SORTIMENTE · PROducT RaNgE · cOlEccIÓN PaSSION FOR TablE

Transcripción

SORTIMENTE · PROducT RaNgE · cOlEccIÓN PaSSION FOR TablE
S O R T I M E N T E · P ro d u c t R a n g e · Co l e c c i Ó n
P a ssion F O R T a b l e c u lt u re
1
2
S O R T I M E N T E · P ro d u c t R a n g e · Co l e c c i Ó n
Als Marke für anspruchsvolle Tischkultur liegen die Stärken von TAFELSTERN im ständigen
Streben nach vollkommener Produktgestaltung in Form und Dekor. TAFELSTERN ist mit der
Entwicklung unterschiedlicher stilistischer Kollektionen Problemlöser und Berater für die
Hotellerie und Gastronomie. An Materialien werden cremefarbenes und weißes Hartporzellan
angeboten.
As a brand for sophisticated table culture, TAFELSTERN’s strengths lie in its constant endeavour
to create products of perfect shape and decoration. Developing diverse stylistic collections,
TAFELSTERN is a problem-solver and consultant for the hotel and restaurant business. In terms
of materials, it offers cream-coloured and white hard porcelain.
Como marca de sofisticada cultura de mesa, las fortalezas de TAFELSTERN se basan en su
esfuerzo permanente por crear productos de formas y decoraciones perfectas. Gracias al
desarrollo de colecciones con muy diversos estilos, TAFELSTERN se convierte en el mejor
aliado y un excelente consultor para los negocios de hotelería y restaurantes. En términos
de materiales, ofrece porcelana dura en colores crema y blanco de excelente calidad.
3
tailoring details
C O N T O U R
4
Die neue Kollektion CONTOUR schöpft ihre Inspiration aus
dem innovativen Umgang mit Stoffen und dem Wunsch,
schneiderische Details auf den Werkstoff Porzellan zu übertragen. Entstanden sind Artikel, die in ihrer Form klassisch
reduziert, aber trotzdem detailverliebt sind und in spannungsvollem Kontrast zur sanften, »gesteppten« Oberfläche stehen.
The new CONTOUR Collection draws its inspiration from
the innovative treatment of fabrics and the desire to adapt
tailoring details to porcelain. The outcome is pieces that
are classically reduced in their form, but which nevertheless
retain their love of detail and create an exciting contrast
to the delicately ‘quilted’ surface.
La nueva colección CONTOUR se inspira en una relación
innovadora con los tejidos y el deseo de adaptar los detalles
de su confección a la porcelana. Así han surgido piezas
con una simplicidad clásica, pero detalladas, que crean un
contraste emocionante con las superficies de suaves pliegues.
5
new economy
C O N T O U R
6
Durch die Kombination von eckigen und runden Artikeln
findet CONTOUR zu einer neuen internationalen Antwort
auf Anforderungen unterschiedlichste Stile in Gastronomie
und Hotellerie. Die eckigen Showpieces erweitern den
Tafelstern Baukasten und lassen sich spielend als
Highlights in andere TAFELSTERN Kollektionen einbringen.
In the combination of angular and rounded forms, CONTOUR
finds a new and international answer to the enormous
diversity of styles in contemporary gastronomy and the hotel
sector. The angular showpieces are a further complement
to the Tafelstern modular programme and are simply ideal
as highlights in other TAFELSTERN collections.
Al combinar artículos rectos y redondos, CONTOUR ofrece una
respuesta novedosa e internacional a los estilos más variados
tanto en gastronomía como en hostelería. Las piezas rectas
amplían el concepto combinable de TAFELSTERN armonizando
con otras colecciones de Tafelstern para llamar la atención.
7
DE KO R T R E N D S
8
V O L.
3
Mit insgesamt sechs Dekoren für das Konzept CONTOUR
setzt TAFELSTERN neue Maßstäbe im Bereich der Tischkultur.
Ob schlicht oder extravagant, ob nostalgisch oder modern:
Die neuen Dekore bieten dem Gastronomen viele
Möglichkeiten, seine Tafel charakteristisch zu gestalten,
und harmonieren perfekt mit den geradlinigen und klaren
Formen der Kollektion CONTOUR.
With a total of six different patterns for the CONTOUR concept,
TAFELSTERN is setting new standards in the world of table
culture. Whether simplistic or extravagant, nostalgic or
modern, the new patterns offer gastronomers a multitude of
opportunities for the creation of distinctive table settings
and harmonise perfectly with the linearity and formal clarity
of the CONTOUR range.
Con un total de seis decoraciones para el concepto CONTOUR,
TAFELSTERN marca tendencia en la cultura de mesa.
Tanto si busca modelos sencillos o extravagantes, nostálgicos
o modernos, las nuevas decoraciones ofrecen a los
gastrónomos multitud de oportunidades para dotar a la
mesa de originalidad. Además, armonizan perfectamente
con las formas de la colección CONTOUR.
9
Ein klassisches Outfit lässt sich immer perfekt kombinieren.
