versión pdf - Centro de Fotografía de Montevideo

Comentarios

Transcripción

versión pdf - Centro de Fotografía de Montevideo
La Fotogalería a cielo abierto del Centro Municipal de Fotografía es un espacio destinado a exposiciones
fotográficas al aire libre que podrá visitarse sin limitaciones de acceso y horarios todos los días del año.
Su apertura coincide con el objetivo principal del CMDF, que consiste en dar amplia difusión a la Fotografía en
sus diferentes vertientes y expresiones y con la política de la División Espacios Públicos, Hábitat y Edificaciones
tendiente a recuperar los parques de la ciudad, devolviéndoles su dimensión social y cultural.
En esta fotogalería se mostrarán trabajos de autores seleccionados a través de una convocatoria abierta dirigida
a residentes en Latinoamérica y exposiciones invitadas.
ESTA FOTOGALERÍA FUE CONSTRUÍDA GRACIAS AL APOYO DE:
Del 2 de octubre al 20 de noviembre de 2009
La mirada al cielo siempre conmueve. Evoca sentimientos de belleza y de inmensidad y se acompaña de profundas interrogantes. Del ojo humano desnudo hasta los más sofisticados
telescopios modernos, de las primeras respuestas a los cuerpos de conocimiento y teorías más avanzadas, las fronteras se desplazan y se multiplican las preguntas. En todos los
tiempos, el ser humano queda enfrentado a la inmensidad del Universo.
La invitación a mirar el cielo siempre conduce a interrogarnos sobre nuestro lugar y nuestro destino como personas. Los avances del conocimiento y las respuestas que se aportan,
desde lo más grande hasta lo más pequeño, acompañan la cotidiana y milenaria construcción de civilización y en la inmensidad se destaca, con su pequeñez y su modestia, la
profunda y maravillosa condición humana.
La presentación de la exposición “De la Tierra al Universo” en la Fotogalería a cielo abierto del Parque Rodó, conmemorando el Año Internacional de la Astronomía, nos invita a seguir
encontrándonos en nuestros espacios públicos y a compartir una mirada más allá del horizonte.
Ricardo Ehrlich
Intendente Municipal de Montevideo
Cuando Galileo apuntó su telescopio al cielo hace 400 años estaba utilizando una sencilla herramienta
When Galileo turned his telescope towards the sky 400 years ago, he was using a simple tool to improve
para mejorar su propia visión natural. Esta luz que Galileo observó, llamada visible u óptica, representa tan
his own natural sight. The light Galileo observed, called visible or optic light, represents only a small
solo una mera rebanada del total del espectro electromagnético que ahora sabemos se propaga a través
portion of the whole of the electromagnetic spectrum, which we now know propagates throughout the
de todo el Universo.
entire Universe.
Hoy los astrónomos han construido telescopios y detectores que pueden ver más allá de la radiación
Nowadays astronomers have built telescopes and detectors which can see beyond the optical light.
que puede detectar el ojo humano. La astronomía moderna está sustentada en una gran diversidad de
Modern astronomy is sustained by a great deal of telescopes sensitive to radiation ranging from the long
telescopios sensibles a radiaciones desde las largas ondas de radio e infrarrojas hasta las más cortas del
radio waves and infra-red to the shortest ultraviolet, X rays and gamma rays which reveal the hottest
ultravioleta, rayos X y rayos gamma que revelan las partes más calientes del Universo.
parts of the Universe.
De la Tierra al Universo (From Earth To The Universe, www.fromearthtotheuniverse.org) es una colección de
From Earth To The Universe, www.fromearthtotheuniverse.org is a collection of astronomical photographs,
fotografías astronómicas tomadas desde diversos observatorios en Tierra así como también desde el espacio
taken both from ground-based and orbiting observatories, whose copyrights have been donated for
cuyos derechos se han cedido para ser exhibidas en grandes paneles en lugares públicos. Sus concisas y
them to be exhibited in large panels in public areas. Their precise and concise captions locate us in the
precisas leyendas nos ubican en la real dimensión del fenómeno astronómico que observamos.
real dimension of the astronomical phenomenon we are observing.
Dentro de la notable variedad de objetos astronómicos encontramos detalles de nuestro Sol, planetas,
Among the remarkable variety of astronomical objects, we find details of our Sun, planets, comets,
cometas, estrellas jóvenes (de tan solo algunas decenas de millones de años de edad), estrellas agonizantes,
young stars (only a few tens of million years old...), agonising stars, immense clouds of dust and gas
inmensas nubes de gas y polvo que actúan como incubadoras de estrellas, galaxias próximas y muy lejanas
which are the birthplaces of stars and near and distant galaxies -some of them in massive collisions.
y algunas de ellas en colosal colisión. Muchos de estos objetos astronómicos se encuentran tan lejos que
Many of these astronomical objects are so far away that their light had to travel thousands, millions,
su luz debió viajar por el espacio por miles, millones y hasta miles de millones de años antes de llegar a ser
and even thousands of millions of years before being captured by our instruments. We are therefore
captada por las cámaras. Estamos observando entonces el pasado remoto y en algunos casos se trata de
observing the remote past, and some images show galaxies which were formed when the Universe was
imágenes de galaxias formadas cuando el Universo era muy joven.
very young.
Las imágenes fueron tomadas en diversos rangos espectrales y no sólo en el visible de Galileo por lo que
Unlike Galileo, we can take images not only in the visible part of the electromagnetic spectrum, but in
en muchos casos los detalles que apreciamos nunca podrían ser vistos directamente por el ojo humano.
many different spectral ranges. Therefore, in many cases, the details we can appreciate can not be seen
Para registrar en la fotografía las radiaciones que están fuera del rango de detección del ojo en general se ha
by the human eye. In order to register in the picture the different radiations the human eye cannot detect,
escogido el rojo para registrar las infrarrojas y el azul para las ultravioletas. Algunas imágenes fueron tomadas
the colour red has been chosen to represent the infra-red, and the blue to represent the ultraviolet. Some
a través de filtros especiales para detectar procesos físicos específicos, como ciertas composiciones o
images were taken with special filters to detect specific physical processes, such as certain compositions
temperaturas, y en estos casos se han utilizado códigos de colores para resaltar la información.
or temperatures; thus, colour codes have been used to enhance the information.
Esta exhibición se realiza a lo largo del 2009 en más de 200 lugares distribuidos por todo el planeta en el
This exhibition takes place along the year 2009 in more than 200 locations around the world in the frame
marco del Año Internacional de la Astronomía. De la Tierra al Universo es parte de las actividades del
of the International Year of Astronomy. From the Earth to the Universe is part of the activities of the
Nodo Uruguayo del Año Internacional de la Astronomía 2009 (www.astronomia2009.org.uy).
Uruguayan Node of the International Year of Astronomy 2009. (www.astronomia2009.org.uy).
Norte América
North America
Europa
Europe
Asia
Asia
En el 2005, NASA creó el
proyecto “Canica Azul: Próxima
Generación”, una composición
de imágenes de varios satélites
mostrando la tierra, el mar, las
nubes y las luces nocturnas de
nuestro planeta. Visto desde
el espacio la carácteristica que
define nuestro planeta es su
color azul.
Imagen creada por Reto Stöckli para NASA
GSFC Earth Observatory.
In 2005, NASA created the “Blue
Marble: Next Generation”, a
composite of images from several
satellites showing the land, sea,
cloud cover and night-time lights
of our planet. Seen from space,
the defining feature of our planet
is its blue colour.
Image created by Reto Stöckli for the NASA
GSFC Earth Observatory.
Sur América
South America
África
Africa
Oceanía
Oceania
Luces de las Ciudades de la Tierra
Earth’s City Lights
Esta imagen de las luces de las ciudades de la Tierra fue creada con datos del Programa de Satélites
Meteorológicos de Defensa (DMSP, por sus siglas en inglés) y su sistema “Operational Linescan
System (OLS)”. Fue diseñado originalmente para ver las nubes con luz lunar, el OLS también se usa
para hacer mapas de localidades con iluminación permanente en la superficie de la Tierra. Las áreas
más brillantes son las de mayor desarrollo urbano, pero no necesariamente las más pobladas. Las
ciudades tienden a crecer a lo largo de las costas y de las redes de transporte. Los contornos de los
continentes se pueden distinguir aún sin un mapa de fondo.
This image of Earth’s city lights was created with data from the Defense Meteorological Satellite
Program (DMSP) Operational Linescan System (OLS). Originally designed to view clouds by
moonlight, the OLS is also used to map locations of permanent lights on the Earth’s surface. The
brightest areas are the most urbanised, but not necessarily the most populated. Cities tend to grow
along coastlines and transportation networks. Even without the underlying map, outlines of many
continents would still be visible.
Datos: Marc Imhoff of NASA GSFC and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Imagen por Craig Mayhew y Robert Simmon, NASA GSFC..
Data: Marc Imhoff of NASA GSFC and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert Simmon, NASA GSFC.
La Luna
1.25 segundos-luz
Una vista familiar para todos, la Luna
llena adorna nuestro cielo nocturno
cada 29 días. El paisaje lunar es una
mezcla de regiones altas brillantes y
“mares” oscuros que una vez estaban
llenos de lava. Ambas regiones
muestran las cicatrices de cráteres de
impacto grandes y rayos de material
eyectado. Los científicos piensan que
la Luna se formó después de una
colisión violenta con la Tierra hace
miles de millones de años.
Crédito: Jean-LucDauvergne / Ciel et Espace.
The Moon
1.25 light-seconds
A familiar sight to us all, the full Moon
graces our night sky every 29 days.
The lunar landscape is a mixture of
bright highlands and dark “seas” once
filled with lava, both of which now
show the scars of large impact craters
and rays of ejected material. Scientists
think the Moon itself was formed
after a violent collision with the Earth
billions of years ago.
Credit: Jean-LucDauvergne / Ciel et Espace.
Eclipse Lunar
1.25 segundos-luz
Lunar Eclipse
1.25 light-seconds
Cuando la Luna pasa a través de la sombra de la Tierra, ocurre un evento
conocido como un eclipse lunar. Durante el eclipse lunar sólo la parte roja de la
luz solar, desviada por la atmósfera de la Tierra llega a la Luna y por eso aparece
de un vívido color cobrizo. Esta imagen de exposición múltiple fue tomada
durante el eclipse del 16 de julio del 2000.
When the Moon passes through the shadow of the Earth, an event known as a
lunar eclipse occurs. During a lunar eclipse only the red part of sunlight, bent
by the Earth’s atmosphere, reaches the Moon and so it appears a vivid copper
colour. This multiple-exposure image was taken during the eclipse of 16 July
2000.
Crédito: Akira Fujii / Ciel et Espace.
Credit: Akira Fujii / Ciel et Espace.
Tránsito de Venus
140 segundos-luz
Un raro obsequio para astrónomos,
esta exposición múltiple muestra
a Venus (sobre el amarillo disco
solar) en su majestuoso tránsito de
5 horas al pasar entre la Tierra y el
Sol en el 2004. Los tránsitos ocurren
en pares separados por ocho años
pero solamente una vez en la vida.
El próximo tránsito será en el 2012
pero si pierde esa oportunidad tendrá
que esperar hasta el 2117 y el 2125.
Venus es más familiar cuando aparece
como un objeto brillante parecido a
una estrella justo antes de la salida
del Sol o después de la puesta del Sol.
Crédito: Imagen en luz visible por Eckhard Slawik.
Transit of Venus
140 light seconds
A rare treat for astronomers, this
multiple exposure shows Venus in
its stately 5 hour transit as it passed
between the Earth and the Sun in
2004. Transits occur in pairs eight
years apart, but just once a lifetime.
The next transit will be in 2012, but if
you miss it you will then have to wait
until 2117 and 2125. Venus is more
familiar as a bright star-like object
seen just before sunrise or just after
sunset.
Credit: Image made in visible light by Eckhard
Slawik.
Cometa C/2001 Q4
(NEAT)
160 segundos-luz
Los cometas vienen de las regiones
lejanas y frías del Sistema Solar. Como
“bolas de nieve sucia” están hechos de
hielo, polvo y compuestos orgánicos.
Cuando se aventuran cerca del Sol,
se evaporan y forman colas largas y
gráciles. Este cometa fue descubierto
por el programa “Near Earth Asteroid
Tracking (NEAT)” en el 2001 y realizó
su recorrido más cercano a la Tierra
en mayo del 2004, cuando se tomó
esta imagen utilizando el telescopio
WIYN en Arizona.
Crédito: Imagen en luz visible por T. Rector (U.
Alaska, Anchorage), Z. Levay y L. Frattare (STScI)
para NOAO/ AURA/NSF
Comet C/2001 Q4
(NEAT)
160 light seconds
Comets come from the cold outer
reaches of the solar system. Like
‘dirty snowballs’, they are made of ice,
dust and organic compounds. When
they venture close to the Sun, this
evaporates and forms a long, graceful
tail. This comet was discovered by the
Near-Earth Asteroid Tracking (NEAT)
programme in 2001 and made its
closest approach to Earth in May 2004,
when this image was captured by the
WIYN telescope in Arizona.
Credit: image made in visible light by t. Rector (u.
Alaska anchorage), z. Levay and l. Frattare (stsci) for
noao/aura/nsf.
Cometa y Pléyades
173 segundos luz
Cometa Machholz fue descubierto
por Donald Machholz el 27 de agosto
del 2004, y para enero del 2005 se
había vuelto tan brillante que se
podía ver desde la Tierra a simple
vista. En esta imagen, tomada el
7 de enero del 2005, el cometa
Machholz y su larga cola se ve sobre
el fondo del cúmulo de estrellas de las
Pléyades. Los cometas se describen
aproximadamente como “bolas de
nieve sucia” que se originan en la
distante nube de Oort en la orilla del
Sistema Solar.
Crédito: Jack Newton.
Comet and Pleiades
173 light seconds
Comet Machholz was discovered by
Donald Machholz on 27 August 2004,
and by January 2005 had became
bright enough to be viewed from the
Earth without a telescope. In this
image, taken 07 January 2005, comet
Machholz and its long extended tail
are seen against the backdrop of
the Pleiades star cluster. Comets are
roughly described as “dirty snowballs”
that originate in the distant Oort Cloud
at the edge of the Solar System.
Credit: Jack Newton.
Topógrafo Global
Marciano
186 segundos-luz
Esta imagen de nubes sobre la
superficie de Marte nos viene del
Topógrafo Global Marciano (“Mars
Global Surveyor”), una nave espacial
en órbita alrededor del planeta
rojo. Estas nubes altas y finas están
compuestas de agua congelada. En
la parte inferior izquierda, cubren
los picos de tres volcanes grandes
de la cadena Tharsis. En el extremo
izquierdo, las nubes se ven rodeando
el pico del Monte Olimpo, el volcán
más grande del Sistema Solar. Arriba,
al centro, se ve la capa de hielo que
cubre el polo norte marciano.
Crédito: NASA / Mars Global Surveyor.
Mars Global Surveyor
186 light-seconds
This image of clouds over the surface
of Mars comes from the Mars Global
Surveyor, a spacecraft in orbit around
the Red Planet. These high, wispy
clouds are mainly comprised of water
ice. To the lower left, they cover the
peaks of the three large Tharsis Ridge
volcanoes. At the far left, clouds are
seen around the peak of Olympus
Mons, the largest volcano in the Solar
System. At top centre, the ice cap
covering the Martian north pole is
visible.
Credit: NASA/Mars Global Surveyor.
Eclipse Solar
8.3 minutos-luz
Tal vez la vista más majestuosa de
todas es un eclipse solar total. El Sol
es unas 400 veces más grande que la
Luna, pero por pura coincidencia está
también unas 400 veces más lejos.
Una vez cada pocos años, la Luna
pasa directamente entre la Tierra y el
Sol, proyectando su sombra sobre una
porción pequeña de la Tierra. Dentro
de esta sombra, es visible un eclipse
solar total y el día se vuelve noche.
Crédito: Eckhard Slawik.
Solar Eclipse
8.3 light-minutes
Perhaps the most majestic sight of
all is a total solar eclipse. The Sun
is about 400 times bigger than the
Moon, but by complete coincidence it
is also 400 times farther away. Once
every few years, the Moon passes
directly between the Earth and the
Sun, casting its shadow over a small
part of the Earth. Inside this shadow,
a total solar eclipse is visible, and day
turns to night.
Credit: Eckhard Slawik.
Cromosfera
499 segundos-luz
Justo encima de la superficie del Sol
hay una capa llamada la cromosfera.
Con la apariencia de un campo de
yerba incendiado, esta capa solamente
se puede ver usando un filtro especial
que permite el paso de una longitud
de luz, de color rojizo que proviene del
gas ionizado de hidrógeno (hidrógeno
alfa). Esta imagen de color artificial
muestra un efecto óptico conocido
como abrillantamiento del limbo en el
cual la orilla o limbo del Sol aparece
más brillante que el centro.
Créditos: Imagen en luz roja por Robert Gendler.
Chromosphere
499 light seconds
Just above the Sun’s surface is a layer
called the chromosphere. Looking like
a field of fiery grass, this layer can
be seen only by using a special filter
that lets through only one wavelength
of light, a reddish colour given off
by ionised hydrogen gas (hydrogen
alpha). This artificially-coloured image
also shows an optical effect known
as ‘limb brightening’, where the edge
of the Sun appears brighter than the
middle.
Credit: Image made in red light by Robert Gendler.
