lessee is not responsible therefor.
IV – answer for the vices or defects prior to the lease;
Comment:
In this item, the verb used, that is, answer grants an unlimited scope to lessor’s obligation
related to any vices or defects prior to the lease. Once the defect is verified, regardless
of being hidden or apparent, lessee may chose to terminate the agreement and claim for
damages or request proportional reduction of the rent price.
V – provide to lessee, if so required by it, a detailed description of the real estate
condition, at the moment of its delivery, with express reference to occasional existent
defects;
Comment:
If lessee is obliged to restitute the real estate to the same condition it was received,
except for the deteriorations resulting from it wear and tear (art. 23, III), the description
in detail thereof, upon delivery, shall define the limits of its responsibility.
Lessor is also interested in the compliance with this obligation, which shall make it
easier to obtain evidence, in order to claim for damages against lessee due to possible
losses caused to the real estate, besides protecting lessor against claims presented by
lessee related to defects existent before the lease.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
163
VI – provide lessee with a receipt discriminating the amounts paid thereby, being
prohibited the generic release;
Comment:
Debtor in entitled to receive regular release, that is, a receipt, and may withhold
payment while it is not given to it. The law explains the civil rule, imposing to lessor
the duty to provide lessee a receipt discriminating the amounts paid by it, prohibiting
generic settlement.
In the event lessor does not comply with such obligation, the tenant may withhold
payment and shall not be considered in default.
VII – pay the real estate administration fees, if any, and intermediations, being
comprised therein the necessary expenses to calculate the pretender’s or its
guarantor’s good standing;
Comment:
This item establishes lessor’s responsibility for expenses related to the adjustment of
the lease and administration of the leased real estate.
Intermediation, in this case, is the service agreement entered into between lessor
and the person in charge of choosing lessee. Naturally, the person beneficiating from
the services, that is, lessor, shall be responsible for the compensation therefor. Many
administrators and lessors try to transfer such obligation to lessee charging a rent, as
contractual fee. Such collection is null and impracticable. The payment obligation shall
be borne by lessor, and may not be required from lessee.
In order to justify this provision, it was alleged that the preparation of the agreement
is inserted among the intermediation activities.
VIII – pay the taxes and fees, and also the complementary insurance premium against
fire, falling or that may fall on the real estate, except as otherwise expressed in the
agreement;
Comment:
Except as otherwise established in the agreement, such as stated by the law, lessor
is responsible for the payment of taxes, fees and complementary insurance premiums
against fire falling or that may fall on the real estate.
In other words, the law does not prevent such obligation from being transferred to the
tenant, upon a lease agreement, contrary to the previous item, according to which the
obligation is always lessor’s, regardless the will of the parties.
In regards to the insurance against fire, such protection is of lessee’s interest because,
as set forth in the Civil Code, lessee shall be liable for the building fire, if not provenly
caused by acts of God or force majure, construction defect or propagation of fire
164
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
originated in another building. The law establishes that the tenants shall be held
responsible until the contrary is proved. In case of fire of the leased building, tenant
shall have the burden to proof its innocence – lack of fault, restricting its defense to
evidencing the occurrence of any of the above mentioned events, releasing it from
responsibility.
That means that, once the building is destroyed by fire, the tenant may be held
responsible for indemnifying the owner. This indemnity shall cover the value of the
building and the total rents which lessor is deprived during the term necessary for the
reconstruction.
IX – show lessee, whenever required, the payment slips related to the installments
being required;
Comment:
Lessor is obliged to show the payment slips related to the installments required by lessee,
guaranteeing, thus, lessee’s right to inspect with accuracy the collected amounts.
ENGLISH
The careful tenant who does not wish to incur such risk may avoid it, contracting the
building insurance against fire.
It is not enough that lessor discriminates all amounts in the payment slip. Lessee may
require that the documents proving the alleged expenses be shown.
The occasional refusal of such request by the tenant shall characterize a violation of law
practiced by lessor and the consequent liability thereof.
X – pay the condominium extraordinary expenses.
Comment:
In the sole paragraph below, the legislator tries to define such expenses, explaining that
they are not related to the daily maintenance expenses of the building.
In order to make it easier to understand, the law enumerates several expenses
considered extraordinary. It is a merely exemplificative list, once it comes before the
adverb “specially”, which does not mean solely. Other expenses, provided that similar
to those legally typified, may be considered extraordinary.
Sole Paragraph. Extraordinary condominium expenses shall mean those not referring
to the building daily maintenance expenses, specially:
a) reform works or additions interested to the integral structure of the building;
b) painting of the fronts, side walls, aeration and illumination wells, as well as
external squares;
c) work destined to replace the building habitability conditions;
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
165
d) social security and labor indemnities by the dismissal of employees, on the date
prior to the beginning of the lease;
e) installation of fire and safety, telephony, intercommunication, sport and leisure
equipments;
f) decorations and landscape expenses in the common use parts;
g) constitution of reserve fund.
Art. 23. Lessee is obliged to:
Comment:
As those applied to lessor, the obligations shall be in force even in case of silence of the
agreement. Because they are legal, they shall be respected regardless of being assumed
in the lease.
I – punctually pay the rent and lease charges, legally or contractually enforceable,
within the term set forth or, if no term is established, up to the sixth business day of
the month following the due month, in the leased real estate, when no other place is
defined in the agreement;
Comment:
Lessee’s first obligation shall be to punctually pay the rent and the lease charges.
Besides the rent, lessee shall bear the charges, which are the expenses for which it
can be held liable, such as taxes, fees, ordinary condominium expenses and insurance
premium against fire, for example.
The site for payment, in the silence of the agreement, shall be the leased real estate
site, that is, debtor’s domicile. The parties may, however, otherwise agree, indicating
another site in the agreement.
II – make use of the real estate for an agreed or presumed use, compatible with the
nature thereof and with the purpose to which it is intended, treating it with the same
care as if it was its own;
Comment:
Another obligation of the tenant is to make use of the real estate for the purposes
set forth in the agreement, being prohibited the modification of use without lessor’s
authorization.
III – restitute the real estate, once the lease is terminated, to the conditions it was
received, expect for its regular wear and tear;
Comment:
It is not enough to restitute. If damages caused by the tenant are verified, lessor shall
have the right to be indemnified accordingly, because the real estate is not being
restituted to the condition it was received.
The law exempts lessee from responsibility for the regular wear and tear of the thing.
166
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
IV – to immediately notify lessor of any damage or defect, for whose repair it shall be
responsible, as well as occasional transferences to third parties;
Comment:
The law has not specified an special communication form, which authorizes the
admission of oral communications. However, it shall be the tenant’s interest to prove,
unmistakably, the notice sent to lessor, to avoid being accused of practicing a violation.
Such obligation must be immediately complied with, that is, with no delay, interval or
interruption. Once the fact to be notified in verified, lessee shall promptly act in such
a way not to impair or make it impossible for lessor to act.
Once notice is sent, lessee complies with its obligation. At the same time, it causes to
lessor the obligation or perform the necessary repairs (art. 22, IV).
V – perform the prompt repair of the damages verified in the real estate, its facilities,
caused by itself, its dependents, family, visitants or representatives;
ENGLISH
The law only requires notice to be given on the damages or defects which shall be
repaired by lessor, excluding thus, those that need to be fixed by the tenant himself.
Comment:
For the damaging acts practiced by these people, the law establishes the strict
responsibility of lessee, who shall be liable before lessor.
Lessee is responsible for the damages caused by dependents, family, visitants or
representatives, that is, third parties, except for its right to act against the person who
caused the damage.
It is an obligation that must be immediately complied with, with no delay, incontinent,
that is, right after the verification of the damage. Lessor may require that lessee repairs
the damage as soon as it is verified. The unjustified resistance of lessee shall characterize
a violation of law authorizing eviction, without prejudice to right to claim for damages.
VI – do not modify the internal or external form of the real estate without lessor’s
prior written consent;
VII – immediately deliver to lessor the condominium charges and tax collection
documents, as well as any service of notice, fibe or public authority demand, even if
addressed to it, lessee;
Comment:
The tax collection documents and condominium charges related to them are usually
delivered in the leased real estate. If said payment is under Lessee’s responsibility, it
shall make such payment and, afterwards, deliver the document, or simply deliver it
immediately to lessor, when such payment is under lessor’s responsibility.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
167
Lessee’s failure to deliver, or perform the delivery after the term for the payment of
the condominium tax or expense by lessor is expired, characterizes a violation which
may have as consequence lessee’s eviction and liability for the calculated losses and
damages.
“To deliver” means “to transfer to one’s hand”, which may be understood as the tenant’s
obligations to take to document to lessor.
VIII – pay for the phone expenses, as well as electric power, gas, water and sewage
consumption expenses;
IX – allow lessor to inspect the real estate by means of its attorney-in-fact, previously
scheduling the day and hour, as well as admitting that the same is inspected and
verified by third parties, in the event set forth in art. 27;
Comment:
If lessee has the duty to preserve the real estate as if it was its own, lessor shall have
the right to inspect the real estate in order to inspect and verify its condition.
When the leased real estate is put on sale, lessee must allow the visit and verification by
third parties. Although the law is not clear, it must be understood that such visit shall
depend on the prior combination, not being admitted, equally, abuse from lessor.
In any event, the lessee’s unjustified resistance, impairing the exercise of the right to
visit or inspect, shall characterize a violation of law authorizing eviction, besides the
reimbursement of occasional losses incurred by lessor.
X – fully comply with the condominium convention and internal regulations;
Comment:
Lessee must comply with the condominium internal regulation, which establishes
restrictions to the joint property owners’ freedom in relation to the use of the units
occupied by them.
XI – pay the guarantee insurance premium;
XII – pay the condominium ordinary expenses.
Comment:
Condominium ordinary expenses are the ones necessary for its administration, as
defined by law. Let us remember the sole paragraph of item X of art. 22, they are
the expenses related to the daily building maintenance expenses. The law, herein and
therein, enumerates several expenses considered ordinary, also only as an example,
because once again uses the adverb “specially”. The examples given by § 1 of this item
are clear and explanatory.
168
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
In regards to the details given by law, providing examples of extraordinary and ordinary
expenses, there will be disputes between lessor and lessee whenever they face an
expense which is not perfectly fit in any legal type. If they do not reach an agreement,
the dispute may be settled in court.
a)salaries, labor charger, social securities of the condominium employees;
b)water, sewage, gas and electric power consumption of the common use areas;
c) cleaning, preservation and painting of the common use installations and facilities;
d)maintenance and preservation of common use hydraulic, electric, mechanical and
safety equipment and facilities;
e)maintenance and preservation of the common use equipment and facilities
destined to the practice of sports and leisure;
f) maintenance and preservation of elevators, electronic doorman and collective
antenna;
g) small repairs in the common use hydraulic and electric installations and facilities;
h)division of debtor balance, except when related to a period prior to the lease;
i) reposition of the reserve fund, total or partially used in the division of costs or
complementation of the expenses referred to in the prior items, except if related
to a period before the beginning of the lease.
ENGLISH
§ l Condominium ordinary expenses shall be the ones necessary for the administration
thereof, specially:
§ 2 Lessee shall be obliged to pay the expenses referred to in the prior paragraph,
provided that the budget forecasting and monthly apportionment are evidenced, and
may demand at any time evidenced thereof.
Comment:
The expression “at any time” means that the lessee, even having paid the expense
may, whenever it wishes, demand the display of documents proving the forecasting and
apportionment. If verified, at any time, improper payment, the tenant shall have the
right to claim for the reimbursement of the corresponding value.
§ 3 In the building comprised of autonomous real estate units, owned by the same
person, lessees must pay the expenses referred to in § l of this article, provided that
such expenses are proved.
Comment:
The law could have explained that, in this case, the expenses must be proportionally
distributed to each unit area, because, in fact, that is what must prevail. Thus, lessor
may not make apportionments disrespecting such proportion nor make any division
excluding the unit that is not leased.
Art. 25. Once attributed to lessee the responsibility for the payment of condominium
ordinary expenses, charges and taxes, lessor may collect such amounts together with
the rent of the month to which they refer.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
169
Sole Paragraph. If lessor makes early payments, the advantages resulting therefrom
shall be attributed to it, except if lessee fully reimburses such expenses.
Comment:
Thus, if lessor decides to pay the municipal real estate tax at once, in order to benefit
from the discount usually offered, it may only demand from lessee the reimbursement in
installments, month per month. Lessee, in this case, shall pay each installment without
the discount advantage.
In regards to the condominium expenses, the law admits discussion, once such charges
are generally charged in the prior month to bear the costs of the following month.
In practice, this matter is resolved in the agreement, which shall set forth that
lessee shall always pay for the charges at their respective maturity dates, including
condominium expenses.
The sole paragraph affirms that, if lessee wants to beneficiate from the discount resulting
from the advance payment made by lessor, it shall fully and immediately reimburse it.
Art. 26. If case the real estate needs urgent repairs, such repair to be performed by
lessor, lessee is obliged to accept them.
Sole Paragraph. If the repairs last more than ten days, lessee shall be entitled to
discounts in the rent, proportionally to the exceeding period; if more than thirty
days, it may terminate the agreement.
Comment:
This article imposes to lessee the obligation to approve the performance of works
destined to repair the leased real estate.
Lessee, even if not comfortable with that, must approve the urgent repairs, required
by the building. Urgent repairs shall mean the repairs that, being necessary, may not
be postponed to after the lease termination. The main purpose of the text is to protect
lessor’s patrimony, guaranteeing the right to enter the building to repair it, avoiding
its deterioration. In the current system, lessee is unprotected when the real estate
needs urgent repairs for which lessor is responsible. The lessor who refuses to make
such repairs practices violation, and the tenant shall be entitled to require the lease
termination.
The law provides lessee with the right to rent discounts for the time spent performing
repairs which exceeds the ten days. For the troubles supported during these ten days,
the tenant shall have no right to compensation.
If the work takes more than thirty days, lessee may terminate the agreement, according
to law. The tenant, therefore, may choose to continue in the real estate – without
paying rent, however bearing the troubles of the repair works – or require the lease
170
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
termination, even if still in force for an undetermined term, regardless of the payment
of any indemnity. If lessee chooses to vacate and return the real estate, it shall not be
violating its duty.
If the tenant is the one to be blamed, besides being obligated to accept the repairs,
it shall be liable for the expenses and may be evicted because it did not treat the real
estate as if it was its own (inc. II of art. 23), besides the penalties for the practice of
violation of law. In this case, the tenant shall not have the right to rent discounts.
Art. 27. In the event of sale, promise of sale, assignment or promise of assignment of
rights or payment, lessee has preference to acquire the leased real estate, in equal
conditions with third parties, and lessor shall inform it of the business by means of a
extrajudicial or judicial notice or any other unmistakably means.
Comment:
This article specifies the legal business, in which the preference right is guaranteed
to lessee. The enumeration cannot be contested and does not admit increases. Lessor
may dispose, but it is obliged to offer the business to lessee, consulting it. If lessee
is interested, lessee’s preference is assured, even when the proposals are equivalent,
lessee’s proposal shall prevail.
ENGLISH
Section V – Preference Right
When the law talks about conditions equal to third parties, it refers to the price,
payment condition, guarantees and all other business conditions. Lessee shall not have
preference right, if its proposal presents less profitable conditions. In this case, lessee
shall make them equal or overcome them.
The creditor may accept things other than money, in exchange for the installment due
to it. Thus, if lessor intends to give the leased real estate in payment of a debit, lessee
shall have the option to pay such amount in cash to Lessor, acquiring the real estate to
itself.
The contractual clause by means of which lessee waives in advance its preference right
shall be null and void.
Sole Paragraph. The communication must contain all business conditions and,
specially, the price, payment condition, existence of mortgages, as well as the place
and time in which the pertinent documents may be analyzed.
Comment:
The law grants freedom regarding the form of communication: judicial or extrajudicial
notice or any other means of unmistakable communication. In face of the offered
freedom, communication may also be made by means of letter, telegram, fax, telex or
any other way.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
171
The communication shall only be valid if it contains all business conditions, such as
prices, payment conditions and existence of mortgages, and must bear as many details
as possible. Any particularity part of the business shall not be omitted, however
insignificant it may seem. Besides all the conditions, lessor must state the place and
time that the documents related to the real estate shall be made available for analysis
by tenant.
In case lessor decides to change any of the business conditions, lessor must provide a
new notice, reopening the term of the following article.
Art. 28. Lessee’s preference right shall be expired, if lessee does not manifest full
acceptance of the proposal, within thirty days.
Comment:
Upon notice, under the terms of the prior article, lessee shall have thirty days to
manifest its acceptance of the presented proposal. The law also sets forth that such
manifestation must be clear and free from any mistakes, not leaving space for any
doubts. Thus, such manifestation must be written.
Lessee’s acceptance must be pure and simple, complying with the proposal. Lessee may
only accept or refuse the proposal. It may not manifest a counter-offer to lessor.
This thirty-day term must be counted, excluding the beginning day and including the
expiration day. It shall be counted as of the documented receipt of the communication
made by lessor. If the last day is a Sunday or holiday, lessee shall be obliged to anticipate
its manifestation to the prior business day.
After the thirty days have elapsed with no manifestation of lessee in favor of the full
terms of the proposal, lessee shall be deemed to have waived his preference right, that
is, lessee’s simply silence shall have such consequence.
The law does not require that lessee makes the transaction within the thirty days. Once
the proposal is accepted, lessor and lessee shall define the day, hour and place for the
consumption of the business.
If the tenant does not exercise his preference right, lessor may negotiate the real estate
with whomever he wishes. However they may not reduce the conditions set forth in the
proposal.
Art. 29. Upon acceptance of the proposal by lessee, lessor may not desist to conduce
the business under penalty of being held liable for the damages caused, including loss
of profits.
Comment:
Lessee’s acceptance does not mean that lessor is forced to sell. Lessor may regret
and give up, but shall have to indemnify the tenant for losses and damages. Tentant’s
172
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
right shall be limited to reimbursement, and lessor may not be obliged to the actual
transference of property.
To be entitled to indemnity, lessee must prove what he has lost and failed to gain, that
is, the expenses assumed to face the business accepted and profits that would have been
obtained had it not failed to be conducted.
If lessor presents a new proposal, different from the one already accepted by lessee,
such new proposal shall represent a regret in relation to the prior proposal, and lessor
shall be subject to the indemnification set forth herein.
Art. 33. Lessee, neglected of its preference right, may claim for damages against
transferor, establishing the price and other expenses related to the transference,
acquire for itself the leased real estate, if so required within six months, as of the
registry of the act in the Real Estate Registry, provided that the lease agreement
had been registered at least thirty days before the transference at the Real Estate
Registry.
ENGLISH
Such provisions applicable to lessor shall also be applicable to lessee. Lessee shall
reimburse lessor if, after accepting the proposal, lessee manifests regret and does not
buy it.
Sole Paragraph. The registry shall be made with any of the copies of the lease
agreement, provided that also signed by two witnesses.
Comment:
This article establishes the lessee’s prerogatives, when disrespected its preference
right. If lessor does not comply with the obligations imposed to it, the tenant shall
have the right to claim for damages or acquire the real estate for itself. Accordingly,
indemnity shall be applicable if the proposal is accepted, after notice thereof is sent,
and lessor sells the real estate to a third party. Indemnity for the losses, comprising the
things he has lost and failed to profit from, shall be received. The losses and damages
cover, besides the things actually lost, the profits reasonably not obtained.
The law does not require a written contract or registry at the Real Estate Registry
Office.
This is a personal action which may be filed jointly by lessee and shall be directed only
to the seller. The buyer does not have standing to be sued.
Besides the indemnity, lessee neglected of its right may file a suit to acquire for itself
the real estate sold to a third party. The plaintiff shall need the approval of his spouse,
if married, and shall file a lawsuit against the seller and buyer, as well as against their
respective spouses, because both of them are interested in the demand, once, if granted,
the judgment will produce effects against both of them.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
173
There are four requirements to file this lawsuit. The lease must have been adjusted by
a written agreement, registered at and enrolled with the Real Estate Registry Office,
for at least thirty days before the transference. Lessee shall exercise his right to file
the lawsuit within six months as of the transference registry at the Real State Registry
office and must file in court, the price for which the real estate was transferred in
addition to the legal expenses for the performance of the business. Such values, if
affected by inflation, must be corrected. In case payment was adjusted in installments,
the tenant shall deposit the amounts already paid until the date such lawsuit is filed,
and continue to deposit the installments becoming due and payable.
Section VI – Improvements
Art. 35. Except as otherwise set forth in the agreement, the necessary improvements
introduced by lessee, even if not authorized by lessor, as well as the useful ones,
provided that authorized, may be indemnified and permit the exercise of lien.
Comment:
The improvements are the works or expenses carried out by the tenant with the purpose
to preserve, improve or beautify the leased real estate. Necessary are the ones whose
purpose is to preserve the real estate, useful are the ones increasing or facilitating its
use and luxury are the ones of mere delight or recreation, not increasing the real estate
regular use, even if it becomes more pleasant or of an elevated value.
Examples of necessary improvements: substitution of damaged piping or destroyed roof,
exchange of deteriorated electric wiring – works essential to the preservation of the real
estate, under risk of its deterioration.
Useful improvements: construction of a protection for shelter of vehicle or deck – works
increasing and facilitating the use of the real estate.
Luxury, also called sumptuousness: construction of a garden or lake in order to breed
ornamental fish. Do not preserve, nor increase or facilitate the real estate use. Not
necessary or useful. Unnecessary, revealing the lessee’s taste.
The rules on useful and necessary improvements contained herein shall only be applied
when the lease agreement does not contain any clause setting forth otherwise.
It is the obligation of the lessor “to maintain, during the lease, the form and destine
of the real estate” and “to answer for the vices or defects prior to the lease”. Thus,
lessor shall be responsible for performing the works necessary to maintain the leased
real estate in conditions to be inhabited, provided that the defect is not caused by the
tenant, his dependents, family or representatives, of course.
If lessee notifies lessor to take measures within the reasonable term and lessor does not
adopt the necessary measures, lessee may perform the works at his own costs, being
guaranteed to it the corresponding reimbursement, even if a “No Indemnity” clause is
set forth in the agreement.
174
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
In relation to useful improvements, lessor shall be free from responsibility, to the extent
the law does not impose to lessor any obligation related thereto. It shall not always be
easy to differentiate the useful and necessary improvements, once some works have
characteristics of both types. If the agreement does not contain a clause exonerating
the lessor, lessor’s authorization for the useful improvements may be considered as
tacitly given. The article does not require especial form for this authorization, nor
establish precedence in relation to the works. It does not need, therefore, to be written
or in advance.
Comment:
Once performed by lessee, and provided that it is not otherwise set forth in the contract,
the improvements may be removed, provided that such removal does not affect the
structure and substance of the real estate, in detriment of the real estate. Otherwise,
they shall be incorporated in the real estate, in which case lessor shall not be entitled
to indemnity. If lessor is not interested in incorporating the luxury improvement to its
real estate, it may demand that lessee removes it and restitutes the real estate to the
condition it was received at the beginning of the lease.
ENGLISH
Art. 36. The luxury improvements may not be indemnified, and may be removed
by lessee, at the end of the lease, provided that its removal does not affect the
structure and substance of the real estate.
Section VII – Lease Guarantees
Art. 37. In the lease agreement, lessor may require from lessee the following
guarantee modalities:
I.
II.
III.
pledge;
bond;
guarantee insurance.
Sole Paragraph. It is prohibited, under penalty of being held invalid, more than one
guarantee modality in a sole lease agreement.
Comment:
This agreement prohibits the use of more than one guarantee modality by lessor in the
same lease agreement, under penalty of being held liable for misdemeanor in requiring
more than one guarantee modality (art.43,II). If, in inobservance of this article, the
agreement is entered into with more than one modality, only the excess prohibited by
law shall be held invalid. If two guarantees are provided, one of them shall be held
invalid, prevailing the other. However, the agreement may include several guarantors.
Multiply the same guarantee is not prohibited by law.
Art. 38. The pledge may be applicable to personal or real property.
§ 1 The pledge over personal property may be registered at the Registry of Deeds and
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
175
Documents; the one over real property shall be annotated at the respective deed
filed with the Real Estate Registry Office.
§ 2 The cash bond, which may not exceed the amount equivalent to three months of
rent, shall be deposited in an investment savings account, authorized by the Public
Power and regulated by it, being reverted in lessee’s benefit all advantages resulting
there from at the time such amount is calculated.
§ 3 The pledge of securities shall be replaced, within thirty days, in case of assignment
for the benefit of creditors, bankruptcy or winding up of the issuer companies.
Art. 39. Except as otherwise established in the agreement, any lease guarantee shall
be extended to the actual real estate redelivery.
Comment:
This rule contradicts the civil law, which prohibits the extensive interpretation of
the guarantee (art. 819 of the Civil Code. According to the civil law, the guarantor’s
responsibility may only exceed the term established in the agreement upon express
adjustment in this sense. Upon lack of manifestation, to the contrary of what is established
in the article under analysis, the guarantee shall be limited to the contractual term.
For this reason, it is rare to set forth a guarantee in the lease, without mentioning that
guarantor’s responsibility shall last until the real estate is actually returned.
According to the case law and prior decisions of the Justice Supreme court of Brazil “The
guarantee agreement shall be restrictively construed, being inadmissible that guarantor
is held liable for the lease obligations resulting from the extension of lease agreements
without Guarantor’s consent, being irrelevant the existence of a clause extending such
obligation up to the delivery of the keys.”
Art. 42. Not being the lease guaranteed by any modality, lessor may require from
lessee the payment of the rent and charges up to the sixth day of the following
month.
Comment:
The rule is that lessor may not demand payment in advance of the rent, upon admission
of the two exceptions referred to in art. 20 only, in relation to which the observations
have already been made. One of the exceptions is, when the lease is not guaranteed by
any of the legal modalities: pledge, bond or guarantee insurance.
Chapter II
Miscellaneous
Section I – Residential Lease
Art. 46. In the leases adjusted in writing for thirty months or more, the agreement
shall be terminated upon expiry of the stipulated term, regardless of notice of
warning.
176
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Comment:
Thus, the lease satisfying the requirements described in the beginning of this article
ceases to exist according to law upon expiration of the established term, regardless of
notice or warning, and lessor shall be entitled to repossession of the real estate. The
right to repossession results from the fact that, once the contractual term is over, the
lease relationship is deemed automatically undone: The lease ceases to exist.
§ 1 Once the term is expired, if lessee continues in possession of the leased real
estate for more than thirty days and lessor does not manifest opposition, the lease
shall be considered extended for an undetermined term, maintained the clauses and
conditions set forth in the agreement.
Comment:
If lessor, within thirty days after the end of the lease term, does not manifest itself, the
lease shall be extended for an undetermined term.
ENGLISH
Lessor must exercise its right to repossess the real estate within thirty days, as of the
end of the contractual term. If it fails to act within such term, the lease relationship
declared extinct by law shall rise again, as follows.
The lease relationship, which was considered extinct, becomes once again effective
for an undermined term. That means that lessor may exercise, immediately, his right
to recover the direct possession of the real estate. It does not need to use any other
resource to manifest his opposition to the permanence of lessee other than the legal
claim.
The fact that lessee was notified, however, does not authorize the lessor’s undefined
subsequent inertia. The notice shall state a short and specific term for the real estate
to be returned; and if not complied with, a recovery action must be filed, incontinent.
The negligent behavior of lessor may cause the extension of the lease.
§ 2. Upon extension, lessor may terminate the agreement at any time, granting thirty
days for disoccupancy.
Comment:
If the lease, after extinct, becomes once again effective for an undetermined term,
lessor may terminate the agreement, at any time, grating to the tenant thirty days for
disoccupancy. In this case, lessor may only claim recovery by an eviction action. The
law does not establish a term to file an eviction action after expiry of the thirty days
granted by the notice.
Art. 47. When made by oral or written agreement not exceeding thirty months, upon
expiry of the established term, the lease shall be automatically extended, for un
undetermined term, in which case the real estate may only be recovered:
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
177
Comment:
This article sets forth the automatic extension of the residential lease agreement with
a term of less than thirty months.
They are restrictions imposed to the written or oral agreements setting forth a term
inferior to thirty months which shall only be terminated according to the provisions
below, following the lessee’s due and mandatory notice.
I – in the cases of art. 9;
Comment:
The agreement shall be terminated by mutual agreement, violation to law or contractual
breach, lack of payment of rent and/or charges and upon urgent repair need determined
by the public power.
II – as a result of the termination of the employment agreement, if the occupancy of
the real estate by lessee is related to his job;
Comment:
Evidence of the employment relationship is an essential premise for the lease; once the
same is undone, eviction may be applied.
III – If claimed for his own use, his spouse’s or companion’s use, or for an ascendant’s
or descendent’s residential use, provided that the above mentioned people do not
have their own residential real estate;
Comment:
This item sets forth the right to recover the real estate in case of lessor’s need.
In the event lessor, after the recovery of the real estate, do not actually use the real
estate under the terms of this item, lessor shall be liable for losses and damages.
IV – If claimed for demolition and licensed edification or for the performance of works
approved by the Public Power, causing an increasing, in the constructed area, of at
least twenty per cent or, if the real estate is destined to the exploration of a hotel or
pension, in 50%;
Comment:
Such item may not be mistaken by item IV of art.9, because in this case the initiative is
of the owner and not public power, which only approves the idea.
V – if the interrupt term of the lease exceeds five years.
Comment:
Said item sets forth the unreasonable termination of the lease continuously effective
for more than five years, that is, a kind of empty termination, which shall only be apply
178
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
upon expiration of the minimum term established, which is of five years in case of leases
under thirty months.
§ I In case of item III, the need shall be demonstrated in court, if:
a) the party claiming recovery, alleging the need to use the real estate, is occupying,
with the same purpose, another real estate owned by it located at the same place
or, residing or using the real estate owned by others, had already recovered the
real estate prior to that;
b) ascendant or descendant, beneficiary of the recovery, reside in a real estate owned
by him.
ENGLISH
§ 2 In the event of item III and IV, the party claiming recovery shall prove to be the
owner, promisee buyer or promisee assignee, irrevocably, with writ of entry of the
real estate and title registered at the Real Estate Registry Office.
Section II – Temporary Lease
Art. 48. It shall be considered a temporary lease that one destine for lessee’s
temporary residence, for practice of leisure, attendance of courses, health
treatments, performance of works in lessee’s real estate, and other facts occurring
for a determined term, being such lease contracted for a term not exceeding ninety
days, whether or not the real estate contains furniture.
Comment:
This article establishes two limits for Temporary Leases. The first requirements is
residential purpose; the second is determined term of three months. Thus, there is a
temporal limit, preventing this lease from being contracted for over ninety days. Note
that the term is fixed in days, not months. Thus, ninety days may be less than three
calendar months.
Any adjustment exceeding this two limits shall not be considered a temporary lease.
This rule is justified when described the privileges granted to lessor: Rent anticipated
collection (art.20), without characterizing misdemeanor (art.43, III), and concession of
preliminary injunction for disoccupancy in fifty days, in the eviction action.
Sole Paragraph. In case the lease relates to a real estate with furniture, such
furniture and utensils shall be, mandatorily, described in the agreement, as well as
the conditions in which they are found.
Comment:
The real estate may have furniture or not. If it does, as it usually does, the sole
paragraph demands that such furniture and utensils shall be, mandatorily, described in
the agreement, as well as the conditions in which they are found.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
179
The lack of such description does not uncharacterize the temporary lease, which shall
be considered as such, in spite of the contractual omission.
Art. 49. Lessor may receive at once and in advance the rents and charges, as well as
to demand any of the guarantee modalities set forth in art. 37 to satisfy the other
obligation of the agreement.
Comment:
Besides the advanced collection of all rents and charges, this articles grants to lessor the
right to demand from lessee the provision of any guarantees set forth in art. 37(pledge,
bond or guarantee insurance).
Art. 50. Once the adjusted term expires, if lessee remains in the real estate and
lessor does not manifest opposition for more than thirty days, the lease shall be
considered extended for an undetermined term, however, advanced payments of the
rents and charges shall not longer be required.
Comment:
If such permanence is extended for thirty days more, without lessor’s opposition, the
lease shall be considered extended for an undetermined term, not being permitted,
from then on, advance payment of rent and charges.
It is certain that once the term is over, lessor may, incontinent, require recovery.
Preliminary injunction for disoccupancy shall be granted for the purpose of terminating
the temporary lease, provided that such action is filed within up to thirty days after the
agreement had expired.
Well, the law authorizes that a recovery action is filed right after the end of the
contractual term, because it understands that the lease has legally terminated at that
moment. Thus, if lessor does not file a recovery action within the thirty days following
the expiration of the temporary lease adjusted term, he may only recover the real
estate by means of the two hypothesis set forth in the sole paragraph.
Sole Paragraph. Upon extension, lessor may only terminate the agreement thirty days
after it has begun or in the events set forth in art. 47.
Comment:
If the lease is extended, there are two options: Lessor may wait the thirty days to
elapse, after which he can terminate it, or, during such extension, he may require
eviction, provided that one of the events set forth in art. 47 is applicable.
Section III – Non-residential lease
Art. 55. It shall be considered a non-residential lease when lessee is a legal entity and
the real estate, is destined to the use of its holders, directors, partners, managers,
executive officers or employees.
180
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Comment:
In the event employer is presented in the lease agreement as lessee and not guarantor,
the lease shall be considered by law as “non-residential”.
The rule set forth in this article is considered unnecessary, once the effects of the lease,
considered by the law as “non-residential” shall be the residential ones, as established
in article 56: “In the other cases of non-residential lease, the agreement for determined
term ceases to exist, according to law, at the end of the established term, regardless of
notice or warning.”
More reasonable would be that the situation set forth in article 55 was considered a
residential lease.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
ENGLISH
The text written above means that, except as otherwise provided for in article 55, the
determined term non-residential lease ceases to exist, according to the law, at the end
of the stipulated term.
181
KNOWING SÃO PAULO
The city of São Paulo, the fourth biggest city of the world, is known not only by the several
events it provides, but also because of its social, cultural and financial importance in the
country. That is why it attracts investments of multinationals, who open branches and
offices in the city and where professionals are transferred to. In parallel, São Paulo offers
several options for tourism, leisure, that contribute to the quality of life.
Below you will find information about the city, not only the ones related to leisure, but
also the ones related to everyday routine of the citizens.
MAP OF THE STATE OF SÃO PAULO
DISTANCE BETWEEN SÃO PAULO
AND THE MAIN CITIES:
Belo Horizonte
Brasília
Curitiba
Florianópolis
Porto Alegre
Rio de Janeiro
586 km
1015 km
408 Km
705 km
1109 km
429 km
MAP OF THE CITY OF SÃO PAULO
MAIN NEIGHBORHOODS
Bela Vista
Located between downtown and the beginning of Avenida Paulista. Italian immigrants live
there. Other neighborhoods such as Moóca, Brás and Barra Funda also have this feature.
Campo Belo
This neighborhood is located near Congonhas airport and the neighborhood of Moema.
It is a busy area, where it is possible to find all types of commerce, such as: drugstores,
bakeries, supermarkets, among others.
182
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Centro
Downtown has the first European-style constructions, built on the 20th Century, such as
churches and buildings. With time, most of the constructions became large offices, banks
or hotels. One cannot know the city of São Paulo if he hasn’t visited downtown, going to
places such as:
• Praça da República: meeting place for herds of oxen coming from the countryside.
On November 19th, 1889, it received the name Praça da República, as a tribute to the
new form of government. On Sundays, there is the Feira da República (a fair), with
handcrafts and paintings;
• Edifício Copan: designed by the architect Oscar Niemeyer, it was the city postcard for
many years, considered the biggest concrete structure of the country;
• Mário de Andrade Municipal Library: the biggest collection of the sector of the State
of São Paulo;
ENGLISH
• Edifício Itália: located at Avenida São Luís, it is the 2nd highest building of the city, with
165m height, 46 floors and a panoramic restaurant on the 42nd floor;
• Municipal Theater: inaugurated in 1911, is the most important theater of the city.
Its architecture is a mixture of the baroque Renaissancist and the Greek-Roman
Renaissance style;
• Viaduto do Chá: inaugurated in 1892, it was named after a tea plantation in this place.
In 1938, a new viaduct was built due to the great concentration of people in the place;
• Vale do Anhangabaú: built on the 19th century as a passage between Downtown and
Morada das Elites (the houses of the elite);
• Edifício Matarazzo: main Office of the biggest entrepreneurial group of the 30’s —
Indústrias Reunidas Francisco Matarazzo;
• Igreja Santo Antônio: head office of Vila de São Paulo (São Paulo village) in the
beginning of the 17th century;
• Largo São Francisco: architectural group formed by Saint Francis of Assisi Church
(Igreja de São Francisco de Assis), Third Order Chapel (Capela da ordem Terceira) and
the Law School;
• Praça da Sé: considered the city’s ground Zero;
• Catedral da Sé: founded in 1954, the cathedral can host about 8 thousand people;
• Caixa Econômica Federal Building: it has a cultural center that exhibits Brazilian
pieces of art;
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
183
• Pátio do Colégio: where the city began: in January 25th, 1554, the Jesuits chose this
place to build the school, which is the foundation mark of São Paulo;
• Banespa Building: from the building’s observatory it is possible to see a great area of
downtown and close neighborhoods;
• Igreja Nossa Senhora do Rosário dos Homens Pretos: built in 1906. African cults were
done there;
• Avenida Ipiranga: considered one of the most famous avenues of the city.
Consolação
Located between Downtown and the region of Avenida Paulista. On the 20th century, this
area grew rapidly due to a series of constructions of schools. University Mackenzie is
located in this area. It is also possible to find stores that sell chandeliers and luminaries.
Granja Julieta and Alto da Boa Vista
Considered high class and calm residential areas, they are famous for their houses and
buildings condominiums that have a big leisure area. Granja Julieta and Alto da Boa
Vista are located next to Shopping Center Morumbi, Shopping Center Market Place and
Carrefour and Pão de Açúcar supermarkets. There are parks where people go jogging,
walking, cycling or just sit on benches to enjoy the beauty of the place. We can find in
these neighborhoods the Chapel School, Escola Suíça and BIS – Brazilian International
School.
Higienópolis
A noble neighborhood, with old mansions and sophisticated stores, located between Rua
da Consolação and Pacaembu Stadium. It is a commercial and a residential area. It is
possible to find a great variety of gyms, bars and restaurants at Avenida Angélica. The
most valued square meter of São Paulo is in this neighborhood.
Ibirapuera
Ibirapuera Park takes over almost the whole area of the neighborhood. It is one of the
smallest neighborhoods in area, however it is very modern. Important avenues are found
in this neighborhood, connecting Downtown to the South Zone. Some important access
avenues are: 23 de Maio, República do Líbano, IV Centenário, Pedro Álvares Cabral and
Avenida Brasil.
Itaim-Bibi
Located in the South Zone, this neighborhood is the access to other parts of the city
through the avenues Nove de Julho, Juscelino Kubitschek and Faria Lima. It has important
brand clothes that compete with the region of Jardins. We can also find sophisticated
bars and restaurants.
Jardim Marajoara and Chácara Flora
Calm and residential neighborhoods, with little commerce. There are great condominiums
of houses and a lot of green areas, which are ideal for the ones who enjoy walking.
184
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Moema
There are great bars, restaurants, residential buildings and commercial streets in this
area. A famous commercial street is called Bem-te-vi, which has several shoes stores.
Shopping Center Ibirapuera is located in this neighborhood. Because it is located next
to Congonhas airport, it is possible to hear airplanes. Thus, this neighborhood is not
recommended for people who enjoy quietness.
ENGLISH
Jardins
It has several known and elegant neighborhoods, such as: Jardim América, Jardim Europa,
Jardim Paulista and Cerqueira César. These neighborhoods are located between Avenida
Paulista, Avenida Brigadeiro Luis Antônio, Avenida Faria Lima and Avenida Rebouças.
These areas have many good restaurants, luxurious buildings, banks and stores. Oscar
Freire street is considered a boulevard, and has brand stores. In Jardim Paulistano we
can find bilingual schools, such as St. Paul´s, St. Nicholas and St. Francis. It is important
to mention Shopping Center Iguatemi. Located on Faria Lima Avenue, it is the oldest
shopping Center in São Paulo and one of the most sophisticated ones. In this neighborhood
we can find Esporte Clube Pinheiros, Shopping Center Villa Lobos and Shopping Center
Eldorado, at Avenida Rebouças.
Morumbi
The area has a lot of trees, mansions, average and high standard buildings and
condominiums of houses. Burle Marx Park, located in this neighborhood, stands out for
its beautiful imperial palm trees, associated to an artistic and landscaping project. The
neighborhood also encompasses Morumbi soccer stadium, Palácio dos Bandeirantes (the
house of the Governor), Albert Einstein Hospital and Maria Luiza and Oscar Americano
Foundation and Shopping Center Jardim Sul. Graded school, Porto Seguro school and
Miguel de Cervantes school are also part of this scenery.
Pacaembu
It is a high society level neighborhood. Despite being basically residential, it has a
developed commercial area, with clubs, gyms, schools and restaurants. The important
points of the neighborhood are: Vilaboim Park, FAAP University (Fundação Armando
Álvares Penteado) and, of course, Paulo Machado de Carvalho Municipal Stadium, also
known as Pacaembu Stadium.
Pinheiros and Vila Madalena
Pinheiros is one of the oldest residential and commercial neighborhoods. The main
avenues are: Avenida Faria Lima and Marginal Pinheiros. Several companies are located
along Marginal. On Teodoro Sampaio street we can find stores specialized in musical
instruments and popular furniture stores, with the most different styles of furniture.
Vila Madalena is a busy neighborhood. There are bars, nightclubs, restaurants and
different types of stores, which are responsible for a continuous amount of people who
are looking for entertainment.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
185
Vila Nova Conceição
Considered one of the most sophisticated neighborhoods of São Paulo, Vila Nova Conceição
is a residential neighborhood. Rents are normally high due to its closeness to one of the
biggest parks of São Paulo — Ibirapuera Park.
DRIVING RESTRICTION DAY
São Paulo has pollution and traffic problems, especially at ‘rush hours’ (from 7am to 10
am and from 5pm to 8pm), when traffic increases and there are traffic jams all over the
city.
In order to solve this problem, it was created the driving restriction day (rodízio).
According to the last number of the car plate, vehicles are forbidden to go around the
restricted area on times between: 7am to 10am and 5pm to 8pm, as shown on the next
page.
On driving restriction days, vehicles cannot be on the streets and avenues within the socalled mini-restriction zone (area delimited by the orange line on the map on the next
page) for the period established above.
LAST NUMBER OF
THE CAR PLATE
1 or 2
3 or 4
5 or 6
7 or 8
9 or 0
DAY OF THE WEEK
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
In December and January several
people have school and work
vacation. Due to that, the driving
restriction day is suspended. Always
confirm it on DETRAN’s website:
www.detran.sp.gov.br
Restriction Area
HOSPITALS
In Brazil, you can find all kinds of treatments that are equivalent to the ones found in
other countries. There are chains of drugstores in every neighborhood. Therefore, you
will always find a 24-hour drugstore in case of an emergency. There are good hospitals in
São Paulo, as good as the best hospitals in the world.
Below you will find the list of the internationally qualified ones, regarding technology
and quality:
186
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Albert Einstein Hospital – General Hospital
Av. Albert Einstein, 627/701 - Morumbi
Phone: (11) 3747-1233 / (11) 3747-1301
Alameda Purus, 105 - Barueri - SP
Phone: (11) 4195-8788
www.einstein.br
German Hospital Oswaldo Cruz
Rua João Julião, 331 - Paraíso
Phone: (11) 3549-0000
www.haoc.com.br
www.hospitalalemao.org.br/haoc
Over 100 years of work, the hospital is proud to promote health and, consequently, the
increase on life quality of thousands of people. The objective of the institution is to offer
a highly different service, in all levels. Its technical and human resources, together with
advanced technology on the different medical areas, modern equipment and a motivated
team justify the recognition of the medical and scientific community, both nationally as
internationally.
ENGLISH
Albert Einstein is one of the best hospitals in South America, reason why it is the number
one when we talk about health. Einstein is a state of art hospital, it has technical
precision, high quality of professionals and faultless service. The biggest challenge of
the hospital is to expand preventive medicine and rehabilitation programs, in order to
provide patients with a better quality of life.
Beneficência Portuguesa Hospital – General Hospital
Rua Maestro Cardim, 769 – Bela Vista
Phone: (11) 3505-1000
www.beneficencia.org.br
www.bpsp.or.br
The hospital services patients from all over the country on heart, cornea, liver, medulla,
kidney, pancreas and lungs specialties. Beneficência Portuguesa is also a pioneer in
Brazil, regarding the implementation of Radio Surgery Area, considered a reference
Center in Latin America. Pediatrics — one of the most modern and well equipped of São
Paulo — does small, medium-size and big surgeries, hear transplants and heart surgery
in newborns, services on the Emergency Room, on the first aid post and in Intensive Care
Unit. The support given to this sector comes from a well equipped and modern image
diagnosis sector, that provides high definition images either in vascular as in tomography
areas.
Nove de Julho Hospital
Rua Peixoto Gomide, 625 - Cerqueira César
Phone: (11) 3147-9999
www.hospital9dejulho.com.br
Operating for five decades, Nove de Julho Hospital offers the patients and their companions,
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
187
efficiency care, comfort and service which distinguished by a humanization feeling.
The institute is one of the most important medicine centers in Brazil, acknowledged by
the excellent quality of services rendered and the constant investment in technology,
continuous education and modern treatment.
São Luiz Hospital – General Hospital and Maternity
Rua Dr. Alceu de Campos Rodrigues, 95 - Itaim Bibi
Phone: (11) 3040-1100
Rua Engenheiro Oscar Americano, 840 - Morumbi
Phone: (11) 3093-1100
Rua Francisco Marengo, 1312 - Jardim Anália Franco
Phone: (11) 3386-1100
www.saoluiz.com.br
The institutional mission of São Luiz is to overcome the patient’s expectations, in order
to guarantee 100% satisfaction. The hospital implements a total quality policy, gathering
technology, comfort and good service, in order to make São Luiz a reference regarding
hospital services. São Luiz has been preparing for the future. Therefore, it is ready
to offer constant technical renewal and continuous enhancement of its collaborators,
aiming at service quality.
Sírio Libanês Hospital
Rua Dona Adma Jafet, 91 - Bela Vista
Phone: (11) 3155-0200
www.hsl.org.br
One of the most important hospitals in Brazil and Latin America, Sírio-Libanês is the
result of a philanthropic action based on the most modern technology, highly skilled
professionals and a precise and perfect service. The objective is to reach the best results,
based on the investment in equipment, motivation of a team continuously focused on the
Medicine advances, valuation of all professional levels of the Hospital, excellence on the
service to the patient, his family and companions.
Santa Catarina Hospital and Maternity – General Hospital and Maternity
Avenida Paulista, 200 - Bela Vista
Phone: (11) 3016-4133
www.hsc.org.br
The philosophy of this hospital is based on the value of human lives, with individualized
and dignified assistance to its patients; based on technical and scientific knowledge. The
objective of the hospital is the immediate recovery of the patient and his return to the
family and society. It emphasizes the high quality of the services, vanguard technology
and seriousness when servicing its patients, providing them with more safety and comfort.
INCOR – Specialized in heart diseases and heart surgeries
Av. Dr. Eneas Carvalho de Aguiar, 255 - Jardim Paulista
Phone: (11) 3069-5000
www.incor.usp.br
188
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
The Heart Institute of Hospital das Clínicas of the University of Medicine of University São
Paulo (Incor - HCFMUSP) is one of the most modern hospitals in the world, specialized
on clinical and surgical treatment of heart diseases. Incor provides the population with
international standard medical assistance on cardiology. The Institute serves patients of
SUS (Sistema Único de Saúde) (82%), besides beneficiaries of health insurance companies
and medical insurances (15%) and private patients (3%).
It is important to know which the closest hospital for eventual emergencies is.
SCHOOLS
ENGLISH
Brazilian International School of São Paulo (BIS)
Rua Barão de Cotegipe, 111 - Granja Julieta
Phone: (11) 5548-5551 / (11) 3539-1940
Rua Fiandeiras, 135 - Vila Olímpia
Phone: (11) 3045-8302
www.bissp.com.br
Founded in 1999, Brazilian International School of São Paulo receives students as from
18 months of age up to the 8th grade and its objective is to give a bilingual education,
either to Brazilian students as to students who do not speak portuguese. The subjects are
equally mixed between the national British curriculum and the Brazilian curriculum. The
school emphasizes the development of ethics, familiar values, moral standards and the
respect to cultural diversity and the rights to international citizenship.
Chapel School (Escola Maria Imaculada)
Rua Vigário João de Pontes, 537 - Chácara Flora
Phone: (11) 2101-7400
www.chapel.g12.br
Founded in 1947, Chapel School offers high quality education, with an American
curriculum, based on the principles of the Catholic Church. It offers students as from 3
years of age up to the Secondary School moral, intellectual and social growth, emphasizing
physical development, discipline and respect to ethnical, social, cultural and religious
differences.
Colégio Humboldt
Avenida Engenheiro Alberto Kuhlmann, 525 - Interlagos
Phone: (11) 5686-4055
www.humboldt.com.br
Colégio Humboldt adopts a bicultural and bilingual system. The German language is
taught since Kindergarten. When the student finishes the Secondary School, he is fluent
in German and English. The school also offers Spanish and French languages. There are
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
189
two Curricular Head Offices for Elementary and Secondary School:
•Head Office A: aimed at students whose mother tongue is not German;
•Curricular Head Office B: aimed at German students from other nationalities, who are
fluent in German. The German Language, as communication language, is used to teach
different subjects of the curriculum.
Colégio Lycée Pasteur
Rua Vergueiro, 3799 - Vila Mariana
Phone: (11) 5904-7822
www.flp-sp.com.br
Founded in 1923, Sociedade Civil Liceu Franco-Brasileiro had a French pedagogical
collaboration. This methodology — which begun in 1924 with Georges Laboüesse — has
not been interrupted.
In the beginning of 1964 a new building was inaugurated for the Complimentary Course
of French and also for the Bilingual Course, with two languages: Portuguese and French.
The school accepts students as from 3 years of age up to the Secondary School on the
bicultural formation. The objective of the Institution is the excellence when teaching
Portuguese and French. Since 1941 Liceu Franco-Brasileiro has been called Liceu Pasteur.
Colégio Miguel de Cervantes
Av. Jorge João Saad, 905 - Morumbi
Phone: (11) 3779-1800
www.cmc.com.br
Colégio Miguel de Cervantes was created in 1978 by a group of Spanish people who lived
in São Paulo, and who had the collaboration of the Spanish Education Administration. It
is a private Spanish and Brazilian company, whose objective is to offer society a quality,
creative and innovative education, and also to spread Spanish language and culture. The
proposal of the school is based on diversified and continuous formation, which promotes
the student’s personal development as from 4 years of age up to the Secondary School,
within the following basis: learn how to meet, learn how to do, learn how to live and
learn how to be.
Colégio Vértice
Unit I
Rua Princesa Isabel, 1036 - Campo Belo
Unit II
Rua Vieira de Morais, 172 - Campo Belo
Phone: (11) 5533-5500
www.colegiovertice.com.br
The school has joined the project “Schools: A Partnership for the Future”, created and
maintained by the Ministry of Relations of Germany and represented by the Goethe
Institute. The project aims to establish a network of partner schools around the globe,
early awakening, in young people, the interest and enthusiasm for both the Germany
190
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
of today and its society. The cooperation can strengthen the teaching of language as a
foreign language in the school curriculum.
It is the oldest and biggest school in São Paulo, supported by the Federal Republic of
Germany. With 9,500 students in 3 units, it is the biggest German bicultural school of
the world. It was founded in 1878, when was called Deutsche Schule (Olinda-Schule).
As from the 3rd grade, the German language is mandatory in the curriculum, providing
the students with conditions to attend a German Secondary School. Every year about 15
students do the official German Abitur (2nd School Graduation Certificate). A branch of the
school (Unit II) has been in operation in Valinhos, region of Campinas, since 1983, which
has about 2,500 students. A 3rd unit — inaugurated in 1998, in Panamby, São Paulo — has
nowadays about 2,500 students.
ENGLISH
Colégio Visconde de Porto Seguro
Unit I
Rua Floriano Peixoto Santos, 55 - Morumbi
Phone: (11) 3749-3250
Unit II
Rodovia Visconde de Porto Seguro, 5701 - Vale do Itamaracá - Valinhos - SP
Phone: (19) 3829-5000
www.portoseguro.org.br
Escola Lourenço Castanho
Rua Fiandeiras, 109 - Itaim Bibi
Phone: (11) 3842-3487
www.lourencocastanho.com.br
Escola Lourenço Castanho was established in 1964 under the name of Escola Maternal
Pequeno Príncipe. Gradually, at the same time it changed its name, it was also increasing
their coverage, creating the Elementary School and then High School, with its bold and
innovative educational project, which includes in its concerns to develop student´s
social dimension and independence, in addition to the learning of academic areas. An
important differential in the school is its commitment to individualized attention to
students, according to their needs. The teaching of arts is another gap of the School
since its beginning, including cultural programs, visits to museums and exhibitions,
participation in initiatives of sociocultural nature. In the globalized world, the learning
of foreign languages is part of the school curriculum and English is taught from the
Kindergarten on, and Spanish, from the 5th grade of Elementary School.
Escola Suíço-Brasileira (Swiss-Brazilian School)
Rua Visconde de Porto Seguro, 391 - Alto da Boa Vista
Phone: (11) 5682-2140
www.esbsp.com.br
The Swiss-Brazilian School Association was founded in August 20th, 1965 by the Swiss
community in São Paulo. It offers courses as from Kindergarten up to the Secondary
School, according to the Brazilian calendar, on a part-time regime. It has a bilingual
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
191
education, in Portuguese and German. The curriculum also includes English and French.
Besides the Secondary Education Graduation Certificate and several other qualification
diplomas and certificates in languages, the students also receive the International
Baccalaureate Organization Diploma – IBO (www.ibo.org), which gives access to several
international universities. Swiss-Brazilian schools are recognized and supported by the
Government of Switzerland and by the Education Secretary of the State of São Paulo and
by the Education Secretary of the State of Paraná.
Graded School (Escola Graduada)
Av. Presidente Giovanni Gronchi, 4710 - Morumbi
Phone: (11) 3747-4800
www.graded.br
Graded School of São Paulo is committed with searching for excellence on education, in
order to develop the potential and the abilities of its students to successfully work in
a multicultural society. The school offers a high level academic formation for students
as from 2 years of age up to the Secondary School. Graded follows the American model
of education. The basic language is English, and this school is aimed at Brazilian and
international communities. Through its regime and pedagogical proposal, Graded believes
that diversity is an essential value to human relations and believes this value is a virtue.
Pan American Christian Academy (PACA)
Rua Cássio de Campos Nogueira, 393 - Interlagos
Phone: (11) 5928-9655 / (11) 5929-9500
www.paca.com.br
Founded in 1960, the mission of the Christian school is to graduate youngsters through
education based on the biblical true. The school encourages students to develop
intellectual, individual, physical, social and spiritual areas. Children as from 5 years of
age can enter Kindergarten. The school offers American and Brazilian curriculums up to
the Secondary School.
Pueri Domus
Rua Verbo Divino, 993A - Chácara Santo Antônio
Phone: (11) 3512-2222
www.pueridomus.br
Founded in 1966, Pueri Domus offers American and Brazilian curriculums. Since
Kindergarten (1 year of age) up to the Secondary School, the proposal of the school is to
form a conscious person and to create room for critical, creative and ethical participation
of the students who, guided by the principles of the human respect, can walk towards
citizenship.
Saint Francis College
Rua Bélgica, 399 – Jardim Europa
Phone: (11) 3082-7640
www.stfrancis.com.br
www.stfranciscollege.com.br
192
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
St. Francis College is committed with offering and providing excellence in all fields
of education for current and future generations together with parents, family and
community. Education environment is developed to nourish success and encourage
students to develop and exploit their talents on the following contexts: academic, moral,
aesthetic, physical and social and to actively contribute to society as a complete human
being. Children as from 2 years of age are encouraged to develop their abilities, such as:
communication, sociability, cognition, movement and emotional control on a safe and
cozy environment. Education program is guided by Brazilian and British curriculums.
Founded in 1981, the methodology of St. Nicholas School is aimed at an international
education, in English, which aims the development of responsible, confident and gentle
citizens, who are prepared for a world which is in a constant progress. The Institution
establishes high academic targets, values cultural diversity, nourished individual talents
and embraces the mutual passion for learning. St. Nicholas School has the world status
of “International Baccalaureate Organization”. Such high education standard is offered
to students as from 18 months of age up to the Secondary School. The school offers a
varied and strict curriculum that makes student skilled for the challenge of entering into
Brazilian and international universities.
ENGLISH
Saint Nicholas School
Rua do Emissário, 333 - Pinheiros
Phone: (11) 3814-1355
www.stnicholas.com.br
Saint Paul’s School
Rua Juquiá, 166 - Jardim Paulistano
Phone: (11) 3087-3399
www.stpauls.br
Founded in 1926, the British school has a bilingual curriculum, mainly developed in
English. Saint Paul’s prepares children as from 3 years of age up to the Secondary School.
Incentive to freely express oneself together with the respect for its peers are values of
the Institution which, in parallel, stimulates appearance and politeness, as well as the
intellectual severity and constant search for excellence.
KINDERGARTENS / NURSERY SCHOOLS
A Way With Words
Rua Capitão Antônio Rosa, 409 - Pinheiros
Phone: (11) 3898-1161
www.awaywithwords.com.br
The school accepts children as from 18 months of age up to 5 years of age, offering
English classes as a second language, according with each student’s needs. To guarantee
that each child gets individual attention, classes have 2 teachers and 12 students.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
193
Casinha Pequenina School
Rua Barão de Cotegipe, 251 - Granja Julieta
Phone: (11) 5548-3131
www.colegiofriburgo.com.br
Based on Jean Piaget’s constructive theory, teachers nourish the child’s curiosity, according
to age range, stimulating learning and providing for student’s knowledge needs. Every
room of the school has a specific and interdisciplinary development. School environment
is filled with respect, actions towards self-esteem, increase on self-assurance, expression
of desires and feelings, care regarding oneself, reciprocity and responsibility with the
colleagues and to learn basic rules to live in society. The school accepts children as from
18 months of age up to 6 years of age.
Escola Internacional de Alphaville (International School of Alphaville)
Av. Copacabana, 624 - Condomínio 18 – Forte Empresarial - Alphaville – Barueri - SP
Phone: (11) 4195-6686
www.escolainternacional.com.br
Escola Internacional distinguishes itself for the bilingual education (Portuguese/English)
in every level, for children as from 6 months of age up to the Secondary School, with a
constant search for integration between the language and the circumstances of life and
work. It has a social constructivist pedagogical approach, that is, the main objective
is the total formation of a self-confident, competent, solidary and conscious person
regarding his citizenship.
Green Book School
Rua José dos Santos Junior, 141 - Brooklin
Phone: (11) 5561-6716
www.greenbook.com.br
Green Book School uses English for communication. It is aimed at children who are 12
months old up to 6 years old, period where the child develops education activities in this
language. The child acquires fluency in the language at the same time he/she develops
a complete Kindergarten programming, in all areas, such as mathematics, computing,
language, sciences, psychomotor development and arts.
Guilherme Tell
Rua Maratona, 16 - Vila Alexandria
Phone: (11) 5031-4129
www.guilhermetell.com.br
The school has permanent activities for children who are 4 months, up to 6 years old,
aiming at the construction of knowledge by exploitation, discussion, research and games.
Each classroom has thematic corners. The structure of the corners helps the child to
organize himself and to respect the limit of each corner and the number of people in the
classroom. Learning the basic German or English vocabulary is also part of the student´s
curriculum.
194
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Jardim Escola Mágico de Oz
Rua Olavo Bilac, 26 - Chácara Flora
Phone: (11) 5522-1555 / (11) 5521-6726
Unit Campo Belo
Rua João de Souza Dias, 684 / 851 - Campo Belo
Phone: (11) 5041-2566 / (11) 5532-1741
www.colmagno.com.br
Kid’s Corner
Rua Ministro Roberto Cardoso Alves, 1301 - Alto da Boa Vista
Phone: (11) 5523-7121
www.kidscorner.com.br
Kid’s Corner is for children from 1 to 7 years of age, who use English as the main language.
The school offers activities that develop social and intellectual skills based on Christian
principles, through histories and music from the Bible for children.
ENGLISH
Mágico de Oz uses the resources to stimulate emotional, intellectual, social, motor and
physical development for children from 3 months of age up to the Secondary School. Among
the instruments used by the school, there are pedagogical, national and international
materials, games, specific software, among others.
Kinder Kampus
Rua Dep. João Sussumo Hirata, 480 – Morumbi
Phone: (11) 3743-7552
www.kinderkampus.com.br
Inaugurated in 1999, Kinder Kampus is a bilingual school based on the socio-constructivist
approach. The bilingual education for students as from 2 years of age gives more
opportunity for the child to feel safer in a globalized world, where English is essential.
Respect for nature, value of creativity and development of the artistic sensitiveness
are stimulated by highly qualified teachers who promote significant learning situations,
making children curious regarding the world around them. Children learn how to play,
regardless the language and the cultural differences.
Kindergarten Hänsel und Gretel
Rua Deputado Martinho Rodrigues, 139 - Alto da Boa Vista
Phone: (11) 5548-9607 / (11) 9126-2315
www.kindergartenhanselgretel.com.br
The objective of Hänsel und Gretel Kindergarten is to develop the child’s personality,
stimulating their fantasy and creativity by exploiting cognitive and motor methods,
besides home and social-based activities, stimulating the contact with the nature. All
activities are done in German language. Kindergarten Hänsel und Gretel works with
children as from 9 months of age.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
195
Kinderwelt – Deutscher Kindergarten
Rua Dr. Jesuíno de Abreu, 416 - Morumbi
Phone: (11) 3742-6893 / (11) 3743-0219
www.kinderwelt.com.br
The objective is to stimulate in a ludic way the affective, intellectual and motor side
of the child from 1 to 4 years of age, providing, through the German language, a solid
knowledge base through language. Manual activities with different types of materials
are part of the curriculum. Such activities have the objective to stimulate imagination,
creativity and freedom of speech of the child and to assist life in society.
Maple Bear Canadian School
Rua Inajaroba, 88 - Vila Nova Conceição
Phone: (11) 3044-2851
Unit II – Morumbi
Maple Bear Brasil
Alameda Santos, 1893 conjunto 82 – Cerqueira César
Phone: (11) 3624-1772
www.maplebear.com.br
www.escolacanadense.com.br
The students are taught how to read and write in Portuguese and English, following
the whole Brazilian school curriculum authorized by MEC (Ministry of Education). The
curriculum is also inserted in the Canadian educational program in the areas of Science,
Technology, English and Mathematics. Besides fulfilling the materials of Brazilian
education, our students receive an annual certification issued by CECN Global Schools
Canadian confirming that they received a Canadian education.
The students learn how to read and write in Portuguese, and then in English.
At the end of Year 5, pupils are able to continue their studies at any school in Brazil and
then in international schools.
The school calendar follows the Brazilian school, respecting the traditions, festivals and
civic celebrations.
Monica’s School
Rua Santo Aristides, 101 - Santo Amaro
Phone: (11) 5686-5263
www.monicasschool.com.br
Mônica’s School was founded over 15 years ago, with the object to provide children
from 1 to 6 years of age with serious education and quality. Through a well elaborated
international curriculum and the experience of the teachers and the management, the
students of Mônica’s School become fluent in English and are prepared to enter the wellknown international schools.
196
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Phantasialand
Rua São Benedito, 1634 - Alto da Boa Vista
Phone: (11) 5548-8970 / (11) 5694-0254
www.phantasialand.com.br
Play Pen
Praça Prof. Américo de Moura, 101 - Cidade Jardim
Phone: (11) 3812-9122
www.playpen.com.br
The school has a social constructivist approach from the methodological point-ofview. The objective of giving a bilingual and bicultural perception to the formation
of the students is accomplished by interdisciplinary projects that stimulate constant
exploitation, deduction and learning. They emphasize what we must know, what we want
to know and how we can be. Play Pen uses dialog and cooperative interaction as its basic
pedagogical principles, to children from 1 year old up to Elementary School.
ENGLISH
Children from 4 months of age up to 5 years old learn German on a ludic way, through
jokes and assisted games. From a methodological point-of-view, it approaches a theme
that comes up from the child’s ideas or from a suggestion of the teachers. This theme
will be exploited in German, according to the different areas. Thus, all skills will be
developed so the perception of facts will be natural and learning will be the result of
experiments.
See Saw
Rua Visconde de Nacar, 86 - Real Parque
Phone: (11) 3758-2241
www.see-saw.com.br
The objective of the school is to develop the student’s cognitive skills, give him
progressive independence and self-assurance, respecting individuality. See Saw provides
the student from 4 months of age up to Elementary School with a high bilingual education
level. Perfectly tuned with its teachers, the school invests in material and technological
resources and on the continuous training of the professionals in all areas.
Tip Toe - Alphaville’s Montessori School
Estrada de Ipanema, 300 - Vila Velha – Santana de Parnaíba - SP
Phone: (11) 4154-1875
www.tiptoeschool.com.br
It is a bilingual kindergarten for children from 1 year and a half old up to 18 months. It
teaches students independence, concentration, concern about the environment, sense
of order and establishes the grounds to learn Mathematics, English and Portuguese. The
school offers different centers: motor development, art and music, computing. The
school has a large space for classes and leisure.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
197
Tots & Teens
Rua Conde de Itu, 547 – Santo Amaro
Phone: (11) 5548-2828
www.totsandteens.com.br
Founded in 1987, Tots & Teens is a school that teaches English; it is specialized in preparing
students from 2 to 18 years of age, of all nationalities, to enter American and British
schools in São Paulo and abroad. Groups have 14 students, except “Pre-School” classes,
that can have up to 20 students, and which are under the supervision of a teacher and an
assistant. Tots & Teens’ schedule looks like the ones used in American and British schools,
with the first semester beginning in August and the 2nd semester beginning in February.
Ursinho Branco
Av. Jorge João Saad, 1052 – Morumbi
Phone: (11) 3742-7829 / (11) 3744-9456
Unit Alphaville
Av. Copacabana, 500 - Alphaville - 18 do Forte Empresarial
Phone: (11) 4191-8050 / (11) 4193-5432
www.ursinhobranco.com.br
The school provides students with a creative attitude, which stimulates consciousness of
their own rights and the feeling of healthy responsibility for their acts. For children as
from 1 year of age, the school believes that education makes the child interact with the
environment, the cooperation on collective tasks and the global development through
personal actions together with knowledge tools.
Wings to Fly
Rua Chabad, 71 – Jardins
Phone: (11) 3062-6517 / (11) 3083-6592
www.wingstofly.com.br
This school is specifically aimed at children as from 14 months of age. For a daily period of
4 hours, students play and learn with teachers who speak in English only. The commitment
of Wings to Fly is to form confident, happy and well adapted children, providing them
‘wings to fly’.
Activities are done in small groups of up to 12 students per class, with 1teacher and
1 assistant (both of them bilingual). These actions have the objective to improve the
students’ motor and concentration skills, in order to guarantee the students best
formation.
198
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
UNIVERSITIES
ESPM - Escola Superior de Propaganda e Marketing
Campus Rodolfo Lima Martensen
Rua Joaquim Távora, 1240 - Vila Mariana
Phone: (11) 5081-8200
Campus Prof. Francisco Gracioso
Rua Dr. Álvaro Alvim, 123 - Vila Mariana
Phone: (11) 5085-4500
www.espm.br
ENGLISH
FAAP - Fundação Armando Álvares Penteado
Rua Alagoas, 903 - Higienópolis
Phone: (11) 3662-7000
Service Center: Phone: (11) 3662-7085
Graduation: Phone: (11) 3662-7085
Post-Graduation: Phone: (11) 3662-7449
www.faap.br
FGV - Fundação Getulio Vargas (Law School)
Phone: (11) 3281-3306
EAESP - Escola de Administração de Empresas de São Paulo (Business School)
Phone: (11) 3281-7700
EESP - Escola de Economia de São Paulo (Schools of Economics)
Phone: (11) 3281-7711
www.fgv.br/fgvportal
Mackenzie - Universidade Presbiteriana Mackenzie
Rua da Consolação, 930 - Consolação
Phone: (11) 2114-8000
www.mackenzie.br
PUC - Pontifícia Universidade Católica
Campus Monte Alegre
Rua Monte Alegre, 984 - Perdizes
Phone: (11) 3670-8000
www.pucsp.br
USP - Universidade de São Paulo - Butantã
Phone: (11) 3091-3121
www.usp.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
199
CRAFTS, ARTS AND ANTIQUES
Benedito Calixto
Praça Benedito Calixto - Pinheiros
Saturdays
From 9am to 7pm
Bexiga
Praça Dom Oriente, 1947 – Bela Vista
Saturdays and Sundays
From 8am to 6pm
Embu das Artes
Embu (Access through Régis Bitencourt Highway)
Saturdays, Sundays and holidays
From 9am to 6pm
Liberdade
Praça da Liberdade – Liberdade
Saturdays and Sundays
From 10am to 7pm
MASP
Avenida Paulista, 1578 – Cerqueira Cesar
Sundays
From 9am to 6pm
Moema – (Art and Culture Fair)
Nossa Senhora Aparecida Park with Ibirapuera Avenue – Moema
Wednesdays and Sundays
From 8am to 5pm
Mube
Rua Alemanha, 221 – Jardim Europa
Sundays
From 10am to 6pm
Praça da República
Praça da República – Downtown
Saturdays and Sundays
From 9am to 4pm
200
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
USEFUL PHONE NUMBERS
Local phone numbers in Brazil have 6 to 8 digitals. To use public phones, which are called
“orelhão” (a phone booth with the shape of an ear), it is necessary to have a phone card
with minutes of credit. Direct Distance Dialing (DDD) can be done without the operator’s
help. You should dial 0 + number of the operator + city area code + telephone number.
International Direct Dialing can be done without the operator’s help. You should dial 00 +
number of the operator + country code + city area code + telephone number.
Operators’ codes:
Embratel: Intelig Telecom: Telefonica: 24/7 - Goldsmith
Alarm clock
Alcoholics Anonymous
Ambulance
APAE – (institution for mentally retarded patients)
AutoBan (Rod. Bandeirantes e Anhanguera)
Bus Routes and - complaint
Bus Station
Cable TV Net
Cable TV Sky-Direct TV
Cable TV TV Alphaville
Cable TV TVA
Cellular Phone Operator Claro
Cellular Phone Operator OI
Cellular Phone Operator TIM
Cellular Phone Operator Vivo
CET – Traffic information
Civil Police
Comgás (gas)
Company of the State of São Paulo)
Consumer Defense Institute
Crematory
Crime report hotline
DENARC - Drug Crime Report
DERSA (highways)
DETRAN (state transit department)
Ecovias (Anchieta /Imigrantes System)
Eletropaulo (Power Electricity)
Environmental Military Police
EMDOC RELOCATION
21
23
15
(11) 5543-8046 / (11) 9179-1211
134
(11) 3315-9333
192
(11) 5080-7000
0800 055 5550
156
(11) 3235-0322
(11) 4004-8844
(11) 4004-2884
(11) 3301-2006
(11) 3038-5500 / 0800 771 2404
1052
1057
0800 741 4141
1058
156
181
0800 110 197
195
(11) 3874-2150
(11) 2347-3549
181 / 0800 156 315
0800 111 718
(11) 3702-8000 / 0800 055 5510
154
0800 197 878
0800 727 2196 / 0800 727 2120
(11) 5082-3330
WWW.EMDOC.COM
ENGLISH
You can use any telephone company to make long distance calls. Amounts charged will be
different. Many times these companies offer discount.