A classic outfit can always be perfectly combined. At the same
Dabei rückt die Zusammenstellung Bekanntes in ein
time, such compositions let the familiar appear in a new light.
neues Licht. Die Fahnenteller von PURE STYLE harmonieren
The rim plates from PURE STYLE harmonise perfectly with
perfekt mit den breiten Tassenhenkeln von Coffeelings.
the broad cup handles of Coffeelings. A new congeniality
Die Verbindung mit den schlichten Hohlteilen von
of temperament is celebrated in combinations with the
Relation Today feiert eine neue Seelenverwandtschaft.
unostentatious hollow-ware of the Relation Today Collection.
positive
10
Un diseño clásico siempre puede combinarse. Y es al
combinarse cuando las composiciones conocidas brillan
con luz propia. Los platos con borde de PURE STYLE
armonizan perfectamente con las anchas asas de las tazas
de Coffeelings. Al combinar estos platos con las sencillas
piezas cóncavas de Relation Today nos damos cuenta
de su afinidad espiritual.
interaction
P U R E
S T Y L E
natural authenticity
E S S E N T I AL S
In einer zunehmend komplexen und technologisierten
In a world characterised by increasing complexity and tech-
Welt wächst der Wunsch nach Klarheit, Verwurzelung und
nology, there is a growing desire for clarity, solid orientation
natürlicher Authentizität. Die Kollektion ESSENTIALS
and natural authenticity. ESSENTIALS from Tafelstern,
von Tafelstern spiegelt diese Sehnsucht nach dem
reflects this desire for a return to nature. Its particular forms,
Ursprünglichen wider. Die eleganten Formen, kombiniert
in combination with distinctive lines and curves, are derived
mit markanten Linien und Schwüngen, sind Extrakte aus
from nature. A reduction to the essentials, realised in pieces of
der Natur. Eine Reduktion auf das Wesentliche, umgesetzt
the highest quality hard porcelain.
in Artikel aus hochwertigem Hartporzellan.
12
En un mundo cada vez más complejo y dominado por las
tecnologías, se intensifica la búsqueda de claridad, arraigo y
autenticidad. La colección ESSENTIALS de Tafelstern refleja
esta añoranza de la originalidad. Las formas especiales,
combinadas con líneas y curvas marcadas, se extraen de
la naturaleza. Una reducción a lo esencial transformada en
artículos de porcelana de pasta dura de máxima calidad.
13
S H O W P IEC E S
▲
Die kelchförmige Schale bietet hinreichend Tiefe, um kleine
Gerichte mit etwas Soße aufzunehmen. Andererseits ist sie
flach genug, so dass sich die Speisen mit der Gabel zerteilen
lassen. Durch ihre Höhe dringt sie in eine neue Dimension
der Speisenpräsentation vor und eröffnet überraschende
▲
Perspektiven auf der Tafel.
Mit dem Cone wird Speisen zum echten Entertainment.
Der neue Showmaster aus dem Hause Tafelstern ruft
Kindheitserinnerungen wach und lädt zum Zugreifen
ein. Unterhalten Sie Ihre Gäste mit diesem spektakulären
Amüsement. Ideal für die Präsentation von Wraps,
Saté-Spießen oder Espuma.
14
stars on the table
This cup-shaped bowl offers sufficient depth to accommodate
El cuenco con forma de copa ofrece suficiente profundidad
small meals with a dash of sauce. It’s also shallow enough
para contener pequeñas degustaciones con salsa. Por otra
to allow food to be portioned with a fork. Its height adds a new
parte, también es lo bastante llano para poder partir la
dimension to the presentation of food, opening up surprising
comida con el tenedor. Gracias a su altura, alcanza una
perspectives on the table.
nueva dimensión en la presentación de los platos y desata
sorprendentes perspectivas en la mesa.
With this cone, eating turns into real entertainment. The latest
showpiece from the house of Tafelstern awakens childhood
Con esta nueva pieza, la comida se convierte en puro
memories and invites you take something from it. Amuse
entretenimiento. El nuevo modelo de la casa Tafelstern
your guests with this spectacular entertainment, ideal for the
despierta los recuerdos de la infancia e invita a servirse.
presentation of wraps, Satay sticks or Espumas.
Sorprenda a sus invitados con este divertido artículo. Ideal
para presentar wraps, brochetas o espumas.
15
Bambus verkörpert harte, unbeugsame Stärke und zugleich
zarte Anmut. Die rechteckigen und quadratischen Platten
übersetzen diese gegensätzlichen Charakterzüge in eine
kontrastreiche Harmonie aus funktionaler Strenge und
Eleganz. Die unregelmäßige Perfektion des Bambusreliefs
dient als Vorlage für die Struktur der Schalen. Puristisches
Design, inspiriert durch die Schönheit der Natur.
S H O W P IEC E S
Bamboo characterises hard, resilient strength as well as
delicate grace. The rectangular and square platters translate
these seemingly contradictory features in a harmonious
juxtaposition of stringent functionality and pure elegance.
