SN 257 - Skål International
Transcripción
SN 257 - Skål International
“SER UNA VOZ DE CONFIANZA EN EL SECTOR DEL TURISMO" W Skål R EG IS TE R N O m o c . n o d Magazine | 3 MENSAJE PRESIDENTA n lo tm w ESTIMADOS AMIGOS, ESTIMADOS SKÅLEGAS, Éste es mi último mensaje antes del Congreso de Ciudad de México que pondrá fin a mi año presidencial. Mi Comité Ejecutivo y yo hemos trabajado duro sobre temas que modernizarán nuestra Asociación con el fin de que ésta ocupe un puesto relevante en la industria turística mundial. Compartiremos con los asistentes al Congreso de Ciudad de México los diferentes temas en los que hemos estado trabajando, contando con la colaboración de los miembros del Consejo Internacional Skål, los Pasado Presidentes, los profesionales Skål Joven y otros Skålegas para algunas misiones específicas. Pienso en particular al CONCEPTO SKÅL 2020 que se presentó en la reunión del Consejo Internacional Skål celebrada en Bangkok y que ya está listo para su aplicación contando con un equipo de socios procedentes de todos los continentes y con una experiencia profesional variada. El Grupo de Trabajo que fue creado en 2009 por WTM Means business ® 3 – 6 November 2014 / ExCeL London SPECIAL OFFER Hotel Package from £105 including transfers to/from ExCeL per night, based on a 3 night stay. Bespoke group packages available. Book now to secure the nearest hotel and best deals Official Partner (including Aloft Hotel) Contact us: [email protected] or call +44 (0) 151 641 6800 world-travel-market-hotels.co.uk/hotelpackages The World Travel Market® and WTM® trademarks are owned and protected by Reed Elsevier Properties SA and Reed Exhibitions Limited uses such trademarks under license. la entonces Presidenta Hulya Aslantas concluyó su tarea en 2011 y muchas de sus recomendaciones se han visto realizadas. Otras no eran factibles y se abandonaron, pero podemos afirmar que el 80% de las sugerencias han sido consideradas. Creemos que es importante tener una visión para nuestro futuro mientras avanzamos hacia 2020 y es lo que hemos tratado de implantar con la ayuda de personas jóvenes y dinámicas que nos aportan ideas novedosas. También hemos desarrollado el programa de EMBAJADORES SKÅL que ha sido acogido muy favorablemente en todos los países donde hemos tenido la ocasión de presentarlo y también aceptado con entusiasmo por el Consejo Internacional Skål. Hemos revisado y simplificado los Estatutos para responder a la petición de los socios y las modificaciones propuestas se presentarán para su aprobación ante la Asamblea General en Ciudad de México. Igualmente se ha realizado una revisión completa del Manual de Congresos, planteando un nuevo concepto para los congresos de Skål International. Se ha puesto especial empeño en el desarrollo de la categoría Skål Joven Profesionales/Futuros Líderes. Hay muchos más temas que serán debatidos durante la Asamblea General en México. El Comité Organizador del Congreso ha trabajo con un enorme entusiasmo y energía para ofrecerles un fantástico congreso en Ciudad de México y espero tener el placer de verles a todos allí. Aún tienen tiempo de inscribirse, no lo duden, únanse a nosotros y participen en las decisiones que nos guiarán en el siglo 21 y que asegurarán un gran futuro para la asociación. Karine Coulanges Presidenta Skål International ¡VIVA MÉXICO! ¡VIVA SKÅL! Skål Skål Magazine | 4 Magazine | 5 8. Stand de Skål International España en FITUR Madrid, 23 de enero de 2014 9. Congreso Nacional de Skål International Irlanda, Kerry, 24 de enero de 2014 10.Asamblea General de Skål International Hungría y 10º aniversario de Skål International Budapest, 31 de Enero de 2014 11. Reunión del Comité Ejecutivo en Estambul, patrocinado por Skål International Turquía y los Clubes de Istanbul y Marmara, 28 febrero al 2 de marzo de 2014 12. Stand de Skål International en la ITB de Berlín (Alemania), 7 de marzo de 2014 13. Asamblea General de Skål International Australia en Brisbane y visita a Skål International Perth y los tres Clubes de Sydney, 13 al 23 de marzo de 2014 UN REPASO DE LOS VIAJES PRESIDENCIALES DE LA PRESIDENTA KARINE COULANGES Llegando al término de mi año presidencial, me gustaría aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos ustedes que me hicieron el gran honor de elegirme en el Congreso celebrado a bordo del Carnival Glory en octubre de 2013. También quiero dar las gracias a todos y cada uno de los Skålegas y los Clubes que me han acogido con tanto cariño y generosidad durante mis visitas presidenciales. He experimentado el espíritu Skål dondequiera que he estado y he tenido la oportunidad de apreciar las diferencias entre los pueblos, y eso es realmente lo que es Skål. El siguiente es el resumen de mi año en fotos: 1. Visita a Skål International Philadelphia, 5 al 7 de octubre 2013 (sin foto disponible) 2. Visita a Skål International de Nice, 24 de octubre de 2013 (sin foto disponible) 3. Visita a Skål International Monaco con motivo del Día 4. Presentación del World Tourism Award a Skål International Mundial del Turismo de las Naciones Unidas, 24 de octubre en el World Travel Market, Londres, 4 de noviembre de 2013. de 2013 5. Reunión del Comité Ejecutivo y visita al Alcalde de Torremolinos (España), 22 y 23 de noviembre de 2013 6. Cena de Gala de Skål International Istanbul (Turquía) para la entrega de los premios Skålité, 11 de diciembre de 2013 7. Reunión de Skål International Suiza en Friburgo, 11 de enero de 2014 (sin foto disponible) Skål Skål Magazine | 6 Magazine | 7 14. Asamblea Nacional de Skål International Nueva Zealanda en Rotorua, y visita a los Clubes de Auckland, Christchurch y Wellington, 24 al 31 de marzo de 2014 18. Skål International Panamá, celebraciones del 80ª aniversario de Skål International, 28 de abril de 2014 19. Congreso de Skål International Latinoamericano, Bogotá (Colombia), 30 abril al 4 de mayo de 2014 15.Congreso Nacional de Skål International Alemania en Berlín, 4 al 6 de abril de 2014 20. Visita de inspección del congreso de la Ciudad de México y visita a Skål International Cancún, 5 al 10 de mayo de 2014 21. Stand Skål en IMEX Frankfurt (Alemania), 20 a 22 de mayo de 2014 22. Reunión del Comité Ejecutivo y reunión de Medio Año del Consejo Internacional en Bangkok (Tailandia), 29 mayo al 3 de junio de 2014 23. Congreso de Skål International Asia en Bali (Indonesia), 5 al 8 de junio de 2014 16. Asamblea General de Skål International Bélgica y Luxemburgo en Bruselas, 12 de abril de 2014 17. Asamblea General de Skål International Reino Unido en Londres, 25 al 26 de abril de 2014 Skål Skål Magazine | 8 24. Celebraciones del 60ª aniversario de Skål International Northern Ireland en Belfast (Reino Unido), 19 al 22 de junio de 2014 26. Celebraciones oficiales del 80ª aniversario de Skål International en París (Francia) incluyendo una visita al cementerio de Père Lachaise para rendir homenaje al fundador de Skål, Florimond Volckaert, 11 al 13 de julio. 