201
Federal Highway Police
Federal Police
Fire Department Fundação Casa (Foundation for the Wellbeing of
Minors)
Funeral
Goldsmith
Guincho Nora (Tow Truck)
Guincho Pascoal (Tow Truck)
IBAMA (Brazilian Institute of the Environment)
INSS (Social Security)
Instituto do Coração
Instituto Médico Legal (Coroner’s office)
Internal Revenue Service
Internet Access Provider - NET
Internet Access Provider - Speedy
Internet Access Provider - TVA
Intoxications
Juvenile Court
Landline Operators Embratel
Landline Operators Telefonica
Life Value Center (Centro de Valorização
da Vida) - CVV
Liquigás (Gas)
Military Police
Nova Dutra - Rod. Presidente Dutra Phoned Telegrams
Post office (other region)
Post office (Services) Poupa Tempo (for documents)
Problems with Telephone
PROCON (Consumer Protection Agency)
Sabesp (Basic Sanitation and Water Supply
São Paulo City Hall
State Highway Police Subway (lost and found)
Subway
Táxi Vermelho e Branco
Taxi: Alô Táxi
Taxi: Disque Táxi
Taxi: Líder Rádio
Taxi: Paulista Rádio-Taxi
Time
Viaoeste - Rod. Castelo Branco e Raposo Tavares
Yellow Pages 202
(11) 2954-1814 / (11) 2954-2049
(11) 3538-5000 / (11) 5090-9046
193
(11) 3207-9422
(11) 3247-7000 / (11) 3396-3800
(11) 5524-5219
(11) 3666-9398
(11) 5928-1484
(11) 3066-2633
135
(11) 3069-5000
(11) 5505-0880
(11) 2112-9866
(11) 4004-8844
0800 722 1015
(11) 3038-5500
(11) 3069-8571
(11) 3242-0400 / (11) 3209-0997
103 21
103 15
(11) 3242-4111 / (11) 3825-4111
(11) 4001-9000
190
0800 173 536
3003-0100
0800 725 7282
(11) 3003-0100
0800 772 3633
103 15
151
195
156
(11) 3327-2727
0800 770 7722
0800 55 012 / (11) 3291-7800
(11) 3146-4000 / (11) 3251-1733
(11) 3229-7688
(11) 2946-6000 / (11) 5058-8777
(11) 2258-8000 / (11) 2258-4668
(11) 3751-5544
130
0800 701 5555
102
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Aracaju
Belém
Belo Horizonte
Boa Vista
Brasília
Campo Grande
Cuiabá
Curitiba
Florianópolis
Fortaleza
Goiânia
João Pessoa
Macapá
Maceió
Manaus
Natal
Palmas
Porto Alegre
Porto Velho
Recife
Rio Branco
Rio de Janeiro
Salvador
São Luis
São Paulo
Teresina
Vitória
EMDOC RELOCATION
CITY AREA CODES
79
91
31
95
61
67
65
41
48
85
62
83
96
82
92
84
63
51
69
81
68
21
71
98
11
86
27
Águas de Lindóia
Americana
Araçatuba
Atibaia
Barretos
Barueri
Bauru
Bebedouro
Bertioga
Campinas
Campos do Jordão
Franca
Guaratinguetá
Guarujá
Ilha Bela
Itu
Marília
Ourinhos
Piracicaba
Presidente Prudente
Rio Claro
Ribeirão Preto
Santa Bárbara do Oeste
Santos
São José do Rio Preto
São José dos Campos
São Sebastião
Sorocaba
Taubaté
19
19
18
11
17
11
14
17
13
19
12
16
12
13
12
11
14
14
19
18
19
16
19
13
17
12
12
15
12
WWW.EMDOC.COM
ENGLISH
CAPITAL AREA CODES
203
KNOWING RIO DE JANEIRO
Rio de Janeiro is an important city for business
and tourism. Multinational companies have
branches in the Wonderful City, which stands
in bold relief due to its beautiful nature: in
one hand, a tropical forest; on the other hand,
blinding beaches.
ILLUSTRATION - MAP OF THE CITY OF RIO DE JANEIRO
The Sugarloaf Mountain and the statue of Christ the Redeemer constitute postcards of
the city and fascinate tourists that choose to spend their holidays or to do business there.
The city inspired poets and composers such as Vinícius de Morais and Tom Jobim, who
composed Garota de Ipanema, a classic of Bossa Nova. There is also the happiness of the
native people, so revealed in the enormous parties such as Carnival and New Year’s Eve
party. Below is some information about Rio de Janeiro that can help visitors day by day.
Distance between Rio de Janeiro and the main cities:
Belo Horizonte
Brasília
Curitiba
Florianópolis
Porto Alegre
São Paulo
434
1148
852
1144
1553
429
km
km
km
km
km
km
MAIN NEIGHBORHOODS
Barra da Tijuca and Recreio
This area stands out from the rest of the city due to its big constructions and opened
spaces, lakes, forests and huge beaches. Big shopping centers, superstores, autodrome,
golf club, modern entertainment and convention centers, and theme parks call the
attention of all regions of the city. Barra da Tijuca beach is 18km long and protects
people’s privacy, besides being a great place to practice sports. It has a Biological Reserve
with 4km of virgin beaches. Recreio beach has a wilder climate in despite of its busy
border with running track, promenade and kiosks.
Botafogo
Houses and mansions are concentrated in Botafogo. Some streets are particularly
interesting. The Palácio da Cidade (Palace of the City) is located in São Clemente street,
the former Rua das Embaixadas, which hosts the City Hall’s parties and receptions.
There are many good restaurants: from the most sophisticated ones to the simpler ones.
204
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Besides residential, this is a commercial neighborhood. There are shopping centers and
schools, such as American School (OLM), British School, German School, Santo Inácio,
among others.
Copacabana
Copacabana — the city’s symbol and a Brazilian icon — is one of the most famous
neighborhoods in the world. With many contradictions and a great urban density, it has
a busy life which offers a little of everything. It is the meeting place for bohemians and
people who love the nightlife. In Copacabana beach, the first and more visible attraction
of the neighborhood, we can find domestic and foreign tourists. Most of the hotels, such
as Copacabana Palace – one of the oldest and most beautiful hotels in the city, are located
there.
ENGLISH
Downtown
Any sightseeing tour has to encompass the historic downtown. There are old streets and
buildings which, if not as old as the first expedition which entered at there, dated 1502,
held important historic facts. The neighborhood shows several attractions for tourists,
such as Praça XV, where the Palácio Imperial, Albamar restaurant, barges station, the
entrance to Arco do Telles can be found — with several big old mansions, pubs and galleries
— besides Rio de Janeiro’s Stock Exchange. Other places to visit are: Ilha Fiscal, the
set formed by Centro Cultural do Brasil (Cultural Center of Brazil), Espaço dos Correios
(Post Office’s Corner), Casa França-Brasil (France-Brazil House) and Igreja da Candelária
(church), the biggest church of the city, whose construction begun in 1775.
In New Year’s Eve party, Copacabana receives about 3 million people to celebrate the
great spectacle for the New Year. The biggest pyrotechnic show of the world happens in
Copacabana beach, among concerts propagated in several locations of the littoral border
and oblations of Candomblé (African religion practiced in Brazil) on the seaside: when the
sky of Copacabana gets painted in different colors and lights. Almost all restaurants and
pubs are located by the beach and on the perpendicular streets nearby. Some of them,
excellent, not always sophisticated, are out of sight, this way guarantying good surprises.
Others are in front of the sea, so one can taste a view from the beach and the curious
people walking by as well.
Flamengo and Glória
Aterro do Flamengo (an earthwork built into the bay to extend Rio’s land area) and
its green area on the seaside is the result of one of the most beautiful and important
landscape projects of artist Roberto Burle Marx. From Santos Dumont Airport to Botafogo
Bay (Enseada do Botafogo), the park has different attractions. An interesting itinerary,
for instance, can begin in the Museu de Arte Moderna (Museum of Modern Art), then the
Monumento aos Pracinhas (Soldiers Killed in World War II Memorial), Marina da Glória,
Museu Carmem Miranda (Carmem Miranda Museum), and the Monumento a Estácio de Sá
(Monument to Estácio de Sá) –founder of the city. The guard change by the three Armed
Forces, always on the first Sunday of every month, at the Monumento aos Pracinhas, is
a great attraction. On Sundays and on the holidays identically, the Aterro and its rolling
tracks are fully opened to the people in general, which take benefit to dedicate to
diverse ways of entertainment.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
205
Ipanema
Since early times, Ipanema creatively mixed the sensual and relaxed wisdom of those who
live by the sea with the knowledge that came from the European academy, thus building
its own personality, represented by the international symbol known by the native girl
from the city of Rio de Janeiro, the Girl from Ipanema (Garota de Ipanema). The beach
continues up to the end of Leblon and is the strongest appeal of the neighborhood. On
summer time, when the sun sets at 8pm, one can enjoy the beach until late hours.
Lagoa (Lagoon) and Jardim Botânico (Botanical Garden)
Rodrigo de Freitas Lake is one of Rio’s most popular places due to its diversity of sports
and places for leisure. During the day or at night, it is possible to admire the beauty of
the city through of any point.
The Jardim Botânico, which gave the neighborhood the name, arouse in an area originally
bought by D. João VI, who intended to build a gunpowder factory.
Laranjeira and Cosme Velho
Carioca River (Rio Carioca) went down the valley, passed through both neighborhoods and
led into Flamengo Beach (Praia do Flamengo). Portuguese merchant Cosme Velho used
to live on the upper part of the valley in the 16th century, whereas in the lower part of
the valley, washed by Carioca River, there were several orange tree plantations. These
are residential neighborhoods where one can find the Corcovado, Paineiras, Palácio
Guanabara (Guanabara Palace), Palácio das Laranjeiras (Laranjeiras Palace), Mercado
São José (São José Market) and the main office of Clube Carioca Fluminense.
Leblon
Leblon’ development was similar to Ipanema’s, and both of them have good nightlife,
sophisticated gastronomy, arts and bohemia. Leblon, however, kept its familiar
characteristic.
Leme
Leme Beach (Praia do Leme) — quieter than its neighbor Copacabana, and a hit for the
tourists — has cleaner waters. There are excellent restaurants and hotels on Avenida
Oceânica by the beach.
Santa Tereza
Santa Tereza, former Morro do Desterro, place where fugitive slaves would hide, is one
of the most original neighborhoods in the city due to its geography, history and the way
their inhabitants live. The noisy trolley car, shaking over the old rails, is the joy and the
symbol of a neighborhood which endures in despite of time.
São Conrado
São Conrado, whose name is exactly the same as the blue and white little church, has as
architecture high, modern buildings that arise between the sea and the mountains – Morro
Dois Irmãos, Pedra da Gávea and Pedra Bonita, famous scenery to practice hang-gliding
and paragliding. Praia do Pepino or São Conrado beach, a large and beautiful beach, is
found in São Conrado; as well as Praia da Joatinga, a small jewel located between the
rocks and the sea.
206
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Urca
Urca is featured by calm streets, art deco-style mansions and university environment,
where the vicinity mood is always present. One of the most beautiful sightseeing of Rio
de Janeiro is in this neighborhood — the Sugarloaf Mountain. The trolley trip to the top of
the mountain takes 2 steps. The first one begins at Praça da Praia Vermelha and reaches
the top of Urca Mountain (Morro da Urca) (224m), a beautiful observatory where one can
rent a helicopter to fly over the city. The second step goes from Urca Mountain to the
top of the Sugarloaf Mountain (395m), where you can see the most beautiful and wide
panoramic view of Rio de Janeiro. The view is astonishing at any moment, but it is in
the late afternoon that the view has special and romantic aspects, with the sun setting
behind Corcovado.
ENGLISH
HOSPITALS
Casa de Saúde São José (São José Hospital)
Rua Macedo Sobrinho, 21 – Humaitá
Phone: (21) 2538-7626
www.cssj.com.br
Casa de Saúde São José was founded in 1923 by nuns of the 1st Congregation who had an
active Catholic Church working life. The hospital has over 10,000m² constructed area and
a complete servicing infrastructure. It also has state-of-the-art technology and qualified
professionals. Casa de Saúde São José has the structure and technology to help different
specializations.
Clínica São Vicente (São Vicente Clinic)
Rua João Borges, 204 – Gávea
Phone: (21) 2529-4422
www.clinicasaovicente.com.br
It was the 1st place to control infection on Hospitals, by creating a commission in 1970.
Clínica São Vicente was the 1st hospital of the Americas to receive an ISSO 9000 certification
and the first one in Rio de Janeiro to do liver, bone marrow and heart transplants. In
2000, the clinic inaugurated the most modern hemodynamics and electrophysiology unit
of the state, with modern equipment. The emergency integrated service serves the most
demanding international standards, and it is affiliated to the American Trauma Society
and to the American College of Emergency Physicians. Together with São Vicente Clinic’s
structure and with a modern mobile intensive care unit, the emergency system is qualified
to receive clinical and surgical emergencies 24 hours a day.
Hospital Barra D’Or (Barra D’Or Hospital)
Av. Ayrton Senna, 2541 – Barra da Tijuca
Phone: (21) 2430-3600
www.redelabsdor.com.br/barrador
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
207
Planned as from the reception area, the emergency room has an independent structure,
with a complete surgery room, trauma room, and cardiorespiratory resurrection. The
hospital has air removal and ambulance with intensive care unit. Besides that, the direct
connection with Jacarepaguá airport guarantees agility when receiving patients from air
transportation. Barra D´Or Hospital is the biggest private emergency of Rio de Janeiro,
with a 24-hour duty multidisciplinary medical team (clinicians, surgeons, orthopedists,
obstetricians, otorhinolaryngologists and ophthalmologists) skilled in emergency medicine
and advanced life support courses in cardiology and trauma (ACLS - ATLS).
Hospital das Clínicas Rio Mar (Rio Mar Clinic Hospital)
Av. Cândido Portinari, 555 – Barra da Tijuca
Phone: (21) 3578-2578
www.riomar.com.br
Officially opened in November 1993, Hospital das Clínicas Rio Mar is one of the most
modern centers for prevention, diagnosis and treatment, with modern technological
resources and high level professionals present in the several specialties of health area.
Rio-Mar surgical center is one of the few centers in the country to have an argon scalpel,
which makes easier to control eventual hemorrhage, reduces transfusions and the risks
to the patient. In parallel, it cuts out interferences on other devices and does not cause
electrical impulses on heart muscles. For a fast recovery of the patient, there is also an
intra-aortic balloon, a thermal mattress and a self- blood transfusion system.
Hospital Copa D’Or (Copa D’Or Hospital)
Rua Figueiredo Magalhães, 875 - Copacabana
Phone: (21) 2545-3600
www.redelabsdor.com.br/copador
Modern, big and with high technology. Planned as a general hospital, it offers third-age,
adult and pediatric services, encompassing all surgical specializations. It has a 24-hour
Emergency Sector and a heliport to guarantee access and fast service. Nowadays it is the
most complete emergency place of the South Zone, with clinical, surgical, orthopedic,
otorhinolaryngologic, pediatric and cardiologic services operating 24 hours a day.
The Surgical Center gathers together the most modern hospital technology, such as
conductive floor, video surgery and videoendoscopy equipment, light with double multiprismatic focus, advanced anesthesia system with the monitoring of anesthetic gases,
anatomopathology service and a radiological processing unit.
Hospital Samaritano (Samaritan Hospital)
Rua Bambina, 98 – Botafogo
Phone: (21) 2537-9722
www.hsamaritano.com.br
Hospital Samaritano is an excellent prevention, diagnosis and treatment center in the
country, with state-of–the-art technology in all sectors. Besides that, it includes a high
208
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
level team of doctors. The Intensive Care Unit is the first of the country to have a vertical
ruler, that is, respiratory machines, infusion pumps, oxygen level monitors, blood pressure
and pulsation connected to metallic structures on the upper side of the bed. The team
of the Coronary Unit has specially graduated doctors. All of them have international
certificate of cardiologic emergencies granted by the American Cardiologic Association.
The Emergency Room also has a mobile intensive care unit equipped with material mainly
designed for home service and rescue of patients from other hospitals. The Emergency
Unit covers several national and international sports events for pre-hospital service.
São Lucas overcomes the patients’ expectations. With a 24-hour emergency, the
hospital has state-of-the-art technology, highly qualified team of professionals, modern
infrastructure, in order to offer comfort and excellent service. The hospital constantly
invests on technical renewal and on the enhancement of its collaborators. São Lucas has
received an ISO 9001 certificate.
ENGLISH
Hospital São Lucas
Trav. Frederico Pamplona, 32 – Copacabana
Phone: (21) 2545-4000
SCHOOLS
Colégio Anglo-Americano
Avenida das Américas, 2603 - Barra da Tijuca
Phone: (21) 2439-1391
www.angloamericano.edu.br
Colégio Anglo-americano was founded in 1919 by the English educator Margareth Coney,
with the main purpose to assist the English and American colonies located then at the
Capital of the Republic, the City of Rio de Janeiro. With time and after the death of Mrs.
Coney, the school gradually lost its foreign aspects to become a fully Brazilian school.
The Superior School was created in the early 70’s in the City of Rio de Janeiro through
the creation of Faculdades Anglo-americano, when the first graduation course on Data
Processing was established in the State of Rio de Janeiro.
Today, it offers graduation in Business Administration, Pedagogy, Literature, Information
Technology, Marketing, Executive Secretary, International Relations, Development of
Internet Systems, Systems Analysis and Development, Foreign Trade, Environmental
Management, Human Resources Management, Computer Networks, Information Security,
and Managerial Processes, as well as other post-graduation, extension and professional
certification courses.
Everest Internacional School I
Rua Dom Rosalvo Costa Rego, l46 - Itanhangá – Barra da Tijuca
Phone: (21) 2493-2150 / (21) 2493-3541
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
209
Everest Internacional School II
Estrada da Barra, 3020 - Itanhangá – Barra da Tijuca
Phone: (21) 3575-1750
www.colegioeverest.com.br
For over 50 years, Everest International School has been offering a solid formation for
children and youngsters all over the world. Such as in the United States, Europe and
Latin America; in Brazil the institution also has excellent education. Therefore, it uses
a bilingual education method and develops intellectual, human, spiritual and sport
qualities on its students in a plain and human way since early ages. Everest International
II has a spiritual formation based on the Christian faith. As a sustentation for this method,
the school works together with the parents and tries to transmit values that will enable
the student to have a critic view of the world and healthy options, aimed at personal
success and welfare.
Escola Americana do Rio de Janeiro (Rio de Janeiro American School)
Estrada da Gávea, 132 - Gávea
Phone: (21) 2125-9000
www.earj.com.br
Escola Americana do Rio de Janeiro concentrates its curriculum on the five elements of
experimental education: service to the community, leadership, decision making, internal
and external education. The bicultural formation of the school allows the students, when
finishing the course, to have Brazilian and American graduation certificates. Considered
the best international school of Rio de Janeiro, the commitment of Escola Americana is
to develop students’ potential and the skills for them to be successful in a diversified
and multicultural society. Thus, the student has primordial and constant contact with the
English language. The school offers high level formation to students as from 3 years of
age up to the Secondary School, always based on the American education model.
Escola Britânica (British School)
Rua Real Grandeza, 99 - Botafogo
Phone: (21) 2539-2845 / (21) 2539-2717
www.britishschool.g12.br
British School — founded in 1924, a non-profit institution — offers a complete curriculum
for British, Brazilians and foreigners, from Elementary to High School. The objective of
British School is to offer the student appropriate conditions to the complete development
of its capacity and, at the same time, to stimulate creativity, value self-discipline and
courage to overcome challenges, effort, spirit of leadership and mainly the respect to
ethical values, so as the student can reach its maximum potential.
Escola Corcovado (German language)
Rua São Clemente, 388 - Botafogo
Phone: (21) 2537-8811
www.eacorcovado.com.br
210
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Escola Corcovado is the only German school abroad to take part of Expo 2000. The school
receives incentive and subsidy from the Government of the Federal Republic of Germany
and is licensed and authorized to do the Examination of Maturity (Matura) in German
Language. A modern and engaged school with small groups, motivated teachers and wellequipped rooms. It is opened to children and teenagers, from 4 to 20 years of age —
Kindergarten to Abitur.
Adapting Swiss tradition and guidance to Brazilian reality, an environment known for its
modernity, not only regarding pedagogical methods, but also regarding the facilities, was
created in Santa Teresa. On a 7000m² land, it has specific buildings for Kindergarten and
two other buildings for Elementary School and Secondary School, having two and three
floors with classrooms (all of them with air conditioning), besides: swimming pool, multipurpose sports court, computer laboratory, sciences laboratory, multilingual library,
video library, carpentry, pottery atelier, theater, experimental kitchen, three parks for
children and doll house, cafeteria for full-time students. Brazilian curriculum includes:
Portuguese, Mathematics, Geography, History, Physical Education, Sciences, Physics,
Chemistry, Biology, Music, Computing, among other subjects, besides subjects given in
German or French such as Physical Works, Arts, Music, among others.
ENGLISH
Escola Suíço-Brasileira – Swiss-Brazilian School
Rua Corrêa de Araújo, 81 - Barra da Tijuca
Phone: (21) 2493-0300 / (21) 3389-2089
www.esb-rj.com.br
International Christian School
Av. Prefeito Dulcídio Cardoso, 4351 - Barra da Tijuca
Phone: (21) 2431-1239 / (21) 3325-3088
www.riointernationalschool.com
The main mission of International Christian School is to offer a high quality education
in English and provide the students of all nationalities and cultures with a welcome
reception to the Christian apprenticeship environment.
The school works according to the American schedule. Thus, it begins in August and
finishes in July. It is accredited by the Southern Association of Colleges and Schools in
the United States, Network of International Christian Schools and by the Association of
Christian Schools International.
The curriculum, based on a Christian perspective, follows the standards of the United
States and prepares students, who can be transferred to international schools or
universities.
Liceu Molière
Rua Pereira da Silva, 728 – Laranjeiras
Phone: (21) 2556-6296
www.lyceemoliere.com.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
211
Liceu is a French school with about 650 students who entered in Kindergarten and
continue in Elementary School. It follows criteria of Brazilian and French curriculum
and offers a varied and accurate education recognized in Brazil and in France. Through
its internal rules and pedagogical proposal, it believes diversity is an essential value to
human relations and recognizes virtue as a conscious of this value.
Saint Patrick’s
Av. Ataulfo de Paiva, 1120 - Leblon
Phone: (21) 2274-0033 / (21) 2274-0241
Estrada do Pontal, 2760 - Recreio
Phone: (21) 2490-0839 / (21) 2490-4122
www.st-patricks.com.br
Founded in 1964 by Professor Ewerton Rodrigues Batalha and Mrs. Maureen Rodrigues
Batalha, it promotes education to children and youngsters. The objective of its
pedagogical project is the total development of students and their basic preparation for
work and citizenship. It offers Child’s Education – from Kindergarten to Alphabetization
Class – Elementary School – from the 1st to the 8th grades – and Secondary School – from
the 1st to the 3rd grades, working in the mornings and in the afternoons.
The curriculum is formed by the common national base and by a diversified part, which
encompasses the following subjects: Arts, Music, Physical Education, Computing, English
and Spanish.
Our Lady of Mercy School
Rua Visconde de Caravelas, 48 - Botafogo
Phone: (21) 2266-8282 / (21) 3722-8258
www.olmrio.org
Our Lady of Mercy School is an accredited English language school with Brazilian and
American curricula, providing education based on catholic principles to children of all
nationalities, in a traditional education system.
The school is maintained by Sociedade de Nossa Senhora da Misericórdia, founded by
British and American families who lived in Rio de Janeiro, in 1919. The original objective
of the school was to provide catholic services to the ones visiting Rio de Janeiro. The
objectives of the Society expanded, and the school was founded in 1953. Since then it
has been providing services to international families.
The philosophy of the school is to offer students conditions for the development of
character, spiritual values, and social consciousness-raising and, at the same time, to
propitiate the essential motivation to discover individual talents and the maturation of
interpersonal relations, which are important to a multicultural universe. That is why Lady
of Mercy School accredits the student to receive Brazilian and American certificates.
212
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
UNIVERSITIES
ESPM - Escola Superior de Propaganda e Marketing
Rua do Rosário, 90 - Centro
Phone: (21) 2216-2000
www.espm.br
Faculdade UniCarioca
Avenida Paulo de Frontin, 568 - Rio Comprido
Phone: (21) 2563-1919
www.unicarioca.edu.br
ENGLISH
Faculdade de Enfermagem Luíza de Marillac
Rua Dr. Satamini, 245 - Tijuca
Phone: (21) 2117-4200
www.saocamilo-rj.br
Faculdades Integradas Hélio Alonso
Rua Muniz Barreto, 51 - Botafogo
Phone: (21) 2102-3100
www.facha.br
IBMR - Instituto Brasileiro de Medicina de Reabilitação
Praça de Botafogo, 158 - Botafogo
Phone: (21) 2559-8600
www.ibmr.br
Instituto Metodista Bennett
Rua Marquês de Abrantes, 55 - Flamengo
Phone: (21) 3509-1000
www.bennett.br
PUC - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro
Rua Marquês de São Vicente, 225 - Gávea
Phone: (21) 3527-1001
www.puc-rio.br
UCAM - Universidade Cândido Mendes
Rua da Assembléia, 10 - Centro
Phone: (21) 2531-2000
www.candidomendes.br
UERJ - Universidade do Estado do Rio de Janeiro
Rua São Francisco Xavier, 524 - Magé
Phone: (21) 2587-7100
www.uerj.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
213
UFRJ - Universidade Federal do Rio de Janeiro
Cidade Universitária, Ilha do Fundão
Phone: (21) 2562-2010
www.ufrj.br
UFRRJ - Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro
Rodovia BR-465, km 7 - Seropédica
Phone: (21) 2682-1220
www.ufrrj.br
UGF - Universidade Gama Filho
Rua Manoel Vitorino, 553 - Piedade
Phone: (21) 2599-7272
www.ugf.br
UNIRIO - Universidade do Rio de Janeiro
Avenida Pasteur, 296 - Urca
Phone: (21) 2542-7350
www.unirio.br
Universidade Estácio de Sá
Rua do Bispo, 83 - Rio Comprido
Phone: (21) 3231-0000
www.estacio.br
Universidade Federal Fluminense
Rua Miguel de Frias, 9 - Niterói
Phone: (21) 2629-2805
www.uff.br
USU - Universidade Santa Úrsula
Rua Fernando Ferrari, 75 - Botafogo
Phone: (21) 2554-2521
www.usu.br
UVA - Universidade Veiga de Almeida
Rua Ibituruna, 108 - Maracanã
Phone: (21) 2574-8888
www.uva.br
214
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
CRAFTS, ARTS AND ANTIQUES
Antiques Fair of Praça Quinze
The fair has the most varied pieces of China, crystal, silver plate, rugs, art-déco and
art-nouveau objects, which are exhibited and on sale on stalls located around Torre
do Mercado. The fair works on Saturdays, from 10am to 5pm. Praça Marechal Âncora Centro (downtown).
Babilônia Hype Fair
The fair mixes fashion and gastronomy in one of the most privileged places of Rio, the
Jockey Club of Gávea. Babilônia Hype has stalls that offer bijouterie, silver jewels,
handicrafts and very modern clothes. It is good entertainment that happens fortnightly,
on Sundays, from 2pm to 10pm. It is a great place to shop, talk to friends, eat and enjoy
horse racing. All of this in contact with nature. The address is Praça Santos Dumont, 31
– Gávea.
ENGLISH
Antiques Fair of Rua do Lavradio
A collective event where antiquarians located there open on the 2nd and 4th Sundays of
the month, exhibiting its objects on the streets, with music and concerts on restaurants
whose tables are on the sidewalk.
Hippie Fair of Ipanema
Created in 1968 by the movement that was beginning to spread around the neighborhood,
it is part of Ipanema’s landscape. Art objects and handicrafts based on the hippie style,
clothes, leather, decoration objects, precious stones, paintings, sculptures and drawings
are exposed and sold in the fair. The park has Chafariz das Saracuras (Saracuras Fountain),
built in the end of the 18th Century for Convento da Ajuda, whose project is imputed to
Master Valentim da Fonseca. The fair works on Sundays, from 8am to 6pm, at Praça
General Osório – Ipanema.
Lês Antiques Fair
The fair exhibits furniture, rare pieces of decoration, paintings, gravures, adornment
objects, porcelain, crystal and silver objects. It works on Sundays, from 11am to 7pm.
Rio Design Center- Leblon.
São Cristóvão Fair
After World War II, the area became a redoubt for people from the North East. São
Cristóvão fair is a place to gather people from the same region, people who have the
same cultural roots. There is about everything to buy and drink between the happy and
noisy pride of people from the North East.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
215
USEFUL PHONE NUMBERS
24-hour Goldsmith
Alarm Clock
Alcoholics Anonymous
Ambulance
Animal Capture (SUIPA)
APAE
CEG (gas)
Cellular Phone company - Claro
Cellular Phone company – Vivo
CET- traffic information
Crime Report Hotline
Dersa
DETRAN
Drug Crime Report
Drugstores on duty
Dutra
Ecovia
Elderly Station
Fire Department
Information to the tourist
IPTU Hotline
Life Support Group Life Value Organ bank
Post office (service)
Special Station to Help Tourists
Tow truck – 24-hour
Tow truck - América
Yellow Pages
216
(21) 3325-8141
134
(21) 2253-9283
(21) 2504-0973
(21) 2501-1529
(21) 3978-8800
0800 247 766
1052
1404
(21) 2421-5356
(21) 2253-1177
0800 555 510
(21) 3460-4042
0800 111 718
(21) 2493-3300
0800 173 536
0800 410 277
(21) 2299-5700
193
(21) 2541-7522 / (21) 2542-8080
(21) 2503-3000
(21) 2262-4141
(21) 2233-9191
(21) 2587-6100
(21) 2503-8222
(21) 2511-5112 / (21) 3399-7170
0800 725 5560
(21) 2204-2675
102
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
KNOWING MACAÉ
A city that grows looking at the future. That is
Macaé. 182 kilometers from Rio. Considered one
of the cities that developed the most for the last
20 years, with almost 200 thousand inhabitants,
the city is entering a new era. The city takes
advantage of the petroleum cycle, responsible for
its growth, and builds its future.
Macaé is located at the latitude of -22º37’08” and longitude -41º78’69”, at the borders
of the cities of Quissamã, Carapebus, Conceição de Macaby to the North; Rio das Ostras
and Casimiro de Abreu to the South; Trajano de Moraes and Nova Friburgo to the West;
and the Atlantic Ocean to the East.
ENGLISH
With 11 kilometers of beaches, the weather is warm
MAP OF MACAE’S MUNICIPAL DISTRICT
and humid most of the year, with temperatures
that vary between 18ºC and 30ºC, the thermal amplitude is considerable, caused by wind
exchange between the beach and the mountains, which are relatively close.
Comprised of several rivers, waterfalls, natural pools, coastal lagoons, and a region
of mountain ranges, it allows practice of sports like: climbing, rafting, downhill and
canoeing. The city has interesting geological formations, such as: the Peak of Bicuda
Grande, 757 meters high, standing as the highest point in the municipality, the Peak of
Frade, 1,429 meters high, and the Peak of Peito do Pombo, a rocky formation that, when
seen from certain angles, is similar to the image of a pigeon standing on the 1,120-meter
rock.
The district of Bicuda Grande includes the Water Fall of Bicuda, comprised of 6 waterfalls
and a large, calm “beach” that is perfect for children to play.
In Jurubatiba there is a park called Jurubatiba National Park, which is a Federal
Conservation Unit, the only area dedicated to the preservation of restinga vegetation,
making it one of the greatest environmental treasures of the country. In order to visit
Jurubatiba, you must schedule an appointment with the IBAMA (Brazilian Institute of the
Environment and Renewable Natural Resources).
Distance between Macaé and the main cities:
Belo Horizonte
Brasília
Curitiba
Florianópolis
Niterói (Via BR-101)
EMDOC RELOCATION
630
1460
1028
1323
165
km
km
km
km
km
Niterói (Via RJ-106)
Porto Alegre
Rio de Janeiro (Via BR-101)
Rio de Janeiro (Via RJ-106)
São Paulo
190
1726
180
205
590
km
km
km
km
km
WWW.EMDOC.COM
217
MAIN NEIGHBORHOODS
Alto Cajueiro
Excellent location, close to the headquarters of Petrobras and Praia Campista, which has
open and agitated sea, widely used for fishing.
Cavaleiros
This region concentrates the night life of Macaé. There are approximately 20 restaurants,
from Brazilian grill houses to Mexican, Italian, and Japanese food, as well as pizzas. On
Cavaleiros Beach, there are sports competitions during the FestVerão. It has a sidewalk,
surrounded by trees, that is the meeting point for young people.
Downtown
Located at the spot where the river meets the sea, it is the perfect place for people who
visit Macaé on leisure or on business. Located on the margins of Road Amaral Peixoto
(RJ-106) is the Macaé Center, the second largest convention center in the State of Rio de
Janeiro. The complex includes a parking lot for 2,000 vehicles, two exhibition pavilions,
auditoriums, press room, food court, its own sewage treatment station, and facilities
adapted to assist physically challenged visitors.
Glória
Calm neighborhood filled with trees, close to the main access and far from the traffic frenzy.
One of the most valued residential areas, with great neighborhood and infrastructure.
Granja dos Cavaleiros
Close to the most important companies established in the municipality, Shopping Plaza,
Polo Offshore, and Universidade Estácio de Sá.
Imbetiba
Excellent location, close to the beach, Petrobras, downtown and Petro Office. The
Imbetiba Beach nowadays houses the Imbetiba Terminal, to support the activities of oil
extraction on the continental shelf. It is much sought for the practice of Cooper and for
walks in the mornings and evenings.
Imboassica
Concentrates most of the companies established in the municipality. The Pecado Beach is
an extension of the Cavaleiros Beach and it meets the Lake of Imboassica on the limit
with Rio das Ostras. Ideal for surfing and body board, it is also sought for the practice of
diving fishing and line fishing. It also has a walk for pedestrians, as well as kiosks and a
bicycle track that goes up to Lagoa Square.
Lagomar
The neighborhood and its locations are crossed by Road Amaral Peixoto, which splits the
neighborhood in two: a part facing the coastal shore, and a part that makes boundary
with the towns of São José do Barreto and Cabiúna. The beach has cold and opaque
218
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
water, with weak waves, thick and white sand and it is also sought for fishing.
Miramar
Retails here are very well developed. The town holds supermarkets, medical and dentist
clinics, bakeries, bars, snack bars, boutiques, video rental shops, churches, beauty
centers, construction material shops, and drugstores. The town has schools and health
centers.
São José do Barreto
The Latiff Mussi Exhibition Park is located in of São José do Barreto and is considered
as the third best park in infrastructure in Brazil. Its 80,000 square meters in area hold
events like Expo Macaé, with rodeos and MPB (Brazilian Popular Music) shows of the
highest quality.
Visconde de Araújo
A neighborhood with denser and older occupation, close to shops like markets, bakeries,
drugstores, squares, and gymnasiums. It is a high and flat region that offers a panoramic
view of the city and the sea
ENGLISH
Parque Aeroporto
Located close to most service providing companies.
HOSPITALS
Clínica Policlínica Macaé Serviços Médicos
Av. Prefeito Aristeu Ferreira da Silva, 2779 - Novo Cavaleiros
Phone: (22) 2106-3315
Rua Dr. Luiz Belegard, 148 - Centro
Phone: (22) 2105-3315
www.policlinicamacae.com.br
Company established to provide Medical Services related to labor medicine and
transportation in ICU ambulances. It is a two-storey building for exclusive assistance
to Occupational Health. Specialties: Audiometry, Electroencephalogram, Espirometry,
Electrocardiogram, Health Certificates (ASO), Laboratory, Ophthalmology, Odontology,
Toxicological Exams, and X-Ray. Beautiful facilities with 500 m2 of parking lot. Company’s
activities: Labor Health (based on Regulation NR-07, which regulates the P.C.M.S.O.,
Medical Control Program for Occupational Health); Transportation and rescues in Regular
and ICU Ambulances, and First Aids Courses.
Hospital Unimed Costa do Sol
Rua Tenente Coronel Amado, 401 – Centro
Phone: (22) 2105-8008
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
219
Laboratório de análises clínicas Unimed Costa do Sol
Unit 1
Rua Tenente Coronal Amado, 244 - Centro
Phone: (22) 2105-8095
Unit 2
Rua Euzébio de Queiroz, 454 stores 07 and 08 – Centro
Phone: (22) 2105-2265
www.hospital.unimedcostadosol.com.br
The hospital is equipped with modern resources in information technology, which are used
to provide control on the history of each patient (electronic reports), and to facilitate
the integration of the several sectors in the Hospital. It has a total of 67 beds distributed
in 3 stories, as follows: ICU adult, 8 beds; ICU pediatric, 4 beds; ICU neonatal, 7 beds;
Emergency Room, 7 beds, and Adult Admission, 31 beds. The hospital also offers 4 surgery
rooms, one humanized birth room, and one room for caesarean sections, all equipped
with high technology equipment. The adult and pediatric clinical emergency rooms are
equipped with image service equipments, computer tomography, ultrasonography, and
X-Ray.
Institute of Nuclear Medicine
Rua Tenente Coronel Amado, 405 – Centro
Phone: (22) 2772-0101
www.imnlagos.com.br
The Institute has own and outsourced services in medical specialties like Clinical Analysis,
Cytopathology, Anatomopathology, Genetics, Endocrinology, Metabology, and Nuclear
Medicine. Other cities also have access to these services now. There are collection
stations in Quissamã, Carapebus, Rio das Ostras, and Casimiro de Abreu, additionally to 3
stations in Macaé, aiming at making the assistance to its patients easier. The Institute has
a service structure for companies in the area of supplementary occupational laboratory
examinations (admission, periodic, dismissal), with agreements with more than 200
companies headquartered in Macaé.
Irmandade de São João Batista de Macaé
Praça Veríssimo Mello, 391 – Centro
Phone: (22) 2796-1500 / (22) 2796-1505
http://irmandade-sao-joao-batista-de-macae.catalogo.med.br/c/rio-de-janeiro/
macae/dermatologistas/?
The institution offers several services, including clinical and surgical treatments. The
complexity areas available include surgeries in the fields of oncology, neurosurgery,
orthopedics, and hyperbaric surgeries, as well as treatments with the use of hyperbaric
chamber, tomography, and digestive endoscopy. Specialties: Allergy, Immunology, and
Anesthesiology.
220
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Pró Clínica - Clínica de Diagnóstico e Tratamento
Rua Saldanha Marinho, 387 - Campos dos Goytacazes - Centro
Phone: (22) 2737-3535 / (22) 2737-3500
www.proclinicas.com.br
The clinic receives uninsured patients and several health insurance plans. It has a 24 hour
emergency room, with admissions, surgeries, appointments and several types of exams.
Specialties: Cardiology, Surgery, Gastroenterology, Gynecology, Hematology, Nephrology,
Neurology, Nutrition, Ophthalmology, and Orthopedics.
Pediatric Emergency Room
Rua Dr. Luis Belegard, 540 B – Imbetiba
Phone: (22) 2762-0340
ENGLISH
Emergency room for children in cases of emergency.
Uniodonto Macaé
Rua Marechal Deodoro, 411 - Centro
Phone: (22) 2762-9645
www.uniodontomacae.com.br
Founded on June 14th, 1993, it is part of a national center of odontological cooperatives
denominated Uniodonto do Brazil, working for 35 years in the market and comprised of
approximately 129 cooperatives, to which there are more than 22,000 senior-partnerdentist surgeons that assist more than 2 million users all over Brazil. Duly registered with
the National Health Agency (ANS) under number 30019-5, the clinic operates nationwide.
For individual health insurance plans, find the member dentists and the professional of
your preference in the list. Schedule your appointment in person or directly at the office
of your choice, presenting the health insurance card and your identification document.
The dentist will prepare a quotation that must be submitted to the approval by Uniodonto.
The treatment can start after the quotation is approved.
SCHOOLS
Centro Educacional Casinha Feliz
Rua da Igualdade, 70 - Centro
Phone: (22) 2762-1395 / (22) 2762-0595
This Elementary School has English and Spanish classes in its curriculum once a week.
From Preschool to the 9th year.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
221
Colégio Barroco Lopes
Rua Benedito Peixoto, 35 - Centro
Phone: (22) 2772-0037
www.colegiobarrocolopes.com.br
Education with integrity, competence, awareness, and dedication. Preschool,
Kindergarten, Elementary School I, Elementary School II, and High School. This school
has English and Spanish classes in its curriculum once a week.
Criarte
Rua Evaldo Costa, 1213 - Riviera Fluminense
Phone: (22) 2773-4043
www.criartemacae.com
The construction of autonomy and self-discipline are generated by means of situations in
classroom and by means of reflections, discussions, and evaluation of the ongoing works,
turning the student into an active individual in its context. This school has English classes
in its curriculum once a week from the Preschool to the 5th year.
EARJ - Escola Americana do Rio de Janeiro
Rua Camburiú, 257 – Vivendas da Lagoa
Phone: (22) 2763-7320
www.earj.com.br
International school that offers a rigid education in English to all English-speaking
nationalities. Its American diploma is recognized by the major universities in the United
States. The Portuguese language is taught as a second language, according to the
requirements of the Brazilian educational policy, and the subject includes the history and
culture of Brazil. In addition to the proficiency in both languages, the parallel coexistence
of the two languages and cultures develops in the child the difficult ability to assimilate
the linguistic contrasts and the different cultural values. A certain level of proficiency in
both languages is required for the student’s admission, and the full proficiency - which
causes the child to become virtually bilingual - is the natural consequence. Up to the 6th
year of Elementary School.
Escola Alfa
Rua Dr. Bueno, 525 - Imbetiba
Phone: (22) 2772-2165
www.escolaalfa.g12.br
The school provides situations that stimulate the intellectual autonomy, reflective
thinking, and critical analysis to solve problems, encouraging the students to share their
knowledge and experience and contribute to enrich the social group. This Elementary
School has English and Spanish classes in its curriculum once a week. Preschool,
Elementary School from the 1st to the 9th year, and High School.
222
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Escola Reino da Alegria
Rua Dr. Bueno, 512 - Imbetiba
Phone: (22) 2762-3756
www.reinoceia.com.br
Incentives the formation of critical students inclined to reflection and confrontation
of ideas. Education that respects the student’s development phases along the learning
process. Kindergarten, Elementary School I and II. This Elementary School has english
classes in its curriculum once a week.
The students are taught how to read and write in Portuguese and English, following
the whole Brazilian school curriculum authorized by MEC (Ministry of Education). The
curriculum is also inserted in the Canadian educational program in the areas of Science,
Technology, English and Mathematics. Besides fulfilling the materials of Brazilian
education, our students receive an annual certification issued by CECN Global Schools
Canadian confirming that they received a Canadian education.
ENGLISH
Maple Bear Canadian School Macaé
Rua A2, 175 - Loteamento Novo Cavaleiros - Vale Encantado
Phone: (22) 2773-5067
www.maplebear.com.br
www.escolacanadense.com.br
The students learn how to read and write in Portuguese, and then in English. At the end
of year 5, pupils are able to continue their studies at any school in Brazil and then in
international schools.
The school calendar follows the Brazilian school, respecting the traditions, festivals and
civic celebrations.
UNIVERSITIES
FAFIMA - Faculdade de filosofia, Ciências e Letras de Macaé
Rua Tenente Rui Lopes Ribeiro, 200 - Centro
Phone: (22) 2762-1457
www.fafima.br
FEMASS - Faculdade Miguel Ângelo da Silva Santos
Rua Alfredo Backer, 363 - Centro
Phone: (22) 3311-1066
www.funemac.edu.br
FSMA - Faculdade Salesiana Maria Auxiliadora
Rua Monte Elísio - Visconde de Araujo
Phone: (22) 2791-8900
www.fsma.edu.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
223
Unigranrio
Rua Silva Jardim, 67 – Centro
Phone: (22) 2765-1896
www.uniganrio.br
UFRJ - Universidade Federal do Rio de Janeiro
Rodovia Amaral Peixoto – Parque Campista
Phone: (22) 2759-3420 / (22) 2759-3431
www.ufrj.br
Universidade Estácio de Sá
Rua Luís Carlos de Almeida, 113 – Granja Cavaleiros
Phone: (22) 2757-7750 / (22) 2773-4950
www.estacio.br/campus/macae
MAIN FESTIVALS AND EVENTS
New Year’s Eve party
Date: New Year – from December 31st to January 1st.
There is always a concert of a famous national singer or band.
Place: Praia do Pecado [beach].
FestVerão
Date: January and February.
There are also concerts with famous national singers and groups on Fridays, Saturdays
and Sundays, always with local bands opening and closing the concerts.
Place: Praia do Pecado [beach].
Carnival
Date: Normally in February.
Parades with samba schools of groups A, B, access, groups and Bois Pintadinhos [street
parade which gathers groups of replicas of painted oxes conducted by people folklore].
Place: Av. do Samba [place chosen by the City Hall] for the parades.
Praia dos Cavaleiros: concerts and trios elétricos [trucks equipped with high power sound
system and a music group on top of it].
Praia do Aeroporto: concerts and trios elétricos.
Districts: concerts with local bands.
Brasil Off-shore
Date: June [odd years].
Big fair with stalls from the petroleum Field.
Place: Downtown of Macaé – Centro de Convenções Jornalista Roberto Marinho [Journalist
Dr. Roberto Marinho Convention Center].
224
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Macaé Oil & Gas
Date: June [even years].
Big fair with stalls from the petroleum field.
Place: Downtown of Macaé - Centro de Convenções Jornalista Roberto Marinho [Journalist
Dr. Roberto Marinho Convention Center].
National Meeting of Motorcyclists
Date: first weekend of September.
Considered one of the biggest Meetings of Motorcyclists in Brazil. Cover concerts of
several singers, stands for selling garment, accessories and clothes for motorcyclists.
Attractions, gymkhanas and collection of basic food basket, donation of stalls at the food
court to philantropic organizations and lots of other attractions.
Place: Latiff Mussi Rocha Trade Fair and Convention Center.
ENGLISH
Expo Macaé
Date: Last week of July, on the anniversary of the city, on July 29th.
There are 5 days with events, concerts on the first evangelic day, and on the other days
there are concerts with popular singers or bands on the main stage and, on the second
stage, concerts with local artists. There are rodeos, auctions and expositions of bovines
and echinus etc.
Place: Latiff Mussi Rocha Trade Fair.
Festa das Bicudas [party]
Date: beginning of October.
Concert with famous singer or band on Saturday. On Friday and Sunday, local singers and
bands, rodeo and motocross.
Place: Bicuda Grande.
Fest Criança [party for the young]
Date: October 12th.
Concerts and theater and kid’s games; distribution of t-shirts, gifts and snacks to children.
Place: main Office of the city, neighborhoods etc.
USEFUL PHONE NUMBERS
1st Notary Office
24-hour drugstore
2nd Notary Office
3rd Notary Office
Airport - Infraero
Alcoholics Anonymous
AMPLA - (Power Electricity)
Bus Station
Cable TV UNISAT
Cable TV Via Cabo TV
EMDOC RELOCATION
(22) 2772-6786
(22) 2762-6409
(22) 2762-0450
(22) 2762-9204
(22) 2763-5700
(22) 2772-4202
0800 280 0120 / 9090 8813 6000
(22) 2762-4500
(22) 2762-2962
(22) 2101-7000
WWW.EMDOC.COM
225
Cedae (Public Water and Sewage System)
Ceg (State Gas System)
Cellular Phone Operator Vivo
City Hall (SEMIC)
Civil Defense
Civil Police Office
Civil Police Office of Macaé – 123rd
Crime Report Hotline - Civil Police
Crime Report Hotline – Military Police
DETRAN
Electoral Office
Exchange House
Federal Highway Police
Federal Police of Macaé
Fire Department
First Aid Clinic
Forest Ranger
Forum – County of Macaé
Harbor Master’s Office
Health Hotline
IBAMA (Brazilian Institute of the Environment
IBGE (Brazilian Institute of Geography and Statistics)
IML (Coroner’s Office)
INSS (National Institute of Social Security)
Internal Revenue Service
Internet Access Provider Lagos NET
Internet Access Provider Terra Banda Larga
Military Police
Notary Public of Barra de Macaé
OAB (Brazilian Bar Association) - Macaé
Petrobras S/A
Post Office - Postage
Post Office – Telegram by Phone
Procon
Sanitary Surveillance
Small Claims Court
SPC (Credit Protection Service)
Taxi: City Council
Taxi: Bus Station
Taxi: Praça Washington Luís
Telemar
Telemar – Repair Requirement
Telemar – Services Requirement
Telemar – Yellow Pages
Voter Card
Women’s Police Office
226
(22) 2772-5090 / (22) 2791-5180
0800 282 0205 /0800 024 0194
*8486
(22) 2757-2405 / (22) 2759-9499
199
(22) 2772-7113
(22) 2772-0620
(22) 2761-3000
(22) 2772-4535
(22) 2772-4359
(22) 2772-9214
(22) 2772-6992
191
(22) 2772-1002
193 / (22) 2762-0193
192 / (22) 2762-7095
(22) 2762-4802
(22) 2762-0175
(22) 2772-1889
0800 255 111
(22) 2762-2012
(22) 2762-1565
(22) 2772-0620
(22) 2772-2525
(22) 2772-6541
(22) 2762-0023
0800 777 7777 / (22) 4003-5799
190
(22) 2762-3200
(22) 2772-1543
(22) 2761-2532
(22) 2762-6438
0800 570 100
(22) 2772-6755
(22) 2762-0935
(22) 2762-9282
(22) 2772-3352
(22) 2762-0782
(22) 2762-1510
(22) 2762-5484
(22) 2772-0105
103
104
102
(22) 2772-9214
(22) 2772-0620 (branch line 34)
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
KNOWING CURITIBA
Curitiba was the first city in Brazil to implement an
integrated and collective transportation system, that
is, the passenger can take more than one bus using
the same ticket (see more details below). Another
important aspect is the garbage collect system. For
over one decade the city has been separating organic
and inorganic garbage, and counts on the effective
participation of the population.
MAP OF THE CITY OF CURITIBA
ENGLISH
The city of Curitiba was founded in 1693. The city was
structurally planned, and currently has a population
of about 1,800,000 inhabitants. For two consecutive
years, it was pointed out as the best city for doing
businesses in Brazil and, regarding quality of life, as
one of the best in the world.
The quality of the parks, together with programs of environmental education and garbage
recycling, granted Curitiba the title of Ecological Capital of Brazil. In 1990, Curitiba
received the maximum environment award from the UN: the United Nations Environment
Program – UNEP.
Curitiba is multicultural. An example is Bosque Alemão, Memorial Ucraniano, Memorial
Polonês, Bosque de Portugal, Praça do Japão and many others that pay a tribute to the
people who live in the city.
Distance between Curitiba and the main cities:
Belo Horizonte
Brasília
Florianópolis
Porto Alegre (via BR-116)
Porto Alegre (via BR-101)
Rio de Janeiro
São Paulo
1011
1392
310
711
760
858
408
km
km
km
km
km
km
km
Bus System in Curitiba
Curitiba’s collective transportation system is one of the most efficient in Brazil, fact that
can be proved by a series of international awards, one of them granted by the British
institution Building and Social Housing Foundation. Implemented in the 70’s in order
to privilege mass transportation, the system is recognized for joining low operational
cost and good service. According to a research of URBS, the company that manages the
system, the level of satisfaction of the users is 89%.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
227
The big differential of transportation in Curitiba is the integrated fee, which allows
people to go all over the city using only one ticket. Each person can make his own
route, once the system is integrated by Terminals and “Tube-Stations”. The ones who
have to take a longer route, which is more common among the population with lower
purchasing power, is subsidized by the ones who take a shorter route. Nowadays the
system is integrated to 12 cities of the Metropolitan Region.
As from 1974, Curitiba started using the Express System of Bus – the ground subway. It is a
new solution to connect downtown and the neighborhoods, through exclusive ways.
Christmas in Curitiba
“Natal de Luz” (Christmas of Light) spectacle, promoted by the Cultural Foundation of
Curitiba, always happens in December and it takes place in front of Catedral Basílica, in
Praça Tiradentes [park]. The production uses scenic interpretation, dance, music, lights,
sounds and special effects to show peace and hope that are specific feelings of this date.
Several actors and dancers take part in the stage setting. The main scenery is still the
baroque nativity, with natural-size figures, assembled by the City Hall. Presentations
are opened to the public, and always have tourists from other regions, besides local
population.
MAIN NEIGHBORHOODS
Água Verde
Near downtown, it is practically residential, with good condominiums. In the last years
the commerce has grown considerably.
Alphaville
Closed condominium complex with luxurious houses, located at 30km from downtown of
Curitiba.
Alto da XV
Located on the center-east area of Curitiba, the inhabitants of this neighborhood have
a nice observatory: Praça das Nações, which has one of the most beautiful sights of the
city. Most of the local population is of European descendents.
Batel
Is located on the west side of Curitiba. Its high urban standard profile mixes high
residential and commercial places, excellent restaurants and luxurious condominiums
and shopping centers. Batel also has great options for the night life, especially at Rua
Bispo Dom José. Despite the fact that there are houses in this neighborhood, Batel has
luxurious condominiums of buildings.
Bigorrilho (known as Champagnat)
It is adjacent to Batel. However, it has more variety in styles of apartments (high and
228
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
average standard). Further distant from downtown, Champagnat has an excellent access
to shopping centers and commerce in general. It is close to Parque Barigui, one of the
biggest parks in Curitiba.
Campo Comprido
Residential neighborhood with many green areas, where the main gated condominiums of
the city are located. It has easy access to the center and to Batel.
Jardim Schaffer
Also Residential, with different styles of houses, close to the International School of
Curitiba.
Santa Felicidade
Is the most popular neighborhood of luxurious closed condominiums. It is the favorite
neighborhood of foreigners who live in the city. It is a traditional Italian neighborhood as
well, with many restaurants, typical canteen and small wineries, being the traditional
gastronomic neighborhood of Curitiba.
ENGLISH
Jardim Social
Residential neighborhood, with wooded and calm streets.
HOSPITALS
Hospital do Câncer - Erasto Gaertner
Rua Ovande do Amaral, 201 - Jardim das Américas
Phone: (41) 3361-5000
www.erastogaertner.com.br
Hospital with a wide structure for the treatment of cancer. Its objective is to offer health
through diagnostic and therapeutic resources, with the objective of biopsychosocial
reintegration. In the South of the country, Erasto Gaertner Hospital is a reference to
people who have cancer. The Hospital is part of the Health Regionalization Program and
annually receives R$ 1.2 million from the Government of the State for the maintenance
of actions and services in the area. In 2006, the Hospital received an extra funding of R$
680,000.00 for improvement and extension of the Intensive Care Unit and the Surgical
Center, besides the certificate of good practices from Brazilian Sanitary Surveillance
Agency (ANVISA), due to the investment done in the Institute of Bioengineering.
Hospital do Coração (Heart Hospital)
Rua Dias da Rocha Filho, 360 - Alto da XV
Phone: (41) 3021-3344
www.hospitalcoracao.com.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
229
Inaugurated in 1974, Hospital do Coração was the first 24-hour service center for
cardiovascular emergencies of Paraná. Ever since, in order to keep the position of excellence,
it has invested on technology and on the qualification of its professionals. With a 24-hour
service, over 2,000 patients are assisted per month by a team of skilled cardiologists,
prepared for emergencies, consultations, complimentary exams, hemodynamic study
and directing to cardiovascular surgery. The hospital includes cardiologic and vascular,
peripheral and cerebral diagnostic and therapeutic methods. All of this makes Hospital do
Coração the most traditional cardiologic hospital in Curitiba.
Hospital Santa Cruz
Av. Batel, 1889 - Batel
Phone: (41) 3312-3000
www.hospitalsantacruz.com
Santa Cruz Hospital has over 40 years of successful experiences and services rendered to
the community. Currently it has a modern headquarters, highly skilled professionals, a
Studies Center and many services that make it a reference as general hospital. There are
165 beds and over 30,000 services per month, 11,000 in the First Aid Station. Each month
there are about 300 childbirths — all of this with the support of a highly skilled clinical
team, formed by 700 enrolled medical doctors and 2,000 internists.
Hospital Ortopédico (Orthopedic Hospital)
Rua XV de Novembro, 2223 - Alto da XV
Phone: (41) 3218-2000
Hospital with over 50 years of tradition, with wide structure for the treatment of
orthopedic fracture and traumas.
Hospital Vita
BR 116, Km 396, 4021 - Bairro Alto
Phone: (41) 3315-1900
www.hospitalvita.com.br
General private hospital, for medium and high complex services. It has insurance with
the best health insurance companies. Excellent location, specialized doctors and trained
professionals.
Pediatric Hospital - Pequeno Príncipe
Rua Desembargador Motta, 1070 - Centro
Phone: (41) 3310-1010
www.pequenoprincipe.org.br
Pequeno Príncipe Hospital, founded in the beginning of the 70’s, is intended at the child
and based on administrative competence. The objective of the institution has always
been to conciliate the technical accuracy of the clinical team and the best infrastructure
to a philosophy based on the knowledge of the child’s universe. With global knowledge
230
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
exchange, Pequeno Príncipe tuned its mission with contemporaneous ideals that guide
similar reference organizations. Currently, faithful to its initial proposal, Pequeno Príncipe
disseminates a work philosophy and thus establishes a culture for the house. This spirit
can be seen through the attitudes of its collaborators, volunteers, clinical team, students,
partners of Hospital Pequeno Príncipe, the Instituto Pelé Pequeno Príncipe – Pesquisa em
Saúde da Criança e do Adolescente (Research on Child and Teenager Health).
Maternidade Curitiba, inaugurated in 1972, offers support to the woman in every moment
of pregnancy, with complete service at the moment of birth and at the first care with
the baby. All of that to provide high quality obstetric and gynecological follow-up.
Besides the customized treatment, it has modern facilities and state-of-the-art medical
equipment. Obstetrics, nursery and Neonatal Intensive Care Unit, 24 hours a day by
skilled professionals, laboratory of clinical analysis, ecography, pharmacy, support
room, anesthesia, pediatrics, physiotherapy, speech therapy and laboratory of human
reproduction are part of the services offered by the Maternity. Its priority is the woman,
and it also has, in addition to traditional obstetric and gynaecological procedures, plastic
and vascular surgeries and a modern Clinic of Human Reproduction.
ENGLISH
Maternidade Curitiba (Curitiba Maternity)
Rua João Antônio Xavier, 1001 - Água Verde
Phone: (41) 3330-8181
www.maternidadecuritiba.com.br
SCHOOLS
ISC - Colégio Internacional de Curitiba (International School of Curitiba)
Campus Vila Schaffer - Child’s Education from Pre-Primary school to Kindergarten III
Av. Desembargador Hugo Simas, 1800 - Bom Retiro
Campus Santa Felicidade – from 1st to 12th grade
Av. Doutor Eugênio Bertolli, 3900 - Santa Felicidade
Phone: (41) 3525-7400
www.iscbrazil.com
ISC offers a complete and comprehensive education together with a unique multicultural
experience. It is the only international school in the State of Paraná that grants American
and Brazilian certificates, and international baccalaureate. ISC’s education program is
recognized by the Southern Association of Colleges and Schools (SACS), American agency,
by the Ministry of Education and Culture in Brazil and by the International Baccalaureate
Organization (IBO), with head offices in Switzerland. Besides meeting the needs of the
international population from Curitiba, ISC provides an excellent opportunity to Brazilians
who intend to continue studying and working in Brazil. The approval rates in the entrance
examination test are very high. Brazilian students continue studying Portuguese, History
and Geography of Brazil and, in parallel, are fluent in English.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
231
Colégio Internacional Everest (Everest International School)
Rua José Carolo, 630 - Ecoville
Phone: (41) 3274-2256
www.colegioeverest.com.br
Everest School is part of an international network of 170 schools, 14 Universities and
8 Language Centers, present in 14 countries and managed by Congregação Católica
Legionários de Cristo (Catholic Congregation of Legionaries for Christ). Guided by the
motto Teach, Discipline and Drive, for the last 50 years the school has been trying to
develop civilized and polite men and women with excellence to reach their highest
potentialities. In accordance with the genuine human and Christian values, students are
prepared to act with responsibility in society.
Schweizerschule Curitiba - Escola Suíço-Brasileira (Swiss School)
Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537 - Pinhais
Phone: (41) 3525-9100
www.chpr.com.br
Colégio Suíço-Brasileiro of Curitiba offers a bilingual, international education providing,
in addition to a solid cultural formation, the instruments necessary to reach success,
either in Brazil or abroad. It offers courses as from Child’s Education up to the Secondary
School, according to the Brazilian calendar, on a part-time regime. It also has several
language qualification diplomas and certificates (German, English and French), and the
Diploma from the International Baccalaureate Organization – IBO, which gives Access to
several international universities.
UNIVERSITIES
Pontifícia Universidade Católica do Paraná
Rua Imaculada Conceição, 1155 - Prado Velho
Phone: (41) 3271-1555
www.pucpr.br
Universidade Federal do Paraná
Praça Santos Andrade, 50 - Centro
Phone: (41) 3310-2759
www.ufpr.br
Universidade Positivo
Rua Prof. Pedro Viriato Parigot de Souza, 5300 - Campo Comprido
Phone: (41) 3317-3000
www.up.edu.br
Universidade Tuiuti do Paraná
Rua Sydnei A Rangel Santos, 238 - Santo Inácio
Phone: (41) 3331-7700
www.utp.br
232
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
FAIRS
Fine Arts
Av. Luiz Xavier
Phone: (41) 3350-7779
Saturdays from 9am to 2pm
Handicrafts
Historic Sector - Largo da Ordem, Rua São Francisco, Rua Mateus Leme, Rua Claudino dos
Santos, Praça Garibaldi, Rua João Candido, Rua Dr. Kellers
Phone: (41) 3350-7779
Sundays from 9am to 2pm
www.feiradolargo.com.br
ENGLISH
Organics - Passeio Público
Av. Pres. Farias x Pres. Carlos Cavalcanti
Phone: (41) 3350-7779
Saturdays from 8am to 1pm
GASTRONOMIC FAIRS
Batel
Rua Carneiro Lobo (between Gonçalves Dias and Visconde de Guarapuava) - Batel
Saturday, from 12pm to 9pm
Cristo Rei
Av. Mal. Humberto Castelo Branco (corner with Rua Gottlieb Rosenau) - Cristo Rei
Thursday, from 5pm to 10pm
NOCTURNAL FAIR
Água Verde
Rua Mato Grosso (betwen Av. Rep. Argentina and Av. Guilherme Pugsley)
Phone: (41) 3350-3871
Thursday, from 5pm to 10pm
Alto da Glória
Rua Ivo Leão (Rua Dr. Zamenhof and Rua Nicolau Maeder)
Phone: (41) 3350-3871
Wednesday, from 5pm to 10pm
Alto São Francisco
Rua Kellers
Phone: (41) 3350-3871
Thursday, from 5pm to 10pm
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
233
Batel
Rua Alexandre Gutierrez (Silva Jardim and Av. Iguaçu)
Phone: (41) 3350-3871
Tuesday, from 5pm to 10pm
Cabral
Rua Belém (Rua Chichorro Júnior and Rua dos Funcionários)
Phone: (41) 3350-3871
Wednesday, from 5pm to 10pm
Champagnat
Praça da Ucrânia
Phone: (41) 3350-3871
Friday, from 5pm to 10pm
Juvevê
Av. Anita Garibaldi (Rua Campos Salles and Av. João Gualberto)
Phone: (41) 3350-3871
Tuesday, from 5pm to 10pm
Santa Felicidade
Praça São Marcos
Phone: (41) 3350-3871
Tuesday, from 5pm to 10pm
234
ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
USEFUL PHONE NUMBERS
EMDOC RELOCATION
134
192
(41) 3262-9100
(41) 3027-2121
0800 600 8383
14
197
0800 643 8383
(41) 3350-8484
0800 510 0116
193
192
(41) 3281-9000
194
102
(41) 3381-1515
0800 703 2111
(41) 4004-8844
130
190
21
25
ENGLISH
Alarm clock hotline
Ambulance (First Aid Station)
Cable TV NET
Cable TV Sky TV
Cable TV TVA
Cellular Phone Operator OI / BRASIL TELECOM
Civil Police
Compagás
Curitiba City Hall
Electricity - Copel
Fire Department
First Aid Station
Highway Police
Information about traffic
Information
Infraero/ Afonso Pena Airport
International Phone Calls
Internet Access Provider - NET
Local Weather
Military Police
Phone Operator – EMBRATEL
Phone Operator – GVT
PhoneGram (Telegrams by phone charged monthly
to your telephone bill)
Post Office DHL – World Wide Express
Post Office TAM Express
Repairs on telephone lines
Sanepar (Sanitation Company)
Traffic Accidents
Taxi: Associação Rádio Táxi Ltda
Taxi: Associação Rádio Teletaxi
0800 570 0100
(41) 3223-2182
(41) 3283-5666
103 14
115
194
(41) 3262-6262 / (41) 3278-7878
(41) 3224-2424/ 0800 414 414
WWW.EMDOC.COM
235
236
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL
ESPAÑOL
SEGUNDA EDICIÓN
REVISADA Y AMPLIADA
COORDINACIÓN
João Marques da Fonseca Neto
DISEÑO Y DESARROLLO
Lais Drabavicius
Daniela Lima
EMDOC
SÃO PAULO - BRASIL
2009
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
237
COORDINACIÓN
João Marques: socio fundador de Emdoc, João Marques da Fonseca Neto es economista y
licenciado en ciencias contables y jurídicas, ocupa el cargo de Director de la Empresa y
posee una reconocida experiencia de más de 30 años en el área de inmigración.
DISEÑO Y DESARROLLO
Lais Drabavicius: graduada en Comunicación Social en la Universidad FIAM (Faculdade
Integrada Alcântara Machado), y posgraduada en Administración en Marketing en la
Universidad FAAP (Faculdade Armando Álvares Penteado). Especialista en Movilidad Global
(GMS – Global Mobility Specialist), es socia responsable por la Gerencia de Relocation,
área en la cual cuenta con nueve años de experiencia.
Daniela Lima: abogada y socia responsable por la Gerencia de Desarrollo de Negocios
de Emdoc – se desempeña hace diez años en el área. Especialista en Movilidad Global
(GMS – Global Mobility Specialist), participó activamente en los eventos más importantes
relacionados al área de inmigración y transferencias internacionales, incluyendo las
convenciones del Consejo de Recolocación de Empleados (Employee Relocation Council
- ERC), de la Asociación Americana de Abogados de Inmigración (American Immigration
Lawyer Association - AILA) y de la Asociación Internacional de Barras de Abogados
(International Bar Association - IBA), que tienen lugar anualmente en Estados Unidos y en
Europa. Dictó conferencias tanto en Brasil como en el exterior.
238
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
ESPAÑOL
AGRADECIMIENTOS
En esta nueva edición contamos con la ayuda e participación de muchas personas sin las
cuales seria imposible la realización de este trabajo.
Nuestro agradecimiento se extende hasta todos los colaboradores de EMDOC y en especial
a Adriana Hatsumura, Ana Marcondes, Cathya Harbar, Cristina Santos, Priscilla Gonzalez,
Renata Malfatti y Sandra Senise.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
239
EMDOC RELOCATION
São Paulo - SP:
240
Tel.: 55 11 3405-7800
[email protected]
www.emdoc.com
Fax: 55 11 3405-7868
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
Conociendo Brasil
Historia de Brasil .................................................................................246
Geografía y población ...........................................................................248
Clima .............................................................................................. 249
Moneda ............................................................................................ 250
Propina ............................................................................................ 250
Economia ......................................................................................... 250
Tablas de conversión ............................................................................ 251
Idioma ............................................................................................. 253
Comunicación .................................................................................... 253
Religión ........................................................................................... 254
Comida ............................................................................................ 254
Bebidas ........................................................................................... 255
Feriados y fechas conmemorativas nacionales ............................................. 256
Leyendas e mitos ................................................................................ 258
Turismo ........................................................................................... 259
Sitios web útiles ................................................................................. 260
Seguridad ......................................................................................... 260
Tráfico ............................................................................................. 262
Pago del IPVA ..................................................................................... 263
Pago del seguro obligatorio .................................................................... 263
Documentos ...................................................................................... 264
Registro Nacional de Extranjeros (RNE) .............................................. 264
Registro de Personas Fisicas del Ministerio de Hacienda (CPF/MF) .............. 264
Libreta de Trabajo (Carteira de Trabalho e Previdência Social (CTPS) .......... 264
Registro del Conductor (Carteira de Motorista) ..................................... 264
Autorización de viaje para menores de edad ....................................... 265
Inscripción consular ..................................................................... 265
ESPAÑOL
Prefacio ............................................................................................245
Manual del empleado de hogar ............................................................... 266
Derechos del empleado de hogar ..................................................... 266
Contrato de prueba ..................................................................... 267
Documentos requeridos en la admisión .............................................. 267
Registro en el Instituto Nacional de Seguro Social (“INSS”) ....................... 267
Seguridad social .......................................................................... 267
Libreta laboral ........................................................................... 268
Obligaciones del empleado de hogar ................................................. 269
Sueldo y deducciones ................................................................... 269
Tiquete de transporte .................................................................. 270
Descanso pagado ........................................................................ 270
Ausencias justificadas ................................................................... 270
Fondo de Garantía por Tiempo de Servicio (FGTS) ..................................271
Vacaciones ................................................................................ 271
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
241
Paga extraordinaria de navidad .......................................................
Acuerdo de despido .....................................................................
Rescisión ..................................................................................
Recibos ....................................................................................
Modelos de recibos ......................................................................
