INFORME sobre la tecnología de muros cortinas - ADAM

Transcripción

INFORME sobre la tecnología de muros cortinas - ADAM
POLISH ASSOCIATION OF BUILDING MANAGERS
POLAND
Informe sobre la tecnología de muros y cortinas
Coordinador del proyecto:
Este libro es resultado de un proyecto realizado en
el marco del programa Europeo Leonardo da Vinci.
Proyecto Número: 2013-1-PL1-LEO5-37525
Socios del proyecto:
TECHNISCHE UNIVERSITAT DARMSTADT
GERMANY
CONSTRUCTION ENGINEERING AND MANAGEMENT
DEPARTMENT CIVIL ENGINEERING FACULTY WARSAW
UNIVERSITY OF TECHNOLOGY
POLAND
FUNDACIÓN LABORAL DE LA CONSTRUCCIÓN
SPAIN
UNIVERSITAT DE VALÈNCIA
SPAIN
ELJAKO-AL SP. Z O.O.
POLAND
INFORME
sobre la tecnología
de muros cortinas
INFORME
sobre la tecnología
de muros cortinas
Jacek Kołodziejski
Bernard Wiśniewski
Polonia, 2014
Leonardo da Vinci (LdV), Proyecto Número: 2013-1-PL1-LEO5-37525
El presente proyecto ha sido financiado con el apoyo de la Comisión Europea. Esta
publicación (comunicación) es responsabilidad exclusiva de su autor. La Comisión no es
responsable del uso que pueda hacerse de la información aquí difundida. © Copyright by Polish Association of Building Managers, Warsaw 2014.
Se prohíbe la divulgación, distribución, reproducción y transformación, total o parcial, de
esta obra en cualquier soporte o medio electrónico, mecánico, de copia, grabación o
reproducción. Esta obra no puede ser reproducida o distribuida en Internet sin el permiso
escrito del propietario del copyright.
ISBN: 978-83-7814-278-2
Este manual ha sido creado dentro del programa Leonardo da Vinci (LdV) PROYECTOS N º:
2013-1-PL1-leo5-37525, titulado: "ARCW – Procedimientos de Seguridad y Salud para la
instalación de muros cortina con el uso de la tecnología de realidad aumentada".
Asociación Polaca de Administradores de construcción fue el promotor de los proyectos.
Las siguientes organizaciones son socios en el proyecto ARCW:
 Warsaw University of Technology (Poland),
 Technical University of Darmstadt (Germany),
 Fundación Laboral de la Construcción (Spain),
 Universitat de València (Spain),
 ELJAKO-AL Sp. z o.o. (Poland).
Los manuales creados están disponibles en cuatro idiomas: polaco, español, alemán e
inglés. Los manuales pueden ser utilizados como material didáctico para constructores,
instaladores de muros cortina y el personal de supervisión de estos trabajos.
Índice Introducción .............................................................................................................................................. 5
1. Presentación ......................................................................................................................................... 5
1.1. Objetivo y Alcance ........................................................................................................................................ 5
1.2. Consideraciones preliminares .................................................................................................................. 5
Contenidos ................................................................................................................................................. 6
2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas. ................................................................. 6
2.1. Clasificación de los muros cortina .......................................................................................................... 6
3. Muros cortina: propiedades básicas, montaje y actuaciones preliminares ..................... 14
3.1. Métodos de montaje de los muros cortina......................................................................................... 14
3.2. Datos Básicos, actuaciones preliminares y acciones para el Diseño y Montaje ..................... 17
4. Tecnología .......................................................................................................................................... 22
4.1. Actuaciones preliminares ........................................................................................................................ 22
4.2. Normas básicas de montaje ................................................................................................................... 25
4.2.1. Obras complementarias y temporales ............................................................................................. 27
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina ........................................................................ 30
5.1. Montaje de puertas y ventanas .............................................................................................................. 48
6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de
evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones .............................................. 53
6.1. El marcado CE ............................................................................................................................................. 53
6.2. Declaración de prestaciones ................................................................................................................... 53
6.3. Sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones .......................... 59
Glosario .................................................................................................................................................... 61
Fuente documental y bibliografía recomendada ......................................................................... 62 1. Presentación Introducción
1. Presentación
1.1. Objetivo y Alcance
El objetivo de este manual es presentar una visión general del sistema de muros
cortina prestando especial atención a sus propiedades, la elección del sistema
constructivo y su montaje.
1.2. Consideraciones preliminares
Todos los trabajos deben ser realizados plenamente de acuerdo con la
documentación aportada, las especificaciones, el alcance definido para las obras y los
conocimientos técnicos, prestando especial atención a la calidad de los trabajos
ejecutados. La realización de todos los trabajos deberá ajustarse a las disposiciones
vigentes en materia de seguridad y salud en el trabajo.
Las obras sólo podrán ser realizadas utilizando materiales, soluciones constructivas,
sistemas y elementos específicos que se suministren certificados, garantizados y que
reciban el consentimiento escrito de la dirección facultativa de la obra. Todos los
trabajos deben realizarse de conformidad con la documentación técnica que haya
sido aceptada por el promotor y el arquitecto.
Figura 1. Cetro Internacional de Negocios. Moscú. Fuente: www.building.am
5
2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas
Contenidos
2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas
2.1. Clasificación de los muros cortina
Figura 3. Catalina Office Center. Varsovia.
Fotógrafo: B. Wiśniewski
Figura 2. Edificio Rondo I. Varsovia
Fuente: www.wip-budownictwo.pl
Figura 4. Centro de nuevas tecnologías.
Universisdad de Varsovia.
Fotógrafo: B. Wiśniewski
La definición de muro cortina según la EN 13830:2003 es:
"Un muro cortina es una retícula de elementos constructivos verticales y horizontales,
conectados conjuntamente y anclados en la estructura del edificio, realizados, por lo
general, en metal, madera o PVC-U, que cierra completamente el espacio interior del
edificio”.
“Un muro cortina se considera... un producto terminado únicamente después de
haber sido montado en la obra".
" La norma es aplicable... a los muros verticales y a los cerramientos que se desvían de
la vertical hasta 15°.”
6
2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas La clasificación de los muros cortina ligeros sería:
Figura 5. Clasificación de los muros cortina ligeros. Fuente: Requisitos técnicos y criterios de
evaluación para muros cortina
Muros cortina o fachadas ligeras: es un cerramiento exterior que no está sometido a
esfuerzos verticales, aparte de su propio peso, ni recibe las cargas que soporta la
estructura principal del edificio, al ser independiente de ésta, ya que no ha sido
diseñado para dar rigidez a la edificación. Se construye utilizando materiales de
distintas propiedades en función de sus prestaciones como cerramiento exterior.
Figura 6. Detalle de secciones de muros cortina o fachadas ligeras. Fuente: Edificio del instituto
de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de
tierra y construcción, Tema 8
7
2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas
Muros cortina trama reticular de montantes y travesaños: es un muro construido
por montantes y travesaños fijados a la estructura principal del edificio. Dicha trama
se rellena, para formar la parte no opaca del cerramiento (ventanas), con
acristalamientos fijos, ventanas practicables y puertas de entrada. La parte opaca del
cerramiento cubre los forjados existentes entre las plantas del edificio y está
compuesta por un panel constituido por un aislamiento térmico protegido por un
revestimiento exterior y otro interior.
Figura 7. Catalina Office Center. Fotógrafo: B. Wiśniewski
Muros cortina suspendidos: es un cerramiento exterior que se cuelga de la
estructura principal del edificio, gracias a elementos verticales portantes,
denominados montantes, que trabajan a tracción. En ocasiones, el proyecto requiere
un sistema formado por elementos verticales encajados entre los forjados y apoyados
en ellos, donde dichos elementos verticales o montantes trabajan a compresión; este
sistema constructivo se conoce como falso muro cortina o fachada-panel.
Figura 8. Detalle de secciones de muro cortina suspendido. Fuente: Presentación de los sistemas
Aluprof
8
2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas Muros cortina prefabricados: cerramiento construido a base de elementos
prefabricados o industrializados, es decir, fabricados en una planta de producción
industrial. Figura 9. Centro de nuevas tecnologías. Varsovia. Fotógrafo: B. Wiśniewski
Muros cortina de doble fachada: es un cerramiento exterior compuesto por dos
capas separadas, bien por unos pocos centímetros o por decenas de ellos. La capa
interna es un muro cortina estándar, mientras que la externa es de vidrio estructural,
abotonado, o de tipo industrializado.
Figura 10. Edificio de oficinas energéticamente eficiente. Schüco International. Polonia. Fuente:
www.pressglass.eu
9
2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas
Muros cortina “caliente-frío”: es un tipo de muro cortina de entramado o trama
reticular usado principalmente en rehabilitación de edificios existentes. La parte
no opaca (las ventanas) está fijada a los dinteles y jambas de la fachada existente
mientras que el resto, la parte opaca situada entre las ventanas, puede contener
un entramado (de montantes y travesaños) constituido por perfiles con rotura de
puente térmico. Figura 11. Muro cortina “caliente-frío”. Fuente: Presentation of architectural aluminum systems
AGC
Muros cortina de vidrio estructural: están formados por un entramado o trama
reticular típica de montantes y travesaños, a la que se fija un marco o estructura
secundaria metálica, a la que se unen los paneles de vidrio estructural sellados entre
sí con silicona. En la parte no opaca de la fachada, a nivel de las ventanas, estos
paneles están constituidos, en su mayor parte, por varias hojas de vidrio, mientras
que en la zona que está entre las plantas, ocupada por los forjados, están formados
por una hoja de vidrio templado. Desde el lado externo del acristalamiento, estos
muros cortina de vidrio estructural se perciben como una superficie uniforme, sin
ninguna estructura de apoyo visible, únicamente dividida por las juntas de unión
entre los paneles individuales.
10
2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas Figura 12. Muro cortina Muros de vidrio estructural. Fuente: Presentation of Aluprof systems
Figura 13. Fachada de vidrio estructural. Fuente: www.oknonet.pl
11
2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas
El muro cortina puede ser, también, semi-estructural (colocada en un marco).
Figura 14. Detalle de secciones de acristalamiento semi-estructural. Fuente: Presentación de la
arquitectura de los sistemas de aluminio AGC
Figura 15. Detalle de acristalamiento semi-estructural. Fuente: Presentación de la arquitectura
de los sistemas de aluminio AGC
12