The raised relief structure of these bowls has its origins
in the irregular perfection of bamboo. A purity and simplicity
of design inspired by the beauty of nature.
El bambú simboliza fuerza, resistencia y al mismo tiempo
delicadeza. Los platos rectangulares y cuadrados trasladan
estos rasgos aparentemente opuestos a una armonía rica
en contrastes de rigurosidad funcional y elegancia pura.
La perfección irregular del relieve del bambú es la idea básica
para la estructura de las fuentes. Un diseño puro y sobrio
inspirado en la belleza de la naturaleza.
▲
16
Statt mehrere Geschirrteile einzusetzen, gelingt das separate
Anrichten einzelner Speisen auf optisch ansprechende und
zugleich funktionale Weise mit nur einem Artikel. Ob für
Vorspeisen, zur Präsentation des Hauptgerichtes oder für eine
Nachspeise – dieser in seiner Formensprache einzigartige
Teller ist flexibel einsetzbar.
Instead of using several items of crockery, individual meals
can be served separately in an attractive and at the same
time functional manner with just one piece. Whether for
starters, for presentation of the main course or for a dessert –
this uniquely designed plate provides great flexibility.
En vez de emplear varias piezas, con solo una es posible
disponer de forma separada diferentes platos de un modo
elegante y funcional. Este plato, de líneas excepcionales,
puede utilizarse de forma flexible para servir entrantes,
para presentar el plato principal o para degustar el postre.
▲
17
TA N T R I S
Das Restaurant Tantris in München erfüllte sich den Traum
vom eigenen Geschirr. Zeitlos, ästhetisch und voller Lebenslust
präsentieren sich die Tabletops. Außergewöhnlich zeigt sich das
Agavenblatt zum Servieren verschiedener Delikatessen.
18
joy of life
Restaurant Tantris in Munich fulfilled its dream of having
El restaurante Tantris de Munich vio hecho realidad su
its own dishes. The tabletops present themselves in a
sueño de tener sus propios platos. La vajilla se presenta
timeless and attractive manner, full of joy of life.
de manera atemporal y atractiva, llena de alegría de vivir.
Extraordinary: the agave leaf for serving various delicacies.
Extraordinaria: La hoja de agave utilizada para servir
diferentes especialidades culinarias.
19
I nspir a tion
dramatic
Mit dem Konzept INSPIRATION bietet Ihnen die Marke
INSPIRATION from Tafelstern, and sets new, superlative
Tafelstern Tischkultur auf höchstem Niveau. Verwöhnen
culinary and aesthetic standards. Treat your guests to a
Sie Ihre Gäste mit einer ganzheitlichen gastronomischen
gastronomic composition which is comprehensive, harmo-
Komposition: erlesene Gaumenkitzel und Ess-Erfahrungen –
nious and perfect in every way: exquisite food to flatter the
aufregend in Szene gesetzt.
gourmet’s palate, and an all-round dining experience – in a
dramatic setting.
20
setting
Con el concepto INSPIRATION, la marca Tafelstern le ofrece
una cultura de mesa al más alto nivel. Mime a sus huéspedes
con una completa composición gastronómica: exquisitos
manjares y creaciones culinarias presentadas de un modo
más interesante.
21
multifunctional
A V A N T GA R D E
Funktionalismus gepaart mit puristischer Ästhetik –
das ist das Verständnis von moderner Foodpräsentation
von heute, die klassische Aufteilung nach definierten
Funktionalitäten entfällt. Gefragt sind multifunktionale
Elemente, die den richtigen Rahmen für die Präsentation
verschiedenster kulinarischer Leckerbissen bilden. Echte
Showpieces in verschiedenen Formen: Tropfen, Oval oder
Spitzoval. Dazu ein Basis-Sortiment an Tellern mit breiten
konkaven Fahnen.
22
elements
Functionality combined with pure aesthetic form – that is
Funcionalidad conjugada con estética purista – esto es
what is understood by modern food presentation today, the
lo que se entiende hoy en día por presentación moderna de
traditional division into defined purposes no longer applies.
la comida, la distribución clásica según funcionalidades
Multifunctional elements which create the right framework for
definidas pasó a la historia. Están de moda los elementos
the presentation of various culinary delights are in demand.
multifuncionales que crean el ambiente ideal para la
Real showpieces in different forms – drop, oval or ellipse. With
presentación de las más diversas exquisiteces culinarias.
this goes a basic assortment of plates with wide, concave
Verdaderas obras de arte en las diversas formas de gota,
rims.
óvalo y óvalo puntiagudo. Adicionalmente, un surtido básico
de platos con alas anchas y cóncavas.
23
aesthetic
Die Küche von heute zeigt sich facettenreich: Fingerfood,
asiatische, orientalische und mediterrane Kreationen sind
die Trendsetter. Anpassungsfähig und flexibel übernehmen
die Artikel von IMPRESSION unterschiedlichste Funktionen
und bieten ideale Voraussetzungen für die Präsentation
nationaler und internationaler Küchenstile.