272
272
273
273
274
Ley del inquilinato comentada ................................................................ 275
Informaciones adicionales Brasil ............................................................... 356
Central de atención de las tarjetas de crédito .............................................. 356
Correo / SEDEX ................................................................................... 357
DHL / FEDEX / TNT / UPS do Brasil ............................................................ 358
Conociendo São Paulo .......................................................................... 300
Principales barrios .............................................................................. 300
Rotación de automóviles ....................................................................... 304
Hospitales ........................................................................................ 305
Escuelas .......................................................................................... 307
Jardín de infancia – guarderías ............................................................... 312
Universidades .................................................................................... 317
Ferias de artesanías, artes y antigüedades ................................................. 318
Teléfonos útiles .................................................................................. 319
Informaciones adicionales
Clubes ..................................................................................... 359
Gimnasios ................................................................................ 360
Parques interactivos .................................................................... 361
Parques ................................................................................... 361
Playas ..................................................................................... 362
Periódicos ................................................................................. 362
Iglesias .................................................................................... 363
Teatros .................................................................................... 363
Sítios de teatros y compra de entradas .............................................. 365
Museos .................................................................................... 365
Hoteles / flats ........................................................................... 367
Bares ...................................................................................... 369
Pub ........................................................................................ 369
Restaurantes ............................................................................. 370
Casas nocturnas........................................................................... 376
Sitios para bailar ........................................................................ 376
Centros comerciales .................................................................... 377
Centros comerciales especializados .................................................. 378
Calles de comercios especializados ................................................... 378
Aeropuertos .............................................................................. 379
Servicios de autobús para el aeropuerto ............................................. 379
Compañías aéreas nacionales y internacionales .................................... 379
Terminales de autobuses ............................................................... 381
Terminales ferroviarias ................................................................. 381
Alquiler de coches ....................................................................... 381
Consulados ............................................................................... 382
242
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
ESPAÑOL
Conociendo Rio de Janeiro..................................................................... 323
Principales barrios .............................................................................. 323
Hospitales ........................................................................................ 326
Escuelas .......................................................................................... 328
Universidades .................................................................................... 332
Ferias de artesanía, arte y antigüedades .................................................... 334
Teléfonos útiles ................................................................................. 335
Informaciones adicionales
Clubes ..................................................................................... 385
Gimnasios ................................................................................. 385
Parques interactivos .................................................................... 386
Parques ................................................................................... 386
Playas ..................................................................................... 387
Periódicos ................................................................................. 387
Iglesias .................................................................................... 387
Teatros .................................................................................... 388
Museos / centros culturales ........................................................... 388
Hoteles / flats ........................................................................... 389
Bares ...................................................................................... 390
Restaurantes (seleccionados por barrio) ............................................. 390
Casas nocturnas .......................................................................... 392
Sitios para bailar ......................................................................... 393
Centros comerciales ..................................................................... 393
Calles de comércios variados ...........................................................394
Aeropuertos .............................................................................. 394
Compañías aéreas ....................................................................... 394
Terminales de autobuses ............................................................... 395
Terminal ferroviaria ..................................................................... 395
Alquiler de coches ....................................................................... 395
Consulados ............................................................................... 395
Conociendo Macaé .............................................................................. 337
Principales barrios .............................................................................. 338
Hospitales ........................................................................................ 339
Escuelas .......................................................................................... 341
Universidades..................................................................................... 343
Principales festivales y eventos .............................................................. 344
Teléfonos útiles ................................................................................. 345
Informaciones adicionales
Clubes ..................................................................................... 397
Gimnasios ................................................................................. 397
Playas ..................................................................................... 398
Periódicos ................................................................................. 398
Iglesias .................................................................................... 398
Teatro ..................................................................................... 398
Centros culturales ...................................................................... 398
Museo ..................................................................................... 399
Hoteles / flats / albergues ............................................................ 399
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
243
Restaurantes ............................................................................. 400
Casas nocturnas .......................................................................... 401
Sitio para bailar .......................................................................... 401
Centros comerciales ..................................................................... 401
Galería ..................................................................................... 401
Cine ........................................................................................ 401
Calles de comercios variados ...........................................................402
Aeropuerto ................................................................................ 402
Compañía aérea .......................................................................... 402
Taxi aéreo ................................................................................. 402
Terminal de autobuses .................................................................. 402
Alquiler de coches ....................................................................... 403
Conociendo Curitiba ............................................................................ 347
Principales barrios .............................................................................. 348
Hospitales ........................................................................................ 349
Escuelas .......................................................................................... 351
Universidades .................................................................................... 353
Ferias ............................................................................................. 353
Teléfonos útiles ................................................................................. 355
Informaciones adicionales
Clubes ..................................................................................... 404
Gimnasios ................................................................................. 404
Parques, jardines y otros lugares culturales ......................................... 405
Playas ...................................................................................... 407
Periódicos y librerías .................................................................... 407
Iglesias .....................................................................................407
Teatros .....................................................................................408
Museos ..................................................................................... 409
Hoteles / flats ............................................................................ 410
Bares ....................................................................................... 410
Restaurantes ............................................................................. 412
Casas nocturnas .......................................................................... 414
Centros comerciales ..................................................................... 415
Calles de comercios especializados ................................................... 416
Aeropuertos ...............................................................................416
Servício de autobús para el aeropuerto .............................................. 416
Compañías aéreas internacionales .................................................... 416
Compañías aéreas nacionales .......................................................... 417
Terminales de autobuses ............................................................... 417
Terminal ferroviaria ..................................................................... 417
Alquiler de coches ....................................................................... 417
Casas de cambio ......................................................................... 418
Consulados ................................................................................ 418
Informaciones sobre los estados brasileños ..................................................421
Bibliografía ....................................................................................... 422
244
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
PREFACIO
Adaptarse a una nueva cultura no es una
tarea fácil. Clima, geografía, política,
costumbres alimentares, idioma, entre
otros aspectos, pueden ser un desafío en
el proceso de relocation.
Uno de los principales factores para
garantizar el éxito de ese proyecto es
la búsqueda de conocimiento sobre el
país de destino. Comprender la historia
y las costumbres de su futuro hogar es
fundamental para una buena adaptación.
El ‘ABC para el extranjero en Brasil’ es un manual con informaciones preciosas, que
orientará al transferido y su familia, y que tiene como propósito hacer con que ese
período sea único en su vida.
La segunda edición – revisada y ampliada – trae aspectos generales del país, tales como:
historia, geografía, clima, moneda, idioma, comida, feriados, folclore y seguridad, así
como aclaraciones sobre los documentos brasileños que ciudadanos extranjeros pueden,
o deben, adquirir, contratación de empleado doméstico, Ley del Inquilinato, cuadros de
conversión de diversas unidades, entre otros asuntos.
ESPAÑOL
Esa fue la iniciativa de Emdoc, empresa con más de 20 años de mercado, que tiene como
misión prestar servicios de soporte en la acomodación y adaptación de expatriados, con
compromiso y calidad, haciendo que la expatriación sea una enriquecedora experiencia.
Incluimos, además de São Paulo y Rio de Janeiro, las ciudades de Curitiba y Macaé.
¡En las próximas páginas conozca un poco más sobre Brasil y los brasileños!
¡Bienvenido!
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
245
HISTORIA DE BRASIL
En 1500, cuando se descubrió la “tierra nueva”,
se imaginaron varios nombres para ella, como
por ejemplo Isla de Vera Cruz o Tierra de Santa
Cruz y Brasil. El aspecto religioso, muy fuerte en
esa época, desechó los dos primeros porque se
asociaban al nombre Dios, lo que caracterizaba
una blasfemia.
ILUSTRACIÓN DEL MOMENTO DE LA LLEGADA DE PEDRO ALVARES CABRAL A BRASIL
Siendo así, la tierra nueva empezó llamarse
Brasil – Nombre que se deriva de un árbol nativo, el palo brasil, abundante en esa
tierra. Aunque haya sido descubierto alrededor del siglo XVI, Brasil no le produjo a los
portugueses tanto entusiasmo como el que tenían con relación al oriente. A pesar de sus
riquezas naturales, no era rico en especias, artefactos de lujo y metales preciosos, y su
exploración implicaría en grandes inversiones.
En 1494, Portugal y España firmaron el Tratado de Tordesillas, que dividía entre ellos al
así llamado Nuevo Mundo. Este hecho disgustó a otros países de Europa ya que limitaba la
expansión territorial decurrente de los viajes ultramarinos. Francia, en especial, iniciaba
una serie de incursiones a la costa brasileña y cuestionaba su desocupación. En esa época,
la colonización era esencial para mantener el dominio sobre la tierra.
Por eso, Portugal que temía perder ese dominio, hizo efectiva su ocupación en el territorio
brasileño, pero sólo después de tres décadas, y durante ese período el territorio brasileño
fue tierra sin dueño, y recibió en su costa decenas de expediciones de españoles, piratas,
diversos aventureros y principalmente de franceses.
Al principio la actividad en Brasil se volcó hacia la explotación del palo brasil, hasta
llevarlo casi a su extinción, pues no existía, todavía, la conciencia ecológica que se tiene
hoy.
Más tarde fue el turno de la caña de azúcar, cuya explotación perdura hasta los días
actuales. Para trabajar el campo fue necesario
utilizar mano de obra indígena y posteriormente
la fuerza del esclavo africano, lo que a su vez
dio origen a un comercio altamente lucrativo - el
tráfico de negros.
ILUSTRACIÓN DE TRABAJO ESCLAVO EN EL INGENIO DE AZÚCAR
246
La colonización de Brasil fue una experiencia nueva
para Portugal, tanto en términos de expansión
territorial e interconexión entre capitanías,
vastas extensiones de tierras concedidas a
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
administradores, como el posterior contacto con otras culturas y países. Del mismo modo,
fue un desafío desde el punto de vista de los procesos de negociación e inversiones, ya
que la metrópolis portuguesa dirigía su capital a las plantaciones de caña de azúcar, y
más tarde a las de café.
A lo largo de todo el proceso de trasformación cultural del brasileño nativo y del
africano, el colonizador también fue trasformado. Esta mezcla étnica y cultural explica
el pluralismo religioso, presente en los ritos actuales.
Después de casi trescientos años, todos los países de América buscaban su independencia,
y Brasil no fue la excepción.
El día 07 de septiembre de 1822, Don. Pedro declaró la independencia de Brasil. Con la
coronación del príncipe, inició el 1º Reinado, con la implantación de la Constituyente, que
concretizaba los esfuerzos de demócratas y aristócratas. La euforia de la independencia
fue breve, seguida por la disolución de la Asamblea Constituyente. Brasil llegaba así a la
crisis del 1º Reinado.
La monarquía ya no soportaba sostener el proceso de administración de la forma como
se le presentaba, precisaba, entonces, promover reformas y realzar la modernidad para
el Imperio. En 1888, Brasil decreta la abolición de la esclavitud, acto este directamente
ligado a la nueva fase de producción externa: la Revolución Industrial. Los años finales
del Imperio no sólo fueron marcados por discusiones abolicionistas o por las constantes
rebeliones de esclavos, mas por la urgente necesidad de cambios.
ESPAÑOL
En 1870, ya se daban organizaciones y manifestaciones republicanas. Las ciudades
crecían así como la expansión de las plantaciones de café. A lo largo de ese proceso de
desarrollo, las vías férreas y las barcazas sustituyeron al trasporte por medio de carruajes
de tracción animal, fue modernizado el proceso de beneficio del azúcar y del café y se
construyeron instalaciones para la industria metalúrgica y construcción naval. Del mismo
modo, aumentaron los índices de los movimientos financieros y comerciales.
En julio de 1889, un nuevo gabinete regido por el Vizconde de Ouro Preto asumió el
gobierno, ni siquiera la abolición salvaría a la monarquía. El 15 de noviembre del mismo
año, se proclamó la república con un golpe militar contra la monarquía, que contó con
la participación de civiles.
La primera Constitución de la República se promulgó en 1891, por la Asamblea Nacional
Constituyente, y en ese momento Brasil empezó a presentar un sistema político más
descentralizado y representativo. Forma de gobierno que tenemos hasta la fecha, con
algunas reformulaciones y evoluciones políticas, partidarias y sociales.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
247
GEOGRAFÍA Y POBLACIÓN
Brasil es el quinto país más grande en extensión
territorial del mundo. Con una superficie de
8.514.876.599Km2, se extiende por dos tercios
del territorio en América Latina, haciendo
frontera con todos los países latinoamericanos
con excepción de Ecuador y Chile.
A lo largo de sus más de 7.000km, la costa
atlántica de Brasil ofrece amplias y diversas
perspectivas económicas, como el turismo y la
exploración de minerales (petróleo). Además
de la extensa costa, el país presenta relieve,
donde predominan las grandes altiplanicies,
estando las sierras restrictas a la franja costera y su frontera norte.
MAPA DEL BRASIL
En aproximadamente el 78% del territorio predominan las elevaciones inferiores a
500m, mientras que sólo el 0.5% alcanzan los 1.200m. El clima tropical aliado al relieve,
promueven la presencia de las grandes cuencas fluviales, con un enorme potencial
hidroeléctrico y incalculable riqueza en biodiversidad. Estas características físicas
atribuyen al país extraordinaria abundancia de especies animales y vegetales. La selva
amazónica y el Pantanal Mato Grossense son dos de las mayores reservas biológicas del
mundo.
La organización politico-administrativa de la República Federativa del Brasil comprende
la Unión, el Distrito Federal, que alberga la sede del Gobierno Federal y sus poderes
ejecutivo, legislativo y judicial, los estados en número de 26 y los municipios con un total
de 5.561, todos autónomo, de acuerdo con la Constitución de 1988 del país.
Brasil tiene 183,9 millones de habitantes (abril/2009), según el IBGE - Instituto Brasileño
de Geografía y Estadística (la información hace parte del recuento de la población,
realizado en 5.435 municipios del país).
En el Estado de São Paulo es donde hay la populación más diversificada de Brasil,
principalmente descendientes de inmigrantes italianos y portugueses, aunque también
se pueda encontrar la influencia de los amerindios y los africanos y de otras grandes
corrientes migratorias, como el árabe, alemán, español y japonés. Inmigrantes que
llegaron de todo el mundo, creyeron en el potencial de este país, y aquí empezaran una
mezcla de razas y culturas.
Su capital es la ciudad de São Paulo, que sigue siendo el más poblado de Brasil, con 10,9
millones de habitantes.
Esta diversidad ha ayudado a transformar la ciudad en la capital gastronómica del país
y uno de los principales centros del turismo de negocios en el mundo - lo que acarreó
248
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
un rápido desarrollo de su infraestructura hotelera. Además, la ciudad tiene varias
opciones para el ocio, tales como: salas de espectáculos, parques, bares, restaurantes y
cines, proporcionando una gran estancia para aquellos que visitan la ciudad, ya sea para
negocios o placer.
Capital
Estado
Aracaju
Belém
Belo Horizonte
Boa Vista
Brasília
Campo Grande
Cuiabá
Curitiba
Florianópolis
Fortaleza
Goiânia
João Pessoa
Macapá
Maceió
Manaus
Natal
Palmas
Porto Alegre
Porto Velho
Recife
Rio Branco
Rio de Janeiro
Salvador
São Luis
São Paulo
Vitória
Teresina
Sergipe – SE
Pará - PA
Minas Gerais – MG
Roraima - RR
Distrito Federal – DF
Mato Grosso do Sul – MS
Mato Grosso – MT
Paraná - PR
Santa Catarina – SC
Ceará – CE
Goiás – GO
Paraíba – PB
Amapá – AP
Alagoas - AL
Amazonas – AM
Rio Grande do Norte – RN
Tocantins – TO
Rio Grande do Sul – RS
Rondônia – RO
Pernambuco – PE
Acre – AC
Rio de Janeiro – RJ
Bahia – BA
Maranhão – MA
São Paulo – SP
Espírito Santo – ES
Piauí – PI
ESPAÑOL
Capitales de Brasil
CLIMA
El clima de Brasil es tropical templado, es decir, húmedo y caluroso. Existe una pequeña
variación de temperatura, pero es agradable en la mayor parte del país.
El verano se caracteriza por su clima caluroso y lluvioso, mientras que la temperatura
varía en promedio entre 18 C° y 30 C°. Enero suele ser el mes más caluroso de la estación.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
249
En invierno hace más frío, llueve poco y la temperatura varía en promedio entre 10 C° y
22 C°. Julio y agosto suelen ser los meses más fríos de la estación.
Por su gran extensión territorial, hay enormes diferencias de temperatura entre las
regiones norte y sur. En el norte, la temperatura es muy alta casi todo el año y, en el sur,
algunas veces llega a nevar en el invierno.
MONEDA
La unidad monetaria de Brasil es el Real (R$). Tenemos monedas en los siguientes valores:
R$ 0,01; R$ 0,05; R$ 0,10; R$ 0,25; R$ 0,50 y R$ 1,00. Los billetes pueden encontrarse en
los valores de: R$ 1,00, R$ 2,00, R$ 5,00, R$ 10,00, R$ 20,00, R$ 50,00 y R$ 100,00. Los
extranjeros pueden cambiar dinero o cheques travelers (cheques de viajero) por reales
en agencias de viajes, bancos, hoteles y casas de cambio (estas últimas de preferencia
bien recomendadas por un agente local).
Las tarjetas de crédito, como: Visa, Mastercard, Dinner´s y American Express se aceptan
en la mayoría de los establecimientos, sin embargo, se recomienda consultar la posibilidad
de uso de estas tarjetas en esos establecimientos.
PROPINA
En Brasil la mayoría de los bares y restaurantes ya incluyen el 10% de tasa de servicio en
la factura. Si el servicio fue considerado como bueno, se acostumbra dejar una propina
equivalente al 10% o 15% del valor de la factura.
ECONOMIA
Con la implantación del Plan Real en 1994, la economía de Brasil pasó por grandes
cambios, lo que trajo beneficios a toda la población. Una ola de optimismo se tomó
al país, con una estabilidad económica no vista desde los años 60, lo que incentivó el
aumento del consumo, la adquisición de bienes y la apertura de créditos personales.
Los programas de privatización de empresas incentivaron a los extranjeros para que
volvieran a hacer planes de inversiones en Brasil. El capital privado se dirigió a la
modernización de áreas de infraestructura como telecomunicaciones, puertos, energía,
carreteras y vías férreas.
250
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
Como las tarifas de importación se redujeron, hubo un aumento en el consumo de
productos importados, y por lo tanto, una mejoría general en la calidad de la mayoría de
los productos consumidos y producidos. Hoy existe una equivalencia en precio y calidad
del producto nacional con sus competidores de todo el mundo.
Brasil cuenta con el mayor y más moderno parque industrial de América Latina y las
mayores montadoras de vehículos del mundo. Existen muchas reservas minerales de
hierro y manganeso. No se puede olvidar que Brasil es uno de los mayores productores de
proteína animal del mundo, como carne de pollo y bovina.
La agricultura brasileña es responsable por gran parte de las exportaciones del país.
Temperatura
Celsius
-30
-25
-20
-15
-10
- 5
0
10
20
30
40
45
Fahrenheit
-22
-13
-4
5
14
23
32
50
68
86
104
113
Fahrenheit
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
104
Celsius
-18
-12
-7
-1
4
10
16
21
27
32
38
40
Rótulos
BRA
Brasil
EUA
Estados Unidos
EUR
Europa
UK
Reino Unido
Pulgadas / Centímetros
Pulgadas
1
Centímetros
2,54
2
5,08
3
7,62
5
12,7
10
25,4
20
50,8
50
127
Libras / Kilos
Libras
Kilos
1
0,45
2
0,91
3
1,36
5
2,27
10
4,53
20
9,07
50
22,68
Kilos / Libras
Kilos
Libras
1
2,20
2
4,41
3
6,61
5
11,02
10
22,05
20
44,09
50
110,23
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
ESPAÑOL
TABLAS DE CONVERSIÓN
251
Tamaño - Medidas femeninas
Vestidos y Chaquetas
BRA
36
38
40
EUR
36
38
40
EUA
02
04
06
42
42
08
44
44
10
46
46
12
48
48
14
50
50
16
Blusas y Camisetas
BRA
38
EUR
40
UK
32
EUA
06
40
42
34
08
42
44
36
10
44
46
38
12
46
48
40
14
48
50
42
16
50
52
44
18
52
54
46
20
Calzado femenino
BRA
33
EUA
4½
34
5½
35
6
36
7
37
7½
38
8½
39
9
40
10
Calzado masculino
BRA
37
38
EUA
6
7
39
7½
40
8½
41
9½
42
10
43
11
44
12
45
12½
Tamaño - Medidas Infantiles
Calzado infantil
BRA
24, 25 25, 27 28
EUR
24
25½
27
EUA
7½
8½
9½
29
28
10½
30
29
11½
31
30
12½
32
32
13½
33
33
14½
Ropa infantil
BRA
2
EUR
2, 3
EUA
2, 3
8
8, 9
7, 8
10
10, 11
10
12
12
12
14
14
14
16
16
16
4
4, 5
4, 5
6
6, 7
6
52
52
18
Otros Tamaños
Sábanas
Soltero
Doble
Queen size
King size
252
1.60m
2.20m
2.50m
2.90m
x
x
x
x
2.50m
2.50m
2.70m
3.00m
Sobrecamas (Colchas)
Soltero
1.60m
Doble
2.20m
Queen size
2.40m
King size
2.60m
x
x
x
x
2.50m
2.50m
2.50m
2.90m
Colchones
Soltero
Doble
Queen size
King size
0.78m
1.28m
1.33m
1.38m
1.58m
1.78m
Fundas
Estandar
King size
0.50m x 0.70m
0.70m x 0.90m
x
x
x
x
x
x
1.88m
1.88m
1.88m
1.88m
1.98m
1.98m
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
IDIOMA
El idioma oficial de Brasil es el portugués, resultado de la influencia de la colonización de
Portugal, pero con una forma y personalidad que sólo se encuentran aquí; cuenta incluso
con algunas variaciones de pronunciación y vocabulario en su vasta extensión territorial.
COMUNICACIÓN
La cultura brasileña es el resultado de la fusión de muchas razas, lo que causa una
verdadera mezcla socio-cultural. Los brasileños en general suelen ser muy receptivos y
comunicativos. Cuando un extranjero llega al país, se sorprende con la dimensión de las
grandes ciudades, la enorme posibilidad de negocios y la calidad de vida.
Su adaptación aquí puede ser mejor cuando conoce un poco más sobre las costumbres
locales. Una de las costumbres brasileñas que se destaca es la tendencia a ponerse muy
cerca de la persona con quien se habla, lo que puede ser poco confortable para un
extranjero, pero es un signo de afabilidad del brasileño.
En algunos lugares cuando hay encuentros entre amigos de sexo opuesto, se suele dar
solamente 1 beso en el rostro, esto sucede en São Paulo; en Rio de Janeiro la costumbre
es dar 2 besos, hay regiones donde se dan tres. No hay una regla determinada con relación
a la cantidad de besos, pero existe la tradición de ofrecer un tercer beso a las personas
solteras para que se casen. Como el beso puede no ser el saludo más confortable para un
extranjero, un simple apretón de mano es siempre bienvenido.
ESPAÑOL
Es también muy común que las personas conversen mientras esperan en alguna fila. Mirarse
directamente a los ojos durante una conversación es muy importante, lo contrario puede
parecer indelicado y hasta sospechoso. Otra costumbre curiosa es la forma de saludarse;
pequeños besos en la parte lateral del rostro. Besos y abrazos, así como palmaditas en la
espalda, forman parte de la cultura brasileña.
El brasileño usa muchos gestos para comunicarse. El pulgar levantado
significa “todo está bien” u “OK”. Irónicamente, la conocida señal de
“OK” con el pulgar y el índice en forma de círculo es un gesto considerado
supremamente grosero, que puede llevar a reacciones agresivas.
Chasquidos con la lengua y mover el dedo indicador significa “no”.
Si una persona une el pulgar y los otros dedos en una secuencia de
rápidos movimientos, significa que el lugar, ya sea un restaurante, un
bar, o un estacionamiento, está lleno.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
253
RELIGIÓN
Como reflejo de la colonización portuguesa de Brasil, la religión predominante en el
país es la Católica Apostólica Romana, representando cerca de 73% de la populación, de
acuerdo con los datos del último censo do IBGE. Aunque la mayoría de las personas crean
e frecuenten diferentes tipos de cultos como Protestantismo, Espiritismo, Judaísmo
entre otros.
El Candomblé y la Umbanda, son cultos afro-brasileños que tienen origen en la práctica
religiosa de las tribus africanas y están asociados a la llegada de esclavos negros traídos
a Brasil. Cada grupo tiene su forma peculiar de decir el nombre de Dios y celebrar sus
cultos y rituales. Las religiones se componen de músicas y danzas sagradas. Los líderes
reciben guías espirituales que orientan a los fieles y los purifican a través de passes, una
especie de bendición, además, los fieles de esos cultos creen en las energías puras de la
naturaleza.
La religión evangélica, que se subdivide en algunas designaciones, representa 15.5% del
total de personas practicantes, es la que ha recibido más adeptos en los últimos años. Un
hecho interesante es que se constató que 7.4% de la población declaró no tener ninguna
religión.
COMIDA
La culinaria brasileña recibió influencia indígena, africana y europea y se desarrolló de
forma particular, aprovechando su riqueza de opciones tanto nativas como de un alto
grado de asociación de ingredientes.
Los indios que habitaban el territorio brasileño antes de la colonización portuguesa, ya
consumían una gran variedad de alimentos cultivados en la tierra. Había una diversidad
muy grande de frutas y raíces que eran utilizadas no sólo como alimento sino también en
la preparación de bebidas.
La explotación de los derivados de la mandioca fue de una importancia tal que hasta los
días actuales la harina de mandioca es uno de los productos más consumidos en Brasil.
Más tarde, este alimento fue introducido en la culinaria europea que hasta entonces no
lo conocía.
Los esclavos africanos también tuvieron una gran importancia en la culinaria brasileña,
tanto con los ingredientes como en la preparación de ciertos alimentos. La improvisación
para preparar los alimentos en el alojamiento de los esclavos hizo que ellos adaptaran
su estilo de cocinar. Al aprovechar las carnes, la cocina de los alojamientos dio origen a
uno de los platos brasileños más famosos que es la feijoada (frijolada), que se hace con
fríjoles o porotos negros, cocidos con pedazos de carne de cerdo y chorizo, además de
254
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
costillas de cerdo y chorizos fritos, acompañado con harina de mandioca, arroz y col. Hoy
en día, este plato típico brasileño se prepara y sirve, inclusive con lujo, en algunos de los
más famosos restaurantes.
Los europeos contribuyeron con sus técnicas de agricultura y crianza de animales, lo
cual dio origen a la costumbre de comer carne de vaca, oveja, cerdo y cabra, así como
de productos derivados, tales como: la leche, el queso, el requesón, entre otros. Dada
la fuerte presencia italiana, el consumo de pastas servidas con salsas a base de tomate
también es muy grande. Otro hecho importante de la influencia europea está relacionado
con las bebidas alcohólicas y la elaboración de dulces.
Los fríjoles o porotos con arroz constituyen la base de la culinaria brasileña. Este plato
puede acompañarse con carne bovina, pollo o pescado. Otra opción muy apreciada por
miles de brasileños es el churrasco (carnes asadas a la brasa o al horno).
Hay restaurantes especializados (churrasquerías) donde la comida se sirve por el sistema
de rodizio, o sea, se les sirve directamente a los clientes una secuencia de carnes de
pescados, aves y cerdo hasta que éste decida que ya está satisfecho. Se pone también
a disposición una mesa servida con fiambres, ensaladas, quesos y otras opciones de
aperitivos. La carne preferida por los brasileños es la picanha (cuadril), pero no podemos
olvidarnos de mencionar la maminha (lomito), las costillas de cerdo y bovinas, y muchas
más.
ESPAÑOL
En el desayuno la costumbre es tomar café expreso o café con leche (que lo llaman
pingado, es decir, cortado) y para comer, el tradicional pan con mantequilla o a la plancha
(untado con mantequilla y tostado).
BEBIDAS
La bebida tradicional de Brasil es el aguardiente extraído de la caña de azúcar que se
conoce como cachaça (cachaza) o pinga. Esta bebida puede tomarse pura o mezclada
con frutas, miel o azúcar. Una de las bebidas preferidas de los brasileños es la caipirinha
(cachaça mezclada con limón, azúcar y hielo); constantemente se crean nuevas
modalidades de prepararla.
Curiosidad sobre la cachaça:
“Antiguamente, en Brasil, para obtener la melaza, los esclavos ponían el caldo de la
caña de azúcar en un tacho y lo llevaban al fuego. No podían dejar de revolver hasta que
tuviera una consistencia cremosa.
Un día, cansados de tanto revolver, y con mucho aún para hacer, los esclavos sencillamente
dejaron de revolver ¡y la melaza se cortó! No sabían qué hacer y la única salida posible
fue guardar el caldo a medio hacer lejos de los ojos del capataz.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
255
Al día siguiente, encontraron la melaza ácida (fermentada). Ni cortos ni perezosos
mezclaron dicha melaza ácida con el caldo de caña nuevo y pusieron todo en el fuego.
Resultado: el “agrio” de la melaza era alcohol que poco a poco se evaporaba y formaba unas
goteras en el techo del ingenio que goteaban (pingavam en portugués) constantemente;
era la cachaça (de allí el nombre PINGA), y cuando los castigaban y sus espaldas quedaban
marcadas por los latigazos, ardía mucho (de allí el nombre de AGUARDENTE).
Así que el líquido iba cayendo en sus rostros y se escurría hasta la boca, los esclavos
vieron que la tal gotera era alcohol etílico (etanol), pasaron entonces a repetir el proceso
constantemente. Hoy en día, como todos saben, la pinga es un símbolo nacional.”
(Texto extraído de investigación en internet)
La cerveza es muy consumida en Brasil, y hay varias marcas nacionales e importadas a
disposición; entre ellas: Antárctica, Brahma, Bohemia, Nova Schin, Itaipava, Bavaria, Sol,
Kaiser y Skol. La cerveza oscura o negra como la Malzbier también es muy consumida, así
como la cerveza del barril (conocida como chopp), muy solicitada por los brasileños.
Uno de los refrescos más populares de Brasil es el guaraná. Disponible también en la
versión light, se elabora a partir de una fruta del mismo nombre, con propiedades
calóricas y vitamínicas. Otras bebidas bastante consumidas y muy apreciadas en el verano
son el agua de coco, rica en sales minerales y el jugo de caña de azúcar, al que algunos
le exprimen zumo de limón o de piña para que quede menos dulce.
Para atender las necesidades de la población, hay varios tipos de leche disponible en el
mercado, algunas enriquecidas con calcio, hierro, Omega 3, con menos lactosa, etc... En
Brasil la leche se clasifica en A, B y C.
Tipo A: Es más concentrada y mantiene la grasa natural del producto.
Tipo B: Es entera, empacada en las plantas de producción y debe consumirse en hasta
cinco días después de abrirse el empaque.
Tipo C: Es la que contiene menos grasa.
Longa vida: Puede ser entera, semidescremada o descremada y tiene una durabilidad
mayor por ser esterilizada.
FERIADOS Y FECHAS CONMEMORATIVAS NACIONALES
•
•
•
•
256
1º de enero – Año Nuevo.
4 días antes del Miércoles de Cenizas – Carnaval.
Final de la cuaresma – Viernes Santo y Pascua (el Domingo).
21 de abril – Tiradentes (Joaquim José da Silva Xavier), protagonista de la historia
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
•
•
•
•
•
•
•
Carnaval:
El Carnaval es una fiesta popular colectiva de origen europeo que empezó con la colonización
e inicialmente conservó ciertas influencias culturales portuguesas e italianas. A mediados
del siglo XIX las músicas eran asociadas con los bailes de máscaras, siguiendo el modelo
europeo. En el siglo XX se introdujeron elementos africanos al carnaval brasileño. Nacía
así un nuevo estilo lleno de originalidad.
ESPAÑOL
•
•
•
•
brasileña que el 21 de abril de 1792, fue ahorcado por orden de la reina D.Maria I,
por conspirar a favor de la implementación de la república y el fin de las deudas con
la Corona Portuguesa, su apodo era Tiradentes (Sacadientes) pues ejercía la profesión
de dentista.
1º de mayo – Día del Trabajo.
2º domingo de mayo – Día de la Madre.
12 de junio – Día de los Enamorados (novios).
Corpus Christi – Día en que se honra la Eucaristía. Se celebra 60 días después de la
Pascua.
2º domingo de agosto – Día del Padre.
7 de septiembre – Día de la Independencia de Brasil, proclamada el 07 de septiembre
de 1822.
12 de octubre – Día de Nuestra Señora Aparecida, patrona de Brasil.
2 de noviembre – Día de finados. En este día se presta homenaje a los seres queridos
fallecidos.
15 de noviembre – Proclamación de la República. Los militares liderados por el Mariscal
Deodoro da Fonseca tomaron el reinado de D.Pedro II, proclamando el inicio de la
República en Brasil, el 15 de noviembre de 1889.
20 de noviembre – Conciencia Negra.
25 de diciembre – Navidad. Familiares y amigos se reúnen para la cena e intercambio
de regalos en la Nochebuena (llamada víspera de navidad) y almuerzan juntos el día
de Navidad.
Actualmente el carnaval se festeja en todo Brasil, sin embargo, cada región le agrega un
detalle regional a la fiesta, con ropas, músicas y maneras propias de celebrarlo. Existen,
no obstante, dos aspectos comunes a todos: el entusiasmo y euforia contagiante que se
apodera de los participantes.
En Salvador el carnaval empieza en diciembre con los festejos de la fiesta de la Conceição
da Praia. Los tríos eléctricos son una gran atracción, (enormes camiones con sistemas de
sonido propio y con los músicos y cantantes acomodados en su parte superior) a los que
sigue la multitud de turistas y moradores locales, por las calles de la ciudad en trayectos
predefinidos. El carnaval en Rio de Janeiro es muy conocido por los disfraces y alegorías
lujosas de las escuelas de samba. El local de las presentaciones ofrece a los espectadores
mucha comodidad, con graderías y camarines.
Es una fiesta brasileña conocida en todo el mundo, que tiene un encanto y magia propios,
que envuelve y contagia no sólo a las personas que la organizan sino también a sus
participantes. Con alegría y calor humano, el Carnaval muestra que un pueblo valiente y
luchador también sabe relajarse y festejar.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
257
LEYENDAS Y MITOS
Como todas las culturas, Brasil también tiene un gran acervo de historias contadas desde
hace varias generaciones. Abarcan desde seres fantásticos hasta fenómenos naturales
que son explicados de forma mágica. Estas historias forman parte de la educación de los
brasileños y tienen raíces muy antiguas. Su estudio es capaz de encontrar similares en
otras culturas.
Entre las leyendas y mitos más conocidos tenemos:
Curupira o Caipora
Personaje del folklore brasileño, representado por un enano con
cabellos rojizos y dientes verdes. Aunque su descripción varíe
dependiendo de la región, Curupira siempre se caracteriza por la
posición invertida de los pies, con los talones hacia adelante, y
por su increíble fuerza física. Se le considera un protector de las
plantas y animales de la selva, por eso suele engañar a los cazadores
y viajeros, mediante silbidos o falsas señales, haciéndoles perder
el rumbo.
Lobisón
Es un hombre común, pero los viernes de luna llena, se transforma
en una especie de lobo que invade gallineros, devora perros y
chupa la sangre de los niños que encuentra en el camino. Cuenta
la leyenda nordestina que si una pareja tiene siete hijos varones,
el último se transformará en Lobisón o, si son siete mujeres y el
octavo un varón, éste será el Lobisón u hombre lobo. En el sur, la
creencia que existe es que el hijo generado de la unión ilícita entre
parientes se transformará en Lobisón
Saci-Pererê (Sací Pereré)
Saci es una entidad muy popular del folklore brasileño. Se trata
de un niño afro-americano con una sola pierna que fuma pipa y
usa en la cabeza una caperuza roja que le da poderes mágicos. En
muchas regiones de Brasil, es considerado una figura maléfica; en
otras, aparece como figura alegre y juguetona, que se divierte con
animales y personas, creando dificultades domésticas o asustando
a los viajeros nocturnos con sus persistentes y misteriosos silbidos.
El mito existe por lo menos desde fines del siglo XVIII.
258
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
Uirapuru (Uirapurú)
Un joven guerrero se enamoró de la esposa del gran cacique, como
no podría acercarse a ella, le pidió a Tupã que lo transformara en
un pájaro. Tupã lo transformó en un pájaro de color rojo, que por
las noches le cantaba a su amada; pero fue el cacique quien notó
su canto, y se quedó tan fascinado que persiguió al pájaro para
atraparlo. Uirapurú voló hacia la selva y el cacique se perdió; por
la noche, el Uirapurú volvió y le cantó a su amada. Canta siempre,
esperando que un día ella descubra su canto y su encanto. Por
eso, se considera al Uirapurú un amuleto destinado a proporcionar
felicidad en los negocios y en el amor.
TURISMO
La diferencia de cambio entre la moneda nacional y algunas monedas de otros países,
hizo posible un mejor aprovechamiento de los excelentes recursos turísticos de Brasil,
con valores mucho más bajos que sus competidores mundiales. Tenemos el privilegio de
no sufrir algunas catástrofes naturales como volcanes, terremotos o inviernos rigurosos.
Todas las regiones brasileñas como el norte, sur, nordeste, sureste y centro-oeste,
funcionan como grandes receptores de turismo, cada una con un proyecto propio.
ESPAÑOL
A partir de 1994, el Plan Real proporcionó estabilidad económica, y hizo que el turismo en
Brasil aumentara mucho. El gobierno brasileño para incentivar el desarrollo del turismo,
ha creado algunos programas para atraer inversionistas nacionales e internacionales,
favoreciendo todos los sectores vinculados al turismo y a la hotelería.
En Brasil el período de alta temporada empieza en verano (diciembre a marzo). El mes
de julio también está clasificado como período de alta temporada, ya que es el mes de
las vacaciones escolares. En esta época de alta estación, las ciudades metropolitanas se
quedan todavia más vacías, porque una gran cantidad de personas salen de vacaciones y
viajan, generalmente, para el litoral o para las ciudades del interior.
Durante la semana, muchos turistas vienen a São Paulo para realizar negocios (de lunes
a viernes), pero dejan la estructura hotelera menos ocupada los fines de semana, lo que
ha hecho posible establecer valores más bajos en ese período. Es muy fácil viajar por
Brasil, no sólo por tierra, ya que existe una malla vial completa, sino también en avión,
pues hay modernos aeropuertos en las principales ciudades. En cuanto a alojamiento, se
puede elegir entre hostales, apartamentos u hoteles. Los hoteles se clasifican en varias
categorías.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
259
SITIOS WEB ÚTILES
Contenido
Dirección Virtua
• Catálogo telefónico .......................................
• Comparativo de valores para llamadas
telefónicas ....................................................
• Comunicación de hurto de vehículo a la
Policía Vial, antes que se haga un boletín
policial (BO) ..................................................
• Condiciones de las carreteras y distancia
entre ciudades ...............................................
• Conversión de unidades ..................................
• Correos .....................................................
• Guía útil para viajantes ..................................
• Historia de Brasil ..........................................
• Hora exacta en cualquier local del mundo ............
• Informaciones financieras / conversiones
monetarias ....................................................
• Mapa de ciudades y mapa de calles ...................
• Medio de transporte terrestre entre dos
ciudades .......................................................
• Mejor ruta entre ciudades distintas ....................
• Números de vuelo, llegadas y partida ..................
• Ortografía de una palabra en portugués ...............
• Investigaciones de libros ..................................
• Playas de Brasil ............................................
• Búsqueda y reserva de hoteles, por categoría
de precio ......................................................
• São Paulo Convention & Visitors Bureau ...............
• Teléfonos, CEP, hoteles, tiempo, direcciones,
códigos DDI y DDD etc .......................................
www.102web.com.br
http://sistemas.anatel.gov.br
www.dprf.gov.br/?link=alerta
www.dnit.gov.br
www.webcalc.com.br/
www.correios.com.br
www.tripadvisor.com
www.historiadobrasil.com.br
www.timeticker.com/main.htm
www.bcb.gov.br
http://mapas.terra.com.br
http://www.antt.gov.br/
default.asp
www.mapafacil.com.br
www.infraero.gov.br/voos/
index.aspx
www.academia.org.br
www.a9.com
www.melhorespraias.com.br
www.hotelinsite.com.br
www.visitesaopaulo.com
www.helplistas.com.br
SEGURIDAD
Como en todos los países del mundo, es necesario estar siempre atento y tener cuidado
en situaciones de peligro. Brasil cuenta actualmente con un sistema de vigilancia policial
presente en todas sus ciudades y locales principales de gran concentración de personas,
como aeropuertos, lugares de entretenimiento, carreteras y calles. Pero, teniendo em la
mente que situaciones de peligro pueden ocurrir, hemos elaborados una lista de consejos
útiles que pueden ser seguidos, no sólo en Brasil, mas en cualquier lugar del mundo,
principalmente en aquellas en donde los riesgos son mayores:
260
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
1. Jamás reaccione a asaltos. Más del 90% de los que enfrentan ladrones armados
terminan muriendo. Manténgase tranquilo con las manos donde el asaltante pueda
verlas;
2. No encare al agresor, pero trate de memorizar su voz, su estatura y su acento. Esto
puede ayudarlo en la posterior identificación;
3. Esté atento a personas extrañas en las cercanías de cajeros electrónicos y evite
retirar dinero de noche. Por motivos de seguridad, todos los cajeros electrónicos no
permiten retirar dinero en el horario comprendido entre las 10 de la noche y las 6 de
la mañana. (Determinación de la Federación de Bancos Brasileños – FEBRABAN);
4. Si el cajero electrónico le retiene la tarjeta del banco, no acepte ayuda de extraños
y cancélela inmediatamente;
5. Tenga cuidado con eventuales encontronazos recibidos en el interior de agencias
bancarias. Se trata de una forma frecuente de señalar al que ha retirado dinero. El
asaltante está esperando del lado de afuera;
6. No se detenga para discutir por pequeños accidentes con su vehículo, principalmente
por la noche. Es común que los ladrones los provoquen para realizar el asalto. Lo
mejor es anotar el número de la matrícula y después ir a la comisaría a hacer la
denuncia;
7. Prefiera siempre bares y restaurantes que tengan estacionamiento propio y seguro.
Al salir del establecimiento, redoble sus cuidados. Observe bien quien está cerca y
prefiera salir siempre en grupo;
8. En casa, tenga mucho cuidado con personas que se presenten como funcionarios de
compañías de agua, luz, teléfono y prestadores de servicio privados. Examine sus
identificaciones profesionales y personales y confirme con la empresa en cuestión,
identificada en el carné del supuesto funcionario, la visita del mismo a su residencia;
9. No permanezca dentro de su coche aparcado. Si va a esperar a alguien, cierre el
automóvil y espere en un sítio seguro;
10.Por la noche, en el tránsito, si el semáforo está en rojo, reduzca la velocidad, tal vez
se encienda la luz verde antes de tener que parar el vehículo;
11.Nunca deje la cartera o el maletín a la vista, sobre el asiento del coche, póngalos,
preferiblemente en el portaequipajes;
12.Si piensa que está siendo seguido en el tránsito, cambie su trayecto. Si la persecución
continúa, evite lugares despoblados y busque la ayuda de la policía;
13.Al conducir mantenga los vidrios y puertas trabadas y esté atento a la presencia de
extraños en los sítios donde pare. Acostúmbrese a utilizar los espejos retrovisores;
14.Al realizar compras dé preferencia a Centros Comerciales (Shopping Centres) pero
tenga cuidado al usar tarjetas de crédito o exponer dinero y cuando regrese al
vehículo. Si lo considera necesario llame a la guardia de seguridad interna;
15.Al andar por la calle, tenga cuidado para no mostrar objetos de valor, tales como
joyas, relojes, celulares y, principalmente dinero. Separe la cantidad necesaria para
pequeños gastos y lleve sólo una de sus tarjetas de crédito.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
ESPAÑOL
15 Reglas Básicas de Seguridad:
261
TRÁFICO
El tráfico en varias ciudades brasileñas es fiscalizado constantemente por radares,
cámaras y organismos inspectores como el DSV, CET, CETESB, DER, DERSA y DNER. (Siglas
correspondientes a los organismos de fiscalización en distintas regiones).
Cuando se comete una infracción a alguna ley de tráfico, se le suma al registro del
conductor un determinado número de puntos que indican las faltas cometidas; cuando
el conductor alcanza 20 puntos, recibe una notificación, para que tenga el derecho
de defensa. Si no es absuelto, y no logra suspender los puntos, tiene su permiso de
conducción suspendido y se le obliga a hacer un curso de reeducación. La suspensión
varía entre 1 y 12 meses, de acuerdo con la evaluación hecha por la justicia.
Dependiendo de la infracción, el conductor además de tener puntos agregados a su
permiso de conducción, deberá pagar una multa y tendrá su permiso suspendido o
aprehendido. El vehículo también puede ser aprehendido o, incluso, puede tener que
cumplir pena en la cárcel.
En el sitio web del departamento de tráfico – DETRAN, hay una lista con las infracciones
y las puniciones correspondientes. A continuación presentamos la clasificación de las
infracciones:
Gravedad
Número de Puntos
Gravísima
7
Grave
5
Mediana
4
Leve
3
Para obtener información sobre la legislación de tráfico vigente en Brasil, consulte
el sitio web: www.planalto.gov.br/ccivil_03/Leis/L9503.htm
QUÉ HACER SI SE INVOLUCRA EN UN ACCIDENTE DE TRÁFICO
A continuación le damos algunos consejos de los pasos a seguir y cómo comportarse si
llega a involucrarse en un accidente de tráfico:
•No discuta con el conductor del otro vehículo, así usted evitará ser blanco de posibles
actos de violencia producto de la eventual falta de control emocional del otro conductor.
•Señalice el local del accidente para evitar atropellamientos y nuevas colisiones.
•Anote el nombre y número del teléfono del conductor del otro coche, así como la
matrícula, año, marca y modelo del otro coche. De igual forma, registre el número
del inmueble más próximo del local del accidente, y ponga especial atención a su
localización. Intente identificar eventuales testigos del accidente, puede llegar a
necesitar de ellos.
•Si no hay heridos, retire el coche a un local seguro. Si los daños a su coche no permiten
moverlo, pida los servicios de una grúa o remolque. Si hay heridos, entre en contacto
con el cuerpo de bomberos y solicite atención médica. (No mueva a los heridos si no
tiene los conocimientos de primeros auxilios necesarios para hacerlo).
262
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
•No mueva el coche del local del accidente si hay heridos, el mismo debe mantenerse en
la posición final de la colisión. Señalice el local del accidente para evitar, en lo posible,
obstaculizar el tráfico de los otros coches y espere la llegada de la Policía (Policia
Militar), la cual determinará si es necesario o no realizar peritajes.
•El código penal brasileño determina que es crimen punible el no prestar socorro a
las víctimas de un accidente, por tanto, es de extrema importancia prestar socorro
inmediatamente.
•Si su coche está asegurado por una compañía de seguros, entre en contacto inmediato
con la misma.
•Diríjase a la estación de policía más próxima y haga la declaración de los hechos,
en Brasil, esta declaración se hace por medio de un documento llamado Boletim
de Ocorrência (Registro de Hechos). Este documento es de vital importancia para
determinar las posibles responsabilidades civiles o criminales. Verifique que en este
documento consten los hechos de la forma como realmente sucedieron.
El IPVA es el Impuesto sobre Propiedad de Vehículos Automotores. La fecha del pago de
este tributo varía de acuerdo con el número final de la matrícula del vehículo, se puede
pagar al contado con 3% de descuento o en cuotas. Si el pago es al contado, debe hacerse
en enero; si se opta por pagarlo en cuotas, se debe pagar a partir de enero. El pago de
este impuesto es obligatorio y necesario para obtener el licenciamiento del coche.
ESPAÑOL
PAGO DEL IPVA
PAGO DEL SEGURO OBLIGATORIO
El seguro obligatorio (DPVAT - Daños Personales causados por Vehículos Automotores de
Vía Terrestre – por su sigla en portugués) es un seguro que indemniza a las víctimas de
accidentes causados por vehículos motorizados (automotores) que circulan por vías de
tierra o asfalto (vías terrestres). Al ser obligatorio, este seguro garantiza que las víctimas
de accidentes con vehículo reciban una indemnización, aun cuando los responsables por
el accidente no asuman el pago de la indemnización. El atraso o no pago del DPVAT
no se traduce en multas o infracciones, sin embargo, si este seguro no está pago, se
considera que el vehículo no está licenciado, es decir, no cumple la legislación vigente
y teóricamente no está autorizado a circular por las vías del país. Adicionalmente,
el conductor responsable de un accidente no tendrá cobertura del seguro y al verse
involucrado en un accidente de tránsito será obligado a resarcir los daños y pagar las
indemnizaciones a las que tendrán derecho la o las víctimas.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
263
DOCUMENTOS
Los extranjeros residentes en Brasil, además de la visa de residencia que garantiza
su derecho a entrar y permanecer en el país, son obligados a gestionar la siguiente
documentación: Registro Nacional de Extranjeros (RNE), Registro Tributario o Registro de
Persona Física (Cadastro de Pessoas Físicas – CPF por su sigla en portugués), Libreta de
Trabajo y Providencia Social (Carteira de Trabalho e Previdência Social – CPPS por su sigla
en portugués), en los términos definidos por la legislación brasileña. Si la persona desea
dirigir dentro del territorio brasileño, debe obtener la autorización necesaria ante los
órganos competentes y respetar la legislación de tránsito del país.
Registro Nacional de Extranjeros (RNE)
Es el documento de identidad de los extranjeros que poseen visa de residencia en Brasil,
sea esta temporaria o permanente. El documento debe tramitarse dentro de un periodo
de 30 días después de internarse en el país, con la presentación de la visa respectiva.
El extranjero debe portar obligatoriamente este documento, especialmente al realizar
viajes domésticos e internacionales ya que no hacerlo acarreta multas. Si aun no se
ha recibido el RNE definitivo, puede usarse el pasaporte junto con el comprobante de
solicitación (protocolo) como substitutos hasta la recepción del documento definitivo.
Registro de Personas Fisicas del Ministerio de Hacienda (CPF/MF)
El Registro en la Oficina de Impuesto a la Renta (Cadastro de Pessoas Físicas - CPF
por su sigla en portugués) del Ministerio de Hacienda es el documento que identifica
al contribuyente ante la oficina de impuestos, sea o no contribuyente del impuesto a
la renta, de acuerdo a la legislación tributaria brasileña. Este documento es de vital
importancia en las transacciones financieras y monetarias comunes del día a día, como
la emisión de un cheque, ya que el número de este documento se usa como referencia
e identificación del contribuyente en dichas transacciones, además, por medio de este
número, los establecimientos comerciales verifican el estado del crédito del emisor de
un cheque o de quien solicita un préstamo bancario.
Libreta de Trabajo (Carteira de Trabalho e Previdência Social (CTPS)
La libreta de trabajo (Carteira de Trabalho e Previdência Social – CPPS por su sigla en
portugués) es el documento oficial de identificación del trabajador, independientemente
de su nacionalidad, para las anotaciones de los principales elementos de todos los
contratos de trabajo del empleado, como nombre del empleador, fecha de admisión,
funciones y sueldos. Este documento es de uso obligatorio para todas las relaciones
laborales, según la legislación del trabajo en Brasil, contenida en la Consolidación de
las Leyes del Trabajo (Consolidação das Leis do Trabalho – CLT por su sigla en portugués).
Registro del Conductor (Carteira de Motorista)
Para dirigir en Brasil, es necesario que el extranjero, independientemente del tipo de
visa que posea, se encuentre autorizado y habilitado para hacerlo. Dicha autorización,
aun para aquellos portadores de visa de turismo o negocios, puede ser:
264
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
Autorización temporaria para dirigir: emitida por medio de la información del país de
origen del registro del conductor y para las mismas categorías de vehículos (el plazo de
validez dependerá de la oficina de tráfico estatal responsable por su emisión en Brasil) o;
Registro Internacional de Habilitación, emitido por un país signatario de la Convención
de Viena: el solo registro del conductor en su país de origen (desde que el mismo sea
signatario de la Convención de Viena). En este caso, el conductor debe presentar la
traducción juramentada del registro.
De todas las opciones anteriores, cada oficina de tráfico DETRAN (Departamento de
Trânsito – DETRAN por su sigla en portugués) tiene la libertad de decidir cuál de ellas
adoptar. Sin embrago, dado el caso que el país emisor del Registro del Conductor no sea
signatario de la Convención de Viena, el conductor deberá hacer todos los trámites y
exámenes exigidos a los brasileños.
Autorización de viaje para menores de edad
Menores de edad viajando sin la compañía de los padres necesitan de una autorización
emitida por el padre o la madre ausente, o por ambos, si el menor de edad viaja sin ellos.
Dicha autorización tiene un plazo de validez corto y específicamente para el viaje en
cuestión y la firma de los padres debe estar autenticada en notaría.
Inscripción Consular
La inscripción en el consulado de su país no es obligatoria, pero cuando es recomendable
ya que, al tener sus direcciones y la de sus familiares, facilita al mismo cualquier
ayuda que usted pueda necesitar, sea por pérdida de documentos o incluso en casos de
emergencia o de accidentes.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
ESPAÑOL
Ya que cada oficina de tráfico de las diferentes unidades federativas brasileñas puede
adoptar sus propios criterios, se recomienda verificar los criterios de la oficina local.
Los portadores de visa de residente deben tramitar inicialmente el registro temporario
hasta que reciban su registro nacional de extranjero definitivo, después de lo cual podrán
tramitar el registro de conducción brasileño.
265
MANUAL DEL EMPLEADO DE HOGAR
Aunque sea de aparente sencillez, presenta el trabajo del hogar dificultades en el plano
teórico y, paralelamente, requiere instrucción práctica para cumplir las exigencias de
las rutinas enfrentadas por los empleados de hogar y, por dicha razón, este capítulo del
Manual se destina a ofrecer aclaraciones sobre el tema.
Definiciones:
Es el empleado de hogar la persona con más de 16 años, que rinde servicios de manera
continua y sin ánimo de lucro a la persona o familia para la cual trabaja, en el ámbito del
hogar de la misma (incluso alquerías, casas en la playa, haciendas, etc.) Es el empleador
de hogar una persona o familia que contrata a un empleado de hogar a su servicio.
DERECHOS DEL EMPLEADO DE HOGAR:
1. Piso salarial (Ley Estadual - 12.640 - 11.07.2007) o Sueldo Mínimo (otras regiones);
2. Libreta laboral (Carteira de trabalho) firmada;
3. Tiquetes de transporte;
4. Recibir el sueldo en el día de vencimiento, establecido en el contrato;
5. Irreductibilidad del sueldo;
6. Paga extraordinaria de navidad;
7. Descanso semanal pagado, preferiblemente a los domingos;
8. Acuerdo de despido de 30 días;
9. Permiso por maternidad de 120 días;
10. Permiso por paternidad de 5 días;
11. Vacaciones una vez al año, pagadas, incrementadas en un tercio;
12. Seguridad social y jubilación;
13. Vacaciones disfrutadas una vez al año, pagadas, con incremento de un tercio o más
al sueldo normal. Desde la Ley 11.324 de 10.07.2006, las vacaciones pasaron a ser de
30 días naturales, en vez de 20 días naturales;
14. Estabilidad en el empleo hasta el quinto mes tras el parto, desde la Ley 11.324 de
19.07.2006;
15. Fondo de Garantía por Tiempo de Servicio (FGTS), beneficio electivo.
16. Seguro de Desempleo otorgado, exclusivamente, al empleado incluido en el FGTS.
Nota: El Fondo de Garantía por Tiempo de Servicio (FGTS) es facultativo.
Sin embargo, los empleados de hogar no poseen algunos derechos asegurados a las demás
categorías, tales como:
•
•
•
•
•
•
266
Jornada laboral de 8 horas por día o 44 semanales;
Horas extraordinarias;
Indemnización por tiempo de servicio;
Sueldo familia;
Auxilio a accidente;
Incremento por hora nocturna, insalubridad o peligrosidad.
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
CONTRATO DE PRUEBA
Requiere la relación del trabajo de hogar que la persona contratada posea, además,
requisitos como honestidad. Es indiscutible la necesidad de prueba en los primeros meses
de contratación, para que tenga el empleador la oportunidad de averiguar las aptitudes,
así como las virtudes y los defectos. De la misma manera, se necesita adaptación del
empleado a las tareas asignadas y a las condiciones ofrecidas.
Puede que el empleado de hogar sea contratado en carácter de prueba. Dicho contrato
de prueba debe durar un período máximo de 90 días, y puede tener solamente una
prórroga en ese período, como se explica a continuación:
• 30 días, renovado por más 60 días;
• 45 días, renovado por más 45 días;
• 60 días, renovado por más 30 días.
1. El comprobante de domicilio puede ser una fotocopia de un documento corriente
(justificante de pago de luz, agua o teléfono) que justifique donde, hoy día, vive el
candidato;
2. Una carta de recomendación o justificante de buen comportamiento son medios de
información profesional correspondientes al candidato. Deben ser proporcionados por el
empleador anterior o por persona idónea.
REGISTRO EN EL INSTITUTO NACIONAL DE SEGURO SOCIAL (INSS)
Todo empleado de hogar debe tener un número de registro en el INSS o PIS (“Programa
de Integración Social”) (una vez que haya trabajado previamente en una empresa). Se
utilizará dicho número para recaudar el INSS. Puede el registro ser hecho en puestos de
correos, puestos de atención de la Seguridad Social o a través del sitio web: www.mpas.
gov.br.
ESPAÑOL
DOCUMENTOS REQUERIDOS EN LA ADMISIÓN
Debe recordar el empleador de hogar, con antelación a la contratación de una persona,
que el futuro empleado pasará a cuidar de los bienes de la familia, y muchas veces
cuidará de la educación y crianza de los hijos, conocerá secretos y costumbres de la
familia y manoseará la comida, los objetos de uso personal, ropas, etc. Así, le sugerimos
exigir del candidato la documentación a continuación:
Al empleado que posee el número de PIS/PASEP (Programas de Integración Social y de
Formación del Patrimonio del Servidor Público) no se requiere un nuevo registro. Desde
el primer pago de la contribución, el empleado estará automáticamente registrado.
SEGURIDAD SOCIAL
Se obliga al empleador de hogar recaudar la contribución del empleado de hogar asegurado
que para él trabaja y recaudarla, así como la prestación a su cargo, en el plazo máximo
de hasta el día 15 del próximo mes de aquel que corresponden las contribuciones. En
caso de que no exista expediente bancario, podrá efectuarse el pago en el día laboral
inmediatamente posterior. La excepción ocurre en el mes de noviembre cuya recaudación
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
267
podrá realizarse juntamente con la recaudación de la paga extraordinaria de navidad,
hasta el día 20 del mes de diciembre y, caso no exista expediente bancario, deberá
realizarse el pago en el primer día inmediatamente anterior.
Durante el período de permiso de maternidad de la empleada de hogar, corresponde
al empleador la recaudación de la contribución (un 12%). En los meses de retiro y de
retorno, se deducirá la parte de la empleada proporcionalmente a los días trabajados.
La contribución incurre sobre el montante en bruto de la gratificación navideña – paga
extraordinaria de navidad – se deberá calcular en separado y recaudada hasta el día 20
del mes de diciembre y señalada como “competencia 13”/ (año de recaudación) en el
GPS (Formulario de Seguridad Social). El GPS se vende en papelerías y librerías. Existe
una tabla con las alícuotas de contribución del empleado y del empleador y se debe
consultar al rellenarse el GPS.
El carnet pertenece al empleado, no obstante, corresponde al empleador rellenarlo y
efectuar la recaudación. En la rescisión, todos los carnets deberán ser restituidos al
empleado. Sugerimos que el empleador guarde una fotocopia de las recaudaciones para
resguardarse en posibles reivindicaciones laborales.
Tabla de la Seguridad (INSS) y cómo contribuir:
La deducción de la Seguridad Social es de un 8%, 9% o 11% del sueldo registrado en la
Libreta Laboral del asegurado, con más 12% a cargo del empleador, sumando un 20%, 21%
o 23%, a ser recaudado mensualmente en el carnet, hasta el día 15 del mes posterior a
la competencia.
Alícuota para fines de recaudación:
Hasta R$ 965,67:
8%(*)
de R$ 965,68 hasta R$ 1.609,45:
9%(*)
R$ 1.609,46 hasta R$ 3.218,90:
11%(*)
(*) valores vigentes hasta febrero de 2009
La contribución del empleador siempre será de un 12%, independientemente de la
alícuota encargada al empleado. Merece la pena recordar que sobre las vacaciones y el
tercio también incurre la contribución de seguridad social. Si se encuentra en débito, se
debe acudir a un Puesto de Recaudación y Fiscalización del INSS, para que se realicen los
cálculos de recaudación de las contribuciones en atraso.
LIBRETA LABORAL
La Libreta Laboral y de Seguridad Social (CTPS) es un documento oficial emitido por
el Ministerio de Trabajo para el apuntamiento de todos los contratos laborales del
empleado. Dicho apuntamiento es imprescindible en cualquier relación laboral. No
puede el empleado trabajar sin su CTPS. Si todavía no la posee, se le permite, por ley,
que la presente al empleador en un plazo de 30 días, bajo penalidad de ser dimitido por
justa causa.
268
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
El plazo para devolverse la CTPS es de 48 horas y deben constar las informaciones a
continuación:
• Nombre y Catastro de Personas Físicas (CPF) del empleador;
• Dirección del empleador (local de trabajo del empleado);
• Fecha de admisión;
• Cargo (detallar la función real. Ejemplo: asistenta, cocinera, niñera, conductor, etc.);
• Sueldo (no podrá ser inferior al mínimo establecido por ley);
• Firma del empleador;
• En caso de contrato de prueba, el mismo deberá constar en la CTPS, con información
de plazo y también de sus prórrogas.
Apuntamientos posteriores:
• Vacaciones (fechas de inicio y fin y su período adquisitivo);
• Cambios de sueldos (fecha, montante, razón, cambio de cargo);
• Fecha de salida (por ocasión de la salida del empleado);
• Otros apuntamientos requeridos deben hacerse en la parte “Apuntamientos Generales”.
Si el empleado no cumple el contrato laboral, se debe proceder en la secuencia a
continuación:
1º) Advertencia verbal;
2º) Advertencia escrita;
3º) Suspensión del trabajo, en caso de que haga hincapié en la práctica indebida;
4º) Dimisión a través de justa causa, si persiste en el hecho.
ESPAÑOL
OBLIGACIONES DEL EMPLEADO DE HOGAR:
1. Presentar su documentación personal: cédula de identidad (RG), CPF, partida de
nacimiento o partida de casamiento y comprobante de domicilio;
2. Cumplir lealmente el contrato laboral conforme establecido;
3. Ser puntual;
4. Acatar órdenes de la familia;
5. Ser gentil y educado;
6. Cuidar de los bienes de la familia;
7. Dar finiquito de los justificantes de pago.
SUELDO Y DEDUCCIONES
El Piso Salarial (R$ 505,00) es establecido por ley, es decir, es una paga mínima
correspondiente a los trabajadores de hogar del Estado de São Paulo. Por su parte, el
sueldo mínimo (R$ 465,00) es establecido por ley federal, actualizado una vez al año.
En el año de 2009, el incremento ocurrió en el día 1 de febrero. Es establecido como
paga mínima a los trabajadores en los demás Estados del territorio nacional. Siempre
predominará el sueldo de montante superior. Se trata de un contrato laboral con paga
mensual y una vez transcurridos los 30 días, corresponde al empleador pagar el sueldo
establecido en la ocasión de la contratación, por medio de justificante, en dos ejemplares
(el segundo ejemplar quedará con el empleado) hasta el 5o día laboral del mes posterior.
La paga ocurrirá después de cumplida la obligación. Tras el ajuste de sueldo entre las
partes, no podrá ocurrir una reducción.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
269
Las deducciones permitidas por ley sobre el pago del sueldo son:
• Transporte – hasta un 6% del sueldo del empleado, limitado a un montante de tiquete
de transporte proporcionado.
• Deducción de anticipos en dinero (anticipos);
• Ausencias sin justificativas;
• Perjuicios materiales (cuando establecido en contrato)
Se deberá detallar la deducción establecida con el empleado en el justificante de pago.
La paga correspondiente a las vacaciones – incluso 1/3 sobre las vacaciones – y la paga
extraordinaria de navidad no tendrán deducciones; la única deducción que es obligatoria
corresponde a la recaudación de seguridad social.
TIQUETE DE TRANSPORTE
Se le obliga, por ley, al empleador que proporcione tiquetes de transporte para la
locomoción del empleado en el trayecto domicilio-trabajo y trabajo-domicilio. El tiquete
de transporte no corresponde al sueldo; así, no sirve como base para la contribución de
seguridad social. A principios del mes, el empleador anticipa al empleado los tiquetes
de transporte, sin embargo, él deducirá, mensualmente, hasta un 6% en su sueldo base,
limitando el montante del tiquete de transporte proporcionado. En el caso de que el
coste del tiquete de transporte sea inferior a un 6% del sueldo del empleado y éste elija
recibir el anticipo del mismo, el valor será totalmente deducido.
Para recibir dicho beneficio, el empleado debe informar al empleador:
Dirección domiciliar y los servicios y medios de transporte más apropiados para su
locomoción desde su domicilio hacía su trabajo y viceversa, por medio de documento de
declaración y opción por tiquete de transporte. La declaración falsa o el uso indebido de
los tiquetes constituyen una falta grave.
Los tiquetes serán adquiridos en los puestos de venta o servicios de transporte, por medio
de comprobante de calificación de empleador o empleado, además de rellenar el formulario
que existe en el local. Se prohíbe cambiar los tiquetes de transporte por dinero, salvo en
ausencia de los tiquetes en los puestos de venta o servicios de transporte.
DESCANSO PAGADO
Se le obliga al empleador de hogar, asegurado por ley, a otorgar descanso pagado una vez
a la semana, preferiblemente a los domingos, que será de 24 horas consecutivas. Los días
de fiesta, civiles y religiosos, también deben considerarse como días de descanso. Una
vez sean trabajados, el empleador deberá otorgar un día de descanso en otro día dentro
del mes o pagar el día trabajado en doble.
AUSENCIAS JUSTIFICADAS
• Donación de sangre (un día a cada doce meses);
• Matrimonio (tres días);
• Fallecimiento del cónyuge, hijo, padres, hermano o persona que viva en la dependencia
económica del empleado (dos días);
270
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
• Asistencia a audiencia judicial, debidamente justificada;
• Asistencia anual al servicio militar, cuando sea reservista (un día a cada doce meses).
FONDO DE GARANTÍA POR TIEMPO DE SERVICIO – FGTS
La recaudación del FGTS es electiva, es decir, el empleador puede elegir o no recaudar
un 8% sobre el pago del empleado. El empleador de hogar que elija recaudar el FGTS
de sus empleados deberá tener, además, la inscripción en el CEI (Registro Específico del
INSS), el cual podrá obtenerse en las agencias de la Seguridad Social o en el sitio web:
www.mpas.gov.br.
Si el empleador elige el FGTS, se convierte en un deudor obligatorio y no más puede
prescindir de recaudarlo hasta la rescisión del contrato laboral. En caso de que ocurra
retraso o interrupción, el ingreso queda sometido al encargo de multa e intereses.
La recaudación deberá ser llevada a cabo a través de las agencias de la Caixa Econômica
Federal, a través del GFIP – Formulario de Recaudación del FGTS e Informaciones para la
Seguridad Social, que puede ser adquirido en papelerías.
VACACIONES
Según el manual suministrado por el Sindicato de Trabajadores de Hogar de la Ciudad
de São Paulo, el empleado de hogar tiene derecho a disfrutar vacaciones en un período
de 30 días, una vez transcurrido un período de 12 meses de trabajo rendido a la misma
persona o familia.
En los primeros 12 meses ocurre lo que se denomina período adquisitivo de vacaciones.
El empleador podrá elegir en los meses posteriores, el período para que el empleado
disfrute sus vacaciones.
ESPAÑOL
Por ocasión de la dimisión del empleado, sin justa causa, queda el empleador sometido a
multa de rescisión, en el valor de un 40% del montante del sueldo de la cuenta vinculada
del empleado. Si la demisión es por culpa mutua o fuerza mayor, la multa será de un 20%.
El pago deberá ser efectuado hasta 2 días antes del inicio de las vacaciones. Firmará el
empleado un justificante correspondiente al pago y el empleador apuntará las vacaciones
en la CTPS.
Cálculo:
El pago de vacaciones corresponde al mismo sueldo pagado al empleado en la fecha de
su otorga, con un incremento constitucional de 1/3. Tomándose como base un sueldo de
ejemplo de R$ 1.000,00, mensual, tenemos:
Vacaciones = Adicional de 1/3 vacaciones = Total de pagos = INSS = un 9%
Líquido = EMDOC RELOCATION
R$ 1.000,00
R$ 300,00
R$ 1.300,00
(R$ 117,00) (conforme alícuota de rango salarial)
R$ 1.183,00
WWW.EMDOC.COM
271
Se calcula la proporcionalidad dividiéndose el valor anual de R$ 1.000,00 por el número de
meses del año. El resultado de R$ 83,33 se multiplica por el número de meses trabajados.
Sobre el valor total en bruto se calcula la deducción del INSS.
Cuando otorgados los 30 días, el empleado puede manifestar, por escrito, su voluntad de
“vender” hasta 1/3 de sus vacaciones por derecho. Una vez sea aceptada dicha solicitud,
quedará el empleador obligado a pagarle, además de su sueldo normal y su adicional, el
bono de vacaciones con el adicional de 1/3.
Se podrán deducir del período para disfrutar las vacaciones, las ausencias no justificadas
durante el período adquisitivo. La proporción al derecho a vacaciones es como a
continuación:
Cantidad de Ausencias
hasta 5
de 6 hasta 14
de 15 hasta 23
de 24 hasta 32
x Días de vacaciones
-
30
-
24
-
18
-
12
PAGA EXTRAORDINARIA DE NAVIDAD
La gratificación o paga extraordinaria de navidad se otorga una vez al año, en dos
prestaciones. La primera, entre 1 de febrero a 30 de noviembre, en el valor que corresponde
a la mitad del sueldo del mes anterior, y la segunda, hasta el día 20 de diciembre, en
el valor del sueldo de diciembre, deduciéndose el anticipo previamente realizado sin
tener su valor reajustado. Si desea el empleado recibir el anticipo, por ocasión de sus
vacaciones, él deberá requerirlo hasta el día 31 de enero del año correspondiente (art.
7o, párrafo único, de la Constitución Federal, Ley no 4.090, de 13 de julio de 1962, y
Ley no 4.749, de 12 de agosto de 1965, reglamentada por el Decreto no 57.155, de 3 de
noviembre de 1965).
La paga extraordinaria es una gratificación de navidad que se abona una vez al año, en
2 prestaciones; la primera prestación se paga hasta el día 30 de noviembre y la segunda
hasta el día 20 de diciembre. El montante total corresponde a 1/12 (uno doceavos) del
pago actual por el número de meses trabajados durante el año.
La fracción igual o superior a 15 días de trabajo será considerada como mes total. En
caso de que ocurra rescisión del contrato laboral sin justa causa, recibirá el empleado
una gratificación proporcional a los meses trabajados, calculados sobre la paga del mes
de rescisión.
ACUERDO DE DESPIDO
La obligación de comunicar la extinción del contrato laboral es recíproca: el empleador y
el empleado están obligados a informar su intención de terminar la relación laboral con
una antelación de 30 días. Cuando la iniciativa es del empleador, él deberá comunicar a su
empleado, que por su parte, seguirá trabajando y recibiendo su sueldo por 30 días.
272
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
En la ausencia de la comunicación de acuerdo de despido por parte del empleador y
habiendo el entendimiento de que la permanencia del empleado en el local de trabajo,
durante el período del acuerdo de despido pueda ocasionar amenaza o insatisfacción de
las partes, el acuerdo de despido será indemnizado.
El horario, durante el acuerdo de despido, será reducido en 2 horas al día o en 7 días
naturales, a criterio del empleado, para que el mismo pueda buscarse otro empleo, sin
reducción de sueldo.
De otra manera, la ausencia de acuerdo de despido por parte del empleado otorga al
empleador el derecho de deducir los 30 días de sueldo.
En el acuerdo de despido (independientemente si ha sido trabajado o indemnizado)
incurrirá 1/12 de vacaciones y la paga extraordinaria de navidad. Cuando sea trabajado
el acuerdo de despido, el plazo para su abono será el 1er día laboral tras su fin; cuando
sea indemnizado, el plazo será de 10 días tras su comunicación.
En las rescisiones por fin de contrato, solicitud de dimisión o dimisión sin justa causa, al
empleado le corresponden los derechos a continuación:
•
•
•
•
Paga extraordinaria de navidad proporcional;
Vacaciones vencidas y proporcionales, añadidas de 1/3 (si existe);
Saldo de sueldo (si existe);
Acuerdo de despido (conforme el caso).