Lazos en la Corona
8.3 minutos-luz
Una vista cercana de la orilla del
Sol muestra estructuras como lazos
enormes que están hechos de gas
extremadamente caliente que tiene
carga eléctrica (plasma) en la corona
del Sol. Aquí se captura el plasma
cayendo de regreso al Sol después de
una llamarada explosiva en lo que se
conoce como la lluvia en la corona.
Crédito: Luz ultravioleta por el equipo TRACE del
Instituto Stanford-Lockheed para la Investigación
Espacial y NASA.
Coronal Loops
499 light seconds
A close-up view of the edge of the Sun
shows vast looping structures made
of blisteringly hot, electrically charged
gas (plasma) in the Sun’s corona.
Here the plasma is caught falling back
to the Sun following an explosive solar
flare in what is known as coronal rain.
Image made in ultraviolet light by the trace team of
the Stanford-Lockheed Institute for Space research
and NASA.
La Corona del Sol
499 segundos-luz
Cuando miramos fuera de la parte
visible del espectro se revela la
atmósfera turbulenta del Sol. Luz
ultravioleta extrema es emitida por
átomos calentados a temperaturas
increíbles de uno a dos millones
de grados y se le asigna colores
artificiales para ayudarnos a ver
las enormes áreas activas que
expulsan energía debido a los campos
magnéticos del Sol.
Imagen en luz ultravioleta por el Consorcio SOHO /
EIT de NASA y ESA.
Solar Corona
499 light seconds
The turbulent atmosphere of the Sun
is revealed when we look outside the
visible part of the spectrum. Extreme
ultraviolet light is given off by atoms
heated to incredible temperatures between one and two million degrees
- and are given artificial colour to help
us see the huge active areas spouting
energy driven by the Sun’s magnetic
fields.
Credit: IMAGE MADE IN ULTRAVIOLET LIGHT BY THE
SOHO/EIT CONSORTIUM OF NASA AND ESA.
El Sol en HidrógenoAlfa
8.3 minutos-luz
Cuando observamos el Sol con la luz
de los átomos de hidrógeno se captura
una vista dramática de nuestra estrella
hogar. Solamente se ven erupciones
de la superficie del Sol y columnas
de gas. Las rayas oscuras son estos
arcos de gas vistos desde arriba. En
la parte central inferior de la imagen
se ven unas manchas oscuras. Estas
son las manchas solares, depresiones
en la superficie causadas por el campo
magnético complejo del Sol.
Crédito: Greg Piepol.
Sun in Hydrogen-Alpha
8.3 light-minutes
Looking at the Sun in the light of
hydrogen atoms, a dramatic view
of our home star is captured. Only
eruptions from the surface of the
Sun and plumes of gas are seen. The
darker streaks are these arcs of gas
viewed from above. At the bottom
centre of the image, darker patches
are visible. These are so-called
sunspots, depressions in the surface
caused by the Sun’s complex magnetic
field.
Credit: Greg Piepol.
Sol en Ultravioleta
8.3 minutos-luz
Esta imagen fue grabada en luz
ultravioleta desde el espacio por el
observatorio solar en órbita SOHO
(“Solar and Heliospheric Observatory).
Se resalta la parte superior de la
cromosfera, una capa delgada justo
sobre la superficie del Sol, a una
abrasadora temperatura de 60,000
grados Kelvin. Las áreas más calientes
aparecen blancas mientras que las
rojas oscuras indican temperaturas
más frías. La imagen muestra una
gran erupción de la superficie solar
que escapa de la atmósfera del Sol.
Crédito: SOHO (ESA & NASA).
Sun in Ultraviolet
8.3 light-minutes
This image was recorded from
space by the Solar and Heliospheric
Observatory (SOHO) in ultraviolet
light. This highlights the upper
chromosphere, a thin layer just above
the Sun’s surface which is a scorching
60 000 degrees Kelvin. The hotter
areas appear white, while darker red
indicates cooler temperatures. The
image features a large eruption from
the solar surface that escaped the
Sun’s atmosphere.
Credit: SOHO (ESA & NASA).
Manchas Solares
8.3 minutos-luz
Esta imagen muestra una vista de alta
resolución de la superficie solar visible,
la llamada fotosfera (esfera de luz),
revelando dos manchas solares que
tiene forma de flores. Las manchas
solares en realidad son muy brillantes
pero aparecen oscuras cuando se
comparan con sus alrededores porque
tienen una temperatura más baja.
Crédito: Göran Scharmer and Kai Langhans, ISP.
Procesamiento de Imágenes: Mats Löfdahl, ISP; Real
Academia de Ciencias de Suecia.
Sunspots
8.3 light-minutes
This image shows a high-resolution
view of the visible solar surface,
the so-called photosphere (sphere
of light), disclosing two magnificent
flower-shaped sunspots. Sunspots
are actually very bright but appear
dark compared to their surroundings
because of their lower temperature.
Credit: Göran Scharmer and Kai Langhans, ISP.
Image processing: Mats Löfdahl, ISP; Royal Swedish
Academy of Sciences.
Cometa Hale-Bopp
656 segundos-luz
El cometa Hale-Bopp fue una
agradable sorpresa en 1997
principalmente para los observadores
del hemisferio norte. Su paso a través
del interior del Sistema Solar fue casi
majestuoso y visible a simple vista por
más de un año. En su mejor momento
en 1997, Hale-Bopp desarrolló dos
colas - la cola blanca brillante de
polvo, y la cola azul compuesta de gas
ionizado brillante. Hale-Bopp regresará
- ¡pero será dentro de unos 2.400
años!
Imagen realizada en luz visible por Dan Schecter.
Comet Hale-Bopp
656 light seconds
Comet Hale-Bopp was a treat mostly
for northern hemisphere observers in
1997. Its passage through the inner
solar system was relatively stately,
and was visible to the naked eye for
well over a year. At its peak in 1997,
Hale-Bopp developed two tails - the
bright white dust tail, and a blue tail
made from glowing ionised gas. HaleBopp will come by again - just not for
another 2400 years or so!
Image made in visible light by Dan Schechter.
Gran Mancha Roja
35 minutos-luz
La Gran Mancha Roja es una enorme
tormenta anticiclónica unas tres
veces el tamaño de la Tierra, que
se encuentra en el hemisferio sur
del gigante de gas, Júpiter. Es
visible hasta utilizando un telescopio
modesto, el color es variable y se
piensa que vienen de compuestos
orgánicos. La tormenta ha sido
estudiada durante los últimos 178
años y quizás fue registrada tan
temprano como en el 1665. Los
vientos en la orilla de la mancha se
mueven a 560 kilómetros por hora.
Crédito: Imagen en luz visible por el Equipo del
Voyager 2 en JPL / NASA.
Great Red Spot
35 light minutes
The Great Red Spot is a vast, stormy
anticyclone about three times the
size of Earth, found in the southern
hemisphere of the gas giant Jupiter.
Visible even through a modest
telescope, the colour is variable
and is thought to be from organic
compounds. The storm has been
studied for at least 178 years and may
even have been recorded as early as
1665. Winds at the edge of the spot
tear along at up to 560 kilometres per
hour.
Credit: IMAGE MADE IN VISIBLE LIGHT BY THE
VOYAGER 2 TEAM AT JPL/NASA.
Júpiter
35 minutos-luz
Normalmente una mezcla de
tonalidades marrón y rojo, esta
imagen de Júpiter tomada con luz en
el infrarrojo cercano ha sido codificada
para mostrar la altura de las nubes,
desde grandes alturas (blanco),
pasando por tonos azules hasta las
alturas menores (rojo). La Gran
Mancha Roja y su vecina la Mancha
Roja Júnior tienen las alturas mayores,
así que aparecen blancas aquí.
Observadores utilizaron el telescopio
Géminis Norte en Hawaii para capturar
esta vista.
Crédito: Imagen en luz infrarroja por Travis Rector
(U. Alaska, Anchorage), Chad Trujillo y el Equipo
Gemini Altair, NOAO/AURA/NSF.
Jupiter
35 light minutes
Normally a mix of brown and red
hues, this image of Jupiter made in
near- infrared light has been colourcoded to show cloud height, from high
altitude (white) through blue to low
altitude (red). The great red spot and
its neighbour red spot Junior top out
at the highest altitudes, so appear
white here. Observers used the Gemini
north telescope in Hawaii to capture
this view.
Credit: Image made in infrared light by Travis Rector
(U.Alaska Anchorage), Chad Trujillo and the Gemini
Altair team, NOAO/AURA/NSF.
Saturno
71 minutos-luz
Saturn
71 light-minutes
Esta impactante imagen detallada de Saturno fue capturada por la nave espacial Cassini. Las sombras
proyectadas por los anillos se ven en el hemisferio norte del planeta. En el hemisfero sur hay áreas
tormentosas grises. La nave espacial Cassini-Huygens despegó en el 1997 para investigar a Saturno, sus
anillos y sus lunas. Para esta vista se han combinado 126 imágenes. Todas fueron tomadas durante un
período de dos horas a una distancia de 6.3 millones de kilómetros de Saturno el 6 de Octubre del 2004.
This strikingly detailed image of Saturn was captured by the Cassini spacecraft. Shadows cast by
the rings are seen in the planet’s northern hemisphere. In the southern hemisphere are stormy
grey areas. The Cassini- Huygens spacecraft was launched in 1997 to investigate Saturn, its rings
and its moons.126 images have been combined to form this view. They were all taken over a period
of two hours at a distance of 6.3 million kilometres from Saturn on 6 October 2004.
Crédito: NASA / Cassini-Huygens.
Credit: NASA/Cassini-Huygens.
Saturno
71 minutos-luz
Saturn
71 light minutes
El glorioso sistema de anillos alrededor de Saturno brilla con luz solar dispersada en esta imagen
de la nave espacial Cassini cuando pasó detrás del planeta en el 2006. Para Galileo con su
telescopio, Saturno parecía tener dos lunas grandes que parecían “orejas”. Hoy en día los anillos
se distinguen claramente a través de los telescopios que utilizan los aficionados a la astronomía.
Esta imagen también contiene a nuestro planeta hogar - el puntito blanco en la posición de las
10 horas entre los anillos brillantes principales y el anillo gris-marrón más delgado.
The glorious ring system around Saturn glows with scattered sunlight in this image made by the
Cassini spacecraft as it passed behind the planet in 2006. To Galileo with his early telescope,
Saturn appeared to have two large moons, looking like ‘ears’. The rings are clearly visible
through modern backyard telescopes. This image also contains our home planet - the white dot
at the ten o’clock position between the bright main rings and the thinner grey-brown ring.
Crédito: Imagen en luz infrarroja, visible y ultravioleta tomada por el Equipo Cassini en NASA / JPL / Space Science Institute.
Credit: Image made in infrared, visible and ultraviolet light by the Cassini Imaging team at NASA/JPL/Space Science Institute.
Urano en Infrarrojo
2.66 horas-luz
Urano es el séptimo planeta desde
el Sol y es el tercer planeta más
grande de nuestro Sistema Solar. El
hemisferio norte (a la izquierda de los
anillos) está emergiendo de décadas
de oscuridad. Las manchas brillantes
blancas y azules en el hemisferio sur
son nubes sobre la atmósfera del
planeta. El metano en la atmósfera
superior absorbe la luz roja, dándole al
planeta su color azul-verdoso. Urano
gira de costado, probablemente debido
a una colisión con un objeto grande
que ocurrió temprano en la historia del
Sistema Solar.
Crédito: La Asociación de California para la
Investigación en Astronomía / Biblioteca de
Fotografíaas de Ciencia.
Uranus in Infrared
2.66 light-hours
Uranus is the seventh planet from the
Sun and the third largest in our Solar
System. The northern hemisphere (left
of the rings) is emerging from decades
of darkness. The bright white and blue
spots in the southern hemisphere are
clouds above the planet’s atmosphere.
Methane in the upper atmosphere
absorbs red light, giving the planet its
blue-green colour. Uranus is spinning
on its side, probably because of a
collision with a large object early in
the Solar System’s history.
Credit: California Association For Research In
Astronomy / Science Photo Library.
Pléyades
400 años-luz
Este cúmulo compacto, visible en las
noches de verano en el hemisferio
sur y durante las largas noches de
invierno en el hemisferio norte, ha
sido parte del folklore de muchas
culturas alrededor del mundo. La
agrupación no es accidental, pues
estas estrellas se formaron juntas
hace unos 100 millones de años y
están unidas unas a las otras por la
gravedad. En su recorrido alrededor
de nuestra galaxia, la Vía Láctea,
estas estrellas se han desplazado a las
afueras de una nube de polvo cuyos
pequeños granos reflejan la luz estelar
y le da el color azul al cúmulo.
Crédito: Anglo / Australian Observatory, David Malin.
Pleiades
400 light-years
This compact cluster, visible during
long nights of the northern winter, has
entered the folklore of many cultures
around the world. The grouping is
not accidental, for these stars formed
together about 100 million years ago
and are bound to each other through
gravity. As they drift around our
Milky Way Galaxy, these stars have
wandered into the outskirts of a dust
cloud whose tiny grains reflect the
stars’ light and give the cluster its blue
colour.
Credit: Anglo / Australian Observatory, David Malin.
Pléyades
400 años-luz
Las Siete Hermanas, también
conocidas como el cúmulo estelar
de las Pléyades, parece flotar
sobre una cama de plumas en esta
imagen infrarroja del Telescopio
Espacial Spitzer. Nubes de polvo son
barridas alrededor de las estrellas,
envolviéndolas en un velo suave.
Las Pléyades, localizadas en la
constelación de Tauro (el toro), son el
centro de muchas legendas y escritos
de culturas alrededor del globo.
Crédito: NASA/JPL-Caltech/J. Stauffer (SSC/Caltech).
Pleiades
400 light-years
The Seven Sisters, also known as the
Pleiades star cluster, seem to float on
a bed of feathers in this infrared image
from the Spitzer Space Telescope.
Clouds of dust sweep around the
stars, wrapping them in a cushiony
veil. The Pleiades, located in the
Taurus constellation (the bull), are the
subject of many legends and writings
in cultures around the globe.
Credit: NASA/JPL-Caltech/J. Stauffer (SSC/Caltech).
Constelación de
Escorpio
600 años-luz hasta la
estrella más brillante
La constelación grande de Escorpio (el
escorpión) incorpora muchas estrellas
deslumbrantes
incluyendo Antares, una de las
estrellas más brillantes de nuestra
Galaxia. A la izquierda de la imagen
está parte del plano de la Vía Láctea,
donde se pueden ver muchas nubes
de estrellas brillantes y filamentos
largos de polvo oscuro. Escorpio se
destaca en el cielo del Sur después de
la puesta del Sol a mediados del año.
Crédito: Stephanie Guisard.
Scorpius Constellation
600 light-years to the
brightest star
The large constellation of Scorpius
(the scorpion) incorporates many
dazzling stars including Antares, one
of the brightest in our Galaxy. Across
the left of the image is part of the
Milky Way’s plane, where vast clouds
of bright stars and long filaments
of dark dust can be seen. Scorpius
appears prominently in the southern
sky after sunset during the middle of
the year.
Credit: Stephane Guisard.
Nebulosa Hélice
690 años-luz
La Hélice es una nebulosa planetaria,
la envoltura de gas brillante que
arroja una estrella moribunda que
tiene masa parecida a la del Sol. La
Hélice parece una forma de rosquilla
sencilla vista desde la Tierra, pero hay
evidencia nueva que sugiere que la
Hélice consiste en dos discos gaseosos
que están casi perpendiculares uno
del otro. Esta estructura compleja
podría ser el resultado de una estrella
acompañante que no se ve. Esta vista
fue creada combinando diferentes
imágenes tomadas por el Telescopio
Espacial Hubble (NASA/ESA) y el
Observatorio Interamericano del Cerro
Tololo en Chile (CTIO).
Crédito: NASA / ESA / C.R. O’Dell (Vanderbilt
University) / M. Meixner y P. McCullough (STSci).
Helix Nebula
690 light-years
The Helix is a planetary nebula, the
glowing gaseous envelope expelled
by a dying, Sun-like star. The Helix
resembles a simple doughnut shape
as seen from Earth, but new evidence
suggests that the Helix consists of two
gaseous disks nearly perpendicular
to each other. This complex structure
may be the result of an unseen
companion star. This view was created
by combing different images taken by
the NASA/ESA Hubble Space Telescope
and the Cerro Tololo Inter-American
Observatory (CTIO) in Chile.
Credit: NASA / ESA / C.R. O’Dell (Vanderbilt
University) / M. Meixner and P. McCullough (STScI).
Remanente de
Supernova Vela
815 años-luz
Hace unos 11,000 años una estrella
explotó en la constelación de la Vela.
Hoy el remanente de supernova
Vela se extiende unos 100 años-luz,
apareciendo 20 veces el diámetro
de la Luna llena. Cuando el gas que
arrojó la estrella que explotó reacciona
con el medio interestelar, causa la
emisión de radiación a diferentes
longitudes de onda.
Crédito: Davide De Martin
Vela Supernova
Remnant
815 light-years
About 11 000 years ago a star in
the constellation of Vela (the sails)
exploded. Today the Vela supernova
remnant spans 100 light-years,
appearing 20 times the diameter
of the full Moon. As gas flies away
from the exploded star it reacts with
the interstellar medium, causing
radiation emission at many different
wavelengths.
Credit: Davide De Martin.
Glóbulo Cometario CG4
1.300 años-luz
Los glóbulos cometarios son nubes
relativamente pequeñas, aisladas
de gas y polvo en la Vía Láctea. La
imagen tiene apariencia de flor y
es una región de formación estelar.