2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas El acristalamiento puede estar, asimismo, sujeto por nudos de fijación.
Figura 16. Aspecto de los nudos de fijación.
Fuente: Presentación de la arquitectura de los
sistemas de aluminio AGC
Figura 17. Sistema de nudos de fijación. Fuente:
Presentación de la arquitectura de los sistemas
de aluminio AGC
Figura 18. Foto del despiece del sistema de nudos de fijación. Fuente: www.pilkington.com
13
4. Tecnología
3. Muros cortina: propiedades básicas, montaje y actuaciones
preliminares
3.1. Métodos de montaje de los muros cortina
Un muro cortina se puede montar utilizando los siguientes métodos: el tradicional,
ensamblando cada una de las piezas- pieza a pieza-; mediante elementos unidos en
escalera (sistema semimodular); in situ; o por segmentos ensamblados según las
directrices de las normas y requisitos técnicos.
 Sistema tradicional (pieza a pieza)
El ensamblaje pieza a pieza se usa principalmente cuando es necesario entregar en la
obra las piezas que integran el sistema de muro cortina separadas por perfiles, o
cuando es necesario ensamblar los montantes uno a uno. La desventaja de este
método es que una parte significativa del montaje se traslada a la obra.
Figura 19. Sistema de montaje tradicional. Fuente: Edificio del instituto de investigación:
condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y
construcción, Tema 8
14
4. Tecnología  Sistema semimodular
Este montaje se utiliza en fachadas constituidas por montantes y travesaños
ensamblados con forma, por ejemplo, de escalera. Este método está basado en la
prefabricación de parte de la estructura de montantes y travesaños, unidos a modo
de escalera. Estos elementos se fijan a los soportes de unión al forjado. Entre las
“escaleras” se montan el resto de los travesaños.
Figura 20. Sistema semimodular. Fuente: Edificio del instituto de investigación:
condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y
construcción, Tema 8  Sistema modular
El ensamblado de módulos de estructura prefabricados de montantes y travesaños es
el método típico de montaje de tramos de muros cortina suspendidos de una
longitud significativa. Su ventaja fundamental es la rapidez de instalación conseguida
por la prefabricación los montantes y travesaños, incluida la instalación de las juntas
15
4. Tecnología
de las ventanas y los paneles con aislamiento en las partes opacas del cerramiento.
Una vez han sido fabricados, estos elementos industrializados (incluido el
acristalamiento) son transportados a la obra. Figura 21. Sistema modular. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de
rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8
 Sistema multi-módulo
El ensamblado de elementos prefabricados compuestos por varios módulos es
análogo al descrito para el sistema modular solo que, en este caso, los tramos de
estructura prefabricados abarcan varios módulos.
Figura 22. Sistema multi-módulo. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de
rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8
16
4. Tecnología 3.2. Datos Básicos, actuaciones preliminares y acciones para el Diseño y Montaje
En la actualidad, la solución más utilizada en las fachadas ligeras de entramado o
trama reticular así como en otras soluciones derivadas este tipo de diseño de muros
cortina y fachadas-panel son los perfiles de aluminio, de acero o sistemas revestidos
de acero o madera con revestimientos de aluminio.
En la construcción de perfiles de aluminio, en lo que se refiere a la resistencia y los
parámetros de aislamiento de los perfiles, los sistemas disponibles actualmente
ofrecen diferentes aleaciones de aluminio (por ejemplo PA38 EN AW - 6060/6063
para las construcciones que soporten cargas medias), perfiles de acero de acero
negro o acero inoxidable (con una durabilidad más elevada, por ejemplo: ISO a2
304(AISI) DIN 1.4304 relativa al acero inoxidable o la ISO a4 316(AISI) DIN 1.4401).
Las dimensiones y las soluciones constructivas dependen de cada uno de estos
sistemas.
En lo que se refiere a los sistemas de aluminio (REYNAERS, WICONA, SCHÜCO,
ALUPROF y otros), la mayoría de los perfiles existentes cuentan con un ancho
comprendido entre 50 mm y 60 mm, una profundidad entre 200 mm y 750 mm, que
varía en función de la tecnología del lacado y de las capacidades de transporte.
En lo que se refiere a los sistemas de acero (JANSEN, FERRO-WIC, FORSTER y otros), la
mayoría de los perfiles existentes se fabrican con un ancho de 50 mm, que varía en
función de la tecnología de producción (para elementos lineales puede llegar a
alcanzar, incluso, los 8.000 mm).
En relación a las construcciones que utilizan sistemas revestidos, los valores
anteriores se aplicarían mayoritariamente a los perfiles de aluminio exteriores. La
capacidad portante de la estructura depende del material (acero / madera) y de la luz;
aspecto que limita, en el caso de la construcción en madera, la luz de los perfiles.
La construcción puede ser reforzada mediante, por ejemplo, la configuración de su
estructura de soporte interna.
En caso de que el diseño incorpore el plegado del material en el tramo horizontal o
vertical de los montantes, se utilizan angulares de aluminio o de revestimiento de
aluminio que permiten reducir el ángulo de encuentro entre el vidrio y el montante
(en la mayoría de los casos un montante estándar permite una reducción del ángulo
de hasta el 7%) y formar paneles con uniones y juntas de unión adecuadas (no para
los sistemas estructurales y semi-estructurales).
Otro asunto importante es la absorción de la dilatación (que será, como mínimo, de 1
mm por metro lineal) realizada mediante la utilización de uniones apropiadas entre
17
4. Tecnología
montantes y travesaños, entre los propios montantes (por ejemplo mediante uniones
telescópicas), entre los montantes y el resto de la construcción (permitiendo los
movimientos de dilatación en dichas uniones) y entre distintos materiales como, por
ejemplo, aluminio con acero.
Así, dependiendo del sistema, la dilatación se absorbe a) mediante muescas en el
travesaño (máximo recomendado cada 6000 mm- SAPA), compensando la dilatación
en el montante (por ejemplo WICONA), b) mediante uniones telescópicas con una
longitud máxima permitida propia de cada sistema (de 6.000 mm - FERRO-WIC) o, c)
en casos extremos, para las construcciones interiores que se encuentran a
temperatura ambiente constante, mediante la unión rígida de los elementos.
Para diseños de grandes áreas acristaladas o sistemas de acristalamiento
caracterizados por un alto peso propio es más seguro usar perfiles de acero o de
aluminio de secciones mayores y uniones con mayores capacidades portantes.
Las soluciones utilizadas en los sistemas de aluminio prevén, además de una amplia
gama de perfiles, la elección de las uniones en función de la carga que han de
soportar los elementos del sistema de muro cortina.
Los perfiles de acero se dividen entre los de acero galvanizado y los que contienen un
alto grado de acero inoxidable y en los que la conexión entre montantes y travesaños
se realiza mediante soldadura o mediante las uniones específicas del sistema (p. ej.
FERRO-WIC, JANSEN). En este caso, la capacidad portante de los elementos depende
de la sección transversal del perfil, del tipo de unión y del área soportada por dicho
elemento. Sin embargo, la construcción en acero permite la utilización de perfiles de
luces mucho mayores (tienen cerca de tres veces más capacidad portante que los
perfiles de aluminio. Por ejemplo, la construcción en acero FERRO-WIC soporta un
máximo de 1.200 kg de peso de vidrio mientras que la construcción en aluminio
WICONA - WICTEC 60 soportan un máximo de 600 kg) y uniones soldadas mucho más
resistentes.
En el caso de elementos no estandarizados, como ocurre con los necesarios para la
construcción de acristalamiento curvos, es posible modificar el sistema de perfiles
para crear un diseño singular. Para fachadas de vidrio estructural abotonado, los
sistemas denominados de doble fachada, o basados en capas (p. ej., estadios) las
soluciones mencionadas anteriormente pueden requerir numerosas modificaciones o
el uso de diseños singulares. La construcción de fachadas al margen de los sistemas
estandarizados es mucho más difícil de prefabricar debido a la falta de soluciones
probadas y a la necesidad de modificar los elementos y materiales en función de las
especificaciones del diseño y de las condiciones de montaje.
Se requiere un diseño de fachada singular que incluya detalles constructivos relativos
a los encuentros con distintos elementos, tales como: divisiones y particiones,
aislamiento, dilataciones, sistemas de drenaje o de puesta a tierra. En estos casos, los
datos del sistema estandarizado solo deben servir de guía. La capacidad de carga o
18
4. Tecnología resistencia del conjunto debe ser calculada por un arquitecto con competencia en la
materia.
Los puntos de encuentro de la fachada con los del resto de elementos constructivos
del edificio deben estar convenientemente aislados con el fin de evitar la corrosión
química. Además, se debe impedir el uso de materiales con diferente polarización
para evitar la corrosión electroquímica.
El sistema de puesta a tierra de la fachada consiste en conectar todos los elementos
con un alambre de cobre (Cu 10 mm2) con el fin de asegurar la continuidad entre los
electrodos de tierra y la red de conexiones de la toma a tierra con el terreno.
La construcción de la fachada depende por completo de los supuestos o hipótesis de
partida del diseño y la forma del edificio. Los parámetros que se seleccionen
dependerán principalmente del aislamiento térmico y acústico requerido en la parte
no opaca de la fachada, que constituye el principal elemento de transferencia de
calor y ruido, de la capacidad de carga (en menor medida), y del uso de parámetros
funcionales opcionales (p. ej. vidrio antirrobo).
El elemento esencial para la instalación de toda fachada es el estudio adecuado del
entramado de elementos que la componen con el fin de conectar las piezas entre sí.
El diseño individual, el seguimiento de estándares, la elección apropiada de las
soluciones y la prefabricación y el montaje adecuados son necesarios para evitar
problemas durante los trabajos adicionales de ejecución de la fachada.
El dimensionado de la estructura de montantes y travesaños debe estar basado en el
cálculo de cargas estáticas características, en las pruebas de estados límite últimos
(deflexión) y en el cálculo de las cargas en las pruebas del estado límite último para la
capacidad de carga.
Las soluciones constructivas (juntas, conexiones) deben tener en cuenta la capacidad
de sustituir elementos específicos de la fachada dentro del alcance de los supuestos
de construcción, los posibles requerimientos de diseño u otras causas durante la
ejecución.
Los materiales y las soluciones constructivas de la fachada deben estar sujetos a la
opinión experta de una empresa de investigación.
El sistema debe ser entendido como un muro cortina de tipo suspendido con
excepción de la parte relativa a las puertas exteriores, que deben ser independientes
del resto de la fachada.
Los anclajes deben colocarse en función de las medidas de la trama y de los soportes.
Las pletinas de anclajes se deben disponer de acuerdo a los ejes determinados en la
fase de ejecución. Los anclajes deben ser de acero de clase A4.
19
4. Tecnología
Las cargas admisibles deben ser asumidas en base a estándares adecuados de
construcción (aluminio, acero).
El dimensionado de los elementos de anclaje debe estar basado en los cálculos de
resistencia de los materiales y las cargas que han de ser soportadas.
La conexión entre el muro cortina y la estructura portante del edificio debe ser
diseñada de tal manera que la disposición no uniforme de los apoyos o anclajes o la
deformación de elementos portantes de la estructura no tenga ningún impacto en el
muro cortina.
En las zonas opacas de los muros cortina donde se adopte un revestimiento estanco,
sólo la parte externa de la fachada debe ser ventilada. Es decir, entre el revestimiento
y la capa media (aislamiento térmico) debe existir un vacío de, por lo menos, 2 cm,
con aberturas de ventilación en la parte inferior y superior del elemento de la
fachada.
El muro cortina debe cumplir con los requisitos relacionados con la seguridad de
utilización:

Las ventanas practicables que se encuentren por encima de la segunda planta deben
disponer de vidrio de seguridad.

Las ventanas de los edificios de gran altura, de más de 55 m sobre el nivel del suelo,
deben poder ser abiertas solo por personal autorizado.

La altura mínima de las barandillas de las ventanas depende de la altura a la que se
encuentren dentro del edificio y de la incorporación de pasamanos o de vidrio
resistente.
En las áreas amenazadas por el moho y el crecimiento de los microorganismos se
deben utilizar soluciones para minimizar este riesgo.
Es inaceptable es el uso de productos que emitan compuestos químicos nocivos y
olores desagradables.
El sistema de muro cortina de módulos o elementos prefabricados permite un
montaje rápido y la ausencia de andamiaje externo durante la instalación. La
construcción de estas fachadas se compone de elementos unidos a uno al otro y a la
estructura del edificio. La fabricación de estos elementos se realiza previamente en
fábrica, lo que aumenta significativamente la calidad del producto final. Tal concepto
técnico ofrece las ventajas básicas de la solución: de un lado, la instalación in situ es,
gracias a la utilización de módulos acabados de acristalamiento, mucho más rápida
que el montaje de las tradicionales fachadas de trama de montantes y travesaños.
Por otro lado, la eliminación total de andamiaje externo también reduce el costo de la
obra. Sin embargo, el costo de la propia fachada es de aproximadamente 10-15 %
mayor.
20
4. Tecnología Debido a la rapidez de montaje se recomienda utilizar sistemas de módulos
prefabricados sólo para fachadas de gran superficie.
Se suponen dos métodos de instalación: el tradicional y el modular. En la instalación
tradicional, se instala la estructura o el entramado principal de la fachada en los
montantes en la obra (montantes y travesaños) en el que se insertan elementos
completamente o parcialmente prefabricados. El método modular se basa en la
prefabricación de elementos totalmente acristalados y su montaje in situ.
El transporte a la obra de los módulos o elementos producidos en la fábrica se realiza
generalmente en contenedores que permiten un transporte seguro. Estos
contenedores se transportan normalmente en vertical a las plantas de destino (por
ejemplo, mediante montacargas).
Una vez en la obra, la instalación de los módulos en una planta dada se realiza sin
andamios utilizando:

Grúas móviles desde el piso de arriba.

Montacargas instalados en los elementos externos de la estructura (que dan servicio
a 4-5 pisos).

Grúa torre grúa equipada con un motor de elevación adecuado.
Los elementos están unidos a anclajes instalados en el forjado de cada planta y
conectados mediante accesorios y juntas de múltiples cámaras.
Las ventajas de la fachada prefabricada son las siguientes:

La capacidad para fabricar elementos completos en fábrica, lo que garantiza mayor
calidad e independencia de las condiciones atmosféricas.

Montaje rápido en la obra.

Montaje sin andamios.

La capacidad para absorber los movimientos significativos del edificio (la capacidad
de soportar tensiones y la estabilidad de la fachada).

La limitación de la transferencia del sonido entre las plantas gracias a las juntas de
unión.

La simplificación del uso de material y control de los acopios en la obra.
Los muros cortina prefabricados no se utilizan en fachadas con paredes inclinadas y
tejados ya que las soluciones estándar permiten la creación de fachada cóncava o
21
4. Tecnología
convexa con ángulo de hasta 5° en la junta.
4. Tecnología
Figura 23. Centro Internacional de Negocios. Moscú. Fuente: wikipedia.org
4.1. Actuaciones preliminares
Es necesario comprobar que la documentación del diseño, planos y especificaciones
técnicas, utilizado en la obra coinciden con la incluida en la licencia y permisos de
construcción. La documentación del diseño utilizado en la obra debe contener los
cálculos completos de carga estática de la fachada, del proceso de construcción, del
sistema de anclaje, etc.
Asimismo, se debe comprobar la conformidad del diseño utilizado en la obra con la
documentación del sistema proporcionada por el fabricante y las instrucciones de
montaje.
También se comprobarán los documentos normativos (certificados, declaraciones de
conformidad, documentos de idoneidad técnica, declaraciones del fabricante,
características y especificaciones de los materiales, las instrucciones del fabricante,
etc.)
Los elementos no pertenecientes al sistema constructivo homologado deben
22
4. Tecnología cotejarse con la documentación de diseño.
Se cotejará la indicación detallada de la ubicación de cada elemento en el montaje
con su ubicación teórica, incluido el análisis de las consecuencias de las posibles
desviaciones.
Los siguientes requisitos deben cumplirse de forma independiente el uno del otro:
 Todos los trabajos deben ser realizados de acuerdo con las buenas prácticas de la
construcción, con el debido cuidado y bajo la supervisión continua de personal
autorizado.
 El alcance de las obras y el reparto de las obligaciones durante la ejecución de las
mismas ha de ser acordes con los pliegos de condiciones, especificaciones de trabajo
y aceptación y otros requerimientos similares.
 El diseño debe ser creado su ejecución coordinada con el resto de las actividades
de la obra
 El uso de todos los materiales y tecnologías debe estar supeditado a aspectos
funcionales y de ubicación, de acuerdo a:
 El diseño.
 Los requisitos del fabricante, suministrado en los documentos adecuados, las
notas y los requisitos de:

La legislación nacional.

Las Normas nacionales.

Las Normas Europeas / EN.

Las Directivas Europeas de aplicación.

Normas Europeas Armonizadas en vigor / NEA.