ESPAÑOL
RESCISIÓN
La rescisión del contrato laboral puede ser ocasionada por una solicitud de dimisión
por parte del empleado, por voluntad del empleador, por el fallecimiento de una de las
partes, por jubilación del empleado, por justa causa o por el fin del contrato de prueba.
En la rescisión, el empleado debe presentar su CTPS para actualización y baja, y el
empleador debe realizar un documento de rescisión detallando todos los importes de
rescisión.
RECIBOS
Los recibos son las pruebas de que el empleado ha percibido, efectivamente, los valores
correspondientes, debidos por el empleador. Se deben firmar en 2 ejemplares, con detalle
de ganancias y deducciones.
Fuentes:
• Ministerio de Trabajo y Empleo, www.mte.gov.br
• Ministerio de Seguridad Social, www.mpas.gov.br
• Derechos de los Trabajadores de Hogar, manual suministrado por el Sindicato de los
Trabajadores de Hogar de la Ciudad de São Paulo.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
273
MODELOS DE RECIBOS:
RECIBO DE SUELDO
Sueldo
Descuentos
INSS
Tiquete de Transporte
Otros
Neto
R$ _________
R$
R$
R$
R$
_________
_________
_________
_________
Recebi del Sr.(a) __________________________________________ la suma neta de
R$ ____________ (de corrido) relativa al sueldo del mesde ____________________
de 20 ____ en moneda corriente, según sedemuestra arriba.
São Paulo, _____ de _____________ de 20 ___.
_________________________________
Nombre y firma del empleado
Nº Céd. Identidad ________________________
Nº CTPS _____________________
RECIBO DE VACACIONES
Sueldo
Abono de vacaciones
Sueldos
Descuentos
INSS
Otros
Neto
R$ _________
R$ _________
R$ _________
R$ _________
R$ _________
R$ _________
Recebi del Sr.(a) __________________________________________ la suma neta de
R$ ___________ (de corrido) según se demuestra arriba, referente a vacaciones
remuneradas del período adquisitivo del _____ de _______________ de 20 _____, a
_______ de _______ de 20 ____ que serán tomadas del _____ de _______________
al ____ de ___________ de 20 ____, según aviso de vacaciones recibido el
_____/ ______/______.*
_________________________________
Nombre y firma del empleado
Nº Céd. Identidad ________________________
Nº CTPS _____________________
* el aviso de vacaciones se debe entregar 30 días antes de su início.
274
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
LEY DEL INQUILINATO COMENTADA
La Ley no. 8.245, publicada el 18 de octubre de 1991, regula sobre las locaciones de
inmóviles urbanos y procedimientos a ellas pertinentes. Nuestra experiencia en los
últimos años demostró que los expatriados tienen dudas sobre las obligaciones asumidas
por ellos, al firmar un contrato de Locación y sobre cuales serían las obligaciones del
propietario del inmóvil. Por eso, para facilitar el entendimiento general, destacamos los
principales artículos de la ley, con comentarios, a fin de tornar más claros los deberes
y derechos de los Locatarios y Locadores. No seleccionamos cualquier artículo que
discursase sobre locación comercial o parte procesal de la legislación.
A título de esclarecimiento, Locador es el propietario del inmóvil, mientras Locatario es
el ocupante, en el nuestro caso, el expatriado.
Capítulo I
De las Disposiciones Generales
Sección I – De la Locación en General
Art. 2º Habiendo más de un locador o más de un locatario, se entiende que son
solidarios si el contrario no se estipuló.
Comentario:
Afirmar que el contrato de locación se puede ajustar por cualquier plazo es editar norma
desnecesaria. La regla consignada en la segunda parte del artículo 3º es: el asentimiento
del otro cónyuge cuand o el tiempo ajustado sea igual o superior a diez años. La ley
no distingue locador de locatario. El asentimiento, por lo tanto, se debe dar por los
cónyuges de las dos partes, cuando casados, en contratos con plazo igual o superior a
diez años. La falta do asentimiento del cónyuge no torna nulo o anulable el contrato. La
única consecuencia es aquella prevista en el párrafo único, o sea, el cónyuge ausente del
contrato no estará obligado a respectarlo por el plazo que exceder los diez años.
ESPAÑOL
Art. 3º El contrato de locación se puede ajustar por cualquier plazo, dependiendo de
venia conyugal, si igual o superior a diez años.
Art. 4º Durante el plazo estipulado para la duración del contrato, no podrá el locador
recuperar el inmóvil alquilado. El locatario, aunque, podrá devolverlo, pagando la
multa pactada, segundo la proporción prevista en el art. 413o del Código Civil y, en su
defecto, la que sea judicialmente estipulada.
Comentario:
El locador no puede recuperar el inmóvil mientras no expire el plazo, con excepción
de las hipótesis previstas en los incisos II, III y IV del art. 9º de esta ley. Entretanto,
el locatario terminó favorecido, ya que la ley le permite, en cualquier momento de la
fluencia del plazo, devolver el o inmóvil. La consecuencia de ese rompimiento sería el
pago de la multa actuada o la que sea judicialmente estipulada.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
275
Multa pactada es aquella fijada en el contrato para el caso de infracción contractual
o legal, generalmente estimada en cuantía equivalente a tres meses del alquiler. El
locatario podrá pagar parte de la multa, reduciéndola proporcionalmente al tiempo
en que cumplió el contrato. Para ejemplificar: si el plazo del contrato es de doce
meses, y el locatario devuelve el inmóvil transcurrido seis meses, debe pagar mitad de
la multa contratada. Tal reducción es un derecho asegurado al locatario, no pudendo
alejarse todavía que en el contrato no se haya ajustado la proporcionalidad de la multa,
estipulando el pago por entero. Estipulación en ese sentido debe considerarse nula.
Siempre que las partes no lleguen a entendimiento sobre el valor que se pagará, la
respuesta final será dada por la justicia.
Párrafo único. El locatario quedará dispensado de la multa si la devolución del inmóvil
transcurre de transferencia, por su empleador, privado o público, para prestar
servicios en localidades diversas de aquella del inicio del contrato, y si notifica por
escrito, locador con plazo de, en el mínimo, treinta días de antecedencia.
Comentario:
El párrafo único reconoce situación específica, que no se puede ampliar, en la cual el
locatario queda dispensado del pago de la multa. Si el locatario, que es empleado, es
transferido por su empleador para prestar servicios en otra localidad, que no aquel
donde trabajaba en el momento de la locación, la ley lo autoriza a deshacer el contrato.
Exige, sólo que notifique el locador con el plazo mínimo de treinta días de antecedencia.
La ley no exige notificación judicial, sólo que se haga por escrito, fax, carta enviada por
Notaría de Títulos y Documentos o simplemente un aviso de recibimiento, alejando, así,
la notificación sólo verbal. Ese derecho del locatario sólo hay cuando la transferencia
se hace por iniciativa del empleador. Si fue él quien pidió el cambio, no podrá invocar
la protección de la norma. En caso de que haya sido dimitido, también no podrá utilizar
esta norma.
Art. 6º El locatario podrá denunciar la locación por plazo indeterminado mediante
aviso por escrito al locador, con antecedencia mínima de treinta días.
Párrafo único. En la ausencia del aviso, el locador podrá exigir cuantía correspondiente
a un mes de alquiler y encargos, vigentes en el momento del término.
Comentario:
La locación que esté vigorando sin plazo, o sea, por tiempo indeterminado, podrá
deshacerse por el locatario, desde que este notifique el locador con antecedencia mínima
de treinta días. El rompimiento de la locación, en este caso, resulta de manifestación
unilateral de la voluntad del locatario. De esta forma, el locatario no precisa dar el
motivo de su acto. La ley no exige formalidad especial para considerar válido el aviso
de la rescisión. Exige, sólo que sea de forma escrita, alejada, pues la forma verbal. En
caso de que haya recusa del locador, el locatario podrá valerse de acción de consignación
para la entrega de las llaves, cesando, a partir de esto, sus obligaciones como inquilino.
276
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
En la hipótesis que el inmóvil haya sido damnificado por culpa del inquilino, podrá el
locador, ya en la posesión del inmóvil, requerir inspección judicial para apuración de
los daños. Constatados estos, además de responder por la indemnización, el ex-inquilino
será responsable, también, por los alquileres correspondientes al período gasto en la
producción de aquella prueba.
Art. 8º Si el inmóvil es alienado durante la locación, el adquirente podrá denunciar
el contrato, con el plazo de noventa días para la desocupación, salvo si la locación
es por tiempo determinado y el contrato contiene cláusula de vigencia en caso de
alienación y si está registrado junto a la matrícula del inmóvil.
Comentario:
La alienación, por si sólo, no provoca el rompimiento de la locación. El presente artículo
autoriza el adquirente, en determinadas circunstancias, a romper la locación por medio
de simples denuncia. Pero, no es siempre que el Adquirente puede denunciar.
La denuncia, cuando permitida, deberá concebir al locatario el plazo de noventa días
para la desocupación. Es indispensable que esta se haga de forma escrita. El locador
que vende el inmóvil, antes que termine el plazo de locación, no está cumpliendo
voluntariamente el contrato, la obligación que asumió de permanecer como locador y
de garantizar al locatario uso do inmóvil hasta el término final del plazo ajustado. En
ese caso, el locador alienante descumplió la obligación y causó daño al locatario, por el
cual se debe responsabilizar. El locatario tiene derecho de pleitear indemnización del
locador.
ESPAÑOL
La ley no confiere este derecho al adquirente, protegiendo el locatario, desde que
la locación esté en vigor por tiempo determinado, el contrato contenga cláusula de
vigencia en caso de alienación y que el contrato esté registrado en la notaría de registro
de inmóviles. Ocurriendo eso, el adquirente se obliga a respectar la locación. En esas
tres condiciones, se asegura el locatario el derecho de imponer, ante el adquirente que
se respecte la locación.
Sin embargo, si el adquirente no denuncia el contrato, asumiendo la locación, el locatario
no sufre perjuicio por el cual se debería indemnizar.
§ 1º Idéntico derecho tendrá el promisario comprador y el promisario cesionario, en
carácter irrevocable, con emisión en la posesión del inmóvil y título registrado junto
a la matrícula del mismo.
§ 2º La denuncia deberá ejercitarse en el plazo de noventa días contados del registro
de la venta o del compromiso, presumiéndose, después de ese plazo, la concordancia
en el mantenimiento de la locación.
Comentario:
El adquirente deberá ejercitar su derecho en el plazo de noventa días, contados del
registro del título de adquisición. De su inercia, en ese plazo, resultará suposición legal
de que concordó en el mantenimiento de la locación, no más pudendo denunciarla.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
277
Art. 9º La locación también podrá deshacerse:
I - por mutuo acuerdo;
Comentario:
Disolución es la primera hipótesis aquí prevista de disolución de la relación jurídica de
locación. Se entiende por este término “acuerdo entre las partes contratantes, con el
objeto de extinguir vínculo de obligación establecido por el contrato”.
II - en consecuencia de la práctica de infracción legal o contractual;
Comentario:
Este inciso prevé la posibilidad de quiebra del vínculo cuando locador, o locatario,
descumpla deber impuesto por la ley o por el contrato.
Los deberes legales del locador y del locatario están inclusos, respectivamente en los
arts. 22o y 23o de esta ley. En los comentarios de esos artículos, se hará el análisis de las
obligaciones legales impuestas a cada uno de ellos.
III – en consecuencia de la falta de pago del alquiler y demás encargos;
IV- para la realización de reparaciones urgentes determinadas por el Poder Público,
que no se puedan ejecutar normalmente con la permanencia del locatario en el
inmóvil o, pudendo, él se recuse a consentirlas.
Comentario:
Este inciso permite la quiebra del vínculo locaticio , por iniciativa do locador, cuando
necesaria la realización de obras urgentes, determinadas por el Poder Público, que no se
puedan ejecutar con la presencia del locatario en el inmóvil.
El primero requisito es de la urgencia. Se dice que es urgente, cuando es necesario que
se haga con rapidez. En el caso, habrá urgencia cuando la demora implique riesgo de
daño. Además de esa urgencia, se exige que el reparo no pueda ejecutarse normalmente
con la permanencia del inquilino. Esa normalidad se evaluará por el juez, que se valdrá
de ayuda de perito.
Art. 13o. La cesión de la locación, la sublocación y el préstamo del inmóvil, total o
parcialmente, descienden del consentimiento previo y escrito del locador.
§ 1º No se presume el consentimiento por la simple demora del locador en manifestar
formalmente su oposición.
§ 2º Desde que notificado por escrito por el locatario, de ocurrencia de una de las
hipótesis de este artículo, el locador tendrá el plazo de treinta días para manifestar
formalmente su oposición.
Comentario:
Se dice aquí que el locatario no puede ceder, subalquilar o prestar el inmóvil, exigiéndose,
278
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
para validez de tales actos, el consentimiento previo y por escrito del locador. Por
préstamo se entiende acto gratuito, pues, si fuera oneroso, caracterizaría sublocación.
Para que tales actos sean válidos, hay que obedecer dos exigencias: consentimiento
previo del locador y forma escrita, o sea, el consentimiento debe ser por escrito. Esta
norma se refiere tanto a las locaciones residenciales cuanto a las no residenciales,
vigorando por tiempo determinado o no.
Sección III - Del Alquiler
Art. 17o. Es libre la convención del alquiler, vedada su estipulación en moneda
extranjera y su vinculación a la variación cambiaria o al salario mínimo.
Párrafo único. En las locaciones residenciales se observarán los criterios de reajustes
previstos en la legislación específica.
Comentario:
Es nula la cláusula de corrección monetaria cuya periodicidad sea inferior a un año,
conforme disciplina el artículo 28o, §1º de la Ley 9.069/95.
Comentario:
La ausencia de este artículo no impediría que el locador y el locatario, en cualquier
momento, concordasen en alterar el valor del alquiler. Con relación a la modificación
de la cláusula de reajuste, en ese particular es preciso verificar “legislación específica”
que, actualmente, limita esa libertad.
Art. 19o. No habiendo acuerdo, el locador o el locatario, después de tres años de
vigencia del contrato o del acuerdo anteriormente realizado, podrán pedir revisión
judicial del alquiler, con el objeto de ajustarlo al precio de mercado. Este artículo
asegura, para el locador y para el locatario, cualquier que sea la naturaleza de la
locación, el derecho de mover acción para pleitear la revisión del alquiler.
ESPAÑOL
Art. 18o. Es lícito a las partes fijar, de común acuerdo, nuevo valor para el alquiler,
bien como insertar o modificar cláusula de reajuste.
Comentario:
Ese derecho sólo surge después del decurso de tres años de vigencia del contrato o del
acuerdo anteriormente celebrado. Se considera, todavía, como hecho interruptivo de
ese plazo trienal la fijación de nuevo alquiler por sentencia.
Importante citar que el único requisito para adquirir el derecho de revisión es la
inalterabilidad del ajuste locaticio por el plazo de tres años.
La referencia hecha al “precio de mercado” sirve sólo para establecer limite a la
pretensión del autor de la acción de revisión, sea para elevar o reducir el valor del
alquiler.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
279
Art. 20o. Salvo las hipótesis del art. 42 y de la locación para temporada, el locador no
podrá exigir el pago anticipado del alquiler.
Comentario:
La ley excepciona dos hipótesis en que el locador puede exigir el pago anticipado: cuando
la locación no presenta cualquier de las garantías del art. 37o (caución, fianza o seguro
de fianza locaticia) y la locación para temporada (arts. 48o a 50o).
Esa excepción debe compatibilizarse, todavía, con la regla del art. 42o, que ofrece al
locador el derecho de exigir el pago anticipado hasta el sexto día hábil del mes que irá
expirar.
En las locaciones por temporada, la ley faculta al locador exigir el pago anticipado y
de una única vez, abarcando todo el período de la locación, además de poder exigir,
cumulativamente, cualquier una de las garantías previstas en el art. 37o.
Sección IV – De los Deberes del Locador y del Locatario
Comentario:
Vamos analizar los deberes que la ley impone al locador y locatario. Son obligaciones
legales, responsabilizando las partes, independientemente de estipulación contractual.
Normas cogentes que no se pueden alejar por la voluntad de las partes, solamente
cuando la ley expresamente admita.
El incumplimiento de cualquier obligación legal o contractual autoriza el deshacimiento
de la locación, como preceptúa el art. 9º.
Este artículo enumera las obligaciones legales del locador, como deberes a él impuestos
independientemente de previsión contractual.
Art. 22o. El locador se obliga a:
I - entregar al locatario el inmóvil alquilado en estado de servir al uso a que se destina;
Comentario:
El primer deber del locador es entregar al locatario el inmóvil alquilado en estado de
servir al uso a que se destina.
No basta sólo la entrega simple del inmóvil. Se exige, todavía, que se presente idóneo
para el uso que el locatario pretende hacer de él. Si es para fin residencial, el inmóvil
debe reunir condiciones de habitabilidad. Inmóvil con goteras, puertas y ventanas que
no cierran, o cuyas instalaciones eléctricas e hidráulicas no funcionan, no se encuentra
en estado de servir a la residencia del locatario.
La transmisión puede hacerse en el acto o después de la celebración del contrato, bastando
a la entrega de las llaves del inmóvil, acto que significa la cesión de la posesión derecha al
inquilino. Mientras no entregue el objeto alquilado, el locatario no la posee.
280
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
II - garantizar, durante el tiempo de la locación, el uso pacífico del inmóvil alquilado
Comentario:
Entregue el inmóvil, el locatario pasa a ser su poseedor directo. Así, al locatario se
asegura el derecho de mantenerse en la posesión, en caso de turbación, y restituido, en
el de usurpación. Ese derecho de poseedor puede ejercerse contra cualquier persona,
hasta mismo contra el locador.
En razón de la locación, el locador cede al locatario la posesión directa sobre el inmóvil,
posesión que él, locador, está obligado a respectar. El locador debe actuar en la defensa
de la posesión del locatario, garantizando, durante el tiempo de la locación, el uso
pacífico del inmóvil.
III - mantener, durante la locación, la forma y el destino del inmóvil;
Comentario:
Durante la locación, el propietario locador no puede cambiar la forma ni el destino
del edificio alquilado, exceptuada la hipótesis de reparaciones urgentes determinadas
por el Poder Público: la resistencia injustificada del locatario, en el caso, autoriza la
cancelación de la locación (art. 9º, inc. IV).
IV - responder por los vicios o defectos anteriores a la locación;
Comentario:
En este inciso, el verbo utilizado, o sea, responder, confiere amplitud ilimitada a la
obligación impuesta al locador por cualesquier vicios o defectos anteriores a la locación.
Constatado el defecto, tanto hace ser oculto o aparente, el locatario podrá optar por
la disolución del contrato y pleitear indemnización o pedir reducción proporcional del
precio del alquiler.
ESPAÑOL
Este inciso obliga también al locador a hacer lo que sea necesario, para garantizar el uso
a que se destina el inmóvil. Así, se obliga a hacer los reparos de defectos posteriores al
ajuste, incluyéndose aquellos que surjan en consecuencia de la acción normal del tiempo
y las anormales, desde que por ellos no se pueda responsabilizar el locatario.
V – proveer al locatario, caso este solicite, descripción minuciosa del estado del
inmóvil, cuando de su entrega, con expresa referencia a los eventuales defectos
existentes;
Comentario:
Si el locatario está obligado a restituir el inmóvil en el estado en que lo recibió, salvo
las deterioraciones decurrentes de su uso normal (art. 23o, III), la descripción minuciosa
del mismo, en el acto de la entrega, definirá los limites de su responsabilidad.
Al locador también le interesa el cumplimiento de esa obligación, que le facilitará la
prueba para exigir del locatario la indemnización debida por eventuales daños causados
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
281
al inmóvil, además de prevenir queja del locatario a respecto de vicios anteriores a
locación.
VI - proveer al locatario recibo discriminado de las importancias por éste pagadas,
vedada la quitación genérica;
Comentario:
El deudor que paga tiene derecho de recibir la quitación regular, o sea, el recibo, pudendo
retener el pago mientras éste no le sea dado. La ley esclarece la regla civil, imponiendo
al locador el deber de proveer al locatario recibo discriminado de las importancias por
este pagadas, vedando la quitación genérica.
En caso de que el locador no cumpla esa obligación, el inquilino podrá retener el pago y
no será considerado en mora.
VII - pagar las tasas da administración inmobiliaria, en caso de que haya, y de
intermediaciones, en estas comprendidos los gastos necesarios para la aferición de
la idoneidad del pretendiente o de su fiador;
Comentario:
Este inciso establece la responsabilidad del locador por gastos relativos al ajuste de la
locación y de la administración del inmóvil alquilado.
Intermediación, en el caso, es el contrato de prestación de servicios celebrado entre el
locador y la persona encargada de elegir el locatario. La remuneración de los servicios
es, naturalmente, de responsabilidad de quién se beneficia de ellos, o sea, el locador.
Muchas administradoras y locadores intentan repasar esta obligación para el locatario
cobrando un alquiler, a título de tasa de contrato. Este cobro es nulo e impracticable.
La obligación por el pago es del locador, no se pueden exigir del locatario.
Para justificar esa proposición, fue alegado que la elaboración del contrato está insertada
entre las actividades de intermediación.
VIII - pagar los impuestos y tasas, y todavía el premio de seguro complementar contra
fuego, que incidan o vengan a incidir sobre el inmóvil, salvo disposición expresa en
contrario en el contrato;
Comentario:
Salvo disposición expresa en contrario en el contrato, como dice la ley, el locador
es responsable por el pago de los impuestos, de las tasas y del premio de seguro
complementar contra fuego que incidan o vengan a incidir sobre el inmóvil.
En otras palabras, la ley no impide que, al contratar la locación, se cargue tal obligación
para el inquilino.
En el que dice respecto al seguro contra fuego, esa protección es de interese del
locatario, porque, de acuerdo con legislación prevista en el Código Civil, el locatario
282
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
responderá por el incendio del edificio, si no proba caso fortuito o fuerza mayor, vicio
de construcción o propagación del fuego originado en otro edificio. La ley establece
presunción de responsabilidad del inquilinato hasta prueba en contrario. En el caso de
incendio del edificio alquilado, la prueba de inocencia – ausencia de culpa – es gravamen
del inquilino, limitándose su defensa a la comprobación de alguna de las hipótesis de
exclusión de responsabilidad arriba mencionadas.
Eso significa que, destruido el edificio por incendio, el inquilino deverá responsabilizarse
de indemnizar el propietario. Esa indemnización abarcará el valor del edificio y la
totalidad de los alquileres de que sea privado el locador durante el tiempo necesario a
la reconstrucción.
El inquilino prudente que no quiera correr este riesgo podrá evitarlo contratando el
seguro del predio contra fuego.
IX - exhibir al locatario, cuando solicitado, los comprobantes relativos a las parcelas
que estén siendo exigidas;
Comentario:
El locador se obliga a exhibir los comprobantes relativos a las parcelas que exigir del
locatario, asegurando, así, el derecho del locatario fiscalizar con exactitud las verbas
cobradas.
Eventual recusa ante la solicitación del inquilino caracterizará infracción legal practicada
por el locador y consecuente responsabilización de éste.
X - pagar los gastos extraordinarios de condominio.
ESPAÑOL
No basta que el locador discrimine en el recibo todas las cuantías. El locatario puede
exigir la exhibición de los documentos que comprueben los gastos alegados.
Comentario:
En el párrafo único a continuación, el legislador procura conceptuar tales gastos,
esclareciendo ser aquellas que no se refieren a los gastos rutineros de mantenimiento
del edificio.
Para facilitar el entendimiento, la ley enumera varios gastos que considera extraordinarias.
Se trata de rol meramente de ejemplificación, ya que los antecede el adverbio
“especialmente”, que no significa, únicamente. Otros gastos, desde que asemejados a
aquellos legalmente tipificados, se podrán considerar como extraordinarios.
Párrafo único. Por gastos extraordinarios de condominio se entienden aquellos que
no se refieren a los gastos rutineros de mantenimiento del edificio, especialmente:
a) obras de reforma o acrecimos que interesen a la estructura integral del inmóvil;
b) pintura de las fachadas, hastíales, pozos de aireación y iluminación, bien como de
las escuadrías externas;
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
283
c) obras destinadas a la reposición de las condiciones de habitabilidad del edificio;
d) indemnizaciones laborales y de seguridad social por la dispensa de empleados,
ocurridas en fecha anterior al inicio de la locación;
e) instalación de equipos de seguridad y de incendio, de telefonía, de
intercomunicación, de deporte y de ocio,
f) gastos de decoración y paisajismo en las partes de uso común;
g) constitución de fondo de reserva.
Art. 23o. El locatario se obliga a:
Comentario:
Como ejemplo de aquellas impuestas al locador, son obligaciones que vigoran mismo
en el silencio del contrato. Ya que son legales, el deber de respectarlas independe del
hecho de que hayan sido asumidas en el ajuste locaticio.
I - pagar puntualmente el alquiler y los encargos de la locación, legal o contractualmente
exigibles, en el plazo estipulado o, en su defecto, hasta el sexto día útil del mes
siguiente al vencido, en el inmóvil alquilado, cuando otro local no esté indicado en
el contrato;
Comentario:
La primera obligación del locatario consiste en el pago puntual del alquiler y de los
encargos de la locación. Además del alquiler, el locatario responde por los encargos, que
son los gastos por los cuales él puede responsabilizarse, como impuestos, tasas, gastos
de condominio ordinarios y premio de seguro contra fuego, por ejemplo.
El local del pago, en el silencio del contrato, es lo del inmóvil alquilado, o sea, el
domicilio del deudor. Nada impide, con todo, que las partes convengan diversamente,
indicando, en el contrato otro local.
II - servirse del inmóvil para uso acordado o presumido, compatible con la naturaleza
de éste y con el fin a que se destina, debiendo tratarlo con el mismo cuidado como
si fuera suyo;
Comentario:
Otra obligación del inquilino es servirse del inmóvil para el fin previsto en el contrato,
vedada la modificación de uso sin la autorización del locador.
III - restituir el inmóvil, terminada la locación, en el estado en que lo recibió, salvo
las deterioraciones decurrentes de su uso normal;
Comentario:
No basta restituir. Si son constatados daños causados por el inquilino, el locador
tendrá derecho a la indemnización correspondiente, porque el inmóvil no estará siendo
restituido en las condiciones en que se recibió por el inquilino.
284
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
La ley exenta el locatario por el desgaste resultante del uso normal de la cosa, o sea,
por la degeneración normal.
IV - llevar inmediatamente al conocimiento del locador el surgimiento de cualquier
daño o defecto, cuyo reparo a éste incumba, bien como las eventuales turbaciones
de terceros;
Comentario:
La Ley no especificó forma especial para la comunicación, lo que autoriza la admisión
hasta de la forma verbal. Con todo, es del interés del inquilino que quede comprobado,
inequívocamente, el aviso dirigido al locador, para que no sea después acusado de la
práctica de infracción legal.
Tal obligación se debe cumplir inmediatamente, o sea, sin demora, sin intervalo, sin
interrupción. Constatado el hecho que se comunicará, el locatario debe agir con presteza,
de tal forma que no quede perjudicada, o imposibilitada, la acción del locador.
La ley obliga, solamente, la comunicación de los daños o defectos que se deban reparar
por el locador, excluyendo, así, aquellos que precisen ser arreglados por el propio
inquilino.
El locatario, comunicando, cumple su deber. Al mismo tiempo, hace surgir, para el
locador, la obligación de realizar los reparos necesarios (art. 22o,IV).
Comentario:
Por los actos dañosos practicados por esas personas, la ley establece la responsabilidad
objetiva del locatario, que responderá ante el locador.
ESPAÑOL
V - realizar el inmediato reparo de los daños verificados en el inmóvil, o en sus
instalaciones, provocados por sí, sus dependientes, familiares, visitantes o prepuestos;
El locatario es responsable por los daños causados por dependientes, familiares, visitantes
o prepuestos, o sea, terceros, exceptuado su derecho de agir contra el causador del
daño.
Se trata de obligación que se debe cumplir inmediatamente, sin demora, incontinenti,
o sea, enseguida de la verificación del daño. Nada impide que el locador exija del
locatario el reparo del daño así que lo constate. La resistencia injustificada del locatario
tipificará infracción legal autorizadora de desahucio, sin perjuicio de la indemnización
por pérdidas y daños.
VI - no modificar la forma interna o externa del inmóvil sin el consentimiento previo
y por escrito del locador;
VII - entregar inmediatamente al locador los documentos de cobro de tributos y
encargos condominiales, bien como cualquier intimación, multa o exigencia de
autoridad pública, todavía que dirigida a él, locatario;
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
285
Comentario:
Es en el inmóvil alquilado que, generalmente, son entregados los documentos de cobro
de tributos y encargos condominiales a él relativos. Si es responsabilidad del locatario
el respectivo pago, deberá quitar y, después, entregar el documento, o, entonces,
simplemente entregar inmediatamente al locador cuando éste sea responsable por el
pago.
Si el locatario deja de entregar, o entrega después de que haya transcurrido el plazo
para satisfacción del tributo o gasto de condominio por el locador, practica infracción
de la cual podrá resultar su desahucio y responsabilidad por pérdidas y daños que sean
apurados.
Entregar significa pasar las manos, autorizando entender que es obligación del inquilino
llevar el documento al locador.
VIII - pagar los gastos de teléfono y de consumo de energía, luz y gas, agua y cloaca;
IX - permitir la inspección del inmóvil por el locador o por su mandatario, mediante
combinación previa de día y hora, bien como admitir que el mismo sea visitado y
examinado por terceros, en la hipótesis prevista en el art. 27o;
Comentario:
Si el locatario posee el deber de conservar el inmóvil como si fuera suyo, se debe asegurar
al locador el derecho de inspeccionar el inmóvil para examinarlo y conferir sus estados.
Cuando el inmóvil alquilado sea colocado a la venta, el locatario deberá permitir la
visita y examen por terceros. Aunque la ley no sea clara, se debe entender que tal visita
también tendrá que quedar condicionada a la combinación previa, no admitiéndose,
igualmente, abuso del locador.
En cualquier de las hipótesis, la resistencia injustificada del locatario, criando embarazos
al ejercicio del derecho de inspección o visita, caracterizará infracción legal autorizadora
del desahucio, además del reparo de eventual perjuicio soportado por el locador.
X - cumplir integralmente la convención de condominio y los reglamentos internos;
Comentario:
El locatario se obliga a cumplir el reglamento interno del condominio, que establece
restricciones a la libertad de los condominios en la utilización de las unidades que
ocupan.
XI - pagar el premio del seguro de fianza;
XII - pagar los gastos extraordinarios de condominio.
Comentario:
Gastos ordinarios de condominio son las necesarias a su administración, define la ley.
286
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
Recordando el párrafo único del inciso X del art. 22o, son los gastos que se refieren a los
gastos rutineros de mantenimiento del edificio. Aquí, como allá, la ley enumera varios
gastos que considera ordinarios, también de manera sólo como ejemplo, pues retoma el
uso del adverbio “especialmente”. Son claros y elucidativos los ejemplos registrados por
el § 1º de este inciso.
§ lº Por gastos ordinarios de condominio se entienden las necesarias a la administración
respectiva, especialmente:
a)salarios, encargos laborales, contribuciones de seguridad social y sociales de los
empleados del condominio;
b)consumo de agua y cloaca, gas, luz y energía de las áreas de uso común;
c) limpieza, conservación y pintura de las instalaciones y dependencias de uso común;
d)mantenimiento y conservación de las instalaciones y equipos hidráulicos, eléctricos,
mecánicos y de seguridad de uso común;
e)mantenimiento y conservación de las instalaciones y equipos de uso común destinados a la práctica de deportes y ocio;
f) mantenimiento y conservación de ascensores, portero electrónico y antenas
colectivas;
g) pequeños reparos en las dependencias e instalaciones eléctricas e hidráulicas de
uso común;
h)rateos de saldo deudor, salvo si referentes a período anterior al inicio de la
locación;
i) reposición del fondo de reserva, total o parcialmente utilizado en el costeo o
complementación de los gastos referidos en las alineas anteriores, salvo si
referentes a período anterior al inicio de la locación.
ESPAÑOL
A despecho de la pormenorización hecha por la ley, dando ejemplos de gastos ordinarios
y extraordinarios, ocurrirán disputas entre locador y locatario siempre que se deparen
con gasto que no se encaje perfectamente en el tipo legal. Si no llegan a consenso, la
justicia podrá dirimir la duda.
§ 2º El locatario queda obligado al pago de los gastos referidos en el párrafo anterior,
desde que comprobadas la previsión de presupuesto y el rateo mensual, pudendo
exigir a cualquier tiempo comprobación de las mismas.
Comentario:
La expresión “a cualquier tiempo” significa que el locatario, mismo habiendo pagado
el gasto podrá, cuando quiera, exigir la exhibición de los documentos comprobatorios
de la previsión y del rateo. Así constatado, a cualquier tiempo, pago indebido, podrá el
inquilino pedir la restitución del valor correspondiente.
§ 3º En el edificio constituido por unidades inmobiliarias autónomas, de propiedad de
la misma persona, locatarios quedan obligados al pago de los gastos referidos en el §
lº de este artículo, desde que comprobadas.
Comentario:
La ley podría haber esclarecido que, en ese caso, los gastos deben ser rateadas
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
287
proporcionalmente al área de cada unidad, pues, de hecho, es lo que debe prevalecer.
Así el locador no puede hacer rateo que no respecte aquela proporcionalidad ni hacer
división excluyendo unidad que no se encuentre alquilada.
Art. 25o. Atribuida al locatario la responsabilidad por el pago de los tributos, encargos
y gastos ordinarios de condominio, el locador podrá cobrar tales verbas juntamente
con el alquiler del mes a que se refieran.
Párrafo único. Si el locador anticipar los pagos, a él pertenecerán las ventajas de ahí
advenidos, salvo si el locatario reembolsarlo integralmente.
Comentario:
Así, si el locador resuelve pagar el imposto predial de una sólo vez, para beneficiarse
del descuento normalmente ofrecido, él sólo podrá exigir del locatario el reembolso
parcelado, mes a mes. El locatario, en el caso, pagará cada parcela sin la ventaja del
descuento.
Con relación a los gastos condominiales, la ley admite discusión, pues tales encargos,
generalmente, son cobrados en el mes anterior para enfrentar los gastos del mes
siguiente.
En la práctica, esa cuestión se resuelve en el contrato, ajustándose que el locatario
siempre pagará los encargos en las épocas de sus respectivos vencimientos, incluso los
gastos condominiales.
El párrafo único afirma que, si el locatario desea beneficiarse del descuento del pago
anticipado hecho por el locador, deberá reembolsarlo integralmente e inmediatamente.
Art. 26o. Necesitando el inmóvil de reparos urgentes, de cuya realización se incumba
el locador, el locatario se obliga a consentirlos.
Párrafo único. Si los reparos duran más de diez días, el locatario tendrá derecho al
abatimiento del alquiler, proporcional al período excedente; si más de treinta días,
podrá rescindir el contrato.
Comentario:
Este artículo impone al locatario la obligación de consentir en la realización de obras
que se destinen a reparar el inmóvil alquilado.
El locatario, aunque eso le cause incomodo, hay de consentir en los reparos urgentes,
que el edificio reclamar. Se consideran urgentes los reparos que, siendo necesarias, no
se pueden adiar para después de terminar la locación. El objetivo principal del texto es
proteger el patrimonio del locador, asegurándole el derecho de ingresar en el edificio para
repararlo, evitando su deterioro. En el régimen actual el locatario queda en situación
desprotegida cuando el inmóvil reclama reparos urgentes por los cuales es responsable
288
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
el locador. Se considerará que practica infracción el locador que se recuse a efectuar
tales reparos, asegurándose al inquilino requerir el deshacimiento de la locación.
La ley da al locatario el derecho al abatimiento del alquiler por el tiempo gasto en la
realización de los reparos que exceda a diez días. Por los embarazos soportados en esos
primeros diez días, el inquilino no tendrá derecho a cualquier compensación.
En caso de que la obra demande tiempo superior a treinta días, el locatario podrá
rescindir el contrato, dice la ley. El inquilino, por lo tanto, podrá optar entre continuar
en el inmóvil – sin pagar alquiler, pero soportando los aborrecimientos de las obras de
reparo – o pedir el deshacimiento de la locación, mismo que todavía esté vigorando por
tiempo determinado, independientemente del pago de cualquier indemnización. Si el
locatario opta por desocupar y devolver el inmóvil, no estará violando deber.
Si el inquilino es culpado, además de obligarse a consentir en los reparos, responderá por
los gastos y podrá ser desahuciado por no haber tratado el inmóvil con el mismo cuidado
como si fuera suyo (inc. II del art. 23o), además de las conminaciones por la práctica de la
infracción legal. En ese caso, el inquilino no tendrá derecho a abatimiento del alquiler.
Sección V - Del Derecho de Preferencia
Comentario:
Este artículo especifica los negocios jurídicos, en que el derecho de preferencia se asegura
al locatario. La enumeración es taxativa, no admitiendo ampliación. El locador puede
disponer, pero está obligado a ofrecer el negocio al locatario, consultandole. Habiendo
interés del locatario, está asegurado la preferencia de él, mismo siendo iguales a las
propuestas, prevalecerá la del locatario.
ESPAÑOL
Art. 27o. En el caso de venta, promesa de venta, cesión o promesa de cesión de
derechos o restitución en el pago, el locatario tiene preferencia para adquirir el
inmóvil alquilado, en igualdad de condiciones con terceros, debiendo el locador darle
conocimiento del negocio mediante notificación judicial, extrajudicial u otro medio
de ciencia inequívoca.
Cuando la ley habla en igualdad de condición con terceros se refiere al precio, forma de
pago, garantías, en fin, todas las condiciones del negocio. El locatario no tendrá derecho
a la preferencia, si su propuesta encierra condiciones menos ventajosas. En ese caso,
deberá igualarlas o superarlas.
El creedor puede consentir en recibir cosa que no sea en dinero, en sustitución de la
prestación que le era debida. Así, si el locador pretende dar el inmóvil alquilado en
pago de una deuda, podrá el locatario efectuar el pago por él, en dinero, obteniendo el
inmóvil para sí.
La cláusula contractual por la cual el locatario renuncie será nula, anticipadamente, a
su derecho de preferencia.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
289
Párrafo único. La comunicación deberá contener todas las condiciones del negocio
y, en especial, el precio, la forma de pago, la existencia de gravámenes reales, bien
como el local y el horario en que se puede examinar la documentación pertinente.
Comentario:
La ley confiere libertad con relación a la forma de comunicación: notificación judicial,
extrajudicial u otro medio de ciencia inequívoca. Ante la libertad ofrecida, vale
comunicación hecha por carta, telegrama, fax, telex o cualquier otra forma.
La comunicación sólo será valida si contiene todas las condiciones del negocio, tales como
precio, forma de pago y la existencia de gravamen real, debiendo ser la más minuciosa
posible. Cualquier particularidad, por menor que sea, desde que integrante del negocio,
no se debe omitir. Además de todas las condiciones, el locador debe anunciar el local y el
horario que la documentación pertinente al inmóvil estará a la disposición del inquilino
para examinarse.
En caso de que el locador resuelva introducir cualquier alteración en las condiciones del
negocio, estará obligado a hacer nueva comunicación, reabriéndose el plazo del artículo
siguiente.
Art. 28o. El derecho de preferencia del locatario caducará si no manifestada, de
manera inequívoca, su aceptación integral a la propuesta, en el plazo de treinta días.
Comentario:
Notificando, en los términos del artículo antecedente, el locatario tiene el plazo de
treinta días para manifestar su aceptación a la propuesta presentada. La ley esclarece,
todavía, que se debe manifestar de manera inequívoca, o sea, de forma clara, no dejando
margen a cualquier duda. De esa forma, esta manifestación debe ser escrita.
La aceptación del locatario debe ser pura y simples, conformándose con la propuesta.
Él sólo podrá aceptar o recusar la propuesta. No puede manifestar contra-oferta a la
propuesta del locador.
Este plazo de treinta días se debe contar, excluyéndose el día del inicio, incluyéndose
del vencimiento. El inicio del recuento partirá del recibimiento documentado de la
comunicación hecha por el locador. Si el último día es un domingo o feriado, quedará el
locatario obligado a anticipar su manifestación para el día hábil anterior.
Transcurrido el plazo de treinta días sin manifestación del locatario en favor de la
aceptación integral de los términos de la propuesta, se considerará que él renunció al
derecho de preferencia, esto es, su simple silencio tendrá esa consecuencia.
La ley no exige que el locatario efectúe la transacción dentro de los treinta días. Acepta
la propuesta, el locador y locatario deberán mantener entendimientos para definir día,
hora y local para la consumación del negocio.
Si el inquilino no ejercer su derecho de preferencia, el locador podrá negociar el inmóvil
con quien quiera. Sólo no podrá disminuir las condiciones explicitadas en la propuesta.
290
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
Art. 29o. Ocurriendo aceptación de la propuesta, por el locatario, la posterior
desistencia del negocio por el locador causa, a éste, responsabilidad por los perjuicios
ocasionados, inclusive lucros cesantes.
Comentario:
Con la aceptación del locatario no significa que el locador está forzado a vender. Podrá
desistir, arrepintiéndose, pero tendrá de indemnizar el inquilino por pérdidas y daños.
El derecho de éste queda limitado al resarcimiento, no llegando al punto de poder
obligar al locador a efectuar la alienación.
Para merecer la indemnización, el locatario deberá probar lo que perdió y lo que dejó
de ganar, esto es, los gastos asumidos para enfrentar el negocio que aceptó y los lucros
que tendría si éste se concretizara.
Si el locador presenta una nueva propuesta, diferente de aquella ya acepta por el
locatario, esta nueva propuesta irá representar arrepentimiento de éste en relación a la
anterior, sujetándolo a la indemnización aquí prevista.
Art. 33o. El locatario preterido en su derecho de preferencia podrá reclamar del
alienante las pérdidas y daños o, depositando el precio y demás gastos del acto de
transferencia, obtener para sí el inmóvil alquilado, si lo requerir en el plazo de seis
meses, a contar del registro del acto e la Notaría de Inmóviles, desde que el contrato
de locación esté enajenado por lo menos treinta días antes de la enajenación con la
matrícula del inmóvil.
Párrafo único. El registro se hará a la vista de cualquier de los ejemplares del contrato
de locación, desde que subscrito también por dos testigos.
ESPAÑOL
Lo que vale para el locador también vale para el locatario. Si éste, después de haber
aceptado, manifestar arrepentimiento y no comprar, deberá resarcir al locador.
Comentario:
Este artículo establece las prerrogativas del locatario cuando no es respectado su
derecho de preferencia. Si el locador no cumple el deber que le fué impuesto, se asegura
al inquilino el derecho de pleitear indemnización u obtener para sí el inmueble. De la
misma forma, será necesaria la indemnización si hubo la comunicación y a respecto
de que haya sido aceptada la propuesta, el locador vende el inmóvil para tercero. Se
indemniza el daño, que debe abarcar lo que él perdió y dejó de lucrar. Las pérdidas y
daños abarcan, además de lo que efectivamente se perdió, lo que razonablemente dejó
de lucrar.
La Ley no exige contrato escrito ni registro en la notaría inmobiliaria.
Esa es una acción personal que se puede presentar sólo por el locatario y debe ser
dirigida sólo contra el vendedor. El comprador es la parte ilegítima para figurar como
reo.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
291
Además de la de indemnización, el locatario preterido podrá presentar una acción para
obtener para sí el inmóvil vendido a tercero. El autor necesitará del consentimiento de
su cónyuge, si es casado, y deberá proponer la acción contra el vendedor y el comprador,
bien como contra sus respectivos cónyuges, porque ambos tienen interés en la demanda,
pues, si es juzgada procedente, la sentencia producirá efectos contra los dos.
Cuatro son los requisitos para el ejercicio de esa acción. La locación debe haber sido
ajustada por contrato escrito, éste deberá estar registrado en la notaría de Inmóviles,
con la matrícula del inmóvil, por lo menos treinta días antes de la enajenación. El
locatario debe ejercer su derecho a la acción dentro del plazo de seis meses a contar
del registro da enajenación en la Notaría de Inmóviles y deberá depositar en juicio, el
precio por lo cual se enajenó el inmóvil y más los gastos del acto jurídico que concretizó
el negocio. Tales valores, en caso de que hayan sido corroídos por eventual inflación,
deberán ser corregidos. Caso haya sido ajustado pago en prestaciones, el inquilino
depositará lo que ya haya sido pago hasta la fecha del enjuiciamiento, obligándose a
continuar depositando las parcelas que vencen.
Sección VI – De las Reformas
Art. 35o. Salvo expresa disposición contractual en contrario, las reformas necesarias
introducidas por el locatario, todavía que no-autorizadas por el locador, bien como
las útiles, desde que autorizadas, serán indemnizables y permiten el ejercicio del
derecho de retención.
Comentario:
Reformas son las obras o gastos realizados por el inquilino con el objetivo de conservar,
mejorar o embellecer el inmóvil alquilado. Necesarias son las que tienen por objeto
conservar el inmóvil, útiles las que aumentan o facilitan su uso y voluptuarias las de
mero deleite o recreo, que no aumentan el uso habitual del inmóvil, todavía que lo
tornen más agradable o que sean de elevado valor.
Ejemplos de reformas necesarias: sustitución de la canalización damnificada o del
tejado destruido, cambio de hilatura eléctrica deteriorada – obras indispensables a la
conservación del inmóvil, bajo pena de su deterioración.
Reformas: útiles construcción de una protección para abrigo de vehículo o un balcón –
obras aumentan y facilitan el uso del inmóvil.
Voluptuarias, también denominadas suntuarias: realización de un jardín o un lago para
creación de peces ornamentales. No conservan, no aumentan ni facilitan el uso del
inmóvil. No son necesarias ni útiles. Son superfluas, revelando el gusto del locatario.
Las reglas sobre las reformas útiles y necesarias aquí contenidas sólo se aplican cuando
el contrato de locación no contenga cláusula que disponga de forma diferente.
Es obligación del locador “mantener, durante la locación, la forma y el destino del
inmóvil” y “responder por los vicios o defectos anteriores a la locación”. Entonces,
292
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
realizar obra que se haga necesaria para mantener el inmóvil alquilado en condiciones
de habitabilidad es obligación del locador, desde que el defecto no haya sido provocado
por el inquilino, sus dependientes, familiares o prepuestos, por supuesto.
Si el locatario notifica al locador para tomar providencias dentro de plazo razonable y
éste mantenerse indiferente y no adoptar las medidas necesarias, no habrá motivo por
el cual no pueda realizar la obra, bajo su responsabilidad, quedándole asegurado el
correspondiente resarcimiento, aunque del contrato conste cláusula de exoneración de
indemnización.
Cuando tratarse de reforma útil, nada impedirá la exclusión de responsabilidad del
locador, en la medida en que la ley no le impone ninguna obligación en relación a ella.
Ni siempre será fácil diferenciar las reformas útiles y necesarias, ya que existen obras
que guardan características tanto de una como de otra. Si el contrato no contiene
cláusula exonerando el locador, la autorización de este para las reformas útiles pode
ser considerada como dada tácitamente. El artículo no exige forma especial para esa
autorización, ni estipula antecipación en relación a las obras. No precisa, por lo tanto,
ser previa, ni por escrito.
Comentario:
Una vez hechas por el locatario, y desde que no disponga en contrario el pacto locativo,
las reformas podrán retirarse, desde que no se comprometa la estructura y la sustancia
del inmóvil, sin detrimento del inmóvil. Caso contrario, quedarán incorporadas al
inmóvil, dispensando el locador de cualquier indemnización. Si al locador no interesa la
incorporación de la reforma voluptuaria a su inmóvil, podrá exigir que el locatario haga
su remoción y ponga el inmóvil en el estado en que lo recibió en el inicio de la locación.
ESPAÑOL
Art. 36o. Las reformas voluptuarias no serán indemnizables, pudendo ser levantadas
por el locatario, terminada la locación, desde que su retirada no afecte la estructura
y la sustancia del inmóvil.
Sección VII – De las Garantías Locaticias
Art. 37o. En el contrato de locación, puede el locador exigir del locatario las siguientes
modalidades de garantía:
I.
II.
III.
caución;
fianza;
seguro de fianza locaticia.
Párrafo único. Se veda, bajo pena de nulidad, más de una de las modalidades de
garantía en el mismo contrato de locación.
Comentario:
Este párrafo veda la utilización de más de una modalidad de garantía en un mismo
contrato de locación, bajo pena del locador responder por contravención por exigir
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
293
más de una modalidad de garantía (art.43o,II). Si, en incumplimiento a este artículo,
el contrato se celebre con más de una modalidad, la nulidad alcanza sólo el exceso
prohibido por ley. Si fueran dadas dos garantías, se anula una, prevaleciendo la otra.
No impide, con todo, que el contrato sea garantizado por varios fiadores. Multiplicar la
misma garantía no es prohibido por ley.
Art. 38o. La caución podrá ser en bienes móviles o inmóviles.
§ 1º La caución en bienes móviles deberá ser registrada en notaría de títulos y
documentos; en bienes inmóviles se deberá registrar al margen de la respectiva
matrícula.
§ 2º La caución en dinero, que no podrá exceder el equivalente a tres meses de
alquiler, será depositada en libreta de ahorros, autorizada por el Poder Público y por
él reglamentada, revertiendo en beneficio del locatario todas las ventajas de ella
decurrentes por ocasión de lo levantamiento de la suma respectiva.
§ 3º La caución en títulos y acciones deberá ser sustituida, en el plazo de treinta días,
en caso de concordata, falencia o liquidación de las sociedades emisoras.
Art. 39o. Salvo disposición contractual en contrario, cualquier de las garantías de la
locación se extiende hasta la efectiva devolución del inmóvil.
Comentario:
Esta regla colisiona con la ley civil, que veda interpretación extensiva de la fianza (art.
819o del código civil). Por la ley civil, para que la responsabilidad del fiador exceda el
plazo estipulado en el contrato de locación será indispensable expreso ajuste en ese
sentido. En el silencio, al contrario de que proclama el artículo bajo análisis, la fianza
queda limitada al plazo del contrato. Tanto es de esa forma que es difícil estipular
fianza en locación, sin mencionar que la responsabilidad del fiador perdura hasta la
devolución del inmóvil.
Se pacificó la jurisprudencia del Superior Tribunal de Justicia de Brasil en el sentido de
que “El contrato de fianza se debe interpretar restrictivamente, por el que es inadmisible
la responsabilización del fiador por obligaciones locativas resultantes de prorrogación
del contrato de locación sin la anuencia de aquel, siendo irrelevante la existencia de
cláusula extendiendo la obligación de fianza hasta la entrega de las llaves.”
Art. 42o. No estando la locación garantizada por cualquier de las modalidades, el
locador podrá exigir del locatario el pago del alquiler y encargos hasta el sexto día
útil del mes que vence.
Comentario:
La regla es que el locador no puede exigir el pago anticipado del alquiler, admitidas, sólo
las dos excepciones referidas en el art. 20o, a respecto de las cuales ya fueron hechas
observaciones. Una de las excepciones es, cuando la locación no esté garantizada por
cualquier de las modalidades legales: caución, fianza o seguro de fianza.
294
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
Capítulo II
De las Disposiciones Especiales
Sección I – De la Locación Residencial
Art. 46o. En las locaciones ajustadas por escrito y por plazo igual o superior a
treinta meses, la resolución del contrato ocurrirá terminado el plazo estipulado,
independientemente de notificación o aviso.
Comentario:
De esta manera, la locación que llene los requisitos descritos en el inicio de este
artículo cesa de pleno derecho al término del plazo estipulado, independientemente
de notificación o aviso, pudiendo el locador retomar el inmóvil. El derecho de retomar
resulta del hecho de que, al término del plazo contractual, se considera automáticamente
deshecho el vínculo locaticio: cesó la locación.
El locador debe ejercer su derecho a la recuperación dentro de treinta días, contados
del fin del plazo contractual. Si deja de agir en el 30º día, ocurrirá la resurrección del
vínculo locaticio que la ley declara extinto, como se verá en el párrafo siguiente.
Comentario:
Si el locador, durante los treinta días posteriores al plazo final de la locación, mantenerse
inerte, se presumirá prorrogada la locación por plazo indeterminado.
La relación locaticia, que se consideraba extinta, resucita y pasa a ser por tiempo
indeterminado. Eso significa que el locador puede ejercer, inmediatamente, su derecho
de recuperar la posesión derecha del inmóvil. No es necesario utilizar cualquier otro
recurso para manifestar su oposición a la permanencia del locatario que no sea el pedido
judicial.
ESPAÑOL
§ 1º Al término del plazo ajustado, si el locatario continuar en la posesión del inmóvil
alquilado por más de treinta días sin oposición del alquilador se presumirá prorrogada
la locación por plazo indeterminado, mantenidas las demás cláusulas y condiciones
del contrato.
El hecho del locatario haber sido notificado, con todo, no autoriza inercia subsecuente
indefinida del locador. Del aviso de oposición debe constar plazo cierto y corto para
la devolución del inmóvil; si no atendido, debe ser enjuiciada, incontinenti, la acción
de recuperación. De la conducta desidiosa del locador podrá resultar que se considere
prorrogada la locación.
§ 2º Ocurriendo la prorrogación, el locador podrá denunciar contrato a cualquier
tiempo, concedido el plazo de treinta días para desocupación.
Comentario:
Si la locación, después de extinta, renacer y pasar a vigorar por tiempo indeterminado,
el locador podrá denunciar el contrato, cuando quiera, concediendo al inquilino plazo
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
295
de treinta días para la desocupación. En este caso, el locador sólo podrá pleitear la
recuperación mediante acción de desahucio. La ley no determina plazo para el acto de
proponer una acción en juicio del desahucio después del vencimiento de los treinta días
concedidos por la notificación.
Art. 47o. Cuando ajustada verbalmente o por escrito y con plazo inferior a treinta
meses, al término del plazo establecido, la locación se prorroga automáticamente,
por plazo indeterminado, sólo pudendo ser retomado el inmóvil:
Comentario:
Preceptúa el presente artículo la prorrogación automática del contrato de locación
residencial con plazo inferior a treinta meses.
Se trata de restricciones impuestas a los contratos escritos o verbales que estipulen
plazo inferior a treinta meses, por su vez, sólo terminará con la eficacia de las hipótesis
los incisos a continuación, seguido de la debida y obligatoria notificación del locatario.
I – en los casos del art. 9º;
Comentario:
Habrá resolución contractual en las hipótesis de mutuo acuerdo, práctica de infracción
legal o contractual, falta de pago de alquiler y/o incumplimiento de encargos y mediante
la necesidad de reparo urgente determinada por el poder público.
II - en consecuencia de extinción del contrato de trabajo, si ocupación del inmóvil por
el locatario está relacionada con su empleo;
Comentario:
La relación que evidencia el vínculo laboral es presupuesto esencial para la locación;
deshaciéndose se abre espacio para desahucio.
III - si es pedido para uso propio, de su cónyuge o compañero, o para uso residencial
de ascendente o descendente que no disponga, así como su cónyuge o compañero,
de inmóvil residencial propio;
Comentario:
En ese inciso la ley trata del derecho de recuperación del inmóvil en casos de necesidad
por parte del locador.
En la hipótesis del locador, después de la recuperación del inmóvil, no efectivamente
utilizar el inmóvil para uso en los términos del presente inciso, responderá por pérdidas
y daños.
IV - si es pedido para demolición y edificación licenciada o para la realización de obras
aprobadas por el Poder Público, que aumenten el área construida en, en el mínimo,
veinte por ciento o, si el inmóvil se destina a la exploración de hotel o pensión, en
cincuenta por ciento;
296
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
Comentario:
Tal inciso no se confunde con el inciso IV del art.9º, pues aquí la iniciativa es del
propietario y no del poder publico, que sólo aprueba la idea.
V - si la vigencia interrumpida de la locación excede cinco años.
Comentario:
Referido inciso cuida de la denuncia inmotivada de la locación con vigencia interrumpida
por más de cinco años, o sea, una especie de denuncia vacía, que sólo florecerá con el
término del plazo mínimo estipulado, que es de cinco años en los casos de locaciones con
plazo inferior a treinta meses.
§ Iº En la hipótesis del inciso III, la necesidad deberá ser judicialmente demostrada, si:
a) la parte que requiere la recuperación, alegando necesidad de usar el inmóvil,
está ocupando, con la misma finalidad, otro de su propiedad situada en la misma
localidad o, residiendo o utilizando el inmóvil ajeno ya haya retomado el inmóvil
anteriormente;
b) el ascendente o descendente, beneficiario de la recuperación, residir en inmóvil
propio.
Sección II – De la Locación para Temporada
Art. 48o. Se considera locación para temporada aquella destinada a la residencia
temporaria del locatario, para práctica de ocio, realización de cursos, tratamientos
de salud, realización de obras en su inmóvil, y otros hechos que transcurran tan sólo
de determinado tiempo, y contratada por plazo no superior a noventa días, esté o no
amueblado el inmóvil.
ESPAÑOL
§ 2º En las hipótesis de los incisos III y IV la parte que requiere la recuperación
deberá comprobar ser propietario, promisario comprador o promisario cesionario, en
carácter irrevocable, con emisión en la posesión del inmóvil y título registrado junto
a la matrícula del mismo.
Comentario:
Este artículo establece dos limites para Locación para Temporada. La primera exigencia
es la finalidad residencial; la segunda es el plazo determinado de tres meses. De esta
forma, hay una limitación temporal, impidiendo que esta locación sea contratada por
plazo superior a noventa días. Se observa que el plazo se establece en días no en meses.
Así, noventa días podrá ser inferior al plazo de tres meses del calendario.
Cualquier ajuste que exceda estos dos limites no será considerado como locación para
temporada.
Se justifica este rigor cuando se anotan los privilegios conferidos al locador: cobro
anticipado del alquiler (art.20o), sin caracterizar contravención (art.43o, III), y concesión
de liminar para desocupación en quince días, en la acción de desahucio.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
297
Párrafo único. En caso de que la locación involucre inmóvil movilizado, constará
del contrato, obligatoriamente, la descripción de los móviles y utensilios que lo
guarnecen, bien como el estado en que se encuentran.
Comentario:
El inmóvil puede estar amueblado o no. En caso de que la locación involucre inmóvil
amueblado, constará del contrato, obligatoriamente, la descripción de los móviles y
utensilios que lo guarnecen, bien como el estado en que se encuentran. La ausencia de
la descripción no desnaturaliza la locación para temporada, que será considerada como
tal, a pesar de la omisión contractual.
Art. 49o. El locador podrá recibir de una única vez y anticipadamente los alquileres y
encargos, bien como exigir cualquier de las modalidades de garantía previstas en el
art. 37o para atender a las demás obligaciones del contrato.
Comentario:
Además del cobro anticipado de la totalidad de los alquileres y encargos, este artículo
confiere al locador el derecho de exigir del locatario la prestación de cualquier de las
garantías previstas en el art. 37o(caución, fianza o seguro de fianza).
Art. 50o. Terminado el plazo ajustado, si el locatario permanece en el inmóvil sin
oposición del locador por más de treinta días, se presumirá prorrogada la locación
por tiempo indeterminado, no más siendo exigible pago anticipado del alquiler de los
encargos.
Comentario:
Si tal permanencia prolongarse por más de treinta días, sin oposición del locador, se
presumirá prorrogada la locación por tiempo indeterminado, no permitiéndose, a partir
de esa fecha, el pago anticipado del alquiler y encargos.
No se duda que el locador, después del término del plazo, pueda, incontinenti, requerir
la recuperación. Concede-se liminar de desocupación para la acción que tenga por
fundamento el término del plazo de la locación por temporada, desde que la acción haya
sido propuesta en hasta treinta días después del vencimiento del contrato.
Pues, si la ley autoriza la propuesta de acción de recuperación enseguida del término
del plazo contractual, es porque reconoce que la locación, en aquel momento, cesó
de pleno derecho. Así, en el caso, si el locador no presente acción recuperada dentro
de los treinta días subsecuentes al vencimiento del plazo ajustado para la locación de
temporada, sólo podrá recuperar el inmóvil en las dos hipótesis del párrafo único.
Párrafo único. Ocurriendo la prorrogación, el locador sólo podrá denunciar contrato
después de treinta meses de su inicio o en las hipótesis del art. 47o.
Comentario:
Caso ocurra la prorrogación, hay dos hipótesis: o el locador aguarda el decurso del plazo
298
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
de treinta meses de vigencia de la prorrogación, después del cual podrá denunciarla, o,
durante la prorrogación, requiere el desahucio, desde que pueda valerse de una de las
hipótesis del art. 47o.
Sección III – De la locación no residencial
Art. 55o. Se considera locación no residencial cuando el locatario es persona jurídica y
el inmóvil, destinarse al uso de sus titulares, directores, socios, gerentes, ejecutivos
o empleados.
Comentario:
En las hipótesis en que la empleadora figurar en el contrato de locación como locataria
y no como fiadora, la locación será considerada por la Ley como “no residencial”.
La regla de este artículo se considera desnecesaria, una vez que mismo siendo
considerada por la Ley como “no residencial”, los efectos de la locación será de la
residencial, conforme disciplina inclusive el artículo 56o: “En los demás casos de locación
no residencial, el contrato por plazo determinado cesa, de pleno derecho, terminado el
plazo estipulado, independientemente de notificación o aviso.”
Como está redactado, el texto quiere decir que, exceptuada la hipótesis del artículo 55o,
la locación no residencial por plazo determinado cesa, de pleno derecho, al término del
plazo estipulado.
Mais razoável seria, então, que a hipótese do artigo 55o fosse considerada como locação
residencial.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
ESPAÑOL
Más razonable sería, entonces, que la hipótesis del artículo 55o fuera considerada como
locación residencial.
299
CONOCIENDO SÃO PAULO
São Paulo, cuarta mayor ciudad del mundo, es conocida no sólo por el gran número de
eventos realizados en ella sino por su importancia socio-cultural y financiera en el medio
brasileño. Siendo así, atrae inversiones de empresas multinacionales que abren filiales
y oficinas, con la consecuente transferencia de profesionales. Paralelamente, São Paulo
ofrece una amplia variedad de opciones de turismo, y entretenimiento que contribuyen
para mejorar la calidad de vida.
Presentamos a continuación una serie de informaciones útiles tanto para el día a día,
como para identificar opciones de entretenimiento y esparcimiento.
MAPA DEL ESTADO DE SÃO PAULO
DISTANCIA ENTRE SÃO PAULO
Y LAS PRINCIPALES CIUDADES:
Belo Horizonte
Brasília
Curitiba
Florianópolis
Porto Alegre
Rio de Janeiro
586 km
1015 km
408 Km
705 km
1109 km
429 km
MAPA DE LA CIUDAD DE SÃO PAULO
PRINCIPALES BARRIOS
Bela Vista
Está situado entre el centro y el inicio de la avenida Paulista. Es un lugar de concentración
de inmigrantes italianos. Barrios como la Moóca, Brás y Barra Funda tienen también esta
misma característica.
Campo Belo
Barrio situado en las proximidades del aeropuerto de Congonhas y del barrio Moema.
Región de mucho movimiento en donde encontramos todo tipo de establecimientos
comerciales como farmacias y panaderías, entre otros.
300
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
Centro
En este barrio se encuentran las primeras muestras arquitectónicas de estilo europeo
construidas en el siglo XX, como iglesias y edificios. Con el pasar del tiempo, la mayoría
de estos edificios fueron transformados en grandes oficinas, bancos u hoteles. No se
puede decir que se conoce la ciudad de São Paulo antes de realizar una visita a pie por la
región, visitar lugares y obras que forman parte de la ciudad, como:
• Praça da República: Punto de encuentro de las manadas de animales que traían de
las ciudades del interior del estado. El 19 de noviembre de 1889 recibió el nombre
de Praça da República, en homenaje a esa nueva forma de gobierno. Los domingos
se realiza allí una feria en la que diversos artistas exponen sus obras, artesanías y
pinturas, esta feria ha recibido el nombre de Feira da República;
• Edificio Italia: Es el edificio más alto de la ciudad, está localizado en la avenida São
Luís. Tiene 165m de altura, 46 pisos y un restaurante panorámico en el 42º piso;
• Edificio Copan: proyectado por el arquitecto Oscar Niemeyer. Durante muchos años fue
el hito y postal de la ciudad, es considerado como la mayor estructura de concreto del
país;
• Biblioteca Municipal Mário de Andrade: cuenta con el mayor acervo del Estado de São
Paulo;
• Viaduto do Chá: Inaugurado en 1892, su nombre se debe a una plantación de té que
había en ese lugar. En 1938 se construyó un nuevo viaducto, debido al gran movimiento
del lugar. La traducción del nombre al español sería Viaducto del Té;
ESPAÑOL
• Teatro Municipal: Inaugurado en 1911, es la casa de espectáculos más importante de
la ciudad. Su arquitectura es una mezcla del estilo renacentista barroco y del grecoromano;
• Vale do Anhangabaú: Construido en el siglo XIX para servir de pasaje entre el centro y
las residencias de las clases altas de la ciudad;
• Edificio Matarazzo: Fue sede de las Indústrias Reunidas Francisco Matarazzo, mayor
grupo empresarial de la década del 30;
• Iglesia de San Antonio: Era la matriz de la Vila de São Paulo a principios del siglo XVII;
• Largo São Francisco: Compuesto por la iglesia de San Francisco de Asis, la Capilla de
la Orden Tercera y la Facultad de Derecho;
• Praça da Sé: Considerado el Marco cero de la ciudad;
• Catedral da Sé: Fundada en 1954. Tiene capacidad para aproximadamente ocho mil
personas;
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
301
• Edificio Caixa Econômica Federal: Cuenta con un centro cultural en el que se exponen
obras de arte brasileñas;
• Patio del Colegio: Fue el sitio escogido por los jesuitas, el 25 de enero de 1554 para
fundar la ciudad;
• Edificio Banespa: Desde el mirador del edificio se puede ver gran parte del centro y de
los barrios cercanos;
• Igreja Nossa Senhora do Rosário dos Homens Pretos (Iglesia Nuestra Señora del Rosario
de los Hombres Negros): construida en 1906. Era el sitio donde se realizaban los cultos
africanos;
• Avenida Ipiranga: Considerada una de las avenidas más famosas de la ciudad.
Consolação
Está localizado entre el centro y la región de la Avenida Paulista. En el siglo XX esta
zona se desarrolló rápidamente debido a la construcción de una serie de instituciones
de enseñanza. Actualmente se encuentra en este barrio la importante Universidad
Mackenzie. En esta área está localizada la mayor concentración de tiendas de lámparas
y arañas del país.
Granja Julieta y Alto da Boa Vista
Consideradas áreas residenciales tranquilas de clase alta, reconocidas por los conjuntos
residenciales cerrados y amplias áreas de entretenimiento. Los barrios Granja Julieta y
Alto da Boa Vista están en proximidades del centro comercial Morumbi, del Market Place
y de los Supermercados Carrefour y Pão de Açucar. En sus plazas y parques las personas
hacen caminatas, corren, andan en bicicleta o sólo se sientan en sus bancos para apreciar
la belleza del lugar. En esta área también se encuentra algunas instituciones de enseñanza
como: Escuela Chapel, Escuela Suiza y el BIS – Brazilian International School.
Higienópolis
Barrio situado entre la calle de Consolação y el estadio Pacaembú. Es una zona residencial
y comercial. Esta región está considerada como un barrio de clase alta, con mansiones
antiguas y tiendas sofisticadas. En la Avenida Angélica hay una gran variedad de academias
de gimnasia, bares y cafeterías. En este barrio encontramos el metro cuadrado más
valorizado de São Paulo.
Ibirapuera
El Parque Ibirapuera ocupa casi toda el área del barrio del mismo nombre. Es uno de
los barrios más pequeños y también uno de los más modernos. Por este barrio pasan
importantes avenidas que unen el centro a la zona sur. Las avenidas de acceso son: 23 de
Maio, República do Líbano, IV Centenário, Pedro Álvares Cabral y la Avenida Brasil.
Itaim-Bibi
Barrio situado en la zona sur, es la vía de acceso a otros lugares de la ciudad a través
de las avenidas 9 de Julho, Juscelino Kubitschek y Faria Lima. Tiene una buena zona
302
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
comercial con ropa de marcas famosas, esto lo hace competir con la Zona dos Jardins.
También hay allí sofisticados bares y restaurantes.
Jardim Marajoara y Chácara Flora
Son barrios tranquilos y sin mucho movimiento debido a que no existe allí zona comercial,
por lo tanto es un barrio residencial por excelencia. Allí, además de excelentes conjuntos
residenciales cerrados con lindas casas y muchas áreas verdes, se pueden ver muchas
personas caminando por la calle.
Moema
En esta región hay excelentes bares, restaurantes, edificios residenciales y una gran
variedad de establecimientos comerciales, se destaca la calle Bem-te-vi pues hay allí
muchas tiendas de calzados. El Shopping Ibirapuera está situado en este barrio. Cercano
al aeropuerto de Congonhas, se oye el ruido de los aviones al aterrizar o despegar; por ese
motivo, no es recomendado para las personas que prefieren barrios más silenciosos.
Morumbi
Área bastante arborizada, en la que hay muchas mansiones, edificios de media y alta
categoría además de conjuntos residenciales cerrados. Se destaca en esta región el
parque Burle Max por causa del bello aspecto dado por sus palmeras imperiales y por
su proyecto artístico y paisajista. Igualmente, encontramos en este barrio el Estadio de
fútbol Morumbi, el Palacio de los Bandeirantes, el Hospital Albert Einstein, las Fundaciones
Maria Luiza y Oscar Americano y el Shopping Jardim Sul. Las escuelas Graded y Miguel de
Cervantes también se sitúan en esta región.
ESPAÑOL
Jardins
Compuesto por varios barrios con nombres como: Jardim América, Jardim Europa, Jardim
Paulista y Cerqueira César. Estos barrios están ubicados entre la avenida Paulista, la
avenida Brigadeiro Luis Antônio, la avenida Faria Lima y la avenida Rebouças. Todos
considerados barrios de clase alta. Estas zonas cuentan con una enorme cantidad de
excelentes restaurantes, lujosos edificios, bancos y tiendas. En la calle Oscar Freire están
localizadas muchas tiendas de marcas famosas. En el Jardim Paulistano encontramos las
escuelas bilingües St. Paul´s, St. Nicholas y St. Francis. No podemos olvidar el Shopping
Iguatemi localizado en la avenida Faria Lima, éste es el shopping más antiguo de São
Paulo y uno de los más sofisticados. En los alrededores se encuentra también el Esporte
Clube Pinheiros así como los centros comerciales Shopping Villa Lobos y Shopping El
Dorado en la avenida Rebouças.
Pacaembu
Es un barrio principalmente residencial, pero cuenta con una zona comercial bastante
desarrollada, con muchos clubes, academias, escuelas y restaurantes. Es considerado
como un barrio para personas de alto nivel social. Los puntos turísticos más importantes
son: La plaza Vilaboim, muy conocida, la Facultad FAAP (Facultad Armando Álvares
Penteado) y, obviamente, el estadio municipal de fútbol Paulo Machado de Carvalho,
conocido coloquialmente como estadio del Pacaembu.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
303
Pinheiros y Vila Madalena
Pinheiros es considerado como un barrio residencial y comercial al mismo tiempo y uno de
los más antiguos de la región paulista. Las principales avenidas de acceso son la avenida
Faria Lima y la Marginal Pinheiros, en la que se sitúan muchas empresas. En la calle
Teodoro Sampaio podemos encontrar tiendas especializadas en instrumentos musicales y
tiendas de muebles de distintos estilos.