Es visible desde el hemisferio sur
de la Tierra. La imagen fue tomada
utilizando el telescopio Víctor Blanco
de la Fundación Nacional de Ciencias
en el Observatorio Interamericano de
Chile en el Cerro Tololo.
Crédito: T.A. Rector / University of Alaska Anchorage,
T. Abbott and NOAO / AURA / NSF.
Cometary Globule CG4
1.300 light-years
Cometary globules are isolated,
relatively small clouds of gas and
dust within the Milky Way. The
flower-like image of this star-forming
region visible from Earth’s southern
hemisphere was taken with the
National Science Foundation’s Victor
M. Blanco telescope at Cerro Tololo
Inter-American Observatory in Chile.
Credit: T.A. Rector / University of Alaska Anchorage,
T. Abbott and NOAO / AURA / NSF.
Nebulosa de la Vela
1.440 años-luz
Esta imagen muestra una pequeña
parte de la nebulosa de la Vela, los
remanentes de una supernova, una
inmensa explosión estelar, que ocurrió
hace 5,000 a 8,000 años atrás. Aquí
vemos el gas interestelar siendo
calentado por una increíble onda de
choque que todavía se expande por
el espacio a unos 170 kilómetros por
segundo.
Crédito: Imagen en luz visible por Jean-Charles
Cuillandre para la Corporación de Telescopio CanadaFrancia-Hawaii.
Veil Nebula
1.440 light years
This image shows a small part of
the Veil Nebula, the remains of
a supernova, an immense stellar
explosion, that happened between
5000 and 8000 years ago. Here we
can see the interstellar gas being
heated by the incredible shockwave
that is still expanding through space at
around 170 kilometres per second.
Credit: Image made in visible light by Jean-Charles
Cuillandre for the Canada-France-Hawaii Telescope
Corporation.
Nebulosa Cabeza de
Caballo
1.500 años-luz
Localizada en la constelación de Orión
(el cazador), la Cabeza de Caballo
es parte de una nube densa de gas
en frente de una nebulosa que tiene
formación estelar activa. La Cabeza de
Caballo está iluminada por la estrella
brillante Sigma Orionis, que está
localizada en la parte superior de la
imagen. Esta fotografía excepcional
fue tomada usando el telescopio de
0.9 metros de la Fundación Nacional
de Ciencias en Kitt Peak, Arizona.
Crédito: T.A.Rector (NOAO/AURA/NSF) and Hubble
Heritage Team (STScI / AURA / NASA
Horsehead Nebula
1.500 light-years
Located in the constellation of Orion
(the hunter), the Horsehead is part
of a dense cloud of gas in front of
an active star-forming nebula. The
Horsehead is illuminated by the bright
star Sigma Orionis, which is located
above the top of the image. This
exceptional picture was taken using
the National Science Foundation’s
0.9-meter telescope on Kitt Peak in
Arizona.
Credit: T.A.Rector (NOAO/AURA/NSF) and Hubble
Heritage Team (STScI / AURA / NASA).
Nebulosa de la Cabeza
de Caballo
1.500 años-luz
Esta vista cercana tomada por el
telescopio muy grande Kueyen
muestra los detalles complicados en
la nebulosa de la Cabeza de Caballo.
La nebulosa es una nube enorme de
polvo oscura, que forma una silueta
sobre el gas de hidrógeno brillante
rojo que tiene detrás. Aunque se
encuentra en una región que siempre
ha sido muy estudiada, esta nebulosa
fue descubierta por la astrónoma
Williamina Fleming en una placa
fotográfica en el 1888.
Crédito: Imagen creada en luz visible creada con
datos del Estudio de Reconocimiento del Cielo del
Observatorio Palomar por Davide De Martin.
Horsehead Nebula
1.500 light years
This close-up view made by the very
large telescope Kueyen shows the
intricate detail in the head of the
Horsehead Nebula. The nebula is a
vast cloud of dark dust, silhouetted
against the glowing reddish hydrogen
gas behind it. Despite sitting in a
region often studied by astronomers,
the nebula was first noticed by
Williamina Fleming on a photographic
plate in 1888.
Credit: image created from Palomar Observatory Sky
Survey Visible Light Data by Davide De Martin.
Nebulosa California
1.500 años-luz
Esta imagen es de la nebulosa
California, que tiene ese nombre porque
su forma nos recuerda el estado al oeste
de los Estados Unidos que lleva ese
nombre. Aquí el estado está reclinado:
imagine que lo rota por 90 grados
en la dirección de las manecillas del
reloj. Xi Persei, la estrella brillante que
queda justo encima, es probablemente
la fuente de energía de la nebulosa.
Una o más de las estrellas cercanas
generan luz ultravioleta energética, que
excita los electrones de los átomos de
hidrógeno en esta nube inmensa.
Crédito: Wayne Malkin.
California Nebula
1.500 light-years
This image is of the California Nebula
is so named because the shape is
reminiscent of its namesake western
state in the United States. Here the
state is lying down: imagine it rotated
90 degrees clockwise. Xi Persei, the
bright star just above, is probably the
nebula’s source of energy. One or more
of the nearby stars generate energetic
ultraviolet light, exciting electrons in
hydrogen atoms within this vast cloud.
When the electrons return to their rest
state they emit the extra energy as
photons, generating the deep red colour.
Credit: Wayne Malkin.
Las Nebulosas
Norteamericana (NGC
7000) y Pelícano (IC
5067-5070)
1.700 años-luz
Esta imagen muestra la nebulosa
Norteamericana (NGC 7000) y la nebulosa
del Pelícano (IC 5070, 5067), ambas se
encuentran en la constelación del Cisne,
aproximadamente a 1,700 años-luz de
distancia. La forma peculiar de la nebulosa
Norteamericana (izquierda) se parece al
continente norteamericano. A la derecha
se encuentra la nebulosa del Pelícano que
es menos luminosa. Las dos nebulosas de
emisión se extienden unos 50 años-luz
y están separadas por una nube de
absorción oscura. No se conoce cuál
o cuáles estrellas ionizan el gas de
hidrógeno rojo brillante.
Crédito: Observatorio de Calar Alto (España), cámara
Schmidt 0.80 m; imagen obtenida y procesada por Kurt
Birkle y Echard Slawik.
North American (NGC
7000) and Pelican (IC
5067-5070) Nebulae
1.700 light-years
This image shows the North America
Nebula (NGC 7000) and the Pelican
Nebula (IC 5070, 5067), two nebulae in
the constellation Cygnus, approximately
1,700 light-years away. The remarkable
shape of the North America nebula (left)
resembles that of the continent of North
America. To the right is the less luminous
Pelican Nebula. The two emission nebulae
measure about 50 light-years across and
are separated by a dark absorption cloud.
It is still unknown which star or stars
ionize the red-glowing hydrogen gas.
Credit: Calar Alto Observatory (Spain), 0.80 m Schmidt
camera; Image obtained and processed by Kurt Birkle and
Eckhard Slawik
El Mosaico del Golfo
1.800 años-luz
Este mosaico es un mapa de colores
que muestra la parte sur de la
famosa nebulosa Norteamericana y
la nebulosa del Pelícano. Entre estas
dos nebulosas hay una área como
un “golfo” que es oscuro por el polvo
oscuro y las nubes de gas.
Crédito: Johannes Schedler
The Gulf Mosaic
1.800 light-years
This mosaic mapped in colour shows
the southern part of the famous
North America Nebula and the Pelican
Nebula. In between these two nebulae
lies the “gulf” area which is obscured
by dark dust and gas clouds.
Credit: Johannes Schedler.
S106
2.000 años-luz
Esta imagen infrarroja muestra la
región de formación estelar S106. Se
piensa que su apariencia de reloj de
arena es el resultado de la manera
en que fluye el material de la estrella
masiva central que tiene unos 100,000
años de edad. Esta vista detallada de
S106 también revela objetos de masa
muy baja, demasiado pequeños para
sostener la fusión nuclear del gas de
hidrógeno que causa que una estrella
normal brille.
Crédito: Telescopio Subaru, Observatorio Astronómico
Nacional de Japón.
S106
2.000 light-years
This infrared image shows the starforming region S106. Its hourglass
appearance is thought to be a result
of the way material flows from
the central, massive star, which is
approximately 100 000 years old. This
in-depth view of S106 also reveals
objects of very low mass, too small
to sustain the nuclear burning of
hydrogen gas that causes a normal
star to shine.
Credit: Subaru Telescope, National Astronomical
Observatory of Japan.
IC 1396
2.500 años-luz
La brillante nebulosa de emisión IC
1396 es una nube caliente de gas
y polvo a unos 2,500 años-luz de
distancia en la constelación de Cefeo.
Las nebulosas de emisión absorben
la luz de las estrellas cercanas y
alcanzan unas temperaturas muy
altas. La temperatura alta hace que
la nebulosa brille. Las nebulosas de
emisión frecuentemente se encuentran
en las regiones del espacio donde se
están formando nuevas estrellas. En
esta vista se encuentra la Nebulosa
de la Trompa de Elefante, un glóbulo
oscuro, alargado que es una región de
gas denso que está siendo comprimido
por la radiación intensa y los vientos
estelares de una estrella masiva
cercana.
Crédito: Nicolas Outters
IC 1396
2.500 light-years
The glowing emission nebula IC 1396
is a hot cloud of gas and dust 2,500
light-years away in the constellation
Cepheus. Emission nebulas absorb
the light of nearby stars and reach
very high temperatures. The high
temperature causes them to glow.
Emission nebulas are often found in
regions of space where new stars
are forming. Within this view is the
Elephant’s Trunk Nebula, an elongated
dark globule that is a region of dense
gas being compressed by the intense
radiation and stellar winds from a
nearby massive star.
Credit: Nicolas Outters
Nebulosa de la
Hormiga
3.000 años-luz
La nebulosa de la Hormiga muestra
la forma bipolar típica de las
nebulosas planetarias al verse de
lado. Las nebulosas planetarias no
tienen nada que ver con planetas;
solamente se parecían a planetas
cuando eran observadas con los
primeros telescopios. Aquí una
estrella como el Sol ha expulsado
material de sus capas exteriores
hasta revelar el núcleo, liberando luz
ultravioleta potente que hace que el
gas brille. Para obtener esta vista, los
astrónomos usaron dos instrumentos
que están en el espacio - el Telescopio
Espacial Hubble (verde y rojo) y el
Observatorio Chandra de Rayos X
(azul).
Crédito: Imagen en luz de Rayos X por J. Kastner et
al. para NASA/CXC/RIT, y en luz visible por B. Ballick
para NASA/STScI/U. Washington.
Ant Nebula
3.000 light years
The Ant Nebula shows the typical
bipolar shape of a planetary nebula
when seen from the side. Planetary
nebulae have nothing to do with
planets; they just resembled planets
when seen through early telescopes.
Here a Sun-like star has shed material
from its outer layers until its core is
exposed, releasing powerful UV light
that makes the gas glow. To obtain
this view, astronomers used two
space-based instruments - the Hubble
Space Telescope (green and red) and
the Chandra X-ray Observatory (blue).
Credit: Image made in X-Ray light by J. Kastner et al.
for NASA/CXC/RIT, and in visible light by B. Ballick for
NASA/STSCI/U. Washington.
El Ojo de Gato
3.000 años luz
Esta espectacular imagen es una
composición de datos de rayos X (en
azul), del Observatorio Chandra de
Rayos X de NASA, y luz óptica (rojo y
púrpura), del Telescopio Espacial Hubble.
Conocido formalmente como NGC 6543
o informalmente como “el ojo de gato”,
este objeto famoso representa una fase de
evolución que nuestro Sol experimentará
dentro de varios miles de millones de
años. Cuando se le empieza a acabar el
combustible a una estrella como el Sol,
arroja sus capas exteriores al espacio
dejando atrás un núcleo caliente. Un
viento rápido proveniente de ese núcleo
caliente choca contra la atmósfera
que fue expulsada y la empuja hacia
afuera, creando las gráciles estructuras
filamentarias que se ven aquí.
Crédito: Rayos X: NASA / CXC / SAO; Óptico: NASA / STScI
Cat’s Eye
3.000 light years
This stunning image is a composite of
X-ray data from NASA’s Chandra X-ray
Observatory (blue) and optical light from
the Hubble Space Telescope (red and
purple). Known formally as NGC 6543 or
informally as the Cat’s Eye, this famous
object represents a phase of evolution
that our Sun will experience several billion
years from now. When a Sun-like star
begins to run out of fuel, it sheds some of
its outer layers while leaving behind a hot
core. A fast wind from this hot core rams
into the ejected atmosphere and pushes it
outward, creating the graceful filamentary
structures seen here.
Credit: X-ray: NASA/CXC/SAO; Optical: NASA/STScI
Nebulosa Mariposa
3.700 años-luz,
La nebulosa Mariposa tiene este
nombre debido a su apariencia de dos
alas. La estrella brillante en la parte
superior de la imagen es Sadr, en la
constelación del Cisne. El hidrógeno
(verde), el oxígeno (azul) y el azufre
(rojo) nos pintan un área caótica de
nebulosidad extendida.
Crédito: Johannes Schedler.
Butterfly Nebula
3.700 light-years
The Butterfly Nebula gets its name
from its two-winged appearance. The
bright star at the top of the image is
Sadr, in the constellation Cygnus (the
swan). Hydrogen (green), oxygen
(blue) and sulphur (red) depict a
colourful and chaotic area of extended
nebulosity.
Credit: Johannes Schedler.
Nebulosa del Capullo
4.000 años-luz
Espectacularmente bella, aún bajo
los estándares de las nebulosas, la
nebulosa del Capullo brilla de color
rosado en la luz del gas de hidrógeno
ionizado por una estrella grande
en el centro. Esta estrella se formó
hace unos 100,000 años, y su luz
ultravioleta ha tallado esta nebulosa
de la enorme nube oscura de gas y
polvo. Estamos viendo la nebulosa por
un agujero en el lado de esta nube.
Crédito: Imagen en luz visible por Jean-Charles
Cuillandre para la Corporación de Telescopio CanadaFrancia-Hawaii.
Cocoon Nebula
4.000 light years
Strikingly beautiful, even by nebula
standards, the Cocoon Nebula glows
pink in the light of hydrogen gas
ionised by the large star at centre.
This star formed about 100,000 years
ago, and its ultraviolet light has carved
this nebula out of a vast, dark cloud
of gas and dust. We are looking at the
nebula through a hole in the side of
this cloud.
Credit: Image made in visible light by Jean-Charles
Cuillandre for the Canada-France-Hawaii Telescope
Corporation.
Nebulosa Laguna
5.000 años-luz
La gran Nebulosa de la Laguna es
una de las regiones más brillantes
y más luminosas de las nubes de
gas y estrellas jóvenes. Se extiende
unos 100 años-luz, y es tan grande
y brillante que se puede ver sin
telescopio hacia la constelación de
Sagitario ( el arquero).
Crédito: Richard Crisp.
Lagoon Nebula
5.000 light-years
The large Lagoon Nebula is one of
the brightest and most luminous
regions of gas clouds and young stars.
Spanning 100 light-years across,
it is so large and bright that it can
be seen without a telescope toward
the constellation of Sagittarius (the
archer).
Credit: Richard Crisp.
Nebulosa de la Laguna
5.000 años-luz
Lagoon Nebula
5.000 light-years
La Nebulosa de la Laguna es una región de formación estelar intensa. Estrellas
azules, jóvenes iluminan esta imagen mientras que se puede ver gas y polvo
potente haciendo un arco ascendente desde la estrella central.
The Lagoon Nebula is a region of intense star formation. Young blue stars illuminate
this image while powerful gas and dust can be seen arching upward from the central
star.
Crédito: R. Jay GaBany.
Credit: R. Jay GaBany.
Nebulosa del Cangrejo
6.500 años luz
La nebulosa del Cangrejo es una
remanente de supernova registrada
por los astrónomos chinos y árabes
en el 1054. En su pico habría sido
más brillante que todas las estrellas
y planetas del cielo nocturno. En
la estela de la explosión quedó una
nebulosa en expansión y una estrella
de neutrones llamado un pulsar en
el centro. Esta imagen se realizó con
un trío de instrumentos espaciales el Telescopio Espacial Spitzer (rojo),
El Telescopio Espacial Hubble (verde
y azul oscuro) y el Observatorio de
Rayos X Chandra (azul claro).
Crédito: Imagen en Rayos X y luz visible por J. Hester
para NASA/CXC/STScI/ASU y en luz infrarroja por R.
Gehrz para NASA/JPL-Caltech/U. Minnesota.
Crab Nebula
6.500 light years
The Crab Nebula is the remnant of
a supernova explosion recorded by
Chinese and Arab astronomers in
1054. At its peak it would have been
brighter than every star and planet
in the night sky. In its wake the
explosion left us the ever-expanding
nebula, and a rapidly spinning neutron
star called a pulsar at its centre. This
image was made by a trio of spacebased instruments - the Spitzer Space
Telescope (red), the Hubble Space
Telescope (green and dark blue) and
the Chandra X-ray Observatory (light
blue).
Credit: Image made in X-Ray and visible light by
J.Hester for NASA/CXC/STSCI/ASU and in infrared
light by R. Gehrz for NASA/JPL-CALTECH/U.
Minnesota.
La Nebulosa del
Cangrejo
6.500 años-luz
Localizada en la constelación de Tauro
(el toro), la Nebulosa del Cangrejo es
el remanente de una supernova que
fue vista por primera vez como una
“estrella visitante” por astrónomos
chinos en el 1054 D.C. . Esta imagen
de la emisión de radio muestra los
residuos brillantes que se crearon
cuando la estrella explotó al final de
su vida. Esta tremenda detonación
también dejó atrás un núcleo denso
(que no podemos ver en la imagen).