Mit nur wenigen Teilen auch auf dem Tisch ein neues,
ästhetisches Erlebnis für den Gast zu schaffen ist die
fundamentale Idee von IMPRESSION. Die kleinen Schälchen
inspirieren zu immer neuen, außergewöhnlichen Dialogen.
Die großen quadratischen und dreieckigen Teller können
sowohl als Baseplate für die kleinen Schälchen oder als
Gourmetteller fungieren.
24
experience
IM P R E S S I O N
Today’s cuisine is richly facetted: finger food, Asian, Oriental
La cocina de hoy es muy variada: Creaciones asiáticas,
and Mediterranean creations are setting the trend. Adaptably
orientales, mediterráneas e incluso para comer con los dedos.
and flexibly the articles in the IMPRESSION series perform
Los artículos de IMPRESSION cumplen las más variadas
a wide range of functions and offer the ideal platform
funciones con gran capacidad de adaptación y de forma
for presenting national and international styles of cuisine.
muy flexible, ofreciendo condiciones excepcionales para la
To create a new, aesthetic experience for the guest with only a
presentación de platos tanto de la cocina nacional como
few selected items on the table is the fundamental idea behind
internacional.
IMPRESSION. The lines of the small dishes provide inspiration
La idee fundamental de IMPRESSION es proporcionar a los
for dialogues which are always new and distinctive. The large
comensales una novedosa experiencia estética, con un
square and triangular plates can function both as base plates
número reducido de piezas sobre la mesa. El diseño de los
for the small dishes or as gourmet plates.
pequeños platillos y cuencos inspira diálogos siempre
nuevos y extraordinarios. Los platos grandes cuadrados y
triangulares pueden utilizarse como bases para los pequeños
platillos y cuencos o también como platos de presentación.
25
extraordinary
C O F F E E L IN G S
Der kleine Moment, bevor wir in den Tag durchstarten, er ist
so wichtig. In einem Ambiente zum Wohlfühlen, zu dem auch
das richtige Porzellan entscheidend beiträgt. COFFEELINGS
besticht durch ungewöhnliches Design: Sein liebevoll
schleifenförmig geschwungener Henkel in Kombination mit
dem schlanken und eleganten Körper der Hohlteile lässt
ihn wie ein Schmuckstück wirken. In den unterschiedlichen
Oberen lassen sich alle Kaffeespezialitäten stilvoll servieren.
COFFEELINGS besticht auch durch außergewöhnliche Dekore.
26
decorations
The little moment before we rev up for the day is so
En el breve momento en el que nos preparamos para el día
important – in an ambience where we feel good, and to
es muy importante – que haya una atmósfera en la que nos
which the right porcelain also makes its crucial contribution.
sintamos bien, y en la que la porcelana apropiada hace su
COFFEELINGS is striking with its unusual design: the bowlike,
crucial aporte. COFFEELINGS es impactante por su diseño
coiled, affectionate curves of its handles coupled with the
inusual: Las atrayentes curvas de sus asas enrolladas,
slender and elegant body of the hollow parts give it a gemlike
combinadas con el cuerpo esbelto y elegante de las piezas
effect. All coffee specialities can be served in the different
huecas, le dan un efecto como de joya. Todas las
cups. COFFEELINGS is also striking of its extraordinary
especialidades de café pueden ser servidas en las diferentes
decorations.
tazas. COFFEELINGS también es impactante por sus
extraordinarias decoraciones.
27
formal clarity
28
Wie kaum ein anderes Porzellan verkörpert Relation seit
1988 moderne Tischkultur auf höchstem Niveau. Im sich
wandelnden Zeitgeist eines neuen Jahrtausends präsentiert
Tafelstern mit RELATION TODAY neue, formschöne Hohlteile,
die perfekt zur formalen Klarheit der Flachteile passen.
Lassen Sie sich neu inspirieren.
R E LA T I O N
T O DA Y
Relation has represented modern tableware of the
El modelo Relation es prácticamente la única porcelana que
highest quality since 1988, to a greater degree than any
desde 1988 encarna al más alto nivel de calidad en la cultura
other porcelain. In the changing times of a new century,
que gira en torno a la mesa moderna. El espiritu cambiante
RELATION TODAY from Tafelstern presents new, beautifully
de un nuevo milenio se ve representado en Tafelstern con
shaped bowls and cups, which are a perfect match to
RELATION TODAY y sus nuevas piezas huecas de bonito diseño,
the formal clarity of the plates and saucers. Let yourself
que se adaptan a la perfección a la claridad en las formas de
be inspired.
las piezas Ilanas. Déjese llevar por la inspiración!