Vila Madalena, es un barrio muy agitado, donde hay muchos bares, discotecas, restaurantes
y tiendas diversas, lo que garantiza un gran movimiento de personas interesadas en
divertirse.
Vila Nova Conceição
Es considerado como uno de los barrios residenciales más elegantes de São Paulo. Los
alquileres de los inmuebles suelen tener valores más elevados debido a la proximidad de
uno de los mayores parques de la ciudad, el Parque Ibirapuera.
ROTACIÓN DE AUTOMÓVILES
Como São Paulo enfrenta un gran problema con la contaminación y el tráfico,
principalmente en las horas punta o de pico (de 7h a 10h y de 17h a 20h) cuando el tráfico
aumenta y se congestionan casi todas las calles.
Se estableció el sistema de “rotación” (rodizio en portugués) para amenizar este
trastorno. El sistema de rotación consiste en que, de acuerdo con el final de la matrícula
del automóvil, se prohíbe la circulación del vehículo en el horario entre 7h y 10h, así
como de 17h y 20h. Por ejemplo:
De acuerdo con el final de la matrícula y el día de la semana, los vehículos no podrán
circular en las calles y avenidas internas del llamado mini-anillo vial (área delimitada por
la línea naranjada en el mapa siguiente), en el periodo definido.
NÚMERO FINAL
DE LA MATRÍCULA
1
3
5
7
9
o
o
o
o
o
2
4
6
8
0
DÍA DE LA SEMANA
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
En los meses de diciembre y enero
ocasionalmente se suspende la rotación
ya que muchas personas están de
vacaciones de la escuela y del trabajo y
el tráfico disminuye. Para confirmar los
días de suspensión, visite el sitio web
del Departamento de Tránsito – DETRAN:
www.detran.sp.gov.br
304
Zona de Restricción
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
HOSPITALES
En Brasil se pueden encontrar todos los tipos de tratamientos que existen en otros
países del mundo. Hay muchas farmacias en todos los barrios, y siempre habrá alguna
que permanezca abierta 24 horas para emergencias. São Paulo cuenta con excelentes
hospitales.
A continuación presentamos una lista de algunos que debido a su tecnología y calidad,
son reconocidos internacionalmente:
Hospital Albert Einstein – Hospital Geral
Av. Albert Einstein, 627/701 - Morumbi
Tel.: (11) 3747-1233 / (11) 3747-1301
Alameda Purus, 105 - Barueri - SP
Tel.: (11) 4195-8788
www.einstein.br
Es considerado como el mejor hospital de América del Sur. Existe hace treinta años y
ocupa un lugar de liderazgo en el área de salud. Cuenta con tecnología de vanguardia
y médicos con excelente calificación, lo que hace que brinde excelencia en servicios
y tratamientos. El mayor desafío del hospital es expandir la medicina preventiva y los
programas de rehabilitación, con el objetivo de proporcionar a sus pacientes una mejor
calidad de vida.
ESPAÑOL
Hospital Alemão Oswaldo Cruz
Rua João Julião, 331 - Paraíso
Tel.: (11) 3549-0000
www.haoc.com.br
www.hospitalalemao.org.br/haoc
Con más de 100 años de servicios prestados, el hospital considera la importancia de
su papel en la promoción de salud y el consecuente aumento de la calidad de vida
de millares de personas. El objetivo del hospital es brindar una atención altamente
diferenciada, en todos los niveles. Sus recursos técnicos y humanos, en sintonía con los
avances tecnológicos en las más diversas áreas médicas, equipos modernos y un equipo
de trabajo unido por un objetivo común, alcanza el amplio reconocimiento de toda la
comunidad médica y científica, en el ámbito nacional e internacional.
Hospital Beneficência Portuguesa – Hospital General
Rua Maestro Cardim, 769 – Bela Vista
Tel.: (11) 3505-1000
www.beneficencia.org.br
www.bpsp.or.br
El hospital atiende a pacientes de todo Brasil en las especialidades de corazón, córnea,
hígado, médula, riñones, páncreas y pulmones. El hospital Beneficencia Portuguesa
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
305
también es pionero en la implantación en Brasil del área de radiocirugía, que ya es centro
de referencia en América Latina. La unidad de pediatría es una de las más modernas
y equipadas de São Paulo, allí se realizan pequeñas, medianas y grandes cirugías,
transplante de corazón y cirugías cardíacas en recién nacidos, atención de emergencias
en el ambulatorio y en la UCI. El apoyo para todas esas actividades proviene de un
moderno sector de diagnóstico por imagen, muy bien equipado, con tecnología de última
generación, que proporciona imágenes de alta definición tanto en el área vascular como
de tomografías.
Hospital Nove de Julho
Rua Peixoto Gomide, 625 - Cerqueira César
Tel.: (11) 3147-9999
www.hospital9dejulho.com.br
Con cinco décadas de actividades, el Hospital Nove de Julho ofrece a los pacientes y
acompañantes eficiencia, cuidado, comodidad y humanización. La institución es uno de
los más importantes centros de medicina de Brasil, reconocido por la excelencia de
calidad en los servicios prestados y por la constante inversión en tecnología de vanguardia,
educación continuada y tratamientos de última generación.
Hospital São Luiz – Hospital Geral e Maternidade
Rua Dr. Alceu de Campos Rodrigues, 95 - Itaim Bibi
Tel.: (11) 3040-1100
Rua Engenheiro Oscar Americano, 840 - Morumbi
Tel.: (11) 3093-1100
Rua Francisco Marengo, 1312 - Jardim Anália Franco
Tel.: (11) 3386-1100
www.saoluiz.com.br
El Hospital São Luiz tiene la misión institucional de superar las expectativas de los
pacientes, y garantizar su total satisfacción, esto hace del Hospital São Luiz un sinónimo
de excelencia en servicios hospitalarios. Todo lo anterior se consolida en la implantación
de una política de calidad total, en la que se unen tecnología, comodidad y excelente
atención, para hacer del hospital São Luiz una referencia en servicios hospitalarios. El
Hospital São Luiz tiene vocación para el futuro; por esa razón, ofrece una constante
renovación técnica y el perfeccionamiento de sus colaboradores, buscando siempre la
calidad en la atención al paciente.
Hospital Sírio Libanês
Rua Dona Adma Jafet, 91 - Bela Vista
Tel.: (11) 3155-0200
www.hsl.org.br
Es uno de los hospitales más importantes de Brasil y de América Latina, el Hospital Sirio
Libanés es el resultado de una acción filantrópica consolidada con tecnología de vanguardia,
profesionales excelentemente capacitados, respeto al paciente y magnífica atención. La
306
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
meta es buscar los mejores resultados con base en la reunión de excelentes equipos, cuerpo
médico motivado y constante atención a los avances en tratamientos médicos así como una
incansable dedicación a los pacientes, familiares y acompañantes.
Hospital e Maternidade Santa Catarina
Avenida Paulista, 200 - Bela Vista
Tel.: (11) 3016-4133
www.hsc.org.br
La filosofía de este hospital está fundamentada en el supremo valor de la vida humana.
Presta asistencia individualizada y digna a sus pacientes; respaldada por conocimientos
técnicos y científicos. El objetivo del hospital es la rápida recuperación del paciente y
su breve retorno a la familia y a la sociedad. Los grandes destaques son la alta calidad
de sus servicios, tecnología de vanguardia y la seriedad en la asistencia a sus internados
ofreciendoles mayor seguridad y comodidad.
El Instituto del Corazón del Hospital de Clínicas de la Facultad de Medicina de la
Universidad de São Paulo (InCor - HCFMUSP) es uno de los hospitales más modernos del
mundo, especializado en el tratamiento clínico y quirúrgico de enfermedades cardíacas.
InCor presta a la población, asistencia médica con estándares internacionales en el
área de cardiología. Atiende pacientes del Sistema Único de Salud (SUS) (82%), bien
como a beneficiarios de convenios y seguros médicos (15%), también atiende a pacientes
particulares (3%).
Es importante saber cuál es el hospital más próximo a su residencia
para atención de eventuales emergencias médicas.
ESPAÑOL
INCOR – Especializado en enfermedades del corazón y cirurgías cardíacas
Av. Dr. Eneas Carvalho de Aguiar, 255 - Jardim Paulista
Tel.: (11) 3069-5000
www.incor.usp.br
ESCUELAS
Brazilian International School of São Paulo (BIS)
Rua Barão de Cotegipe, 111 - Granja Julieta
Tel.: (11) 5548-5551 / (11) 3539-1940
Rua Fiandeiras, 135 - Vila Olímpia
Tel.: (11) 3045-8302
www.bissp.com.br
Fundado en 1999, el British International School of São Paulo recibe alumnos a partir de
18 meses de edad hasta el 8ª año o grado. Tiene como objetivo ofrecer una educación
bilingüe a alumnos brasileños y de otros países.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
307
El colegio combina equilibradamente el pensum académico británico y el brasileño y
enfatiza el desarrollo de la ética, valores de familia, reglas morales y ciudadanía
internacional para los alumnos brasileños y extranjeros.
Chapel School (Escola Maria Imaculada)
Rua Vigário João de Pontes, 537 - Chácara Flora
Tel.: (11) 2101-7400
www.chapel.g12.br
Fundada en 1947, la escuela Chapel School ofrece una alta calidad de enseñanza con un
currículo americano basado en los principios de la iglesia católica. Ofrece a los alumnos,
a partir de 3 años de edad hasta la Secundaria, crecimiento moral, intelectual y social,
enfatiza el desarrollo, la disciplina, y el respeto por la diversidad étnica, social cultural
y religiosa.
Colégio Humboldt
Avenida Engenheiro Alberto Kuhlmann, 525 - Interlagos
Tel.: (11) 5686-4055
www.humboldt.com.br
El colegio Humboldt adopta el sistema de enseñanza bicultural y bilingüe. Se enseña el
idioma alemán desde la Primaria, y al término de sus estudios escolares, el alumno ya
ha aprendido con fluencia los idiomas alemán e inglés. Además de estos dos idiomas,
el colegio ofrece la posibilidad de aprender los idiomas español y francés. Existen dos
opciones de pensum académico para la Enseñanza Primaria y Secundaria:
• Pensum A: dirigido a alumnos cuya lengua nativa no es el idioma alemán;
• Matriz Curricular B: dirigido a alumnos de nacionalidad alemana y de otras nacionalidades
que posean amplio dominio de la lengua alemana. El idioma alemán es el usado no sólo
como idioma de comunicación, sino también en la enseñanza de las diferentes materias
del pensum académico.
Colégio Lycée Pasteur
Rua Vergueiro, 3799 - Vila Mariana
Tel.: (11) 5904-7822
www.flp-sp.com.br
Fundada en 1923, la Sociedade Civil Liceu Franco-Brasileiro contó con la colaboración
pedagógica francesa que empezó en 1924, con Georges Laboüese, y nunca fue
interrumpida.
A principios de 1964, se inauguró el nuevo edificio, en el que están instalados el curso
complementario en lengua francesa y el curso bilingüe, con dos lenguas de trabajo, el
portugués y el francés. El colegio ofrece a sus alumnos, a partir de los 3 años de edad
hasta la Secundaria, una formación bicultural, buscando tanto la enseñanza superior
brasileña como la de lengua francesa. Desde 1941, la denominación del Liceu FrancoBrasileño pasó a ser Liceu Pasteur.
308
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
Colégio Miguel de Cervantes
Av. Jorge João Saad, 905 - Morumbi
Tel.: (11) 3779-1800
www.cmc.com.br
Fundado en 1978, el Colegio Miguel de Cervantes, fue creado por un grupo de españoles
radicados en São Paulo, que contaron con la colaboración de la administración educativa
española. Se constituye como una empresa hispano-brasileña, de carácter particular,
que tiene como objetivo ofrecer a la sociedad una educación de calidad, creativa e
innovadora y difundir la lengua y la cultura española. La propuesta educativa del Colegio
se fundamenta en una oferta diversificada y continua de formación, que promueve el
desarrollo personal del alumno, a partir de los 4 años de edad hasta la Secundaria, dentro
de las siguientes bases: aprender a conocer, aprender a hacer, aprender a convivir y
aprender a ser.
El Colegio Vértice pasó a estar vinculado a las “Escuelas: Una Asociación para el Futuro”,
creado y mantenido por el Ministerio de Relaciones de Alemania y representada por el
Instituto Goethe. El objetivo del proyecto es implementar una red de escuelas asociadas
en todo el mundo, despertando desde temprano en los jóvenes el interés y entusiasmo
por la Alemania de hoy y de su sociedad. La cooperación puede fortalecer la enseñanza
del idioma como lengua extranjera en el currículo escolar.
ESPAÑOL
Colégio Vértice
Unidade I
Rua Princesa Isabel, 1036 - Campo Belo
Unidade II
Rua Vieira de Morais, 172 - Campo Belo
Tel.: (11) 5533-5500
www.colegiovertice.com.br
Colégio Visconde de Porto Seguro
Unidade I
Rua Floriano Peixoto Santos, 55 - Morumbi
Tel.: (11) 3749-3250
Unidade II
Rodovia Visconde de Porto Seguro, 5701 - Vale do Itamaracá - Valinhos - SP
Tel.: (19) 3829-5000
www.portoseguro.org.br
Creado con el nombre de Deutsche Schule (Olinda-Schule) en 1878, es uno de los más
antiguos colegios de São Paulo. Apoyado por la República Federal de Alemania, cuenta
con 9.500 estudiantes en sus tres unidades, lo que hace que este sea el mayor colegio
bicultural alemán del mundo. A partir del 3o año o grado el idioma alemán hace parte
obligatoria del pensum, lo que permite que los estudiantes cursen la Secundaria en
este idioma. Todo los años, aproximadamente 15 estudiantes presentan el certificado
alemán oficial de conclusión de Enseñanza Secundaria alemán conocido como Abitur.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
309
Aproximadamente 2.500 alumnos estudian en la Unidad II, una de las sedes del colegio
fundada en 1983, en Valinhos, región de Campinas y otros 2.500 alumnos estudian en la
tercera unidad inaugurada en 1998 en el barrio Panamby de la ciudad de São Paulo.
Escola Lourenço Castanho
Rua Fiandeiras, 109 - Itaim Bibi
Tel.: (11) 3842-3487
www.lourencocastanho.com.br
La Escuela Lourenço Castaño se creó en 1964 bajo el nombre de Escuela Maternal
Principito. Poco a poco, al paso que cambiaba su nombre, fue también se desarrollando
y creó la Escuela Primaria y la Escuela Secundaria, siguiendo siempre con su audaz e
innovador proyecto educativo, que incluye en sus preocupaciones el desarrollo de la
independencia y la dimensión social de los estudiantes, además del aprendizaje de las
áreas académicas. Un importante diferencial de la escuela es su compromiso con la
atención individualizada a los estudiantes de acuerdo a sus necesidades. La enseñanza
del arte es otro diferencial de la escuela desde su creación, incluyendo programas
culturales, visitas a museos y exposiciones, la participación en iniciativas de carácter
sociocultural. En el mundo globalizado, es parte del currículo escolar el aprendizaje
de lenguas extranjeras, por esto, el inglés empieza ya en la Maternal hasta la Escuela
Secundaria, y en español desde el 5º grado de la Escuela Primaria.
Escola Suíço-Brasileira
Rua Visconde de Porto Seguro, 391 - Alto da Boa Vista
Tel.: (11) 5682-2140
www.esbsp.com.br
Fundada por la comunidad suiza en São Paulo el 20 de agosto de 1965 la Associação Escola
Suiço-Brasileira ofrece cursos desde la Educación Primaria hasta la Secundaria siguiendo
el calendario brasileño en jornada continua. Ofrece una formación bilingüe, en portugués
y alemán, además de ofrecer la oportunidad de aprender inglés y francés. Además
del certificado de conclusión de la Secundaria, los alumnos obtienen varios diplomas
y certificados de calificación en otros idiomas así como el diploma de la organización
de licenciatura internacional (International Baccalaureate Organization – IBO) (www.
ibo.org), lo que facilita el ingreso a diversas universidades internacionales. Todas las
escuelas suizo-brasileñas cuentan con el apoyo y reconocimiento del gobierno suizo y de
la secretaria de educación del estado de São Paulo y Paraná.
Graded School (Escola Graduada)
Av. Presidente Giovanni Gronchi, 4710 - Morumbi
Tel.: (11) 3747-4800
www.graded.br
La Escuela Graduada de São Paulo tiene el compromiso de buscar la excelencia en la
educación, con el fin de desarrollar el potencial y las habilidades de sus alumnos para
actuar con éxito en una sociedad cada vez más diversificada y multicultural. La escuela
ofrece formación académica de excelencia para alumnos, a partir de 2 años de edad hasta
310
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
la Secundaria, fundamentada en el modelo de escolaridad americano y, primordialmente
en lengua inglesa, dirigida a la comunidad brasileña e internacional. Por medio de su
regimiento y su propuesta pedagógica, la Escuela Graduada asume la diversidad como un
valor indispensable para las relaciones humanas y reconoce como una virtud la conciencia
de ese valor.
Pan American Christian Academy (PACA)
Rua Cássio de Campos Nogueira, 393 - Interlagos
Tel.: (11) 5928-9655 / (11) 5929-9500
www.paca.com.br
Fundada en 1960, la Escuela Cristiana tiene como misión formar jóvenes a través de la
educación con base en la verdad bíblica. La escuela alienta a los alumnos a desarrollar las
áreas intelectuales, individuales, físicas, sociales y espirituales. En el Jardín de Infancia
pueden ingresar niños a partir de 5 años de edad. La escuela ofrece currículo americano
y brasileño hasta la Secundaria.
Pueri Domus
Rua Verbo Divino, 993A - Chácara Santo Antônio
Tel.: (11) 3512-2222
www.pueridomus.br
ESPAÑOL
Fundada en 1966, la escuela Pueri Domus ofrece un currículo americano y brasileño.
Desde el Maternal (1 año de edad) hasta la Secundaria, la escuela se propone formar
individuos concientes y crear espacios para la participación crítica, creativa y ética de
los alumnos para que orientados por los principios del respeto humano, puedan caminar
en dirección al ejercicio de la ciudadanía.
Saint Francis College
Rua Bélgica, 399 – Jardim Europa
Tel.: (11) 3082-7640
www.stfrancis.com.br
www.stfranciscollege.com.br
La escuela St. Francis tiene como compromiso proveer la excelencia en todos los campos
de la educación para las generaciones presentes y futuras en estrecha colaboración con
los padres, la familia y la comunidad. El ambiente educacional propicia el éxito y estimula
a los estudiantes a desarrollar y explotar completamente sus talentos en los contextos
académico, moral, estético, físico y social y a contribuir activamente con la sociedad
como un individuo completo. Desde los 2 años, los niños son estimulados a desarrollar, en
un ambiente seguro y acogedor sus habilidades de comunicación, sociabilidad, cognitivas
y control motor y emocional. El currículo de enseñanza tiene como base los currículos
brasileño y británico.
Saint Nicholas School
Rua do Emissário, 333 - Pinheiros
Tel.: (11) 3814-1355
www.stnicholas.com.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
311
Fundada en 1981, la escuela St.Nicholas se basa en una educación internacional, en
inglés, que crea ciudadanos responsables, con confianza en sí mismos y amables para un
mundo en progreso constante. Establece altas metas académicas y valora la diversidad
cultural, alimenta talentos individuales y abraza la pasión mutua por el aprendizaje.
La Escuela St. Nicholas tiene el estatus mundial de la “International Baccalaureate
Organization” y satisface las necesidades de los alumnos, a partir de 18 meses de edad
hasta la Secundaria, que buscan una educación internacional en Brasil. La Escuela
ofrece un currículo variado y riguroso que capacita a los alumnos para el desafío de las
universidades brasileñas y internacionales.
Saint Paul’s School
Rua Juquiá, 166 - Jardim Paulistano
Tel.: (11) 3087-3399
www.stpauls.br
Fundada en 1926, la escuela St. Paul´s tiene su currículo impartido principalmente en
inglés para niños a partir de los 3 años de edad hasta la Secundaria. La libre expresión,
en armonía con el respeto al prójimo se constituyen en los valores de la institución, al
tiempo que se incentiva la buena apariencia y las buenas costumbres, así como el rigor
intelectual y la constante búsqueda de excelencia.
JARDÍN DE INFANCIA - GUARDERÍAS
A Way With Words
Rua Capitão Antônio Rosa, 409 - Pinheiros
Tel.: (11) 3898-1161
www.awaywithwords.com.br
La escuela atiende niños, a partir de año y medio hasta 5 años de edad, ofrece un programa
de clases de inglés como segunda lengua, que lleva en consideración las necesidades de
cada alumno. Para garantizar que cada infante reciba una atención individual, las clases
tienen 2 profesores y 12 alumnos.
Colégio Casinha Pequenina
Rua Barão de Cotegipe, 251 - Granja Julieta
Tel.: (11) 5548-3131
www.colegiofriburgo.com.br
Basados en la teoría constructiva de Jean Piaget, los profesores alimentan la curiosidad
del niño, de acuerdo con la edad, estimulan el aprendizaje y suplen las necesidades de
conocimiento de los alumnos. Todos los espacios de la escuela tienen una explotación
específica e interdisciplinaria. El ambiente escolar es de profundo respeto, con acciones
dirigidas a la autoestima, la ampliación de la autoconfianza, la expresión de deseos y
sentimientos, el cuidado en relación a sí mismo, la reciprocidad y la responsabilidad con
312
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
los compañeros y el aprendizaje de reglas básicas de convivencia social. Esta escuela
atiende niños a partir de año y medio hasta 6 años de edad.
Escola Internacional de Alphaville
Av. Copacabana, 624 - Condomínio 18 – Forte Empresarial - Alphaville – Barueri - SP
Tel.: (11) 4195-6686
www.escolainternacional.com.br
La Escuela Internacional se caracteriza por la educación bilingüe (portugués e inglés) en
todos los niveles para niños, a partir de 6 meses de edad hasta la Secundaria, con una
búsqueda constante de integración entre la lengua y las circunstancias de la vida y del
trabajo. Adopta la postura pedagógica socioconstructivista, o sea, la principal meta es la
formación del individuo como un todo, autoconfiante, competente, solidario y conciente
de su ciudadanía.
Green Book School
Rua José dos Santos Junior, 141 - Brooklin
Tel.: (11) 5561-6716
www.greenbook.com.br
Green Book School es un Preescolar en inglés para niños de 12 meses a 6 años de edad,
periodo en el cual el niño desarrolla todas las actividades educacionales en esa lengua.
Los niños adquieren fluencia en la lengua inglesa, al mismo tiempo en que desarrollan
la programación de un Preescolar completo en todas las áreas como matemática,
informática, lenguaje, ciencias, desarrollo psicomotor y expresión artística.
ESPAÑOL
Guilherme Tell
Rua Maratona, 16 - Vila Alexandria
Tel.: (11) 5031-4129
www.guilhermetell.com.br
La escuela desarrolla actividades permanentes para niños de 4 meses hasta 6 años de
edad, con el objetivo de construir el conocimiento por medio de la exploración, discusión,
investigación y juegos. Cada clase de aulas dispone de “esquinas temáticas” las cuales,
gracias a su estructura, ayudan al niño a organizarse, respetar el límite de cada esquina
y el número de colegas presentes allí. En los planes de estudio, los niños aprenden el
vocabulario básico de Inglés o Alemán.
Jardim Escola Mágico de Oz
Rua Olavo Bilac, 26 - Chácara Flora
Tel.: (11) 5522-1555 / (11) 5521-6726
Unidade Campo Belo
Rua João de Souza Dias, 684 / 851 - Campo Belo
Tel.: (11) 5041-2566 / (11) 5532-1741
www.colmagno.com.br
El Colegio Mágico de Oz, utiliza todos los recursos existentes para estimular el desarrollo
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
313
emocional, intelectual, social, motor y físico para niños desde los 3 meses hasta la
Secundaria. Entre los instrumentos que la Escuela utiliza están todos los géneros de
materiales pedagógicos, nacionales e importados, juegos educativos y softwares
específicos, entre otros.
Kid’s Corner
Rua Ministro Roberto Cardoso Alves, 1301 - Alto da Boa Vista
Tel.: (11) 5523-7121
www.kidscorner.com.br
Kid’s Corner es un Preescolar para niños de 1 a 7 años de edad, que usa el inglés como
idioma principal. La escuela ofrece actividades que desarrollan habilidades sociales e
intelectuales con base en los principios cristianos, a través de historias y músicas de la
Biblia para niños.
Kinder Kampus
Rua Dep. João Sussumo Hirata, 480 – Morumbi
Tel.: (11) 3743-7552
www.kinderkampus.com.br
La escuela Kinder Kampus, Inaugurada en 1999, es una escuela de Educación Infantil
bilingüe estructurada en la concepción socioconstructivista de la enseñanza. La educación
bilingüe para alumnos a partir de los 2 años de edad proporciona una mayor oportunidad
para que el niño actúe con más seguridad en sí mismo en un mundo globalizado, en donde
el idioma es fundamental. El respeto por la naturaleza, la valorización de la creatividad
y el desarrollo de actividades artísticas son constantemente incentivadas por profesores
altamente calificados que también promueven importantes actividades teniendo como
objetivo estimular el aprendizaje, despertando la curiosidad de los niños en relación al
mundo que los rodea. Los niños aprenden jugando, independientemente de su idioma o
diferencias culturales.
Kindergarten Hänsel und Gretel
Rua Deputado Martinho Rodrigues, 139 - Alto da Boa Vista
Tel.: (11) 5548-9607 / (11) 9126-2315
www.kindergartenhanselgretel.com.br
El Jardín de Infancia ‘Hänsel und Gretel’ tiene como meta desarrollar la personalidad
del niño incentivando su fantasía y creatividad, por medio de la explotación de métodos
cognitivos de motricidad y de actividades caseras y de tipo social, incentivando el
contacto con la naturaleza. Trabajando con niños a partir de los 9 meses de edad el
Jardín Hänsel und Gretel desarrolla todas las actividades en el idioma alemán.
Kinderwelt – Deutscher Kindergarten
Rua Dr. Jesuíno de Abreu, 416 - Morumbi
Tel.: (11) 3742-6893 / (11) 3743-0219
www.kinderwelt.com.br
314
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
La escuela tiene como objetivo estimular de forma lúdica la parte afectiva, intelectual y
motora de los niños de 1 a 4 años de edad, ofreciendo una sólida base de conocimientos
de la lengua alemana. Actividades manuales con diferentes materiales hacen parte del
currículo, teniendo como objetivo orientar al niño en su convivencia con el grupo y
estimular su imaginación, creatividad y libertad de expresión.
Maple Bear Canadian School (Escuela Canadense)
Rua Inajaroba, 88 - Vila Nova Conceição
Tel.: (11) 3044-2851
Unidade II – Morumbi
Maple Bear Brasil
Alameda Santos, 1893 conjunto 82 – Cerqueira César
Tel.: (11) 3624-1772
www.maplebear.com.br
www.escolacanadense.com.br
ESPAÑOL
Los alumnos son alfabetizados en portugués y en inglés, siguiendo todo el currículo escolar
brasileño, autorizado por el MEC (Ministerio de la Educación). El currículo canadiense
también es insertado en el programa educativo en las áreas de Ciencia, Tecnología, Inglés
y Matemáticas. Además de cumplir las disciplinas de enseñanza brasileña, los alumnos
reciben una certificación anual expedida por la CECN Global Schools, comprobando que
ellos han recibido educación canadiense. A los 6 años de edad, se hace la alfabetización
primer en portugués y después en inglés. Al final del 5º año, los alumnos son capaces de
continuar sus estudios en cualquier colegio de Brasil o de seguir en colegios internacionales.
El colegio sigue el calendario escolar brasileño, respectando las tradiciones, fiestas
típicas y celebraciones cívicas.
Monica’s School
Rua Santo Aristides, 101 - Santo Amaro
Tel.: (11) 5686-5263
www.monicasschool.com.br
Mônica’s School es una escuela fundada desde hace más de 15 años con el objetivo de
proporcionar a los niños de 1 a 6 años de edad una educación seria y de gran calidad. A
través de un currículo internacional bien elaborado y de la experiencia de los profesores
y directores, los alumnos del Mônica’s School se tornan fluentes en inglés y preparados
para ingresar en las más conceptuadas escuelas internacionales.
Phantasialand
Rua São Benedito, 1634 - Alto da Boa Vista
Tel.: (11) 5548-8970 / (11) 5694-0254
www.phantasialand.com.br
De forma lúdica, a través de juegos dirigidos, los niños de 4 meses hasta 5 años aprenden
el idioma alemán. Metodológicamente, se aborda un tema proveniente de una idea de los
niños o de una sugerencia del cuerpo docente y se explota, en alemán, de acuerdo con las
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
315
diferentes áreas. Así, se desarrollan todas las capacidades de modo que la percepción de la
realidad sea natural y el aprendizaje sea resultado de la experiencia.
Play Pen
Praça Prof. Américo de Moura, 101 - Cidade Jardim
Tel.: (11) 3812-9122
www.playpen.com.br
La escuela presenta un abordaje socioconstructivista. El objetivo de dar una dimensión
bilingüe y bicultural a la formación de los alumnos se alcanza a través de proyectos
interdisciplinares, que estimulan la exploración, la deducción y el aprendizaje constante.
Da énfasis a aquello que necesitamos saber, lo que queremos hacer y cómo podemos
ser. Adopta el diálogo y la interacción cooperativa como principios básicos pedagógicos,
atiende niños de 1 año hasta la Educación Primaria.
See Saw
Rua Visconde de Nacar, 86 - Real Parque
Tel.: (11) 3758-2241
www.see-saw.com.br
El objetivo de la escuela es el de desarrollar las capacidades cognitivas, proporcionarle
independencia progresiva y autoconfianza, que respete individualidades. See Saw,
proporciona al alumno de a partir de 4 meses hasta la Enseñanza Primaria una escolaridad
de alto nivel y, en una perfecta sintonía con sus educadores, invierte recursos materiales
y tecnológicos en la continua capacitación de sus profesionales de todas las áreas.
Tip Toe - Alphaville’s Montessori School
Estrada de Ipanema, 300 - Vila Velha – Santana de Parnaíba - SP
Tel.: (11) 4154-1875
www.tiptoeschool.com.br
Es una Preescolar, para niños a partir de año y medio hasta 10 años, enseña a sus alumnos
independencia, concentración, cuidado con el ambiente y un sentido de orden además
de los fundamentos para aprender inglés y portugués y el estudio de la matemática. La
escuela ofrece centros de desarrollo motor, arte y música; ciencias de la computación
también está incluida en el currículo. La escuela dispone de un amplio espacio para las
clases y la recreación.
Tots & Teens
Rua Conde de Itu, 547 – Santo Amaro
Tel.: (11) 5548-2828
www.totsandteens.com.br
Fundada en 1987, Tots & Teens es una escuela de enseñanza de lengua inglesa,
especializada en preparar alumnos de todas las nacionalidades, desde los 2 hasta los 18
años, para ingresar en escuelas americanas y británicas de São Paulo y del exterior. Las
316
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
clases están formadas por grupos de 14 alumnos, con excepción de las clases de “PreSchool” que pueden incluir hasta 20 alumnos, bajo los cuidados de una profesora y su
asistente. El calendario de Tots & Teens es similar al que usan las escuelas americanas y
británicas, siendo así, el primer semestre empieza en el mes de agosto y el segundo en
el mes de febrero.
Ursinho Branco
Av. Jorge João Saad, 1052 – Morumbi
Tel.: (11) 3742-7829 / (11) 3744-9456
Unidade Alphaville
Av. Copacabana, 500 - Alphaville - 18 do Forte Empresarial
Tel.: (11) 4191-8050 / (11) 4193-5432
www.ursinhobranco.com.br
La escuela estimula en sus alumnos una postura creativa, la consciencia de sus derechos
y el sentimiento de responsabilidad deseable sobre sus actos. Dirigida a niños a partir
de 1 año de edad, la enseñanza impartida por la escuela proporciona a sus alumnos la
interacción con el medio a su rededor, la vivencia de la cooperación del trabajo colectivo
y el desarrollo global, a través de acciones personales con los objetos del conocimiento.
Es una escuela específica para niños a partir de los 14 meses de edad. Diariamente,
y por un periodo de cuatro horas, los alumnos juegan y aprenden con profesores que
sólo les hablan en inglés. El compromiso de la escuela Wings to Fly es el de formar
niños seguros, felices y bien adaptados, dándoles realmente “alas para volar”. Las
actividades se realizan en grupos pequeños de no más de 12 niños, acompañados siempre
por la profesora y su asistente, ambas bilingües. El objetivo de esas actividades es el de
madurar las habilidades motoras y de concentración de los alumnos de modo que se le
pueda garantizar a los niños una formación de la mejor calidad.
ESPAÑOL
Wings to Fly
Rua Chabad, 71 – Jardins
Tel.: (11) 3062-6517 / (11) 3083-6592
www.wingstofly.com.br
UNIVERSIDADES
ESPM - Escola Superior de Propaganda e Marketing
Campus Rodolfo Lima Martensen
Rua Joaquim Távora, 1240 - Vila Mariana
Tel.: (11) 5081-8200
Campus Prof. Francisco Gracioso
Rua Dr. Álvaro Alvim, 123 - Vila Mariana
Tel.: (11) 5085-4500
www.espm.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
317
FAAP - Fundação Armando Álvares Penteado
Rua Alagoas, 903 - Higienópolis
Tel.: (11) 3662-7000
Central de Atención: Tel.: (11) 3662-7085
Graduación: Tel.: (11) 3662-7085
Postgrado: Tel.: (11) 3662-7449
www.faap.br
FGV - Fundação Getulio Vargas
DIREITO GV - Escola de Direito de São Paulo
Tel.: (11) 3281-3306
EAESP - Escola de Administração de Empresas de São Paulo
Tel.: (11) 3281-7700
EESP - Escola de Economia de São Paulo
Tel.: (11) 3281-7711
www.fgv.br/fgvportal
Mackenzie - Universidade Presbiteriana Mackenzie
Rua da Consolação, 930 - Consolação
Tel.: (11) 2114-8000
www.mackenzie.br
PUC - Pontifícia Universidade Católica
Campus Monte Alegre
Rua Monte Alegre, 984 - Perdizes
Tel.: (11) 3670-8000
www.pucsp.br
USP - Universidade de São Paulo - Butantã
Tel.: (11) 3091-3121
www.usp.br
FERIAS DE ARTESANÍAS, ARTES Y ANTIGÜEDADES
Benedito Calixto
Plaza Benedito Calixto - Pinheiros
Sábados
Horario: de 9h a 19h
Bexiga
Plaza Dom Orionte, 1947 - Bela Vista
Sábados y domingos
Horario: de 8h a 18h
318
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
Embu das Artes
Embu (acceso por la autopista Régis Bitencourt)
Sábados, domingos y feriados
Horario: de 9h a 18h
Liberdade
Plaza da Liberdade – Liberdade
Sábados y domingos
Horario: de 10h a 19h
MASP
Avenida Paulista, 1578 – Cerqueira Cesar
Domingos
Horario: de 9h a 18h
Moema – Feria de Arte e Cultura
Plaza Nossa Senhora Aparecida con Avenida Ibirapuera – Moema
Miércoles y domingos
Horario: de 8h a 17h
Mube
Rua Alemanha, 221 – Jardim Europa
Domingos
Horario: de 10h a 18h
ESPAÑOL
Praça da República
Plaza da República – Centro
Sábados y domingos
Horario: de 9h a 16h
TELÉFONOS ÚTILES
En Brasil los números telefónicos tienen 6 u 8 dígitos. Para usar un teléfono público,
conocido coloquialmente como orelhão (orejón), necesita una tarjeta telefónica con
créditos suficientes para realizar la llamada, los créditos serán descontados de su tarjeta
proporcionalmente al tiempo de duración de la llamada. Para hacer llamadas de larga
distancia intermunicipales (Discagem Direta a Distância - DDD) entre ciudades de Brasil
no necesita de la ayuda de una telefonista. La forma de discar el número al que desea
llamar es así: 0 + número de la compañía operadora de telefonía + código de área de la
ciudad + número del teléfono al que desea llamar. Para hacer llamadas de larga distancia
internacionales (Discagem Direta Internacional – DDI) no necesita de la ayuda de una
telefonista. La forma de discar el número al que desea llamar es así: 00 + número de
la compañía operadora de telefonía + código del país + código de área de la ciudad +
número del teléfono al que desea llamar.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
319
En Brasil existen diferentes compañías operadoras de telefonía y cada una de ellas
tiene su propio código de uso, usted puede usar cualquier una de ellas, aun cuando es
conveniente obtener informaciones sobre los valores cobrados por cada una de ellas en
su ciudad específica, ya que dependiendo de la misma, puede obtener descuentos en sus
llamadas.
Los códigos de las operadoras son:
Embratel:
Intelig Telecom:
Telefônica:
Alcaldía Municipal de São Paulo
Alcohólicos Anónimos
Ambulancia
APAE
AutoBan (Bandeirantes e Anhanguera - Información
sobre carreteras)
Auxilio al directorio telefónico
Centro de Valorización de la Vida – CVV
Cerrajero 24 Horas
Cerrajero
CET – Informaciones sobre el Tránsito
Comgás (gas de cocina)
Correos (demás localidades)
Correos (Servicios)
Crematorio Municipal
Cuerpo de Bomberos
DENARC – Droga Denuncia
DERSA (desarrollo de carreteras)
Despertador
DETRAN (Dep. de Tránsito)
Disque Denuncia
Ecovias (Anchieta/Imigrantes – Información sobre
carreteras)
Eletropaulo (compañía eléctrica de São Paulo)
Fundação CASA
Funeral
Grúa Nora
Grúa Pascoal
Hora Exacta
IBAMA (Instituto Brasileño del Médio Ambiente)
INSS (Seguridad social)
Instituto de Defesa del Consumidor
Instituto de Medicina Legal
Instituto del Corazón
Intoxicaciones
320
21
23
15
156
(11) 3315-9333
192
(11) 5080-7000
0800 055 5550
102
(11) 3242-4111 / (11) 3825-4111
(11) 5543-8046 / (11) 9179-1211
(11) 5524-5219
156 / 0800 771 0118
0800 110 197
0800 725 7282
3003-0100
(11) 2347-3549
193
0800 111 718
(11) 3702-8000 / 0800 055 5510
134
154
181 / 0800 156 315
0800 197 878
0800 727 2196 / 0800 727 2120
(11) 3207-9422
(11) 3247-7000 /(11) 3396-3800
(11) 3666-9398
(11) 5928-1484
130
(11) 3066-2633
135
(11) 3874-2150
(11) 5505-0880
(11) 3069-5000
(11) 3069-8571
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
EMDOC RELOCATION
156
(11) 3242-0400 / (11) 3209-0997
(11) 4001-9000
0800 770 7722
0800 55012 / (11) 3291-7800
0800 017 3536
1052
1057
1058
103 21
103 15
0800 741 4141
181
(11) 3538-5000 /(11) 5090-9046
(11) 5082-3330
190
(11) 3327-2727
(11) 2954-1814 / (11) 2954-2049
0800 772 3633
103 15
151
(11) 4004-8844
0800 722 1015
(11) 3038-5500
(11) 2112-9866
(11) 3235-0322
195
(11) 3229-7688
(11) 2946-6000
(11) 2258-8000
(11) 3751-5544
(11) 5072-4499
(11) 3146-4000
3003-0100
(11) 4004-8844
(11) 4004-2884
(11) 3301-2006
(11) 3038-5500
ESPAÑOL
Itinerario de Autobuses
Juzgado de Menores
Liquigás (Gas de cocina)
Metro (objetos perdidos)
Metro
NovaDutra (Presidente Dutra - Información sobre
carreteras)
Operadora de Telefonía celular Claro
Operadora de Telefonía celular OI
Operadora de Telefonía celular Vivo
Operadora de Telefonía Fija Embratel
Operadora de Telefonía Fija Telefonica
Operadora de Telefonía TIM
Policía Civil
Policía Federal
Policía Militar Ambiental
Policía Militar
Policía Rodoviária Estadual (policía de
carreteras estatales)
Policía Rodoviária Federal (policía de
carreteras federales)
Poupa Tempo (ahorra tiempo)
Problemas con el teléfono
PROCON (Defesa do Consumidor)
Proveedor de Acceso a Internet NET
Proveedor de Acceso a Internet Speedy
Proveedor de Acceso a Internet TVA
Receita Federal
Rodoviária
Sabesp (compañia de acueducto y alcantarillado de
São Paulo)
Taxi: Alô Táxi
Taxi: Disque Táxi
Taxi: Líder Rádio
Taxi: Paulista Rádio-Taxi
Taxi: Teletaxi Comum
Taxi: Vermelho e Branco
Telegramas Hablados (via teléfono)
TV Cable NET
TV Cable Sky-Direct TV
TV Cable TV Alphaville
TV Cable TVA
Viaoeste (Rod. Castelo Branco e Raposo Tavares
(Información sobre carreteras)
/ (11) 5058-8777
/ (11) 2258-4668
/ (11) 3251-1733
/ 0800 771 2404
0800 701 5555
WWW.EMDOC.COM
321
CÓDIGOS DE ÁREA
DE LAS CIUDADES DE SÃO PAULO
CÓDIGOS DE LAS CAPITALES
Aracaju
Belém
Belo Horizonte
Boa Vista
Brasília
Campo Grande
Cuiabá
Curitiba
Florianópolis
Fortaleza
Goiânia
João Pessoa
Macapá
Maceió
Manaus
Natal
Palmas
Porto Alegre
Porto Velho
Recife
Rio Branco
Rio de Janeiro
Salvador
São Luis
São Paulo
Teresina
Vitória
322
79
91
31
95
61
67
65
41
48
85
62
83
96
82
92
84
63
51
69
81
68
21
71
98
11
86
27
Águas de Lindóia
Americana
Araçatuba
Atibaia
Barretos
Barueri
Bauru
Bebedouro
Bertioga
Campinas
Campos do Jordão
Franca
Guaratinguetá
Guarujá
Ilha Bela
Itu
Marília
Ourinhos
Piracicaba
Presidente Prudente
Rio Claro
Ribeirão Preto
Santa Bárbara do Oeste
Santos
São José do Rio Preto
São José dos Campos
São Sebastião
Sorocaba
Taubaté
19
19
18
11
17
11
14
17
13
19
12
16
12
13
12
11
14
14
19
18
19
16
19
13
17
12
12
15
12
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
CONOCIENDO RIO DE JANEIRO
Rio de Janeiro es una importante ciudad
en donde no sólo el turismo como también
los negocios juegan un papel relevante,
motivo por el cual empresas multinacionales
mantienen filiales en esta ciudad, conocida
coloquialmente como Cidade Maravilhosa
(ciudad maravillosa). Las bellezas naturales,
como sus playas deslumbrantes y el bosque
tropical que la rodea, se unen al cerro Pão
ILUSTRACIÓN DEL MAPA DE LA CIUDAD DE RIO DE JANEIRO
de Açúcar y a la estatua del Cristo Redentor,
verdaderas postales de esta ciudad, fascinando
a los turistas y visitantes que la escogen como su destino para viajar en sus vacaciones o
para desarrollar negocios.
Rio inspiró a poetas y compositores brasileños, como Vinícius de Morais y Tom Jobim,
a componer temas clásicos de la bossa-nova (género musical brasileño) como Garota
de Ipanema, sin contar con la alegría carioca, que se hace evidente en las fiestas de
carnaval y reveillon (año viejo). A continuación, ofrecemos algunas informaciones sobre
Rio de Janeiro que podrán ayudar al visitante en su día a día.
Distancia entre Rio de Janeiro y las principales ciudades:
434
1148
852
1144
1553
429
km
km
km
km
km
km
ESPAÑOL
Belo Horizonte
Brasília
Curitiba
Florianópolis
Porto Alegre
São Paulo
PRINCIPALES BARRIOS
Barra da Tijuca y Recreio
La región se distingue completamente de todo el resto de la ciudad debido a las grandes
construcciones y espacios abiertos, lagunas, bosques e inmensas playas. Grandes centros
comerciales e hipermercados, autódromo, club de golf, centros de diversión, modernos
centros de convenciones y parques temáticos; que atraen a la población de todas las
regiones de la ciudad. La playa Barra de Tijuca tiene una extensión de 18km lo que
permite no sólo disfrutar de un espacio reservado sino también la práctica de deportes
al aire libre. Adicionalmente, tiene una Reserva Biológica de 4km de playas vírgenes.
La playa del Recreio conserva un ambiente más agreste, a pesar de la animación del
camellón, los kioscos y las pistas en la playa.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
323
Botafogo
En el barrio de Botafogo, hay muchas casas y mansiones, pero en algunas calles
se concentran las más interesantes. En la calle São Clemente, antigua calle de las
embajadas, está el Palacio de la Ciudad, en el que se realizan fiestas y recepciones de
la municipalidad. Hay muchos y buenos restaurantes, desde los más sofisticados a los
más sencillos, diseminados por el barrio. Este barrio además, de residencial, también es
bastante comercial. Podemos encontrar centros comerciales y también muchas escuelas
tales como la Escuela Americana (OLM), Escuela Británica, Escuela Alemana, San Ignacio
y otras.
Centro
Un paseo por el centro histórico de Rio de Janeiro tiene que estar en el itinerario de
cualquier visitante. Son calles y edificaciones que, si bien no son tan antiguas como
la primera expedición que aquí llegó, en 1502, fueron escenario de importantes
acontecimientos. Barrio con varios atractivos turísticos comenzando por la Plaza XV,
donde está el Palacio Imperial, el restaurante Albamar, la estación de barcas, la entrada
para el área del Arco de Telles, repleto de casarones antiguos, bares y galerías, además
de la bolsa de valores de Rio de Janeiro. Algunos de los atractivos de este barrio son
la Isla Fiscal, el conjunto formado por el Centro Cultural Banco do Brasil, espacio de
los Correos, Casa França-Brasil y la Candelaria, la mayor iglesia de la ciudad, cuya
construcción se inició en 1775.
Copacabana
El barrio de Copacabana, es el más conocido en todo el mundo. Es prácticamente el
símbolo de la ciudad y un ícono de Brasil. Lleno de contradicciones, con una gran densidad
urbana, ofrece de todo en la vida agitada de un barrio que no duerme. La playa de
Copacabana es la primera y más visible atracción del barrio; además de los moradores,
es frecuentada por un gran número de turistas nacionales y extranjeros. Allí se encuentra
la mayoría de los hoteles, además del Hotel Copacabana Palace, uno de los más antiguos
y más bonitos de la ciudad.
En la fiesta de fin de año o noche vieja (reveillon), Copacabana recibe aproximadamente
tres millones de personas para asistir al espectáculo de año nuevo, entre ofrendas del
candomblé, cantos y mucha emoción, en el mayor espectáculo pirotécnico del mundo, el
cielo de Copacabana se llena de luces y colores. Casi todos los innumerables restaurantes
y bares se encuentran localizados en la orilla de la playa y en las calles perpendiculares.
Algunos restaurantes y bares excelentes, no necesariamente sofisticados, están en
lugares escondidos, lo que garantiza una buena sorpresa; otros están frente al mar, y por
eso permiten una visión de la playa y de la curiosa gente que pasa.
Flamengo y Glória
El Aterro do Flamengo (terraplén) con su área verde a la orilla del mar, es el resultado
de uno de los más bellos e importantes proyectos paisajísticos del artista Roberto Burle
Marx. Del aeropuerto Santos Dumont a la ensenada de Botafogo, el parque ofrece las
más diversas atracciones. Un itinerario interesante, por ejemplo, puede empezar en el
Museo de Arte Moderna, pasar por el monumento a los Pracinhas (combatientes de la 2ª.
324
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
Guerra Mundial), la Marina da Glória, el Museo Carmem Miranda, hasta el monumento a
Estácio de Sá – fundador de la ciudad. Un espectáculo imperdible es el cambio de guardia
promovida por las tres fuerzas armadas, siempre el primer domingo de cada mes, en
el Monumento a los Pracinhas. También los domingos y feriados el aterro y sus pistas
están enteramente liberados al público, que aprovecha para dedicarse a las formas más
variadas de recreación.
Ipanema
El barrio de Ipanema, desde sus orígenes, hizo una creativa mezcla de la sabiduría sensual
y relajada de los que viven del mar, con los conocimientos de la academia europea;
edificó así una forma propia de ser, representado por el símbolo internacionalmente
conocido de la mujer carioca, la Garota de Ipanema. La playa se extiende hasta el final
del barrio Leblon y es el mayor atractivo del barrio. En el horario de verano, se puede
disfrutar la playa hasta casi las 20h00, cuando el sol se pone.
Lagoa y Jardim Botânico
La laguna Rodrigo de Freitas es uno de los lugares más frecuentados de Rio por la
diversidad de deportes y espacios de recreación que ofrece, tanto durante el día como
por la noche, además de su belleza, que puede admirarse desde cualquier lugar.
Laranjeira y Cosme Velho
El río Carioca bajaba por el valle, cruzaba los dos barrios y desembocaba en la hoy
llamada Playa de Flamengo. En la parte superior del valle vivía, en el siglo XVI, el
comerciante portugués Cosme Velho Pereira, y en la parte baja, bañada por el río Carioca,
la plantación de naranjos (Laranjeiras) era abundante. Estos barrios son conocidos como
zonas residenciales y donde se encuentran algunos atractivos tales como el Corcovado,
las Paineiras, El Palacio Guanabara, el Palacio Laranjeiras, el mercado São José, y la sede
del club carioca Fluminense.
ESPAÑOL
En la parte de atrás de la laguna fue donde D. João VI había comprado una hacienda para
construir allí la fábrica de pólvora del imperio, alrededor de ella plantó una huerta para
la climatización de plantas de otras partes del mundo, hoy el Jardín Botánico, que le dio
nombre al barrio.
Leblon
El barrio de Leblon tuvo un crecimiento semejante al de Ipanema y ambos tienen la
misma vocación para la vida nocturna, la gastronomía fina, las artes y la vida bohemia.
Pero el barrio de Leblon tiene un tipo más familiar que el de Ipanema.
Leme
La playa de Leme es más tranquila que la vecina Copacabana, que es la predilecta de
los turistas, suele presentar las aguas más limpias de Rio. En la avenida oceánica, hay
excelentes restaurantes y hoteles.
Santa Tereza
El barrio de Santa Tereza, antiguo Morro do Desterro, lugar de quilombos (campamento
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
325
de negros) y escondrijo de esclavos fugitivos, es uno de los más originales de la ciudad,
por su geografía, historia y la manera como viven sus habitantes. El ruidoso bondinho
(tranvía) circulando sobre los viejos rieles, es la alegría y el símbolo de un barrio que
resiste al tiempo.
São Conrado
El barrio de São Conrado, que tiene el mismo nombre de la pequeña iglesia azul y blanca,
presenta una arquitectura de grandes edificios modernos que se levantan entre el mar
y las montañas – el morro Dois Irmãos, la Pedra da Gávea y la Pedra Bonita, famoso
escenario para la práctica del vuelo libre, ala delta y parapente. En São Conrado se
encuentran la playa do Pepino o de São Conrado, que es extensa y muy hermosa, y la
playa da Joatinga, que es una pequeña joya incrustada entre las rocas y el mar.
Urca
El barrio de Urca, de gran espíritu de vecindad, tiene calles tranquilas, mansiones en
estilo art-déco y ambiente universitario. En el barrio está localizado uno de los lugares
turísticos más bonitos de Rio de Janeiro, el (cerro) Morro de Pão de Açúcar. El viaje en
el bondinho (funicular) hasta la cumbre de la montaña de piedra se hace en 2 etapas.
La primera va de la Plaza de Praia Vermelha hasta la punta del Morro da Urca (224m),
bellísimo mirador desde donde salen helicópteros para hacer paseos. La segunda etapa
va del cerro de Urca hasta la cumbre del Pão de Açúcar (395m), de donde se tiene la más
bonita y más amplia vista panorámica de Rio de Janeiro. A cualquier hora la visión es
deslumbrante, pero al atardecer el panorama adquiere aspectos románticos especiales,
con el sol poniéndose detrás del Corcovado.
HOSPITALES
Casa de Saúde São José
Rua Macedo Sobrinho, 21 – Humaitá
Tel.: (21) 2538-7626
www.cssj.com.br
La Casa de Saúde São José fue fundada en 1923 por las hermanas de la 1ª Congregación
con vida activa de la Iglesia Católica. El hospital dispone de más de 10.000 m2 de área
construida con completa infraestructura para atención. Cuenta con tecnología de
vanguardia y alta calidad de profesionales especializados. La Casa de Saúde São José
tiene estructura y tecnología para atender las más diversas especialidades.
Clínica São Vicente
Rua João Borges, 204 – Gávea
Tel.: (21) 2529-4422
www.clinicasaovicente.com.br
Fue el pionero en el control de infecciones en ambiente hospitalario, creó en 1970 una
comisión específica para el control de esta infección. São Vicente fue el primer hospital de
326
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
las Américas que recibió la certificación ISO 9000 y, también el primero de Rio de Janeiro
que realizó transplantes de hígado, médula ósea y corazón. En el 2000, la Clínica Inauguró
la más moderna unidad de hemodinámica y electrofisiología del Estado, con equipos e
instrumentos de la más moderna tecnología. El servicio integrado de emergencia atiende
a los más exigentes estándares internacionales, está afiliado a la American Trauma Society
y al American College of Emergency Physicians. Unido a la estructura de la Clínica São
Vicente y con una moderna UCI móvil, el sistema de emergencias está capacitado para
atender urgencias clínicas y quirúrgicas 24 horas por día.
Hospital Barra D’Or
Av. Ayrton Senna, 2541 – Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2430-3600
www.redelabsdor.com.br/barrador
Hospital de Clínicas Rio Mar
Av. Cândido Portinari, 555 – Barra da Tijuca
Tel.: (21) 3578-2578
www.riomar.com.br
Inaugurado en noviembre de 1993, el Hospital de Clínicas Rio Mar, es uno de los más
modernos centros de prevención, diagnóstico y tratamiento de enfermedades; dotado de
recursos tecnológicos de última generación y profesionales de alto nivel en las diversas
especialidades del área de salud. El centro quirúrgico Rio-Mar es uno de los pocos del país
que dispone de un bisturí de argón, que tiene las siguientes ventajas: facilita el control
de eventuales hemorragias; minimiza transfusiones de sangre y por ende los riesgos para
el paciente; elimina interferencias sobre otros aparatos y no genera estímulos eléctricos
sobre la musculatura cardíaca. Para una recuperación más acelerada del paciente,
cuenta también con el balón de contrapulsación intraórtico, colchón térmico y sistema
de autotransfusión sanguínea.
ESPAÑOL
Planeada desde su entrada individualizada, la emergencia en sí, ya es un minihospital
autosuficiente con sala quirúrgica completa, sala de trauma, resucitación cardiopulmonar
(RCP), entre otras facilidades. El hospital dispone de remoción aérea y ambulancia con
UCI. Además, el vínculo directo con el aeropuerto de Jacarepaguá garantiza agilidad en
la recepción de pacientes provenientes de transportes aéreos. El Hospital Barra D´Or está
considerado como la mayor emergencia privada de Rio de Janeiro, cuenta con un equipo
médico multidisciplinar de turno 24 horas (clínicos generales, cirujanos, ortopedistas,
obstetras, otorrinolaringólogos y oftalmólogos) con experiencia en emergencias médicas
y cursos de soporte avanzado de vida en cardiología y trauma (ACLS - ATLS).
Hospital Copa D’Or
Rua Figueiredo Magalhães, 875 - Copacabana
Tel.: (21) 2545-3600
www.redelabsdor.com.br/copador
Hospital moderno, amplio y de altísima tecnología. Concebido como un hospital general,
ofrece atención de nivel terciario, adulto y pediátrico, que abarca todas las especialidades
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
327
quirúrgicas. Cuenta con un sector de emergencia abierto las 24 horas del día, dispone
incluso de helipuerto para garantizar facilidad de acceso y rápida atención. La mayor y
más completa emergencia de la zona sur con atención clínica, quirúrgica, ortopédica, de
otorrinolaringología, pediátrica y cardiológica; funciona 24 horas.
El centro quirúrgico reúne lo que se tiene de más moderno en tecnología hospitalaria
como piso conductivo; equipos de vídeo cirugía y vídeo endoscopia, iluminación con
focos dobles multiprismáticos; sistema de anestesia avanzado con vigilancia de los gases
anestésicos; servicio de anatomopatología y una unidad de procesamiento radiológico.
Hospital Samaritano
Rua Bambina, 98 – Botafogo
Tel.: (21) 2537-9722
www.hsamaritano.com.br
El Hospital Samaritano es un excelente centro de prevención, diagnóstico y tratamiento
del país. Esta unidad de salud está dotada con tecnología de vanguardia en todos los
sectores. Además, cuenta con un equipo médico de alto nivel, en diversas especialidades.
El centro de cuidados intensivos es el primero del país en tener una regla vertical, o
sea, respiradores, bombas de infusión, monitores de nivel de oxígeno, presión arterial
y latidos cardíacos permanecen conectados a las estructuras metálicas en las laterales
superiores del lecho. No hay cables por el piso. El equipo de la unidad coronaria (UC)
tiene médicos con formación especial. Todos tienen certificado internacional de atención
de emergencias cardiológicas, dado por la Asociación Cardiológica Americana. La unidad
de emergencia cuenta también con una UCI móvil, equipada con material especialmente
diseñado para atención domiciliar y rescate de pacientes en otros hospitales. La unidad
de emergencia da cobertura a diversos eventos deportivos nacionales e internacionales,
y hace la atención prehospitalaria.
Hospital São Lucas
Trav. Frederico Pamplona, 32 – Copacabana
Tel.: (21) 2545-4000
El hospital São Lucas supera las expectativas de los pacientes. Cuenta con emergencia 24
horas, ofrece tecnología de punta, equipo profesional altamente calificado, infraestructura
moderna, confort y excelente atención. El hospital invierte en la constante renovación
técnica y perfeccionamiento de sus colaboradores. El Hospital Recibió el certificado ISO
9001.
ESCUELAS
Colegio Anglo-Americano
Avenida das Américas, 2603 - Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2439-1391
www.angloamericano.edu.br
328
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
El Colegio Anglo-americano fue fundado en 1919, por la educadora inglesa Margareth Coney
con la finalidad principal de atender a las colonias inglesa y americana radicadas en la
entonces Capital de la República, la Ciudad de Rio de Janeiro. Con el transcurrir del tiempo
y después de la muerte de la profesora Coney, el colegio fue perdiendo, gradualmente,
su rasgo extranjero para adquirir un carácter integralmente brasileño. Ya la enseñanza
superior surgió, en el inicio de la década de 70, en la Ciudad de Rio de Janeiro, con la
creación de las Facultades Anglo-americano, ocasión en que se instaló el primer curso de
Procesamiento de Datos del Estado de Rio de Janeiro. Actualmente, se están ministrando
los cursos de Administración, Pedagogía, Letras, Informática, Marketing, Secretariado
Ejecutivo, Relaciones Internacionales, Desarrollo de Sistemas para Internet, Análisis
y Desarrollo de Sistemas, Comercio Exterior, Gestión Ambiental, Gestión en Recursos
Humanos, Redes de Computadoras, Seguridad de la Información y Procesos Gerenciales,
además de otros de postgrado, extensión y certificación profesional.
Desde hace más de 50 años, el Colegio Everest Internacional, viene ofreciendo una sólida
formación educacional a niños y jóvenes de todo el mundo, como en Estados Unidos, en
Europa y en América Latina. En Brasil, la institución mantiene su tradición de excelencia
en la educación haciendo uso de la metodología de educación bilingüe y desarrolla de
forma plena y armoniosa las cualidades intelectuales, humanas, espirituales y deportivas
de sus alumnos desde su infancia. El colegio Everest Internacional II ofrece una educación
espiritual fundamentada en la fe cristiana. Como pilar fundamental de su metodología,
el colegio trabaja en colaboración con los padres de familia y procura transmitir valores
que le permita a cada alumno tener una visión crítica del mundo que lo conduzca a los
caminos del éxito y el bienestar común.
ESPAÑOL
Colegio Everest Internacional I
Rua Dom Rosalvo Costa Rego, l46 - Itanhangá – Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2493-2150 / (21) 2493-3541
Colegio Everest Internacional II
Estrada da Barra, 3020 - Itanhangá – Barra da Tijuca
Tel.: (21) 3575-1750
www.colegioeverest.com.br
Escuela Americana do Rio de Janeiro
Estrada da Gávea, 132 - Gávea
Tel.: (21) 2125-9000
www.earj.com.br
La Escuela Americana de Rio de Janeiro tiene el currículo apropiado de desarrollo que
incorpora los cinco elementos de la educación experimental (servicio a la comunidad,
liderazgo, toma de decisiones, educación interna y externa). El ambiente bicultural de la
escuela permite que los alumnos tengan o se gradúen con diplomas brasileño y americano.
Considerada como la mejor escuela internacional de Rio de Janeiro, la escuela tiene el
compromiso de buscar la excelencia en la educación, con el objetivo de desarrollar
el potencial y las habilidades de sus alumnos para actuar con éxito en una sociedad
cada vez más diversificada y multicultural, con ese objetivo, la escuela mantiene un
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
329
contacto constante de sus alumnos con la lengua inglesa. La Escuela ofrece formación
académica de alto nivel para alumnos a partir de los 3 años de edad hasta la Secundaria,
fundamentada en el modelo de escolaridad americano.
Escuela Británica
Rua Real Grandeza, 99 - Botafogo
Tel.: (21) 2539-2845 / (21) 2539-2717
www.britishschool.g12.br
La Escuela Británica fue fundada en 1924, sin fines lucrativos, y ofrece un currículo
completo para británicos, brasileños y extranjeros. La filosofía educacional es de
naturaleza británica con elementos internacionales y brasileños incorporados en las
áreas donde es apropiado. Los alumnos adquieren calificaciones de la Enseñanza Primaria
y de la Enseñanza Secundaria. El principal objetivo de la escuela es el de ofrecer al
alumno las condiciones propicias para el pleno desarrollo de sus capacidades y estimular
su creatividad, dando valor a la disciplina y al coraje frente a los desafíos, incentivar al
alumno a desarrollar todo su potencial y formar individuos carismáticos y, principalmente,
respetuosos de los valores éticos.
Escuela Corcovado
Rua São Clemente, 388 - Botafogo
Tel.: (21) 2537-8811
www.eacorcovado.com.br
La Escuela Alemana Corcovado fue la única escuela alemana en el exterior a participar
de la Expo 2000. La Escuela recibe incentivo y subvención del gobierno de la República
Federal de Alemania y está habilitada y autorizada a hacer los exámenes de Madureza
(curso especial de Enseñanza Media para mayores de 16 años) en Lengua Alemana.
Una escuela moderna y comprometida con grupos pequeños, profesores motivados e
instalaciones bien equipadas. Atiende niños y adolescentes, de 4 a 20 años de edad,
desde la Educación Infantil al Abitur. (Examen final de Enseñanza Media)
Escola Suíço-Brasileira
Rua Corrêa de Araújo, 81 - Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2493-0300 / (21) 3389-2089
www.esb-rj.com.br
Adaptando la tradición y orientación suizas a la realidad brasileña, se creó en Santa Teresa
un ambiente caracterizado por la extrema modernidad, no apenas en lo referente a los
métodos pedagógicos, sino también en relación a las instalaciones. Dentro de un terreno
de 7.000m2, la escuela dispone de edificios específicos para la Educación Infantil y, otros
dos edificios destinados a la Educación Primaria y Secundaria respectivamente, con dos
y tres pisos de salones de clase (todos con aire acondicionado), además de: piscina,
cancha polideportiva, laboratorio de informática, laboratorio de ciencias, biblioteca
multilingüe, videoteca, carpintería, atelier de cerámica, teatro, cocina experimental,
tres parquecitos y casa para muñecas, cafetería y comedor para los alumnos del período
330
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
integral. El currículo es brasileño (portugués, matemática, geografía, historia, educación
física, ciencias, física, química, biología, música, informática, etc.) y algunas disciplinas
impartidas en alemán o francés, como trabajos manuales, educación artística, música,
entre otras.
International Christian School
Av. Prefeito Dulcídio Cardoso, 4351 - Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2431-1239 / (21) 3325-3088
www.riointernationalschool.com
La Escuela Internacional Cristiana tiene como misión principal dar una educación de
calidad en lengua inglesa y dar a los estudiantes de todas las nacionalidades y culturas
una cálida bienvenida al ambiente de aprendizaje cristiano.
La escuela opera en el calendario americano, (las clases empiezan en agosto y terminan
en junio) y está acreditada por el Southern Asociation of Colleges and Schools in the
United States, Network of International Christian Schools y por la Asociation of Christian
Schools International. El currículo, que se enseña desde una perspectiva cristiana, basada
en los estándares de Estados Unidos prepara alumnos que pueden ser transferidos a otras
escuelas internacionales o universidades.
El Liceo es una escuela francesa con aproximadamente 650 alumnos que ingresan en el
Preescolar y siguen hasta la Enseñanza Primaria. Dividida por dos administraciones, que
obedecen a los criterios del currículo brasileño y francés, ofrece una educación variada y
rigurosa, reconocida tanto en Brasil como en Francia. Por medio de su régimen de enseñanza
y su propuesta pedagógica, el Liceo asume la diversidad como un valor indispensable a las
relaciones humanas y reconoce como virtud la conciencia de ese valor.
ESPAÑOL
Liceu Molière
Rua Pereira da Silva, 728 – Laranjeiras
Tel.: (21) 2556-6296
www.lyceemoliere.com.br
Saint Patrick’s
Av. Ataulfo de Paiva, 1120 - Leblon
Tel.: (21) 2274-0033 / (21) 2274-0241
Estrada do Pontal, 2760 - Recreio
Tel.: (21) 2490-0839 / (21) 2490-4122
www.st-patricks.com.br
Fundado en 1964, por el Profesor Ewerton Rodrigues Batalha y Mrs. Maureen Rodrigues
Batalha, viene, desde entonces promoviendo la educación escolar de niños y jóvenes.
Su proyecto pedagógico tiene como finalidad el pleno desarrollo del educando y su
preparación básica para el trabajo y el ejercicio de la ciudadanía. Ofrece cursos de
Educación Infantil - del Preescolar a la Clase de Alfabetización.
Enseñanza Primaria - del 1º al 8º año/grado, y Educación Secundaria - del 1º al 3º año,
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
331
funciona en los turnos de la mañana y de la tarde. El currículo está compuesto por la base
nacional común y por una parte diversificada que abarca las disciplinas de artes, música,
educación física, informática, inglés y español.
Our Lady of Mercy School
Rua Visconde de Caravelas, 48 - Botafogo
Tel.: (21) 2266-8282 / (21) 3722-8258
www.olmrio.org
Our Lady of Mercy School es una escuela acreditada, de lengua inglesa, con currículo
brasileño y americano, que proporciona una educación de principios católicos para
niños de todas las nacionalidades en un sistema tradicional de aprendizaje. La escuela
es mantenida por la Sociedade de Nossa Senhora da Misericórdia que fue fundada en
1919 por familias británicas y americanas residentes en Rio de Janeiro, con el propósito
original de ofrecer servicios católicos a los visitantes de Rio de Janeiro. Los objetivos de
la sociedad se expandieron y la escuela se fundó en 1953 y desde entonces ha servido a
familias internacionales.
La filosofía de la escuela es preparar a los alumnos a desarrollar carácter, valores
espirituales, consciencia social, descubrir talentos individuales y desarrollar destrezas
interpersonales para poderse convertir en ciudadanos responsables en cualquier cultura.
Por ello, la escuela tiene un currículo completo que califica a los alumnos para recibir
tanto el diploma brasileño como el norteamericano.
UNIVERSIDADES
ESPM - Escola Superior de Propaganda e Marketing
Rua do Rosário, 90 - Centro
Tel.: (21) 2216-2000
www.espm.br
Faculdade UniCarioca
Avenida Paulo de Frontin, 568 - Rio Comprido
Tel.: (21) 2563-1919
www.unicarioca.edu.br
Faculdade de Enfermagem Luíza de Marillac
Rua Dr. Satamini, 245 - Tijuca
Tel.: (21) 2117-4200
www.saocamilo-rj.br
Faculdades Integradas Hélio Alonso
Rua Muniz Barreto, 51 - Botafogo
Tel.: (21) 2102-3100
www.facha.br
332
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
IBMR - Instituto Brasileiro de Medicina de Reabilitação
Praça de Botafogo, 158 - Botafogo
Tel.: (21) 2559-8600
www.ibmr.br
Instituto Metodista Bennett
Rua Marquês de Abrantes, 55 - Flamengo
Tel.: (21) 3509-1000
www.bennett.br
PUC - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro
Rua Marquês de São Vicente, 225 - Gávea
Tel.: (21) 3527-1001
www.puc-rio.br
UCAM - Universidade Cândido Mendes
Rua da Assembléia, 10 - Centro
Tel.: (21) 2531-2000
www.candidomendes.br
UERJ - Universidade do Estado do Rio de Janeiro
Rua São Francisco Xavier, 524 - Magé
Tel.: (21) 2587-7100
www.uerj.br
ESPAÑOL
UFRJ - Universidade Federal do Rio de Janeiro
Cidade Universitária, Ilha do Fundão
Tel.: (21) 2562-2010
www.ufrj.br
UFRRJ - Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro
Rodovia BR-465, km 7 - Seropédica
Tel.: (21) 2682-1220
www.ufrrj.br
UGF - Universidade Gama Filho
Rua Manoel Vitorino, 553 - Piedade
Tel.: (21) 2599-7272
www.ugf.br
UNIRIO - Universidade do Rio de Janeiro
Avenida Pasteur, 296 - Urca
Tel.: (21) 2542-7350
www.unirio.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
333
Universidade Estácio de Sá
Rua do Bispo, 83 - Rio Comprido
Tel.: (21) 3231-0000
www.estacio.br
Universidade Federal Fluminense
Rua Miguel de Frias, 9 - Niterói
Tel.: (21) 2629-2805
www.uff.br
USU - Universidade Santa Úrsula
Rua Fernando Ferrari, 75 - Botafogo
Tel.: (21) 2554-2521
www.usu.br
UVA - Universidade Veiga de Almeida
Rua Ibituruna, 108 - Maracanã
Tel.: (21) 2574-8888
www.uva.br
FERIAS DE ARTESANÍAS, ARTES Y ANTIGÜEDADES
Feria Babilonia Hype
En esta feria se mezclan moda y gastronomía, en uno de los lugares más privilegiados de
Rio, el Jockey Club da Gávea. La Feria Babilonia Hype cuenta con kioscos de venta que
ofrecen bisuterías, joyas de plata, artesanías y ropa supermoderna. Es una excelente
opción que se da quincenalmente, los domingos, de 14h a 22h.
Es el lugar perfecto para hacer compras, conversar con los amigos, comer e incluso
apreciar una carrera de caballos. Todo en contacto con la naturaleza. La dirección es
Plaza Santos Dumont, 31 – Gávea.
Feria de Antigüedades de la calle Lavradio
Un evento colectivo en el que los anticuarios allí situados abren en el 2° y el 4° domingo
del mes, para exponer sus piezas por las calles, con música y presentaciones, acompañadas
por los restaurantes que colocan las mesas en las calzadas.
Feria de São Cristóvão
Después de la Segunda Guerra Mundial, esta región pasó a ser un reducto nordestino y
la Feria de São Cristóvão, el gran escenario de reencuentro de paisanos con sus raíces
culturales. En esta feria se puede encontrar de todo para comer y comprar, en medio de
la animación y del típico ambiente alegre y ruidoso de la gente del nordeste.