25. Visita a la Secretaría General de Skål International, Torremolinos (España), 1 al 3 de julio de 2014 27. Visita a Skål International Lanzarote (España), agosto 2014 28. Visita a la Secretaría General de Skål International, Torremolinos (España), 8 al 12 de septiembre de 2014 (sin foto disponible) 29. Presentación de la Medalla Skål de Barcelona a la Presidenta Karine Coulanges, 10 de octubre 2014 Magazine | 9 Skål Skål Magazine | 10 CONGRESO MUNDIAL Magazine | 11 Para Auditor y Auditor Suplente de Skål International: Peter Neilson Yolanda Ruanova, Archeologist: Teotihuacan, la Ciudad de los (Launceston), Asuman Tariman (Antalya) Dioses Para Miembro de Honor de Skål International: Russell Butler Stefan Phang, Sealed Air Corporation: El lado oscuro del Turismo (Sydney) e iniciativas CSR que contrarresten ese lado del turismo Araceli Ramos, Mundo Cuervo: El futuro del turismo en México El orden del día de la Asamblea General, que incluye los informes y las cuentas anuales, así como los curriculum vitae de los candidatos El taller B2B (Hotel Sheraton Maria Isabel) comenzará una vez a las elecciones, está disponible en el Área de Miembros en la página concluido el Foro de Turismo. Cerca de 40 mesas están ya Web de Skål International. reservadas. Una mesa de forma gratuita está disponible por país, pero por favor tenga en cuenta que hay que reservar con antelación. Los delegados también votarán por la sede del 77º Congreso La mesa libre puede ser compartida por varios miembros. Si usted Mundial Skål entre las tres ciudades candidatas seleccionadas por desea tener su propia mesa para promover su negocio, hay mesas votación electrónica por el Consejo Internacional Skål: Lima (Perú), disponibles por US$ 50 cada una. El formulario de inscripción en Mónaco (Mónaco) y Roma (Italia). Tres ciudades se presentan en esta línea B2B está disponible AQUÍ ocasión debido a un empate por el segundo puesto. Por último, los participantes al congreso también tendrán la CONGRESO MUNDIAL SKÅL CIUDAD DE MÉXICO El Foro de Turismo el martes 28 de octubre (Hotel Sheraton Maria oportunidad de visitar Teotihuacán, las pirámides del Sol y la Luna Isabel) dará la bienvenida a tres oradores destacados que hablarán y la Calzada de los Muertos durante la excursión de día completo el sobre muy diferentes e interesantes temas: miércoles 29 de octubre. SKÅLINTERNATIONAL Official Partnership between Skål International & Globals at Work El 75º Congreso Mundial de Skål International (www.skalmexico2014.com) se llevará a cabo en la ciudad capital de México, del 25 al 30 octubre de 2014, donde los delegados de todo el mundo asistirán a la Asamblea General anual de Skål International, el Foro de Turismo, el taller B2B y varios otros eventos sociales, mientras disfruta de la calidez y hospitalidad de México. Are you looking for new professionals to join you and expand your business? As a Skål member we would like to invite you to our new job board Durante la ceremonia de apertura (en el Hotel Sheraton Maria Isabel) Los informes sobre las actividades y acciones llevadas a cabo durante se anunciarán los ganadores de los Premios de Turismo Sostenible el año serán presentados durante la Asamblea General el lunes 27 Skål, entre ellos el Premio de Reconocimiento Especial Diversey de octubre, donde se elegirá al nuevo Presidente y Vicepresidente Care que será entregado por Stefan Phang, Director Regional de para el año 2014-2015 de la siguiente manera: With our new Globals at Work Job Platform you can easily connect with today’s professionals. también se presentará en la ceremonia de apertura. Los siete Skål PARA PRESIDENTE DE SKÅL INTERNATIONAL: Publish your job online and professionals will contact you directly. Clubes finalistas son Atlanta, Boston, Kenya Coast, Raleigh-Durham, Marianne Krohn (Hannover), Salih Cene (Antalya) Sostenibilidad y CSR Diversey Care. El Skål Club del Año 2013-2014 Saskatoon, Tucson y Washington. PARA VICEPRESIDENTE DE SKÅL INTERNATIONAL: El Comité Ejecutivo se reunirá los días 23 y 24 de octubre y el Nigel Pilkington (Auckland), Lou Conkling (Louisville), David Fisher Consejo Skål Internacional celebrará su reunión anual el sábado (Nairobi) Enjoy your special benefits as a Skål member: 10% discount on a job package Dedicated Skål logo accompanying your job Vicepresidentes. Los candidatos son Bernard Whewell (Australia) PARA DIRECTOR DE SKÅL INTERNATIONAL: para el puesto de Presidente y William Rheaume (Canadá) y Presentados por el Consejo Internacional Skål: Paul Follows* Dedicated Skål logo in your profile Extra 2 months of free job publishing The ability to recognize Skål members Kamer Rodoplu (Turquía) para los puestos de Vicepresidente. Los (Londres), Rafael Millán Pérez (Ciudad de México), Susanna Saari* Consejeros Internacionales también seleccionarán la sede de su (Turku), Jason Samuel* (Bombay) * Propuestos por el Comité de Benefit from all platform functionalities reunión de medio año 2015 entre siete ciudades candidatas. Sucesión 25 de octubre, cuando se elegirá a un nuevo Presidente y dos Join now! WWW.GLOBALSATWORK.COM Skål Skål Magazine | 12 Estimados Skålegas Dear Skålleagues Para nosotros en el Skål Club de Monaco es un honor presentar a ustedes nuestra propuesta para el Congreso Mundial Skål 2016, organizada uno deare los países más seguros del mundo que our ofrecerá verdaderamente We at Skal Club por Monaco honoured to present to you bid un forevento the 2016 Skal amigable, dinámico y sofisticado. World Congress, hosted by one of the safest countries in the world and offering a truly buscan friendly, andlesophisticated event. Ustedes un dynamic lugar: nosotros ofrecemos un país. Ustedes buscan un club, nosotros le ofrecemos cuatro. LosYou Skålare Clubes de Sanremo, Cannes Nice-CôteYou d’Azur se han a nosotros esteyou esfuerzo seeking a venue : weVar-Provence give you a ycountry. seek oneunido club, but ween give por ofrecer eventos y visitas destacados como parte del paquete antes y después del Congreso. four! The Skål Clubs of San Remo, Cannes Var-Provence and Nice-Côte d'Azur are us in athis bid to offer outstanding and visits asa los part of thede preLejoining invitamoswith a participar un Congreso inolvidable, hecho aúnevents más asequible gracias esfuerzos nuestros anddepostCongress package. socios Mónaco por ofrecer precios muy competitivos para este destino. We invite to participate in an unforgettable Congress, the valor/precio, more Nuestros socios,you patrocinadores y Skålegas todos han trabajado para ofrecer lamade mejor all relación affordable efforts que of no ourdebe Monaco partners to offer extremely competitive haciendo de estaby unathe oportunidad perderse. rates for this destination. Mónaco es un país pequeño, que ofrece turismo en su máxima expresión. Con más de 120 nacionalidades Our Partners, and Skålleagues havepersonas. all worked providedethe value que componen una Sponsors población de alrededor de 36.000 En unatosuperficie sólobest un poco más de for the price, making this ha anlogrado opportunity not to be un missed! 