Normas internacionales implementadas u otras normas (las vinculantes son
las que tienen condiciones más rigurosas).

Condiciones locales o nacionales para la realización de obras y utilización de
materiales de construcción. Si no existieran este tipo de regulaciones, de
acuerdo con las condiciones europeas.

La práctica de la construcción nacional o europea (las vinculantes son las
más rigurosas).
23
4. Tecnología
Las especificaciones y, especialmente, los requerimientos del promotor, el arquitecto,
los expertos oportunos y otras disposiciones derivadas de los cambios aceptados.
Antes de que el montaje se deben comprobar los siguientes aspectos:
 La nivelación de los forjados.
 Las longitudes de los tramos de las plantas en las que se realizará el montaje y la
localización de dicho montaje.
 La altura de suelo a techo o altura de los vanos y la altura entre plantas o de la parte
opaca.
 Las dimensiones de las aberturas de los huecos en las paredes o la distancia entre los
elementos sustentantes del edificio (pilares) o luz de las vigas.
 Las variaciones dimensionales de la construcción respecto al proyecto
 Las dimensiones y variación de dichas dimensiones en áticos, tabiques, aberturas de
la pared, puertas, etc.
 El mantenimiento de la alineación exterior de la fachada.
 Informes sobre el movimiento vertical del edificio (asentamientos)
 A la hora de planificar el montaje, colocar los anclajes y ejecutar la obra, se debe
elaborar un estudio completo (inventario) de los elementos de la estructura del
edificio a los que se anclará la fachada así como de los elementos sustentantes de la
propia fachada, sus uniones y anclajes.
24
4. Tecnología 4.2. Normas básicas de montaje
Figura 24. Foto que muestra el uso de muros cortina. Fuente: : fotopolska.eu
Los trabajos de montaje se realizarán de acuerdo con las especificaciones del
proyecto: 
La instalación debe ser realizada bajo supervisión continua de los topógrafos
que realizan el replanteo, que ha de ser personal experimentado, y de acuerdo
con el programa, diagramas técnicos y las directrices de los productores y los
fabricantes. 
Los elementos instalados no deben estar sometidos a cargas diferentes a las
previstas en el proyecto;

Los elementos de aluminio, cobre y acero deben estar separados con espaciadores de
material no conductor, con el fin de evitar la corrosión electrostática.
25
4. Tecnología

Los elementos de la fachada deben estar aislados de la estructura del edificio con el
fin de evitar la corrosión química debida al contacto directo con el acero o el
hormigón.

Los elementos de aluminio que estén en contacto con otros materiales de
construcción, por ejemplo con hormigón, fábricas de ladrillo o morteros deben estar
protegidos contra la corrosión.

Se deben tratar con especial cuidado los encuentros de los elementos del muro
cortina con el edificio, manteniendo la independencia del muro cortina con el resto
de elementos constructivos del edificio y la integridad de las juntas de dilatación.

El aislamiento térmico se debe disponer cuidadosamente, de modo que se evite la
creación de puentes térmicos. Es recomendable colocarlo en varias capas.

Todos los paneles de vidrio templado tienen que tener sus bordes, al menos,
biselados.

Después del montaje, los elementos de la fachada deben poder dilatar libremente,
manteniéndose unas tolerancias dimensionales adecuadas en la capa de acabado.

Las láminas de protección contra arañazos y suciedad se deben mantener en los
elementos ya instalados.

Cuando sea posible, se deben preservar los materiales que protegen el vidrio y los
perfiles contra los golpes, arañazos y la suciedad hasta la limpieza al final de la obra.

El acristalamiento entregado en la obra debe estar protegido contra daños por el
fabricante o suministrador.

Durante la ejecución de obras de todos los perfiles deben estar protegidos por la
lámina de seguridad.

NO se permitirá diferencia alguna de forma y color entre las piezas adyacentes de una
misma fachada.
Las obras deberán realizarse de manera segura de acuerdo con la metodología
adoptada para la aceptación de materiales y soluciones constructivas y bajo la
supervisión directa y continuada.
26
4. Tecnología 4.2.1. Obras complementarias y temporales
Figura 25. Centro de las nuevas tecnologías de la Universidad de Varsovia. Fotógrafo: B.
Wiśniewski
Durante la realización de los trabajos se pueden presentar los siguientes tipos de
obras complementarías y temporales:

Preparación de la zona de trabajo y control de los puntos de acceso para evitar el
paso a la obra personas no autorizadas (especialmente en los casos en los que se
realicen trabajos en altura).

Mantenimiento del orden y limpieza en el lugar de trabajo.

La realización de actividades relacionadas con el desmantelamiento de una zona de
trabajo.

El transporte horizontal y vertical de materiales, maquinaria y equipos de trabajo de
pequeño tamaño necesarios para la realización de las obras.

Retirada de materiales, elementos, equipos y escombros de los elementos
desmontados de la zona de trabajo y su traslado a los lugares indicados en la obra
para su recogida o eliminación.

Instalación, desinstalación y traslado de andamios y plataformas de trabajo.

Instalación, traslado o retirada de andamios y plataformas de trabajo utilizados para
la realización de obras de hasta 4 m por encima del nivel del suelo.
27
4. Tecnología

Colocación, segregación y clasificación de materiales y productos nuevos así como
desmontaje de ciertos elementos de la zona de trabajo.

Antes de iniciar las actividades de montaje del muro cortina, se debe realizar un
nivelado y replanteo sistemático de la ubicación de soportes/colocación de pletinas
de anclajes en los ejes X / Y, en relación con el plano de la pared, teniendo en cuenta
las tolerancias y las irregularidades de la estructura del edificio.

Comprobación de la correcta realización de los trabajos.

Eliminación de los defectos, sustitución de elementos, subsanación de errores y
reparación de los daños que se hayan producido durante la realización de las obras y
de los cuales es responsable el Contratista.

Limpieza de los elementos reparados o sustituidos.

El siguiente paso es la comprobación. Entre otros, el 3% de los encuentros de un
mismo tramo de muro cortina.

El seguimiento de las medidas de seguridad en el trabajo y el emplazamiento y
colocación de señales de advertencia alrededor de las zonas de peligro.

Dimensionamiento y la participación en la puesta en marcha de las obras.

La implantación de las medidas de seguridad en la obra.

La segregación y separación de materiales provenientes del desmantelamiento de
ciertos elementos para su transporte o reutilización.

Durante la realización y puesta en marcha de las obras, el Contratista debe adoptar
todas las medidas necesarias a fin de garantizar el cumplimiento de todas las
disposiciones y normas relacionadas con la protección del medio ambiente en la
obra y en su perímetro. Asimismo, deben evitar dañar o causar perjuicio a las
personas o la propiedad pública debido a la contaminación acústica o por otros
factores creados por la actividad realizada en la obra.

El Contratista es responsable de todos los servicios topográficos necesarios para la
realización de todos los elementos que se vayan ejecutando.

El Contratista debe seguir las disposiciones de la normativa de protección contra
incendios.

El Contratista está obligado a mantener los medios de protección contra incendios
adecuados y acordes con la normativa vinculante.

Los materiales combustibles deben almacenarse de acuerdo con la normativa vigente
y en lugares no accesibles personas ajenas a la obra.

El Contratista es responsable de todos los daños causados por incendios provocados
por la ejecución de las obras o por el personal contratado.

Realizar un inventario de los transportes o traslados, incluyendo el registro de los
documentos generados por los mismos.
28
4. Tecnología 
El Contratista está obligado a garantizar que se han realizado los trabajos de forma
segura hasta la entrega de la obra.

El Contratista está obligado a enumerar todos los trabajos susceptibles de ser
protegidos y anotarlos en el libro de obra.

Todos los materiales deben ser presentados para su aceptación y las soluciones
constructivas y materiales han de ser aceptados junto con el diseño y
especificaciones de trabajo.

El contratista está obligado a realizar todas las pruebas necesarias de los
componentes y elementos del muro cortina y proporcionar documentación necesaria
antes del montaje.

Todos los trabajos se han de realizar de manera segura y acorde con los
procedimientos de seguridad e higiene en el trabajo.
29
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina
Figura 26. Instalación de muros cortina en altura. Singapur. Fotógrafo: B. Wiśniewski
Los trabajos preparatorios relacionados con la prefabricación industrial de los
elementos de la fachada son los siguientes:

Preparación de los orificios de los montantes para los tornillos de montaje (y juntas*)

Corte del montante para conseguir un drenaje continúo de agua.

Operaciones de corte y creación de agujeros en el travesaño de fachada.

Creación de agujeros de drenaje en las pletinas de presión y embellecedores.

Instalación de aislante y rotura de puente térmico de la junta en montante de
fachada.

Instalación de aislante, junta aislante y junta pasante en los travesaños.

Instalación de las juntas externas del acristalamiento en las pletinas de presión de
montantes y travesaños.
30
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Procedimiento general abreviado de la instalación de un muro cortina de montantes y
travesaños:

Instalación de los soportes del sistema de montantes y travesaños.
 Replanteo y alineamiento de los perfiles.
 Instalación de los elementos de fijación.

