Claves para hacer negocio con Portugal

Transcripción

Claves para hacer negocio con Portugal
Edita:
Consejería de Economía, Competitividad e Innovación
www.cavatrans.com
Introducción
Esta Guía denominada “Claves para hacer negocio con Portugal” tiene como finalidad proporcionar
información práctica y útil para el desarrollo de nuevas actividades empresariales y conocer los aspectos de la
realidad socio-cultural y empresarial a tener en cuenta para negociar con el país luso.
Es una herramienta que está destinada al empresariado extremeño y se encuadra en el Programa de
Cooperación Transfronteriza España – Portugal, a través del Proyecto CAVATRANS, promovido, entre otros socios
por la Dirección General de Empresa y Actividad Emprendedora. La finalidad de este proyecto es la identificación
de oportunidades de negocio y la articulación de procesos colaborativos entre empresas.
La cercanía geográfica de Portugal con respecto a Extremadura facilita la diversificación del tejido
empresarial. En este sentido esta guía surge como un manual de orientación donde se recogen recomendaciones
útiles, reales y actualizadas para establecer relaciones de negocio con Portugal.
La metodología establecida ofrece una visión general necesaria para cualquier relación comercial o
empresarial con Portugal a través de unas fichas explicativas estructuradas en diferentes apartados: Caracterización
del mercado, el entorno empresarial portugués, el entorno socio – cultural así como información de apoyo
complementaria.
Estas fichas han sido elaboradas por españoles y portugueses expertos en cada materia. Los contenidos
son muy variados: oportunidades de negocio/inversión, aspectos de la negociación, aspectos fiscales, mercantiles,
logísticos, protocolo empresarial, claves de carácter histórico y cultural, entre otros.
Desde la Consejería de Economía, Competitividad e Innovación a través de la Dirección General de
Empresa y Actividad Emprendedora esperamos que sea un manual de interés para emprendedores y empresas
extremeñas que desean descubrir nuevas oportunidades de negocio con Portugal.
3
Preámbulo
El entorno socio-cultural portugués
2
4
Intro ducción al e ntorno socio-cultural p ortugués
Reco m e n daciones de los e x p ertos:
Cultura empresarial portuguesa
Guillermo de Llera
La imagen del otro: estereotipos
Historia de Portugal
Patrimonio portugués
Literatura portuguesa
Figuras relevantes de la cultura portuguesa
Antonio Sáez Delgado / Luis Leal Pinto
Agenda de medios de comunicación en Portugal
Julián Rodríguez Pardo / Rui Fernando Domingos Lima
Falsos amigos (idiomáticos) entre el español y portugués
José Ignacio Martín
Claves socio-culturales
Introducción al entorno sociocultural portugués
Miguel de Unamuno (reconocido lusófilo) dejó registrada su visión sobre Portugal y relaciones
ibéricas en varias publicaciones; entre otras, un diario de viaje (Por tierras de Portugal) y numerosa
correspondencia mantenida con intelectuales portugueses. De su lúcida mirada, nos parece oportuno
destacar algunas máximas como preámbulo de este apartado:
“Sin conocer a Portugal, no se conoce a España: por el contraste y por el otro”
“Es una obra de amor y de cultura hacer que Portugal y España se conozcan mutuamente.
Porque el conocerse es amarse. El conocimiento genera amor y el amor conocimiento”.
Cercanía geográfica y semejanzas lingüística y paisajística, entre Extremadura y Portugal, pueden
hacernos creer que nuestros vecinos portugueses prefieren que nos relacionemos con ellos como lo hacemos
entre españoles. Sabiendo que no es siempre así, consideramos importante incorporar en esta guía un
apartado que ayude, a quienes la consulten, a conocer ciertas claves relacionadas con aspectos sociales y
culturales de Portugal.
El objetivo de este apartado, por tanto, es propiciar el establecimiento de relaciones empresariales
mediante el conocimiento de aspectos que van más allá del entorno económico y empresarial.
Para tal fin, se incluyen en este capítulo unas recomendaciones (breve reseñas) socio-culturales
elaboradas por autores con amplio bagaje profesional y percepción sobre el entorno transfronterizo y sus
contrastes. A partir de estas aportaciones y al final del apartado, se han incorporado también unas claves,
a modo de síntesis.