2 kilómetros cuadrados, Mónaco consolidarse como destino único para los ricos y famosos, que además mantiene un ambiente seguro, ecológico, tradicional, cultural, deportivo, marino, musical, fascinante y, Monaco is a small country, offering tourism at its very best. With more than 120 sobre todo, inolvidable para residentes y visitantes por igual. nationalities making up the population of around 36,000 in an area of only a little Esperamos ver a todos Monaco ustedes en has el Congreso Mundial 2016 en Mónaco. over 2 sinceramente square kilometres, managed to Skål establish itself as a unique destination for the rich and famous, whilst maintaining an environment which is Constantine Panoussi secure, green, traditional, cultural, sporting, marine, musical, fascinating and, most Presidente of all, unforgettable to residents and visitors alike. Skål International Mónaco (CLUB # 53) We look forward most sincerely to seeing you all at the 2016 Skål World Congress in MONACO. Constantine Panoussi President Skål International Monaco (CLUB#53) ¿POR QUÉ MONACO? VISITA MONACO VER VIDEO AQUÍ Magazine | 13 Skål Magazine | 14 Por Igor Viloria | Consejero Internacional Skål Venezuela Venezuela, situada al norte de América del Sur con 30.000.000 de habitantes y 912.050 Km2, con una mezcla de razas lo que permite tener mujeres tan bellas. Como dice mi amigo el Skålega Francisco Briceño, Venezuela suele estar entre los 10 Tenemos en el país llanos, montañas, Con posibilidad de dos Clubes más: uno en la parte amazónica Puerto nieve y frío, playas y costas, selva, desiertos Ordaz y el otro en la región andina la ciudad de Mérida. y médanos, corales y arrecifes, tepuyes y cascadas naturales entre tantos otros Además tiene una buena representación en el Comité de Área Norte, escenarios increíbles e impensables para un cuenta con un Comité Nacional, dirigido por el Skålega Humberto solo país en el globo terráqueo. Valero del Club de San Cristóbal en el occidente del país. mejores países del mundo cuando son evaluados los recursos naturales, paisajes, diversidad en flora y fauna, además de micro climas. Yo creo que si en algo pecamos es en absorber realmente lo que es Skål, Al mismo tiempo, son nuestra historia, cultura debemos estar orgullosos de pertenecer a Skål, tanto en sus obras como y folklore, punto de referencia internacional y en sus premios Skålite, el mundo del turismo debe querer pertenecer la gastronomía esta llamada a convertirnos en a Skål y eso solo lo obtendremos siendo simples y orgullosos de serlo líderes globales por denominaciones de origen (perdón por la repetición). Corinthia Hotels, International New York Times, United Airlines, and host sponsor Reed Travel Exhibitions are delighted to present the… 17TH ANNUAL 2014 WORLD TOURISM AWARDS AWARD CEREMONY Host: Peter Greenberg CBS News Travel Editor Monday, November 3, 2014 16:30 – 17:30 Platinum Suite 4, Level 3 World Travel Market, ExCeL London UK de productos de clase mundial en muchos casos (café, cacao, ron, destilados, ají dulce, El Comité Nacional escribió algo sobre las reuniones de los Consejeros, especies marinas, entre tanto otros ejemplos es verdad que las reuniones de medio año representan un presupuesto que debemos preservar y promover). muy elevado para quedarse tres días y realmente no resolver nada, porque no hacemos una sola reunión al mismo tiempo del Congreso A lo anterior debemos adicionarle música, mundial y en vez de ser dos días que sean tres. Nuestros países sufren canto, museología, minas y energía, medicina y grandes problemas económicos lo que se transmite por supuesto a muchas otras ramas del saber que bien tienen los socios en general, los Consejeros recibimos una ayuda del Comité cabida en el eje transversal del desarrollo que Nacional pero no la totalidad como estaba previsto al origen. es el turismo. Tenemos que ser una organización sin fines de lucro a interés común Skål International funda su primer club en y servir al mundo turístico de consulta y de presión, algunos gobiernos Caracas el 16 de enero de 1958; actualmente estarían dispuestos a consultar a Skål porque todos sus socios forman lo Skål Internacional Venezuela consta de cinco que llamamos el mundo del turismo profesional. Skål Clubes situados en: En Venezuela, país lleno de problemas y de diferencias sociales, los 1. Caracas, capital de Venezuela Skålegas tienden a apoyarse un poco en Skål, prueba de ellos, la 2. Valencia, zona industrial inquietud transmitida por la falta de pago del gobierno a las compañías 3. Barquisimeto Centro Occidente aéreas, lo cual pone en peligro la existencia de las agencias de viajes. 4. San Cristóbal, Occidente, frontera con Colombia 5. Isla de Margarita sobre el Caribe Venezolano Larga vida a Skål. The Award, Inspire,, specially designed and handcrafted on the Mediterranean Island of Malta by Mdina Glass, celebrates the qualities of leadership and vision that inspire others to reach new heights. Skål WORLD TOURISM HUMANITARIAN AWARD Magazine | 15 Petra Nemcova Founder & Chairwoman, Happy Hearts Fund (HHF) In recognition of Petra Nemcova’s inspiring philanthropic initiative and vision in creating Happy Hearts Fund in 2006. By the end of 2014, HHF will have rebuilt over 100 saferesilient schools in areas impacted by natural disasters, bringing hope and empowerment to more than 46,000 children and 490,000 community members in nine countries around the world. WORLD TOURISM AWARD HONOREES Earthwatch Institute In recognition of its mission to promote a sustainable way of life through education and field research, enlisting more than 100,000 people, in nearly 1400 conservation projects in more than 120 countries, so that future generations may enjoy all the natural wonders the planet has to offer. Singita — Place of miracles In recognition of its vision and dedication to environmentally conscious hospitality, through the development of sustainable conservation programs and successful community projects resulting in the empowerment of local communities living and working around the twelve Singita lodges in Africa. Google In recognition for developing the cutting edge global social network platform and technology, GOOGLE GLASS, that enabled committed photographers around the world to share their travel experiences in real time, directly into the homes of people whose mobility is limited. All registered World Travel Market delegates are invited to the Award Ceremony but must RSVP. For those not registered who wish to attend, email WTA2014RSVP@ aol.com for a registration link. Skål Magazine | 16 URBAN ACCOMMODATION HOTEL VERDE Roxanne Norman, Marketing Manager, Hotel Verde (Endorsed by SI Cape Town) SOUTH AFRICA www.hotelverde.com CHIVA-SOM INTERNATIONAL HEALTH RESORTS Brian Anderson, Sustainable Development Mgr, Chiva-Som Health Resorts, (Endorsed by SI Hua Hin & Cha Am) THAILAND www.chivasom.com SWALLOW PROJECT Dincer Sarikaya, General Manager, Atlantis Hotel (Endorsed by Skål International Antalya) TURKEY www.skalantalyaprojects. com BANTEAY CHHMAR TENTED CAMP Pharatah Senapan, Marketing & Responsible, Khiri Travel Cambodia (Endorsed by SI Thailand) THAILAND www.khiri.com ATDC ‘s - BARAMATI AGRI & RURAL TOURISM TRAINING , RESEARCH AND DEVELOPMENT CENTER Pandurang B. Taware, Managing Director, Agri Tourism INDIA www.agritourism.in CORPORATE RESPONSABILITY AT HYATT REGENCY HUA HIN Sammy Carolus, General Manager, Hyatt Regency Hua Hin THAILAND RURAL ACCOMMODATION 1. Tour Operadores: Agencias de viajes, Tour Operadores receptivos y emisores, DMC 2. Alojamiento Urbano 3. Alojamiento Rural 4. Transportes: Aéreos, terrestres y marítimos 5. Naturaleza: Turismo alpino, montañas, bosques, parques naturales, etc. 6. Ecosistemas Acuáticos: Turismo costero, playas, lagos, ríos, deportes acuáticos 7. Proyectos comunitarios y gubernamentales: Oficinas de turismo y representación 8. Atracciones Turísticas Importantes: Patrimonios de la humanidad, zoológicos, parques temáticos, etc. L os jueces han basado su evaluación en criterios tales como consideración