Feria de los Anticuarios de la Plaza Quince
Esta feria ofrece los más variados artículos de porcelana, cristal, platería, alfombras,
334
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
objetos art-déco y art-nouveau que se encuentran en exposición y a la venta en los
puestos montados alrededor de la Torre del Mercado. La feria funciona los sábados, de
10h a 17h. Plaza Marechal Âncora- Centro.
Feria Hippie de Ipanema
Creada en 1968 por el movimiento que empezaba en el barrio, continúa siendo parte
del paisaje de Ipanema. En esta feria se exponen y venden objetos de arte y artesanía
de estilo hippie, ropa, artículos de cuero, de decoración, piedras preciosas, además de
pinturas, esculturas y dibujos.
La plaza tiene el Chafariz de las Saracuras, fuente construida a finales del siglo XVIII para
el Convento de la Ayuda, cuyo proyecto se le atribuye al Maestro Valentim da Fonseca. La
feria funciona los domingos, de 8h a 18h, en la Plaza General Osório – Ipanema.
Feria Lês Antiques Fair
Esta feria ofrece muebles, piezas raras de decoración, pinturas, grabados, objetos de
adorno, servicios restauración de porcelana, cristales y platería. Funciona todos los
domingos, de 11h a 19h. Rio Design Center - Leblon.
Alarma
Alcohólicos anônimos
Ambulancia (SAMU)
APAE
Auxilio al directorio telefónico
Banco de órganos
CEG (gas de cocina)
Centro de atención al turista
Centro de Valorización de la Vida – CVV
Cerrajería - 24 horas
CET - Información sobre el tránsito
Correos (Servicios)
Delegacy de Anciano
Departamento de Bomberos
Dersa
DETRAN
Disque denuncia
Disque Drogas
Disque IPTU
Ecovia
Farmacia de turno
Grúa Auto Ayuda América
Grúa Auto-Ayuda 24 horas
EMDOC RELOCATION
134
(21) 2253-9283
192
(21) 3978-8800
102
(21) 2587-6100
0800 247 766
(21) 2541-7522 / (21) 2542-8080
(21) 2233-9191
(21) 3325-8141
(21) 2421-5356
(21) 2503-8222
(21) 2299-5700
193
0800 555 510
(21) 3460-4042
(21) 2253-1177
0800 111 718
(21) 2503-2003
0800 410 277
(21) 2493-3300
(21) 2204-2675
0800 725 5560
WWW.EMDOC.COM
ESPAÑOL
TELÉFONOS ÚTILES
335
Grupo de Apoyo de la vida
Operadora de Telefonía celular Claro
Operadora de Telefonía celular Oi
Operadora de Telefonía celular TIM
Operadora de Telefonía celular Vivo
Policía de servicios especiales a los turistas
Sociedad de Protección animal (SUIPA)
Via Dutra
336
(21) 2262-4141
1052
1057
0800 741 4141
1058
(21) 2332-2924 / (21) 2332-2885
(21) 3297-8777
0800 173 536
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
CONOCIENDO MACAÉ
Una ciudad que crece mirando hacia el futuro,
así es Macaé, localizada a 182 kilómetros de
Rio de Janeiro y considerado como uno de los
municipios con mayor desarrollo del estado de
Rio en los últimos 20 años y con casi 200 mil
habitantes, la ciudad está entrando en una nueva
era. El municipio aprovecha el auge de la industria
petrolera, responsable por su crecimiento, para
construir su futuro.
MAPA DEL MUNICIPIO DE MACAÉ
Com 11 kilómetros de litoral, el clima es caluroso y húmedo la mayor parte dela año, con
temperaturas que oscilan entre los 18ºC y 30ºC, amplitud térmica considerable, producto
de los vientos que corren entre el litoral y la sierra, relativamente próximos uno del otro.
Compuesta por diversos ríos, cascadas, piscinas naturales, lagunas costeras y una región
serrana, es intensa la práctica de deportes radicales, como escalada, rafting, downhill
y piragüismo. La ciudad cuenta con interesantes formaciones geológicas como: el Pico
da Bicuda Grande, con 757 metros de altura y el punto culminante del municipio; el Pico
do Frade, con 1.429m y el Pico do Peito do Pombo, una formación rocosa que, vista de
determinados ángulos, se asemeja a la figura de un palomo posado sobre la piedra con
1.120 metros de altura.
ESPAÑOL
Macaé está localizada a una latitud de -22º37’08” y longitud de -41º78’69” y hace divisa
con las ciudades de Quissamã, Carapebus, Conceição de Macabu, al Norte; Rio das Ostras
y Casimiro de Abreu, al Sur; Trajano de Moraes y Nova Friburgo, a Oeste; y con el Océano
Atlántico, a Este.
En el distrito de Bicuda Grande, hay la Cascada da Bicuda, formada por 6 saltos de agua
y una gran “playa” mansa, perfecta para el baño de los niños.
En Jurubatiba hay un parque llamado Parque Nacional de Jurubatiba, que es una Unidad
de Conservación Federal, el único espacio dedicado a la preservación de la vegetación de
restinga, por lo que es uno de los mayores tesoros medioambientales del país. Para visitar
Jurubatiba, usted debe programar con el IBAMA (Instituto Brasileño de Medio Ambiente y
los Recursos Naturales Renovables).
Distancia entre Macaé y las principales ciudades:
Belo Horizonte
Brasília
Curitiba
Florianópolis
Niterói (Via BR-101)
EMDOC RELOCATION
630
1460
1028
1323
165
km
km
km
km
km
Niterói (Via RJ-106)
Porto Alegre
Rio de Janeiro (Via BR-101)
Rio de Janeiro (Via RJ-106)
São Paulo
190
1726
180
205
590
km
km
km
km
km
WWW.EMDOC.COM
337
PRINCIPALES BARRIOS
Alto Cajueiro
Excelente localización, próximo a la sede de Petrobras y de la playa Campista, donde el
mar es abierto y agitado, y ampliamente utilizado para la pesca.
Cavaleiros
Donde se concentra la vida nocturna de Macaé. Existen cerca de 20 restaurantes, que
incluyen desde el churrasco hasta la comida mexicana, italiana y japonesa, además de
pizzerías. En la playa de los Cavaleiros es donde se celebra el FestVerão de competiciones
deportivas. Hay un paseo con muchos árboles, que es punto de encuentro para los jóvenes.
Centro
Localizado donde el río se encuentra con el mar, es el local ideal para quien visita Macaé
a turismo o a negocios. A las márgenes de la Carretera Amaral Peixoto (RJ-106), hay el
Macaé Centro, que es el segundo mayor centro de convenciones del estado de Rio de
Janeiro. El complejo cuenta con aparcamiento para 2.000 vehículos, dos pabellones de
exposición, auditorios, sala de prensa, plaza de alimentación y estación de tratamiento de
alcantarillado propio, además de instalaciones adaptadas para atender a los portadores
de necesidades especiales.
Glória
Barrio tranquilo y arbolado, próximo a los principales accesos y distante del frenesí del
tráfico. Una de las áreas residenciales más valoradas de la ciudad, con óptima vecindad
e infraestructura.
Granja dos Cavaleiros
Próximo de las más importantes empresas instaladas en el municipio, Shopping Plaza,
Polo Offshore Macaé y Universidad Estácio de Sá.
Imbetiba
Excelente localización próximo de la playa, Petrobras, centro de la ciudad y Petro Office.
La playa de Imbetiba conta hoy con el terminal de Imbetiba para apoyar las actividades
de extracción de petróleo en la plataforma continental. Es muy solicitada para la práctica
de exercícios y paseos por las mañanas y las tardes.
Imboassica
Concentración de la mayoría de las empresas instaladas en el municipio. La playa do
Pecado es una continuación de la playa de los Cavaleiros hasta encontrarse con el Lago
de Imboassica, desde el límite con el municipio de Río das Ostras. Muy buena para el
surf y el bodyboard también es muy solicitado para la práctica de la pesca de buceo y
pesca línea. También tiene area de paseo, los quioscos y carril bici que va a la plaza de
la Laguna.
Lagomar
El barrio y sus localidades son cortados por la Carretera Amaral Peixoto, que separa
338
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
el barrio en dos partes: la que se sitúa en la orla marítima y la que hace divisa con las
localidades de São José do Barreto y Cabiúnas. La playa es de agua fría no muy clara,
pocas olas, arena espesa, blanca y muy buscada para la pesca.
Miramar
El comercio es bastante desarrollado. Abarca supermercados, clínicas (médicas y
odontológicas), panaderías, bares y cafeterías, boutiques, locadoras de vídeos, iglesias,
salones de belleza, tiendas de material de construcción, farmacias. Hay escuelas y
unidades de salud.
Parque Aeroporto
Está localizado próximo de la mayoría de las empresas prestadoras de servicios.
São José do Barreto
El Parque de Exposición Latiff Mussi queda en la localidad de São José do Barreto y es
considerado el tercer mejor parque del país en infraestructura. Tiene 80.000m2 y entre
los eventos realizados está la Expo Macaé, con rodeo y espectáculos de MPB (Música
Popular Brasileña) de primera calidad.
ESPAÑOL
Visconde de Araújo
Barrio más denso y de ocupación más antigua, queda próximo al comercio como: mercado,
panadería, farmacia, plazas y gimnasios. Área alta y al mismo tiempo plana posibilitando
una vista panorámica de la ciudad y del mar.
HOSPITALES
Clínica Policlínica Macaé Serviços Médicos
Av. Prefeito Aristeu Ferreira da Silva, 2779 - Novo Cavaleiros
Tel.: (22) 2106-3315
Rua Dr. Luiz Belegard, 148 - Centro
Tel.: (22) 2105-3315
www.policlinicamacae.com.br
Empresa constituida teniendo por objeto la Prestación de Servicios Médicos en medicina
laboral y remociones en ambulancias UCI’S. Posee 2 pisos para la atención exclusiva
en Salud Ocupacional.Especialidades: Espirometría, Electrocardiograma, Laboratorio
Oftalmológico, Odontología, Audiometría, Electroencefalograma, Atestado de Salud
(ASO), Toxicológico y Rayos X. Bellísimas instalaciones con 500m2 de aparcamiento.
Actividades de la empresa: Medicina Laboral (teniendo como parámetro la Norma NR07, que reglamenta el P.C.M.S.O., Programa de Control Médico de Salud Ocupacional);
Remociones y rescates en Ambulancias Comunes y UCI’s Móviles y Curso de Primeros
Auxilios.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
339
Hospital Unimed Costa do Sol
Rua Tenente Coronel Amado, 401 – Centro
Tel.: (22) 2105-8008
Laboratório de análises clínicas Unimed Costa do Sol
Posto 1
Rua Tenente Coronal Amado, 244 - Centro
Tel.: (22) 2105-8095
Posto 2
Rua Euzébio de Queiroz, 454 tiendas 07 y 08 – Centro
Tel.: (22) 2105-2265
www.hospital.unimedcostadosol.com.br
El hospital ofrece una estructura con modernos recursos en el área de informática y
son utilizados para generar un control sobre el histórico de cada paciente (prontuarios
electrónicos), además de facilitar la integración entre los diversos sectores del Hospital.
Con un total de 67 lechos, distribuidos en 3 pisos, de la siguiente forma: UCI adulto, 8
lechos; UCI pediátrica, 4 lechos; UCI neonatal, 7 lechos; en la Pronta Atención, siete
lechos y en la Internación Adulta, 31 lechos. El hospital aún ofrece cuatro salas de cirugía,
una sala de parto humanizada y una sala para cesárea, todas equipadas con aparatos de
alta tecnología. Los sectores de pronta atención clínica adulta y pediátrica cuentan con
equipamientos para los servicios de imagen; tomografía computadorizada, ecografía y
rayo X.
Instituto de Medicina Nuclear
Rua Tenente Coronel Amado, 405 – Centro
Tel.: (22) 2772-0101
www.imnlagos.com.br
Su área de actuación cuenta con servicios propios o subcontratados en las especialidades
médicas como el Análisis Clínicos, Citopatología, Anatomopatología, Genética,
Endocrinología, la Metabología y la Medicina Nuclear. También otras ciudades pasaron a
contar con esos servicios. Hay puestos de colecta en Quissamã, Carapebus, Rio das Ostras
y Casimiro de Abreu, además de 3 puestos en Macaé, buscando facilitar la atención a sus
clientes. El Instituto dispone de una estructura para atención a empresas, en el área de
exámenes de laboratorio complementarios ocupacionales (de admisión, periódicos, de
demisión), ya poseyendo convenio con más de 200 compañías con sede en Macaé.
Irmandade de São João Batista de Macaé
Praça Veríssimo Mello, 391 – Centro
Tel.: (22) 2796-1500 / (22) 2796-1505
http://irmandade-sao-joao-batista-de-macae.catalogo.med.br/c/rio-de-janeiro/
macae/dermatologistas/?
La institución cuenta con varios servicios que abarca el tratamiento clínico y quirúrgico.
En el área de alta complejidad se realizan cirugías de oncología, neurocirugía, ortopedia y
cirugía hiperbárica, como también tratamiento con la utilización de cámara hiperbárica,
tomografía y endoscopia digestiva. Especialidades: Alergia, Inmunología y Anestesiología.
340
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
Pró Clínica - Clínica de Diagnóstico y Tratamiento
Rua Saldanha Marinho, 387 - Campos dos Goytacazes - Centro
Tel.: (22) 2737-3535 / (22) 2737-3500
www.proclinicas.com.br
La clínica atiende a pacientes particulares y diversos convenios. Cuenta con emergencias 24
horas, hace internaciones, cirugías, consultas y varios tipos de exámenes.Especialidades:
Cardiología, Cirugía, Gastroenterología, Ginecología, Hematología, Nefrólogo, Neurólogo,
Nutricionista, Oftalmólogo y Ortopedista.
Hospital de Urgencias Pediátrico
Rua Dr. Luis Belegard, 540 B – Imbetiba
Tel.: (22) 2762-0340
Hospital de Urgencias que atiende a niños en casos de emergencias.
Fue fundada el 14 de junio de 1993 e integra una central nacional de cooperativas
odontológicas, denominada Uniodonto do Brasil, actuando hace 35 años en el mercado,
constituida por aproximadamente 129 cooperativas a las cuales están filiados más de
22.000 cirujanos-dentistas-socios propietarios que atienden a más de 2 millones de
usuarios en todo Brasil. Debidamente registrada en la Agencia Nacional de Salud (ANS)
bajo el nº 30019-5, la clínica atiende en ámbito nacional. Para planes de persona física,
busque en el listado de los dentistas cooperados el profesional de su preferencia.
Determine una fecha para su consulta personalmente o directamente en el consultorio
de su elección presentando la tarjeta del plan médico y el documento de identidad. El
dentista hará el presupuesto que se deberá enviar para una aprobación por Uniodonto y,
con la aprobación del presupuesto, se podrá iniciar el tratamiento.
ESPAÑOL
Uniodonto Macaé
Rua Marechal Deodoro, 411 - Centro
Tel.: (22) 2762-9645
www.uniodontomacae.com.br
ESCUELAS
Centro Educacional Casinha Feliz
Rua da Igualdade, 70 - Centro
Tel.: (22) 2762-1395 / (22) 2762-0595
Escuela de Educación Básica y hay clases de inglés y español en el plan curricular - una
clase por semana. 1a serie de la Enseñanza Básica a la 4a E.S.O.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
341
Colégio Barroco Lopes
Rua Benedito Peixoto, 35 - Centro
Tel.: (22) 2772-0037
www.colegiobarrocolopes.com.br
Educación con seriedad, competencia, conciencia y dedicación. Escuela Maternal,
Enseñanza Básica, E.S.O. y Bachillerato. Hay clases de inglés y español en el plan
curricular – una clase por semana.
Criarte
Rua Evaldo Costa, 1213 - Riviera Fluminense
Tel.: (22) 2773-4043
www.criartemacae.com
Se generan la construcción de la autonomía y de la autodisciplina por medio de
situaciones en clase por medio de reflexiones, discusiones, evaluaciones del trabajo en
curso volviéndose un sujeto activo y actuante en su contexto. Escuela Maternal hasta la
1a E.S.O. y hay clases de inglés en el plan curricular - una clase por semana.
EARJ - Escola Americana do Rio de Janeiro
Rua Camburiú, 257 – Vivendas da Lagoa
Tel.: (22) 2763-7320
www.earj.com.br
Escuela Internacional que ofrece una rigurosa educación en inglés para todas las
nacionalidades que hablan inglés y el diploma americano es acreditada por las grandes
universidades de los Estados Unidos. Se enseña la lengua portuguesa para la obtención de
un segundo idioma cumpliendo con los requisitos de la política educacional brasileña y
la asignatura incluye la historia y la cultura de Brasil. La coexistencia paralela de las dos
lenguas y de las dos culturas desarrolla en el niño, además de una plena competencia en
ambas, la difícil habilidad de poner en ecuación los contrastes linguísticos y los distintos
valores culturales. Se exige alguna competencia en ambas las lenguas en la admisión del
alumno y plena competencia, llegando el niño a volverse casi bilingüe, es la consecuencia
natural. Hasta la 6ª serie de la Enseñanza Básica.
Escola Alfa
Rua Dr. Bueno, 525 - Imbetiba
Tel.: (22) 2772-2165
www.escolaalfa.g12.br
Propician situaciones que estimulen la autonomía intelectual, el pensamiento reflexivo
y el análisis crítico en la resolución de problemas estimulando los alumnos a compartir
conocimientos y experiencias contribuyendo para el enriquecimiento del grupo social.
Escuela de educación básica y hay clases de inglés y español en el plan curricular - una
clase por semana. Enseñanza Básica y E.S.O, de la 1a serie de la Enseñanza Básica a la 4a
E.S.O. y Bachillerato.
342
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
Escola Reino da Alegria
Rua Dr. Bueno, 512 - Imbetiba
Tel.: (22) 2762-3756
www.reinoceia.com.br
Incentiva la formación de alumnos críticos, sometidos a una reflexión y a la confrontación
de ideas. Educación que respeta la fase de desarrollo del alumno en el proceso de
aprendizaje. Enseñanza Básica y E.S.O. Escuela de educación básica y hay clases de
inglés en el plan curricular - una clase por semana.
Maple Bear Canadian School Macaé (Escuela Canadense)
Rua A2, 175 - Loteamento Novo Cavaleiros - Vale Encantado
Tel.: (22) 2773-5067
www.maplebear.com.br
www.escolacanadense.com.br
A los 6 años de edad, se hace la alfabetización primer en portugués y después en inglés.
Al final del 5º año, los alumnos son capases de continuar sus estudios en cualquier colegio
de Brasil o de seguir en colegios internacionales. El colegio sigue el calendario escolar
brasileño, respectando las tradiciones, fiestas típicas y celebraciones cívicas.
UNIVERSIDADES
ESPAÑOL
Los alumnos son alfabetizados en portugués y en inglés, siguiendo todo el currículo escolar
brasileño, autorizado por el MEC (Ministerio de la Educación). El currículo canadiense
también es insertado en el programa educativo en las áreas de Ciencia, Tecnología, Inglés
y Matemáticas. Además de cumplir las disciplinas de enseñanza brasileña, los alumnos
reciben una certificación anual expedida por la CECN Global Schools, comprobando que
ellos han recibido educación canadiense.
FAFIMA - Faculdade de filosofia, ciências e letras de Macaé
Rua Tenente Rui Lopes Ribeiro, 200 - Centro
Tel.: (22) 2762-1457
www.fafima.br
FEMASS - Faculdade Miguel Ângelo da Silva Santos
Rua Alfredo Backer, 363 - Centro
Tel.: (22) 3311-1066
www.funemac.edu.br
FSMA - Faculdade Salesiana Maria Auxiliadora
Rua Monte Elísio - Visconde de Araujo
Tel.: (22) 2791-8900
www.fsma.edu.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
343
Unigranrio
Rua Silva Jardim, 67 – Centro
Tel.: (22) 2765-1896
www.uniganrio.br
UFRJ - Universidade Federal do Rio de Janeiro
Rodovia Amaral Peixoto – Parque Campista
Tel.: (22) 2759-3420 / (22) 2759-3431
www.ufrj.br
Universidade Estácio de Sá
Rua Luís Carlos de Almeida, 113 – Granja dos Cavaleiros
Tel.: (22) 2757-7750 / (22) 2773-4950
www.estacio.br/campus/macae
PRINCIPALES FESTIVALES Y EVENTOS
Reveillon (Año viejo)
Fecha: Noche de pasaje de año - del 31 de diciembre a 1˚ de enero. Siempre se celebra
con un show (espectáculo) de un cantante o una reconocida banda nacional.
Local: Playa del Pecado.
FestVerão
Fecha: enero y febrero – viernes - sábado - domingo.
También se celebra con shows (espectáculos) de cantantes y reconocidas bandas
nacionales, los viernes, sábados y domingos, siendo que las bandas locales abren y cierran
las presentaciones.
Local: Playa del Pecado.
Carnaval
Fecha: En febrero, normalmente. Desfiles de las escuelas de samba del grupo A, B,
acceso, bloques y Bois Pintadinhos (Toros pintados. Una danza de personajes disfrazados
de vaqueros alrededor de un toro alegórico).
Local: Av. do Samba (local seleccionado por la municipalidad para los desfiles).
Playa de los Cavaleiros: shows y tríos eléctricos.
Playa del Aeropuerto: shows y tríos eléctricos.
Distritos: shows con bandas locales.
Brasil Off-shore
Fecha: junio (años impares).
Es una feria importante con stands del ramo de petróleo.
Local: Macaé Centro - Centro de Convenciones Periodista Dr. Roberto Marinho.
Macaé Oil & Gas
Fecha: junio (años pares). Es una feria importante con stands del ramo de petróleo.
Local: Macaé Centro - Centro de Convenciones Periodista Dr. Roberto Marinho.
344
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
Expo Macaé
Fecha: Última semana de julio, el día del aniversario de la ciudad, 29 de julio. Son cinco
días de eventos, con shows evangélicos el primer día y en los demás días con cantantes o
bandas populares conocidas en el palco principal y en el segundo palco shows con artistas
locales. También hay rodeos, exposiciones y remates de ganado bovino y equino.
Local: Parque de Exposiciones Latiff Mussi Rocha.
Encuentro Nacional de Motociclistas
Fecha: primer fin de semana de septiembre. Considerado uno de los mayores encuentros
de motociclistas de Brasil, se realizan shows de apertura de diferentes cantantes, kioscos
de ventas de piezas, accesorios y ropas para motociclistas. Diferentes atracciones,
gincanas (especie de competencia entre grupos que deben cumplir una serie de tareas
para vencer), recolección de canastas de alimentos, donaciones de comida de los kioscos
de la plaza de alimentación para entidades filantrópicas y mucho más.
Local: Parque de Exposiciones Latiff Mussi Rocha y Centro de Convenciones.
Fiesta de las Bicudas (Especie de pez de Brasil)
Fecha: inicio de octubre. El sábado, show con cantantes o bandas del momento, el
viernes y el domingo con cantantes y bandas locales, además de rodeos y competencias
de motocross.
Local: Bicuda Grande (comunidad de la ciudad de Macaé).
ESPAÑOL
Fest Criança (Fiesta del Niño)
Fecha: 12 de octubre. Juegos, presentación de piezas teatrales y espectáculos para
niños, distribución de camisas, regalos y refrigerios para los niños.
Local: sede del municipio, barrios, etc.
TELÉFONOS ÚTILES
Aeropuerto - Infraero
Alcaldía Municipal (SEMIC)
Alcohólicos Anónimos
AMPLA (compañía eléctrica)
Cable TV UNISAT
Cable TV Via Cabo TV
Cambio de monedas
Capitanía Portuaria
Cedae (compañía estatal de agua y alcantarillado)
Ceg (compañía estatal de gas de cocina)
Comisaría de la mujer
Comisaría de la Policía Civil de Macaé - 123ª
Correo - Postal
Correo - Telegrama Hablado (via teléfono)
Cuerpo de Bomberos
EMDOC RELOCATION
(22) 2763-5700
(22) 2757-2405
(22) 2772-4202
0800 280 0120 / 9090 8813 6000
(22) 2762-2962
(22) 2101-7000
(22) 2772-6992
(22) 2772-1889
(22) 2772-5090 /(22) 2791-5180
0800 282 0205 / 0800 024 0194
(22) 2772-0620 ext 34
(22) 2772-0620
(22) 2762-6438
0800 570 100
193 / (22) 2762-0193
WWW.EMDOC.COM
345
Defensa Civil
Disque-Denuncia - Policía Civil
Disque-Denuncia - Policía Militar
Disque-Salud
Farmacia - 24 horas
Foro - Comarca de Macaé
IBAMA (Instituto brasileño del médio ambiente)
IBGE (Instituto Brasileño de Geografía y Estadística)
IML (Instituto Médico Legal)
INSS (Instituto Nacional de Seguro Social)
Juzgado de Pequeñas Causas
Notaría 1º Ofício
Notaría 2º Ofício
Notaría 3º Ofício
Notaría Barra de Macaé
Notaría Electoral
OAB (Orden de los Abogados de Brasil) – Macaé
Oficina de impuestos federal
Operadora de Telefonía Celular Vivo
Petrobras S/A
Policía Federal de Macaé
Policía Guardabosques
Policía Militar
Policía Rodoviária Federal (policía de carreteras)
Primeros Auxilios Municipal Parque Aeroporto
Procon (órgano de defensa del consumidor)
Proveedor de Acceso a Internet - Lagos NET
Proveedor de Acceso a Internet - Terra Banda Larga
Rodoviária (Terminal de transportes)
SPC (Servicio de Protección al Crédito)
Taxi – Concejo – Ayuntamiento
Taxi - Plaza Washington Luís
Taxi – Terminal de transportes
Telemar - Auxilio a los directorios telefónicos
Telemar – Solicitación de reparaciones
Telemar – Solicitación de Servicios
Telemar (Compañía telefónica)
Título de Elector
Vigilancia Sanitaria
346
199
(22) 2761-3000
(22) 2772-4535
0800 255 111
(22) 2762-6409
(22) 2762-0175
(22) 2762-2012
(22) 2762-1565
(22) 2772-0620
(22) 2772-2525
(22) 2762-9282
(22) 2772-6786
(22) 2762-0450
(22) 2762-9204
(22) 2762-3200
(22) 2772-9214
(22) 2772-1543
(22) 2772-6541
*8486
(22) 2761-2532
(22) 2772-1002
(21) 2601-2010
190
(21) 2471-6111
192
(22) 2772-6755
(22) 2762-0023
0800 777 7777 / (22) 4003-5799
(22) 2762 4500
(22) 2772-3352
(22) 2762-0782
(22) 2762-5484
(22) 2762-1510
102
103
104
(22) 2772-0105
(22) 2772-9214
(22) 2762-0935
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
CONOCIENDO CURITIBA
Curitiba fue fundada en 1693. Con un desarrollo
estructural planeado, cuenta hoy con una población
de 1.800.000 habitantes. Fue galardonada por dos
años consecutivos como la mejor ciudad de Brasil
para hacer negocios y como una de las mejores del
mundo en términos de calidad de vida.
Curitiba fue la primera ciudad de Brasil a implementar
el sistema de transporte urbano integrado, es decir,
el pasajero puede hacer uso de más de un autobús
con un único pasaje. Más adelante explicaremos
detalladamente este sistema. Desde hace más de
una década, la población de la ciudad participa
activamente en la separación en sus casas de la
basura orgánica e inorgánica.
MAPA DEL MUNICIPIO DE CURITIBA
Curitiba es una ciudad multicultural, testigo de ello es poder encontrar dentro de la
misma algunas áreas que le rinden homenaje a los pueblos que fijaron residencia en
esta ciudad, como por ejemplo: el Bosque Alemán, el Memorial Ucraniano, el Memorial
Polaco, el Bosque de Portugal y la Plaza de Japón, entre otros.
Distancia entre Curitiba y las principales ciudades:
Belo Horizonte
Brasília
Florianópolis
Porto Alegre (via BR-116)
Porto Alegre (via BR-101)
Rio de Janeiro
São Paulo
1011
1392
310
711
760
858
408
ESPAÑOL
Este hecho, así como los programas de educación ambiental y de reciclaje, aunado a la
calidad de sus parques, le hicieron merecer el título de capital ecológica de Brasil; En
1990, Curitiba recibe de la ONU el máximo premio en la categoría de medio ambiente: el
United Nations Environment Program – UNEP.
km
km
km
km
km
km
km
Sistema de transporte urbano de Curitiba
El sistema de transporte urbano de Curitiba es uno de los más eficientes de Brasil y del
mundo, lo cual ha sido reconocido por una serie de premios internacionales, como el
concedido por el instituto inglés Building and Social Housing Foundation. Implantado
en los años 70 con el objetivo de dar privilegio al transporte de masas, el sistema alía
bajo costo operacional y alta calidad del servicio, lo que se refleja en el alto índice
de satisfacción de los usuarios del 89%, según los datos de la encuesta realizada por la
empresa URBS (Urbanização de Curitiba S.A), que administra el sistema.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
347
El punto que marca la diferencia en el transporte urbano de Curitiba es el de ofrecer
una tarifa integrada que permite el desplazamiento por toda la ciudad pagando un único
pasaje. De este modo, cada persona puede planear su ruta de viaje, ya que existen
terminales y “estaciones tubo” (terminales con formato tubular) conectadas entre sí
por medio de rutas específicas. Este sistema trae mayores beneficios principalmente
a la población de bajo poder adquisitivo que recorre largos trayectos, ya que aquellos
que recorren trayectos pequeños terminan subsidiando a los primeros. Actualmente, 12
municipios de la región metropolitana integran el sistema.
Ya en 1974, Curitiba adicionó una nueva solución de transporte inédita para comunicar
el centro con los barrios de la ciudad: el sistema de autobús expreso, conocido como el
Metro de superficie.
Navidad en Curitiba
En diciembre, la Fundación Cultural de Curitiba promueve el espectáculo “Navidad de
Luz”, el cual se realiza en frente a la Catedral Basílica, en la plaza Tiradentes. Para
trasmitir los sentimientos de paz y esperanza típicos de esta fecha, la producción se
vale de interpretaciones escénicas, bailes, luces, sonorización y efectos especiales en
las que participan decenas de actores y bailarines. El escenario principal del espectáculo
es el pesebre de estilo barroco montado por la municipalidad en la plaza, con figuras en
tamaño natural. Por ser abiertas al público, las presentaciones siempre atraen a turistas
de otras regiones, así como a la comunidad local.
PRINCIPALES BARRIOS
Água Verde
Es un barrio residencial, en donde encontramos buenos conjuntos residenciales, que
queda cerca del centro de la cuidad. En esta región ha crecido mucho la actividad
comercial.
Alphaville
Es un complejo de lujosos conjuntos residenciales cerrados localizado a 30 km del centro
de Curitiba.
Alto da XV
Localizado en la región centro - este de Curitiba, es un barrio en donde predominan los
pobladores de ascendencia europea, quienes disfrutan de uno de los mejores miradores
de la ciudad: la Plaza de las Naciones, desde el cual se tiene una de las más lindas vistas
de la ciudad.
Batel
Es un barrio de clase social alta localizado en la región oeste de Curitiba que combina
áreas residenciales y comerciales, en donde conviven conjuntos residenciales de lujo con
excelentes restaurantes y centros comerciales (shopping centers), así como interesantes
348
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
opciones de diversión nocturna, principalmente en la calle Bispo Dom José, en donde
encontramos algunos animados bares.
Bigorrilho (también conocido como Champagnat)
Es un barrio vecino al barrio Batel, pero con una mayor variedad de estilos de apartamentos
de clase social media y alta. Un poco más distante del centro de la ciudad, y cerca del
parque Barigui, uno de los mayores de la ciudad, representa un buen acceso a centros
comerciales y áreas de comercio en general.
Campo Comprido
Barrio residencial con mucha área verde y donde están ubicados los principales
condominios cerrados de la ciudad. Hay fácil acceso al centro y Batel.
Jardim Schaffer
Es un barrio residencial con diferentes estilos de casas, localizado cerca de la Escuela
Internacional de Curitiba.
Jardim Social
Es un barrio tranquilo y con muchas calles arborizadas.
ESPAÑOL
Santa Felicidade
Es un barrio de tradición italiana y el más conocido por sus conjuntos residenciales
cerrados de alta clase social. Es uno de los barrios preferidos por los extranjeros que
viven en la ciudad y en donde encontramos muchos restaurantes, bares típicos y pequeñas
vinícolas, que lo identifican como el barrio gastronómico tradicional de Curitiba.
HOSPITALES
Hospital del Cáncer - Erasto Gaertner
Rua Ovande do Amaral, 201 - Jardim das Américas
Tel.: (41) 3361-5000
www.erastogaertner.com.br
Es un hospital con una amplia estructura dedicada al tratamiento del cáncer, que
tiene como objetivo ofrecer asistencia médica por medio de recursos terapéuticos y
de diagnóstico que permitan la reintegración biopsico-social del paciente. El hospital
Erasto Gaertner es referencia en el sur del país en la atención de portadores de cáncer
y, por hacer parte del programa de regionalización de la salud, recibe anualmente R$1,2
millones del gobierno del estado para el mantenimiento de las acciones y servicios en esa
área. En el 2006, el hospital recibió R$680.000 para la modernización y ampliación de
la UCI y del centro quirúrgico, además del certificado de buenas prácticas de la Agencia
Nacional de Vigilancia Sanitaria (Anvisa) por las inversiones realizadas en el instituto de
bioingeniería.
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
349
Hospital do Coração
Rua Dias da Rocha Filho, 360 - Alto da XV
Tel.: (41) 3021-3344
www.hospitalcoracao.com.br
Inaugurado en 1974, el Hospital del corazón fue el primer centro médico en el estado
de Paraná en ofrecer atención de emergencias cardiovasculares las 24 horas. Desde
entonces, y con el objetivo de mantener la posición de excelencia, invierte en tecnología
y en la calificación de sus profesionales. Cada mes, el hospital atiende más de 2.000
pacientes por medio de un equipo de experimentados cardiólogos capacitados para
atender emergencias. Realiza consultas y exámenes complementarios de la especialidad,
con análisis hemodinámicas y cirugías cardiovasculares. Cuenta además con todos los
métodos terapéuticos, de diagnóstico, cardiológicos, vasculares, periféricos y cerebrales.
Todo lo anterior hace del hospital del corazón el más tradicional de Curitiba.
Hospital Ortopédico
Rua XV de Novembro, 2223 - Alto da XV
Tel.: (41) 3218-2000
Hospital con más de 50 años de tradición, cuenta con una amplia estructura para el
tratamiento de fracturas y traumas ortopédicos.
Hospital Pediátrico – Pequeno Príncipe
Rua Desembargador Motta, 1070 - Centro
Tel.: (41) 3310-1010
www.pequenoprincipe.org.br
Fundado a inicios de los años 70 y gracias a una excepcional competencia administrativa,
el Hospital Pequeno Príncipe es una reconocida institución especializada en el cuidado
de la salud infantil. El objetivo de la institución siempre fue el de conciliar la precisión
técnica del cuerpo médico y la infraestructura física de primera línea con una filosofía
basada en el conocimiento del universo infantil.
Con el intercambio global de conocimientos, el Hospital Pequeno Príncipe sintonizó su
misión con los ideales contemporáneos que nortean a las organizaciones de similares
referencias. Fiel a su propósito inicial, el hospital disemina un espíritu y filosofías de
trabajo propias, que se reflejan en la actitud de sus colaboradores, voluntarios, cuerpo
médico e instituciones asociadas al hospital, como el Instituto Pelé Pequeno Príncipe –
Investigación en Salud del Niño y el Adolescente.
Hospital Santa Cruz
Av. Batel, 1889 - Batel
Tel.: (41) 3312-3000
www.hospitalsantacruz.com
El Hospital Santa Cruz, después de acumular 40 años de exitosas experiencias y servicios
350
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
prestados a la comunidad, cuenta hoy con una moderna sede hospitalaria, profesionales
altamente especializados y un centro de estudios, además de una amplia gama de servicios
que hacen que este sea un hospital general de referencia. Contando con el respaldo
de un cuerpo médico altamente capacitado, conformado por 700 médicos registrados y
2.000 internistas, además de 165 camas, el hospital Santa Cruz atiende 30.000 pacientes
por mes, de los cuales 11.000 de ellos sólo en el sector de emergencias. Además, a cada
mes son realizados 300 partos en el hospital.
Hospital Vita
BR 116, Km 396, 4021 - Bairro Alto
Tel.: (41) 3315-1900
www.hospitalvita.com.br
Hospital general privado que atiende casos de alta y media complejidad. Tiene convenios
con los mejores convenios médicos, una excelente localización y ofrece la atención de
médicos especializados y profesionales capacitados.
Inaugurada en 1972, la Maternidad Curitiba ofrece el soporte necesario a la mujer en
todas las etapas de la gestación, durante el parto y con los primeros momentos de vida de
su hijo, con cuidados obstétricos y ginecológicos de alta calidad. El hospital se preocupa
en ofrecer tratamiento personalizado y por tal motivo dispone de modernas instalaciones
y equipos médicos de punta. Dentro de los servicios que ofrece la maternidad,
encontramos: obstetricia, guardería y UCI neonatal con profesionales especializados las
24 horas, laboratorio de análisis clínicas, ecografía, farmacia, sala de apoyo, anestesia,
pediatría, fisioterapia, fonoaudiología y laboratorio de reproducción humana, entre
otros. Aun cuando su prioridad es el público femenino, la institución también ofrece
otros servicios adicionales a los de obstetricia y ginecología, como cirugías plásticas
y vasculares, además de colocar a disposición del público una clínica de reproducción
humana.
ESPAÑOL
Maternidad Curitiba
Rua João Antônio Xavier, 1001 - Água Verde
Tel.: (41) 3330-8181
www.maternidadecuritiba.com.br
ESCUELAS
ISC - Colegio Internacional de Curitiba
Campus Vila Schaffer - Educación Infantil (Preescolar a Jardín III)
Avenida Desembargador Hugo Simas, 1800 - Bom Retiro
Campus Santa Felicidade – 1ª a 12ª año o grado
Av. Doutor Eugênio Bertolli, 3900 - Santa Felicidade
Tel.: (41) 3525-7400
www.iscbrazil.com
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
351
El colegio ISC, único colegio internacional del estado de Paraná que concede los
diplomas americano, brasileño y de Bachillerato, ofrece una educación completa y
amplia aliada a una incomparable experiencia multicultural. El pensum académico del
colegio está reconocido por la organización norteamericana Southern Association of
Colleges and Schools (SACS), por el Ministerio de Educación y Cultura de Brasil y por la
International Baccalaureate Organization (IBO), con sede en Suiza. Al tiempo que atiende
las necesidades de la población internacional de Curitiba, el colegio ISC proporciona
una excelente oportunidad para los brasileños que pretenden continuar sus estudios y
trabajar en Brasil pues los índices de aprobación en los exámenes de admisión en las
universidades brasileñas son excelentes. Al tiempo que los alumnos continúan con sus
estudios en lengua portuguesa, como historia y geografía de Brasil, también aprenden el
idioma inglés con fluidez.
Colegio Internacional Everest
Rua José Carolo, 630 - Ecoville
Tel.: (41) 3274-2256
www.colegioeverest.com.br
El colegio Everest hace parte de una red internacional de 170 colegios, 14 universidades
y 8 centros de idiomas, con presencia en 14 países, dirigida por la Congregación Católica
Legionarios de Cristo.
Guiados por su lema de hace 50 años: enseñar, educar y formar, pretenden desarrollar
individuos íntegros y con excelente educación para que puedan desarrollar íntegramente
su potencial y actuar de forma responsable en la sociedad, guiados por valores humanos
y cristianos.
Schweizerschule Curitiba - Escola Suíço-Brasileira (Swiss School)
Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537 - Pinhais
Tel.: (41) 3525-9100
www.chpr.com.br
El colegio Suizo – Brasileño de Curitiba ofrece una educación bilingüe, de nivel internacional
que proporciona, además de una sólida formación cultural, los instrumentos necesarios
para alcanzar el éxito, tanto en Brasil como en el exterior. Ofrece también diversos
diplomas y certificados de calificación en los idiomas alemán, inglés y francés, así como
el diploma de la organización internacional de licenciaturas (International Baccalaureate
Organization IBO) lo cual facilita el ingreso a muchas universidades internacionales.
Ofrece cursos desde la Educación Primaria hasta la Secundaria, siguiendo el calendario
brasileño en media jornada.
352
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
UNIVERSIDADES
Pontifícia Universidade Católica do Paraná
Rua Imaculada Conceição, 1155 - Prado Velho
Tel.: (41) 3271-1555
www.pucpr.br
Universidade Federal do Paraná
Praça Santos Andrade, 50 - Centro
Tel.: (41) 3310-2759
www.ufpr.br
Universidade Positivo
Rua Prof. Pedro Viriato Parigot de Souza, 5300 - Campo Comprido
Tel.: (41) 3317-3000
www.up.edu.br
Universidade Tuiuti do Paraná
Rua Sydnei A. Rangel Santos, 238 - Santo Inácio
Tel.: (41) 3331-7700
www.utp.br
Artes Plásticas
Av. Luiz Xavier
Tel.: (41) 3350-7779
Sábados de 9h a 14h
Artesanías
Sector Histórico - Largo da Ordem, Rua São Francisco, Rua Mateus Leme, Rua Claudino
dos Santos, Praça Garibaldi, Rua João Candido, Rua Dr. Kellers
Tel.: (41) 3350-7779
Domingo de 9h a 14h
www.feiradolargo.com.br
ESPAÑOL
FERIAS
Productos Orgánicos - Passeio Público
Av. Presidente Farias X Presidente Carlos Cavalcanti
Tel.: (41) 3350-7779
Sábado de 8h a 13h
FERIAS GASTRONÓMICAS
Batel
Rua Carneiro Lobo (Entre Gonçalves Dias y Visconde de Guarapuava) - Batel
Sábado, de 12h a 21h
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
353
Cristo Rei
Av. Mal. Humberto Castelo Branco (Esq. con Rua Gottlieb Rosenau) - Cristo Rei
Jueves, de 17h a 22h
FERIA NOCTURNA
Água Verde
Rua Mato Grosso (Entre Av. República Argentina y Av. Guilherme Pugsley)
Tel.: (41) 3350-3871
Jueves, de 17h a 22h
Alto da Glória
Rua Ivo Leão (Entre Rua Dr. Zamenhof y Rua Nicolau Maeder)
Tel.: (41) 3350-3871
Miércoles, de 17h a 22h
Alto São Francisco
Rua Kellers
Tel.: (41) 3350-3871
Jueves, de 17h a 22h
Batel
Rua Alexandre Gutierrez (Entre Silva Jardim y Av. Iguaçu)
Tel.: (41) 3350-3871
Martes, de 17h a 22h
Cabral
Rua Belém (Entre Chichorro Júnior y Rua dos Funcionários)
Tel.: (41) 3350-3871
Miércoles, de 17h a 22h
Champagnat
Praça da Ucrânia
Tel.: (41) 3350-3871
Viernes, de 17h a 22h
Juvevê
Av. Anita Garibaldi (Entre Rua Campos Salles y Av. João Gualberto)
Tel.: (41) 3350-3871
Martes, de 17h a 22h
Santa Felicidade
Praça São Marcos
Tel.: (41) 3350-3871
Martes, de 17h a 22h
354
ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
TELÉFONOS ÚTILES
EMDOC RELOCATION
194
134
(41) 3350-8484
192
0800 643 8383
0800 510 0116
193
(41) 3350-8484
(41) 3223-2182
194
102
(41) 3381-1515
0800 703 2111
14
21
25
197
190
(41) 3281-9000
(41) 4004-8844
103 14
115
(41) 3283-5666
(41) 3262-6262 / (41) 3278-7878
(41) 3224-2424/ 0800 414 414
0800 570 0100
130
(41) 4004-8844
(41) 3027-2121
0800 600 8383
WWW.EMDOC.COM
ESPAÑOL
Accidentes de tránsito
Alarma
Alcaldía Municipal
Ambulancia (primeros auxílios)
Compagás (gas de cocina)
Copel (Compañía eléctrica)
Cuerpo de Bomberos
Curitiba City Hall
DHL – Malla Mundial
Informaciones sobre el Tránsito
Informaciones
Infraero/Aeropuerto Afonso Pena
Llamadas internacionales
Operadora de Telefonía celular OI / BRASIL
TELECOM
Operadora de Telefonía fija EMBRATEL
Operadora de Telefonía fija GVT
Policía Civil
Policía Militar
Policía Rodoviária
Proveedor de Acceso a Internet – NET
Reparos en el teléfono
Sanepar (agua)
TAM Express (correo urgente)
Taxi: Asociación Radio Taxi Ltda
Taxi: Asociación Radio Teletaxi
Telegramas Hablados (via teléfono)
Tiempo
TV Cable NET
TV Cable Sky TV
TV Cable TVA
355
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
356
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
ADDITIONAL INFORMATION
INFORMACIONES ADICIONALES
BRASIL
CENTRAL DE ATENDIMENTO DOS CARTÕES DE CRÉDITO - CREDIT CARD CUSTOMER
SERVICE - CENTRAL DE ATENCIÓN DE LAS TARJETAS DE CRÉDITO
American Express
Associados (capitais e regiões metropolitanas)
Members (capitals and metropolitan regions)
Asociados (capitales y regiones metropolitanas):
Demais localidades
Other locations
Demás localidades:
www.americanexpress.com/br
4004-2639
0800 726 2639
Credicard
Associados (capitais, regiões metropolitanas e cidades)
Members (capitals, cities and metropolitan regions)
Asociados (capitales, regiones metropolitanas y ciudades):
(11) 4001-4611
Demais localidades
Other locations
Demás localidades:
0800 724 4611
Central de vendas de cartões (capitais, regiões metropolitanas e cidades)
Credit Card Sales Center (capitals, cities and metropolitan regions)
Central de ventas de tarjetas (capitales, regiones metropolitanas y
ciudades):
(11) 4001-4650
Demais localidades
Other locations
Demás localidades:
www.credicard.com.br
Credicard – VISA
Brasil
Brazil
Brasil:
0800 724 4650
0800 891 3680
EUA e Canadá
USA and Canada
EE.UU. y Canadá:
Outros países
Other countries
Otros países:
www.visa.com.br
Credicard – Dinners Club International
Capitais, regiões metropolitanas e cidades
Capitals, cities and metropolitan regions
Capitales, regiones metropolitanas y ciudades:
Demais localidades
Other locations
Demás localidades:
www.diners.com.br
1-800 847 2911
1-410 581 9994
4001-4444
0800 728 4444
CORREIO - POST OFFICE - CORREO
SEDEX, SEDEX Hoje, SEDEX 10 (entrega garantida até às 10 horas da manhã do dia útil
seguinte ao da postagem), SEDEX Mundi, SEDEX AR (com aviso de recebimento) e SEDEX
a Cobrar.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
Capitais, regiões metropolitanas e cidades
Capitals, cities and metropolitan regions
Capitales, regiones metropolitanas y ciudades:
EMDOC RELOCATION
357
Demais localidades
Other locations
Demás localidades:
www.correios.com.br
3003-0100
0800 725 7282
Telegrama Nacional e Internacional on line
National and International Telegram on line
Telegrama Nacional e Internacional en línea
www.correiosonline.com.br
Telegrama fonado
Telegram by phone
Telegrama por teléfono:
3003-0100
SEDEX
WWW.EMDOC.COM
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
Demais localidades
Other locations
Demás localidades:
www.dhl.com.br
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
SEDEX, SEDEX Hoje (today), SEDEX 10 (delivery guaranteed until 10am of the following
working day), SEDEX Mundi, SEDEX AR, (acknowledgment of receipt) and SEDEX a Cobrar
(to be charged upon delivery).
358
SEDEX, SEDEX Hoje (hoy), SEDEX 10 (garantiza la entrega de hasta 10 horas de la mañana
del día hábil siguiente a la publicación), SEDEX Mundi, SEDEX AR (acuse de recibo) y
SEDEX a Cobrar (las despesas con el envio por Sedex deberá ser pago por usted).
www.correios.com.br/encomendas/servicos/Sedex/sedex.cfm
DHL
São Paulo (capital)
Capital of São Paulo
La capital de la ciudad de São Paulo:
(11) 3618-3200
0800 771 3451
FEDEX
Serviço de atendimento ao cliente
Customer Service
Central de Atención al cliente:
http://fedex.com/br/
TNT
Serviço de atendimento ao cliente
Customer Service
Central de Atención al cliente:
www.tnt.com
UPS DO BRASIL
Grande São Paulo
Great São Paulo and its surroundings
Grande São Paulo:
Demais localidades
Other locations
Demás localidades:
www.ups.com
0800 703 3339
(11) 3573-7700 / 0800 979 6979
(11) 5694-6600
0800 770 9035
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
ADDITIONAL INFORMATION
INFORMACIONES ADICIONALES
SÃO PAULO
CLUBES - CLUBS - CLUBES
Clube Alto de Pinheiros
Rua Guerra Junqueira, 115
Alto de Pinheiros
Tel.: (11) 3816-6586
www.clubeap.com.br
Clube Associação Brasileira Hebraica
de São Paulo
Rua Hungria, 1000 - Jardim Paulistano
Tel.: (11) 3818-8800
www.hebraica.org.br
Clube Atlético Paulistano
Rua Honduras, 1400 - Jardim América
Tel.: (11) 3065-2000
www.paulistano.org.br
Clube Atlético São Paulo - SPAC
Av. Robert Kennedy, 1448 - Santo Amaro
Tel.: (11) 5686-2220
Rua Visconde de Ouro Preto, 119
Consolação
Tel.: (11) 3217-5944
www.spac.org.br
Clube de Campo de São Paulo
Praça Rockford, 28 - Vila Represa
Tel.: (11) 5929-3111
www.ccsp.org.br
EMDOC RELOCATION
Esporte Clube Banespa - ECB
Av. Santo Amaro, 5355 - Brooklin
Tel.: (11) 5536-8200
Rua São Sebastião, 688 - Km 75,5 da
Via Anhanguera – Vinhedo
Tel.: (19) 3876-1520 / (19) 3876-1315
www.ecbanespa.com.br
Clube Paineiras do Morumbi
Av. Dr. Alberto Penteado, 605 - Morumbi
Tel.: (11) 3779-2000
www.clubepaineiras.com.br
Clube Recanto da Paz – Hotel Fazenda
Atibaia
Av. Jerônimo de Camargo, Km 14
Maracanã - Atibaia
Tel.: (11) 4415-1369 / (11) 4415-2277
www.recantodapaz.com.br
Esporte Clube Pinheiros - ECP
Rua Angelina Maffei Vita, 493
Jardim Europa
Tel.: (11) 3598-9500 / (11) 3598-9726
www.ecp.org.br
Esporte Clube Sírio
Av. Indianópolis, 1192 - Planalto Paulista
Tel.: (11) 2189-8500
www.sirio.org.br
Ipê Clube
Rua Ipê, 103 - Ibirapuera
Tel.: (11) 5574-7255
www.ipeclube.com.br
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
SÃO PAULO
Anhembi Tênis Clube
Rua Alexandre Herculano, 2
Alto de Pinheiros
Tel.: (11) 3022-3996 / (11) 3022-2889
www.clubeanhembi.com.br
359
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
360
São Paulo Golf Clube
Praça Dom Francisco de Souza, 540
Santo Amaro
Tel.: (11) 5525-9255 / (11) 5525-9252
www.spgc.com.br
Sociedade Harmonia de Tênis
Rua Canadá, 658 - Jardim América
Tel.: (11) 3061-0533
www.sht.org.br
Terras de São José Golf Clube
Al. São José Golf - Itu
Tel.: (02111) 4024-1109
www.tsjgc.com.br
ACADEMIAS - GYMS - GIMNASIOS
Bio Ritmo
Av. Paulista, 2073 – Conjunto Nacional
Cerqueira César
Tel.: (11) 3365-0800
www.bioritmo.com.br
* Outras unidades / Other units / Otras
unidades: Belém, Campo Belo, Centro,
Cerro Corá, Continental, Editora Abril,
Higienópolis, Interlagos, Itaú CEIC, Itaú
CTO, Manaus, Morumbi, Paulista, Santana,
Santo Amaro, Santo André, Tamboré e /
and / y West Plaza.
Companhia Athlética
Rua Kansas, 1582 - Brooklin
Tel.: (11) 5105-7000
www.ciaathletica.com.br
* Outras unidades / Other units / Otras
unidades: Anália Franco, Campinas,
Morumbi, Ribeirão Preto e / and / y São
José dos Campos.
Competition
Rua Dr. Albuquerque Lins, 1080
Higienópolis
Tel.: (11) 3667-1677
www.competition.com.br
* Outras unidades / Other units / Otras
unidades: Oscar Freire e /and/ y Paulista.
Fórmula Academia
Av. Rebouças, 3970 – Jardim América
Shopping Eldorado - 2° subsolo
2nd underground / 2°subsuelo
Tel.: (11) 2197-7333
www.formulaacademia.com.br
* Outras unidades / Other units / Otras
unidades: Belo Horizonte, Campinas,
Cerqueira César e / and / y Morumbi.
Reebok Sports Club
Av. Magalhães de Castro, 12000
Cidade Jardim
Tel.: (11) 3759-7878
www.reebokclub.com.br
http://new.reebokclub.com.br/
* Outra unidade / Other unit / Otra
unidade: Vila Olímpia.
Runner
Av. Angélica, 635 - Higienópolis
Tel.: (11) 3667-4874 / (11) 3667-6356
www.runner.com.br
* Outras unidades / Other units / Otras
unidades: Butantã Club, Chácara Klabin,
Chácara Santo Antônio, Granja Viana,
Guarulhos, Indianópolis, Moema, Mogi
das Cruzes, Morumbi, Paulista, Santana,
Sorocaba, Tatuapé e / and / y Vila
Prudente.
Triathon Academia
Rua Nazaré Paulista, 297 – Alto de Pinheiros
Tel.: (11) 3871-1601 / (11) 3871-9697
Rua Lopes Neto, 163 – Itaim Bibi
Tel.: (11) 3078-2694 / (11) 3078-4174
www.triathon.com.br
PARQUES INTERATIVOS - INTERATIVES PARKS - PARQUES INTERACTIVOS
Hopi Hari
Rod. Bandeirantes, km 72,5
Vinhedo - SP
Tel.: 0800 940 4674 / 4005-9055
www.hopihari.com.br
Instituto Butantã
Av. Vital Brasil, 1500 - Butantã
Tel.: (11) 3726-7222 ramal 2206 / extension
2206 / extensión 2206
www.butantan.gov.br
Parque da Monica
Av. Rebouças, 3970
Shopping Eldorado - Pinheiros
Tel.: (11) 3093-7766
www.monica.com.br
Parque da Xuxa
Av. das Nações Unidas, 22540
Shopping SP Market – Campo Grande
Tel.: (11) 5541-2530
www.omundodaxuxa.com.br
Planetário Prof. Aristóteles Orsini
(Parque do Ibirapuera)
Av. Pedro Álvares Cabral – portão 10/
gate 10/ puerta 10 (para pedestres /
for pedestrians / para peatones) ou /
or / o portão 3/ gate 3/ puerta 3 (para
estacionamento / for parking / para
aparcamiento)
Tel.: (11) 5575-5425
www.prefeitura.sp.gov.br/planetarios
Playcenter
Rua Inhaúma, 268 - Barra Funda
Tel.: (11) 3618-6210 / (11) 3618-6212
(11) 3618-6214
www.playcenter.com.br
Wet’n Wild
Rod. dos Bandeirantes, km 72
Itupeva - SP
Tel.: (11) 4496-8000
www.wetnwild.com.br
Zoológico
Av. Miguel Stéfano, 4241 - Água Funda
Tel.: (11) 5073-0811
www.zoologico.sp.gov.br
Zôo Safari
Avenida Cursino, 6338 – Vila Moraes
Tel.: (11) 2336-2132
www.zoologico.sp.gov.br/zoosafari
PARQUES - PARKS - PARQUES
Jardim Botânico
Av. Miguel Stéfano, 3687 - Água Funda
Tel.: (11) 5073-6300
www.ibot.sp.gov.br
Parque Água Branca
Av. Francisco Matarazzo, 455 – Água Branca
Tel.: (11) 3865-4130
www.parqueaguabranca.sp.gov.br
Parque Aclimação
Rua Muniz de Souza, 1119 - Aclimação
Tel.: (11) 3208-4042
www.prefeitura.sp.gov.br
Parque Alfredo Volpi
Rua Eng. Oscar Americano, 480 - Morumbi
Tel.: (11) 3031-7052
www.prefeitura.sp.gov.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
SÃO PAULO
Aquário de São Paulo
Rua Huet Bacelar, 407 - Ipiranga
Tel.: (11) 2273-5500
www.aquariodesaopaulo.com.br
361
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
362
Parque Burle Marx
Av. Dona Helena Pereira de Morais, 200
Morumbi
Tel.: (11) 3746-7631
www.prefeitura.sp.gov.br
Parque Estadual do Horto Florestal
Rua do Horto, 931 - Horto Florestal
Tel.: (11) 2231-8555
www.hortoflorestal.com.br
Parque do Ibirapuera
Av. Pedro Álvares Cabral - Ibirapuera
Tel.: (11) 5574-5177
www.prefeitura.sp.gov.br
Parque do Jaraguá e Pico do Jaguará
Rua Antonio Cardoso Nogueira, 539
Jaraguá
Tel.: (11) 3941-2162
Parque Trianon
Rua Peixoto Gomide, 949 - Cerqueira César
Tel.: (11) 3289-2160
www.prefeitura.sp.gov.br
Parque da Luz
Praça da Luz - Luz
Tel.: (11) 3227-3545
www.pinacoteca.org.br
PRAIAS - BEACHES - PLAYAS
Litoral Sul - South Coast - Costa Sur
Praia Grande, Guarujá, São Vicente, Santos
Litoral Norte - North Coast - Costa Norte
Arrastão, Baleia, Baraqueçaba, Barra do Sahy, Barra do Una, Boiçucanga, Boracéia,
Brava, Cabelo Gordo, Calhetas, Camburi, Cigarras, Conchas, Deserta, Engenho, Enseada,
Grande, Guaecá, Ilha Bela, imbó, Juquehy, Juréia, Maresias, Paúba, Pitangueiras, Pontal
da Cruz, Portal da Olaria, Porto Grande, Preta, Santiago, São Francisco da Praia, São
Sebastião, Toque-Toque Grande, Toque-Toque Pequeno, Ubatuba
JORNAIS - NEWSPAPERS - PERIÓDICOS
Folha de São Paulo
Tel.: (11) 3224-3090 / (11) 0800 015 8000
www.folha.com.br
Gazeta Mercantil
Tel.: (11) 3014-2400
www.gazetamercantil.com.br
Jornal do Brasil
Tel.: (11) 5061-2177
www.jbonline.terra.com.br
O Estado de São Paulo
Tel.: (11) 3959-8500 / 0800 014 7720
www.estadao.com.br
O Globo
Tel.: (11) 4003-8003 / (11) 4002-5300
www.oglobo.globo.com
IGREJAS – CHURCHES - IGLESIAS
Calvary International Church
Rua Barão do Triunfo, 1670 – Campo Belo
Tel.: (11) 5041-2541
www.calvary.org.br
Catedral Anglicana de São Paulo
Rua Comendador Elias Zarzur, 1239
Santo Amaro
Tel.: (11) 5686-2180
www.catedral-anglicana.org.br
Catedral da Sé
Praça da Sé - Centro
Tel.: (11) 3107-6832
www.cidadedesaopaulo.com
Igreja Bola de Neve Church
Rua Turiassu, 734 - Perdizes
Tel.: (11) 3672-6010
www.boladenevechurch.com.br
Igreja Nossa Senhora da Consolação
Rua da Consolação, 585 - Consolação
Tel.: (11) 3256-5356 / (11) 3151-4704
Igreja Nossa Senhora do Rosário dos
Homens Pretos
Largo do Paissandu - República
Tel.: (11) 223-3611
Igreja Santa Efigênia
Largo Santa Efigênia - Centro
Tel.: (11) 3229-6706
Igreja Universal do Reino de Deus - IURD
Av. João Dias, 1800 - Santo Amaro
Tel.: (11) 5644-5000
www.igrejauniversal.org.br
Paróquia São Cristovão
Av. Tiradentes, 84 - Luz
Tel.: (11) 3227-3790
TEATROS - THEATERS - TEATROS
Abril
Av. Brigadeiro Luis Antonio, 411 – Bela Vista
Tel.: (11) 2846-6060
http://207.36.181.42/abril/home.cfm
Bibi Ferreira
Av. Brigadeiro Luís Antônio, 931 – Bela Vista
Tel.: (11) 3105-3129
www.teatrobibiferreira.com.br
Alfa
Rua Bento Branco de Andrade Filho, 722
Hotel Transamérica - Santo Amaro
Tel.: (11) 5693-4000 / 0300 789 3377
www.teatroalfa.com.br
Centro Cultural FIESP – Ruth Cardoso
- Popular do SESI
Av. Paulista, 1313 - Cerqueira César
Tel.: (11) 3146-7405 / (11) 3146-7406
www.sesisp.org.br
Augusta
Rua Augusta, 943 – Cerqueira César
Tel.: (11) 3151-4141
www.teatroaugusta.com.br
Centro Cultural de São Paulo
Rua Vergueiro, 1000 - Paraíso
Tel.: (11) 3397-4002
www.centrocultural.sp.gov.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
SÃO PAULO
Capela Militar Santo Expedito
Rua Dr. Jorge Miranda, 264 - Luz
Tel.: (11) 3313-3237 / (11) 3313-5828
www.vademetro.com.br/tiradentes/
igrejas-e-capelas_capela.militar-santoexpedito-182
363
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
364
Imprensa
Rua Jaceguai, 400 - Bela Vista
Tel.: (11) 3241-4203
Maksoud Plaza
Al. Campinas, 150 - Bela Vista
Tel.: (11) 3145-8000
www.maksoud.com.br
Maria Della Costa
Rua Paim, 72 - Bela Vista
Tel.: (11) 3231-4725 / (11) 3256-9115
Municipal
Praça Ramos de Azevedo - Centro
Tel.: (11) 3397-0300 / (11) 3397-0327
www.teatromunicipal.com.br
Paulo Eiró
Av. Adolfo Pinheiro, 765 - Santo Amaro
Tel.: (11) 5546-0449
Procópio Ferreira
Rua Augusta, 2823 - Cerqueira César
Tel.: (11) 3083-4475
www.teatroprocopioferreira.com.br
Ruth Escobar
Rua dos Ingleses, 209 - Bela Vista
Tel.: (11) 3289-2358
www.apetesp.org.br
www.ruthescobar.apetesp.org.br
Sala São Paulo
Praça Julio Prestes, 16 - Luz
Tel.: (11) 3367-9500
www.salasaopaulo.art.br
Sérgio Cardoso
Rua Rui Barbosa, 153 - Bela Vista
Tel.: (11) 3288-0136
www.teatrosergiocardoso.sp.gov.br
Teatro das Artes
Av. Rebouças, 3970 - Pinheiros
Shopping Eldorado – 3º andar / 3rd floor /
3º piso
Tel.: (11) 4003-2330 / (11) 3034-0075
www.shoppingeldorado.com.br/lazer_
teatro.php
Teatro FAAP – Fundação Armando
Álvares Penteado
Rua Alagoas, 903 - Pacaembu
Tel.: (11) 3662-7232 / (11) 3662-7235
www.faap.br/teatro
Teatro Fecap – Fundação Escola de
Comércio Álvares Penteado
Av. Liberdade, 532 – Liberdade
Tel.: (11) 3188-4149
Call Center: (11) 2198-7719
www.teatrofecap.com.br
Teatro Folha
Shopping Pátio Higienópolis
Av. Higienópolis, 618 – Higienópolis
Tel.: (11) 3823-2323 / (11) 3823-2423
www.conteudoteatral.com.br/teatrofolha
Teatro Renaissance
Al. Santos, 2233 - Cerqueira César
Tel.: (11) 3188-4151 / (11) 3069-2233
www.teatrorenaissance.com.br
TUSP – Teatro da USP
Rua Maria Antonia, 294 – Consolação
Tel.: (11) 3255-7182 ramal 41 e 42/
extension 41 and 42 / extensión 41 y 42
www.usp.br
SITES DE TEATROS E COMPRA DE INGRESSOS - SITES ABOUT THEATERS AND TICKETS
PURCHASE - SÍTIOS DE TEATROS Y COMPRA DE ENTRADAS
www.teatronline.com.br
http://teatrochik.terra.com.br
www.ticketmaster.com.br
MUSEUS - MUSEUMS - MUSEOS
Fundação Maria Luísa e Oscar Americano
Av. Morumbi, 4077 - Morumbi
Tel.: (11) 3742-0077
www.fundacaooscaramericano.org.br
Fundação Memorial da América Latina
Av. Auro Soares de Moura Andrade, 664
Barra Funda
Tel.: (11) 3823-4600
www.memorial.sp.gov.br
Memorial da Resistência
Estação Pinacoteca
Largo General Osório, 66 – Luz
Tel.: (11) 3337-0185 ramal 27 / extension.