6
Gillermo de LLera
Presidente de la Casa de España de Lisboa. Socio Gerente
de IF4, empresa de Bases de Datos, Estudios de Mercado y
en general Servicios a Empresas
www.casadespanha.pt
Cultura empresarial
portuguesa a l
Portugal es un mercado diferente, en sistemas
de gestión, actitudes directivas, actores en el mercado
(proveedores, reguladores, etc.), lo que obliga a un
conocimiento previo de estas diferencias para poder
concretar los negocios. La proximidad geográfica no
implica proximidad de lenguaje o de intereses. Invertir,
vender, comprar o establecer acuerdos (tecnológicos,
para terceros países,….) son temas diferentes, que
deben ser abordados de forma diferente.
Aunque siempre es mejor hablar en portugués
cuando estamos en Portugal, el idioma no es
determinante para la interlocución de negocios, pues
muchos portugueses tienen un nivel medio de español
que les permite mantener fácilmente una conversación.
Otra situación es el lenguaje escrito. Las cartas, folletos,
informaciones de nuestras empresas y productos
conviene que sean escritos en portugués.
Respetar las formas y, sobre todo, saber
interpretar las respuestas. La educación portuguesa
impide responder con un “no” rotundo, por lo que hay
que saber interpretar cuando la respuesta es negativa,
cuando no nos dicen directamente “no” y usan
respuestas del tipo: talvez, pode ser, vemos isso depois,
etc.”.
Cuidado con las formas de tratamiento. No
debemos abusar de la concesión que nos pueden
hacer, sabiendo que somos españoles, permitiéndonos
tutearles en conversaciones informales. Durante las
reuniones profesionales, no debemos romper la
jerarquía profesional ni académica. Otra cosa diferente
es en espacios más privados (comidas), ambientes en
los que se puede establecer más complicidad, aunque
nunca frente a terceras personas.
Los Títulos académicos (Doutor/a, Professor/a,
Engenheiro/a, Arquiteto/a,..) son regla de cortesía
considerándose falta de respeto su no utilización. Esta
importante diferencia con relación a España, obliga
a informar sobre el estatus profesional de nuestro
interlocutor. Es un esfuerzo que se recomienda y en
su defecto el título de “Doctor” es el más “neutro”. Si
no fuese el tratamiento correcto nuestro interlocutor
nos indicará el más adecuado. Este error inicial es
perdonado, pero repetirlo (no fijar que el interlocutor
es ingeniero, por ejemplo) pasa a ser imperdonable.
Ante cualquier duda y si nos comunicamos en español,
siempre debemos dirigirnos en tercera persona.
En la correspondencia escrita, también en
correos electrónicos, el tratamiento de “Sr. D.” o
simplemente “D.” corresponde en Portugal a “Excmo.
Sr.”
7
En Portugal se valora la mesura y no se ven
con buenos ojos las técnicas de ventas agresivas o
demasiado directas.
En el entorno y ambiente de las negociaciones,
conviene recordar ciertas pautas:
• Las reuniones se deben iniciar con frases de
cortesía, procurando abordar temas de conversación
neutros y mejor si son breves. Conviene no entrar en
temas sensibles tales como política, futbol o religión.
• Se deben evitar referencias continuas a nuestra
propia experiencia. Las freses tipo “nosotros en
España…” es crear desde ese momento opinión
negativa.
• Conviene estar abiertos a interrupciones y
preguntas: si estamos negociando, tenemos que
prestar especial atención a los intereses de la otra
parte y no insistir demasiado en nuestros propios
logros o problemas.
• Los horarios de los almuerzos de trabajo son
diferentes y no duran como en España (máximo
1,5 horas). Debemos aceptar sus sugerencias a la
hora de elegir sitio y platos. Conviene no proponer
reuniones muy temprano.
En el caso de “parceria” (asociación o
colaboración en algún proyecto conjunto, por
ejemplo exportación a terceros Países), los papeles
y responsabilidades de cada uno deben estar bien
definidos. Es muy recomendable que siempre haya un
liderazgo (el “fifty/fifty” no suele funcionar, habiendo
tendencia a culpabilizar a la otra parte en el caso de no
haber resultados).
Antes de las visitas a las instalaciones o
entrevistas en los despachos de nuestros clientes,
debemos definir claramente lo que queremos y saber si
es viable en Portugal. Para ello conviene realizar antes
un estudio de mercado o un plan de negocio previo.
En Portugal hay mucha información disponible
sobre el mercado y empresas, a través de asociaciones
sectoriales y/o regionales. Existen además empresas
especializadas en la elaboración de estudios de
mercado, que tienen abundante información que
conviene analizar para realizar el plan de negocios.