medioambiental, conservación del patrimonio cultural, participación y beneficios para la comunidad, elementos educativos, viabilidad comercial e innovación. Cada uno de los jueces remitió sus resultados a la Secretaría, donde se realiza una suma de la puntuación total otorgada a cada proyecto. El proyecto que consigue la puntuación más alta es nombrado ganador de la categoría respectiva. TRANSPORTATION: Air, land and sea based VIKING GRACE Tapani Kauhanen, Sales & Marketing Manager International, Viking Line FINLAND www.vikingline.com ECOTRAM Donald R. Perry, Founder/Owner, Ecotram U.S.A. www.ecotram.com COUNTRYSIDE: Alpine tourism, scenic mountains, forests, national parks, etc. THE RAINFOREST ECOLODGE Prema Cooray, Chairman, Rainforest Ecolodge SRI LANKA www.rainforest-ecolodge. org ADOPT A PLOT ALIEN PLANT CLEARING PROJECT Chris van Zyl, Group Environmental Manager, Vineyard Hotel SOUTH AFRICA www.vineyard.co.za RURAL TOURISM BROKERS OF SOUTHWEST ANTIOQUEÑO Adriana Maria Villa Ramirez, Manager, Turicultura (Endorsed by Skål International Colombia) COLOMBIA www.turismoturicultura. wix.com/alojamiento Mehmet Necdet Buyukbay, Secretary, Skål International Izmir (Endorsed by Skål International Izmir) TURKEY www.kadiovacikkoyu.com Los ganadores de las ocho categorías han programa de Turismo Sostenible de sido invitados a recoger personalmente Skål. Un jurado interno de la compañía el trofeo durante la Ceremonia Inaugural Diversey seleccionará al proyecto que del 75º Congreso Mundial Skål que tendrá consideran merece este reconocimiento. lugar en la Ciudad de México el próximo La presentación de este prestigioso trofeo SUSTAINABLE DEVELOPMENT OF A VILLAGE 26 de octubre. Se mantendrá los nombres fue iniciada en 2011 para dar a conocer MARINE: Coastal tourism, underwater, beaches, lakes, rivers, water sports, etc. de los ganadores y los jueces de manera aquellos proyectos innovadores y para domingo 26 de octubre. de sostenibilidad en el marco del Brian Anderson, Sustainable Development Mgr, Chiva-Som Health Resorts, (Endorsed by SI Hua Hin & Cha Am) www.chivasom.com transformar la comprensión convencional MEPSEC HUA HIN (MANGROVE ECOSYSTEM PRESERVATION & SCIENTIFIC EDUCATION CENTER) THAILAND estrictamente confidencial hasta el INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM Rolando, Tellez, Valino, Maintenance Assistant, Manager, Integrated Management System MEXICO www.cabovillasbeachresort.com DYER ISLAND CRUISES Bronwen Wetton, Marketing, Whale Watch South Africa (Endorsed by Skål International Cape Town) SOUTH AFRICA www.whalewatchsa.com SOUTH AFRICA www.cticc.co.za medioambiente, los negocios, la seguridad, Por cuarto año consecutivo, nuestro la gestión de riesgos y la responsabilidad principal patrocinador, Diversey Care, corporativa. Será un representante de también hará entrega de un Galardón Diversey Care quien haga la entrega de de Reconocimiento Especial a uno dicho trofeo durante la Ceremonia de de los proyectos que compite en el Entrega de Premios al afortunado ganador. LISTADO DE LOS PROYECTOS PARTICIPANTES 2014 NAME OF THE PROJECT SUBMITTED BY COUNTRY WEBSITE TOUR OPERATORS: TRAVEL AGENTS, INBOUD/OUTBOUND TOUR OPERATORS, DMCS COMMUNITY AND GOVERNMENT PROJECTS: Tourism offices and representation CAPE TOWN INTERNATIONAL CONVENTION CENTRE Kate Pallett, Sustainability Officer, CTICC ALL WOMEN RECYCLING Lynn Worsley, Director, All Women Recycling (Endorsed by SOUTH AFRICA SI Cape Town) www.allwomenrecycling. com DESTINATION RØROS - SUSTAINABLE TOURISM Hilde Bergebakken, Development Mgr Sustainable Tourism, NORWAY http://en.roros.no/sustainable-tourism/ NAALUMANIKKATTU Dr. Punnen Kurian, Secretary, Tropical Institute of Ecological Sciences, Kottayam, Kerala INDIA www.facebook.com/ Naalumanikkattu / www. ties.org.in Peter Claesson, Vice President, Indigo ART FOR ALL IN THE WORLD www.huahin.regency. hyatt.com Travel & Events (Endorsed by SI SPAIN www.artforallintheworld.org MAJOR TOURIST ATTRACTIONS: Cultural heritage, zoos, theme parks, etc. www.riostropicales.com THE SOUTH AFRICAN ANIMAL SANCTUARY ALLIANCE Lara Mostert, Marketing Manager, SAASA (Endorsed by SI Garden Route) SOUTH AFRICA www.saasa.org.za THE MAGIC HOUSE, THE GREAT MUSEUM OF MAGIC Xavier Sala Costa “Xevi”, International Illusionist, The Great Museu of Magic SPAIN www.xevi-ilusionista.com FLOWPARK Veera Westerlund, Chief Operating Officer, Flowpark (Endorsed by SI Turku) FINLAND www.flowpark.fi Malaga Costa del Sol) RIOS TROPICALES: SUSTAINABLE Rafael Gallo, President & CoFounder, COSTA RICA ADVENTURE TOURISM Rios Tropicales INTERNATIONAL ITALIA - INTERNATIONAL ROMA ROME Candidature forDE Skal World CANDIDATURA ROMA PARACongress CONGRESO 2016 MUNDIAL SKÅL 2016 ¿POR QUÉ ROMA? WHY ROME ‘r centro youinternacional? looking for an international HUB? ¿Está buscando un Rome is one of thepara keyenlaces destinations for international links; para el transporte y los Roma es uno de los destinos principales internacionales; bien organizados well organized for transportation and services. servicios. ‘r you looking for history and monuments? ¿Está buscando historia y monumentos? Rome is a “living Museum”, ancient and modern, rich of architectures and monuments. Roma es un “museo viviente”, antigua y moderna, rica en arquitectura y monumentos. ‘r you looking for some lucky wishes? the deseos most beautiful ¿EstáWe’ve buscando y fortuna?“Fountain” where even the toss of a small coin can bring you forpequeña ever. moneda puede traerle fortuna para siempre. Tenemos la más bella “fuente” donde incluso fortune lanzar una ‘r you looking for best value for money? ¿Está buscando la mejor relación How much would you pay tocalidad/precio? walk, even for a few moments, inside the Colosseum, the most ¿Cuánto pagaría por caminar aunque sea por un momento, enthink... el interior del Coliseo, el monumento más famoso renowned monument in the world? Whatever you it will never be enough. Rome del mundo? Cualquiera que sea la cantidad que haya pensado... nunca será suficiente. Roma ¡no se puede comparar! cannot be compared! ‘r you looking for something more? ¿Está buscando algo más? Rome is thepuerta best gateway topara travel to Italy (Florence, Venice, Milan, Pompei, Naples andy muchos Roma es la mejor de entrada viajar por Italia (Florencia, Venecia, Milán, Pompeya, Nápoles many other destinations) otros destinos). Rome: ROMA: CUANDO LA VES, SE QUEDA GRABADA EN TU MENTE when you see it with your eyes, you already know it in your mind Skål Magazine | 20 SKÅL & DIVERSEY CARE Durante los últimos cinco años Skål y Diversey Care han desarrollado una fuerte relación global que está ayudando a re-crear los sectores de la hostelería y el turismo e impulsa las mejores prácticas para ofrecer mayores niveles de sostenibilidad. Esto se reforzará en el próximo Congreso Mundial de Skål en México donde Diversey Care, parte de Sealed Air, volverá a tener un papel destacado. El equipo global de la compañía y sus colegas en México están muy entusiasmados con el evento y han trabajado en estrecha colaboración con sus homólogos de Skål para diseñar presentaciones y actividades que fortalezcan y agreguen valor a la relación y a los negocios de los miembros individuales. Un buen ejemplo de este tipo de proyectos es “Soap for Hope”, publicado en una edición reciente de la revista Skål. Esta iniciativa se basa en una idea