Instalación de los montantes y travesaños:
 Fijación de los montantes de la fachada a los forjados o la estructura del
edificio.
 Fijación de los travesaños a los montantes de fachada instalados.
 Instalación de las juntas internas del acristalamiento.

Ejecución de las juntas de dilatación.

Aislamiento del muro cortina.
 Colocación de la barrera de vapor.
 Colocación de la barrera impermeabilizante.
 Instalación del aislamiento térmico.

Instalación de los elementos de relleno del enramado: carpinterías de ventanas,
puertas y esquinas.

Instalación de los elementos de cierre.

Instalación del vidrio y de los paneles opacos.

Instalación de las pletinas de presión y embellecedores.
31
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina
Figura 27. Esquema de los elementos constructivos del montante y el travesaño. Fuente:
Reynaers Aluminium; procedimiento de montaje-muro cortina CW 50 fijo
32
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Tras la nivelación de los forjados y replanteo de los elementos de fijación, las pletinas
se fijan al edificio usando anclajes metálicos.
Figura 28. Las pletinas pueden ser rectificadas en dos direcciones (x, y) o, más recomendable, en
tres direcciones (x, y, z). Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de
rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8
Figura 29. En los caso de muros cortina de tipo panel (apoyadas en ambos forjados) las pletinas
serán del tipo apropiado. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de
rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8
33
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina
Figura 30 y 31. Detalle de fijación y ensamblaje. Fotógrafo: B. Wiśniewski
Corte del travesaño para conseguir un drenaje continúo de agua:
Dependiendo del montaje de la fachada del edificio es preciso realizar un trabajo
adecuado en la parte inferior del montante con el fin de permitir el drenaje del agua
de la lluvia. El tipo de drenaje y la manera en que éste será cortado se determina
específicamente para cada diseño. La siguiente ilustración presenta una solución
típica de una fachada con drenaje continuo.
Figura 32. Detalle de fachada con drenaje continuo. Fuente: Reynaers Aluminium; procedimiento
de montaje-muro cortina CW 50 fijo
34
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Figura 33. Vista de la conexión de elementos. Fuente: Reynaers Aluminium; procedimiento de
montaje-muro cortina CW 50 fijo
Dependiendo del peso de elementos de relleno y carga del travesaño concreto hay
dos formas principales de conectar los travesaños a los montantes: atornillando
directamente los travesaños a los montantes o mediante el encaje de los travesaños a
piezas adicionales de unión que, a su vez, son encajadas a los montantes (en el caso
de una carga mayor).
Conexión del travesaño al montante:
Figuras 34, 35 y 36. Conexión del travesaño al montante. Fuente: Edificio del instituto de
investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de
tierra y construcción, Tema 8 35
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina
Figura 37. Conexión en ángulo. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de
rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8. Figura 38. Conexiones asimétricas. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de
rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8
36
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina La instalación del travesaño debe permitir el movimiento de su extremo en el punto
de conexión con el montante.
Figura 39. La unión entre el travesaño y el montante debe permitir los cambios de dimensiones
producidos por la dilatación. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de
rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8
El movimiento vertical de la fachada se produce, inevitablemente, debido a la
dilatación producida por las variaciones de la temperatura existentes durante las
fases de montaje y de explotación del edificio y a los movimientos provocados por la
deformación de la estructura del edificio.
Los espacios o aberturas en el sistema de montantes y travesaños deben seguir las
directrices especificadas en la documentación del sistema y medir no menos de
5mm. Su tamaño está determinado por el diseñador, tomando en consideración las
longitudes de los montantes, las diferencias de temperatura y las deformaciones de
la estructura del edificio.
37
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina
Figura 40. Junta de dilatación vertical. Fuente: Edificio Instituto de Investigación : condiciones de
comportamiento y aceptación de loa trabajos; parte A : movimientos de tierras y construcción,
tema 8
Las juntas de sellado, empleadas en los paneles de vidrio en las capas transparentes y
no transparentes, se fabrican principalmente de caucho sintético EPDM (monómero
de etileno propileno dieno).
La unión entre el montante y el travesaño tiene que estar fuertemente aislada. Las
uniones de las juntas se pegan en las esquinas o bien consisten en esquinas
prefabricadas de secciones rectas pegadas entre sí.
38
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Pegado por vulcanización Pegado por vulcanización Figura 41. Aislamiento del montante y el travesaño. Fuente: Reynaers Aluminium; procedimiento
de montaje-muro cortina CW 50 fijo
Las juntas de estanqueidad no deben estirarse: la dimensión de la junta no debe
alargarse más de un 1% de la dimensión nominal.
La continuidad del aislamiento no debe ser interrumpida bajo ningún concepto.
Figura 42. Juntas de estanqueidad. Fuente: Reynaers Aluminium; procedimiento de montajemuro cortina CW 50 fijo
39
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina
El ensamblaje de los elementos de relleno incluye ventanas, paneles, vidrios y
puertas, así como otros elementos que figuran en la documentación del muro cortina.
La instalación de elementos de relleno suele ser realizado desde el lado externo de la
fachada.
Figura 43. Ensamblaje de puertas y ventanas. Fuente: Edificio del instituto de investigación:
condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y
construcción, Tema 8
Figura 44. Secciones horizontal (a) y vertical (b) del montaje de las puertas. Fuente: Edificio del
instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A:
movimientos de tierra y construcción, Tema 8
40
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Figura 45. Montaje de las puertas (sección horizontal). Fuente: Edificio del instituto de
investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de
tierra y construcción, Tema 8
El montaje de las esquinas debe realizarse de acuerdo con las soluciones
constructivas del sistema y la documentación específica del proyecto.
Figura 46, 47 y 48. Montaje de las puertas (sección horizontal): a) Solución de esquina con un
montante específico; b) Solución de esquina con un ángulo obtuso; c) Solución de esquina con
dos montantes. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y
aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8
41
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina
Las pletinas de presión se utilizan para fijar los rellenos del muro cortina y se
atornillan a los montantes y travesaños utilizando tornillos autoperforantes o
autorroscantes.
En el sistema de montantes y travesaños hay que colocar el aislamiento térmico en
las hendiduras correspondientes antes de la instalación de pletinas de presión.
Figura 49. Montaje de la pletina de presión con el tornillo autorroscante. Fuente: Edificio del
instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A:
movimientos de tierra y construcción, Tema 8
Las pletinas de presión se instalan una vez que se han montado las juntas de
estanqueidad y, a continuación, se han sellado y aislado las conexiones entre los
elementos verticales y horizontales.
Los embellecedores se montan después de verificar que la instalación de pletinas de
presión es correcta así como el orden en el que han sido montadas: primero la
vertical y luego la horizontal.
42
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Figura 50. Ejemplo de remate superior (peto) de muro cortina suspendido. Fuente: Edificio del
instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A:
movimientos de tierra y construcción, Tema 8
Figura51. Ejemplo de encuentro de un muro cortina con el suelo (zócalo). Fuente: Edificio del
instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A:
movimientos de tierra y construcción, Tema 8
43
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina
Figura 52. Ejemplo de remate inferior a la altura del forjado. Fuente: Edificio del instituto de
investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de
tierra y construcción, Tema 8
44
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Figura 53. Ejemplo de remates del muro cortina a la altura del suelo y techo. Fuente: Edificio del
instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A:
movimientos de tierra y construcción, Tema 8
Figura 54. Ejemplo de encuentro lateral del muro cortina con el edificio. Fuente: fotografía
realizada por B. Wiśniewski, Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y
aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8
45
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina
Lana mineral Revestimiento (vidrio, paneles) Forjado
Picture 1. Ejemplo de conexión de muro cortina al forjado entre dos plantas
Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la
obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8
El drenaje y la ventilación de los muros cortina deben realizarse utilizando los
canales de desagüe de los montantes o mediante los drenajes de cada área.
46
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Figura 56 y 57. Ejemplos de drenaje y ventilación. Fuente: Edificio del instituto de investigación:
condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y
construcción, Tema 8
El montaje de las pletinas embellecedoras y de presión se realiza en el siguiente
orden: perfiles verticales, perfiles horizontales.
Figura 58. Montaje de pletinas embellecedoras. Fuente: Reynaers Aluminium ; procedimiento de
montaje-muro cortina CW 50 fijo
Las pletinas deben ser instaladas de tal manera que quede un espacio uniforme en
sus dos lados (entre la pletina del montante y el borde de la pretina del travesaño). La
anchura nominal de este espacio debe ser de 1 mm en cada lado.
47
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina
5.1. Montaje de puertas y ventanas
Figura 59. Detalle de ventana. Fuente: www.yawal.budoskop.pl]
Antes de realizar el pedido de la carpintería de puertas y ventanas, las dimensiones
de los huecos deben ser comprobadas en la obra.
Las dimensiones de las puertas y las ventanas deben debidamente menores a los
huecos en los que se insertarán dentro del muro cortina con el fin de permitir:

Una cierta libertad a la hora de instalar las carpinterías.

Ciertos cambios en la dimensión de la carpintería, cuyo material se comporta de
forma diferente según varíen las condiciones de humedad y temperatura.

El mantenimiento de la geometría de la carpintería cuando se produzcan
movimientos en la estructura del edificio.