La radiación de ese núcleo energiza la
nébula causando que la nébula emita
las ondas de radio que observamos
aquí. La nébula es de unos 10 añosluz en diámetro y se está expandiendo
a unos 1,000 kilómetros por segundo.
Crédito: Imagen hecha en ondas de radio por M.
Bietenholz (Radio Observatorio Hartebeesthoek y
York University) para NRAO VLA.
The Crab Nebula
6.500 light-years
Located in the constellation Taurus
(the bull), the Crab Nebula is the
remains of a supernova first seen in
1054 A.D. as a “guest star” by Chinese
astronomers. This radio emission
image shows the glowing debris that
was created when the star exploded
at the end of its life. The tremendous
detonation also left behind a dense
core (not visible in this image).
Radiation from this core energises
the nebula, causing it to emit the
radio waves seen here. The nebula
is roughly 10 light-years in diameter
and is expanding at about 1,000
kilometres per second.
Image made in radio waves by M. Bietenholz
(Hartebeesthoek Radio Obs. and York University) for
NRAO VLA.
Nebulosa del Alma
6.550 años-luz
La Nebulosa del Alma se encuentra
en la constelación de Cassiopeia.
Frecuentemente es observado con IC
1805 y a esta pareja se les consideran
las “Nebulosas del Alma y Corazón”.
Se cree que ambas son regiones de
formación estelar intensa. Los estudios
de estrellas y cúmulos como los que
se encuentran en las Nebulosas del
Alma y Corazón se han concentrado en
cómo se forman y afectan su ambiente
las estrellas masivas.
Crédito: Nicolas Outters / Ciel et Espace
Soul Nebula
6.550 light-years
The Soul Nebula is found in the
constellation Cassiopeia. It is often
viewed with IC 1805 and the pair
is considered the “Heart and Soul
Nebulae”. Both are thought to be
regions of intense star formation.
Studies of stars and clusters like those
found in the Heart and Soul Nebulae
have focused on how massive stars
form and affect their environment.
Credit: Nicolas Outters / Ciel et Espace.
Nebulosa del Águila
7.000 años-luz
El Telescopio Espacial Hubble hizo
famosa la nebulosa del Águila. Esta
imagen del Observatorio Nacional
de Kitt Peak en Arizona la muestra
en todo su esplendor. Justo en el
centro hay columnas de polvo que se
llamaron los “Pilares de la Creación”.
Aquí vemos que sólo son parte de un
cascarón hueco grande de formación
estelar que tiene un cúmulo de
estrellas jóvenes en su centro. Los
colores representan luz emitida por el
brillo del hidrógeno (verde), oxígeno
(azul) y el azufre (rojo).
Crédito: T.A. Rector (Universidad de Alaska,
Anchorage) y B.A. Wolpa (NOAO/ AURA / NSF).
Eagle Nebula
7.000 light-years
Made famous by the Hubble Space
Telescope, the Eagle Nebula shows
all its glory in this image made at Kitt
Peak National Observatory in Arizona.
Right in the middle are dust columns
that became known as the “Pillars of
Creation”. Here we see they are just
part of a larger hollow shell of star
formation, with a young star cluster at
its centre. The colours represent light
given off by glowing hydrogen (green),
oxygen (blue) and sulphur (red).
Credit: T.A. Rector / University of Alaska Anchorage
and B.A.Wolpa (NOAO / AURA / NSF).
Nebulosa Carina
7.500 años-luz
Carina Nebula
7.500 light-years
La nebulosa Carina es un inmenso paisaje de columnas de polvo oscuras que se
destacan sobre las nubes de gas brillantes y se encuentra a unos 7,500 años-luz
de distancia. La nebulosa, que se extiende unos 500 trillones de kilómetros, está
iluminada y esculpida por la radiación intensa de estrellas jóvenes brillantes.
The Carina Nebula is an immense landscape of dark dust columns
silhouetted against glowing gas clouds, which lies about 7500 light-years
away. The nebula, almost 500 trillion kilometres wide, is both lit and
sculpted by the intense radiation of its brilliant young stars.
Crédito: Nathan Smith y NOAO / AURA / NSF.
Credit: Nathan Smith and NOAO / AURA / NSF.
NGC 896
7.500 años-luz
Las nebulosas oscuras compuestas de
gas y polvo proveen la materia prima
para el proceso de formación estelar.
Después de liberarse del manto que
las cubre al nacer, las estrellas más
masivas, azules y calientes, emiten
radiación causando el resplandor rojo
del gas de hidrógeno.
Crédito: Canada-France-Hawaii Telescope / Coelum /
J.-C. Cuillandre & G. Anselmi.
NGC 896
7.500 light years
Dark nebulae composed of gas and
dust provide the raw material for the
star
formation process. After becoming
free of their birth shroud, the most
massive stars, blue and hot, emit
radiation causing the red glow of the
hydrogen gas.
Credit: Canada-France-Hawaii Telescope / Coelum /
J.-C. Cuillandre & G. Anselmi.
El Yelmo de Tor
15.000 años-luz
El Yelmo de Tor es un ejemplo raro
de una estrella Wolf-Rayet. Este
tipo de estrella tiene unas 40 veces
la masa del Sol, son jóvenes y
extremadamente brillantes. Generan
unos vientos que salen a millones
de kilómetros por hora. Como las
estrellas Wolf-Rayet queman su
combustible tan brillantemente y
arrojan tanto material, los científicos
piensan que representan una etapa
breve antes que la estrella explote
como una supernova.
Crédito: Canada-France-Hawaii Telescope / Coelum /
J.C. Cuillandre & G. Anselmi.
Thor’s Helmet
15.000 light-years
Thor’s Helmet is a rare example of
a Wolf-Rayet star. Around 40 times
the mass of our Sun, this type of
star is young and extremely bright.
It generates a wind that blasts
outwards from the star at millions of
kilometres per hour. Because WolfRayet stars burn so brightly and shed
so much material, scientists think they
represent a brief stage before the star
explodes as a supernova.
Credit: Canada-France-Hawaii Telescope / Coelum /
J.C. Cuillandre & G. Anselmi.
NGC 2467
17.000 años-luz
Esta imagen muestra el área alrededor
del cúmulo estelar NGC 2467,
localizado en Puppis (la popa), una
constelación al sur. Con una edad de
unos cuantos millones de años, es una
guardería estelar muy activa, donde
continuamente nacen estrellas nuevas
en grandes nubes de polvo y gas. La
estrella brillante en el centro de la
región rosada más grande en la parte
inferior de la imagen es una estrella
jóven masiva que está ayudando
a definir la estructura global de la
región.
Crédito: Observatorio Europeo del Sur
NGC 2467
17.000 light-years
This image shows the area
surrounding the stellar cluster
NGC 2467, located in the southern
constellation of Puppis (the stern).
With an age of a few million years, it
is a very active stellar nursery where
new stars are continuously born from
large clouds of dust and gas. The
bright star in the centre of the largest
pink region at the bottom of the image
is a massive young star that is helping
shape the structure of the whole
region.
Credit: European Southern Observatory
Cúmulo Globular de
Hércules
25.100 años-luz
Colgado en el cielo como una bolsa
de diamantes relucientes, el cúmulo
globular de Hércules es un grupo
esférico de cientos de miles de
estrellas. El cúmulo fue descubierto
por Edmund Halley (el del famoso
cometa) en 1714, y es apenas visible
a simple vista. En 1974 un mensaje
de radio fue enviado hacia el cúmulo
en nombre de la Humanidad desde
el Observatorio de Arecibo, con la
esperanza de que una colección tan
densa de estrellas tuviera mayor
probabilidad de albergar vida en uno
de sus planetas.
Crédito: Imagen en luz visible por Robert Gendler.
Hercules Globular
Cluster
25.100 light years
Hanging in the sky like a glittering
bag of diamonds, the Hercules
Globular Cluster is a spherical
group of hundreds of thousands of
stars. The cluster was discovered
by Edmund Halley (of comet fame)
in 1714, and is barely visible to the
naked eye. In 1974 a radio message
was sent towards the cluster on
behalf of humanity from the Arecibo
Observatory, in the hope that such a
dense collection of stars has a higher
chance of one harbouring life on one
of its planets.
Image made in visible light by Robert Gendler.
Nuestra Galaxia, la Vía Láctea
26.000 años luz
Our Milky Way Galaxy
26.000 light-years
El objeto más inspirador que se ve a simple vista en el cielo
es nuestra galaxia, la Vía Láctea. Este mosaico de fotografías
tomadas en Alemania y Namibia muestra algunas de las miles
de millones de estrellas que constituyen nuestro vecindario
galáctico, junto con nubes rojizas de gas de hidrógeno y una
banda oscura de polvo interestelar.
The most inspiring naked-eye object in the sky is our own galaxy,
the Milky Way. This mosaic of photographs taken in Germany and
Namibia shows some of the billions of stars that make up our
galactic neighbourhood, along with reddish clouds of hydrogen
gas and a dark obscuring lane of interstellar dust.
Crédito: Eckhard Slawik.
Credit: Eckhard Slawik.
Región Sur de la Vía
Láctea
26.000 años-luz
Se piensa que la parte Sur de la Vía
Láctea es astronómicamente más rica
que el norte. Contiene a Eta Carina
una estrella masiva cercana y a
Omega Centauri, un cúmulo globular
de estrellas que quizás originalmente
pertenecía a otra galaxia.
Crédito: Janus Brink.
Milky Way Southern
Hemisphere
26.000 light-years
The southern Milky Way is thought to
be more astronomically rich than the
northern, containing nearby massive
star Eta Carina and Omega Centauri, a
globular cluster of stars that may have
originally been from another galaxy.
Credit: Janus Brink.
W49B
35.000 años-luz
Este remanente de supernova comenzó
su vida como una estrella muy brillante
y muy grande que expulsó gran parte
de sus capas exteriores al espacio hace
más de un millón de años - un mero
momento en términos estelares - antes
de colapsar sobre sí misma y luego
explotar como una erupción de rayos
gamma, por un momento brillando
como mil millones de estrellas como
el Sol. Los colores azules revelan el
gas rico en hierro y níquel brillando en
Rayos X a temperaturas de 15 millones
de grados, verde y rojo muestran el
brillo infrarrojo del gas de hidrógeno
caliente.
Crédito: Imagen en luz de Rayos X por J. Keohane et
al. para NASA/Chandra X-Ray Center y en luz infrarroja
para Palomar/SSC.
W49B
35.000 light years
This supernova remnant started life as
a very large, very bright star that shed
much of its a outer layers over a million
years or so - a mere moment in stellar
terms - before collapsing in on itself and
then exploding as a gamma-ray burst,
momentarily burning with the light of
ten billion Suns. Blue colours reveal gas
rich in iron and nickel glowing in X-rays
at temperatures of 15 million degrees,
green and red shows the infrared glow
of hot hydrogen gas.
Credit: Image made by J. Keohane et al in X-Ray light
for NASA/CHANDRA X-Ray Center and infrared light for
Palomar/SSC.
Nebulosa de la
Tarántula
180.000 años-luz
Esta imagen de la nebulosa de la
Tarántula y el área a su alrededor se
tomó con un telescopio óptico de 2.2
metros en La Silla, Chile. El nombre de
la nebulosa viene de su apariencia de
telaraña, que se puede ver en la parte
superior central de la imagen. Una
red de filamentos que se encuentran
ligeramente hacia la parte inferior
derecha alberga la famosa supernova
SN 1987A. La nebulosa de la Tarántula
está localizada en la Gran Nube de
Magallanes, una galaxia pequeña
a unos 180,000 años-luz de la Vía
Láctea.
Crédito: Observatorio Europeo del Sur.
Tarantula Nebula
180.000 light-years
This image of the Tarantula Nebula
and the area around it was taken with
a 2.2-metre optical telescope in La
Silla, Chile. The spider-web look gives
the nebula its name, which is seen in
the upper-centre of the image. Slightly
to the lower-right, a web of filaments
harbours the famous supernova SN
1987A. The Tarantula Nebula is located
in the Large Magellanic Cloud, a small
galaxy only about 180 000 light-years
from the Milky Way.
Credit: European Southern Observatory.
Galaxia Andrómeda
2.5 millones de añosluz
Andrómeda es una galaxia espiral
cercana a nuestra Vía Láctea, y es la
galaxia más grande que es visible a
simple vista. Utilizando luz ultravioleta
los astrónomos pueden resaltar
diferentes estructuras: los colores
azules representan la luz de estrellas
jóvenes brillantes en los brazos
espirales, mientras que las tonalidades
anaranjadas son estrellas viejas, más
frías en el núcleo de la galaxia. Dentro
de miles de millones de años, la Vía
Láctea y Andrómeda se unirán.
Crédito: el Equipo de Exploración de Evolución de
Galaxias de NASA / JPL-CalTech.
Andromeda Galaxy
2.5 million light-years
Andromeda is a spiral galaxy close to
our Milky Way, and it is the largest
galaxy visible to the unaided eye. By
using ultraviolet light, astronomers
can highlight different structures:
blue colours represent light given off
by brilliant young stars in the spiral
arms, while orange tones are from the
older, cooler stars in the galaxy’s core.
Billions of years from now, the Milky
Way and Andromeda will merge.
Credit: Galaxy Evolution Explorer Team for NASA /
JPL-CalTech.
Galaxia de Andrómeda
2.5 millones de añosluz
Si nuestros ojos fuesen lo
suficientemente sensitivos, la galaxia
espiral más cercana a nosotros, la
galaxia de Andrómeda (también se
le llama Messier 31) se vería ocho
veces más grande que la Luna llena
en el cielo. Extendiéndose 150,000
años-luz, Messier 31 tiene una forma
parecida a la Vía Láctea con estrellas
viejas amarillas en el centro y estrellas
jóvenes azules en los brazos espirales.
Crédito: Imagen en luz visible por Robert Gendler.
Andromeda Galaxy
2.5 Million light years
The closest spiral galaxy to us, the
Andromeda Galaxy (also called
Messier 31) would appear eight times
the size of the full Moon in the sky
if our eyes were sensitive enough.
Spanning 150,000 light years, Messier
31 has a shape very much like the
Milky Way with older, yellow stars in
the centre and younger, blue stars in
the spiral arms.
Credit: Image made in visible light by Robert Gendler
Galaxia Triangulum
3 millones de años-luz
La galaxia Triangulum (o Messier 33)
es el tercer miembro más grande
de nuestro Grupo Local. Algunos
observadores experimentados alegan
que son capaces de observar esta
galaxia cuando las condiciones son
excepcionalmente claras, lo que haría
de este el objeto más distante visible a
simple vista. Es más fácil de encontrar
con un telescopio pequeño o con
binoculares. Messier 33 es una galaxia
espiral clásica, sus brazos espirales
están salpicados de regiones de
formación estelar de gas de hidrógeno
rojo brillante.
Crédito: Imagen en luz visible por Robert Gendler.
Triangulum Galaxy
3 Million light years
The Triangulum Galaxy (or Messier
33) is the third largest member of
our Local Group. Some experienced
observers claim to be able to see
this galaxy in exceptionally clear
conditions, which would make it the
most distant object visible with the
naked eye. It is easier to spot with a
small telescope or binoculars. Messier
33 is a classic spiral galaxy, its spiral
arms dotted with the glowing red
hydrogen gas of star-forming regions.
Credit: Image made in visible light by Robert Gendler.
M81
12 millones de añosluz
Esta imagen en luz ultravioleta
revela una región intensa de estrellas
jóvenes, calientes en los brazos
espirales de M81. Las estrellas jóvenes
se ven azules en esta imagen del
satélite GALEX de NASA, tienen menos
de 100 millones de años de edad y se
ven bien separadas de las estrellas
amarillas más viejas del núcleo
galáctico. Una galaxia vecina a M81 se
puede ver a la izquierda.
Crédito:NASA, JPL-Caltech, Equipo GALEX, J. Huchra
et al. (Harvard CfA)
M81
12 million light-years
This image in ultraviolet light reveals
the intense region of young, hot stars
in the spiral arms of M81. Less than
100 million years old, the young stars
are blue in this image from NASA’s
GALEX satellite and are seen to be well
separated from the older yellow stars
of the galactic core. A neighbouring
galaxy to M81 can be seen to the left.
Credit: NASA, JPL-Caltech, Galex Team, J. Huchra et
al. (Harvard CfA).
M82
12 millones de añosluz
Images from NASA’s Hubble Space
Telescope, Chandra X-ray Observatory,
and Spitzer Space telescope were
combined to create this spectacular
view of the galaxy M82 in visible,
X-ray, and infrared light. Stars are
forming rapidly in the central region,
at least 10 times faster than in
our own Milky Way. The reason for
this brisk burst of star formation is
probably a close encounter with large
neighbouring galaxy M81 about 100
million years ago, which would have
stirred up the gas and dust.
Credit: X-ray (Chandra): NASA/CXC/JHU/D.
Strickland; Optical (Hubble): NASA/ESA/STScI/AURA/
The Hubble Heritage Team; IR (Spitzer): NASA/JPLCaltech/Univ. of AZ/C. Engelbracht
M82
12 million light-years
Images from NASA’s Hubble Space
Telescope, Chandra X-ray Observatory,
and Spitzer Space telescope were
combined to create this spectacular
view of the galaxy M82 in visible,
X-ray, and infrared light. Stars are
forming rapidly in the central region,
at least 10 times faster than in
our own Milky Way. The reason for
this brisk burst of star formation is
probably a close encounter with large
neighbouring galaxy M81 about 100
million years ago, which would have
stirred up the gas and dust.