simple, utilizar jabón obtenido de los hoteles asociados, estos se pueden reciclar en barras de jabón fresco utilizando un método de prensado en frío que no requiere electricidad (haciendo así el proceso libre de emisiones de carbono), y distribuyéndolo a las comunidades locales de escasos recursos. soluciones sostenibles de la empresa y cómo para resaltar logros destacados e inspirar en construidos en estas fortalezas ayudan a estas pueden ayudarles con sus necesidades las mejores prácticas a otros miembros Skål proporcionar un planeta más limpio y más de limpieza e higiene. También podrán recoger Estos premios son un reconocimiento a saludable para las generaciones futuras. un útil “sustainable” de regalo, fácil de llevar. proyectos innovadores que transforman Gracias a esta experiencia, ayuda a los hoteles la comprensión de sostenibilidad, logran y organizaciones turísticas para reconocer Durante el evento los delegados podrán resultados positivos, y apoyan una “línea las oportunidades para la sostenibilidad y los conocer a Stefan y los representantes de de fondo integrada” de personas, planeta apoya en su aplicación y programas de CSR. Diversey Care México, para descubrir como y beneficios. El año pasado el ganador del La innovación en todas las áreas de negocios pueden beneficiarse de los asociados locales Premio de Reconocimiento Especial Skål continúa introduciendo nuevos niveles de similares. Esto incluirá una demostración de Diversey Care fue un excelente ejemplo reducción de residuos, energía y conservación Stefan Phang, Director Regional de Sostenibilidad y CSR de Sealed Air presentará un discurso durante la ceremonia de apertura del congreso práctica del sencillo proceso de fabricación de este enfoque - desde principios de 1990 del agua, y menor dependencia de las materias el lunes 27 de octubre. Stefan es un rostro familiar en el Congreso Mundial, después de haber hecho una presentación muy aclamada sobre del jabón “Soap for Hope” el Amaya Lake en Sri Lanka ha logrado un primas. Esta visión y comprensión permite a positivo impacto ambiental y social con Diversey Care ayudar a posicionar Skål por sí protección de la infancia en 2012. Este año enfoca su atención al lado oscuro del Turismo: La explotación Infantil, con una presentación interactiva de 30 minutos sobre varias iniciativas destacadas de responsabilidad social corporativa (RSC) que Diversey Care ha desarrollado Durante la ceremonia de apertura del una serie de proyectos de sostenibilidad misma como una fuente de contenido de alta con hoteles de todo el mundo para contrarrestar el lado oscuro del turismo, los cuales ahora quiere presentar a los miembros Skål. Congreso Mundial los premios Anuales e iniciativas en curso. Diversey Care en sí calidad en las mejores prácticas - incluyendo Turismo Sostenible Skål y el premio Skål de ha demostrado compromiso a largo plazo consejos útiles y guías sobre la sostenibilidad reconocimiento especial de Diversey Care con la sostenibilidad y la comprensión de de la hospitalidad - para el sitio web de Skål serán otorgados. Premios establecidos en las cuestiones que son importantes para (www.skal.org). conjunto en 2011 por Skål and Diversey Care los clientes y consumidores. Los negocios SIGA DIVERSEY CARE EN LAS REDES SOCIALES: https://www.facebook.com/diversey http://www.linkedin.com/company/diversey-inc https://twitter.com/diversey Read Diversey’s blog at http://blog.diversey.com Diversey Care es una división de Sealed Air Corp., Líder en seguridad alimenticia y seguridad, servicios de higiene y protección de producto. Para obtener más información acerca de Diversey Care, Por favor visite www.diversey.com. Introducido con éxito en países como Camboya, Kenia y Filipinas, el objetivo final del proyecto es elevar los niveles de higiene entre los millones de personas en Asia y África que viven en los abarrotados barrios de pobreza extrema, en particular los niños que enferman, simplemente porque no pueden lavarse las manos con regularidad. El proyecto también ofrece una forma de sustento a los pobladores locales que pueden obtener ingresos del reciclaje y venta de las pastillas de jabón. Los hoteles involucrados con el proyecto benefician mediante el apoyo a sus comunidades locales a lograr sus objetivos de sostenibilidad al mismo tiempo que encuentran un uso ideal al jabón que de otro modo sería descartado, todo ello a un costo mínimo. Stefan explicará que estos proyectos son programas CSR innovadores que crean valor compartido para comunidades y empresas a través de la participación mutua. Acerca de Sealed Air: Sealed Air Corporation crea un mundo que se siente, sabe y funciona mejor. En 2013, la compañía generó ingresos de aproximadamente 7.7 mil millones dólares, ayudando a nuestros clientes a alcanzar sus objetivos de sostenibilidad de cara a los mayores retos sociales y ambientales de la actualidad. Nuestra cartera de marcas ampliamente reconocidas, incluyendo soluciones de envasado marca Cryovac soluciones para empacado de comida, Burbuja marca Wrap® para amortiguación y soluciones de limpieza e higiene Diversey ™, Que garantiza una cadena de suministro de alimentos más seguros y con menor desperdicio, protege los bienes valiosos enviados en todo el mundo, y mejora la salud a través de ambientes limpios. Sealed Air cuenta con aproximadamente 25.000 empleados que sirven a clientes en 175 países. Para obtener más información, visite www.sealedair.com “Proyectos como “Soap for Hope” muestran el potencial enorme para los miembros Skål para trabajar en asociación con Diversey Care para PARA MÁS INFORMACIÓN DE PRENSA EN EL REINO UNIDO POR FAVOR PÓNGASE EN CONTACTO CON: desarrollar valor compartido a través de proyectos de bajo costo con un excelente retorno de la inversión que construye negocios y fortalece las KEITH WOOTTON relaciones,” dice Stefan Phang. “Hablare de estos proyectos durante mi discurso de apertura y en nuestro stand en el Congreso Mundial.” El stand PUBLIC RELATIONS CONSULTANT de Diversey Care en el Congreso Mundial es el lugar para reunirse y discutir ideas con el equipo de la empresa. Los delegados podrán conocer las T: 07778 315966 | E: [email protected] Skål Skål Magazine | 22 RECUERDOSSKÅL 1937 Magazine | 23 Finalmente el día 25 excursión a Orleáns. Programada como “Tren sorpresa Skål”. Recepción Bélgica, la tirada está cubierta. Siguen las en el Ayuntamiento y Copa de Vino ofrecida por el Ayuntamiento de Orleans y el Sindicato compañías aéreas interesadas en el Anuario de Iniciativas por la propaganda que ello representa y los posibles contactos. Estaba clara la importancia del Skål, eran profesionales y promovían el entendimiento entre EN ESTA DÉCIMA PARTE DEL VIAJE NOSTÁLGICO A TRAVÉS DE LOS AÑOS, EL PRESIDENTE HONORARIO Y PASADO PRESIDENTE las diferentes ramas del turismo, agencias de viajes, transportes de cualquier tipo y llegaban Fijaron en 100 Fr. F. la cotización, para (1986), ANTONIO GARCÍA DEL VALLE, RECUERDA EL AÑO 1937. los hoteles. las Asociaciones que quieran pertenecer a la A.I.S.C., como el Cosmos-Club de A las reuniones asistieron delegados de Alemania, Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Singapur, la Travel League of New South En este año se reunió el Comité Director, Francia, Holanda, Inglaterra, Luxemburgo, Noruega, Suecia y Suiza. Trataron de la Wales en Sydney y los