La ejecución del aislamiento y sellado de las carpinterías.

El funcionamiento de los elementos de drenaje y la instalación de barandillas
interiores en las ventanas.
Las puertas y ventanas deben estar instaladas en los huecos de la fachada de manera
que no se generen puentes térmicos. La ubicación de las ventanas se realizarán de
acuerdo con las directrices del proyecto: en el borde del muro, alineadas con la capa
de aislamiento térmico.
De forma previa al comienzo de las obras es preciso evaluar la ubicación de los
48
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina productos y la capacidad de realizar la instalación sin errores.
La instalación de la carpintería debe ser realizada de forma que sea capaz de soportar
las cargas previstas en el proyecto, gracias a una ejecución adecuada de los
encuentros del muro con el resto de los elementos del edificio, y de mantener sus
propiedades funcionales como, por ejemplo: los movimientos de apertura y cerrado,
que deben ser fluidos, sin pausas ni roces con otros elementos de las puestas y
ventanas.
Se deben comprobar el aplomado y el nivelado de la carpintería y medir las
diagonales.
Una vez que las puestas han sido instaladas se debe comprobar su funcionamiento,
es decir, su correcta apertura y cierre.
Las puertas y ventanas instaladas, así como el resto de elementos de la carpintería,
paneles prefabricados, deben contar con un correcto aislamiento térmico.
El fabricante de la carpintería debe poseer todo el equipamiento y personal
cualificado necesarios para su fabricación en el taller y su posterior instalación en la
obra.
No se debe permitir el contacto directo entre el aluminio lacado o anodizado con
morteros húmedos de cemento y piedra caliza.
Si es necesario realizar trabajos de acabado con pastas o morteros "húmedos" en
torno a las estructuras de aluminio instaladas, dichas estructuras deben protegerse
durante dichos trabajos.
Entre las superficies de los perfiles y la capa externa de mortero o del revestimiento
continuo debe haber una distancia de mínima de 5 mm que se llenará de manera
permanente con un sellado de una masilla plástica una vez finalizadas las obras.
Se debe impedir el contacto directo del aluminio con otros metales a parte del zinc.
En caso de que se produzca tal contacto se debe interponer una capa separadora. Los
cortes en los elementos de acero galvanizado se deben sujetar con espaciadores.
En el caso de ventanas de aluminio, debido a la expansión producida por la
dilatación, se deben dejar unos márgenes, holguras o tolerancias dimensionales en la
instalación, que varían en función del tamaño y el color de las ventanas. En el caso de
que el color de las ventanas sea claro estos márgenes (por cada lado) deben ser:

10 mm en dimensiones de hasta 1,5 m.

15 mm en dimensiones de hasta 2,5 m.
49
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina

20 mm en dimensiones de hasta 3,5 m.
En el caso de ventanas de colores oscuros (que absorben más energía solar) los
márgenes o tolerancias mencionadas deben ser incrementados en 5 mm.
Las tolerancias se pueden reducir, hasta en un 50%, cuando el material de sellado
empleado se componga de cintas y espumas plásticas y la ejecución del hueco se
realice con una gran precisión. Las tolerancias en el encuentro de las puertas con el
suelo, que suelen ser de 25-40 mm, pueden ser reducidas pero es preciso tener en
cuenta la caída de los elementos internos que drenan el agua y la necesidad de
instalar barandillas.
Al determinar las dimensiones de la carpintería se debe tomar también en
consideración, aparte de la dimensión nominal del hueco y de la ventana, la deflexión
permitida del dintel, de tal modo que las tolerancias serán:

En paredes vistas, no revestidas, ± 10 mm para dimensiones de hasta 2,5 m, y ± 15
mm para dimensiones desde 2,5 m hasta 5,0 m.

En paredes revestidas y paredes vistas de ladrillo ± 5 mm para dimensiones de hasta
2,5 m, y ± 10 mm para dimensiones desde 2,5 m hasta 5,0 m.
Los huecos dispuestos para la instalación de puertas y ventanas deben caracterizarse
por la exactitud de sus formas y dimensiones, su superficie debe ser suave, estar
nivelada y exenta de suciedad.
La capa de aislamiento térmico en los muros cortina de varias capas debe llegar al
borde del hueco en todo su perímetro.
Las puertas y ventanas se deben entregar suficientemente acabadas. Durante el
transporte y el acopio o almacenamiento en la obra no deben sufrir daños o
deformaciones.
La colocación de las puertas y ventanas en la sección del muro y el aislamiento de los
encuentros debería permitir mantener en las superficies internas del hueco a una
temperatura de al menos 1°C más alta que el punto de rocío del aire de la habitación,
en relación a los valores de cálculo de la temperatura interna y humedad en la sala.
Antes de la instalación de la ventana, el marco debe ser dispuesto y encajado en el
hueco utilizando cuñas, cojinetes neumáticos o abrazaderas especiales para la
instalación.
Al inicio del encaje del marco, las cuñas deben colocarse cerca de las esquinas del
mismo para evitar que se curven los elementos del marco.
50
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Con el fin de instalar correctamente el marco en el hueco se deben utilizar anclajes,
pernos de anclaje o tornillos especiales.
El tipo de fijaciones, su dimensión y la distancia entre las mismas debe ser elegido de
tal forma que se cumplan los requerimientos de seguridad relativos a las cargas
presentes en el funcionamiento de las ventanas.
Todos los elementos de unión deben estar asegurados contra la corrosión.
Los anclajes deben estar hechos de una hoja de acero de al menos 1,5 mm de grosor.
La forma de los elementos de unión del marco debe ser modificada de modo que
encaje en su contorno.
Cuando se realice la perforación de los agujeros y se aprieten los tornillos o los
pernos se deben usar cuñas de fijación adicionales con el fin de evitar los
movimientos no deseados del marco o la flexión de los elementos instalados.
A la hora elegir las longitudes de los conectores, pernos de anclaje o tornillos
especiales, se debe tener en cuenta el ancho del elemento instalado y las tolerancias
requeridas, con el fin de asegurar la penetración requerida de los elementos de
anclaje dentro del muro. La profundidad de penetración de los elementos de anclaje
depende del material de construcción del muro y del tipo de conector que se use y
está definido por el fabricante de dichos conectores.
A grandes rasgos, la profundidad de penetración mínima en el hormigón es de unos
30 mm. En el hormigón celular y cerámica hueca es de unos 60 mm. Estas reglas se
seguirán en la fijación de anclajes a las paredes. Cuando se unan conjuntos de
carpinterías (puertas y ventanas), los marcos se fijarán usando tornillos con la misma
separación que cuando se fijan a la pared.
En los puntos de unión de los marcos se deben introducir conectores diseñados
específicamente para el sistema de ventanas que se esté instalando.
Cuando se instalen conjuntos de ventanas de aluminio de gran tamaño de deben usar
conectores especiales, seleccionados de acuerdo con las especificaciones del
fabricante, con el fin de absorber la expansión por dilatación.
Las tolerancias de montaje, por ejemplo el espacio existente entre el marco y el
hueco, deben ser rellenadas con material aislante con el fin de lograr el aislamiento
térmico y acústico requerido, teniendo en cuenta:
 La dilatación del marco.
 La protección de la cara externa de la holgura frente a la entrada de agua.
 La protección de la cara interna de la holgura frente a la entrada de vapor de
agua.
51
5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina
El material del aislamiento térmico, cuando se mantenga el sistema de aislamiento
específico de la zona, debe ser lana mineral.
La barrera de vapor, o elemento de protección frente a la entrada de vapor de agua, se
realiza usando una cinta de goma.
Durante la instalación se deben mantener unas condiciones adecuadas para asegurar
una adherencia permanente al marco.
El aislamiento exterior que impide la entrada de agua de la atmósfera debe ser más
permeable al vapor que el aislamiento interno e impedir la penetración de agua en
presencia de vientos fuertes.
El propósito del aislamiento es proteger el espacio existente entre el hueco de la
ventana y el marco de la humedad del agua proveniente del exterior y la humedad del
aire interior. Cuando se instala este aislamiento se deben seguir las directrices del
fabricante del mismo, especialmente:




La compatibilidad química de los materiales que entren en contacto.
La limpieza de las superficies de contacto.
La imprimación de las superficies de contacto (dependiendo del tipo de material).
Los requerimientos relativos a la temperatura y humedad del aire.
El aislamiento debe ser permanente y no reaccionar químicamente con los materiales
que le rodean.
Cuando se instalen puertas y ventanas el contratista debe seguir los requerimientos
especificados por los fabricantes de éstas. Todo producto de carpintería debe estar
provisto de accesorios de cierre, de conexión, seguridad y manipulación.
El movimiento de apertura y cierre de las hojas de las puertas debe ser fluido sin que
se produzcan paradas ni rozamiento contra otras partes de la puesta o ventana.
52
6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones
6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y
sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones
6.1. El marcado CE
Figura 60. Marcado CE ( Conformidad Europea )
El Reglamento (UE) Nº 305/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo establece
condiciones armonizadas para la comercialización de productos de construcción en la
Unión Europea (UE).
Este Reglamento establece unas reglas armonizadas (aplicables de manera equivalente y
coherente en todos los Estados miembros de la UE) sobre cómo expresar las prestaciones
de los productos de construcción en relación con sus características esenciales y sobre el
uso del “marcado CE” en los mismos.
Los productos de construcción afectados por este Reglamento (UE) son aquellos que se
fabrican e introducen en el mercado para su incorporación con carácter permanente en las
obras de construcción o partes de las mismas y cuyas prestaciones influyan en las
prestaciones de las obras de construcción en cuanto a los requisitos básicos de tales obras.
El objetivo final es asegurar que las obras de construcción, en las que se incorporen estos
productos con marcado CE, cumplan unos requisitos esenciales relativos a: resistencia
mecánica y estabilidad; seguridad en caso de incendio; higiene, salud y medio ambiente;
seguridad de utilización, protección contra el ruido; y ahorro de energía y aislamiento
térmico.
6.2. Declaración de prestaciones
Para que los productos de construcción se adapten a dichos requisitos esenciales se
establecen especificaciones técnicas armonizadas. Así, los fabricantes de productos de
construcción cubiertos por una norma europea armonizada o para los que se ha emitido
una evaluación técnica europea tienen la obligación de emitir una “Declaración de
Prestaciones” en relación con las características esenciales del producto de acuerdo con las
especificaciones técnicas armonizadas.
53
6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones
Consecuentemente, se establecen dos vías para el marcado CE:
 Productos incluidos en normas armonizadas
Es obligatorio emitir la “declaración de prestaciones” y el “marcado CE”, conforme al sistema
de evaluación que corresponda aplicar de entre los establecidos en el Reglamento (UE): 1+,
1, 2+, 3 o 4.
 Productos no incluidos en normas armonizadas
En este caso el procedimiento a seguir es que el fabricante que lo desee puede acudir a un
Organismo de Evaluación Técnica (OET), notificado por algún Estado miembro de la UE, y
solicitar la emisión de una Evaluación Técnica Europea (ETE) para su producto, con el uso
que le tiene asignado. El “OET” indagará sobre el mismo y le informará sobre su situación,
indicando si existe algún Documento de Evaluación Europeo “DEE” o Guía DITE ya elaborado
que cubra su evaluación.
Si es así, se puede tramitar directamente una Evaluación Técnica Europea: el “OET” realiza la
evaluación pertinente y se emite la “ETE” para el producto y uso solicitados, con el cual el
fabricante deberá preparar la declaración de prestaciones, una vez cumplimentada la
evaluación y verificación de la constancia de prestaciones.
Si no existe algún “DEE” o Guía DITE que cubra el producto y uso asignado, es necesaria la
elaboración de un “DEE” para su evaluación, antes de proceder a la emisión de la “ETE”. Esta
vía s totalmente voluntaria, con lo que se puede encontrar en el mercado el mismo
producto, de diferentes fabricantes, con y sin marcado CE. En este último caso, los
productos deberán utilizar los instrumentos previstos en las reglamentaciones nacionales
para demostrar el cumplimiento de los requisitos reglamentarios.
En definitiva, la Declaración de Prestaciones, que expresará las prestaciones del producto
en relación con sus características esenciales, será emitida por el fabricante cuando el
producto se introduzca en el mercado y esté cubierto por una norma armonizada o sea
conforme a una Evaluación Técnica Europea (si el fabricante ha querido seguir este
procedimiento), con lo que asume la responsabilidad de la conformidad del producto con
las prestaciones declaradas.
Los importadores o distribuidores que introduzcan un producto en el mercado con su
nombre deberán emitir la declaración de prestaciones con las mismas responsabilidades
del fabricante.
54
6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones
Quedarán exentos de emitir la Declaración de Prestaciones:
 Los productos por unidad. Es decir, producto hecho a medida en un proceso no en serie, en
respuesta a un pedido específico e instalado en una obra única determinada por el
fabricante.
 Los productos fabricados en la propia obra (si no hay comercialización no es necesario el
marcado CE del producto).
 Los productos para conservación del patrimonio.
Una copia de la Declaración de Prestaciones será entregada por el fabricante, o en su caso
por el distribuidor o importador, al receptor del producto o de una partida del producto, en
papel o por vía electrónica. Dicha Declaración de Prestaciones se ha de facilitar en la lengua
o lenguas que exija cada Estado miembro en el que se comercialice el producto.
La Declaración de Prestaciones contiene los siguientes datos y referencias:
1. Número o código de la declaración, puesto por el fabricante a su criterio.
2. Nombre o código de identificación única del producto tipo. Puede ser un término o
frase que identifique al producto del que se trate y que sirva al receptor para identificar
con claridad el producto.
3. Uso o usos previstos del producto. Estos usos a declarar deberán ser únicamente
aquellos que aparezcan expresamente en la norma armonizada o en el documento de
evaluación europea; es decir, no se pueden declarar o incluir otros usos que no
aparezcan en estas especificaciones técnicas europeas armonizadas de aplicación.
4. Nombre o marca registrada y dirección del fabricante. El fabricante, o en su caso el
importador o distribuidor, deberá indicar: su nombre o su nombre comercial registrado
o su marca comercial registrada, y su dirección de contacto.
5. En su caso, nombre y dirección de contacto del representante autorizado.
6. Sistema o sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del
producto. Se indica únicamente el número del sistema que se ha utilizado para la
evaluación del producto y que debe ser el establecido en la propia especificación
técnica armonizada (1+, 1, 2+, 3 o 4).
7. Para los productos cubiertos por una norma armonizada: nombre y número del
organismo notificado; tarea realizada por el sistema 1+, 1, 2+ o 3; documento emitido
(certificación de constancia de las prestaciones, certificado del control de producción
en fábrica, informes de ensayo o cálculo); y código y fecha de emisión.
55
6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones
Este punto se omite en los productos que vayan por el sistema de evaluación 4, en el
que no hay intervención de Organismo Notificado, o sean conformes con una
Evaluación Técnica Europea.
8. Para los productos conformes con una Evaluación Técnica Europea: nombre y número
de identificación del Organismo de Evaluación Técnica; número de referencia de la
Evaluación Técnica Europea; número de referencia del Documento de Evaluación
Europeo; tarea realizada; y fecha de emisión.
Este punto se omite para productos que vayan por vía de norma armonizada.
9. Prestaciones declaradas.
Características esenciales Prestaciones Especificaciones técnicas armonizadas (*) Se incluirán todas las filas que sean necesarias
10. Nombre, apellidos, cargo y firma del fabricante (persona autorizada para emitir la
declaración de prestaciones), así como lugar y fecha de emisión.
Estos datos acompañan a las siguientes frases:
“Las prestaciones del producto identificado en el punto 2 son conformes con las
prestaciones declaradas en el punto 9”.
“La presente declaración de prestaciones se emite bajo la única responsabilidad del
fabricante identificado en el punto 4”.
11. Sustancias peligrosas. Finalmente, se han de incluir los aspectos relacionados con las
sustancias peligrosas.
El marcado CE se colocará únicamente en aquellos productos de construcción respecto de
los cuales el fabricante, o en su caso el importador o distribuidor, haya emitido una
Declaración de Prestaciones (si no se ha emitido dicha declaración no puede colocarse el
marcado CE).
56
6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones
El marcado CE se puede colocar, de manera visible, legible e indeleble, en el propio
producto de construcción, en una etiqueta adherida al mismo o, si ninguna de estas
opciones es posible debido a la naturaleza del producto, en el envase o en los documentos
de acompañamiento (por ejemplo, en el albarán).
El marcado CE tendrá los siguientes elementos:
 El logotipo CE.
 Las dos últimas cifras del año de su primera colocación.
 Nombre y domicilio registrado del fabricante, o en su caso del distribuidor o del importador,
o de la marca distintiva que permita su identificación con facilidad y sin ambigüedad
alguna.
 Nombre o código de identificación única del producto tipo. Ha de coincidir con el contenido
indicado en el punto 2 de la Declaración de Prestaciones.
 El número o código de referencia de la Declaración de Prestaciones (punto 1 de la
Declaración de Prestaciones).
 La referencia al número de la norma armonizada o el Documento de Evaluación Europeo
que se aplica (contenido de la columna 3ª de la tabla del punto 9 de la Declaración de
Prestaciones).
 El uso previsto del producto (coincidente con el punto 3 de la Declaración de Prestaciones).
 El número de identificación del Organismo Notificado o del Organismo de Evaluación
Técnica (puntos 7 o 8 de la Declaración de Prestaciones).
 La lista de características esenciales y el nivel o clase de prestaciones de cada una
(contenido de las columnas 1ª y 2ª de la tabla del punto 9 de la Declaración de
Prestaciones).
 En su caso, se incluirá un pictograma o cualquier otra marca que indique un riesgo o uso
específico.
Las dos tareas fundamentales que los fabricantes de productos de construcción deben
realizar, en el marco del Reglamento anteriormente mencionado, para el marcado CE son:

La determinación del producto tipo (ensayos de tipo).

La implantación de un sistema de control de producción en la fábrica.
Según el sistema de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones que se
le asigna a cada producto, dichas tareas serán realizadas únicamente por el propio
fabricante (sistema 4) o evaluadas por organismos notificados. Dichos organismos
notificados pueden ser:
57
6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones

Organismos de certificación del producto, que emiten el certificado de constancia de las
prestaciones (para sistemas de evaluación 1+ y 1).