29
squaring the circle
30
Die Quadratur des Kreises. So lautet das ebenso einfache
Squaring the circle. No phrase better captures the simple yet
wie geniale Kennzeichen von CHARISMA. Eine klassisch
brilliant character of CHARISMA. Featuring a wealth of special
elegante Linienführung gepaart mit facettenreichen Dekoren
pieces, a classically elegant design and intricate decors.
und vielen Spezialteilen schafft eine perfekte Bühne für
Charisma offers the perfect stage for creative cuisine with
die Präsentation aktueller Foodkreationen aus aller Welt.
international flair. For culinary tours of the world, tables as
Kulinarische Weltreisen, der Tisch als Inszenierung – darin
feasts for the senses – reflecting the very spirit of our age.
spiegelt sich der Zeitgeist unserer Epoche.
In every sense, a design with true Charisma.
C H A R I S M A
La cuadratura del círculo. Esta es la mejor manera de
definir CHARISMA, una colección simple y genial a la vez.
Una línea de elegancia clásica, unida a una gran variedad
de decoraciones y piezas especiales, ofrece el escenario
perfecto para la presentación de creaciones culinarias
internacionales. Vueltas gastronómicas al mundo, la mesa
como escenificación que refleja el espíritu dominante
de le época.
Lotos b l ü te
Blütenzauber für Ihre Tafel. Mit floralen Elementen sowohl
Floral enchantment for your table. The LOTOSBLÜTE shape
im Design als auch im Dekor entfaltet die Form LOTOSBLÜTE
unfolds all its charm using floral elements both in decor and
ihren ganzen Charme. Die weiche, sanft geschwungene Linien-
design. The delicate, graceful application of its lines convey a
führung vermittelt Ruhe und Geborgenheit. Die Blattsymbolik
sense of tranquility and security. The leafy emblems on the
auf den Flachteilen und das Blütenmotiv auf den Hohlteilen
flat plates and the flower motif on the soup plates harmonize
verbinden sich in perfekter Harmonie. Eine außergewöhnliche
perfectly with one another – an unusual form with a unique
Form mit besonderer Ästhetik.
aesthetic appeal which will lend a special magic of its own to
your dining table.
32
floral
Encanto floral para su mesa. Con elementos florales, tanto
en el diseño como en la decoración, la forma LOTOSBLÜTE
despliega todo su encanto. El trazado delicado, con
suaves líneas curvas, transmite un sentimiento de calma y
recogimiento. El simbolismo de las hojas en las piezas
llanas y el motivo floral en las piezas hondas se unen en
perfecta armonía. Una forma fuera de lo común, con
una estética especial, que le confiere a su mesa un toque
de encanto particular.
Ein Genuss für die Sinne. Die schwungvollen Bögen der
klassisch-eleganten Reliefform Vivendi verleihen ihr eine
Leichtigkeit und Beschwingtheit, die pure Lebensfreude
ausdrückt. Das filigrane Blattrelief strahlt Natürlichkeit und
Naturverbundenheit aus. Von klassisch bis elegant bietet
VIVENDI immer wieder neue Interpretationsmöglichkeiten.
flourishing classic
V I V E N DI
34
A flourishing classic. Pure indulgence for the senses.
Un placer sensorial. Los trazos curvos llenos de dinamismo
The sweeping curves of the classic elegant Vivendi relief
de la forma en relieve con elegancia clásica Vivendi, le dan
lend it an ease and vibrancy which exude pure joie de vivre.
ese carácter ligero y alegre que se traduce en puro placer
The filigree blossom relief radiates a love of nature and
por la vida. Las flores de filigrana en relieve transmiten una
all the things natural. From classic to cheerful or elegant,
impresión de armonía total con la naturaleza. Desde clásicas
the different VIVENDI designs offer new interpretative
hasta elegantes, VIVENDI ofrece siempre nuevas posibilidades
possibilities, time and time again.
de interpretación.
35
voluptuous
36
baroque
M A R IE
C H R I S T IN E
Üppig in ihren Formen – MARIE CHRISTINE präsentiert sich
Voluptuous in its shapes – MARIE CHRISTINE – presents itself
als echte klassische Schönheit. Die originale Barockform
as a genuine classic beauty. The original baroque shape
strahlt eine unnachahmliche Noblesse aus. Einerseits
radiates an inimitable noblesse. Tradition-conscious on the
traditionsbewusst, liegt sie andererseits mit charmanten
one hand, it is perfectly trendy on the other with its charming
Interpretationen des Landhausstils voll im Trend. Die
interpretations of country-house style. The rosebud as a
Rosenknospe als Gestaltungselement bei Kannen und
design element on pots and the sugar bowl, and the scalloped
Zuckerdose und der festonierte Rand der Flachteile
rim on the flat parts lend it a touch of romanticism suitable for
verleihen ihr den Hauch Romantik, der einer barocken
a baroque beauty.
Schönheit zusteht.
Diversidad barroca. Abundante en sus formas MARIE CHRISTINE
se presenta como una verdadera belleza clásica. La forma
barroca original esparce un carácter inimitable de nobleza.
Fiel al sentido tradicional, se incorpora muy bien a la
tendencia actual con sus encantadoras interpretaciones al
estilo casa de campo. El botón de rosa como elemento
constitutivo para las jarras y el azucarero, el borde ondulado
de las piezas llanas, le confieren el toque de romanticismo
que incumbe a la belleza barroca.