Bons-Vivants de en la Sede del Skål Club de París, la A.I.S.C. modificación de Estatutos. Informe del Secretario General; fue un período de consolidación. New York. El Secretario General informó estaba compuesta por 25 Clubes. La Sede La idea del Skål solo es válida a nivel Internacional. “La Esencia del Movimiento Skål es su de la correspondencia para crear clubes del Skål era un lugar muy especial, donde carácter internacional”. en Barcelona, Belgrado, Berna, Budapest, se reunían a charlar sobre turismo y un Coire, Dantzig, El Cairo, Friburgo, Jerusalén magnífico lugar de descanso; allí se seguían Nuevamente se aprueba crear un Boletín Interior, como base de contacto entre los clubes y (Palestina), Johannesburgo, Praga, Río de dando conferencias, servían comidas y era los socios, quedaba “Travel Topics”, en inglés, como órgano y portavoz público. El Boletín se Janeiro, Roma, Teherán y Varsovia. Algunos fiel reflejo del esfuerzo realizado por este editaría en francés, pero publicaría artículos en otros idiomas. Se recuerda la prohibición de de ellos ya habían existido y habían sido club. Allí nació la “gran familia del turismo”. mezclar el Skål con intereses sindicales. Se crean nuevos clubes en Praga, Belgrado y Milán. olvidados en corto espacio de tiempo, se Se contrató un ayudante para Ith, Secretario La idea de Volckaert de no presentarse fue elogiada por todos, se felicitaron por la idea de Schoevaerts (Praga), Wilczek y Charles General, pues quería dimitir por razones de fundar la A.I.S.C. y recibió el título de Presidente Fundador. Como sucesor suyo se eligió a Fischer (Bon-Vivants, de New York), Ostelius salud. Se creó una Comisión Consultiva del Henry Lesieur, con la modificación de los Estatutos, para que el Presidente se eligiera por (Brasil), etc. Se rechazó el aumento de Comité Director, donde estaban delegados un año solamente. Trataban de dar paso a nuevos elementos y F. Volckaert pretendió con cuotas, por nueve votos contra dos. de Austria, Dinamarca, Finlandia, Indias ello que no se volviera a repetir su caso. Aquella primavera Hans Ostelius había visitado encargarán de seguir las conversaciones; Holandesas, Luxemburgo y Noruega. Nueva York y tomado contacto con “Les Bons Vivants”. “Ser miembro del Skål está limitado En Noviembre, carta de A. Ith designando a a los dirigentes de las organizaciones del viaje y del transporte. Los objetivos son crear y George Wilczek, entonces Director General desarrollar un espíritu de unidad y de buena voluntad entre todos los representantes del de Swisstours de Lucerna, en visita a los turismo”. Estados Unidos, para tratar de la posible Trataban con ello de que todos los países la Alcaldía de París y de las numerosas estén representados en el órgano de compañías de transportes. Asistieron 148 dirección. Posiblemente el germen de lo congresistas de 27 clubes, de 13 países. El día 23. Sesión de trabajo en el Grand que hoy es el Consejo Internacional Skål. El número de delegados fue de 148 y 43 Hotel, de la rue Scribe. Recepción en la acompañantes. Los porcentajes actuales, Sede del Skål Club de París. Visita Turística. La primera compañía aérea comercial inglesa fue la Aircraft Transport and Travel Ltd., con la A.I.S.C. “Travel Topics” dio cuenta Acuerdan que en el caso de no obtener comparándolos con los 2.000 socios de Almuerzo en el Albergue Saint Pierre, nacida en agosto de 1919, con sus vuelos Londres (Hounslow) - París (Le Bourget) con un De de la visita y de sus conversaciones. La billetes gratuitos para las reuniones del entonces, nos llevarían a cifras que nunca ofrecido por el Skål Club de París y presidido Havilland Airco, para dos pasajeros. En 1924 cambió su nombre por Imperial Airways. reunión tuvo lugar en el Hotel George Comité Director, la A.I.S.C. pagará el billete hemos conseguido. El costo del congreso por Mr. André Mariage, Presidente del más barato posible, al igual que el hotel y las fue gratis para delegados y 50 Fr. F. para el Sindicato de Iniciativas y Mr. Banlieue de Para confeccionar el anuario, hubo un presupuesto de Zurich y otro de Ámsterdam. Se William Dunwoody de American Express, comidas y 10 Fr. F. diarios para dietas. Los resto de los participantes. la Sociedad de Transportes. Excursión por preguntan porque no se hace en Alemania y así se cobran las deudas que tienen sus clubes como Presidente de los “Bon Vivants”, el Valle de la Chevreuse y visita del Castillo por problema de divisas. El Capitán Florman pidió cien ejemplares para Suecia y aportó Bart O’Connell de Martín Travel Bureau, El día 22 de Abril, Inauguración Oficial Dampierre y Vaux de Cernay. Cena de Gala dos mil Fr. F. en nombre de A/B Aerotransport, Schoevaerts aportó 1.000 Fr. B. en nombre 1er. Vicepresidente, Joseph E. TERRY de en el Grand Hotel, bajo de la Presidencia en el Hotel Continental de París, ofrecido de Sabena. El Secretario General opina, que si los grandes clubes hacen como Suecia y Raymond Withcomb, 2º Vicepresidente, En Marzo, el Presidente de los Skål Clubes del Comisario General de Turismo, Mr. por el Secretario General de Turismo y con Paul Boentgen de Chase National Bank como de Alemania, escribe a Heinrich Joger, del Roland Marcel. Cóctel en el Palais D’Orsay. la Presidencia de Mr. Rousselier, Consejero Secretario y Charles B. Bryson de Canadian Palacio de Congresos y Exposiciones de Almuerzo ofrecido por Henry Lesieur, de Estado, Presidente del Consejo de Pacific como Tesorero. Ambos clubes tenían Munich, hablándole del Skål y de la posible Presidente del Skål Club de París. Cóctel en Administración del Centro Nacional de un similar sentido. En sus palabras, Wilczek, formación de un club en aquella ciudad. el Hotel Lutecia. Cena de Gala ofrecida, en el Expansión del Turismo. Baile y Buffet. dio cuenta de la importancia del Skål cuyos Florimond Volckaert comunica que no recinto de la Exposición Internacional por el presentará su candidatura en el próximo Comisario General Mr. Edmond Labbe. Al día El día 24, reunión de Delegados y Clausura. industria del turismo, teniendo entre sus congreso, con ánimo dice, “de ver una siguiente reunión de Delegados. Excursión y Almuerzo en el Pabellón Dauphine, ofrecido miembros Ministros y Alcaldes. Georg personalidad a la cabeza del Skål que ayude almuerzo en el Albergue St. Pierre, ofrecido por la Asociación de Hoteles de París y de Wilczek dejó a Charles Fisher seguir las a su desarrollo y prosperidad”. por el Sindicato de Iniciativas y presidido Francia y presidido por Mr. Mollard. Visita de negociaciones de colaboración. clubes “Bon Vivants” son aceptados como miembros afiliados de la A.I.S.C. Rousselier, Consejero de Estado. asociación del Club de “Les Bons Vivants” Washington, 16 de Noviembre, allí estaban socios eran prominentes hombres de la por su Presidente Mr. André Mariage. Visita la Ciudad. Cóctel y Cena de Gala ofrecida El V Congreso de la A.I.S.C. tuvo lugar al Castillo. Cena de Gala y Baile en el Hotel por Air France y presidida por su Director en París, del 22 al 25 de Abril, esencial la Continental, ofrecida por el Comisario General Mr. Louis Allegre. colaboración del Gobierno de Francia, de General de Turismo y presidida por Mr. Skål Skål Magazine | 24 LA GENERATION Y A NUEVA CARA DE LOS VIAJES DE NEGOCIOS Magazine | 25 Más que concentrarse únicamente en fechas, tarifas y planes de salas de reuniones, Meetings