Organismos de certificación del control de producción en fábrica, que emite el certificado
de conformidad del control de producción en fábrica (para sistemas de evaluación 2+).

Laboratorios de ensayo o de cálculo, que determinan el producto tipo y emiten el informe
correspondiente (para sistema de evaluación 3).
Los Estados miembros han de notificar a la Comisión Europea y a los demás Estados
miembros los organismos autorizados a desempeñar tareas en calidad de terceros en el
proceso de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones con arreglo al
Reglamento (UE) Nº 305/2011. Los fabricantes pueden acudir a cualquiera de estos
organismos notificados en la Unión Europea.
Los certificados e informes de ensayo, emitidos por los organismos notificados en el
proceso de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones, han de quedar en
poder de los fabricantes, no siendo obligatorio que sean entregados a los receptores de los
productos (salvo casos extremos de duda), ya que los datos de estos documentos (código y
fecha de emisión) figurarán en la declaración de prestaciones correspondiente que el
fabricante, distribuidor o importador ha de aportar al receptor del producto.
58
6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones
6.3. Sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones
Sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones
Sistema
4
Tareas del fabricante
Evaluación de las prestaciones del producto
de construcción sobre la base de ensayos,
cálculos, valores tabulados o documentación
descriptiva de ese producto.
Control de producción en fábrica.
3
Control de producción en fábrica.
2+
Evaluación de las prestaciones del producto
de construcción realizada sobre la base de
ensayos (incluido el muestreo), cálculos,
valores
tabulados
o
documentación
descriptiva de este producto.
Control de la producción en fábrica.
Ensayos de muestras tomadas en la planta
de producción de conformidad con un plan
de ensayos.
1
Control de producción en fábrica.
Ensayos adicionales de muestras que haya
tomado en la planta de producción de
conformidad con un plan de ensayos
determinado.
1+
Control de producción en fábrica.
Ensayos adicionales de muestras que haya
tomado en la planta de producción de
conformidad con un plan de ensayos
determinado.
Tareas del organismo notificado
No se requiere la intervención de organismos notificados.
El laboratorio notificado evaluará la prestación con arreglo a
ensayos (basados en el muestreo realizado por el fabricante),
cálculos, valores tabulados o documentación descriptiva del
producto.
El organismo notificado de certificación de control de
producción en fábrica decidirá sobre la expedición,
restricción, suspensión o retirada del certificado de
conformidad del control de producción en fábrica sobre la
base del resultado de las siguientes evaluaciones y
verificaciones efectuadas por él:
 Inspección inicial de la planta de producción y del
control de producción en fábrica.
 Vigilancia, evaluación y valoración continua del control
de producción en fábrica.
El organismo notificado de certificación de producto decidirá
sobre la expedición, restricción, suspensión o retirada del
certificado de constancia de las prestaciones del producto de
construcción sobre la base del resultado de las siguientes
evaluaciones y verificaciones efectuadas por él:
 Evaluación de las prestaciones del producto de
construcción realizada sobre la base de ensayos
(incluido el muestreo), cálculos, valores tabulados o
documentación descriptiva del producto.
 Inspección inicial de la planta de producción y del
control de producción en fábrica.
 Vigilancia, evaluación y valoración continúas del control
de producción en fábrica.
El organismo notificado de certificación de producto decidirá
sobre la expedición, restricción, suspensión o retirada del
certificado de constancia de las prestaciones del producto de
construcción sobre la base del resultado de las siguientes
evaluaciones y verificaciones efectuadas por él:
 Evaluación de las prestaciones del producto de
construcción realizada sobre la base de ensayos
(incluido el muestreo), cálculos, valores tabulados o
documentación descriptiva del producto.
 Inspección inicial de la planta de producción y del
control de producción en fábrica.
 Vigilancia, evaluación y valoración continuas del control
de producción.
 Ensayos por sondeos de muestras tomadas por el
organismo notificado de certificación de producto en la
planta de producción o en las instalaciones de
almacenamiento.
59
6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones
Figura 61. Agentes participantes y documentación acreditativa del marcado CE
En el marco del reiterado Reglamento (UE) Nº 305/2011, para la comercialización de
productos de construcción, cabe destacar que, en el caso de los muros cortina, se dispone
de la norma europea armonizada EN 13830:2003 “Fachas ligeras. Norma de producto” (en
inglés, “Curtain walling. Product standard”.
Esta norma europea especifica las características de las fachadas ligeras y aporta
informaciones técnicas en relación a los diversos requisitos de prestaciones que se aplican
en Europa, así como los criterios de ensayo y la secuencia de ensayo a los que es sometido
el producto, para demostrar su conformidad. Hace referencia a otras normas europeas
relativas a las prestaciones y a los ensayos de fachadas ligeras y menciona normas europeas
en relación a productos incorporados en la fachada ligera.
Hay que tener en cuenta que una fachada ligera no es un producto que pueda ser
completado en todos sus aspectos dentro de una unidad de fabricación, sino que se trata
de una serie de componentes o subconjuntos prefabricados que no forman un producto
acabado hasta tanto no han sido ensamblados conjuntamente in situ.
Dicha norma debe ser aplicada a la totalidad de la fachada ligera, incluyendo las
hendiduras, cierres y albardillas.
Los sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones
contempladas para este tipo de producto son el 1 y el 3.
60
Glosario
Glosario
Deflexión
Grado en el que un elemento estructural se desplaza bajo la aplicación de una fuerza.
Dimensión nominal
Es el valor teórico que tiene una dimensión según el diseñador de una pieza.
Electrodos de tierra
Conductor firmemente embutido en el terreno, empleado para mantener la toma a tierra de
la maya de conductores conectados a ella.
Tolerancias dimensionales
Es la diferencia máxima permitida para el incremento o disminución de las dimensiones
reales o efectivas de una pieza respecto a las dimensiones nominales.
61
Fuente documental y bibliografía recomendada
Fuente documental y bibliografía recomendada
En alemán:






BAuA - Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin (Federal Institute for Occupational
Safety and Health; http://www.baua.de).
BG Bau - Berufsgenossenschaft der Bauwirtschaft (http://www.bgbau.de/) BMAS Bundesministerium für Arbeit und Soziales (Federal Ministry of Labour and Social Affairs;
http://www.bmas.de/).
Holt, Allan St John (2005): Principles of Construction Safety.
Kaczorek et al. (2013): Manual M18 - HEALTH AND SAFETY IN CONSTRUCTION, in: LdV Project:
COMMON LEARNING OUTCOME FOR EUROPEAN MANAGERS IN CONSTRUCTION LdV project
(CLOEMC III).
Motzko et. al. (2011): Manual M9 - PROCESS MANAGEMENT– LEAN CONSTRUCTION in: LdV Project:
COMMON LEARNING OUTCOME FOR EUROPEAN MANAGERS IN CONSTRUCTION LdV project
(CLOEMC II).
RAB - Regeln für Arbeitsschutz auf Baustellen (Rules for Occupational Safety and Health on
Construction Sites).
En polaco:









Kaczorek Krzysztof, Nowak Paweł, Rosłon Jerzy, Sobieraj Janusz, Teixeira Jose – „Bezpieczeństwo
i ochrona zdrowia w budownictwie”, wyd. Biblioteka Menedżera Budowlanego.
Zaleski Janusz – „Autorska analiza wypadków w budownictwie w 2011 r. ze względu na
częstotliwość ich występowania” – opracowanie własne, Warszawa 2012 r.
Zaleski Janusz – “Ochrona pracy w budownictwie” – opracowanie własne, wybrane zagadnienia,
Warszawa 2011 r.
Krajowy Standard Kompetencji Zawodowych – Monter Konstrukcji Aluminiowych – opracowanie
Min. Pracy i Polityki Społecznej, Warszawa 2013 r.
Materiały Instytutu Ochrony Pracy – opracowanie własne.
Materiały robocze udostępnione przez firmę Eljako-Al. – „Monter Konstrukcji Aluminiowych”,
opracowanie własne.
Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 23 czerwca 2003 r. w sprawie informacji
dotyczącej bezpieczeństwa i ochrony zdrowia oraz planu bezpieczeństwa i ochrony zdrowia.
Sprawozdanie z działalności Państwowej Inspekcji Pracy w 2013 r.
Ustawa Kodeks Pracy /Dz. U. z 1998 r. nr 21 poz. 94 z póź. zm.
En español:



Colegio Oficial de Aparejadores, Arquitectos Técnicos e Ingenieros de la Edificación de Madrid
(2010). Edificio Virtual para la formación en seguridad y salud en la construcción Vol. 3.
Fundación Laboral de la Construcción (2014). 2º ciclo formativo en Prevención de Riesgos
Laborales. Parte común. Edita: Tornapunta Ediciones.
Bestratén, M. y otros (2008). El trabajo y tu salud. Edita: Instituto Nacional de Seguridad e
Higiene en el Trabajo. Ministerio de Empleo y Seguridad Social (http://www.insht.es/).
62

Documentos relacionados