Credit: X-ray (Chandra): NASA/CXC/JHU/D.
Strickland; Optical (Hubble): NASA/ESA/STScI/AURA/
The Hubble Heritage Team; IR (Spitzer): NASA/JPLCaltech/Univ. of AZ/C. Engelbracht
NGC 253
12 millones de añosluz
Una de las galaxias más brillantes
más allá de nuestro Grupo Local,
NGC 253 es también una de las más
polvorientas. Esta galaxia además
de tener unos “carriles” de polvo con
forma espiral, tiene unos carriles de
polvo perpendiculares al plano de
la galaxia, haciendo de esta galaxia
un buen ejemplo de una galaxia con
brotes de formación estelar.
Crédito: R. Jay GaBany.
NGC 253
12 million light-years
One of the brightest galaxies beyond
our local group, NGC 253 is also one
of the dustiest. In addition to its spiral
dust lanes, ones running perpendicular
to the galaxy’s plane indicate intense
star formation, making it a good
example of a starburst galaxy.
Credit: R. Jay GaBany.
NGC 5128
13.7 millones de añosluz
NGC 5128 es una galaxia que emite
radiación de radio muy fuerte, está
localizada en la constelación de
Centaurus (el centauro) y es una de
las galaxias de este tipo más cercanas
a la Vía Láctea. Esta vista en luz
visible muestra que NGC 5128 es
una galaxia elíptica gigante con una
banda de polvo y otro material frío a
través de su centro. Los astrónomos
descubrieron que en esta galaxia
está ocurriendo un brote intenso de
formación estelar, probablemente
causado por una colisión con otra
galaxia hace miles de millones de
años.
Crédito: Observatorio Capella / Ciel et Espace.
NGC 5128
13.7 million light-years
Located in the constellation Centaurus
(the centaur), NGC 5128 emits
strong radio radiation and is one of
the closest of this type of galaxies
to the Milky Way. This view in visible
light shows that NGC 5128 is a giant
elliptical galaxy with a band of dust
and other cool material across the
centre. Astronomers discovered that
this galaxy is undergoing an intense
burst of star formation, most likely
caused by a collision with another
galaxy billions of years ago.
Credit: Capella Observatory / Ciel et Espace.
La Galaxia de los
Fuegos Artificiales
18 millones de añosluz
La galaxia de los Fuegos Artificiales
es una galaxia espiral cercana
localizada entre las constelaciones
de Cefeo (el rey) y el Cisne. Está
oscurecida principalmente por el
medio interestelar de nuestra galaxia,
la Vía Láctea. En esta imagen doble, el
anaranjado muestra los datos ópticos
del proyecto “Relevamiento digital del
cielo” (“Digital Sky Survey”) mientras
que el azul muestra el hidrógeno
neutro y se obtuvo utilizando el Radio
Telescopio de Síntesis de Westerbork.
Crédito: Boomsma R., Oosterloo T., Fraternali F.,
Sancisi R., van der Hulst M.J.
The Fireworks Galaxy
18 million light-years
The Fireworks Galaxy is a nearby
spiral galaxy located near the border
between the constellations Cepheus
(the king) and Cygnus (the swan).
It is mostly obscured by interstellar
matter from the Milky Way Galaxy. In
this dual image, orange depicts optical
data from the Digital Sky Survey,
while the blue shows neutral hydrogen
as obtained with the Westerbork
Synthesis Radio Telescope.
Credit: Boomsma R., Oosterloo T., Fraternali F.,
Sancisi R., van der Hulst M.J.
M101
23 millones de años
luz
La galaxia Messier 101 (M101) es
una espiral giratoria de estrellas,
gas, y polvo cuyo diámetro es casi
el doble del de nuestra galaxia la Vía
Láctea. Esta composición de tres de
los telescopios en órbita de NASA la
muestra en todo su esplendor. Datos
infrarrojos de Spitzer (rojo) revelan
delicadas líneas de polvo. En la imagen
de luz visible de Hubble (amarillo), los
grumos son regiones donde se han
formado estrellas nuevas, mientras
que el núcleo consiste principalmente
en estrellas viejas. Simultáneamente,
los rayos X captados por Chandra
muestran los remanentes de estrellas
que explotaron y gas de millones de
grados que permea toda la galaxia.
Crédito: Rayos X: NASA / CXC / JHU / K.Kuntz et
al; Óptico: NASA / STScI; Infrarrojo: NASA / JPLCaltech.
M101
23 million light-years
The galaxy Messier 101 (M101) is
a swirling spiral of stars, gas, and
dust whose diameter is nearly twice
that of our Milky Way galaxy. This
composite from three of NASA’s
orbiting telescopes shows it in all of
its glory. Infrared data from Spitzer
(red) reveals the galaxy’s delicate dust
lanes. In Hubble’s visible light image
(yellow), the bright clumps are regions
where new stars have formed, while
the core consists mainly of old stars.
Meanwhile, X-rays from Chandra show
the remains of exploded stars and
million-degree gas that permeates the
galaxy.
Credit: X-ray: NASA / CXC / JHU / K.Kuntz et al;
Optical: NASA / STScI; Infrared: NASA / JPL-Caltech
M106
23.5 millones de añosluz
M106 es una galaxia espiral poco usual
que está localizada en la constelación
Canes Venatici (los perros de caza).
Dos brazos espirales, dominados por
estrellas brillantes, jóvenes, se ven
aquí en luz visible pero al utilizar rayos
X e imágenes de radio se revelan dos
brazos “anómalos” adicionales. Estos
consisten principalmente de gas que
es calentado por ondas de choque.
Crédito: Telescopio Canadá-Francia-Hawaii / Coelum /
J.-C. Cuillandre & G. Anselmi.
M106
23.5 million light-years
M106 is an unusual spiral galaxy
located in the constellation Canes
Venatici (the hunting dogs). Two spiral
arms, dominated by young, bright
stars, are seen here in visible light
but using X-ray and radio imaging
two additional “anomalous” arms are
revealed. These consist mainly of gas
that is being heated by shock waves.
Credit: Canada-France-Hawaii Telescope / Coelum /
J.-C. Cuillandre & G. Anselmi.
La Galaxia Ballena
25 millones de añosluz
La galaxia Ballena es una hermosa
galaxia espiral vista de canto.
Está situada dentro de la pequeña
constelación Canes Venatici (los perros
de caza) en el hemisferio norte. La
forma distorsionada de la galaxia nos
sugiere una enorme ballena cósmica,
lo que explica su extraño nombre.
La galaxia está acentuada por unos
carriles de polvo oscuro. La imagen
tambien muestra cúmulos de estrellas
azules, brillantes, jóvenes y regiones
de formación estelar donde el gas de
hidrógeno en rojo vivo.
Crédito: Johannes Schedler.
The Whale Galaxy
25 million light-years
The Whale Galaxy is a large beautiful
spiral galaxy seen edge-on. It is
situated within the small northern
constellation Canes Venatici (the
hunting dogs). This galaxy’s distorted
shape suggests a huge cosmic whale,
explaining its strange name. The
galaxy is accentuated by dark dust
lanes. The image also shows young
bright blue star clusters and red starforming regions glowing in hydrogen
gas.
Credit: Johannes Schedler.
La Galaxia del
Remolino
31 millones de añosluz
Una magnífica galaxia espiral vista
de frente, la galaxia del Remolino, o
Messier 51, es un objetivo popular
para los astrónomos aficionados. Para
celebrar su décimoquinto aniversario
en el espacio, el Telescopio Espacial
Hubble fue apuntado hacia esta espiral
perfecta. Filtros especiales resaltan en
rojo las enormes y brillantes nubes de
gas de hidrógeno. La imagen muestra
como Messier 51 está interactuando
con una vecina más pequeña, la
amarillenta NGC 5195.
Crédito: Imagen en luz visible por S. Beckwith para
NASA/ESA Hubble Heritage Team.
Whirlpool Galaxy
31 Million light years
A superb face-on spiral galaxy, the
Whirlpool Galaxy, or Messier 51,
is a popular target for amateur
astronomers. However, to celebrate its
15th anniversary in space, the Hubble
Space Telescope was trained toward
this perfect spiral. Special filters
highlight the red glow of enormous
hydrogen gas clouds, and the image
shows how Messier 51 is interacting
with its much smaller neighbour, the
yellowish NGC 5195.
Credit: Image made in visible light by s. Beckwith for
the NASA/ESA Hubble Heritage Team.
M66
35 millones años-luz
Una espiral hermosa con un
abultamiento central bien
desarrollado, M66 también despliega
carriles amplios de polvo. A través del
disco de esta galaxia se ven muchas
regiones de gas de hidrógeno caliente
que es bañado por radiación de
cúmulos de estrellas recién nacidas.
Muy probablemente la formación de
estrellas es muy activa en las regiones
centrales. M66 está localizada en la
constelación de Leo (el león).
Crédito: European Southern Observatory
M66
35 million light-years
A beautiful spiral with a welldeveloped central bulge, M66 also
displays large lanes of dust. Many
regions of warm hydrogen gas that
are being bathed with radiation
from clusters of newborn stars are
seen throughout the disk of this
galaxy. Very active star-formation
is most likely also occurring in the
central regions. M66 is located in the
constellation Leo (the lion).
Credit: European Southern Observatory
Galaxias Antenas
45 millones de añosluz
Las Antenas son dos galaxias en
el proceso de unirse. Los núcleos
de las galaxias se ven en amarillo,
mientras que las estrellas azules y las
regiones de formación estelar rojas
muestran los brazos espirales en su
compleja danza que las entrelaza. Los
astrónomos piensan que este es el
destino que nos espera cuando la Vía
Láctea y nuestra vecina, la galaxia de
Andrómeda, choquen en unos cuantos
miles de millones de años.
Crédito: Imagen en luz visible por NASA/ESA/ Hubble
Heritage Team.
Antennae Galaxies
45 million light years
The Antennae are two galaxies that
are in the process of merging. The
cores of the galaxies are seen in
yellow, while blue stars and red starforming regions show the spiral
arms in their complex interweaving
dance. Astronomers think this is the
fate awaiting the Milky Way and our
neighbour, the Andromeda Galaxy, in a
few billion years from now.
Credit: Image made in visible light by the NASA/ESA
Hubble Heritage Team.
Los Ojos
52 millones de añosluz
Este par de galaxias, conocidas juntas
como “Los Ojos”, se encuentran en
el cúmulo de galaxias de Virgo. Sus
nombres oficiales son NGC 4435
y NGC 4438. Originalmente eran
espirales, pero sus formas han sido
severamente distorsionadas por las
interacciones entre ellas y con otras
galaxias vecinas. NGC 4438 es la más
grande de las dos.
Crédito: Ken Crawford.
The Eyes
52 million light-years
This pair of galaxies, known together
as “The Eyes”, is found in the
Virgo cluster of galaxies. Their official
names are NGC 4435 and NGC 4438.
They were originally spirals, but their
shapes have been severely disturbed
by interactions between each other as
well as various neighbouring galaxies.
NGC 4438 is the larger of the two.
Credit: Ken Crawford.
Grupo Compacto
Hickson 44
60 millones de añosluz
Visto desde una perspectiva amplia,
vemos que muchas galaxias forman
grupos, tal como lo hacen las estrellas,
bajo la influencia de la gravedad. Este
grupo de cuatro galaxias es el más
brillante en el catálogo de Hickson,
y se pueden ver a través de un
buen telescopio aficionado. Nosotros
vivimos en un grupo compacto formado por la Vía Láctea y sus
vecinos.
Crédito: Imagen en luz visible por Russell Croman.
Hickson Compact
Group 44
60 million light years
Seen from a wider perspective, we
see that many galaxies form into
groups, just as stars do, under the
influence of gravity. This group of four
galaxies is the brightest in the Hickson
catalogue, and can be seen through a
good amateur telescope. We live in a
compact group ourselves - formed by
the Milky Way and its neighbours.
Credit: Image made in visible light by Russell
Croman.
Fornax A
62 millones de añosluz
Dos enormes “orejas de Dumbo” de
emisiones de radio rodean la galaxia
NGC 1316, formando un objeto que
los radio astrónomos llaman Fornax A.
La emisión en radio fue detectada por
el Very Large Array de radiotelescopios
y se muestra en color naranja, está
generada por partículas cargadas
arrojadas del núcleo de la galaxia y
que chocan con el gas intergaláctico.
Las partículas vienen de las regiones
cercanas al agujero negro en el núcleo
de NGC 1316 y vienen como resultado
del material devorado de su pequeña
vecina.
Crédito: Imagen en ondas de radio por J. Uson para
NRAO/AUI y en luz visible por El Segundo Estudio de
Reconocimiento del Cielo de Palomar.
Fornax A
62 million light years
Two vast ‘Dumbo’ ears of radio
emissions surround the galaxy NGC
1316, forming an object that radio
astronomers call Fornax A. The
emission, picked up by the Very
Large Array radio telescope and
shown in orange, is generated as
charged particles are blasted from
the core of the galaxy and crash into
the intergalactic gas. The particles
come from near the black hole at the
core of NGC 1316, and result from it
devouring material from its smaller
neighbour.
Credit: Image made in radio waves by J. Uson for
NRAO/AUI and in visible light by the Second Palomar
Sky Survey.
Campo Ultra Profundo
Hubble
13 mil millones de
años
Esta vista del Telescopio Espacial
Hubble es lo más lejano que hemos
visto con luz visible. Utilizando una
exposición de 11 días, Hubble ha
detectado objetos de magnitud 30,
cien millones de veces más ténue de
lo que podemos ver a simple vista. Las
galaxias más distantes se ven como
se veían hace unos cientos de millones
de años después de la Gran Explosión
y sorprendentemente muestran
similaridades con las galaxias de hoy.
Crédito: Imagen en luz visible y luz infrarroja por S.
Beckwith para el Equipo NASA/ESA HUDF.
Hubble Ultra Deep
Field
13 billion light years
This view made with the Hubble
Space Telescope is the farthest we
have yet seen with visible light. Using
an exposure time of over 11 days,
Hubble has recorded objects of 30th
magnitude, a hundred million times
fainter than can be seen with the
naked eye. The most distant galaxies
are seen as they were a few hundred
million years after the big bang, and
show surprising similarities to the
galaxies of today.
Image made in visible and infrared light by S.
Beckwith for the NASA/ESA HUDF Team.
Mosaico Lunar
Imagen de la Luna formada por un
mosaico de 16 imágenes, obtenidas
con CCD, y el telescopio reflector de
35 cm, del Observatorio Astronómico
Los Molinos (OALM), código IAU de
observatorio 844.
18 de julio de 2002.
Telescopio reflector Cassegrain (Broadhurst Clarkson
& Fuller).
Diámetro 0,35 m con reductora focal a f/6.4
Montura ecuatorial alemana
Cáz v mara CCD SBIG-7E.
Autor: Santiago Roland
El Observatorio Astronómico Los Molinos (OALM)
Es un complejo de observatorios profesionales y aficionados
perteneciente al Ministerio de Educación y Cultura. Su gestión
científica se realiza a través de un convenio de cooperación
entre el Ministerio de Educación y Cultura y la Universidad
de la República, Facultad de Ciencias, Departamento de
Astronomía. Se localiza en el extremo norte del departamento
de Montevideo, Uruguay. La dirección es Camino de Los Molinos
5769, 12400 Montevideo, Uruguay
La razón de la existencia del OALM es la investigación en
astronomía observacional. Fundamentalmente nos interesa
observar aquellos objetos que han sido poco estudiados a
efectos de que nuestro aporte al conocimiento sea significativo.
El 92% de los observatorios del planeta se encuentra en el
hemisferio norte, por lo tanto el hemisferio sur celeste está
estudiado en forma deficiente en relación al norte. Por eso
la importancia de la instalación de observatorios en el sur, y
en particular, en nuestro país. De los observatorios del sur
son pocos los que se dedican a asteroides y cometas, por eso
nuestro principal objetivo es la observación y el estudio de estos
cuerpos. Esto explica que el OALM sea uno de los observatorios
más activos del mundo en observaciones de cometas.
astronomía profesional en uruguay
Molino en el campo
Molino de viento con el cielo de fondo
mirando hacia las cruz del sur, tras 68
minutos de exposición. Las estrellas
aparecen dejando una traza circular
debido al efecto generado por el
movimiento de rotación de la Tierra.
11 de julio de 2009. Hora 22:30.
Campo cercano a Colonia Suiza, Colonia, Uruguay.
Cámara Nikon D300. Lente en posición 34mm. F/16.
ISO 400. Exposición: 4025 segundos.
Autor: Nicolas R. Celaya
fotografía finalista del
concurso “el cielo nocturno
del uruguay” 2009
Centro de la Vía Láctea
desde la ruta 60
En la imagen se aprecia el centro
de la Vía Láctea dominado por las
constelaciones de Escorpio y
Sagitario, también se aprecia al
planeta Júpiter cercano al horizonte
Este. Se destacan elementos del
paisaje rural de Uruguay, en particular
un poste de tendido eléctrico. La
inclinación del cuadro se debe a la
utilización de una montura ecuatorial
tipo alemana.
14 de febrero de 2008. Hora local 4:49.
Ruta 60, entre Pan de Azúcar y Minas, Maldonado,
Uruguay, altitud 250 metros.
Cámara Canon EOS 350D. Lente Canon 18-55 mm a
18mm. F/3.5. ISO 1600. Exposición 106 segundos.