37
revoked
W E IM A R
Ein zartes Stäbchenrelief, ein Hauch von Jugendstil, dezente
Vornehmheit charakterisieren die Form WEIMAR. Ihre zurückgenommene Klassik und zeitlose Eleganz machen sie zu
einem Porzellan, das bei vielen Gelegenheiten zum Blickfang
wird.
38
classicism
A tender relief, a touch of Art Nouveau and a subtle gentility
Un relieve suave, un toque de art nouveau y una gentil
characterise shape WEIMAR. Its revoked classicism and
sutileza distinguen a la forma WEIMAR. Su clasicismo
timeless elegance make this a porcelain that will be an
y elegancia atemporal hacen de esta porcelana el centro
eye-catcher on many occasions.
de atención en numerosas ocasiones.
39
S U P R E M E
Gebrannt bei 1.400 °C, weist SUPREME alle positiven
Eigenschaften von echtem Hartporzellan auf, wie eine
äußerst schnittfeste Glasur. Dazu erstrahlt SUPREME in
einem warmen Cremeton und bietet somit eine perfekte
Kombination: Hartporzellan im Cremefarbton.
40
shade of cream
Fired at a temperature of 1,400°C, SUPREME features all
Cocida a 1,400°C, SUPREME posee todas las propiedades
the excellent properties of real hard porcelain, such as an
características de la auténtica porcelana dura, así como
extremely cut resistant glaze. Moreover, SUPREME gleams
con un esmalte extremadamente resistente a los cortes.
in a warm shade of cream, providing a perfect combination:
SUPREME además posee un cálido brillo color crema y
cream-coloured hard porcelain. SUPREME is capable of more.
ofrece así una perfecta combinación: porcelana dura en
tonos crema.
41
no limits
IM P R E S S I O N
F LY IN G
BU F F E T
Keine Artikel für ein Flying Buffet oder kleine Gourmetgerichte
bei Tafelstern? Selbstverständlich. Egal ob Vor-, Hauptoder Nachspeisen, für die Präsentation aller erdenklichen
Küchenstile, von asiatischen Foodkreationen bis zu regionalen
Köstlichkeiten, bietet Tafelstern Artikel mit raffiniert
ästhetischem Design. Auch bei IMPRESSION FLYING BUFFET
sind Ihrer Kreativität keine Grenzen gesetzt, und aufgrund
der unterschiedlichen formalen Aussage der einzelnen Artikel
ergeben sich immer wieder neue, spannende Buffetsituationen.
Do you think that Tafelstern hasn’t got items of crockery
¿Hay algún artículo para un Flying Buffet o para pequeños
for a flying buffet or small gourmet meals? Of course it does!
platos de gourmet en Tafelstern? Por supuesto que sí. Tanto
Whether starters, main courses or desserts, for the
para entrantes, platos principales y postres, como para la
presentation of all imaginable styles of cuisine, from Asian
presentación de todos los estilos culinarios, desde creaciones
food creations to regional culinary delights, Tafelstern
asiáticas hasta delicias regionales, Tafelstern pone a su
supplies crockery of refined and aesthetic design. With
disposición artículos de un exquisito diseño estético. La
IMPRESSION FLYING BUFFET your creativity is subject to no
creatividad tampoco conoce límites en la serie IMPRESSION
limits and the different design statements made by the
FLYING BUFFET y, gracias a las diversas expresiones formales
individual pieces result in continually new, exciting buffet
de cada uno de los artículos, siempre es posible crear nuevas
creations.
e interesantes presentaciones de buffet.
43
freedom of choice
IM P R E S S I O N
BU F F E T
Die Präsentation von Speisen aller Art am Buffet ist nach wie
vor beliebt, denn der Gast genießt am Buffet die große Freiheit
der eigenen Auswahl. Die Buffetlinie von Tafelstern ergänzt
die Erfolgsform IMPRESSION und setzt unerwartete ästhetische Akzente. Ihr Benefit sind die ungeahnten Möglichkeiten
des Buffetaufbaus. Highlights sind unter anderem die neuen
großen dreieckigen und quadratischen Schüsseln und die
Platte 43 x 40 cm, die vielfältig bestückt werden kann, z. B.
mit Obst oder Käse. Ergänzt werden kann IMPRESSION BUFFET
unter anderem mit Coffeelings oder mit Relation Today
jeweils im Bereich Kannen, Tassen, Bowls, Teller usw.