27 / extensión 27
(11) 3324-0943/ (11) 3324-0944
www.pinacoteca.org.br
Memorial São Paulo Futebol Clube
Av. Giovanni Gronchi – portão 17/ gate 17/
puerta 17 - Morumbi
Tel.: (11) 3742-4432
www.saopaulofc.net
Museu Brasileiro da Escultura Marilisa
Rathsam - MUBE
Av. Europa, 218 – Jardim Europa
Tel.: (11) 2594-2601
www.mube.art.br
Museu Contemporâneo das Invenções
Rua Dr. Homem de Mello, 1109 - Perdizes
EMDOC RELOCATION
Tel.: (11) 3873-3211
www.museudasinvencoes.com.br
Museu da Arte Brasileira
Rua Alagoas, 903 - Pacaembu
Tel.: (11) 3662-7000
www.faap.br/museu
Museu da Arte Contemporânea
da Universidade de São Paulo – MAC
Parque Ibirapuera – Ibirapuera
Tel.: (11) 3091-3039
www.mac.usp.br
Museu de Arte de São Paulo Assis
Chateaubriand – MASP
Av. Paulista, 1578 - Cerqueira Cesar
Tel.: (11) 3251-5644 / (11) 3284-0574
www.masp.art.br
Museu da Arte Moderna – MAM
Parque do Ibirapuera – portão 3/ gate 3/
puerta 3 - Ibirapuera
Tel.: (11) 5085-1300
www.mam.org.br
Museu Afro Brasil
Rua Pedro Álvares Cabral - Ibirapuera
Parque do Ibirapuera
portão 10/ gate 10/ puerta 10
Tel.: (11) 5579-8542 / (11) 5579-7716
www.museuafrobrasil.com.br
Museu de Arte Sacra de São Paulo
Av. Tiradentes, 676 – Luz
Tel.: (11) 3326-1373 / (11) 3326-2006
www.museuartesacra.org.br
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
SÃO PAULO
Estação Pinacoteca
Largo General Osório, 66 - Luz
Tel.: (11) 3337-0185
www.pinacoteca.org.br
365
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
366
Museu da Caixa Econômica Federal
Praça da Sé, 111 – Centro
Av. Paulista, 2083 – Cerqueira César
Tel.: (11) 3321-4400
www.caixacultural.com.br
Museu da Casa Brasileira
Av. Brigadeiro Faria Lima, 2705
Jardim Paulistano
Tel.: (11) 3032-3727/ (11) 3032-2564
www.mcb.sp.gov.br
Museu da Imagem e do Som – MIS
Av. Europa, 158 - Jardim Europa
Tel.: (11) 2117-4777
www.mis-sp.org.br
Museu da Imigração
Rua Visconde de Parnaíba, 1316 - Mooca
Tel.: (11) 2692-1866
www.memorialdoimigrante.org.br
www.migrationmuseums.org
Fundação Museu da Tecnologia
de São Paulo - FMTSP
Av. Engenheiro Billings, 526 - Jaguaré
Tel.: (11) 3768-5785
www.museutec.org.br
Museu Paulista Universidade de São Paulo
Parque da Independência - Ipiranga
Tel.: (11) 2065-8000
www.mp.usp.br
Palácio dos Bandeirantes
Av. Morumbi, 4500
portão 2/ gate 2/ puerta 2 - Morumbi
Tel.: (11) 2193-8282 / (11) 2193-8094
www.acervo.sp.gov.br
Pinacoteca Luz
Praça da Luz, 2 - Luz
Tel.: (11) 3324-1000
www.pinacoteca.org.br
USP - Museus da Universidade de São Paulo
– Museums of the University of São Paulo Museo de la Universidad de São Paulo
Tel.: (11) 3091-1000
Centro do Visitante - Visitor’s Center –
Centro de Visitantes
Tel.: (11) 3091-3116 / (11) 3091-3121
Central Telefônica da USP - USP Telephone
Central - Central Telefónica USP
Tel.: (11) 3091-4313
www.usp.br
Centro de Divulgação Científica e Cultural
Scientific and Cultural Divulgation Center
Centro para la divulgación de Ciencia y
Cultura
Centro de Preservação Cultural Casa de
Dona Yayá - Cultural Preservation Center
Casa de Dona Yayá - Centro de preservación
Cultural Casa de Doña Yaya
Centro Universitário Maria Antonieta Maria Antonieta University Center - Centro
Universitario María Antonieta
Estação Ciência - Science Station - Estación
Ciencia
Museu de Anatomia - Anatomy Museum Museo de Anatomía
Museu de Arqueologia e Etnologia Archeology and Ethnology Museum - Museo
de Arqueología y Etnología
Museu da Arte Contemporânea Contemporary Art Museum - Museo de Arte
Contemporáneo
Museu de Ciências - Sciences Museum Museo de la Ciencia
Museu de Geociências - Geosciences
Museum - Museo de Geociencias
Museu Paulista - Museum of São Paulo Museo Paulista
Museu Oceanográfico - Oceanography
Museum - Museo Oceanográfico
Museu Republicano Convenção de Itu - Itu
Convention Republican Museum - Museo
Republicano Convención de Itu
Museu de Zoologia - Zoology Museum Museo de Zoología
HOTÉIS/FLATS - HOTELS/FLATS - HOTELES/FLATS
Arapacis Residenza
Rua Viradouro, 30 – Itaim
Tel.: (11) 3707-5400
www.arapacis.com.br
Bourbon Convention Ibirapuera
Avenida Ibirapuera, 2927 – Moema
Tel.: (11) 2161-2240 / (11) 2161-2241
www.bourbon.com.br
Blue Tree Towers Nações Unidas
Rua Fernandes Moreira, 1371
Chácara Santo Antônio
Tel.: (11) 5189-6555
www.bluetree.com.br
Emiliano
Rua Oscar Freire, 384 - Cerqueira César
Tel.: (11) 3068-4392
www.emiliano.com.br
Estanplaza Berrini Boutique Hotel
Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 853
Brooklin Novo
Tel.: (11) 5509-8900
www.estanplaza.com.br
Estanplaza Ibirapuera Boutique Hotel
Av. Jandira, 501 - Moema
Tel.: (11) 5095-2800 / (11) 5095-2809
www.estanplaza.com.br
EMDOC RELOCATION
Etoile Hotel Jardins
Rua José Maria Lisboa, 1000 – Jardins
Tel.: (11) 3088-9822
www.etoilehotels.com.br
Etoile Hotels Itaim
Rua Pedroso Alvarenga, 610 – Itaim
Tel.: (11) 3704-0101
www.etoilehotels.com.br
Fasano
Rua Vittorio Fasano, 88 – Jardins
Tel.: (11) 3896-4000
www.fasano.com.br
Four Plus Fortune
Rua Haddock Lobo, 804 - Jardins
Tel.: (11) 3085-9511
www.fortuneresidence.com.br
George V Alto de Pinheiros
Praça Roquete Pinto, 9 - Alto de Pinheiros
Tel.: (11) 3030-0700
www.george-v.com.br/altodepinheiros
George V Casa Branca
Al. Casa Branca, 909 - Jardins
Tel.: (11) 3067-6000
www.george-v.com.br/casabranca
Golden Tower São Paulo Hotel
Rua Deputado Lacerda Franco, 148
Pinheiros
Tel.: (11) 3094-2211
www.goldentowerhotel.com.br
Golden Tulip Belas Artes
Rua Frei Caneca, 1199 - Cerqueira César
Tel.: (11) 2627-6300 / (11) 2627-6466
www.goldentulipbelasartes.com.br
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
SÃO PAULO
Address Cidade Jardim
Rua Amauri, 513 – Cidade Jardim
Tel.: (11) 3165-4111
www.addressexecutive.com.br
367
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
368
Golden Tulip Park Plaza
Alameda Lorena, 360 - Jardins
Tel.: (11) 2627-6000
www.parkplaza.com.br
Novotel São Paulo Ibirapuera
Rua Sena Madureira, 1355 - Ibirapuera
Tel.: (11) 2853 -7900
www.accorhotels.com.br
Gran Hyatt São Paulo
Avenida das Nações Unidas, 13301
Itaim Bibi
Tel.: (11) 2838-1234
www.hyatt.com.br
Plaza Inn American Loft
Rua Turiassú, 1863 – Perdizes
Tel.: (11) 2125-1800 / 0800 154 700
www.plazainn.com.br
Gran Meliá WTC São Paulo
Avenida das Nações Unidas, 12559
Brooklin
Tel.: (11) 3055-8000
www.solmelia.com
Hilton São Paulo Morumbi
Avenida das Nações Unidas, 12901
Brooklin Novo
Tel.: (11) 2845-0000
www.hilton.com
Quality Moema
Av. Rouxinol, 57 - Moema
Tel.: (11) 2197-7100
www.atlanticahotels.com.br
Maksoud Plaza
Al. Campinas, 150 - Bela Vista
Tel.: (11) 3145-8000
www.maksoud.com.br
Meliá Jardim Europa
Rua João Cachoeira, 107 - Itaim Bibi
Tel.: (11) 3702-9600
www.meliajardimeuropa.com
Marriott Executive Apartments São Paulo
Rua Prof. Filadelfo Azevedo, 717
Vila Nova Conceição
Tel.: (11) 3058-3000 / (11) 3069-2807 /
0800 703 1512
www.hoteis.marriott.com.br/marriottexecutive-apartments-sao-paulo/
Renaissance São Paulo Hotel
Al. Santos, 2233 - Cerqueira César
Tel.: (11) 3069-2233
www.hoteis.marriott.com.br/
renaissance-sao-paulo
Royal Towers Hotéis
Rua Alameda Jaú, 729 – Jardim Paulista
Tel.: (11) 3245-7700 / 0800 704 0022
www.royaltowers.com.br
Sofitel São Paulo
Rua Sena Madureira, 1355 bloco 1 / block 1
bloque 1 - Ibirapuera
Tel.: (11) 3201-0800
www.sofitel.com.br
www.accorhotels.com.br
Staybridge Suites
Rua Bandeira Paulista, 555 - Itaim Bibi
Tel.: (11) 3706-6600
www.staybridge.com.br
www.sbsaopaulo.com.br
www.ihg.com
Transamérica Flat Nações Unidas
Rua Américo Brasiliense, 2163
Chácara Santo Antonio
Tel.: (11) 5187-2955
www.transamericaflats.com.br
Transamérica Flat Paradise Garden
Rua Sampaio Viana, 425 – Paraíso
Tel.: (11) 3888-8499
www.transamericaflats.com.br
Unique Hotel
Av. Brigadeiro Luis Antonio, 4700
Jardim Paulista
Tel.: (11) 3055-4710
www.hotelunique.com.br
UpScale Estanconfor
Rua Diogo Jacome, 518 - Vila Nova Conceição
Tel.: (11) 3059-3277 / (11) 3842-1400 /
0800 726 1500
www.estanplaza.com.br
BARES - BARS - BARES
All of Jazz
Rua João Cachoeira, 1366 - Vila Olímpia
Tel.: (11) 3849-1345
www.allofjazz.com.br
Bar Devassa Cervejaria
Alameda Lorena, 1040 - Jardim Paulista
Tel.: (11) 3083-4470 / (11) 3083-2263
www.devassa.com.br
Bar do Luiz Fernandes
Rua Augusto Tolle, 610 – Santana
Tel.: (11) 2976-3556
www.bardoluizfernandes.com.br
Na Mata Café
Rua da Mata, 70 - Itaim Bibi
Tel.: (11) 3079-0300
www.namata.com.br
O Bar Baro
Rua Pequetita, 179 A - Vila Olímpia
Tel.: (11) 3842-6861 / (11) 3045-6957
www.obarbaro.com.br
Pandoro
Av. Cidade Jardim, 60 – Jardim Europa
Tel.: (11) 3063-1661
www.pandorobar.com.br
Rey Castro Cuban
Rua Ministro Jesuíno Cardoso, 181
Vila Olímpia
Tel.: (11) 3044-4383
www.reycastro.com.br
PUB - PUB – PUB
All Black
Rua Oscar Freire, 163 - Jardim Paulista
Tel.: (11) 3088-7990
www.allblack.com.br
Dublin
Rua Ministro Jesuíno Cardoso, 178
Vila Olímpia
Tel.: (11) 3044-4194 / (11) 3044-4149
www.dublin.com.br
Finnegan´s Pub
Rua Cristiano Viana, 358 – Pinheiros
Tel.: (11) 3062-3232
www.finnegans.com.br
EMDOC RELOCATION
Kia Ora
Rua Dr. Eduardo de Souza Aranha, 377
Itaim Bibi
Tel.: (11) 3846-8300
www.kiaora.com.br
London Station Rhythm and Sound
Rua Tabapuã, 1439 – Itaim Bibi
Tel.: (11) 3368-8300 / (11) 3071-2610
www.londonstation.com.br
O´Malleys
Alameda Itu, 1529 – Cerqueira César
Tel.: (11) 3086-0780
www.omalleysbar.net
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
SÃO PAULO
Adega Santiago Bar e Cozinha Península
Rua Sampaio Vidal, 1072
Jardim Paulistano
Tel.: (11) 3081-5211
www.adegasantiago.com.br
369
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
370
Republic Pub
Rua Delfina, 110 – Vila Madalena
Tel.: (11) 3814-5581 / (11) 3814-7493
www.republicpub.com.br
RESTAURANTES - RESTAURANTS – RESTAURANTES
ALEMÃES - GERMAN - ALEMANES
ARGENTINO – ARGENTINE - ARGENTINA
Konstanz
Avenida Aratãs, 713 - Moema
Tel.: (11) 5543-4813
www.konstanz.com.br
Ladrillo - Restaurante
Av. Pavão, 454 - Moema
Tel.: (11) 3562-6499
www.ladrillo.com.br
Windhuk
Alameda dos Arapanés, 1400 - Moema
Tel.: (11) 5044-2040
www.windhuk.com.br
348- Parrilla-Porteña
Rua Comendador Miguel Calfat, 348
Vila Olímpia
Tel.: (11) 3849-0348
www.restaurante348.com.br
Weinstube
Rua José Guerra, 130
Chácara Santo Antônio
Club Transatlântico
Tel.: (11) 2133-8600
www.clubtransatlantico.com.br/gastronomia
ÁRABE - ARABIAN - ÁRABE
Arabia
Rua Haddock Lobo, 1397 - Jardim Paulista
Tel.: (11) 3061-2203
www.arabia.com.br
ASIÁTICO - ASIAN - ASIÁTICO
Tantra
Rua Chilon, 364 - Vila Olímpia
Tel.: (11) 3846-7112 / (11) 3842-8874
www.tantrarestaurante.com.br
Tiger
Rua Jacques Felix, 694 - Vila Nova Conceição
Tel.: (11) 3045-2200
www.restaurantetiger.com.br
BRASILEIROS - BRAZILIAN - BRASILEÑOS
Brasserie Victoria
Av. Presidente Juscelino Kubischek, 545
Itaim Bibi
Tel.: (11) 3845-8897
www.brasserievictoria.com.br
Brasil a Gosto
Rua Prof. Azevedo do Amaral, 70
Jardins
Tel.: (11) 3086-3565
www.brasilagosto.com.br
Folha de Uva
Rua Bela Cintra, 1435 - Jardins
Tel.: (11) 3062-2564
www.folhadeuva.com.br
Badejo
Alameda dos Jurupis, 813 - Moema
Tel.: (11) 5055-0238
www.restaurantebadejo.com.br
Bolinha - A Casa da Feijoada
Av. Cidade Jardim, 53 – Jardim Europa
Tel.: (11) 3061-2010
www.bolinha.com.br
Capim Santo
Alameda Ministro Rocha Azevedo, 471
Cerqueira Cesar
Tel.: (11) 3068-8486
www.capimsanto.com.br
Tordesilhas
Rua Bela Cintra, 465 – Cerqueira César
Tel.: (11) 3107-7444
www.tordesilhas.com
Pobre Juan
Rua Com. Miguel Caffat, 525 – Vila Olímpia
Tel.: (11) 3845-4965
Rua Tupi, 979 – Higienópolis
Tel.: (11) 3825-0917
www.pobrejuan.com.br
Rodeio
Rua Haddock Lobo, 1498 – Cerqueira César
Tel.: (11) 3474-1333
www.churrascariarodeio.com.br
Templo da Carne Marcos Bassi
Rua 13 de Maio, 668 - Bela Vista
Tel.: (11) 3288-7045 / (11) 3251-1488
www.marcosbassi.com.br
www.marcosguardabassi.com.br
CANTINAS – CANTINI - CANTINI
Pasquale
Rua Amália de Noronha, 167 – Pinheiros
Tel.: (11) 3081-0333
www.pasqualecantina.com.br
CARNES - MEAT - CARNES
Baby Beef Rubaiyat
Al. Santos, 86 - Paraíso
Tel.: (11) 3170-5100
Av. Brigadeiro Faria Lima, 2954 - Itaim Bibi
Tel.: (11) 3165-8888
www.rubaiyat.com.br
Jardineira Grill
Avenida dos Bandeirantes, 1001
Vila Olímpia
Tel.: (11) 3845-0299
www.jardineiragrill.com.br
EMDOC RELOCATION
CASEIRAS – HOMEMADE – CASERO
Dona Felicidade
Rua Tito, 21 – Vila Romana
Tel.: 3864-3866
www.donafelicidade.com.br
CONTEMPORÂNEO CONTEMPORARY – CONTEMPORÁNEA
A Figueira Rubaiyat
Rua Haddock Lobo, 1738 – Cerqueira César
Tel.: (11) 3087-1399
www.rubaiyat.com.br/figueira
D.O.M
Rua Barão de Capanema, 549 – Jardins
Tel.: (11) 3088-0761
www.domrestaurante.com.br
Maní
Rua Joaquim Antunes, 210
Jardim Paulistano
Tel.: (11) 3085-4148
www.restaurantemani.com.br
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
SÃO PAULO
Giardino
Av. Lavandisca, 437 – Moema
Tel.: (11) 5051-0918
www.giardinorestaurante.com.br
371
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
372
Santa Gula
Rua Fidalga, 340 – Vila Madalena
Tel.: (11) 3812-7815 / (11) 3031-7224
www.stagula.com.br
Barbacoa Grill Beer
Av. Roque Petroni Junior, 1089 – Morumbi
Shopping Morumbi – Piso Lazer
Tel.: (11) 5181-6898
www.barbacoa.com.br
CHINÊS – CHINESE – CHINO
Fogo de Chão
Avenida dos Bandeirantes, 538
Vila Olímpia
Tel.: (11) 5505-0791
Av. Moreira Guimarães, 964 – Moema
Tel.: (11) 5056-1795
www.fogodechao.com.br
China Lake
Rua Marechal Deodoro, 525
Alto da Boa Vista
Tel.: (11) 5524-7921 / (11) 5687-0998
www.chinalake.com.br
Hi Pin Shan
Rua Dr. Ivo Define Frasca, 95/99
Vila Olímpia
Tel.: (11) 3845-7167 / (11) 3849-1191
Rua Padre Chico, 190 - Vila Pompéia
Tel.: (11) 3675-2270
www.hipinshan.com.br
Taizan
Rua Galvão Bueno, 554 – Liberdade
Tel.: (11) 3208-9498
www.restaurantetaizan.com.br
Ton Hoi
Av. Prof. Francisco Morato, 1484 – Butantã
Tel.: (11) 3721-3268
www.tonhoi.com.br
RODÍZIO - BARBECUE - CHURRASCO
Barbacoa
Rua Dr. Renato Paes de Barros, 65 – Itaim
Tel.: (11) 3168-5522
Barbacoa Grill
Avenida das Nações Unidas, 1255
Vila Leopoldina
Shopping D&D – Piso Boulevard
Tel.: (11) 3043-9244 / (11) 3043-9246
ESPANHÓIS - SPANISH - ESPAÑOLES
Don Curro
Rua Alves Guimarães, 230 - Pinheiros
Tel.: (11) 3062-4712
www.restaurantedoncurro.com.br
Toro
Rua Joaquim Antunes, 224
Jardim Paulistano
Tel.: (11) 3085-8485
www.tororestaurante.com.br
FRANCESES - FRENCH - FRANCESES
Eau French Grill
Avenida das Nações Unidas, 13301
Hotel Grand Hyatt São Paulo - Itaim Bibi
Tel.: (11) 2838-3207
www.eau.com.br
Ici Bistrô
Rua Pará, 36 – Higienópolis
Tel.: (11) 3257-4064
www.icibistro.com.br
La Tartine
Rua Fernando de Albuquerque, 267
Cerqueira Cesar
Tel.: (11) 3259-2090
Le Poème Bistrô
Rua Joaquim Antunes, 98 - Pinheiros
Tel.: (11) 3083-6016
www.lepoemebistro.com.br
Lola Bistrot
Rua Purpurina, 38 - Vila Madalena
Tel.: (11) 3812-3009
www.lolabistrot.com.br
GREGOS - GREEK - GRIEGOS
Café Olympia
Rua do Estilo Barroco, 25
Chácara Santo Antônio
Tel.: (11) 5182-7486
www.cafeolympia.com.br
INDIANO - INDIAN - HINDÚES
Delhi Palace
Av. Presidente Juscelino Kubistschek, 1132
Itaim Bibi
Tel.: (11) 3073-1209
www.delhipalace.com.br
ITALIANOS - ITALIAN – ITALIANOS
Due Cuochi Cucina
Rua Manoel Guedes, 93 – Itaim Bibi
Tel.: (11) 3078-8092
Av. Magalhães de Castro, 12000
Shopping Cidade Jardim – 3º andar / 3rd
floor /3º piso
Tel.: (11) 3758-2731
www.duecuochi.com.br
Don Pepe
Rua Padre João Manuel, 1104 – Jardins
Tel.: (11) 3081-4080
EMDOC RELOCATION
Av. Macuco, 715 – Moema
Tel.: (11) 5055-3215
Rua Alvorada, 1009 – Vila Olímpia
Tel.: (11) 3841-9843
www.donpepedinapoli.com.br
Famiglia Mancini
Rua Avanhandava, 81- Centro
Tel.: (11) 3456-7809 / (11) 3255-6599
www.famigliamancini.com.br
Fasano
Rua Vitorio Fasano, 88 - Hotel Fasano
Jardins
Tel.: (11) 3062-4000
www.fasano.com.br
Gero
Rua Haddock Lobo, 1629 - Jardim Paulista
Tel.: (11) 3064-0005
www.fasano.com.br
La Vecchia Cucina
Rua Pedroso Alvarenga, 1088 – Transamerica
Flat Victoria Place - Itaim Bibi
Tel.: (11) 3079-7115 / (11) 3079-4042
www.sergioarno.com.br
Totò
Rua Doutor Sodré, 77 – Vila Nova Conceição
Tel.: (11) 3045-1966 / (11) 3841-9067
JAPONESES - JAPANESE - JAPONESES
Aizomê
Av. Fernão Cardim, 39 – Jardim Paulista
Tel.: (11) 3251-5157
www.aizone.com.br
Aoyama
Rua Mário Ferraz, 465 – Itaim Bibi
Tel.: (11) 3168-8011
www.restauranteayoma.com.br
Jun Sakamoto
Rua Lisboa, 55 – Pinheiros
Tel.: (11) 3088-6019
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
SÃO PAULO
Le Coq Hardy By Pascal Valero
Rua Jerônimo da Veiga, 461 - Itaim Bibi
Tel.: (11) 3079-3344
www.restaurantelecoqhardy.com.br
373
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
374
Kinu
Avenida das Nações Unidas, 13301 – Grand
Hyatt São Paulo - Itaim Bibi
Tel.: (11) 2838-3207
www.kinu.com.br
Kosushi
Rua Viradouro, 139 - Itaim Bibi
Tel.: (11) 3167-7272
www.kosushi.com.br
Noyoi
Rua Gomes de Carvalho, 1165 - Vila Olímpia
Tel.: (11) 3044-2643
www.noyoi.com.br
Shundi & Tomodachi
Rua Dr. Mário Ferraz 402- Itaim Bibi
Tel.: (11) 3078-6852
www.shundietomodachi.com.br
JUDAICO - JEWISH - JUDÍOS
AK Delicatessen
Rua Mato Grosso, 450 - Higienópolis
Tel.: (11) 3231-4497
www.akdelicatessen.com.br
Centro da Cultura Judaica
Rua Oscar Freire, 2500 - Sumaré
Tel.: (11) 3065-4344
http://culturajudaica.uol.com.br
MARROQUINO - MOROCCAN - MARROQUÍES
Tanger
Rua Fradique Coutinho, 1664
Vila Madalena
Tel.: (11) 3037-7223 / (11) 3031-8466
www.restaurantetanger.com.br
MEDITERRÁNEOS MEDITERRANEAN - MEDITERRÁNEOS
Azaït
Rua Peixoto Gomide, 1532 - Jardim Paulista
Tel.: (11) 3063-5799
www.azait.com.br
El Pátio
Rua Normandia, 12 - Moema
Tel.: (11) 5536-0490
La Table & Co
Rua Bela Cintra, 2023 - Jardim Paulista
Tel.: (11) 3063-4433
www.latable-co.com.br
MEXICANOS - MEXICAN - MEXICANOS
El Kabong
Rua Mateus Grou, 15 - Pinheiros
Tel.: (11) 3064-9354
www.elkabong.com.br
Pueblo de Mexicanos
Rua Ministro Jesuíno Cardoso, 104
Vila Olímpia
Tel.: (11) 3845-2140 / (11) 3845-2051
www.pueblo.com.br
Si Señor! Mexican Grill
Rua dos Pinheiros, 661 – Pinheiros
Tel.: (11) 2532-7291
Alameda Jauaperi, 626 - Moema
Tel.: (11) 3476-4650
Rua Renato Paes de Barros, 682 – Itaim
Tel.: (11) 3476-7997
Rua Armando Penteado, 18 – Higienópolis
Tel.: (11) 3476-2538
www.sisenor.com.br
Viva México
Rua Fradique Coutinho, 1122
Vila Madalena
Tel.: (11) 3032-0901 / (11) 3813-8036
www.vivamexico.com.br
MINEIRA – MINAS GERAIS’ FOOD - COMIDA MINEIRA
A Mineira
Alameda Joaquim Eugenio de Lima, 697
Jardins
Tel.: (11) 3283-2349
www.restauranteamineira.com.br
NATURAIS - NATURAL - NATURALES
Bio Alternativa
Alameda Santos, 2214 - Cerqueira Cesar
Tel.: (11) 3898-2971
Rua Maranhão, 812 – Higienópolis
Tel.: (11) 3825-8499
www.bioalternativa.com.br
Cheiro Verde
Rua Peixoto Gomide, 1078 - Jardim Paulista
Tel.: (11) 3289-6853
www.cheiroverderestaurante.com.br
Gopala Madhava
Rua Antonio Carlos, 413 - Consolação
Tel.: (11) 3283-3867
www.gopalamadhava.com.br
PEIXES E FRUTOS DO MAR - SEAFOOD PESCADOS Y FRUTOS DEL MAR
Al Mare
Av. Pavão, 109 – Moema
Tel.: (11) 5041-7179
Al Mare Expresso
Av. Ibirapuera, 3103 – Ibirapuera
Shopping Ibirapuera – Piso Jurupis
Tel.: (11) 5533-2205
www.donpepedinapoli.com.br/almare
Amadeus
Rua Haddock Lobo, 807 - Cerqueira Cesar
Tel.: (11) 3061-2859 / (11) 3088-1792
www.restauranteamadeus.com.br
PIZZARIA - PIZZA - PIZZERÍA
A Tal da Pizza
Rua Dr. Mário Ferraz, 351- Itaim
Tel.: (11) 3079-3609 / (11) 3079-3599
EMDOC RELOCATION
Rua Meandro, 430 – Granja Viana
Tel.: (11) 4612-0198 / (11) 4702-2783
www.ataldapizza.com.br
Bendita Hora
Rua Vanderlei, 795 - Perdizes
Tel.: (11) 3862-0622
www.benditahora.com.br
Casa Bráz
Rua Grauna, 125 – Moema
Tel.: (11) 5601-0905 / (11) 5561-1736
Rua Vupabussu, 271- Pinheiros
Tel.: (11) 3037-7973
Rua Sergipe, 406 – Higienópolis
Tel.: (11) 3255-8090
www.casabraz.com.br
Pateo da Luz
Av. Paulista, 2064 – Cerqueira César
Shopping Center 3 – Piso Paulista
Tel.: (11) 3266-5975
www.pateodaluz.com.br
Primo Basílico
Alameda Gabriel Monteiro da Silva, 1864
Jardim Paulistano
Tel.: (11) 3082-8027
Veridiana
Rua Dona Veridiana, 661- Higienópolis
Tel.: (11) 3120-5050 / (11) 3151-5533
Rua José Maria Lisboa, 493 – Jardins
Tel.: (11) 3559-9151
www.veridiana.com.br
PORTUGUESA - PORTUGAL´S FOOD COMIDA PORTUGUESA
A Bela Sintra
Rua Bela Cintra, 2325 - Jardim Paulista
Tel.: (11) 3891-0740
www.abelasintra.com.br
A Casota
Avenida Miruna, 442 - Moema
Tel.: (11) 5093-6751 / (11) 5093-6329
www.acasota.com.br
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
SÃO PAULO
Dona Lucinha - A arte da Cozinha Mineira
Av. Chibarás, 399 – Moema
Tel.: (11) 5051-2050
www.donalucinha.com.br
375
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
376
Antiquarius
Alameda Lorena, 1884 - Jardim Paulista
Tel.: (11) 3082-3015 / (11) 3064-8686
www.antiquarius.com.br
SANDUÍCHES – SANDWICH – SÁNDWICH
Fornería São Paulo
Rua Amauri, 319 – Jardim Europa
Tel.: (11) 3078-4888
Av. Chedid Jafet, 131 - Vila Olimpia
Tel.: (11) 3841-9680
www.forneria.com.br
Hamburgueria Nacional
Rua Leopoldo Couto de Magalhães Júnior,
822 – Itaim Bibi
Tel.: (11) 3073-0428
www.hamburguerianacional.com.br
Joakin´s
Rua Joaquim Floriano, 163 – Itaim Bibi
Tel.: (11) 3168-0030
www.joakins.com.br
Marques´s Hamburger
Avenida Braz Leme, 2002 – Santana
Tel.: (11) 2979-0595
www.marqueshamburguer.com.br
CASAS DE SHOW - CONCERT HALLS - CASAS NOCTURNAS
Citibank Hall
Av. Jamaris, 213 - Moema
Tel.: (11) 2163-7300
www.citibankhall.com.br
Credicard Hall
Avenida das Nações Unidas, 17955
Vila Almeida
Tel.: (11) 2846-6010
www.credicardhall.com.br
Espaço das Américas
Rua Tagipuru, 795 – Barra Funda
Tel.: (11) 3829-4899 / (11) 3864-5566
www.saopauloeventos.com.br
EBF - Expo Barra Funda
Rua Tagipuru, 1000 - Água Branca
Tel.: (11) 3864-5566
www.saopauloeventos.com.br
HSBC Brasil
Rua Bragança Paulista, 1281
Santo Amaro
Tel.: (11) 5646-2120
www.hsbcbrasil.com.br
Via Funchal
Rua Funchal, 65 - Vila Olímpia
Tel.: (11) 2198-7718
www.viafunchal.com.br
Villa Country
Av. Francisco Matarazzo, 774
Água Branca
Tel.: (11) 3868-5858
www.villacountry.com.br
SITES DE BALADAS - SITES OF PLACES TO DANCE - SITIOS PARA BAILAR
www.abalada.com
www.baladas.com.br
www.baladacerta.com.br
www.baressp.com.br
www.uol.com.br/obaoba
SHOPPING CENTERS - SHOPPING MALLS - CENTROS COMERCIALES
Shopping Butantã
Av. Prof. Francisco Morato, 2718 - Butantã
Tel.: (11) 3723-3900
www.shoppingbutanta.com.br
Shopping Center Norte
Travessa Casalbuono, 120 - Vila Guilherme
Tel.: (11) 2224-5959
www.centernorte.com.br
Shopping Center 3
Av. Paulista, 2064 - Cerqueira César
Tel.: (11) 3289-2875
www.shoppingcenter3.com.br
Shopping Cidade Jardim
Av. Magalhães de Castro, 12000 – Morumbi
Tel.: (11) 3552-1000
www.shoppingcidadejardim.com
Shopping Eldorado
Av. Rebouças, 3970 - Pinheiros
Tel.: (11) 2197-7800 / (11) 2197-7810
www.shoppingeldorado.com.br
Shopping Ibirapuera
Av. Ibirapuera, 3103 - Indianópolis
Tel.: (11) 5095-2300
www.ibirapuera.com.br
Shopping Iguatemi
Av. Brig. Faria Lima, 2232
Jardim Paulistano
Tel.: (11) 3816-6116
www.iguatemisaopaulo.com.br
Shopping Interlagos
Av. Interlagos, 2255 - Interlagos
Tel.: (11) 3471-8888
www.interlagos.com.br
Shopping Jardim Sul
Av. Giovanni Gronchi, 5819 - Morumbi
EMDOC RELOCATION
Tel.: (11) 3779-3900
www.jardimsul.com.br
Shopping Market Place
Av. Dr. Chucri Zaidan, 902
Jardim Campo Grande
Tel.: (11) 3048-7000
www.marketplace.com.br
Shopping Metrô Santa Cruz
Rua Domingos de Morais, 2564
Vila Mariana
Tel.: 3471-8000
www.shoppingsantacruz.com.br
Shopping Morumbi
Av. Roque Petroni Junior, 1089
Jardim Acácias
Tel.: (11) 4003-4132
www.morumbishopping.com.br
Shopping Pátio Higienópolis
Av. Higienópolis, 618 - Higienópolis
Tel.: (11) 3823-2300
www.shoppingpatiohigienopolis.com.br
Shopping Pátio Paulista
Rua Treze de Maio, 1947 - Bela Vista
Tel.: (11) 3191-1100 / (11) 3191-1153
www.shoppingpaulista.com.br
Shopping Raposo
Rod. Raposo Tavares km 14,5
Jardim Boa Vista
Tel.: (11) 3735-0780
www.raposo.com.br
Shopping Villa Lobos
Avenida das Nações Unidas, 4777
Jardim Universidade Pinheiros
Tel.: (11) 3024-4200 / (11) 3024-3705
www.shoppingvilla-lobos.com.br
Shopping West Plaza
Av. Francisco Matarazzo - Água Branca
Tel.: (11) 3677- 4000
www.westplaza.com.br
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
SÃO PAULO
Bourbon Shopping
Rua Turiassu, 2100 – Perdizes
Tel.: (11) 3874-5050
www.bourbonshopping.com.br
377
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
378
SHOPPING CENTERS ESPECIALIZADOS - SPECIALIZED SHOPPING MALLS - CENTROS
COMERCIALES ESPECIALIZADOS
SETOR AUTOMOTIVO - AUTOMOTIVE
SECTOR - SECTOR AUTOMOTRIZ
Auto Shopping Aricanduva
Av. Aricanduva, 5555 - Jardim Aricanduva
Tel.: (11) 3444-2000
www.aricanduva.com.br
LOJA DE LUXO – LUXURY SHOP - TIENDA
DE LUJO
Daslu Villa
Av. Chedid Jafet, 131- Itaim Bibi
Tel.: (11) 3841-4000
Avenida Magalhães de Castro, 12000
Cidade Jardim
Tel.: (11) 3552-3000
www.daslu.com.br
MÓVEIS – FURNITURE - MUEBLES
Shopping D - Mix Móveis
Av. Cruzeiro do Sul, 1100 - Canindé
Piso Térreo - Loja 20 / Ground Floor - Store
20 / Planta Baja - Tienda 20
Tel.: (11) 4506-6000 / (11) 4127-8465 /
(11) 3227-3524
www.shoppingd.com.br
Shopping Interlar
Av. Interlagos, 2255 - Interlagos
Tel.: (11) 3471-8888 / 0800 163 866 /
(11) 3471-8800
www.interlar.com.br
www.interlagos.com.br
Av. Aricanduva, 5555 - Jardim Aricanduva
Tel.: (11) 3444-2000
www.aricanduva.com.br
Shopping Lar Center
Av. Otto Baungart, 500 - Vila Guilherme
Tel.: (11) 2224-5900
www.larcenter.com.br
DECORAÇÃO DECORACIÓN
INTERIOR
DESIGN
-
Shopping D&D
Av. Nações Unidas, 12551 - Brooklin
Tel.: (11) 3043-9000
www.dedshopping.com.br
ATACADO - FASHION WHOLESALE - MODA
MAYORISTA
Shopping Mart Center
Rua Chico Pontes, 1500 - Vila Guilherme
Tel.: (11) 2902-2800
RUAS DE COMÉRCIOS ESPECIALIZADOS - SPECIALIZED TRADING STREETS - CALLES DE
COMERCIOS ESPECIALIZADOS
Avenida Bem-Te-Vi / Moema
Calçados - Footwear – Zapatos y calzados
Avenida Tiradentes / Luz
Uniformes – Uniforms - Uniformes
Avenida Zaki Narchi / Santana
Móveis para Bebê - Furniture for baby Muebles para Bebés
Rua da Cantareira / Parque D.Pedro II
Mercado Municipal
Variedade de frutas, legumes e verduras
- variety of fruits, vegetables and greens
- Variedad de frutas, hortalizas y verduras
Rua Florêncio de Abreu / Centro
Ferramentas - Tools – Herramientas
Rua General Osório / Centro
Partes e acessórios para motocicletas
- Parts and accessories for motorcycles Partes y accesorios para motocicletas
Rua José Paulino / Bom Retiro
Roupas Femininas - Women’s Clothes Ropa para Mujeres
Rua Maria Marcolina / Brás
Roupa Feminina, Masculina e Infantil Men’s, Women’s and Children’s Clothing Ropa para Mujeres, Hombres y Niño
Rua Oscar Freire / Bela Cintra
Loja de Luxo – Luxury Shop - Tienda de
Lujo
Rua Paula Souza / Centro
Utensílios para Cozinha - Kitchen Utensils
- Utensilios para cocinar
Rua São Caetano / Luz
Vestido de Noiva / Tudo para Casamento Wedding Dress / All for wedding –Vestido
de Novia /Todo para el Matrimonio
Rua Santa Ifigênia / Centro
Aparelhos Eletrônicos - Eletronics
Electrónica
-
Rua Tabatinguera / Centro
Essências - Essences - Esencias
Rua Teodoro Sampaio / Pinheiros
Instrumentos Musicais - Musical Instruments
- Instrumentos Musicales
Rua 25 de Março / Centro
Armarinhos e bijuterias – Diversified Mercería y Bisuterías
AEROPORTOS - AIRPORTS – AEROPUERTOS
Campo de Marte
Av. Santos Dumont, 1979 - Santana
Tel.: (11) 2221-2699
Internacional de São Paulo (Guarulhos)
Rod. Hélio Smidt - Cumbica – Guarulhos
Tel.: (11) 2445-2945
Congonhas
Av. Washington Luis - Campo Belo
Tel.: (11) 5090-9000
Viracopos
Rod. Santos Dumont, km 66
Viracopos – Campinas
Tel.: (19) 3725-5000
SERVIÇOS DE ÔNIBUS PARA O AEROPORTO - AIRPORT BUS TRANSPORTATION SERVICIOS DE AUTOBÚS PARA EL AEROPUERTO
Empresa Pássaro Marrom
Tel.: (11) 3775-3861 / (11) 2221-5564 / (11) 5090-9225
www.airportbusservice.com.br
COMPANHIAS AÉREAS NACIONAIS E INTERNACIONAIS – NATIONAL AND INTERNATIONAL
AIRLINES – COMPAÑÍAS AÉREAS NACIONALES Y INTERNACIONALES
Aerolíneas Argentinas
Tel.: 0800 707 3313
www.aerolineas.com.ar
EMDOC RELOCATION
Aeroméxico
Tel.: 0800 891 7512 / (11) 3253-3888
www.aeromexico.com
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
SÃO PAULO
Rua Gabriel Monteiro da Silva / Jardins
Objetos de luxo de Interior Design e Móveis
- Objects of luxury interior design and
furniture - Objetos de lujo de decoración
y mobiliario
379
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
380
Air Canada
Tel.: (11) 3254-6630
www.aircanada.com.br
Delta Airlines
Tel.: 0800 881 2121 / (11) 4003-2121
www.delta.com
Air France
Tel.: (11) 4003-9955
www.airfrance.com.br
Emirates Airlines
Tel.: 0800 770 2130 / (11) 5503-5000
www.emirates.com
Air China
Tel.: (11) 3186-8888 / (11) 2445-4989
www.fly-airchina.com
Gol / Varig
Tel.: 0300 115 2121
www.voegol.com.br
Alitália
Tel.: 0800 770 2344 / (11) 2171-7610
www.alitalia.com.br
Ibéria Airlines
Tel.: (11) 3218-7140 / (11) 2445-2060
www.iberia.com
American Airlines
Tel.: 0300 789 7778 / (11) 4502-4000
www.aa.com.br
JAL - Japan Airlines
Tel.: (11) 3175-2270 / (11) 2445-2040
www.jal.com.br
Avianca
Tel.: 0800 891 8668 / (11) 2176-1111
www.avianca.com.br
KLM Royal Dutch Airlines
Tel.: 0800 888 1888 / (11) 4003-1888
www.klm.com/travel/br_en
Azul Linhas Aéreas Brasileiras
Tel.: 3003-2985 / 0800 702 1053
www.voeazul.com.br
Lan Chile
Tel.: (11) 0800 761 0056
www.lan.com
British Airways
Tel.: 0300 789 6140 / (11) 4004-4440
www.ba.com
Lufthansa
Tel.: (11) 3048-5800 / (11) 2445-3906
www.lufthansa.com.br
Continental Airlines
Tel.: 0800 702 7500 / (11) 2122-7500
www.continental.com
Ocean Air
Tel.: 0300 789 8160 / (11) 4004-4040
www.oceanair.com.br
Copa Airlines
Tel.: (11) 3549-2672
www.copaair.com
Pantanal Airlines
Tel.: 0800 602 5888 / 0800 702 5888
www.voepantanal.com.br
Cubana
Tel.: (11) 3214-4571 / (11) 3214-2756
www.cubana.cu
SSA – South African Airways
Tel.: 0800 118 383/ (11) 3065-5115
www.flysaa.com
Swiss Air
Tel.: (11) 3049-2720
www.swiss.com
TAP Portugal
Tel.: 707 205 700
www.flytap.com
TAM
Tel.: 0800 570 5700 / (11) 4002-5700
www.tam.com.br
United Airlines
Tel.: 0800 162 323 / (11) 3145-4200
www.united.com.br
TERMINAIS RODOVIÁRIOS - BUS STATIONS - TERMINALES DE AUTOBUSES
Terminal Rodoviário Jabaquara
Rua dos Jequitibás - Jardim Jabaquara
Tel.: (11) 3866-1100
7109 / extensión 7109
SOCICAM - Administração de Terminais
Rodoviários de Passageiros
Tel.: (11) 3087-7166 / (11) 3866-1100
www.socicam.com.br/pt/terminais.asp
Terminal Rodoviário Tietê
Av. Cruzeiro do Sul, 1800 - Santana
Tel.: (11) 3866-1100
Seção de Achados e Perdidos - Lost and
Found - Sección de Objetos Perdidos
Tel.: (11) 2223-7199 ramal 7109 / extension
TERMINAIS FERROVIÁRIOS - RAIL STATIONS - TERMINALES FERROVIARIAS
Terminal Intermodal Palmeiras - Barra
Funda
Rua Mário de Andrade, 684
Tel.: (11) 3866-1100
Terminal Ferroviário Estação Júlio
Prestes
Praça Júlio Prestes, 260
Tel.: (11) 3361-7853
Terminal Ferroviário Estação da Luz
Praça da Luz, 1 - Luz
Tel.: (11) 3226-4209
LOCAÇÃO DE VEÍCULOS - CAR RENTAL - ALQUILER DE COCHES
AVIS
Hertz
Interlocadora Localiza
Nippon Rent a Car
Point Rent a Car
Quality Vans
EMDOC RELOCATION
0800 725 2847 / (11) 2155-2847
0800 701 7300 / (11) 2246-4300
(11) 3123-4040
0800 979 2000 / (11) 5533-3535
(11) 3151-6649
0800 139 040 / (11) 3255-2288
(11) 3726-6080
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
SÃO PAULO
Terminal Rodoviário Barra Funda
Rua Mário de Andrade, 664 – Barra Funda
Tel.: (11) 3866-1100
381
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
382
CONSULADOS - CONSULATES – CONSULADOS
África do Sul - South Africa
- África del Sur
Av. Paulista, 1754 – 12º andar/ 12th floor /
12o piso - Cerqueira César
Tel.: (11) 3265-0499
www.africadosul.org.br
Canadá - Canadá - Canadá
Avenida das Nações Unidas, 12901 - 16º
andar/ 16th floor / 16º piso - Torre Norte
- Itaim Bibi
Tel.: (11) 5509-4343
www.dfait-maeci.gc.ca/brazil
Alemanha - Germany - Alemania
Av. Brigadeiro Faria Lima, 2092
Jardim Paulistano
Tel.: (11) 3097-6644
www.alemanha.org.br
Chile – Chile - Chile
Av. Paulista, 1009 - 10º andar/ 10th floor /
10º piso - Bela Vista
Tel.: (11) 3284-2044
www.congechilesaopaulo.org.br
Argentina – Argentina - Argentina
Av. Paulista, 2313 - Cerqueira César
Tel.: (11) 3897-9522
www.consuladoargentinosp.org.br
China – China - China
Rua Estados Unidos, 1071 - Jardim América
Tel.: (11) 3082-9877
www.embchina.org.br
Australia – Australia - Australia
Al. Santos, 700 - 9º andar / 9th floor / 9º
piso – conjunto 92 / office 92 /conjunto
92 - Cerqueira César
Tel.: (11) 2112-6200
www.cdasp.org.br
Austria – Austria - Austria
Av. Dr. Cardoso de Melo, 1340, conjunto 71
/ office 71 / conjunto 71 - Vila Olímpia
Tel.: (11) 3849-0983
www.austria.org.br
Bélgica – Belgium - Bélgica
Av. Paulista, 2073 -13º andar / 13th floor /
13º piso
Cerqueira César
Tel.: (11) 3171-1596
www.diplomatie.be/saopaulo
Bolivia - Bolivia - Bolivia
Av. Paulista, 1439 – 9º andar / 9th floor /
9º piso – conjunto 92/ office 92 / conjunto
92 – Bela Vista
Tel.: (11) 3289-0443
www.cgb.org.br
Colombia – Colombia - Colombia
Rua Tenente Negrão, 140 - 9º andar/ 9th
floor / 9º piso - conjunto 92- Itaim Bibi
Tel.: (11) 3078-0322
www.embcol.org.br
Costa Rica - Costa Rica - Costa Rica
Rua Monte Alegre, 523 – conjunto 22/
office 22 / conjunto 22 - Perdizes
Tel.: (11) 3875-2570
Cuba – Cuba - Cuba
Rua Cardoso de Almeida, 2115 - Perdizes
Tel.: (11) 3873-2800
www.embaixadacuba.org.br
Egito - Egypt - Egipto
Av. Paulista, 726- conjunto 802 / office 802
/ conjunto 802 - Cerqueira César
Tel.: (11) 3284-8184
www.opengate.com.br/embegito
Equador – Ecuador - Ecuador
Rua Diogo Moreira, 132 – 13º andar / 13th
floor / 13º piso - Pinheiros
Tel.: (11) 3032-9909
www.consulecuadorsp.com.br
Espanha - Spain - Spaña
Av. Brasil, 948 - Jardim América
Tel.: (11) 3087-2600
www.mae.es/consulados/saopaulo/es/
home
Estados Unidos – United States - Estados
Unidos
Rua Henri Dunant, 500 – Santo Amaro
Tel.: (11) 5186-7000
www.consuladoamericanosp.org.br
Finlândia – Finland - Finlandia
Rua Machado Bittencourt, 190 – conjunto
607 / office 607 / conjunto 607
Vila Mariana
Tel.: (11) 5087-9542
www.finlandia.org.br
Indonésia - Indonesia - Indonesia
Rua Boa Vista, 133 - 3º andar / 3rd floor / 3º
piso – conjunto 3 B/ office 3 B / conjunto
3 B - Centro
Tel.: (11) 3105-2309
www.indonesia-brasil.org.br
Israel – Israel - Israel
Av. Brigadeiro Faria Lima, 1713 - 14° andar
/ 14th floor / 14o piso - Pinheiros
Tel.: (11) 3518-8777
http://brasilia.mfa.gov.il
Itália - Italy - Italia
Av. Paulista, 1963 - Consolação
Tel.: (11) 3549-5699
www.conssanpaolo.esteri.it
Jamaica – Jamaica - Jamaica
Alameda Jaú, 1754 - 4º andar / 4th floor /
4º piso – Jardim Paulista
Tel.: (11) 3067-3412
www.consuladodajamaica.com.br
Guatemala – Guatemala - Guatemala
Rua Itapeva, 378 – conjunto 44/ office 44 /
conjunto 44 - Bela Vista
Tel.: (11) 3285-0586
Japão - Japan - Japón
Av. Paulista, 854 - 3º andar / 3rd floor / 3º
piso - Bela Vista
Tel.: (11) 3254-0100
www.sp.br.emb-japan.go.jp
Hungria - Hungary - Hungría
Rua André Ampere, 153 - conjunto 42 /
office 42 / conjunto 42 – Itaim Bibi
Tel.: (11) 5506-5088
www.hungria.org.br
Luxemburgo - Luxembourg - Luxemburgo
Av. Paulista, 1159 – conjunto 801 / office
801 / conjunto 801 – Bela Vista
Tel.: (11) 3285-5242
India - India - India
Av. Paulista, 925 - 7º andar / 7th floor / 7º
piso - Cerqueira César
Tel.: (11) 3171-0341
www.indiaconsulate.org.br
Malásia - Malaysia - Malasia
Alameda Santos, 771 – conjunto 72 / office
72 / conjunto 72 - Cerqueira César
Tel.: (11) 3285-2966
www.matrade.gov.my
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
SÃO PAULO
França – France - Francia
Av. Paulista, 1842 - 14° andar/ 14th floor /
14o piso - Cerqueira César
Tel.: (11) 3371-5400
www.consulfrance-saopaulo.org
WWW.EMDOC.COM
383
Holanda – Holland - Holanda
Av. Brigadeiro Faria Lima, 1779 - 3º andar/
3rd floor / 3º piso - Jardim Paulistano
Tel.: (11) 3813-0522
www.mfa.nl/brasil
EMDOC RELOCATION
Lituânia - Lithuania - Lituania
Rua Manoel Pereira Guimarães, 87
Santo Amaro
Tel.: (11) 5681-9658
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
384
México – Mexico - Mexico
Rua Holanda, 274 - Jardim Europa
Tel.: (11) 3081-4144 / (11) 3081-4921
www.mexico.org.br
Nova Zelândia - New Zealand – Nueva
Zelandia
Al. Campinas, 579 - 15º andar / 15th floor /
15º piso - Cerqueira César
Tel.: (11) 3148-0616
www.consulados.com.br/novazelandia
Panamá - Panama - Panamá
Rua Dr. Rafael de Barros, 9 – conjunto 43 /
office 43 / conjunto 43 – Vila Mariana
Tel.: (11) 3266-2923
www.panaconsul.com.br
Paraguai - Paraguay - Paraguay
Rua Bandeira Paulista, 600 – 8º andar / 8th
floor / 8º piso – conjunto 81/ office 81 /
conjunto 81- Itaim Bibi
Tel.: (11) 3168-1932
www.paraguaysp.com.br
Peru - Peru - Peru
Rua Venezuela, 36 – Jardim Ramos
Tel.: (11) 3287-5555
www.embperu.org.br
Portugal – Portugal - Portugal
Rua Canadá, 324 - Jardim América
Tel.: (11) 3084-1800
www.consuladoportugalsp.org.br
Reino Unido - United Kingdom – Reino
Unido
Rua Ferreira de Araújo, 741 - 2º andar / 2nd
floor / 2º piso - Pinheiros
Tel.: (11) 3094-2700
www.reinounido.org.br
República Dominicana - Dominican
Republic – República Dominicana
Al. Jaú, 1742 - 9º andar / 9th floor / 9º piso
– conjunto 91 / office 91 / conjunto 91
Cerqueira César
Tel.: (11) 3898-1120 / (11) 3086-3926
www.dominicanasaopaulo.com.br
Rússia - Russia - Rusia
Av. Lineu de Paula Machado, 1366
Jardim Everest
Tel.: (11) 3814-1246 / (11) 3814-4100
www.sao-paulo.mid.ru/pt/
Turquia - Turkey - Turquía
Rua Dr. Eduardo de Souza Aranha, 387
Itaim Bibi
Tel.: (11) 3048-1200 / (11) 3048-1201
www.turquia.org.br
Uruguai - Uruguay - Uruguai
Rua Estados Unidos, 1284 - Jardim América
Tel.: (11) 3085-5941 / (11) 2879-6600
www.emburuguai.org.br
Venezuela – Venezuela - Venezuela
Rua General Fonseca Teles, 564
Jardim Paulista
Tel.: (11) 3887-2318 / (11) 3887-4583
www.embvenezuela.org.br
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
ADDITIONAL INFORMATION
INFORMACIONES ADICIONALES
RIO DE JANEIRO
CLUBES - CLUBS - CLUBES
Riviera Country Club
Av. Sernambetiba, 3700 – Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2491-8988
www.rivieracountryclub.com.br
Clube Oásis
Av. Canal de Marapendi, 3007
Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2434-1408
www.oasisclube.com.br
Clube Paissandu
Av. Afrânio de Melo Franco, 330 - Leblon
Tel.: (21) 2512-8858
www.paissandu.net
Itanhangá Golf Club
Estrada da Barra da Tijuca, 2005
Itanhangá
Tel.: (21) 2494-2507
www.itanhanga.com.br
Tijuca Tênis Clube
Rua Conde de Bonfim, 451 - Tijuca
Tel.: (21) 3294-9300
www.tijucatenis.com.br
Winner Tênis Club
Rua Di Cavalcanti, 480 – Condomínio
Interlagos de Itaúna – Barra da Tijuca
Tel.: (21) 3325-4555 / (21) 3325-7640 /
(21) 3325-3427
ACADEMIAS - GYMS - GIMNASIOS
Academia da Praia
Av. Érico Veríssimo, 400 - Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2494-4028
www.academiadapraia.com.br
Academia GT
Rua Barata Ribeiro, 370, 3O andar / 3rd
floor / 3º piso - sala 307 / room 307 / sala
307 - Copacabana
Tel.: (21) 3816-3622
www.academiagt.com.br
EMDOC RELOCATION
Academia Leblon
Rua Adalberto Ferreira, 177 - Leblon
Tel.: (21) 2512-8698
www.academialeblon.com.br
Academia Physical Swin
Rua Andrade Neves, 466 - Tijuca
Tel.: (21) 2258-6709
www.physical.com.br
Academia Ronald Gym
Rua Saint Roman, 154 - Copacabana
Tel.: (21) 2521-7873
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
RIO DE JANEIRO
Clube Caiçaras
Av. Epitácio Pessoa – Lagoa
Tel.: (21) 2529-4800
www.caicaras.com.br
385
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
386
Akxe Sportside Club Ltda
Av. Prefeito Dulcídio Cardoso, 2900 A
Barra da Tijuca
Tel.: (21) 3502-0191
www.akxebjj.com
Physique Ginástica Ltda.
Rua Barão da Torre, 577 - Ipanema
Tel.: (21) 2294-1047
Saúde Master Academia
Av. Érico Veríssimo, 1015 B
Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2486-3586
PARQUES INTERATIVOS - INTERATIVES PARKS - PARQUES INTERACTIVOS
Terra Encantada
Av. Ayrton Senna, 2800
Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2421-9444 / (21) 2421-9421
www.terraencantada.com.br
Water Planet
Estrada dos Bandeirantes, 24000
Vargem Grande
Tel.: (21) 2428-9000
www.riowaterplanet.com.br
PARQUES - PARKS - PARQUES
Floresta da Tijuca
Estrada das Furnas
Tel.: (21) 2492-5407 / (21) 2492-2252
www.almacarioca.com.br/tijuca.htm
Jardim Botânico
Rua Jardim Botânico, 1008 - J. Botânico
Tel.: (21) 3874-1808
www.jbrj.gov.br
Parque Arruda Câmara (Bosque da Barra)
Avenida das Américas, 6000 - Barra da Tijuca
Tel.: (21) 3151-3428
www.webrun.com.br/home/conteudo/
noticias/index/id/5820
Parque Burle Marx
Sítio Roberto Burle Marx
Estrada Burle Marx, 2019
Barra de Guaratiba
Tel.: (21) 2410-1412
www.ceramicanorio.com/conhecernorio/
sitioburlemarx/SITIOBURLEMARX.html
Parque da Catacumba
Av. Epitácio Pessoa, 3000 - Leblon
Tel.: (21) 2521-5540
www.overmundo.com.br/guia/parque-dacatacumba-rj
Parque Ecológico Chico Mendes
Av. Jarbas de Carvalho, 679
Recreio dos Bandeirantes
Tel.: (21) 2437-6400
www.rio.rj.gov.br/fpj/pqchicomendes.htm
Parque Eduardo Guinle
Rua Paulo César de Andrade / Rua Gago
Coutinho – Laranjeiras
pt.wikipedia.org/wiki/Parque_Eduardo_
Guinle
Parque Lage
Rua Jardim Botânico, 414 - J. Botânico
www.rio.rj.gov.br/fpj/pqlage.htm
Quinta da Boa Vista (Jardim Zoológico)
Av. Pedro II, entre as / between / entre las
Ruas Almirante Baltazar e / and / y Dom
Meinrado - São Cristóvão
Tel.: (21) 2589-4279 / (21) 2589-6551
www.rio.rj.gov.br/riotur/en/atracao/
?CodAtr=1630
PRAIAS - BEACHES - PLAYAS
Litoral Sul - South Coast - Costa Sur
Arpoador, Botafogo, Copacabana, Flamengo, Ipanema, Leblon, Leme, Praia Vermelha,
Urca
Litoral Norte - North Coast - Costa Norte
Guaratiba, Grumari, Marambaia, Pedra de Guaratiba, Praia da Barra da Tijuca, Praia da
Brisa, Praia do Pontal (macumba), Praia do Pepino, Praia dos Amores, Prainha, Recreio
dos Bandeirantes, São Conrado, Sepetiba
Costa Verde
Igreja de Nossa Senhora da Glória do
Outeiro
Rua Ladeira de Nossa Senhora da Glória,
135 - Glória
Tel.: (21) 2225-2869
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
RIO DE JANEIRO
Angra dos Reis, Ibucuí, Itacuruçá, Mangaratiba, Muriqui, Paraty, Praia Grande, Sahy
WWW.EMDOC.COM
387
JORNAIS - NEWSPAPERS - PERIÓDICOS
Balcão Diário Mercantil
(21) 2223-8567
Extra
(21) 2534-5900
Folha Dirigida
(21) 3233-6200
Jornal do Brasil
(21) 2323-1000
Jornal do Comércio (21) 2516-9042
Jornal dos Sports
Jornal O Dia
(21) 3295-4000
Lance!
(21) 2502-5442
O Globo
(21) 4002-5300
www.balcao.com
www.anj.org.br/associados/jornaisassociados/226
http://extra.globo.com/
www.folhadirigida.com.br
www.jbonline.com.br
www.jornaldocommercio.com.br/
http://jsports.uol.com.br/portal/
principal.html
http://odia.terra.com.br/portal/
www.lancenet.com.br
www.oglobo.com
IGREJAS - CHURCHES – IGLESIAS
Igreja da Ordem Terceira
de Nossa Senhora do Carmo
Rua Primeiro de Março - Centro
Tel.: (21) 2242-4828
EMDOC RELOCATION
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
388
Igreja de São Sebastião - Catedral
Rua República do Chile, 245 - Centro
http://www.rio.rj.gov.br/riotur/pt/
atracao/?CodAtr=2048
Igreja e Mosteiro de São Bento
Rua Dom Gerardo, 68 - Centro
Tel.: (21) 2291-7122
Igreja e Convento de Santo Antônio
Largo da Carioca – Centro
http://www.centrodacidade.com.br/
cultura/Textos/santantonio.htm
Igreja Nossa Senhora da Candelária
Praça Pio X - Centro
Tel.: (21) 2233-2324
TEATROS - THEATERS –TEATROS
Teatro das Artes
Rua Marquês de São Vicente, 52,
loja 264 / store 264 / sala 264
Shopping da Gávea - Gávea
Tel.: (21) 2540-6004
Teatro Bertold Brecht / Planetário
Padre Leonel Franca, 240 - Gávea
Tel.: (21) 2274-0096
Teatro Bibi Ferreira
Rua Visconde de Ouro Preto, 78
Botafogo
Tel.: (21) 2539-4591
Teatro Cândido Mendes
Rua Joana Angélica, 63 - Ipanema
Tel.: (21) 2267-7295
Teatro Clara Nunes
Rua Marquês de São Vicente, 52,
loja 370 / store 370 / sala 370 - Gávea
Tel.: (21) 2274-9696
Teatro Glória
Rua do Russel, 632 - Glória
Tel.: (21) 2555-7272
www.hotelgloriario.com.br
Teatro dos Grandes Atores
Avenida das Américas 3555, 116/117
Shopping Barra Square - Barra da Tijuca
Tel.: (21) 3325-1645
Teatro Municipal do Rio de Janeiro
Praça Floriano - Centro
Tel.: (21) 2332-9195 / (21) 2332-9188
www.theatromunicipal.rj.gov.br
MUSEUS / CENTROS CULTURAIS - MUSEUMS / CULTURAL CENTERS – MUSEOS /
CENTROS CULTURALES
Casa França-Brasil
Rua Visconde de Itaboraí, 78 - Centro
Tel.: (21) 2332-5120
www.fcfb.rj.gov.br
Museu do Açude
Estrada do Açude, 764 - Alto da Boa Vista
Tel.: (21) 2492-2119 / (21) 2492-5219
http://www.museuscastromaya.com.br/
mapas.htm
Centro Cultural Banco do Brasil
Rua Primeiro de Março, 66 - Centro
Tel.: (21) 3808-2000
www.bb.com.br/cultura/
Museu de Arte Contemporânea
Av. Mirante da Boa Viagem - Niterói
Tel.: (21) 2620-2400
http://www.macniteroi.com.br/
Museu Carmem Miranda
Av. Rui Barbosa - Aterro do Flamengo
Tel.: (21) 2334-4293
www.carmen.miranda.nom.br
Museu Casa do Pontal
Estrada do Pontal, 3295
Recreio dos Bandeirantes
Tel.: (21) 2490-3278 / (21) 2490-4013
www.popular.art.br/museucasadopontal/
htdocs/site.asp?secao=1
Museu da Chácara do Céu
Rua Murtinho Nobre, 93 - Santa Tereza
Tel.: (21) 2224-8981 / (21) 2257-1932
www.museuscastromaya.com.br/mapas.htm
Museu Histórico do Exército do Forte de
Copacabana
Av. Atlântica, Posto 6 - Copacabana
Tel.: (21) 2287-3781 / (21) 2521-1032
www.fortedecopacabana.com
Museu do Monumento aos Mortos da II
Guerra Mundial
Av. Infante Dom Henrique, 75
Aterro do Flamengo
Tel.: (21) 2240-1283
Hotel Copa Mar
Rua Santa Clara, 116
Copacabana
Tel.: (21) 2548-6042 / (21) 2236-5184
Hotel Novo Mundo
Praia do Flamengo, 20
Flamengo
Tel.: (21) 2105-7000
www.hotelnovomundo-rio.com.br/index.
php?pagina=contato
Hotel Rio Othon Palace
Av. Atlântica, 3264
Copacabana
Tel.: (21) 2106-1500
www.hoteis-othon.com.br/html/hotel/
rio-othon-palace/o_hotel.aspx
Luxor Aeroporto
Av. Rio de Janeiro - Terminal 1
– 3º andar / 3rd floor / 3o piso
Aeroporto Internacional Tom Jobim
Tel.: (21) 3398-3222 / (21) 2468-8998
www.luxor.com.br/br/hotel-rio-dejaneiro/index.php
EMDOC RELOCATION
Sofitel Rio Palace
Av. Atlântica, 4240
Copacabana
Tel.: (21) 2525-1232
www.sofitel.com/gb/hotel-1988-sofitelrio-de-janeiro/index.shtml
Sheraton Barra Hotel
Av. Lucio Costa, 3150
Barra da Tijuca
Tel.: (21) 3139-8000
www.sheraton-barra.com.br/
Windsor Barra Hotel
Av. Sernambetiba, 2630
Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2195-5000
www.windsorhoteis.com.br/pt-br/loca.
asp?hid=23
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
RIO DE JANEIRO
HOTÉIS / FLATS - HOTELS / FLATS – HOTELES / FLATS
389
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
390
BARES - BARS – BARES
Casa da Matriz
Rua Henrique Novaes, 107
Botafogo
Tel.: (21) 2266-1014
www.casadamatriz.com.br
Melt
Av. Epitácio Pessoa, 1244
Lagoa
Tel.: (21) 3153-8595
www.meltbar.com.br
Melt
Rua Rita Ludolf, 47
Leblon
Tel.: (21) 2249-9309
www.meltbar.com.br
The Cat walk & Club Ceasar
Av. Olegário Maciel, 120 - Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2169-7979
www.clubcaesar.com.br
The House
Av. San Martin, 1011 – Leblon
Tel.: (21) 2249-2161
www.thehousebar.com.br
The Week
Rua Sacadura Cabral, 150 – Saúde
Tel.: (21) 2253-1020
http://www.theweek.com.br
Zero Zero
Av. Padre Leonel França, 240 - Gávea
Tel.: (21) 2540-8041
RESTAURANTES (SELECIONADOS POR BAIRROS) - RESTAURANTS (SELECTED BY
NEIGHBORHOOD) - RESTAURANTES (SELECCIONADOS POR BARRIO)
BARRA DA TIJUCA
BOTAFOGO E URCA
La Plancha
Av. Ayrton Senna, 1791
Mercado Produtor
Tel.: (21) 3325-3383
www.laplancha.com.br
Adega do Valentim
Rua da Passagem, 178
Botafogo
Tel.: (21) 2542-2283
Outback
Avenida das Américas, 6101
Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2438-5155
www.outback.com.br
Yorubá
Rua Arnaldo Quintela, 94
Botafogo
Tel.: (21) 2541-9387
CENTRO
Outback
Avenida das Américas, 5000
Barra da Tijuca
Shopping New York City Center
Tel.: (21) 3328-3030
www.outback.com.br
Giuseppe
Rua Sete de Setembro, 65 - Centro
Tel.: (21) 3575-7474
http://centro.restaurantegiuseppe.com.
br/
COPACABANA
Cipriani - Hotel Copacabana Palace
Av. Atlântica, 1702 – Copacabana
Tel.: (21) 2548-7070
www.hotelcopacabanapalace.com.br
Lê Pré-Catelan - Hotel Sofitel
Av. Atlântica, 4240 – Copacabana
Tel.: (21) 2525-1232
h t t p : / / w w w. a c c o r h o t e l s . c o m . b r /
guiahoteis/sofitel/hotel_bar.asp?cd_
hotel=4
Etoille
Hotel IberoStar (antigo Meridien)
Av. Atlântica, 1020 - Leme
Tel.: (21) 3873-8888
www.iberostar.com/EN/Rio-de-Janeiro-hotels/Iberostar-Copacabana_3_129.html
Guimas
Rua José Roberto Macedo Soares, 5 - loja D
/ store D / tienda D - Gávea
Tel.: (21) 2259-7996
Photochart
Praça Santo Dumont, 31
Gávea (Jóquei Clube Brasileiro)
Tel.: (21) 2512-2247
www.photochart.com.br
GLÓRIA / FLAMENGO
Alcaparra
Praia do Flamengo, 150 - Flamengo
Tel.: (21) 2558-3937
[email protected]
Barracuda
Av. Infante Don Henrique - Marina da Glória
Tel.: (21) 2265-4641 / (21) 2258-2490
www.restaurantebarracuda.com.br
Casa da Suíça
Rua Cândido Mendes, 157 – Santa Teresa
Tel.: (21) 2509-3870
www.casadasuica.com.br
Marius e Marius Crustáceos
Av. Atlântica, 290 - Leme
Tel.: (21) 2543-6363
www.marius.com.br
Churrascaria Porção Rio´s
Parque do Flamengo
Tel.: (21) 3389-8989
www.porcao.com.br
Miss Tanaka
Av. Atlântica, 974 – Leme
Tel.: (21) 2275-3589
IPANEMA
GÁVEA E SÃO CONRADO
Bacalhau do Rei
Rua Marquês de São Vicente, 11 – loja A /
store A / tienda A - Gávea
Tel.: (21) 2239-8945
www.bacalhaudorei.com.br
EMDOC RELOCATION
Capricciosa
Rua Vinícius de Moraes, 134 - Ipanema
Tel.: (21) 2523-3394
www.capricciosa.com.br
Churrascaria Porcão
Rua Barão da Torre, 218 - Ipanema
Tel.: (21) 3389-8989
www.porcao.com.br
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
RIO DE JANEIRO
Navegador
Av. Rio Branco, 180 - 6º andar / 6th floor /
6o piso - Centro
Tel.: (21) 2262-6037
www.onavegador.com.br
391
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
392
Grill 360°
Rua Prudente de Moraes, 1017
Ipanema - Hotel Everest
Tel.: (21) 2525-2200
Gero
Rua Aníbal de Mendonça, 157
Ipanema
Tel.: (21) 2239-8158
LAGOA E JARDIM BOTÂNICO
Claude Troisgros
Rua Custódio Serrão, 62
Jardim Botânico
Tel.: (21) 2537-8582 / (21) 2539-4542
www.claudetroisgros.com.br/
Quadrifoglio
Rua J. J. Seabra, 19
Jardim Botânico
Tel.: (21) 2294-1433
LEBLON
Antiquarius
Rua Aristides Espínola, 19 - Leblon
Tel.: (21) 2294-1049
www.antiquarius.com.br/rio/index.html
Garcia & Rodrigues
Av. Ataulfo de Paiva, 1251 - Leblon
Tel.: (21) 3206-4100
www.garciaerodrigues.com.br
Sushi Leblon
Rua Dias Ferreira, 256 - Leblon
Tel.: (21) 2512-7830
www.sushileblon.com
SANTA TEREZA
Aprazível
Rua Aprazível, 62 – Santa Tereza
Tel.: (21) 2508-9174 / (21) 2507-7334
www.aprazivel.com.br
CASAS DE SHOW - CONCERT HALLS - CASAS NOCTURNAS
Café Concerto Teatro Rival BR
Rua Álvaro Alvim, 33 / 37 – subsolo /
underground / subsuelo
Cinelândia
Tel.: (21) 2240-4469 / (21) 2240-9796
www.centrodacidade.com.br/cultura/
Textos/trival.htm
Canecão
Promoções e Espetáculos Teatrais S/A
Av. Venceslau Brás, 215 - Botafogo
Tel.: (21) 2543-1241
www.canecao.com.br
Circo Voador
Rua dos Arcos - Lapa
Tel.: (21) 2533-0354
www.circovoador.com.br
Citibank Hall
Av. Ayrton Senna, 3000
– conjunto 1005 / office 1005 / conjunto
1005 - Barra da Tijuca
Tel.: 0300 789 6846
www.claroHall.com.br
Fundição Progresso
Rua dos Arcos, 24 – Lapa
Tel.: (21) 2220-5070
www.fundicaoprogresso.com.br
HSBC Arena
Av. Embaixador Abelardo Bueno, 3401
Barra da Tijuca
Tel.: (21) 3035-5200
www.hsbcarena.com.br
Ribalta - Eventos
Avenida das Américas, 9650
Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2432-6000
www.ribalta.com.br
Vivo Rio
Av. Infante Dom Henrique, 85
Parque do Flamengo
www.vivorio.com.br
SITES DE BALADAS - SITES OF PLACES TO DANCE - SITIOS PARA BAILAR
Agito Rio
Hyper Festy
www.hyperfesty.com
Agitação Net www.agitacao.net
Sacode
www.sacode.com.br
Agito Mix
Night RJ
www.nightrj.com.br
Carioca Folia www.cariocafolia.com.br
Rio Festa
www.riofesta.com.br
Curti Night
Rio Folia
www.riofolia.com.br
Flagrante Rio www.flagranteeio.com.br
Rio Lounge
www.riolounge.com.br
Fotos Night
www.fotosnight.com
Show Guide
www.showguide.com.br
Fun Rio
www.funrio.com.br
www.agitorio.com.br
www.agitomix.com
www.curtinight.com.br
BarraShopping
Avenida das Américas, 4666
Barra da Tijuca
Tel.: (21) 4003-4131
www.barrashopping.com.br
Barra Square
Avenida das Américas, 3555
Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2430-7000
www.barrasquare.com.br
Botafogo Praia Shopping
Praia de Botafogo, 400 - Botafogo
Tel.: (21) 3171-9559
www.botafogopraiashopping.com.br
Nova América Outlet Shopping
Av. Automóvel Clube, 126 - Centro
Tel.: (21) 3083-1000
www.novaamerica.com.br
Norte Shopping
Av. Dom Helder Câmara, 5474 - Cachambi
Tel.: (21) 2178-4444
www.norteshopping.com.br
EMDOC RELOCATION
Quality
Av. Geremário Dantas, 1400 - Jacarepaguá
Tel.: (21) 2436-7000
Recreio Shopping Center
Avenida das Américas, 19019
Recreio dos Bandeirantes
Tel.: (21) 2138-9888
www.recreioshopping.com.br
Rio Design Barra
Avenida das Américas, 7770 - Barra
Tel.: (21) 2430-3024
www.riodesign.com.br
Rio Design Center
Av. Ataulfo de Paiva, 270 - Leblon
Tel.: (21) 3206-9110
www.riodesign.com.br
Rio Sul Shopping Center
Rua Lauro Müller, 116 - Botafogo
Tel.: (21) 2122-8070
SAC: 3527-7257
www.riosul.com.br
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
RIO DE JANEIRO
SHOPPING CENTERS - SHOPPING MALLS - CENTROS COMERCIALES
393
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
394
São Conrado Fashion Mall
Estrada da Gávea, 899 – São Conrado
Tel.: (21) 2111-4444
www.scfashionmall.com.br
Via Parque
Av. Ayrton Senna, 3000 – Barra da Tijuca
Tel.: (21) 2421-9222
www.shoppingviaparque.com.br
Shopping Center Tijuca
Av. Maracanã, 987 – Tijuca
Tel.: (21) 2176-6031
www.shoppingtijuca.com
RUAS DE COMÉRCIOS DIVERSOS - MISCELLANEOUS TRADING STREET - CALLES DE
COMERCIOS VARIADOS
Av. Visconde de Pirajá - Ipanema
Av. Ataulfo de Paiva - Leblon
Av. Nossa Senhora de Copacabana
Copacabana
Rua Voluntários da Pátria – Botafogo
Saara
Travessa do Ouvidor
Rua da Alfândega
Av. Senhor dos Passos
Rua Buenos Aires
www.saarario.com.br
AEROPORTOS - AIRPORTS –AEROPUERTOS
Aeroporto Internacional Antonio Carlos Jobim
Aeroporto Santos Dumont
Aeroporto de Jacarepaguá
Tel.: (21) 3398-5050
Tel.: (21) 3814-7070
Tel.: (21) 2432-7070
COMPANHIAS AÉREAS - AIRLINES - COMPAÑÍAS AÉREAS
American Airlines
Presidente Wilson, 165 – Centro
Tel.: (21) 4502-5005
Outras Localidades / Other locations /
Demás localidades: 0300 789 7778
www.aa.com
TAAG – Linhas Aéreas de Angola
Av. Presidente Vargas 542 / 304 – Centro
Tel.: (21) 2206-3070 / (21) 2206-3076
[email protected]
TAM
Av. Rio Branco, 181 sala 3102 / room 3102
/ sala 3102 – Centro
Tel.: (21) 3212-9300
www.tam.com.br
United Airlines
Praça Floriano, 55 – sala 1109 / room 1109
/ sala 1109 - Centro
Tel.: (21) 2217-1950 / (21) 2210-2763
www.united.com.br
TERMINAIS RODOVIÁRIOS - BUS STATIONS - TERMINALES DE AUTOBUSES
Terminal Menezes Cortes
Rua São José, 35 - Centro
Tel.: (21) 2332-6034
http://www.tgmc.com.br/lojas.cfm
Terminal Rodoviário Mariano Procópio
Praça Mauá, 5 – Centro
www.sectran.rj.gov.br
Terminal Rodoviário Américo Fontenelle
(Central do Brasil)
Rua Barão de São Felix, 161
www.sectran.rj.gov.br
TERMINAL FERROVIÁRIO - RAIL STATION - TERMINAL FERROVIARIA
Estação Terminal D. Pedro II – Estação de Ferro Central do Brasil (E.F.C.B)
Praça Cristiano Ottoni – Centro
Tel.: 0800 726 9494
www.supervia.com.br
www.unidas.com.br
www.expressrentacar.com.br
www.alamo.com
www.rentacarinternacional.com.br
www.reservefacil.com.br
www.locabarra.com.br
www.telecar.com.br
www.wrentacar.com.br
www.k2rentacar.com.br
CONSULADOS - CONSULATES – CONSULADOS
Australia – Australia - Australia
Av. Presidente Wilson, 231 / 23º andar /
23th floor / 23o piso – Centro
Tel.: (21) 3824-4624
Argentina – Argentine - Argentina
Praia de Botafogo, 228 / sobreloja 201 /
store 201/ tienda 201 - Botafogo
Tel.: (21) 2553-1646
Alemanha - Germany - Alemania
Rua Presidente Carlos Campos, 417
Laranjeiras
Tel.: (21) 2554-0004
www.rio-de-janeiro.diplo.de/
África do Sul - South Africa - África del Sur
Rua David Campista, 50 – Humaitá
EMDOC RELOCATION
Tel.: (21) 2527-1455
h t t p : / / w w w. a f r i c a d o s u l . o r g .