Montura ecuatorial tipo alemana con seguimiento en
Ascención Recta.
Autor: Carlos Andrés Rosa Macchiavello
fotografía finalista del
concurso “el cielo nocturno
del uruguay” 2009
Principales Actividades del Nodo durante 2009
El Año Internacional de la Astronomía 2009, de-
The International Year of Astronomy 2009, declared
clarado así por las Naciones Unidas, represen-
so by the United Nations, represents a global cel-
ta una celebración global de la Astronomía y de
ebration of Astronomy and of its contribution to
su contribución a la sociedad, a la cultura, y al
society, culture and development of humanity. Its
desarrollo de la humanidad. Su objetivo principal
main objective is to encourage all the citizens of
es motivar a los ciudadanos de todo el mundo a
the world to redefine their place in the Universe
replantearse su lugar en el Universo a través de
through a whole path of discoveries which were
todo un camino de descubrimientos que se inició
started 400 years ago when Galileo observed the
hace ya 400 años, cuando Galileo observó por pri-
sky with a telescope for the first time. The activi-
mera vez el cielo con un telescopio. Actividades
ties being held around the globe are intended to
repartidas por todo el globo terráqueo pretenden
stimulate the interest for Astronomy and Science
estimular el interés por la Astronomía y la Ciencia
in general; from its influence in our daily lives to
en general; desde su influencia en nuestras vidas
how the scientific knowledge can contribute to a
diarias hasta cómo el conocimiento científico pue-
more equal and free world.
de contribuir a un mundo más libre e igualitario.
More than 140 Nations and 50 Organizations
Más de 140 naciones y 50 organizaciones en todo
around the world, coordinated by the Internation-
el mundo coordinadas por la Unión Astronómica
al Astronomical Union and UNESCO are current-
Internacional y la UNESCO trabajan actualmente
ly working with this aim in mind. It is the largest
con este objetivo. Es la mayor red astronómica ja-
astronomical network ever built with the aim of
más construida con el objetivo de poner esta cien-
putting this science at the reach of all the inhab-
cia al alcance de todos los habitantes del planeta.
itants of this planet. In Uruguay a Node was es-
En Uruguay se constituyó un Nodo integrado por
tablished, and it is conformed by several institu-
diversas instituciones y personas vinculadas a la
tions and people related to Astronomy. Counting
Astronomía que coordina todas las actividades de
with the support of outstanding Institutions and
nuestro país contando con el auspicio de desta-
the ANII (National Agency for Research and In-
cadas Instituciones y con el apoyo de la Agencia
novation), the node coordinates all the activities
Nacional de Investigación e Innovación (ANII).
held in our country.
w w w. a s t r o n o m i a 2 0 0 9 . o r g . u y
Descubriendo Nuestro Cielo:
jornadas de observación
telescópica por todo el país.
Temporada en “Clave Sideral”:
14 Conciertos Celebrando el
AIA2009. La Orquesta Filarmónica
de Montevideo celebra el AIA
con conciertos de inspiración
astronómica
El Cielo Nocturno del Uruguay:
concurso y exposición de
fotografía astronómica artística
desde el 19 de octubre al 29 de
noviembre de 2009 en el Planetario
Municipal de Montevideo.
Noches Galileanas: entre el 22 y
el 24 de octubre los observatorios
uruguayos que ahora pueden
ser localizados a través de
GoolgeMaps abren sus puertas y
se suman en una actividad global
como lo fue las 100 Horas de
Astronomía en abril
Relojes Solares y Parques
Astronómicos: se reparan y
se construyen relojes de Sol y
sistemas planetarios a escala en
lugares públicos.
El Universo En Tu Ciudad: el
Planetario Móvil Digital Kappa
Crucis viaja por el país realizando
sesiones públicas
Encuentro de Enseñanza y
Didáctica de la Astronomía: del 30
de octubre al 1 de noviembre en el
IAVA
Calidad de Cielo Uruguay:
¿que hacemos para superar el
problema de la contaminación
lumínica? actividad con escolares
para relevar la calidad del cielo
uruguayo.
Olimpíadas de Astronomía: luego
de 3 etapas de evaluación y
habiendo participado mas de
1000 alumnos se conformó una
delegación de 5 estudiantes
que participan en las Primeras
Olimpiadas Latinoamericanas de
Astronomía y Astronáutica
Hoja filatélica y tarjeta telefónica:
El Correo y ANTEL celebran de
esta forma el AIA2009
Ella es una Astrónoma: ¿quiénes
son, cómo trabajan y cuáles son
las expectativas de las mujeres
astrónomas uruguayas?
Astrónomos por un Fin de
Semana: pequeños grupos de
estudiantes de todo el país
conviven un fin de semana con
los astrónomos del Observatorio
Astronómico Los Molinos
Distribución de Galileoscopios:
son pequeños pero poderosos
telescopios especialmente
diseñados para escuelas y centros
educativos
Agenda Astronómica, calendarios
y mapas: toda la información sobre
eventos astronómicos en diversos
formatos
Llevando el Universo a los Niños:
actividades dirigidas a niños y
especialmente a actividades con
Educación Primaria
Programa Galileo de
Entrenamiento de Profesores: es
una actividad global para brindar
instrucción sobre la utilización
de recursos astronómicos en la
educación.
Escuela Iberoamericana de
Astrobiología: prestigiosos
biólogos y astrónomos de
Iberoamérica se reunieron durante
una semana de setiembre en
Montevideo.
Todas las actividades se coordinan desde el
sitio web del Nodo Uruguayo:
www.astronomia2009.org.uy
Principal Activities of the Node during 2009
Discovering Our Sky: Nights of
observation through telescopes
throughout the country.
Philatelic sheet and phone card: El
Correo and ANTEL celebrate this
way the IYA2009.
Season in “Sidereal Clef”: 14
Concerts celebrating the IYA2009.
The Montevideo Philharmonic
Orchestra celebrates the IYA
with concerts of astronomical
inspiration.
She Is An Astronomer: Who are
they? How do they work? And
what are the life expectations of
female Uruguayan astronomers?
The Uruguayan Night Sky:
contest and exhibition of artistic
astronomical photography from
October 19th to November 29th at
the Planetario Municipal.
Galilean Nights: from 22nd to 24th
October Uruguayan observatories
which can now be identified on
GoogleMaps open their doors
to the public and take part of a
global activity as was 100 Hours of
Astronomy in April.
Solar Clocks and Astonomy Parks:
Solar clocks and Scaled Planetary
Systems are repaired and built in
public areas.
The Universe In Your City: The
Mobile Digital Planetarium will
travel throughout the country
offering public sessions.
Teaching and Didactics of
Astronomy Meeting: from October
30th to November 1st at the IAVA.
Sky Quality in Uruguay: What can
we do to solve the problem of
light pollution? Activity with school
children to reveal Uruguayan’s sky
quality.
Astronomy Olympiads: after
3 stages of assessment and
having participated more than
1000 students it was defined
a delegation of 5 students to
participate in the First Latin
American Olympiads of Astronomy
and Astronautics
Be an Astronomer for a Weekend:
Small groups of high-school
students from all the country
spend a weekend with the
astronomers at the Observatorio
Astronómico Los Molinos.
Galileoscopes: They are small but
powerful telescopes especially
designed for schools and
educational centres.
Astronomical diary, calendars and
maps: All the information about
astronomical events in different
formats.
Universe Awareness For Young
Children: activities designed
for children and especially with
Primary Schools.
Galileo Teacher Training Program:
A global activity to provide
training of the use of astronomical
resources in education.
Iberoamerican School of
Astrobiology: Prestigious scientists
and students have gathered for a
week in Montevideo.
All the activities are coordinated from the
Uruguayan Node’s website:
www.astronomia2009.org.uy
Glosario
Año-luz
Unidad de distancia que se utiliza en astronomía. Equivale a la distancia que recorre la luz en un año. Su valor se puede hallar multiplicando 300.000 km/s (velocidad de la luz) por 365 días (duración
de un año) y por 86.400 (segundos que tiene un día). El resultado es
9.460.800.000.000 kilómetros. La distancia del Sol a la Tierra es de 150
millones de kilómetros, que equivale a 8 minutos-luz y medio, es decir,
la luz que recibimos del Sol en este instante salió de él hace 8 minutos
y medio. La estrella más cercana a la Tierra (dejando aparte al Sol) es
Próxima Centauri, que se encuentra a 4,2 años-luz. Una nave espacial,
viajando a la velocidad típica de un avión comercial, unos 900 km/h,
tardaría más de 5 millones de años en llegar a esa estrella.
Acreción
Proceso de acumulación de materia en forma de gas, polvo, particulas
o cuerpos mayores como planetesimales que conlleva a la formación
de un objeto de mayores dimesiones como un planeta o una estrella.
Agujero negro
Región del espacio de cuyo interior no puede escapar ninguna señal,
ni luminosa ni material, a causa de la intensísima atracción gravitatoria
ejercida por la materia allí contenida. Según la teoría de la relatividad
general, cualquier cuerpo cuya masa quede comprimida hasta adoptar
un radio suficientemente pequeño (conocido como radio de Schwarzschild) se convierte en un agujero negro cuyo límite exterior u horizonte
de sucesos viene definido por dicho radio. Algunos son el resultado del
final catastrófico de una estrella muy masiva.
Cinturón de Kuiper
Es uno de los conjuntos de objetos transneptunianos, constituido por
cuerpos cometarios que orbitan el Sol a una distancia entre 30 y 50
unidades astronómicas. Los objetos descubiertos hasta ahora poseen
tamaños de entre 100 y 1000 kilómetros de diámetro. Se cree que este
cinturón es la fuente de los cometas de corto periodo.
Constelación
Cada una de las 88 regiones arbitrarias en las que se divide el firmamento con el fin de clasificar y designar los cuerpos celestes. En tiempos antiguos se entendía por constelación más bien una alineación
o figura de estrellas, pero el concepto actual corresponde a parcelas
completas de la bóveda celeste con todo su contenido. Las fronteras
entre constelaciones son totalmente arbitrarias, carecen de relación
alguna con la realidad física y fueron fijadas en la década de 1930 por
la Unión Astronómica Internacional. Dentro de una misma constelación
se encuentran estrellas y otros objetos astronómicos de muchos tipos
que carecen de relación entre ellos.
Estrella
Una estrella es una esfera de gas en un estado de equilibrio entre la
gravedad que tiende a comprimirla, y la presión del gas, que tiende a
que se expanda. Las estrellas generan energía en su interior mediante reacciones termonucleares. La energía generada se emite al espacio en forma de radiación electromagnética (luz), neutrinos (partículas
‘exóticas’) y viento estelar (gas). Las estrellas se observan en el cielo
nocturno como puntos luminosos, titilantes debido a las distorsiones
ópticas que produce la turbulencia y las diferencias de densidad de la
atmósfera terrestre. El Sol es una estrella que al estar tan cerca no se
observa como un punto sino como un disco luminoso cuya presencia o
ausencia en el cielo terrestre provoca el día o la noche respectivamente. Las estrellas más frías pueden tener temperaturas en su superficie
de aproximadamente 2000 ºC mientras que las más calientes pueden
llegar a unos 50.000 ºC. Hay algunas estrellas en estados de su vida
muy avanzados que pueden ser aún más calientes. El Sol tiene una
temperatura en su superficie (el disco que observamos) de 6000 ºC y
en su núcleo se alcanzan los 15 millones de grados.
Evolución estelar
Es el proceso por el cual las estrellas cambian su apariencia exterior
y su estructura interna con el paso del tiempo. Podemos pensar en la
evolución estelar de igual forma que en la vida de los seres vivos, que a
medida que envejecen sufren cambios en su organismo y su aspecto.
El motor de los cambios de una estrella es la nucleosíntesis, la transformación de unos elementos químicos en otros mediante reacciones
nucleares. Así, tras nacer, las estrellas pasan la mayor parte de la vida en
una fase tranquila, mientras queman hidrógeno en el interior, y lo transforman en helio. Esta es la fase de mayor duración, la secuencia principal, que abarca el noventa por ciento de la vida de la estrella, y durante
ella la estrella sufre pocos cambios. Pero apenas se agota el hidrógeno,
la estrella acelera su evolución y sufre cambios notables, mientras va
creando nuevos elementos químicos en el interior, cada vez más rápidamente. Los cambios de apariencia nos llevarán a clasificar las estrellas
en diferentes clases, como por ejemplo enanas, gigantes, supergigantes y otras muchas. Las fases concretas por las que pasa una estrella,
su historia detallada, dependen fundamentalmente de su masa. Cuanto
mayor es la masa de la estrella, más rápida es su evolución y más corta
su vida. Su destino final es también diferente, dependiendo de la masa:
las estrellas de mayor masa se convertirán en supernovas y dejarán tras
de sí un agujero negro o una estrella de neutrones, mientras que las de
menor masa se convertirán en enanas blancas, estrellas pequeñas y calientes, que irán enfriándose eternamente.
Galaxia
Gran aglomeración de estrellas, gas y polvo ligados gravitatoriamente. Las galaxias más pequeñas contienen unos millones de estrellas,
mientras que las mayores poseen miles de millones. Hay galaxias de
diversos tipos: elípticas, espirales e irregulares. El Sistema Solar pertenece a una galaxia espiral. Esta categoría se caracteriza por poseer
un disco aplanado de estrellas, gas y polvo, con brazos espirales en su
seno. Las galaxias elípticas tienen estructura esferoidal o elipsoidal y
suelen contener sólo estrellas, con poco gas y poco polvo.
Infrarrojo
El infrarrojo o la radiación infrarroja es la radiación electromagnética
con longitudes de onda del orden de micras. El polvo interestelar se
encuentra a temperaturas entre 15 y 1300 Kelvin y radia en el infrarrojo.
Nosotros también somos emisores infrarrojos.
Ionización
Estado de la materia en el que los átomos han dejado de ser neutros
porque han perdido uno o varios electrones. La mayor parte de los átomos del Universo están ionizados. Cuando los electrones se reincorporan a los átomos emiten luz que puede ser observada.
Kelvin
Es la unidad de temperatura en el sistema internacional de unidades. Su
símbolo es K. En la vida cotidiana medimos las temperaturas en grados
Centígrados o Celsius. La diferencia entre la escala en Kelvin y la Centígrada estriba en que los Kelvin tienen el cero en la temperatura mínima
accesible (el cero absoluto), mientras que la escala centígrada pone el
cero en el punto de congelación del agua. La temperatura en grados
centígrados se obtiene restando 273,15 a los Kelvin. No se dice grado
Kelvin sino simplemente Kelvin y es la unidad de temperatura utilizada
en los trabajos científicos. Grados Centígrados = Kelvin - 273,15.
Magnitud
Sistema empleado en astronomía para la medida del brillo de los objetos
celestes. Las estrellas más brillantes del cielo se clasifican como de primera magnitud, mientras que las más débiles perceptibles a simple vista
pertenecen a la sexta magnitud. Entre ambas categorías se encuentran
las magnitudes segunda, tercera, cuarta y quinta. Obsérvese que cuanto
más brillo aparente muestra un objeto, menor resulta su magnitud. La
escala se extiende hacia abajo (magnitud cero y magnitudes negativas)
para astros muy brillantes, y más allá de sexta magnitud para objetos débiles que sólo se perciben con telescopios. En la actualidad los métodos
de medida permiten evaluar las magnitudes con decimales. El Sol tiene
magnitud -26; la Luna llena -12; los objetos más débiles detectados hasta ahora tienen magnitud 30, aproximadamente. La escala puede adaptarse para evaluar no brillos aparentes, sino luminosidades intrínsecas, y
entonces resultan las denominadas “magnitudes absolutas”.
Materia interestelar
Es la materia que se encuentra en el medio interestelar. En las galaxias
elípticas el medio interestelar es relativamente pobre en gas y polvo,
en las espirales la materia interestelar en cambio es abundante y se
concentra sobre todo en el disco de la galaxia y en los brazos espirales. Debido a la materia interestelar las estrellas se ven más débiles y
enrojecidas, procesos que llamamos extinción interestelar y enrojecimiento interestelar. Existen zonas en las que la materia interestelar se
hace evidente, son las nebulosas en las que la densidad de la materia
interestelar es tal que absorben y esparcen la luz de las estrellas de
manera muy eficiente impidiendo su paso (nebulosas oscuras), o bien
reflejan la luz de las estrellas cercanas (nebulosas de reflexión).
Medio interestelar
Es el espacio que hay entre las estrellas dentro de un galaxia. Aunque
parece vacío hay gas (99%) y polvo (1%) distribuidos de un modo muy
irregular. Se estima que en galaxias como la Via Láctea un 10-15% de
su masa reside en el medio interestelar. A partir de esta materia interestelar se forman las estrellas que, según su masa, la van devolviendo
al medio interestelar suavemente en forma de vientos estelares o en
forma de explosiones de supernova al final de su vida. Estas explosiones calientan el medio interestelar hasta temperaturas de un millón
de kelvin y se forman burbujas de gas caliente e ionizado de muy baja
densidad (fase caliente) que se van enfriando en contacto con el medio
interestelar general neutro y más denso (fase fría), de unas decenas de
kelvin. Se forman además unas zonas de transición de gas templado y
de densidad intermedia (fase templada). El gas está compuesto mayoritariamente por hidrógeno y algo de helio y el polvo por partículas de
hidrógeno, carbono y silicatos.