Imagined adopta un enfoque basado en el objetivo preciso de la reunión con el fin de crear y diseñar una experiencia más personalizada. LA IMPORTANCIA DE LAS REDES SOCIALES Para la generación Y es también más probable utilizar dispositivos móviles que los mayores para mejorar su experiencia de viaje: casi tres cuartas partes de ellos tienen aplicaciones de viaje en sus teléfonos inteligentes. La mayoría (80%) de los jóvenes viajeros de negocios dan mucha más importancia a los comentarios en línea cuando están planeando su viaje. También están más dispuestos a publicar un comentario negativo en línea acerca de su experiencia con hoteles, restaurantes y medios de transporte (líneas aéreas, transporte público, taxi o coche de alquiler): 26% de las personas de 34 años de edad y más jóvenes confirman haberlo hecho en el último año, en comparación con grupos de mayor edad. Los hoteles han recibido más de estos comentarios de los viajeros de negocios estadounidenses, seguidos de cerca por los restaurantes. ¿POR QUÉ LA GENERACIÓN Y ESTÁ INTERESADA EN También son más propensos que los mayores a utilizar dispositivos móviles para mejorar su experiencia de viaje: casi VIAJES DE NEGOCIOS? LOS VIAJES BLEISURE SON MÁS POPULARES Tourism Intelligence Network, Transat Chair in Tourism Durante un viaje de negocios, a los jóvenes les gusta conocer gente nueva y explorar ciudades aún no conocidas por ellos. A medida que avanzan en su carrera, aumenta el potencial de toma de decisiones en la empresa y con esto una nueva forma de viaje de negocios nace a la par. En primer lugar, debido a su potencial: esta generación representa aproximadamente un tercio de todos los pasajeros en los vuelos en los Estados Unidos y este porcentaje se va a incrementar a 50% en 2020, mientras que la generación del baby-boom se reducirán al 11%. En segundo lugar, ellos gastan más en sus viajes que otras generaciones, de acuerdo con una encuesta realizada por el Boston Consulting Group. Para sus viajes profesionales no escatiman en extras: con frecuencia hacen reservas de última hora, optan por boletos reembolsables, cambian sus asientos a los que ofrecen más espacio para las piernas, cambian sus itinerarios, optan por las comidas de gama alta o Wi-Fi a bordo, lo que supone gastos más elevados que otros viajeros de negocios. MODOS DE RESERVA Y PLANIFICACIÓN generación Y. Los dispositivos móviles son cruciales: casi un tercio (32%) de la generación Y utiliza un teléfono inteligente para reservar su viaje, mientras que éste se reduce a sólo el 12% de los mayores de 45 años. tres cuartas partes de ellos tienen aplicaciones de viaje en sus teléfonos inteligentes. Para satisfacer esta exigente clientela, la cadena Marriott ha introducido un nuevo concepto que reinventa la forma de planificar las reuniones. Meetings Imagined, un sitio muy visual y social, da consejos de expertos, información sobre las últimas tendencias en el mundo de las reuniones y cientos de imágenes diseñadas para provocar la creatividad. Al usar el sitio, los clientes pueden colaborar con los hoteles para diseñar experiencias personalizadas o analizar las que los hoteles participantes propongan y publicar sus imágenes favoritas en los medios sociales como Facebook y Pinterest. Este concepto es el resultado de estudios que han mostrado que hay seis razones principales por las que la generación Y se reúne: celebrar, decidir, educar, crear redes, producción y promoción. La delgada línea entre el placer y el negocio es cada vez más borrosa, especialmente para los jóvenes. Según un estudio de la cadena Hilton Garden Inn, el 84% de los viajeros de negocios de la generación Y está dispuesto a extender su estancia para disfrutar de unos días de ocio lo que es más que los grupos de mayor edad. Por otra parte, el 65% dijo que la exploración de nuevos pueblos y ciudades constituye la parte más emocionante de los viajes de negocios. ¿ES LEAL LA GENERACIÓN Y? Ellos están más inclinados a inscribirse a los programas de fidelización para jóvenes viajeros de negocios: la mitad de ellos los consideran importante al hacer una reserva de vuelo (48%) o un hotel (51%) en comparación con un tercio de los viajeros de edades comprendidas entre 46 y 65 (31% y 30% respectivamente). Dicho esto, aunque están dispuestos a firmar un programa de lealtad, no son leales a ninguna marca en particular. Son menos leales que los adultos y son más propensos a cambiar de un programa a otro, si creen que es mejor que en el que actualmente están. Los viajeros de negocios de la Generación Y no buscan las mismas ventajas que sus colegas. Ellos dan preferencia al uso de las millas aéreas y puntos para viajes gratis o para reducir el costo más que para subir de categoría. ALBERGUES JUVENILES, UN INTERESANTE SUSTITUTO DE LOS HOTELES TRADICIONALES Los albergues juveniles están aumentando en popularidad entre los jóvenes, los viajeros de negocios a la última moda - sobre todo entre aquellos que tienen un presupuesto limitado - que no quieren pasar una noche a solas en su habitación. Este es el caso de la cadena Generator Hostels donde en ciertos momentos durante la semana, tienen un 20% de los viajeros de negocios jóvenes y más aún en la temporada baja. Otro ejemplo es The Fusion en Praga, un hotel y albergue juvenil que ofrece habitaciones estándar, individuales y habitaciones compartidas, así como zonas de reunión no tradicionales, tales como un bar/salón circular y una sala de juegos que ofrece camas plegables de gran tamaño fijas a las paredes. Además, su presencia en las redes sociales permite a los viajeros de negocios encontrar, incluso antes de su llegada, clientes que comparten intereses similares. Los jóvenes viajeros de negocios están todavía en una edad en la que prueban diversas marcas para determinar qué les gusta más y cuales corresponden mejor a su estilo de vida y de viajar. Ya es hora de que los hoteles, restaurantes y otros los escuchen y respondan a lo que están buscando, ya que son los viajeros de hoy... y de mañana. Source TourMag.com Skål PRODUCED BY YOU DIRECTED BY YOU CREATED BY YOU WRITTEN BY YOU COSTUMES DESIGNED Skål BY YOU ART DIRECTION BY YOU EDITED BY YOU SOUNDTRACK BY YOU CASTING BY YOU Magazine | 26 peru IMPERIO DE TESOROS ESCONDIDOS QUIEN SE ACERCA A PERÚ DESCUBRE UN PAÍS LLENO DE EXPERIENCIAS ÚNICAS. Un solo viaje no es suficiente para descubrir todas las maravillas que el Perú ofrece. Destinos naturales, arqueológicos, de aventura, entretenimiento, placer o relajación confluyen para crear un viaje único en el que cada visitante puede trazar su propia ruta, eligiendo qué actividades realizar o decidiéndose a vivirlas todas. Para ayudarte a organizar tu viaje, aquí destacamos solo algunos de esos lugares y experiencias mágicas que son imposibles dejar de vivir y conocer en una travesía por el Perú: UN PERÚ CON CULTURA VIVA Muchas de las fiestas, ritos y formas de vida actuales se mantienen desde épocas precolombinas. Desde la vestimenta hasta las expresiones de arte popular, pasando por los sistemas de creencias, formas de trabajo y hasta de cocinar, el Perú desborda de manifestaciones que mantienen vivo el legado de sus culturas milenarias. UN PERÚ DE AVENTURA EXTREMA En todo el Perú, la geografía presenta impresionantes paisajes que invitan a vivir todo tipo de experiencias extremas, desde la cálida costa desértica hasta la exuberante selva, pasando por una sierra de imponentes contrastes. UN PERÚ MILENARIO Desde la civilización más antigua de América hasta el imperio más grande y poderoso del sur del continente, el Perú conserva los restos arquitectónicos y el legado artístico de fascinantes culturas. Descubrirlos es una experiencia inolvidable. UN PERÚ NATURALMENTE SORPRENDENTE El Perú es uno de los 10 países megadiversos del mundo: alberga 84 de las 117 zonas de vida existentes sobre la Tierra y posee 28 de los 32 tipos de clima. Además, es el primer país en el mundo en variedad de peces, mariposas y orquídeas, segundo en aves y tercero en mamíferos y anfibios. Todos ellos habitan en paisajes naturales tan míticos como remotos, llenos de vida. Un Perú de muchos caminos. Cada uno elige cómo recorrerlos. VEN Y DESCUBRE EL TUYO. A TRUE WONDER OF THE WORLD. A REAL HUMAN HERITAGE MACHU PICCHU - CUSCO Visit peru.travel Magazine | 27 Skål Magazine | 28 AdquiriendoResponsabilidadSocial WE EXTEND OUR HOSPITALITY TO THE GLOBAL TRAVEL INDUSTRY. 