br/?pg=contato
Bélgica – Belgium - Bélgica
Rua Lauro Muller, 116 / 3904 – Botafogo
Tel.: (21) 2543-8558 / (21) 2543-8878
www.diplomatie.be/riodejaneiro
Bolivia - Bolivia - Bolivia
Av. Rui Barbosa, 664 / 101 – Flamengo
Tel.: (21) 2551-1796 / (21) 2552-5490
www.consuladodeboliviaenrio.org.br
Chile – Chile - Chile
Praia do Flamengo, 344 / 701 – Flamengo
Tel.: (21) 3579-9660 / (21) 3579-9658
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
RIO DE JANEIRO
LOCAÇÃO DE VEÍCULOS - CAR RENTAL - ALQUILER DE COCHES
395
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
396
China – China - China
Rua Muniz Barreto, 715 – Botafogo
Tel.: (21) 3237-6600 / (21) 3237-6614
http://riodejaneiro.chineseconsulate.
org/pot
Costa Rica - Costa Rica - Costa Rica
Av. Nossa Senhora de Copacabana, 1417
loja 120 / store 120/ tienda 120
Copacabana
Tel.: (21) 2522-8833 / (21) 2267-9513
Equador – Ecuador - Ecuador
Rua Pintor Oswaldo Teixeira, 465
Barra da Tijuca
Tel.: (21) 3563-0380
Finlândia – Finland - Finlandia
Av. Presidente Antônio Carlos, 58 – 5º andar
/ 5th floor / 5º piso
Tel.: (21) 2524-4626
www.finlandia.org.br
Grécia - Greece - Grecia
Praia do Flamengo, 344 / 201 – Flamengo
Tel.: (21) 2552-6849
[email protected]
Guatemala – Guatemala - Guatemala
Rua Garcia D’Avila, 144 - Térreo – Ipanema
Tel.: (21) 2294-1849
Grécia - Greece - Grecia
Praia do Flamengo, 344 / 201 – Flamengo
Tel.: (21) 2552-6849
Hungria – Hungary - Hungría
Av. Senador Vergueiro, 154 / 304 - Flamengo
Tel.: (21) 2551-4359
http://hungary.visahq.com/embassy/
Brazil/
Itália - Italy - Italia
Av. Presidente Antonio Carlos, 40 / 401 - Centro
Tel.: (21) 3534-1315 / (21) 2262-6348
w w w. c o n s r i o d e j a n e i r o . e s t e r i . i t /
Consolato_RiodeJaneiro
Indonésia - Indonesia - Indonesia
Rua Garcia D’Avila, 99 / 101 – Ipanema
Tel.: (21) 2559-7442 / (21) 2259-8756
Japoneses - Japanese - Japoneses
Praia do Flamengo, 200 / 1001 – Flamengo
Tel.: (21) 3461-9595
www.rio.br.emb-japan.go.jp/
Líbano – Lebanon - Líbano
Rua Dona Mariana, 39 – Botafogo
Tel.: (21) 2539-2125
Polônia – Poland - Polonia
Praia de Botafogo, 242 / 901 – Botafogo
Tel.: (21) 2551-8088
www.consulados.com.br/polonia
República da Guiné - Republic of Guinea
- República de Guinea
Avenida das Américas, 19019
Recreio dos Bandeirantes
Tel.: (21) 2490-5159
www.consuladodeguine.com.br
Russia – Russia - Rusia
Rua Prof. Azevedo Marques, 50 - Leblon
Tel.: (21) 2274-0097 / (21) 2294-4945
www.brazil.mid.ru/embrus/consrio.htm
Senegal - Senegal - Senegal
Av. Rio Branco, 124 – 11º andar / 11th floor
/ 11º piso - Centro
Tel.: (21) 2224-3224 / (21) 3852-1729
www.consulados.com.br/senegal/
Sri Lanka - Sri Lanka - Sri Lanka
Praça Ana Amélia, 9 G - 601 – Castelo
Tel.: (21) 2240-5381 / (21) 3476-3941
www.consulanka.org.br
Tailândia - Thailand - Tailandia
Av. Visconde de Pirajá, 250 - 9º andar / 9th
floor / 9º piso - Ipanema
Tel.: (21) 2525-0000 / (21) 2525-0002
ramal 281 / ext 281
Venezuela - Venezuela - Venezuela
Praia de Botafogo, 242 / 5º andar / 5th
floor / 5o piso – Botafogo
Tel.: (21) 2554-6134 / (21) 2554-5955
www.consuven.com.br/
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
ADDITIONAL INFORMATION
INFORMACIONES ADICIONALES
MACAÉ
CLUBES - CLUBS - CLUBES
CEPE - Clube dos Empregados da
Petrobras / Clube Cidade do Sol (Sede
Praia / Headquarters Beach /Sede de la
Playa)
Av. Atlântica, 1622 - Cavaleiros
Tel.: (22) 2773-3656 / (22) 2762-3057
www.cepemacae.com.br
CEPE - Clube dos Empregados da
Petrobras / Clube Cidade do Sol (Sede
Campestre / Headquarters Field / Sede
campestre)
Rua Arquimedes Marques - Bairro da Glória
Tel.: (22) 2765-4022
www.cepemacae.com.br
Iate Clube de Macaé
Praia do Pontal - Barra de Macaé
Tel.: (22) 2762-0215
SESI - FIRJAN
Alameda Etelvino Gomes, 155
Riviera Fluminense - Macaé
Tel.: (22) 2791-9200
www.firjan.org.br
Tênis Clube de Macaé (Sede Social / Head
Office / Sede Social)
Praça Veríssimo de Mello, 68 – Centro
Tel.: (22) 2772-1952 / (22) 2759-0666
www.tenisclubemacae.com.br
Tênis Clube de Macaé (Sede praia /
Headquarters beach / Sede de la playa)
Avenida Atlântica, 2882 - Cavaleiros
Tel.: (22) 2763-9049
www.tenisclubemacae.com.br
ACADEMIAS - GYMS - GIMNASIOS
Academia Aquaflex
Rua Travessa Sana, 158 - Imbetiba
Tel.: (22) 2772-3963
www.aquaflexacademia.com
Academia Equipe Atlética
Rua Benedito de Carvalho, 120 - Centro
Tel.: (22) 2772-5496
www.equipeatletica.com.br
Academia Corpo e Movimento
Rua Prof. Moreira Neto, 32 - Centro
Tel.: (22) 2762-1402
www.corpoemovimento.com.br
Academia de Dança Studio Cláudia
Rua Bariloche, 121 - Cavaleiros
Tel.: (22) 2773-3014
www.studioclaudia.com
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
MACAÉ
Associação Atlética Banco do Brasil
(AABB)
Avenida Atlântica, 854 - Praia Campista
Tel.: (22) 2773-5020
www.aabb.com.br
397
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
398
PRAIAS - BEACHES - PLAYAS
Praia da Barra, Praia Campista, Praia dos Cavaleiros, Prainha do Farol, Praia de Imbetiba,
Praia do Lagomar, Praia do Pecado, Praia do São José do Barreto
JORNAIS - NEWSPAPERS - PERIÓDICOS
Jornal O Debate
O Dia Comercial
www.odebateon.com.br
www.odiacomercial.com.br
IGREJAS - CHURCHES – IGLESIAS
Igreja Batista do Centenário de Macaé
Rua Desembargador Aniceto Medeiro
Cardoso, 150 - Praia Campista
Tel.: (22) 2772-4345
Paróquia Nossa Senhora de Lourdes
Rua das Acácias, 88 - Aroeira
Tel.: (22) 2759-7819
Igreja Batista em Cavaleiros
Via do Sol, 40 - Granja dos Cavaleiros
Tel.: (22) 2773-5221
Paróquia Matriz São José Operário
Rua 110, 20 - Aeroporto
Tel.: (22) 2770-6011
Igreja Presbiteriana Macaé
Rua Velho Campos, 920 - Sobrado - Centro
Tel.: (22) 2762-4389 / (22) 2762-4229
Paróquia Nossa Senhora da Glória
Rua Vereador Mathias Lacerda, 130
Glória
Tel.: (22) 2773-3402
Igreja Universal do Reino de Deus
Rua José Bruno Azevedo, 100 - Cajueiros
Tel.: (22) 2770-5451
Paróquia de Santo Antônio
Avenida Duque de Caxias, 671
Visconde de Araújo
Tel.: (22) 2772-5149
Paróquia São João Batista
Rua Prefeito Moreira Neto, 72 - Centro
Tel.: (22) 2762-1608 / (22) 2772-7306
TEATRO - THEATER –TEATRO
Teatro Municipal de Macaé
Avenida Rui Barbosa, 780 - Centro
Tel.: (22) 2772-4831
www.culturamacae.com.br
www.ingresso.com.br
CENTROS CULTURAIS - CULTURAL CENTERS - CENTROS CULTURALES
Fundação Macaé de Cultura
Av. Rui Barbosa, 780, 2º andar / 2nd floor /
2o piso - Centro
Tel.: (22) 2759-0889
Galeria Hindenburgo Olive
Av. Rui Barbosa, 780 – térreo / ground floor
/ piso baja - Centro
Tel.: (22) 2759-0889
Centro Macaé de Cultura
Av. Rui Barbosa, 780, 2º andar / 2nd floor /
2º piso – Centro
Tel.: (22) 2762-4955
Espaço Cultural da Petrobras
Av. Elias Agostinho, 665 – Imbetiba
Tel.: (22) 2761-7676
MUSEU - MUSEUM – MUSEO
Museu da Cidade de Macaé
Conde de Araruama, 248 - Centro
Tel.: (22) 2759-5049 / (22) 2763-2396 / (22) 2759-2441
HOTÉIS/FLATS/POUSADAS - HOTELS/FLATS/INN - HOTELES/FLATS/ALBERGUES
Best Western Dubai
Rua Irene Meireles, 253 - Riviera Fluminense
Trevo da Linha Verde com bairro da Glória,
3km
Tel.: (22) 2105-8888
www.hoteldubaimacae.com.br
Comfort Suites Macaé
Av. Atlântica, 3036 - Praia dos Cavaleiros,
4km
Tel: (22) 2105-1300
www.atlanticahotels.com.br
Four Points by Sheraton Macaé
Rua Dolores Carvalho Vasconcelos, 110
Bairro da Gloria
Tel.: (22) 2106-2700
www.fourpoints.com/macae
Gloria Garden Suites
Av. Nossa Senhora da
Cavaleiros, 3km
Tel.: (22) 2796-9100
www.gloriagarden.com.br
Glória,
1455
Hotel Du Lac
Rua Ailton da Silva, 20 – Morada das Garças
Tel.: (22) 3311-4001
www.hoteldulac.com.br
EMDOC RELOCATION
Hotel Flat Residence
Av. Rui Barbosa, 795 - Centro (Esquina com
Praça Veríssimo de Melo)
Tel.: (22) 2772-5254
w w w. a z u l l i m a o . c o m . b r / m a c a e t u r /
macaeturismo_ind.htm
Ibis Macaé
Rua Dolores Carvalho de Vasconcelos, 136
Glória
Tel.: (22) 2105-6000
www.accorhotels.com.br
Macaé Othon Suítes
Rua Elias Agostinho, 250 - Praia de Imbetiba
Tel.: (22) 2796-5300 / 0800 725 0505
www.othon.com.br
Mercure Hotel Macaé
Av. Atlantica, 1260 - Cavaleiros
Tel.: (22) 2123-2400
www.mercure.com.br
Brisa da Costa Pousada
Rua Vinícius de Moraes, 86 - Cavaleiros
Tel.: (22) 2765-5044 / (22) 2765-5047
www.clickmacae.com.br/brisadacosta
Pousada Caravelas
Av. Nossa Senhora da Glória, 2051
Praia dos Cavaleiros
Tel.: (22) 2757-1093 / (22) 2772-4358
www.pousadacaravelas.com.br
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
MACAÉ
Blue Tree Towers Macaé
Rua Itaipu, 251 - Praia do Pecado, 6km
Tel: (22) 2796-5000
www.bluetree.com.br
399
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
400
Pousada Marymar
Rua Jorge Reide, 75
Praia dos Cavaleiros
Tel.: (22) 2773-5852 / (22) 2757-1270
www.pousadamarymar.com.br
Pousada Riacho Doce
Rua José de Jesus Junior, 49 - Sana
Tel.: (21) 3607-6501 / (22) 2793-2499
www.pousadariachodoce.com.br
Pousada Praia do Forte
Travessa Sana, 137 - Praia do Forte
Tel.: (22) 2772-3140 / (22) 2757-2900
www.praiadoforteinn.com.br
Pousada e Restaurante
Fazendinha Coqueiral
Estrada do Imburo - Macaé
Tel.: (22) 2759-4960 / (22) 2759-5170
www.azullimao.com.br/macaetur/
macaeturismo_ind.htm
RESTAURANTES - RESTAURANTS – RESTAURANTES
CHURRASCARIA – BARBACUE - CHURRASCO
VARIADA – VARIETY FOOD - VARIADA
Galope
Rua Amaral Peixoto, 11- Taboriçica
Tel.: (22) 2757-9600
www.churrascariagalope.com.br
Ponto de Encontro I
Rua Luiz Belegard, 173 - Imbetiba
Tel.: (22) 2762-2726
PEIXES E FRUTOS DO MAR - SEAFOOD PESCADOS Y FRUTOS DEL MAR
Ilhote Sul
Av. Atlântica, 2620 - Praia dos Cavaleiros
Tel.: (22) 2773-4402
www.ilhotesul.com.br
Lagostão
Rua Equador, 216 - Campo D’Oeste
Tel.: (22) 2759-6866
ITALIANOS - ITALIAN – ITALIANOS
Lucca
Av. Atlântica, 2910 - 5 km - Praia dos
Cavaleiros
Tel.: (22) 2773-3736
www.luccaristorante.com.br
ORGÂNICA – ORGANIC - ORGÁNICOS
La Fazendinha
Rua Avenida Atlântica, 972 - Cavaleiros
Tel.: (22) 2762-1335
Ponto de Encontro II
Rua Elias Agostinho, 396 - Imbetiba
Tel.: (22) 2762-8868
Restaurante Cantinho do Sabor
Rua Tenente Rui Lopes Ribeiro, 43 - Centro
Tel.: (22) 2762-8666
Restaurante Faisão
Av. Rui Barbosa, 1040 - Centro
Tel.: (22) 2772-6293
Restaurante Hotel P. Palace
Av. Rui Barbosa, 35 - Centro
Tel.: (22) 2762-7380
Restaurante Recanto
Rua 4, 218 loja 1 / store 1 / tienda 1
Parque Aeroporto
Tel.: (22) 2762-5606
JAPÃO – JAPAN - JAPÓN
CHINESA - CHINESE - CHINO
Restaurante Tomodati
Rua Lindolfo Collor, 115
Praia dos Cavaleiros
Tel.: (22) 2773-5965
Restaurante e Hotel Abusos Tropicais
Av. Atlântica, 580 - Praia dos Cavaleiros
Tel.: (22) 2773-0005
www.abusostropicais.com.br
Restaurante e Hotel Portugal
Rua Silva Jardim, 349 - Centro
Tel.: (22) 2762-6040
CASAS DE SHOW - CONCERT HALLS - CASAS NOCTURNAS
Refúgio Pirata
Av. Atlântica, 2544 - Cavaleiros
www.apontador.com.br
Moto Clube de Macaé
Av. Rui Barbosa, 1544 - Alto Cajueiro
Tel.: (22) 2772-5318
Lions Club de Macaé
Praça Luiz Lawrie Reid, 104, sobreloja 306
/ store 306 / tienda 306 - Centro
Tel.: (22) 2793-0034
SITE DE BALADAS - SITE OF PLACES TO DANCE - SITIO PARA BAILAR
www.pier57.com.br
SHOPPING CENTERS - SHOPPING MALLS - CENTROS COMERCIALES
Macaé Shopping
Tropical Plaza Shopping
Av. Rui Barbosa, número 1725
Av. Rui Barbosa, 698 - Centro
Alto Cajueiro
Tel.: (22) 2759-1914
Tel.: (22) 2762-5405
www.shoppingmacae.com.br
Shopping Plaza Macaé
Av. Aluísio da Silva Gomes, 800
Bairro da Glória
Tel.: (22) 3311-5454
GALERIA - GALLERY - GALERÍA
Galeria Macaé Info Shopping
Rua Júlio Olivier, 588 – Centro
www.macaeinfoshopping.com.br
CINEMA - MOVIE THEATER - CINE
Cinemagic – Shopping Plaza Macaé
Av. Aluísio da Silva Gomes, 800 – Barra da Glória
Tel.: (22) 3311-5454
www.cinemagic.com.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
MACAÉ
Pier 57
401
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
402
RUAS DE COMÉRCIOS DIVERSOS - MISCELLANEOUS TRADING STREETS - CALLES DE
COMERCIOS VARIADOS
Av. Evaldo Costa
Rod. Amaral Peixoto
Av. Guadalajara
Av. Presidente Sodré
Riviera
Fluminense
Praia Campista
Praia Campista
Centro
Av. Rui Barbosa
Rua Teixeira de Gouveia
Av. Fabio Franco
Rua Dr. Télio Barreto
Av. dos Jesuítas
Centro
Centro
Centro
Centro
Imbetiba
AEROPORTO - AIRPORT – AEROPUERTO
Rua Hildebrando Alves Barbosa - Aeroporto
Tel.: (22) 2762-0950 / (22) 2763-5700
www.infraero.gov.br
COMPANHIA AÉREA - AIRLINE - COMPAÑÍA AÉREA
Team Transportes Especiais e Aeromédicos Táxi Aéreos
Rua Hildebrando Alves Barbosa - Parque Aeroporto
Tel.: (22) 2762-9951 / (22) 2762-9951
www.voeteam.com.br
TÁXI AÉREO - AIR SHUTTLE - TAXI AÉREO
Aeroleo Táxi Aéreo
Estrada do Imburo - Aeroporto
Tel.: (22) 2796-9350 / (22) 2791-2360
www.aeroleo.com.br
Omni Táxi Aéreo
Rua Hildebrando Alves Barbosa
Aeroporto
Tel.: (22) 2772-3360 / (22) 2772-4555
www.omnibrasil.com.br
BHS Brasilian Helicopter Services
Táxi Aéreo
Av. Engenheiro Antônio Carlos Junqueira
de Moraes, 979 - Aeroporto
Tel.: (22) 2105-2753 / (22) 2105-2762
www.bhs-helicopteros.com.br
TERMINAL RODOVIÁRIO - BUS STATION - TERMINAL DE AUTOBUSES
Terminal Rodoviário Álvaro Bruno de Azevedo
Rua Dr. Francisco Portela, 50 - Centro
Tel.: (22) 2762-4500
LOCAÇÃO DE VEÍCULOS - CAR RENTAL - ALQUILER DE COCHES
Hertz Car Rental
Rua Luiz Pinheiro Portugal, 35
Costa do Sol
Tel.: (22) 2772-4797 / (22) 2772-4897
www.hertz.com.br
Localiza Rent A Car
Av. Rui Barbosa, 2100 - Alto Cajueiro
Tel.: (22) 2762-0707
www.localiza.com.br
Translocar Locação de Veículos
Av. Nossa Senhora da Glória, 1375
Cavaleiros
Tel.: (22) 2773-3990
www.translocar.com.br
Yes Aluguel de Carros
Rua José de Aguiar Franco, 109
Costa do Sol
Tel.: (22) 2772-2129 / (22) 8111-0685
www.yesrentacar.com.br
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
MACAÉ
Localiza Rent A Car (Aeroporto)
Rua Hildebrando Alves Barbosa - Aeroporto
Tel.: (22) 2772-1641
www.localiza.com.br
Star Locação
Rua Velho Campos, 109 - Centro
Tel.: (22) 2762-2013 / (22) 9985-3841
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
403
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
404
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
ADDITIONAL INFORMATION
INFORMACIONES ADICIONALES
CURITIBA
CLUBES - CLUBS - CLUBES
Clube Curitibano
Av. Presidente Getúlio Vargas, 2857
Água Verde
Tel.: (41) 3014-1919
www.curitibano.com.br
Graciosa Country Club
Av. Munhoz da Rocha, 1146 - Cabral
Tel.: (41) 3015-5005
www.graciosa.com.br
Jockey Club Do Paraná
Av. Victor Ferreira do Amaral, 2299
Tarumã
Tel.: (41) 3075-2121
www.jockeyclubedopr.com.br
Santa Mônica Clube de Campo
Rodovia Régis Bittencourt - BR 116 Km 6
Belo Rincão - Colombo - PR
Tel.: (41) 3675-4200
www.santamonica.rec.br
Sociedade Hípica Paranaense
Br 476 Km 93 - Tarumã
Tel.: (41) 3266-6644
www.hipicaparanaense.com.br
ACADEMIAS - GYMS - GIMNASIOS
Academia Corpus
Rua Padre Anchieta, 1932 - Bigorrilho
Tel.: (41) 3336-5656
Av. Paraná, 85 – Cabral
Tel.: (41) 3253-0805
www.academiacorpus.com.br
Academia Curves
Av. Sete de Setembro, 6111 - Batel
Tel.: (41) 3018-2020
Rua Munhoz da Rocha, 775 – Cabral
Tel.: (41) 3076-2020
Rua Euclides da Cunha, 1728 - Bigorrilho
Tel.: (41) 3029-8282
Rua Inácio Lustosa, 281 – Centro Cívico
Tel.: (41) 3076-8808
Av. Ver.Toaldo Tulio, 487 - Santa Felicidade
Tel.: (41) 3076-9040
www.curves.com.br
Academia de Tenis Enrique Perez
Rua Antônio Costa, 90 - Vista Alegre
Tel.: (41) 3335-3234
www.academiaenriqueperez.com.br
Academia Gustavo Borges Barigüi
Rua Prof. Pedro Viriato P. Souza, 85
Campina do Siqueira
Tel.: (41) 3339-9600
www.academiagb.com.br
Aquacenter Batel
Rua Álvaro Álvin, 91 - Seminário
Tel.: (41) 3342-7146
www.aquacenterbatel.com.br
Cia Athletica Express - Park Shopping
Barigüi
Rua Prof. Pedro Viriato P. Souza, 600, loja
419 / store 419 / tienda 419 - Mossunguê
Tel.: (41) 3241-5000
www.ciaathletica.com.br
Barigui Squash
Rua Otávio Ganz, 340 - Santo Inacio
Tel.: (41) 3335-0102
Escola de Natação Amaral
Rua Joaquim da Silva Sampaio, 303
Mercês
Tel.: (41) 3335-4343
www.amaralnatacao.com.br
Carpe Diem
Rua Reinaldino Schaffemberg de Quadros,
750 - Alto da Rua XV
Tel.: (41) 3363-0400
www.carpediemacademia.com.br
Swimex Academia
Avenida Cândido Hartmann, 1285
Mercês
Tel.: (41) 3336-5000
www.swimex.com.br
PARQUES, JARDINS E OUTROS LUGARES CULTURAIS - PARKS, GARDENS AND OTHER
CULTURAL PLACES - PARQUES, JARDINES Y OTROS LUGARES CULTURALES
Barigui Park
O parque está localizado na / The park is
located at / El parque está situado en BR277 – Rodovia do Café, km zero.
Barreirinha Park
Avenida Anita Garibaldi, 6010 - Barreirinha
Tel.: (41) 3585-5221
Visitas diariamente das 8h às 18h
Visits daily from 8am to 6pm
Visitas todos los días de 8h a 18h
Bosque Alemão
Jardim Schaffer, entre / between / entre
Franz Schubert Street, Nicollo Paganini
street e / and / y Francisco Schaffer street.
Visitas: diariamente, das 6h às 20h
Visits: daily, from 6am to 8pm
Visitas: todos los días, de 6h a 20h Biblioteca para crianças: diariamente das
9h às 17h
Child’s library: daily, from 9am to 5pm –
Biblioteca para niños: todos los días, de 9h
a 17h
EMDOC RELOCATION
Hora da Estória: aos sábados e aos
domingos às 14h
History time: saturday and sunday at 2pm
Hora de la historia: el sábado y el domingo
a las 14h
Bosque de Portugal
Jardim Social bairro / neighborhood /
barrio, acesso pela rua / access by /
acceso por la Fagundes Varela
Bosque do Papa
Rua Euclides Bandeira, 1200 – Centro
Cívico / Civic Center / Centro Cívico
Tel.: (41) 3313-7194
Guaíra Theater
Rua XV de Novembro, 971 - Centro
Visitas monitoradas diariamente às 15h
Daily guided visits at 3pm
Seguimiento diario de visitas a las 15h
Tel.: (41) 3304-7900
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
CURITIBA
Academia Paranaense de Tênis
Rua Trieste, 810 - São Braz
Tel.: (41) 3273-1582
405
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
406
Igreja da Ordem Terceira de São Francisco
das Chagas
Rua Mateus Leme, 1 - Centro
Tel.: (41) 3223-7545
Iguaçu Park and Zoo
Rua João Miqueleto - Alto do Boqueirão
Visitas de Terça a Domingo, das 8h às 17h
Visits from Tuesday to Sunday, from 8am
to 5pm
Visitas de Martes a Domingo, de 8h a 17h
Japão Park
Entre / Between / Entre Sete de Setembro
e / and / y Av. República Argentina - Água
Verde
Visitas ao Memorial: de Terça a Domingo,
das 9h às 12h e das 14h às 18h
Visits to the Memorial: from Tuesday to
Sunday, from 9am to 12pm and from 2pm
to 6pm
Visitas al Memorial: de Martes a Domingo,
de 9h a 12h y de 14h a 18h
Tel.: (41) 3264-5474
Jardim Botânico
Acesso pela / Access by / Acceso por
Engenheiro Ostoja Roguski street – Jardim
Botânico
Tel.: (41) 3362-5289
Visitas: diariamente, das 6h às 21h (Verão)
e das 7h às 20h (Inverno)
Visits: daily, from 6am to 9pm (Summer)
and from 7am to 8pm (Winter)
Visitas: todos los días de 6h a 21h (verano)
y 7h a 20h (invierno)
Memorial de Curitiba
Rua Claudino dos Santos, 79 - Largo da
Ordem - Setor Histórico / Historic Sector/
Sector de la historia
Visitas de Terças a Sextas, das 9h às 12h e
das 13h às 18h; finais de semana: das 9h
às 15h
Visits from Tuesday to Friday, from 9am to
12pm and from 1pm to 6pm; weekends:
from 9am to 3pm
Visitas de Martes a Viernes, de 9h a 12h y
de 13h a 18h, los fines de semana: de 9h
a 15h
Tel.: (41) 3321-3313
Museu de Arte Sacra
Rua Mateus Leme, 1 - Centro
Tel.: (41) 3321-3265
Paiol Theater
Largo Prof. Guido Viaro - Prado Velho
Tel.: (41) 3213-1340
Parque das Pedreiras
Rua João Gava - Pilarzinho
Tel.: (41) 3355-6072
Passaúna Park
Rua Eduardo Sprada - Augusta – Zona 0
Tel.: (41) 3285-8276
Tanguá Park
Rua Dr. Bemben - Taboão – Zona 0
Tel.: (41) 3352-7607
Visitas diariamente das 8h às 18h
Visits daily from 8am to 6pm
Visitas todos los días de 8h a 18h
Tingüi Park
Rua Fredolin Wolf - Pilarzinho
Tel.: (41) 3338-2909
Visitas diariamente das 8h às 18h
Visits daily from 8am to 6pm
Visitas todos los días de 8h a 18h
Torre Panorâmica Mercês
Rua Prof. Lycio Grein de Castro Vellozo,
191 - Mercês
Visitas: de Terças a Sextas das 12h30 às
18h30. Sábados, Domingos e Feriados, das
10h30 às 18h30
Visits: from Tuesdays to Fridays from
12h30pm to 8h30pm. Saturdays, Sundays
and Holidays, from 10h30am to 8h30pm
Visitas: de Martes a Viernes de 12h30 a
18h30. Sábados, Domingos y Festivos, de
10h30 a 18h30
Tel.: (41) 3339-7613
Universidade Federal do Paraná
Rua XV de Novembro, 1299 - Centro
Tel.: (41) 3360-5000
PRAIAS - BEACHES - PLAYAS
Guaratuba
Caiobá
127km de / from / de Curitiba
113km de / from / de Curitiba
Os mais importantes jornais de Curitiba
são: “O Estado do Paraná”, “Gazeta
do Povo” e “Gazeta do Paraná”. Todos
os jornais importantes e de renome
internacional podem ser encontrados nas
grandes bancas e livrarias, tais como:
New York Times, Washington Post, Miami
Herald, Deutsche Zeitung, Le Monde e
Corriere della Sera.
Los más importante periódicos de Curitiba
son: “O Estado do Paraná”, “Gazeta do
Povo” y “Gazeta do Paraná”. Todos los
importantes y renomados periódicos
internacionales pueden ser encontrados
en grandes quioscos y librerías, tales
como: New York Times, Washington Post,
Miami Herald, Deutsche Zeitung, Le Monde
y Corriere della Sera.
Duas das maiores livrarias que tem tanto
variedade quanto qualidade são: FNAC e
Saraiva Megastore.
Dos de las más grandes librerías respecto
a variedad y calidad son: FNAC y Saraiva
Megastore.
The most important newspapers of Curitiba
are: “O Estado do Paraná”, “Gazeta
do Povo” and “Gazeta do Paraná”. All
important and renowned international
newspapers can be found in big newsstands
and bookstores, such as: New York Times,
Washington Post, Miami Herald, Deutsche
Zeitung, Le Monde and Corriere della Sera.
Two of the biggest bookstores regarding
variety and quality are: FNAC and Saraiva
Megastore.
FNAC do Brasil
Rua Prof. Pedro Viriato Parigot de Souza, 600
Loja 101/ Store 101/ Tienda 101 - Barigui
Tel.: (41) 2141-2000
www.fnac.com.br
Saraiva Megastore
Crystal Plaza Shopping Center
Rua Comendador Araújo, 731 - Batel
Tel.: (41) 3232-8081
www.livrariasaraiva.com.br
IGREJAS - CHURCHES – IGLESIAS
1ª Igreja Batista de Curitiba
Rua Bento Viana, 1200 - Batel
Tel.: (41) 2106-4347
www.pibcuritiba.org.br
Catedral Basílica Menor de Curitiba
Praça Tiradentes, 31 - Centro
Tel.: (41) 3324-5136
www.catedralcuritiba.com.br
1ª Igreja Evangelho Quadrangular
Rua Alberto Folloni, 143 - Centro Cívico
Tel.: (41) 3252-7215
www.primeiraieq.com.br
Comunidade Evangélica Luterana
Rua Trajano Reis, 199 - São Francisco
Tel.: (41) 3223-4745
www.comunidadedoredentor.com.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
CURITIBA
JORNAIS E LIVRARIAS - NEWSPAPERS AND BOOKSTORES - PERIÓDICOS Y LIBRERÍAS
407
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
408
Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos
Últimos Dias
Rua Bruno Filgueira, 2161 - Bigorrilho
Tel.: (41) 3335-5611 / (41) 3335-2828
www.mormon.org.br
Igreja Seicho No Ie do Brasil
Av. Erasto Gaertner, 1833 - Bacacheri
Tel.: (41) 3356-1460
www.sni.org.br
Igreja Evangélica Menonita de Curitiba
Rua Cristiano Strobel, 1667 - Xaxim
Tel.: (41) 3277-1562
www.menonitas.org.br
Igreja Universal do Reino de Deus
Av. Sete de Setembro, 3341 - Rebouças
Tel.: (41) 3025-5700
www.igrejauniversal.org.br
Igreja Messiânica Mundial - Brasil
Rua Manoel Eufrásio, 1400 - Centro Cívico
Tel.: (41) 3321-1730
www.messianica.org.br
Mesquita Muçulmana
Rua Dr. Kellers, 383 - São Francisco
Tel.: (41) 3222-4515
www.mesquitadobras.org.br
Igreja Metodista
Rua Gago Coutinho, 140 - Bacacheri
Tel.: (41) 3356-8308
www.metodista.org.br
Sinagoga Francisco Frischmann
Rua Cruz Machado, 126 - Centro
Tel.: (41) 3224-5218
Igreja Presbiteriana de Curitiba
Rua Comendador Araújo, 343 - Centro
Tel.: (41) 3224-0302
www.ipb.org.br
Templo Budista de Curitiba
Rua Gilda Pitarch Forcadell, 155
Uberaba
Tel.: (41) 3366-1376
TEATROS - THEATERS –TEATROS
Ópera de Arame
Rua João Gava - Pilarzinho
Tel.: (41) 3355-6072
www.curitiba-parana.net/opera-arame.htm
Teatro da Caixa
Rua Conselheiro Laurindo, 280 - Centro
Tel.: (41) 2118-5111
www.caixa.gov.br/acaixa/cultura.asp
Teatro da Reitoria
Rua XV de Novembro, 1299 - Centro
Tel.: (41) 3360-5066
www.teatrodareitoria.ufpr.br
Teatro de Bonecos Dr. Botica
(Shopping Estação)
Av. Sete de Setembro, 2775 - Centro
Tel.: (41) 3322-2775
www.teatrodebonecosdrbotica.com.br
Teatro Fernanda Montenegro
(Shopping Novo Batel)
Rua Coronel Dulcídio, 517 - Batel
Tel.: (41) 3224-4986
www.shoppingnovobatel.com.br/teatro.html
Teatro Guaíra
Rua XV de Novembro, 971 - Centro
Tel.: (41) 3304-7900
www.teatroguaira.pr.gov.br
Teatro Guairinha
Rua XV de Novembro - Centro
Tel.: (41) 3304-7961
www.teatroguaira.pr.gov.br
Teatro HSBC
Av. Luiz Xavier, 11 - Centro
Tel.: (41) 3232-7177
www.teatrohsbc.com.br
Teatro Lala Schneider
Rua Treze de Maio, 629 - Centro
Tel.: (41) 3232-4499
www.teatrolala.com.br
Teatro Paiol
Largo Prof. Guido Viaro - Prado Velho
Tel.: (41) 3213-1340
www.artes-curitiba.com/teatros-eventosparana.htm
Teatro Paulo Autran
(Shopping Novo Batel)
Rua Coronel Dulcídio, 517 - Batel
Tel.: (41) 3225-4484
www.shoppingnovobatel.com.br/teatro_
paulo.html
Teatro Positivo
Rua Prof. Pedro Viriato Parigot de Souza,
5300 - Campo Comprido
Tel.: (41) 3317-3000
www.teatropositivo.com.br
Teatro Regina Vogue (Shopping Estação)
Av. Sete de Setembro, 2775, loja 2004/
store 2004/ tienda 2004 – Rebouças
Tel.: (41) 2101-8292
www.reginavogue.com.br
Teatro Sesc da Esquina
Rua Visconde do Rio Branco, 969 - Centro
Tel.: (41) 3304-2222
www.sescpr.com.br/programacao_new.
php?getUnidade=8
Casa João Turin
Rua Mateus Leme, 38 - Setor Histórico
Tel.: (41) 3223-1182
Museu Alfredo Andersen
Rua Mateus Leme, 336 - São Francisco
Tel.: (41) 3323-5148 / (41) 3222-8262
www.pr.gov.br/maa
Museu Arte Contemporânea do Paraná
Rua Desembargador Westphalen, 16 - Centro
Tel.: (41) 3222-5172 / (41) 3323-5337 /
(41) 3323-5328
www.mac.pr.gov.br
Museu Arte Sacra
Largo da Ordem - São Francisco
Tel.: (41) 3321-3265
Museu Botânico Municipal
Rua Ostoja Roguski - Jardim Botânico
Tel.: (41) 3362-1800
Museu da Fotografia (Solar do Barão)
Rua Carlos Cavalcanti, 533 - São Francisco
Tel.: (41) 3321-3367
EMDOC RELOCATION
Museu da Gravura (Solar do Barão)
Rua Carlos Cavalcanti, 533 - São Francisco
Tel.: (41) 3321-3367
Museu do Automóvel
Av. Cândido Hartmann, 2300 - Santo Inácio
(Parque Barigüi)
Tel.: (41) 3335-1440
www.museuautomovel.com.br
Museu do Expedicionário
Rua Ubaldino do Amaral
Praça do Expedicionário - Alto da XV
Tel.: (41) 3264-3931 / (41) 3362-8231
Museu Ferroviário (A.P.P.F.)
Av. Sete de Setembro, 2775 - Rebouças
Tel.: (41) 2101-9202
Museu História Natural
Rua Benedito Conceição, 407
Capão da Imbuia
Tel.: (41) 3366-3133
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
CURITIBA
MUSEUS - MUSEUMS – MUSEOS
409
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
410
Museu Imagem e do Som
Rua Barão do Rio Branco, 395 - Centro
Tel.: (41) 3351-6687 / (41) 3351-6682
Museu Oscar Niemeyer - MON
Rua Marechal Hermes, 999 - Centro Cívico
Tel.: (41) 3350-4400
www.pr.gov.br/mon/
Museu Metropolitano de Arte de Curitiba
- MUMA
Av. República Argentina, 3430 - Portão
Tel.: (41) 3314-5065
Museu Paranaense
Rua Kellers - São Francisco
Tel.: (41) 3304-3300
www.museuparanaense.pr.gov.br
HOTÉIS / FLATS - HOTELS / FLATS – HOTELES / FLATS
Bourbon Curitiba Hotel & Tower
Rua Cândido Lopes, 102 - Centro
Tel.: (41) 3221-4600 / 0800 701 8181
www.bourbon.com.br
Crowne Plaza Curitiba
Rua Carlos Cavalcanti, 600 - Centro
Tel.: (41) 3259-5500 / 0800 127 696
www.crownecuritiba.com.br
Four Points by Sheraton
Av. Sete de Setembro, 4211 - Água Verde
Tel.: (41) 3340-4000 / 0800 111 345
www.fpsc.com.br
Full Jazz Slaviero
Rua Silveira Peixoto, 1297 - Batel
Tel.: (41) 3312-7000 / 0800 704 3311
www.hotelslaviero.com.br
Grand Hotel Rayon Deville
Rua Visconde de Nácar, 1424 - Centro
Tel.: (41) 2108-1100 / 0800 727 2966
www.rayon.com.br
Mabu Curitiba Royal Hotel
Praça Santos Andrade, 830 - Centro
Tel.: (41) 3219-6000 / 0800 417 040
www.hoteismabu.com.br
Pestana Hotel
Rua Comendador Araújo, 499 - Centro
Tel.: (41) 3017-9900 / 0800 266 332
www.pestana.com.br
Radisson Hotel Curitiba
Av. Sete de Setembro, 5190 - Batel
Tel.: (41) 3351-2222 / 0800 555 855
www.atlanticahotels.com.br
Slaviero Palace Hotel
Rua Senador Alencar Guimarães, 50
Centro
Tel.: (41) 3017-1000 / 0800 704 3311
www.hotelslaviero.com.br
BARES - BARS – BARES
Ao Distinto Cavalheiro
Rua Saldanha Marinho, 894 - Centro
Tel.: (41) 3019-4771
Bar Brahma
Rua Getúlio Vargas, 234 - Rebouças
Tel.: (41) 3224-1628 / (41) 3027-7382
Babilônia
Rua Dom Pedro II, 541 - Batel
Tel.: (41) 3566-6464
Bar Curityba
Al. Presidente Taunay, 444 - Batel
Tel.: (41) 3018-0444 / (41) 3026-8668
Bossa Nova Bar
Rua Senador Xavier da Silva, 210
Alto São Francisco
Tel.: (41) 3077-1812
www.bossanovabar.com.br
Casa di Bel
Rua Dom Pedro II, 602 - Batel
Tel.: (41) 3243-5002
Dom Max
Rua Tenente Max Wolf Filho, 37
Água Verde
Tel.: (41) 3343-7989 / (41) 9997-4063
Era Só o que Faltava
Av. República Argentina, 1334
Vila Izabel
Tel.: (41) 3342-0826
www.faltava.com.br
Freguesia
Rua Vicente Machado, 642 - Centro
Tel.: (41) 3223-2233 / (41) 3223-2007
Hermes Bar
Av. Iguaçu, 2504 - Água Verde
Tel.: (41) 3018-9320
www.hermesbar.com.br
Joker’s
Tel.: (41) 3324-2351 / (41) 3013-5164
www.jokerspubcafe.com.br
Liqüe
Av. Rua Vicente Machado, 866 - Batel
Tel.: (41) 3322-0900
Mustang Sally
R. Coronel Dulcídio, 517 - Batel
Tel.: (41) 3018-8118
www.mustangsally.com.br
Original Café
Rua Vicente Machado, 622 - Centro
Tel.: (41) 3323-4548
Peggy Sue
Rua Bispo Dom José, 257 - Batel
Tel.: (41) 3342-1204
Ritz Café
Rua Comendador Araújo, 489 - Centro
Tel.: (41) 3222-7408
Santa Marta
Rua Bispo Dom José, 2030 - Batel
Tel.: (41) 3343-2803
www.santamartabar.com.br
Sheridan’s Irish Bar
Av. Bispo Dom José, 2315 - Batel
Tel.: (41) 3343-7779
www.sheridansirishpub.com.br
Sláinte
Rua Presidente Taunay, 435 - Centro
Tel.: (41) 3026-8701
Soviet
Rua Bispo Dom José, 2277 - Batel
Tel.: (41) 3022-2042
www.soviet.com.br
Taco El Pancho
Rua Bispo Dom José, 2293 - Batel
Tel.: (41) 3342-1204
Menina dos Olhos
Tel.: (41) 3252-9030
Taj Bar
Rua Bispo Dom José, 2302 - Batel
Tel.: (41) 3343-4467 / (41) 3014-4467
www.tajbar.com.br
Mondo Birre
Rua Coronel Dulcídio, 558 - Batel
Tel.: (41) 3232-5098
www.mondobirre.com.br
Yankee American Bar
Rua Bispo Dom José, 2160 - Batel
Tel.: (41) 3342-1001
www.yankeebar.com.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
CURITIBA
Bar dos Passarinhos
Al. Princesa Izabel, 1901 - Bigorrilho
Tel.: (41) 3339-7788
411
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
412
RESTAURANTES - RESTAURANTS – RESTAURANTES
ALEMÃES - GERMAN - ALEMANES
ESPANHA - SPAIN - SPAÑA
Cantinho do Eisbein
Avenida dos Estados, 863 - Água Verde
Tel.: (41) 3329-5155 / (41) 3023-5155
www.cantinhodoeisbein.com.br
Pata Negra Restaurante Bar Café
Rua Fernando Simas, 23 - Batel
Tel.: (41) 3015-2003
ARABE – ARABIC - ÁRABE
FRANÇA – FRANCE - FRANCIA
Oriente Árabe
Rua Kellers, 95 - São Francisco
Tel.: (41) 3324-5421 / (41) 3224-2061
www.orientearabe.com.br
Boulevard
Rua Voluntários da Pátria, 539 - Centro
Tel.: (41) 3023-8244
www.restauranteboulevard.com.br
CALIFORNIANA – CALIFORNIA - CALIFORNIA
ILE de France
Praça 19 de Dezembro, 538 - Centro
Tel.: (41) 3223-9962 / (41) 3232-7220
Godines Grill
Al. Princesa Isabel, 1727 - Bigorrilho
Tel.: (41) 3024-0322
www.godinesamericangrill.com.br
CHINESA - CHINESE - CHINO
Zea Mais
Rua Barão do Rio Branco, 354 - Centro
Tel.: (41) 3232-3988
www.zeamais.com.br
CHURRASCARIAS - BARBACUE CHURRASCO
Badida
Av. Batel, 1486 - Batel
Tel.: (41) 3243-0473
www.descubracuritiba.com.br/curitiba
Batel Grill
Av. Nossa Senhora Aparecida, 78 - Seminário
Tel.: (41) 3342-8101
www.batelgrill.com.br
Jardins Grill
Av. Silva Jardim, 1477 - Rebouças
Tel.: (41) 3232-4717
www.jardinsgrill.com.br
PEIXES E FRUTOS DO MAR - SEAFOOD PESCADOS Y FRUTOS DEL MAR
Albatroz
Rua Mateus Leme, 2869 - São Lourenço
Tel.: (41) 3022-7662
Bar do Victor
Rua Lívio Moreira, 284 - Santa Felicidade
Tel.: (41) 3353-1920
www.bardovictor.com.br
INDONÉSIA - INDONESIA - INDONESIA
Lagundri
Rua Saldanha Marinho, 1061 - Centro
Tel.: (41) 3232-7758
www.lagundri.com.br
INDIANA – INDIA - INDIA
Jagannatha Védico Indiano
Rua Paula Gomes, 123 - São Francisco
Tel.: (41) 3029-5225
ITÁLIA – ITALY - ITALIA
Bologna - Familia Calicetti
Al. Dr. Carlos de Carvalho, 1367 - Batel
Tel.: (41) 3223-7102 / (41) 3224-9477
www.familiacalicetti.com.br
Lellis Trattoria
Rua Gonçalves Dias, 51 - Batel
Tel.: (41) 3242-9320 / (41) 3244-7943
www.lellis.com.br
Mangiare Felice
Rua Rocha Pombo, 397 - Juvevê
Tel.: (41) 3252-8866 / (41) 3254-7643
www.mangiarefelice.com.br
Velho Madalosso
Av. Manoel Ribas, 5852 - Santa Felicidade
Tel.: (41) 3273-1014
www.velhomadalosso.com.br
PARANAENSE – PARANÁ´S FOOD – COMIDA
PARANAENSE
Estrela da Terra
Rua Jaime Reis, 176 - São Francisco
Tel.: (41) 3023-8007 / (41) 3222-5007
www.estreladaterra.com.br
PIZZARIAS - PIZZAS - PIZZAS
A Pamphylia
Av. Batel, 1733 - Batel
Tel.: (41) 3342-7055
www.apamphylia.com.br
Avenida Paulista Pizza Bar
Rua Emiliano Perneta, 680 - Centro
Tel.: (41) 3322-4508
www.avenidapaulistapizzabar.com.br
Akira
Rua Comendador Araújo, 1066 - Batel
Tel.: (41) 3078-1222
www.restaurantekan.com.br
Takô
Rua Silveira Peixoto, 777 - Água Verde
Tel.: (41) 3243-9552 / (41) 3242-6046
www.restaurantetako.com.br
MÉXICO – MEXICO - MEXICO
Mexicano Restaurante Bar
Av. Iguaçu, 670 - Rebouças
Tel.: (41) 3019-5894
www.restaurantemexicano.com.br
MINEIRA – MINAS GERAIS´FOOD – COMIDA
MINEIRA
Engenho de Minas
Av. Comendador Franco, 3506
Jardim das Américas
Tel.: (41) 3296-3791/ (41) 3296-7505
EMDOC RELOCATION
POLONESA – POLONESA´S FOOD - COMIDA
POLONESA
Durski
Rua Jaime Reis, 254 - São Francisco
Tel.: (41) 3225-7893
www.durski.com.br
PORTUGUESA – PORTUGAL´S FOOD –
COMIDA PORTUGUESA
Camponesa do Minho
Rua Padre Anchieta, 978 - Mercês
Tel.: (41) 3336-1312 / (41) 3336-5262
www.camponesadominho.com.br
SOPAS – SOUP - SOPAS
Acrótona
Rua Cruz Machado, 408 - Centro
Tel.: (41) 3233-4690
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
CURITIBA
JAPÃO – JAPAN - JAPÓN
413
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
414
SUIÇA – SWITZERLAND - SUIZA
Challet Suisse
Rua Francisco Dellalibera, 1428 - Santa
Felicidade
Tel.: (41) 3364-7889
www.restaurantechalletsuisse.com.br
TAILANDESA / ASIÁTICA - THAI / ASIAN TAILANDÉS / ASIA
Koh Thay
Rua Barão do Rio Branco, 438 - Centro
Tel.: (41) 3039-5755 / (41) 9129-1626
www.descubracuritiba.com.br/kohthay
Oli Gastronomia
Rua Senador Saraiva, 209 - São Francisco
Tel.: (41) 3016-8696
www.oligastronomia.com.br
CAFÉS - CASAS DE CHÁ - CONFEITARIAS
Bombocado
Av. Souza Naves, 840 - Cristo Rei
Tel.: (41) 3262-4497 / (41) 3263-3642
www.confeitariabombocado.com.br
Coeur Douce
Av. Senador Souza Naves - Cristo Rei
Tel.: (41) 3262-5611
www.coeurdouce.com.br
CONTEMPORÂNEOS – CONTEMPORARY CONTEMPORÁNEO
Confeitaria das Famílias
Rua XV de Novembro, 374 - Centro
Tel.: (41) 3223-0313
www.confeitariadasfamilias.com.br
Armazém Italiano
Av. Sete de Setembro, 4750 - Batel
Tel.: (41) 3018-1044
www.armazemitaliano.com.br
Fran’s Café
Al. Dr. Carlos de Carvalho, 1262 - Batel
Tel.: (41) 3018-7049
www.franscafe.com.br
Babilônia Gastronomia & Cia
Al. Dom Pedro II, 541 - Batel
Tel.: (41) 3566-6464
www.babiloniaonline.com.br
O Grego Gyros (Grego / Greek / Griego)
Av. Erasto Gaertner, 509 - Bacacheri
Tel.: (41) 3029-8562
Krawiarnia Krakowiak
Tv. Wellington O. Viana, 40
(Bosque do Papa) - Centro Cívico
Tel.: (41) 3026-7462 / (41) 9163-4859
Provence Boulangerie Pâtisserie Café
Rua Bruno Filgueira, 548 - Batel
Tel.: (41) 3343-9911
www.proveprovence.com.br
CASAS DE SHOW - CONCERT HALLS - CASAS NOCTURNAS
Curitiba Master Hall
Rua Itajubá, 143 – Portão
Tel.: (41) 3248-1001
www.curitibamasterhall.com.br
Hellooch
Rua Desembargador Westphalen, 4000
Parolin
Tel.: (41) 3013-3374
Eon Dining Club
Av. Silva Jardim, 3959 - Seminário
Tel.: (41) 3343-0309
Santa República Dance Hall
Av. Manoel Ribas, 5692 - Santa Felicidade
Tel.: (41) 3272-1158 / (41) 3272-1168
www.santarepublica.com.br
Toscana
Restaurante Dançante - Restaurant Show Restaurante con pista de baile
Av. Manoel Ribas, 5761 - Santa Felicidade
Tel.: (41) 3273-6160
www.restaurantetoscana.com.br
Wyn Loungue & Japonese Art
Rua Carlos de Carvalho, 1330 - Batel
Tel.: (41) 3079-9762
www.wynlounge.com.br/wyn/
SHOPPING CENTERS - SHOPPING MALLS - CENTROS COMERCIALES
Shopping Crystal
Rua Comendador Araújo, 731 - Batel
Tel.: (41) 3323-2744
www.crystalplaza.com.br
Shopping Curitiba
Rua Brigadeiro Franco, 2300 - Centro
Tel.: (41) 3026-1000
www.shoppingcuritiba.com.br
Shopping Estação Embratel
Convention Center
Av. Sete de Setembro, 2775 - Rebouças
Tel.: (41) 2101-9000
www.shoppingestacao.com
Shopping Hauer
Rua Benjamin Lins, 840 - Batel
Tel.: (41) 3224-2727
Shopping Mueller
Av. Candido de Abreu, 127
Centro Cívico
Tel.: (41) 3074-1000
www.shoppingmueller.com.br
Shopping Novo Batel
Al. Dom Pedro II, 255 - Batel
Tel.: (41) 3222-4484
www.shoppingnovobatel.com.br
Palladium Shopping Center
Av. Presidente Kennedy, 4121 - Portão
Tel.: (41) 3027-0066
www.shoppingpalladium.com.br
Park Shopping Barigui
Rua Pedro Viriato Parigot de Souza, 600
Ecoville
Tel.: (41) 3317-6150
www.parkshoppingbarigui.com.br
Shopping Itália
Av. Mal. Deodoro, 630 - Centro
Tel.: (41) 3232-6023
www.sanmarcoimoveis.com.br
Polloshop - Shopping de Descontos
Rua Camões, 601 - Alto da XV
Tel.: (41) 3360-5600
www.polloshop.com.br
Shopping Jardim das Américas
Av. Nossa Senhora de Lourdes, 63
Jardim das Américas
Tel.: (41) 3366-5885
www.shoppingjardimdasamericas.com.br
Polloshop - Shopping de Descontos
Rua Padre Agostinho, 2885 - Bigorrilho
Tel.: (41) 3331-7000
www.polloshop.com.br
EMDOC RELOCATION
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
CURITIBA
Shopping Cidade
Av. Mal. Floriano Peixoto, 4984 - Hauer
Tel.: (41) 3017-3000
www.shoppingcidade.net
415
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
416
RUAS DE COMÉRCIOS ESPECIALIZADOS - SPECIALIZED TRADING STREETS - CALLES DE
COMERCIOS ESPECIALIZADOS
Calçadão Rua das Flores
Flores e lojas de artigos variados - Flowers
and miscellaneous stores - Flores y tiendas
de artículos variados
Rua XV de Novembro - Centro
Mercado Municipal
Variedade de frutas, legumes, verduras
e lojas de artesanato - variety of fruits,
vegetables, greens and handicraft shops Variedad de frutas, hortalizas, verduras y
tiendas de artesanía
Av. Sete de Setembro, 1865 - Centro
Tel.: (41) 3363-3764
AEROPORTOS - AIRPORTS –AEROPUERTOS
Internacional Afonso Pena
Av. Rocha Pombo - São José dos Pinhais
Aeroporto
Tel.: (41) 3381-1515
Bacacheri
Rua Cícero Jaime Bley - Bacacheri
Tel.: (41) 3256-1441
SERVIÇO DE ÔNIBUS PARA O AEROPORTO - BUS SERVICE TO THE AIRPORT - SERVICIO
DE AUTOBÚS PARA EL AEROPUERTO
www.viaje.curitiba.pr.gov.br/transporte/aeroporto.htm
COMPANHIAS AÉREAS INTERNACIONAIS - INTERNATIONAL AIRLINES - COMPAÑÍAS
AÉREAS INTERNACIONALES
Air France
Tel.: (41) 3310-1600
www.airfrance.com.br
Japan Air Lines
Tel.: (41) 3222-5888 / (41) 3225-5556
www.jal.com.br
Alitalia
Tel.: (41) 3232-7744
www.alitalia.com
Lanchile
Tel.: (41) 3310-1600
www.lan.com
American Airlines
Tel.: (41) 3310-1600
www.aa.com
South Africa
Tel.: (41) 3310-1600
www.flysaa.com
British Airways
Tel.: (41) 3232-7107
www.britishairways.com
Tap (Air Portugal)
Tel.: (41) 3222-9441
www.flytap.com
Iberia
Tel.: (41) 3222-7928
www.iberia.com
United Air Lines
Tel.: (41) 3322-8777
www.united.com.br
COMPANHIAS AÉREAS NACIONAIS - NATIONAL AIRLINES - LÍNEAS AÉREAS NACIONALES
Azul
Tel.: (41) 3381-1712
www.voeazul.com.br
Oceanair
Tel.: (41) 3381-1353
www.oceanair.com.br
BRA
Centro / Downtown / Centro
Tel.: (41) 3381-1383 / (41) 3381-1881
(41) 3323-1073 / (41) 3077-9222
www.voebra.com.br
TAM
Centro / Downtown / Centro:
Tel.: (41) 3219-1200
Aeroporto / Airport / Aeropuerto:
Tel.: (41) 3381-1620
Passageiros / passengers / pasajeros:
Tel.: 4002-5700
www.tam.com.br
NHT
Tel.: (41) 3381-1603 / (41) 3381-1602 /
0300 143 4343
www.voenht.com.br
Trip Linhas Aéreas
Tel.: (41) 3381-1710 / 0300 789 8747
www.voetrip.com.br
Webjet
Tel.: (41) 3381-1368 / (41) 3381-1369 /
0300 210 1234
www.webjet.com.br
TERMINAIS RODOVIÁRIOS - BUS STATIONS - TERMINALES DE AUTOBUSES
Rodoferroviária
Ônibus estadual e interestadual / state
and interstate bus / autobuses estaduales
y interestaduales
Av. Presidente Affonso Camargo, 330
Rebouças
Tel.: (41) 3320-3000
Terminal do Guadalupe
Ônibus metropolitano / metropolitan bus /
autobus metropolitano
Rua João Negrão - Centro
Tel.: (41) 3320-3232
TERMINAL FERROVIÁRIO - RAIL STATION - TERMINAL FERROVIARIA
Serra Verde Expreess
Av. Presidente Affonso Camargo, 330 - Rodoferroviária - Rebouças
Tel.: (41) 3888-3488
www.serraverdeexpress.com.br
LOCAÇÃO DE VEÍCULOS - CAR RENTAL - ALQUILER DE COCHES
Action Rent a Car
Tel.: (41) 3262-0015
ALC Rent Car
Tel.: (41) 3333-5755 / (41) 9993-6055
EMDOC RELOCATION
American Car
Tel.: (41) 3242-9322 / (41) 3244-1541 /
(41) 9123-1064
www.americancar.com.br
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
CURITIBA
Gol
Tel.: (41) 3381-1735 / 0300 789 2121
www.voegol.com.br
417
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
418
APTA / Interlocadora
Tel.: (41) 3332-4322
www.interlocadora-apta.com.br
Localiza Rent a Car
Tel.: 3253-0094 / 0800 992 000
www.localiza.com
AVIS
Tel.: (41) 3333-5544 / 0800 702 2234
www.avis.com.br
Metropolitana Rent a Car
Tel.: (41) 3028-4411
www.curitibarentacar.com.br
Coral Rent a Car
Tel.: (41) 3233-0044
Referência
Tel.: (41) 3332-2777
www.referencia.com.br
Executive Vans
Tel.: (41) 3277-3446 / (41) 8803-4591
www.executivevans.com.br
Stand by
Tel.: (41) 3299-9999
www.standby.com.br
Hertz
Tel.: (41) 3269-8000 / 0800 701 7300
www.hertz.com.br
Thrifty Car Rental
Tel.: (41) 3016-0909 / 0800 701 0099
www.thrifty.com.br
Itacolomi locadora
Tel.: (41) 3352-2277
www.itacolomirentacar.com.br
Unidas Rent a Car
Tel.: (41) 3332-1080 / 0800 121 121
www.unidas.com.br
CÂMBIO - MONEY EXCHANGE - CASAS DE CAMBIO
Banco Votorantim - Curitiba Branch
Al. Dr. Carlos de Carvalho, 555 – 22º andar
/ 22nd floor / 22o piso - Centro
Tel.: (41) 2103-6900
Capitolttour Câmbio Turismo e Viagens Ltda
Rua Mal. Deodoro, 869, conjunto 901 /
office 901 / conjunto 901 - Centro
Tel.: (41) 3013-2206
Câmbio e Turismo Sidney
Rua Brig. Franco, 2300, loja 342/ store 342
/ tienda 342 - Centro
Tel.: (41) 3322-4000
Confidence Câmbio
Rua Marechal Deodoro, 630, loja 66 / store
66 / tienda 66 - Centro
Tel.: (41) 3027-2829
CONSULADOS - CONSULATES – CONSULADOS
Alemanha - Germany - Alemania
Rua Emiliano Perneta, 297 – conjunto 232-234
/ office 232-234 / conjunto 232-234 Centro
Tel.: (41) 3222-6920
www.sao-paulo.diplo.de
Argentina – Argentine - Argentina
Rua Benjamim Constant, 67 - 15º andar /
15th floor / 15º piso - Centro
Tel.: (41) 3222-0799
www.mrecic.gov.ar
Áustria – Austria - Austria
Rua Cândido Hartmann, 570 – conjunto 282
/ office 282 / conjunto 282 - Mercês
Tel.: (41) 3336-1166
www.embaixadadaaustria.com.br
Bélgica – Belgium - Bélgica
Rua Lourenço Pinto, 500 - Centro
Tel.: (41) 3310-6800
Chile – Chile - Chile
Rua Dr. Muricy, 650 – conjunto 14 / office
14 / conjunto 14 - Centro
Tel.: (41) 3225-1369
www.embchile.org.br
Grécia - Greece - Grecia
Rua Padre Anchieta, 2285 - conjunto 203 /
office 203 / conjunto 203 - Bigorrilho
Tel.: (41) 3026-4625
www.emb-grecia.org.br
Colômbia – Colombia - Colombia
Av. Sete de Setembro, 5402 - 16º andar /
16th floor / 16º piso - Batel
Tel.: (41) 2102-1354
www.consuladocolombia.com.br
Guatemala – Guatemala - Guatemala
Rua Barão do Rio Branco, 63 – conjunto 912
/ office 912 / conjunto 912 - Centro
Tel.: (41) 3233-7272
El Salvador – El Salvador – El Salvador
Rua Benedito B. Fangueiro, 103 - Uberaba
Tel.: (41) 3266-3908
www.elsalvador.hpg.com.br
Holanda - Netherlands - Países Bajos
Av. Cândido de Abreu, 469 - conjunto 1606
/ office 1606 / conjunto 1606 - Centro
Tel.: (41) 3353-2630
www.mfa.nl
Honduras – Honduras - Honduras
Rua Ângelo Sampaio, 1500 - Batel
Tel.: (41) 3223-1734
Hungria – Hungary - Hungría
Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, 7701
- CIC
Tel.: (41) 3244-4290 / (41) 3245-8712
www.hungria.org.br
Finlândia – Finland - Finlandia
Av. Manoel Ribas, 337 - Mercês
Tel.: (41) 3223-5933
www.finlandia.org.br
Japão – Japan - Japón
Rua Marechal Deodoro, 630 - conjunto 1804
/ office 1804 / conjunto 1804 - Centro
Tel.: (41) 3322-4919
www.br.emb-japan.go.jp
França – France - Francia
Rua Conselheiro Laurindo, 490 - 2º andar /
2nd floor / 2º piso - Centro
Tel.: (41) 3320-5805
www.france.org.br
Líbano – Lebanon - Libano
Rua Barão do Rio Branco, 63 - conjunto
1809 / office 1809 / conjunto 1809 - Centro
Tel.: (41) 3223-9990
www.libano.org.br
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
CURITIBA
Equador – Ecuador - Ecuador
Rua Emiliano Perneta, 680 - conjunto
1804/ office 1804 / conjunto 1804 - Centro
Tel.: (41) 3225-2003
www.embequador.org.br
WWW.EMDOC.COM
419
Espanha - Spain - Spaña
Rua Visconde do Cerro Frio, 221
Novo Mundo
Tel.: (41) 3246-1408 / (41) 3346-3377
www.consuladodaespanha.com.br
Filipinas – Philippines - Filipinas
Rua Marechal Deodoro, 630 - conjunto
2002-2004 / office 2002-2004/ conjunto
2002-2004 - Centro
Tel.: (41) 3222-4888
EMDOC RELOCATION
Itália – Italy - Italia
Rua Marechal Deodoro, 630 - 21º andar /
21st floor / 21º piso - Centro
Tel.: (41) 3883-1751 / (41) 3883-1752
www.conscuritiba.esteri.it
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
420
Paraguai – Paraguay - Paraguay
Rua Voluntário da Pátria, 400 – conjunto
501 / office 501 / conjunto 501 - Centro
Tel.: (41) 3222-9226
www.embaparaguai.org.br
Senegal - Senegal - Senegal
Rua Corrêa Coelho, 280
Jardim Botânico
Tel.: (41) 3264-8800
www.consuladosenegalsp.org.br
Peru - Peru - Peru
Rua Ana Berta Roskant, 232
Jardim das Américas
Tel.: (41) 7811-2110 / (41) 9989-7637
www.embperu.org.br
Siria – Syria - Siria
Rua Prof. Pedro Viriato Parigot de Souza,
90 - Campina da Siqueira
Tel.: (41) 2108-4900
Polônia – Poland - Polonia
Rua Agostinho Leão Júnior, 234
Alto da Glória
Tel.: (41) 3019-4662
www.polonia.org.br
Portugal – Portugal - Portugal
Rua Visconde do Rio Branco, 1358 / 20º
andar / 20th floor / 20º piso - Centro
Tel.: (41) 3233-4211
www.secomunidades.pt/web/curitiba
Reino Unido - United Kingdom –
Reino Unido
Av. Candido de Abreu, 427 – conjunto 206 /
office 206 / conjunto 206 - Centro
Tel.: (41) 3023-6728 / (41) 9154-0284
www.reinounido.org.br
República da Costa Rica - Republic of
Costa Rica - República de Costa Rica
Rua Saint Hilaire, 436, sala 51 / office 51 /
sala 51 - Centro
Tel.: (41) 3244-9185
Romênia - Romania - Rumanía
Av. Sete de Setembro, 4881 – conjunto 111
/ office 111 / conjunto 111 - Batel
Tel.: (41) 3244-3899
www.consuladoromenia.com.br
Suiça – Switzerland - Suiza
Rua Ladislau Gembaroski, 115
Tomaz Coelho - Araucária
Tel.: (41) 3643-1395
www.eda.admin.ch/brasilia
Turquia - Turkey - Turquía
Rua Souza Naves, 78 - Cristo Rei
Tel.: (41) 3078-1121
www.turquia.org.br
Ucrânia – Ukraine - Ucrania
Rua Marechal Deodoro, 945 - conjunto 801
/ office 801 / conjunto 801 - Centro
Tel.: (41) 3322-9525
www.ucrania.org.br
Uruguai - Uruguay - Uruguai
Al. Dr. Carlos de Carvalho, 417 - 31º andar
/ 31st floor / 31º piso - Centro
Tel.: (41) 3225-5550
www.emburuguai.org.br
INFORMAÇÕES SOBRE OS ESTADOS BRASILEIROS
INFORMATION ABOUT BRASILIAN STATES
INFORMACIONES SOBRE LOS ESTADOS BRASILEÑOS
Informações sobre os Estados brasileiros podem ser encontradas nos sites:
Information about Brazilian States may be found on the following web sites:
Pueden encontrarse informaciones sobre los estados brasileños en los sitios siguientes:
Alagoas
www.visitealagoas.com.br
www.mp.al.gov.br
Amapá
www.amapa.gov.br
www.prefeiturademacapa.ap.gov.br
www.amapa.gov.br
Amazonas
www.pmm.am.gov.br
www.visitamazonas.com.br
Bahia
www.ba.gov.br
www.funceb.ba.gov.br
www.salvador.ba.gov.br
www.bahiatursa.ba.gov.br
Ceará
www.ceara.gov.br
www.setur.ce.gov.br
www.fortaleza.ce.gov.br
Distrito Federal
www.sc.df.gov.br
Espírito Santo
www.vitoria.es.gov.br
www.setur.es.gov.br
Goiás
www.goias.gov.br
www.goiania.go.gov.br
www.agetur.go.gov.br
EMDOC RELOCATION
Maranhão
www.ma.gov.br
www.saoluis.ma.gov.br
www.turismo.ma.gov.br
Mato Grosso
www.mt.gov.br
www.sedtur.mt.gov.br
Mato Grosso do Sul
www.cultura.ms.gov.br
www.campogrande.ms.gov.br
Minas Gerais
www.cultura.mg.gov.br
www.minasplanet.com.br
www.turminas.mg.gov.br
Pará
www.pa.gov.br
www.fumbel.com.br
www.paratur.pa.gov.br
Paraíba
www.paraiba.pb.gov.br
www.joaopessoa.pb.gov.br
www.pbtur.pb.gov.br
Paraná
www.pr.gov.br/seec
www.fundacaoculturaldecuritiba.com.br
www.pr.gov.br/turismo
Pernambuco
www.cultura.pe.gov.br
www.recife.pe.gov.br
www.empetur.com.br
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
Acre
www.ac.gov.br
www.mre.gov.br
421
- ABC PARA EXTRANJEROS EN BRASIL - EDICION 2009
- ABC FOR FOREIGNERS IN BRAZIL - 2009 EDITION
ABC PARA ESTRANGEIROS NO BRASIL - EDIÇÃO 2009
422
Piauí
www.pi.gov.br
www.teresina.pi.gov.br
www.piemtur.pi.gov.br
Rio de Janeiro
www.riodejaneiro-turismo.com.br
www.rio.rj.gov.br
www.rio.rj.gov.br
Rio Grande do Sul
www.sedac.rs.gov.br
www.portoalegre.rs.gov.br
www.turismo.rs.gov.br
Roraima
www.boavista.rr.gov.br
Santa Catarina
www.fcc.sc.gov.br
www.sc.gov.br
São Paulo
www.cultura.sp.gov.br
www.osesp.art.br
www.prefeitura.sp.gov.br
www.centrocultural.sp.gov.br
Rio Grande do Norte
www.rn.gov.br
www.setur.rn.gov.br
Sergipe
www.emsetur.com.br
www.se.gov.br
www.aracaju.se.gov.br
www.emsetur.com.br
Rondônia
www.rondonia.ro.gov.br
www.rondonia.ro.gov.br
Tocantins
www.to.gov.br
www.setur.to.gov.br
BIBLIOGRAFIA - BIBLIOGRAPHY - BIBLIOGRAFÍA
FOLHETOS - FOLDERS – FOLLETOS
DICAS São Paulo / TIPS São Paulo / PISTAS São Paulo - Tips on the City From Those Who
Know. International Newcomer’s Club São Paulo – Brazil - 6th Edition – Year 2003/2004,
Editors-at-Large, Lexie Morandini, Solveig Kettinge. Copy Editor – Kristin Love. Copyright
2002.
Guia Turístico São Paulo a cada Estação, São Paulo: Empresa das Artes, 2006 (Série Guias
Empresa das Artes de Turismo no Brasil)
IBGE – Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística. 2007 / IBGE – Brazilian Institute of
Geography and Statistic. 2007 / IBGE Instituto Brasileño de Geografía y Estadística. 2007
MACEDO, Eliane Maria Silva de. Manual do Empregado Doméstico.3ª. edição – São Paulo.
Editora Saraiva, 2001
Revista Veja São Paulo - Editora Abril – 23 de setembro, 2009. Comer & Beber 2009 - 2010
São Paulo At Each Station. São Paulo: Empresa das Artes, 2007. (Série Guias Empresa das
Artes de Turismo no Brasil)
São Paulo Leisure & Entertainment / São Paulo Lazer e Entretenimento / São Paulo
Tiempo Libre y Entretenimiento (Anhembi Turismo e Eventos).
São Paulo Culture / São Paulo Cultural / São Paulo Cultural (City Department of Culture).
São Paulo Centro Histórico / São Paulo Historical Center / São Paulo Centro Histórico
(City Department of Culture – Department of Historic Site).
São Paulo no coração do Brasil. Céu Azul de Copacabana Editora Ltda.
www.desema.com.br
www.braziltour.com
www.macaetur.com.br
www.macaenews.com.br
www.melhorespraias.com.br
www.macae.rj.gov.br
www.turisrio.rj.gov.br
www.serramacaense.com.br
www.cidadedesaopaulo.com.br
www.detran.sp.gov.br
www.domesticalegal.com.br
www.dpvatseguro.com.br
EMDOC RELOCATION
www.feranet21.com.br
www.geocities.com
www.hagah.com.br
www.maplink.uol.com.br
www.mecanicaonline.com.br
www.motorclub.com.br
www.oabpb.org.br
www.poemasecores.com
www.radiobras.gov.br
www.rankbrasil.com.br
www.sp450anos.terra.com.br
www.viaje.curitiba.pr.gov.br
www.webcalc.com.br
WWW.EMDOC.COM
INFORMAÇÕES ADICIONAIS - ADDITIONAL INFORMATION - INFORMACIONES ADICIONALES
SITES / SITES / SITIOS
423

Documentos relacionados