La densidad del medio interestelar oscila entre una milésima y un millón de átomos de hidrógeno por cm3 (la masa de un átomo de H es de
1,67x10-24 gramos) , que es pequeñísima comparada con las densidades terrestres, como por ejemplo la del agua que es de 1000 g/cm3
o la del oro que es de 19300 g/cm3
Nebulosa
Cuerpo celeste de aspecto difuso. Los principales compuestos químicos de las nebulosas son el hidrogeno y el helio. Ejemplos de nebulosas son: las nebulosas planetarias, las remanentes de supernova, las
regiones H II y las nubes moleculares.
Nebulosa planetaria
Tipo de objeto galáctico (que nada tiene que ver con los planetas) descubierto a finales del siglo XVIII por el astrónomo inglés William Hershel
y que recibió esta denominación por su apariencia externa. Las nebulosas planetarias constituyen fuentes de radioemisión, siendo ésta de
origen térmico, y son también fuentes intensas de emisión en la región
del infrarrojo lejano. Por su composición química, las nebulosas planetarias se asemejan a las nebulosas difusas. Se cree que las nebulosas planetarias surgieron de su estrella central como resultado del
desprendimiento de la envoltura de la estrella en una etapa tardía de
su evolución (gigante roja con atmósfera extendida) y es posible que la
estrella central sea una enana blanca.
Neutrino
Partícula elemental muy ligera sin carga eléctrica que casi no interactúa con la materia. Viaja a velocidades cercanas a las de la luz.
Núcleos activos de galaxias
Objetos que emiten cantidades excepcionales de radiación. Los cuasares, las galaxias Seyfert y las radiogalaxias poseen núcleos activos.
Algunos astrónomos consideran que su fuente principal de energía es
de origen gravitacional producida por materia que está siendo capturada por un agujero negro en su centro.
Nucleosíntesis
Proceso por el que las reacciones nucleares transforman unos elementos químicos en otros. El elemento más sencillo es el hidrógeno,
cuyo núcleo atómico consta de un solo protón. El número de proto-
nes determina la naturaleza del elemento químico. Así, el siguiente
elemento es el helio, con un núcleo de dos protones y dos neutrones.
El helio puede formarse mediante reacciones de los núcleos de hidrógeno con otras partículas (por ejemplo, otros núcleos de hidrógeno). Después, las reacciones entre los núcleos de helio pueden
formar carbono, y de ahí oxígeno, neón, y otros elementos pesados
como nitrógeno, hierro, oro… De este modo, los núcleos de todos los
elementos químicos que conocemos se han creado en el interior de
las estrellas a partir de la “fusión” de núcleos más simples, comenzando con la “fusión” del hidrógeno. La nucleosíntesis es el origen de
la energía de las estrellas, ya que la formación de los elementos más
ligeros que el hierro libera energía. La masa de los productos de la
fusión es menor que la masa de los núcleos fusionados y la diferencia
se transforma en energía (E=mc2) y constituye la fuente de la radiación que recibimos de las estrellas.
Nube de Oort
Es una hipotética nube esférica de cometas y asteroides que se encuentra en los límites del Sistema Solar, a una distancia de unas 20.000 u.a.
(un décimo de la distancia a Próxima Centauri, la estrella más cercana).
Las otras dos acumulaciones conocidas de objetos transneptunianos,
el cinturón de Kuiper y el disco disperso, están situadas unas centenas
de veces más cerca del Sol que la nube de Oort.
Órbita
Trayectoria que describe un cuerpo alrededor de otro, bajo el influjo de
la fuerza gravitatoria. Las órbitas pueden ser circulares, elípticas, parabólicas e hiperbólicas. En el caso de los sistemas planetarios, como
el Sistema Solar, los planetas giran en órbitas elípticas alrededor de la
estrella central, que en nuestro caso es el Sol. El primero en percatarse
de la naturaleza de las órbitas que describían los planetas alrededor del
Sol fue Johannes Kepler, que describió las leyes del movimiento planetario en sus famosas “leyes de Kepler”. Por otro lado, algunos planetas tienen, a su vez, satélites orbitando a su alrededor. Otros cuerpos
como los cometas, describen órbitas muy excéntricas en torno al Sol,
mostrando períodos muy largos. En el Sistema Solar las órbitas elípticas de los planetas son casi circulares, mientras que en el caso de casi
todos los exoplanetas descubiertos hasta ahora las órbitas son elípticas pero muy alargadas.
Planeta
La Unión Astronómica Internacional, en su asamblea plenaria celebrada en Praga en agosto del año 2006, estableció una definición del
término planeta, al menos en lo referente al Sistema Solar. Según la
misma, Plutón deja de ser un planeta, para pasar a ser el prototipo de
un nuevo tipo de objetos, los planetas enanos. Sustantivo y nombre
van juntos. Dentro de la categoría de planeta enano se encuentran
Plutón, Ceres y Eris. Por tanto, el Sistema Solar se queda con ocho
planetas: Mercurio, Venus, la Tierra, Marte, Júpiter, Saturno, Urano y
Neptuno. Según la definición, un planeta es un cuerpo celeste que: (a)
orbita alrededor del Sol, (b) posee suficiente masa como para que su
propia gravedad domine las fuerzas presentes como cuerpo rígido, lo
que implica una forma aproximadamente redondeada determinada por
el equilibrio hidrostático, (c) es el objeto claramente dominante en su
vecindad, habiendo limpiado su órbita de cuerpos similares a él.
Planeta enano
Un planeta enano es un cuerpo celeste que cumple las siguientes condiciones: (a) orbita alrededor del Sol, (b) posee suficiente masa como
para que su propia gravedad domine las fuerzas presentes como cuerpo rígido, lo que implica una forma aproximadamente redondeada determinada por el equilibrio hidrostático, (c) no ha limpiado su órbita de
otros objetos, (d) no es un satélite de un planeta. Así, Plutón (descubierto en el año 1930), Ceres (el primer asteoroide, hallado en el año
1801) y Eris (identificado recientemente) pasan a ser planetas enanos.
En particular, Plutón pierde su estatus como planeta debido a que no
cumple una de las características que sí presentan los ocho planetas
del Sistema Solar: no es el objeto dominante en su región del espacio,
o dicho de otro modo, no ha logrado barrer su órbita, sino que comparte la zona con multitud de otros objetos del mismo tipo, los cuerpos
que conforman el cinturón de objetos transneptunianos.
Relatividad General
Teoría de la gravedad, propuesta por Albert Einstein en 1916, según
la cual los fenómenos gravitatorios son consecuencia de la distorsión
geométrica del espacio-tiempo. Unifica la ley de gravitación universal
de Newton con la relatividad especial proponiendo una influencia mutua entre la materia y el espacio que la rodea: la presencia de materia
curva el espacio y éste determina el camino natural (la órbita) que debe
seguir aquélla. Hasta ahora ha superado numerosas pruebas tanto en
nuestro Sistema Solar (curvatura de rayos de luz, desplazamiento al
rojo gravitatorio) como en ambientes de gravedad más intensa, como
las estrellas de neutrones o galaxias (lente gravitatoria).
temperatura… y su potencia luminosa se ha mantenido prácticamente
constante durante los últimos 3.500 millones de años, posibilitando la
aparición de vida en la Tierra. Genera energía mediante reacciones de
fusión nuclear que transforman hidrógeno en helio en su núcleo, a 15
millones de grados.
El Sol es una estrella activa (magnética) y el número e intensidad de los
fenómenos magnéticos (como las manchas solares, intensas concentraciones magnéticas observadas en su superficie visible o fotosfera)
varía cada 11 años aproximadamente, con el llamado ciclo solar. El Sol
influye notablemente en la Tierra y es, realmente, la estrella de nuestra
vida.
Secuencia principal
Supernova
Ejnar Hertzsprung y Henry N. Russell estudiaron las luminosidades y
temperaturas de numerosas estrellas. Cuando se representan en un
diagrama las luminosidades y las temperaturas de las estrellas, resulta
el diagrama de Hertzsprung-Russell (diagrama HR). Sobre este diagrama es posible diferenciar estrellas en diferentes estadios evolutivos. Se
denomina secuencia principal a la región del diagrama HR en la que
las estrellas pasan la mayor parte de su vida (que técnicamente corresponde a un estadio en el que la estrella consume hidrógeno). Dado
que las estrellas más masivas evolucionan más rápido, su paso por
esta región del diagrama es más breve (unos pocos millones de años).
Por el contrario, las estrellas más ligeras permanecen más tiempo en la
secuencia principal (varios miles de millones de años). El Sol lleva alrededor de 4500 millones de años en la secuencia principal y aún pasará
en ella otro tanto, antes de convertirse en una estrella gigante roja.
Una supernova es la explosión de una estrella que ha llegado a una
etapa final de su vida. Pero no toda estrella terminará como supernova.
Esto solo ocurre en estrellas con mucha masa cuando ya no pueden
desarrollar reacciones termonucleares en su núcleo, lo que las lleva a
contraerse repentinamente (colapsar) por efecto de la presión gravitatoria generada por su propia masa. Este colapso genera una fuerte
emisión de energía que da lugar al fenómeno supernova. Otro proceso
más violento aún, capaz de generar destellos mucho más intensos,
puede suceder cuando una enana blanca miembro de un sistema binario cerrado, recibe suficiente masa de su compañera como para proceder a la fusión instantánea de todo su núcleo: esto dispara una explosión termonuclear que expulsa casi todo el material que la formaba.
La explosión de supernova provoca la expulsión de las capas externas
de la estrella, enviando al espacio que la rodea grandes cantidades de
elementos químicos pesados. Estos residuos estelares en expansión
se denominan remanentes y pueden tener o no un objeto compacto en
su interior. Dicho remanente terminará por diluirse en el medio interestelar al cabo de millones de años.
Sistema planetario
Es el conjunto formado por una estrella (o un sistema estelar binario)
y todos los planetas y cuerpos menores que orbitan a su alrededor.
Además de nuestro propio sistema planetario, llamado Sistema Solar,
recientemente se han descubierto más de 300 planetas alrededor de
otras estrellas (exoplanetas), gracias a varias técnicas de observación
entre las que destacan la espectroscopia de alta resolución y la fotometría de alta precisión. Algunos de ellos se encuentran en verdaderos
sistemas planetarios, que contienen una estrella central y dos o más
planetas. Con anterioridad a la identificación del primer exoplaneta por
métodos espectroscópicos en 1995, se habían descubierto discos circunestelares alrededor de estrellas, tanto de acrecimiento (restos de la
formación de la propia estrella) como aquéllos formados por el material usado para generar los planetas (denominados discos de debris).
Lo que es más sorprendente es que incluso se han detectado sistemas planetarios que también incluyen discos circunestelares y que por
tanto se encontrarían en una etapa evolutiva temprana, en la cual los
exoplanetas todavía estarían en proceso de formación o habrían terminado recientemente de formarse.
Sistema Solar
Conjunto que forman el Sol y los cuerpos que orbitan a su alrededor.
Los cuerpos que giran alrededor del Sol son los planetas y sus satélites, los planetas enanos, los asteroides y los cometas y otros cuerpos
menores. La mayoría de objetos del Sistema Solar se encuentran en un
plano conocido como plano de la eclíptica. El Sistema Solar se extiende hasta un año luz de su centro, el Sol. Si bien son miles de millones
los cuerpos que componen el Sistema Solar, más del 99% de la masa
del mismo está concentrada en el Sol. Los planetas, la mayoría de los
satélites y todos los asteroides orbitan alrededor del Sol, en la misma
dirección siguiendo órbitas elípticas en sentido antihorario si se observa desde encima del polo norte del Sol.
Sol
Es una de los 200.000 millones de estrellas de la Vía Láctea, situada a
unos 27.000 años-luz de su centro. Se originó hace 4.650 millones de
años a partir de la nube de materia interestelar de la que nació todo el
Sistema Solar. Se encuentra en la mitad de su vida estable; dentro de
un tiempo similar se convertirá en gigante roja y, posteriormente, en
nebulosa planetaria, con una enana blanca en su interior. La Tierra orbita a su alrededor a una distancia de 150 millones de km. Es la única
estrella cuya superficie podemos estudiar en detalle, por estar a esta
“pequeña” distancia . Es una estrella ordinaria por su tamaño, masa,
Unidad Astronómica
Unidad de distancia aproximadamente igual a la distancia media entre
el Sol y la Tierra. Unos 149597870 km.
Universo
El universo se define como todo lo que existe físicamente: la totalidad
del espacio y del tiempo, de todas las formas de la materia, la energía, y las leyes y constantes físicas que las gobiernan. Sin embargo, el
término “universo” puede ser utilizado en sentidos contextuales ligeramente diferentes, para referirse a conceptos como el cosmos, el mundo o la naturaleza. Observaciones astronómicas de los últimos años
indican que el universo tiene una edad aproximada de 13.730 millones
de años. Se cree que el origen del universo fue una gran explosión (en
inglés “Big Bang”). En aquel instante toda la materia y la energía del
universo observable estaban concentradas en un estado de densidad
infinita. Después de la gran explosión, el universo comenzó a expandirse para llegar a su condición actual, y continúa haciéndolo.
Vía Láctea
Desde la antigüedad se denomina Vía Láctea a una ancha zona de luz
difusa que atraviesa la esfera celeste pasando por varias constelaciones y que se observa mejor durante las noches de verano y de invierno. Actualmente se sabe que dicha banda difusa está compuesta, en
realidad, por miles de millones de estrellas indiscernibles por el ojo humano sin la ayuda de un telescopio o unos prismáticos. La Vía Láctea
se corresponde con lo que se ha dado en denominar disco galáctico
(la región de nuestra Galaxia en la que se encuentran la mayoría de
sus estrellas). Por ello con frecuencia se usa el nombre de Vía Láctea
para referirse a nuestra Galaxia en su conjunto, distinguiéndola de las
demás galaxias.
Mapa del Universo
en cinco saltos de escala
T
an lejos como podemos ver con nuestros cada vez mejores telescopios, hay
por lo menos cien mil millones de galaxias distribuidas por todo el universo.
Cada una, como la Vía Láctea, es un “universo isla”, que contiene miles de
millones de estrellas. Casi todas las galaxias son miembros de un conjunto de
cúmulos, que son parte de conjuntos todavía mayores llamados supercúmulos.
Todas esas grandes concentraciones están conectadas por filamentos o láminas
de galaxias, que encierran enormes regiones como burbujas huecas o vacíos
cósmicos.
La gravedad es la gran unificadora del cosmos. Ella mantiene juntas a las estrellas
en una galaxia, y a las galaxias en un cúmulo. Pero los cúmulos, los grupos y las
galaxias individuales se encuentran alejándose unos de otros, en un proceso que
continúa desde el big bang, una explosión del espacio-tiempo que los astrónomos
creen formó el universo hace unos 11 a 15 mil millones de años.
Big bang
300.000 años
después del
big bang
50 millones de años
después del big bang
Mil millones de años
después del big bang
5 mil millones de años
después del big bang
10 mil millones
de años después
del big bang
Presente
Crédito: National Geographic Society.
EVOLUCIÓN DEL UNIVERSO
Combinando evidencia proveniente de observaciones del espacio profundo, con modelos de supercomputadoras, los científicos han generado teorías sobre la estructura del universo, desde el big bang hasta
el presente. Desde la época en que la radiación y la materia se desacoplaron -unos 300.000 años después
del big bang- la gravedad comenzó a crear cúmulos de materia que luego se transformaron en estrellas.
Tal vez mil millones de años más tarde se hallan formado las primeras galaxias. Como aglomeraciones de
materia acumulada, el universo se ha desplegado con su estrucutura actual de tipo filamentoso.
1 TAMAÑO DEL UNIVERSO
2 NUESTRO SUPERCÚMULO
Tan grande es el universo que para encontrar nuestro sistema solar deberemos efectuar cinco saltos
Nuestro supercúmulo tiene unos 150 millones de años
luz de extension siendo un gran aglomerado de cúmulos
de galaxias. El centro está en el cúmulo de Virgo que
contiene miles de galaxias. Entre ellas se encuentra
M87 que rodea a un agujero negro gigante. Los efectos
gravitacionales de Virgo los siente nuestro Grupo Local
que es atraído hacia el mismo. El cúmulo de Virgo, el de
Ursa Major y otros son las últimas concentraciones de
masa que encontramos antes de llegar a una inmensa
región de vacío, desprovista de galaxias. A pesar de
que el supercúmulo tiene una masa de millones de
millones de soles, su volumen está virtualmente vacío,
excepto por cierta densidad de materia oscura que
ayuda a mantener la estructura de los cúmulos evitando
su dispersión en el espacio.
de escala. En la imagen de fondo vemos tan solo una pequeña porción de espacio -aproximadamente
un uno por ciento del diámetro del universo observable-. Así y todo, los pequeños puntos no señalan
estrellas ni siquiera galaxias, sino grandes conjuntos de galaxias. Grupos dispersos de materia oscura y
galaxias aparecen en colores brillantes en esta imagen, basada en simulaciones de supercomputadoras.
Dentro de esta porción se encuentra nuestro supercúmulo (a la derecha de la imagen), mostrado según
las posiciones reales de sus elementos celestes.
5 NUESTRO VECINDARIO SOLAR
4 NUESTRO REINO GALÁCTICO
3 EL GRUPO LOCAL
Las galaxias se extienden hacia todas las direcciones mas alla de la Vía Láctea, pero
la gravedad mantiene unidas a una familia de alrededor de 30 galaxias, incluyendo
la nuestra. Este Grupo Local de galaxias se extiende a lo largo de cuatro millones de
años luz. La mayoría de las galaxias en este grupo se consideran enanas, pero las dos
más grandes (nuestra Vía Láctea y Andrómeda) son espirales gigantes. Andrómeda se
encuentra en el centro de un pequeño subgrupo, que incluye dos galaxias elípticas,
M32 y NGC 205, donde ha cesado la formación de estrellas. A pesar de encontrarse a
más de dos millones de años luz de la Tierra, Andrómeda puede verse a simple vista.