4 – 8 March 2015 · itb-berlin.com CON UNA NUEVA INICIATIVA EMPRENDIDA EN COLABORACIÓN CON NATIONAL GEOGRAPHIC TRAVEL, EN EL FUTURO ITB DE BERLÍN RECOMPENSARÁ LOGROS DESTACADOS DE RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA. A partir del próximo año los World Legacy Awards recompensaran operadores turísticos, organizaciones turísticas y destinos que impulsan el cambio global en la industria de viajes sobre la base de los principios y prácticas de turismo sostenible. Los premios se entregarán en las siguientes categorías: Earth Changers, Sense of Place, Conserving the Natural World, Engaging Communities and Destination Leadership. Los finalistas serán anunciados el 29 de octubre de 2014 a la ITB Asia en el Día de la CSR, que tendrá lugar por primera vez en Singapur. Los ganadores serán premiados en la Convención ITB en una ceremonia de grandes premios en la ITB Berlín 2015 http://www.nationalgeographic.com/worldlegacyawards/ Como feria de viajes líder en el mundo ITB Berlín ha hecho campaña durante muchos años para integrar y promover el principio de la responsabilidad social y ecológica en la industria de los viajes internacionales. ITB Berlin participa en la Mesa Redonda sobre Derechos Humanos y Turismo y en 2014 firmó el Compromiso por los Derechos Humanos en Turismo. Desde entonces la ITB de Berlín ha sido una voz líder en la campaña por los derechos humanos. Incluyendo recientemente una conferencia del encargado de CSR de la ITB en la Conferencia de PATA en Phnom Penh sobre el tema de la participación comunitaria a través del Turismo. ITB Asia también tratará el tema este año. En la ITB de Berlín la responsabilidad social corporativa no es una moda pasajera. En su lugar, se considera como una necesidad social y como un requisito para lograr el éxito económico a largo plazo. La adhesión a sus principios sin duda ayuda a que las empresas sean más competitivas en el mercado. La feria líder de viajes del mundo sigue colaborando con socios internacionales como la OMT, GIZ, the Ecotourism Society, Atmosfair, The Code, ECPAT y su confiable Socio Turístico The Blue Yonder, comprometiéndose así activamente a la responsabilidad social global en el turismo. Más información se puede encontrar en: http://www.itb-berlin.de/SocialResponsibility/ Para ver un video en el mundo del turismo sostenible en la ITB de Berlín visita: http://tinyurl.com/mouywdw Skål Magazine | 30 ANUNCIOS SKÅL ANUNCIAR SU NEGOCIO, PAÍS, REGIÓN, ETC. EN LAS PUBLICACIONES DE SKÅL INTERNATIONAL ES LA FORMA IDEA DE DARLE PROMOCIÓN Y MAYOR DIFUSIÓN. ¡NO SE PIERDAN ESTA OPORTUNIDAD Y PUBLICITE YA CON NOSOTROS! La próxima Revista Skål será una edición impresa y se publicará en diciembre de 2014. Se enviará a los casi 17.000 socios de Skål International en 87 países, a nuestros colaboradores mediáticos, patrocinadores, organismos internacionales, etc. La revista también se repartirá en las ferias de turismo internacionales en las que Skål International tendrá un stand en 2015 y eventos Skål. Además, la versión digital de la revista está disponible en nuestra página web que cuenta con un total de 140.000 visitas al año. Pueden ver la última versión aquí. la revista. Tiene una tasa de apertura de 42%, tasa de click de 25% y tasa de entrega de 90%. El banner va directamente enlazado a la página web del anunciante. El tamaño del banner es de 650x325 píxeles con posibilidad de cambiar tanto el diseño, como la página web de destino para cada una de las tres publicaciones. Pinche aquí para ver los últimos números. La fecha límite para la entrega de su anuncio para la edición impresa de la Revista Skål es el 28 de noviembre de 2014. Envíe su diseño y/o cualquier pregunta a [email protected]. La e-newsletter Skål se publica mensualmente en nuestra web y se envía a los mismos destinatarios que TARIFAS ½ PÁGINA DE PUBLICIDAD EN REVISTA IMPRESA SKÅL + BANNER PUBLICITARIO ENLAZADO A LA WEB DEL € 1.500 ANUNCIANTE EN TRES NÚMEROS DE LA E-NEWSLETTER DE SKÅL. PÁGINA COMPLETA EN REVISTA IMPRESA SKÅL + BANNER PUBLICITARIO ENLAZADO A LA WEB DEL ANUNCIANTE € 2.500 EN TRES NÚMEROS DE LA E-NEWSLETTER DE SKÅL. PORTADA INTERIOR EN REVISTA IMPRESA SKÅL + BANNER PUBLICITARIO ENLAZADO A LA WEB DEL € 3.000 A Hotel For Every Occasion. Over 4,000 Locations in More Than 100 Countries and territories worldwide.* Our three types of hotels, BEST WESTERN®, BEST WESTERN PLUS® and BEST WESTERN PREMIER®, provide everything your clients need for a business trip, a quick overnight stay or a vacation with more time to relax. You can rest assured, there’s a Best Western that’s right for your clients. BEST WESTERN® BEST WESTERN PLUS® BEST WESTERN PREMIER® Restful Stay and Value Enhanced Comfort and Style Refined Style and Deluxe Amenities ANUNCIANTE EN TRES NÚMEROS DE LA E-NEWSLETTER DE SKÅL. (POR ORDEN DE LLEGADA) ESPECIFICACIONES: REVISTA SKÅL E-NEWSLETTER SKÅL ½ PÁGINA (10,5 X 15 CM) 650 X 325 PÍXELES PÁGINA COMPLETA (21 X 29,7 CM) JPG, TIFF, PDF O GIF ALTA RESOLUCIÓN 300 DPI, 3MM SANGRE PESO MÁXIMO FICHERO 80KB CMYK CONFIRMAR WEB A LA QUE IRÁ ENLAZADO EL BANNER bestwestern.com *Numbers are approximate and may fluctuate. Hotel photos shown top to bottom, left to right: BEST WESTERN Hotel Ara Solis Taranto, IT; BEST WESTERN Hotel-de-la-Breche, Niort, FR; BEST WESTERN PLUS Travel Hotel Toronto Airport Ontario, CA; BEST WESTERN PREMIER Ivy Inn & Suites Cody, Wyoming. Each Best Western® branded hotel is independently owned and operated. Best Western and the Best Western marks are service marks or registered service marks of Best Western International, Inc. ©2014 Best Western International, Inc. All rights reserved.
Documentos relacionados
SN 260 - Skål International
Directores. El Vicepresidente David Fisher (Nairobi, Kenia) y el Director Rafael Millán (Ciudad de México, México) permanecerán por un año más en sus puestos. La distinción de Membre d’Honneur fue ...
Más detallesSN 256 - Skål International
La Presidenta, Karine Coulanges, fotografiada junto a su esposo Alain, Yolanda Ruanova y Rafael Millán en Chichenitxa durante la visita de inspección.
Más detalleswww.skal.travel - Skål International
• Network with senior buyers and exhibitors • Discover new travel trends and technology • Give your company the competitive edge with knowledge and advice from industry experts
Más detalles