Para conocer mejor a nuestro cliente o
interlocutor y saber el estado de su situación financiera,
conviene adquirir los balances de estas empresas a
través del “Sistema IES”. Una visita previa a esta página
web es imprescindible.
8
Antonio Sáez Delgado
Profesor de la Universidad de Évora. Escritor. Traductor
9
www.uevora.pt
Luis Leal Pinto
Profesor del IES Rodríguez Moñino. Cronista. Bloguero
iesrdguezmonino.juntaextremadura.net
La imagen del otro
(Estereotipos)a l
El tema de los estereotipos entre españoles
y portugueses es a menudo fuente de malentendidos
o conflictos. Es necesario acercarse a la realidad de
nuestro vecino con respeto no solo por su forma de ser,
sino también por su forma de actuar, de proceder, por
sus hábitos y costumbres sociales. Solo conociendo y
aceptando la diferencia de comportamiento, individual
y social, entre españoles y portugueses podremos tener
éxito en nuestras relaciones.
El carácter y las formas de
tratamiento. El carácter español, alegre e informal,
tiende a contrastar con la formalidad lusa, donde
el tuteo (tratarse por “tú”) puede ser un atentado
a la dignidad personal. Esta herencia en el código
cultural portugués ha pervivido a lo largo de los siglos
manteniendo escalones sociales, donde un título
académico tiene mucha importancia. De ahí que sea
imprescindible tratar a los portugueses de “usted”
y establecer formalidades como dar la mano para
saludar a hombres y mujeres.
Horarios comidas. Solo nos ponemos de
acuerdo en la hora de desayunar, ya después, con las
comidas y cenas, todo cambia. A las doce del mediodía,
España empieza a pensar en tomarse una cañita,
socialmente acompañada por alguna tapa adecuada
al ritual. A esa hora Portugal ya tiene el mantel en la
mesa, esperando la comida que nunca suele hacerse
después de las dos, y que suele comenzar con una
sopa.
Cenar a las diez de la noche es inconcebible para un
portugués, que no podría evitar pensar: “¿cómo se
podría comer bien a esas horas indigestas? ¿Y el último
café del día?” (El café para un portugués es algo así
como el deporte nacional).
Las agujas de nuestros relojes tienen en común la
flexibilidad, nos parece que la puntualidad es una
virtud de la sabiduría popular, es decir, exclusiva de los
británicos.
La dieta mediterránea es otro tesoro compartido. Los
portugueses venden muy bien sus mil maneras de
confeccionar bacalao y sus gastronomías regionales,
así como sus innumerables dulces y postres. Al otro
lado, en paralelo, muchos piensan que en España solo
se comen fritos, que se está todo el día de tapas, y que
Alicante es solo conocido por su turrón. Idiomas. A la hora de hablar idiomas
parecen llevar ventaja los congéneres lusos, justificada
por su rica fonética y por las versiones originales de
casi todo. Esto contrasta con algún proteccionismo
lingüístico en la historia de España. Actualmente, el oído
español está acostumbrado a escuchar otros idiomas y
las enseñanzas bilingües están a la orden del día. Sin
embargo, Portugal está muy al frente de España en el
aprendizaje de otros idiomas.
esta complicidad, y añadimos la importancia de
que uno no se tome tan en serio, nos riamos de
nuestro propio ridículo y salgamos de las fronteras
del prejuicio. No estaremos menospreciando 10
nuestras culturas, y sí afirmándonos originalmente,
evitando nacionalismos peligrosos, al tiempo que
se nos notan tantas arrugas comunes de expresión.
Bibliografía
Globales ante la globalización.
Otra de las cosas que España y Portugal tienen en
común es su condición periférica en el espacio europeo,
hermanados en una especie de balsa de piedra, como
la vio Saramago, que es la Península Ibérica. Esta
circunstancia hizo posible que estos dos pueblos fuesen
“pioneros de la globalización”, cortando las amarras
con Europa, llegando, en el siglo XVI, al punto más
extremo de Oriente mientras sembraban sus lenguas y
culturas a lo largo de otros continentes.
Barry Hatton,The Portuguese – A Modern
History, Northampton and Massachusetts,
Interlink Books, 2011.
María Jesús Fernández García, Imagologías
ibéricas: construyendo la imagen del
otro peninsular, Mérida, Gabinete de
Iniciativas Transfronterizas, 2012
Imagología luso hispánica. http://
pt.wikipedia.org/wiki/Imagologia_lusohispânica
Este pasado polémico, colonizador pero autentico, es
una realidad evidente en Iberoamérica (que Napoleón
III intentó renombrar convenientemente como
Latinoamérica), en África e incluso en Asia, donde
encontramos síntesis originales de culturas autóctonas
con los genes de Cervantes y de Camões.