44
The presentation of food of all kinds in a buffet remains
La presentación de todo tipo de platos en el buffet sigue
popular because guests enjoy great freedom of choice. The
siendo muy apreciada porque el huésped puede disfrutar
buffet line from Tafelstern complements the successful
de una gran libertad de elección. La línea par buffet de
IMPRESSION design and sets a new aesthetic trend. You
Tafelstern completa la forma de gran éxito de la serie
benefit from the amazing scope provided for creating and
IMPRESSION marcando inesperadas pautas estéticas. El
presenting buffets. Highlights include the new large triangular
beneficio para usted son las ilimitadas posibilidades en la
and square dishes and the versatile 43 x 40 cm platter which
composición del buffet. Los elementos más destacados son,
can be used e.g. for fruit, cheese, etc. IMPRESSION BUFFET can
entre otros, las nuevas y grandes fuentes de forma triangular
be supplemented with jugs, cups, bowls, plates, etc. from the
y cuadrada, y la fuente de 43 x 40 cm, que pueden emplearse
Coffeelings and Relation Today sets.
para servir el queso, la fruta, etc. IMPRESSION BUFFET puede
complementarse con las jarras, las tazas, los boles, los platos,
etc. de las serias Coffeelings o Relation Today.
45
emotional quality
46
In der Gastronomie von heute kommt dem Buffet eine immer
größere Bedeutung zu. Fast jedes Hotel bietet ein Frühstücksbuffet, das Bankettgeschäft im Lunch- und Dinnerbereich
boomt. Tafelstern bietet Ihnen eine konsequent durchdachte
und formschöne BUFFET COLLECTION. Sie besticht nicht nur
durch die einzelnen Formen, sondern überzeugt durch das
Gesamtkonzept. Verwöhnen Sie Ihre Gäste mit einer neuen
Emotionalität am Buffet.
IN V I TAT I O N
BU F F E T
In today’s restaurants, the buffet is becoming increasingly
important. Almost all hotels offer a breakfast buffet, and the
banquet business is experiencing a boom in the lunch and
dinner area. Tafelstern offers you a well thought-through
BUFFET COLLECTION with beautiful shapes. It is striking not
only because of the shapes of the individual parts but also
because of the entire concept behind it. Pamper your guests
with a new, emotional quality.
En los restaurantes de hoy, el buffet se está volviendo cada
vez más importante. Casi todos los hoteles ofrecen un
desayuno buffet y el negocio de banquetes para almuerzos y
cenas está creciendo rápidamente. Tafelstern le ofrece una
muy bien diseñada colección para buffet con bellas formas.
Invitation es impactante no sólo por las formas de las piezas
individuales sino por el concepto completo que la respalda. Dé
gusto a sus huéspedes con una calidad nueva y emocionante.
47
B I S T R O - C O LL E C T I O N
Besonders dickwandige Obere aus echtem Hartporzellan.
Dazu verschiedene Farben und freche Dekore für
Szenelokale, Cafés, Bars und Bistros. Die Dekore sind
farblich auf die Unifarben abgestimmt, so dass alle Teile
immer wieder neu kombiniert werden können und
Sie nach Lust und Laune mixen und matchen können.
48
mix and match
Especially thick-walled cups made of genuine hard porcelain.
Tazas con paredes especialmente gruesas hechas de genuina
Plus different colours and fresh decorations for “in”
porcelana dura. Además de colores diferentes y decoraciones
restaurants, cafés, bars and bistros. The colours of the
frescas para restaurantes, cafés, bares y bistros “in”. Los
decorations match the basic colours of the single-coloured
colores de las decoraciones combinan perfectamente con
dishes, so all parts can be recombined again and again
los colores básicos de los platos monocolores, de modo que
and you can mix and match as you please.
todas las formas pueden recombinarse una y otra vez y se
puede mezclar de cualquier manera que se desee.
49
Mit dem feuerfesten Geschirr von Tafelstern können Sie
Con las piezas refractarias de Tafelstern usted puede servir
alle Köstlichkeiten aus Ofen und Salamander direkt servieren.
directamente del horno todas las especialidades culinarias.
Erhältlich in weiß und backbraun. In diesem Sortiment sind
Disponible en blanco y marrón. Las soperas con cabeza de
auch die Löwenkopfterrinen integriert.
león también forman parte de esta colección.
F E U E R F E S T
·
O V E N P R O O F
With the fireproof dishes from Tafelstern you can serve
direct all the delicacies from the oven and salamander.
Available in plain white and terracotta. The lion’s head
tureens are also part of this collection.
50
P O R C E LA I N
·
R E F R AC T A R I O S
Diese attraktive Collection macht gute Laune und ganz viel
Lust auf Suppe, die älteste Speise der Welt. In den tiefen
Tellern kommt die Suppe durch die beiden Dekore Aromi und
Verdura richtig zur Geltung.
This attractive collection creates a good mood and instils a
craving for soup, the oldest food in the world. The decorations
Aromi and Verdura of the deep plates present soup to its best
advantage.
S U P P E
·
S O U P
·
S O PA
Esta atractiva colección crea una buena atmósfera y
promueve un renovado gusto por la sopa, el alimento más
antiguo del mundo. Las decoraciones Aromi y Verdura
de los platos hondos aportan a la presentación de la sopa
una gran diferenciación.
51
K IN DE R GE S C HIR R
Kinder haben eine eigene Ästhetik. Ihre Welt ist nicht so
sachlich und funktional wie die der Erwachsenen, und die
Grenzen zwischen Fantasie und Wirklichkeit sind fließend.