Con un telescopio pequeño, su núcleo brillante es inconfundible. Es posible que los
astrónomos no hayan identificado algunas de las galaxias mas pequeñas dentro del
Grupo Local, las cuales deben estar ocultas detrás de nubes en la Vía Láctea. En el
grupo local podemos identificar galaxias de todos los principales tipos: espirales,
elípticas e irregulares. Las galaxias del Grupo Local viajan juntas a través del espacio.
Las medidas tomadas muestran que la Vía Láctea se está acercando lentamente a
Andrómeda. No se espera una colisión entre ellas, ya que se encuentran en puntos
opuestos de una órbita muy elongada alrededor del centro de masa del Grupo.
Hasta comienzos del siglo 20 los astronomos
pensaban que la Via Lactea era el total del Universo. La Vía Láctea es una galaxia espiral y
nuestro sistema solar se encuentra ubicado en
un lugar llamado brazo espiral de Orión, a unos
25.000 años luz del centro. Nuestro Sol orbita al centro de la galaxia en 225 millones de
años y ya ha realizado unas 20 revoluciones.
En los brazos espirales se forman nuevas estrellas a medida que las nubes de gas y polvo
se condensan. La energía de las estrellas ioniza
las partes próximas de esas nubes haciéndolas
brillar. La parte central de la galaxia brilla con la
luz de estrellas rojas y antiguas. Estrellas más
viejas orbitando la galaxia en un halo difuso se
formaron hace mas de 10.000 millones de años.
Varias pequeñas galaxias son satélites de la Vía
Láctea. Dos de ellas, la Nube Mayor y Menor de
Magallanes son visibles a simple vista desde el
hemisferio sur. La galaxia más proxima es un
pequeño esferoide llamado Sagittarius Dwarf.
Nuestro vecindario está aquí representado por las estrellas que distan de nuestro Sol hasta
unos 20 años luz, que en realidad es una parte insignificante de nuestra galaxia. A pesar
de ser próximas la mayoria son muy débiles para poder observarse a simple vista con
excepción de Sirius y Procyón que en realidad ambas son estrellas dobles. En terminos
cósmicos nuestro sol es una estrella amarilla común de tamaño y temperatura medias. Las
estrellas más calientes son azules y las más frias rojas. Muchas son binarias o múltiples.
Nuestra vecina más cercana es el sistema triple Alpha Centauri a 4,3 años luz de distancia.
La mas cercana de las tres es Proxima Centauri (Alpha Centauri C), una enana roja con la
décima parte de la masa del Sol y un brillo 17.000 veces menor. En algunas estrellas ya se
han detectado planetas como Júpiter, el caso más proximo es Gl 876.
6 NUESTRO SISTEMA SOLAR
Un minúsculo punto en la escala del universo, el Sistema Solar.
Nuestro hogar en la galaxia mide unos 15 billones de kilometros
desde el Sol. La luz solar llega a la Tierra en 8 minutos y a Júpiter en
43, pero le lleva unas 7 horas llegar a Plutón. Más allá de Neptuno
hay cuerpos helados mas pequeños que planetas; Son los objetos
del cinturón de Kuiper, de los cuales se conocen algunos miles y
de entre ellos Plutón es uno de los mayores. Siguiendo una distribución aproximadamente esférica rodeando todo el sistema solar
se encuentra la Nube de Oort formada por billones de núcleos de
cometas, algunos de los cuales hacen espectaculares visitas al Sol.
Actividades a desarrollarse en la
“FOTOGALERÍA A CIELO ABIERTO” del Parque
Rodó durante la exposición
Domingo 11 de octubre a las 11 hs.
Juegos Planetarios, actividad para niños de 5 a 90 años
Domingo 18 de octubre a las 11 hs.
Jornada de construccion de relojes de sol
Martes 27 de octubre a las 19 hs. (Museo Nacional de Artes Visuales)
Conferencia “Astrofotografia para fotógrafos”
Martes 27 de octubre a las 20:30 hs.
Jornada de observación telescópica
Viernes 6 de noviembre a las 19 hs.
Banda Sinfónica de Montevideo
Intendente Municipal
Ricardo Ehrlich
Secretario General
Alejandro Zavala
Directora Departamento de Acondicionamiento Urbano
Hyara Rodríguez
Director División Comunicación
Fernando Butazzoni
Director División Espacios Públicos, Hábitat y Edificaciones
Daniel Espósito
Realización de esta exposición:
Nodo Uruguayo del Año Internacional de la Astronomía 2009 y
Centro Municipal de Fotografía
Edición: Tabaré Gallardo, Martín Monteiro, Gabriel García/CMDF y
Daniel Sosa/CMDF
Tratamiento Digital: Gabriel García/CMDF
Gráfica: Gabriela Belo/CMDF y Andrés Cribari/CMDF
Producción y coordinación: Tabaré Gallardo, Martín Monteiro,
Gabriel García/CMDF y Daniel Sosa/CMDF
Agradecimientos: División Relaciones Internacionales - IMM,
Andrea Maciel, Mariana Martínez, Gina Martin/NatGeo, Kimberly Kowal
Arcand/FETTU.
Impresión: Cuatro Tintas. Impresora Mutoh 1614 con tintas ecosolventes
sobre vinilo adhesivo Intercoat
Domingo 8 de noviembre a las 11 hs.
Juegos Planetarios, actividad para niños de 5 a 90 años
Viernes 14 de noviembre a las 19 hs.
Observacion con telescopios de Kappa Crucis
Realización de la Fotogalería a Cielo Abierto: División Espacios Públicos, Hábitat y
Edificaciones y Centro Municipal de Fotografía
Producción y coordinación general: Andrea Vignolo, Patricia Roland y Daniel Sosa
Dirección y coordinación de Obras de implantación del espacio:
Arq. Gabriela De Bellis - IMM, Arq. Gabriela Analía Techeira - IMM, Arq. Ana Lía Sierra - IMM.
Diseño de estructuras y ejecución: Arq. Silvia Marsicano y Alonso Soluciones.
Centro Municipal de Fotografía
Centro Municipal de Fotografía
The Municipal Center of Photography
Creado en 2002, el Centro Municipal de Fotografía (CMDF)
es una institución dedicada a la fotografía que, entre otras
actividades, custodia un acervo en permanente crecimiento, actualmente compuesto por más de 100.000 fotografías
históricas que abarcan imágenes del período 1865-1990 y
10.000 fotografías contemporáneas que datan de 1990 hasta la actualidad. Se trata de fotografías producidas por la
Intendencia Municipal de Montevideo desde el año 1916 o
incorporadas a través de donaciones y convenios con instituciones y particulares. Actualmente unas 7.000 fotografías
históricas están a disposición del público en un catálogo de
rápida y fácil consulta.
Con el objetivo de conservar y difundir el patrimonio fotográfico, siguiendo normas y estándares internacionales, se
realiza la conservación preventiva de los originales -custodiados en una cámara especial con temperatura y humedad
controlada-, así como su digitalización y descripción documental.
El CMDF cuenta con la primera sala de exposición de la
ciudad destinada exclusivamente a la fotografía, en donde
pueden verse trabajos de autores contemporáneos -seleccionados anualmente a través de una convocatoria abierta a
todo público- y fotografías que integran el acervo del lugar.
La difusión de la fotografía entre públicos con intereses diversos es otro de los cometidos del CMDF. Para ello se desarrollan múltiples actividades formativas y de intercambio,
tales como tertulias, charlas, talleres, seminarios, visitas didácticas para escolares (Fotoviaje) y jornadas anuales sobre
temas específicos.
Desde 2007 el CMDF organiza el encuentro internacional de
fotografía Fotograma que tiene lugar cada dos años. Además de participar en realizaciones audiovisuales específicas, el CMDF coproduce f/22. Fotografía en Profundidad,
un programa que se emite semanalmente por los canales
estatales tevé Ciudad y Televisión Nacional.
Persiguiendo el objetivo de fomentar la difusión, la revalorización y el acceso a los archivos localizados en distintas
partes del país, el CMDF promueve la construcción de una
red nacional de archivos fotográficos. Para ello equipos interdisciplinarios visitan archivos e instituciones vinculadas
a la fotografía de todo el país, brindando orientación sobre
conservación, digitalización y documentación de archivos
fotográficos. Se prevé la creación de una red que se alimente
permanentemente a través del intercambio de información y
conocimientos entre sus integrantes.
En el sitio web del CMDF se encuentra información sobre la
actividad fotográfica en general, sobre el acervo y los proyectos fotográficos de la institución.
Founded in 2002, the Municipal Center of Photography
(CMDF) is an institution that keeps an increasing collection of
over 100,000 historic pictures from 1865 to 1990 and 10,000
modern pictures from 1990 up to date. The collection includes photographs taken by the Montevideo City Council
since 1916 or obtained through donations and agreements
with institutions or individuals. Currently, there are 7,000 pictures available in a catalog where people can find information quickly and easily.
The original pictures are kept in a special chamber at controlled temperature and humidity, and digitalized and described according to international standards and guidelines
in order to preserve and protect the photographic heritage.
The CMDF has an exhibition room especially for photographs
- the first in the city - where you can see pictures of contemporary artists selected every year among the general public
as well as pictures from the center’s collection.
Another goal of the CMDF is to promote photography to
people with different interests. In order to achieve this goal,
the center organizes several training courses and exchange
activities as well as gatherings, symposiums, workshops,
seminars, educational visits for schoolchildren (Fotoviaje)
and conferences on specific topics.
Since 2007, the CMDF has been hosting Fotograma, an international conference on photography held every two years.
Besides participating in specific audiovisual productions, the
CMDF coproduces f/22. Fotografía en Profundidad (Photography in Depth), a weekly TV show broadcast by state channels tevé Ciudad and Televisión Nacional.
The CMDF is also fostering the creation of a national network of photographic archives in order to promote and appreciate archives in different parts of the country and facilitate people’s access to them. In this regard, interdisciplinary
teams are visiting different archives and institutions across
the country, offering guidance on how to preserve, digitalize
and keep evidence of photographic files. The center is also
planning to create a network promoting the exchange of information and knowledge between members.
The CMDF website includes information about photography
in general as well as the photography collection and projects
of the institution.
San José 1360 - Tel: +(598 2) 19501219
Lunes a viernes de 10 a 19 hs. Sábados de 9.30 a 14.30 hs.
[email protected]
http://CMDF.imm.gub.uy
Sala del CMDF
Fotogalería a cielo abierto
Fotogalería del Solís
San José 1360
Lunes a viernes de 10.30 a 19 hs.
Sábado de 9.30 a 14.30 hs.
Parque Rodó
Pablo de María y Rambla Wilson
Accesible las 24 horas
Buenos Aires esq. Bartolomé Mitre
Martes a domingo de 15 a 20 hs.
13 de marzo al 21 de abril de 2009
20 de diciembre de 2008 al 5 de marzo de 2009
22 de mayo al 30 de agosto de 2009
Eloy Yerle - Muestra homenaje
Niemeyer 100x100
23 de abril al 3 de junio de 2009
Final de obra, Teatro Solís - CMDF/
CIDDAE
9 de marzo al 3 de mayo de 2009
Guillermo Urrutia (UY) - Cuentos
chinos
5 de junio al 15 de julio de 2009
Álvaro Percovich (UY) - Intersticios
17 de julio al 26 de agosto de 2009
Javier Tuana (UY) - Los caídos
28 de agosto al 7 de octubre de 2009
La Memoria de Beirut (Ayman Trawi)
14 de mayo al 26 de junio de 2009
Nuestro Patrimonio Inmaterial: un
tesoro vivo por descubrir (UNESCO)
21 de agosto al 27 de setiembre de 2009
Parque Rodó (CMDF)
Patricia Almazán (AR) - Íntimas
2 de octubre al 20 de noviembre de 2009
9 de octubre al 11 de noviembre de 2009
Desde la Tierra al Universo (Año
Internacional de la Astronomía)
Santiago Barreiro (UY) - Iguales a la
par
26 de noviembre al 13 de diciembre de 2009
13 de noviembre al 16 de diciembre de 2009
Sobre haiku y fotografía (Roberto
Fernández)
Fernanda Chemale (BR) ElefanteCidadeSerpente
19 de diciembre de 2009 al 31 de enero de 2010
18 de diciembre al 11 de febrero de 2010
Invitado CMDF (CIA DE FOTO Brasil)
Gerardo Dell’Oro (AR) - Imágenes en
la memoria
5 de febrero al 5 de abril de 2010
4 de setiembre al 15 de noviembre de 2009
Escenarios de Buenos Aires, “la
década del ochenta” - Julie Weisz
20 de noviembre de 2009 al 26 de febrero de 2010
Comedia Nacional, “Ojalá” Gustavo Castagnello
Carnaval (CMDF)
Para recibir toda la información de las actividades del CMDF en su correo electrónico, solicítelo enviando un e-mail a [email protected]
Durante octubre, noviembre y diciembre
podrán visitarse más de 150 muestras
fotográficas, convocando a más de 500
expositores. En esta segunda edición,
se incluyen propuestas de Alemania,
Argentina, Brasil, Corea, Estados Unidos,
Francia, Inglaterra, Irlanda, México,
Nigeria, Paraguay, Perú, Suiza y Suecia, y
la participación a nivel nacional de los 19
departamentos del Uruguay.
V Jornadas sobre Fotografía
Tema: Fotografía e identidad. 23, 24 y 25 de noviembre. De 17 a 22 hs. / Salón
Azul (IMM). Por quinto año consecutivo, el CMDF organiza las Jornadas sobre
Fotografía con la finalidad de reunir a quienes están trabajando sobre un tema
amplio y pasible de ser abordado desde varios campos y vertientes.
Pinhole day URUGUAY_ 7 de noviembre.
Tomando como referencia el Día Mundial de la Fotografía Estenopeica, durante
toda la jornada está prevista la realización de charlas de introducción a esta
técnica, realización de cámaras, proceso de revelado y exposición de las
fotografías realizadas este día. Las actividades están destinadas a públicos de
diferentes niveles de conocimiento.
Fotosecuencia_ del 15 al 29 de octubre. Espacio Plataforma/MEC (San José
1116). Exhibición de composiciones visuales en formato video realizadas con
fotografías, seleccionadas a partir de la convocatoria del Espacio Plataforma del
Ministerio de Educación y Cultura y el Centro Municipal de Fotografía.
“Cámara oscura del CMDF”_ entre el 7 y el 22 de noviembre. Se preveé la
instalación de la carpa del CMDF en la explanada de la Intendencia Municipal de
Montevideo, para dar lugar a un ciclo de charlas, presentaciones audiovisuales,
la proyección de los programas televisivos “f/22. Fotografía en profundidad”coproducido con tevé Ciudad- y entrevistas en vivo a fotógrafos/as nacionales. En
este mismo lugar se abre un espacio de presentación de las escuelas de fotografía y
una cámara oscura de grandes dimensiones, entre otras actividades.
Revisión de portafolios_ 23, 24 y 25 de noviembre. De 9 a 13 hs. Por tercer
año consecutivo, se realiza la Revisión de portafolios con profesionales de
reconocida trayectoria.
Feria Internacional de Libros Fotográficos de Autor
Es un espacio para difundir y hacer circular libros fotográficos de autor de
Argentina y Uruguay, generando un vínculo directo entre realizadores,
trabajos editoriales únicos y seriados y el público en general. Del 28 de
noviembre al 5 de diciembre en La Pasionaria (Reconquista 587). Organizan:
Espacio Ecléctico de Buenos Aires, Foto Club Uruguayo y CMDF.
TALLERES 2009
El CMDF continúa presentando diferentes profesionales de Argentina,
Brasil, Cuba, México y Uruguay, con el fin de incentivar y/o colaborar con
la profesionalización de distintas especializaciones dentro del ámbito
fotográfico.
El calendario se detalla a continuación:
Taller intensivo vivencial de fotografía de teatro. Julie Weisz (Argentina).17
y 18 de octubre. Inscripciones del 7 de setiembre al 9 de octubre en Foto Club
Uruguayo y Taller Aquelarre.
Taller Deterioros físico-químicos en imágenes formadas por plata metálica.
Fernando Osorio (México). Del 27 al 30 de octubre.
Seminario: Imágenes e imaginación urbana en América Latina (siglos XIX-XXI).
José Antonio Navarrete (Cuba). Del 16 al 20 de noviembre. Inscripciones del 7
de setiembre al 9 de octubre en Foto Club Uruguayo y Taller Aquelarre.
Taller Fotografia brasileira: Origens, convergências e miscigenações.
Angela Magalhães e Nadja Fonseca Peregrino (Brasil). 26 y 27 de noviembre.
Inscripciones en Centro Cultural de España.
155 exposiciones, 19 departamentos, 16 países, más de 500 fotógrafos/as

Documentos relacionados

UNIDAD 5: CÚMULOS, NEBULOSAS Y GALAXIAS

UNIDAD 5: CÚMULOS, NEBULOSAS Y GALAXIAS Las más grandes y brillantes son de color blanco-azulado y cerca de cinco veces más grandes que el Sol. Dichas estrellas se han ido formando a partir de una nube de polvo estelar a lo largo de los ...

Más detalles