Die Kindergeschirre von Tafelstern fangen die kindliche
Fröhlichkeit ein.
52
C H I LD R E N ’ S
C HIN A
V A J I LLA
PA R A
NI Ñ O S
Kids have their own ideas about aesthetics. Their world isn’t
Los niños tienen su propias ideas sobre estética. Su mundo
as matter-of-fact and functional as that of grown-ups, and
no es tan objetivo y funcional como el de los adultos, y los
the borders between imagination and reality are movable.
límites entre fantasía y realidad se desdibujan. Los nuevos
Tafelstern’s children’s tableware reflects all the joy of being
modelos de Tafelstern para niños reflejan toda la felicidad
a child.
infantil.
53
Hapimag Resort Hörnum
R E F E R E N Z E N
Für die Gäste dieser Welt servieren die nachfolgenden Hotels
und Restaurants ihre Foodkreationen auf Hartporzellan
von TAFELSTERN – ein besonderes Porzellan für besondere
Kunden.
Tantris München
54
Hotel Ritter Durbach
R E F E R E N C E S
R E F E R E N C I A S
The following hotels and restaurants serve their food
Los siguientes hoteles y restaurantes sirven sus creaciones
creations on hard porcelain from TAFELSTERN for the guests
culinarias en porcelana dura de TAFELSTERN para sus
of this world – a special porcelain for special customers.
huéspedes de todo el mundo – una porcelana especial para
clientes especiales.
55
Taj Exotica Maldives
R E F E R E N Z E N
Flow Toronto
56
R E F E R E N C E S
Kempinski Hotel Hybernská Prague
Emirates Tower Dubai
Castillo son Vida Mallorca
R E F E R E N C I A S
57
Servierfreundlich gewölbte Fahne · Server-friendly, arched rim ·
Alas cóncavas, facilitan el servicio
Individuelle Dekore · Individual decorations · Decoraciones individuales
Lange nachkaufbar · Long-term availability of additional supplies ·
Disponibilidad a largo plazo de suministros adición
Spülmaschinen-, salamander- und mikrowellenfest · Dishwasher-, salamander- and microwave-safe · Para ser usada en el lavavajillas, horno
Q UAL I T Ä T S M E R K M AL
Dem gastronomischen Alltag gewachsen. Hartporzellan von
TAFELSTERN zeichnet sich durch eine hohe Kantenschlagfestigkeit und eine außergewöhnlich schnitt- und kratzfeste
Glasur aus. Alle angebotenen Dekore sind Inglasurdekore
und somit spülmaschinenfest. Porzellan von TAFELSTERN
besitzt eine hohe Hitzebeständigkeit und ist geeignet für
den Salamander. Auch Dekorporzellan kann in der Mikrowelle
eingesetzt werden, vorausgesetzt das Dekor enthält kein
Edelmetall. Servierfreundlichkeit durch gewölbte Fahnen
und rationales Handling durch z. B. Bankettstapelung runden
das Bild ab.
58
Schnitt- und Kratzfestigkeit · Cut and scratch resistance ·
Resistencia a cortes y rayados
Kombi-Untere · Combi-saucer · Platos combinables
Kantenschlagfestigkeit · High chipping resistance ·
Resistencia al impacto en los bordes
Perfekt stapelbar · Perfectly stackable · Perfectamente apilable
Q UAL I T Y
CAL I DAD
Up to the challenges of the taxing restaurant routine. Hard
A la altura de los desafíos de la exigente rutina de un
porcelain from TAFELSTERN is distinguished by its high
restaurante. La porcelana dura de TAFELSTERN se distingue
chipping resistance and an extremely cut- and scratch-
por su alta resistencia al impacto en los bordes y por un
resistant glaze. All available decorations are in-glaze
esmalte extremadamente resistente a corte y rayado. Todas
decorations, and therefore dishwasher-safe. Porcelain from
las decoraciones disponibles son in-glaze y por lo tanto
TAFELSTERN possesses high heat resistance and is suitable
resistentes al lavaplatos. La porcelana de TAFELSTERN
for salamanders. Decorated porcelain can also be placed
posee alta resistencia al calor y es apropiada para su uso
inside a microwave, as long as the decoration contains no
en salamandras. La porcelana decorada puede también
precious metals. The picture is completed by arched rims and
introducirse al horno microondas, siempre y cuando la
rational handling, e. g. the dishes’ stackability for banquets.
decoración no contenga metales preciosos. Todo esto se
complementa por un diseño funcional que facilita el manejo,
la limpieza y la apilabilidad.
59
03/2010 Art.Nr. 0001019922PS000999
TAFELSTERN · professional porcelain · Eine Marke der BHS tabletop AG · Ludwigsmühle · D-95100 Selb
Tel. +49 9287 73 1711 · Fax +49 9287 73 1719 (national)
Tel. +49 9287 73 1700 · Fax +49 9287 73 1739 (international)
[email protected]
www.tafelstern.de
www.tafelstern.com

Documentos relacionados