Más allá del atlántico, estos dos pueblos extendieron
su necesidad de porvenir y hoy, el verdadero siglo
de la globalización, asumen su pasado común, su
responsabilidad en otro porvenir, de buenas relaciones
políticas y económicas entre todos estos países que
hacen que el español y el portugués estén entre los
idiomas más hablados del mundo, segundo y sexto,
respectivamente, y sean la lengua de comunicación de
algunas economías emergentes.
Juntos en la originalidad. Hay
quien nos ve como la mezcla perfecta, porque en lo
que uno exagera el otro se queda corto, quizás por
eso hayamos firmado juntos el tratado de adhesión
a la Comunidad Económica Europea. Nos gusta
Historia de Portugals
Con las fronteras más antiguas de Europa,
Portugal ha sido testigo de un flujo constante de
diferentes civilizaciones como íberos, celtas, romanos,
bárbaros, musulmanes y otros pueblos que han dejado
vestigios en su historia y cultura. Los lusitanos tienen
especial relevancia debido a una identificación directa
con los actuales portugueses, simbólicamente llamados
lusos.
Formación
de
una
nación.
La
independencia llega con D. Alfonso Enríquez, en 1143,
gracias al reconocimiento papal del tratado de Zamora
y a las campañas militares eficaces contra los árabes,
conquistando localidades importantes como Santarém,
Lisboa y Évora.
Acabada la reconquista portuguesa, la independencia
del nuevo reino fue puesta en entredicho varias veces
por Castilla. La primera, debido a una crisis sucesoria
tras la muerte de Fernando I de Portugal, terminó con
la victoria portuguesa, en 1385, en la conocida batalla
de Aljubarrota.
Los descubrimientos y el esplendor
de Portugal. Pacificada la nación, Portugal inició
un proceso de exploración y expansión marítima, cuyos
hitos básicos fueron la conquista de Ceuta, el paso de
los cabos Bojador y de Buena Esperanza y, en 1498, la
llegada de Vasco da Gama a India. En este proceso, se
descubrieron nuevas rutas y tierras en América, África
y Oriente. Las riquezas encontradas en Brasil hicieron
que los portugueses se centraron en el Nuevo Mundo,
perdiendo plazas en el Índico para otras potencias
emergentes europeas.
60 años unidos. El apogeo portugués
termina en la batalla de Alcazarquivir, en 1578, con la
muerte del joven rey Don Sebastián. Su tío, el cardenal
Enrique, subió al trono, muriendo dos años después.
Empieza la crisis sucesoria de 1580, que se resolvió
con Felipe II de España como el primero de tres reyes
españoles en la historia de Portugal.
A pesar de unos primeros años de “unión” aceptados
por la población en general, la guerra de España
contra los Países Bajos trajo grandes reveses al antiguo
imperio portugués, perdiendo monopolios comerciales
e importantes plazas en Brasil y África. Todo ello hizo
inevitable la restauración de la independencia el 1 de
diciembre de 1640.
Un terremoto llamado Marqués de
Pombal. La exploración de oro y piedras preciosas en
Brasil, evidente en la opulenta corte absolutista de Juan
V, mantenía una economía deficitaria de importaciones.
Para invertir esta dependencia externa, José I nombra
al marqués de Pombal, un ministro ilustrado, que
desempeñó un papel fundamental en el acercamiento
del país al desarrollo económico y social del Norte de
Europa.
Durante su gobierno, en 1755, un terremoto devastó
Lisboa. Trató inmediatamente de reconstruirla, con un
diseño lineal resistente a futuros terremotos, visible aún
en la tan conocida “Baixa Pombalina” de la capital
portuguesa.
De las invasiones francesas al
Portugal republicano. Aliado con Inglaterra,
Portugal fue invadido por Napoleón en 1807. A la
invasión se unió la huida de la familia real a Brasil y, en
1822, la proclamación de la independencia de esta
antigua colonia.
Durante el resto del siglo XIX, Portugal vivió repetidas
revueltas y períodos de guerra civil. La “Carta
Constitucional” de 1852 posibilitó un periodo de paz
interna, así como una “regeneración”, gracias a un
dinámico ministerio de obras públicas.
A finales de siglo, las ambiciones coloniales inglesas
del ultimátum británico y los crecientes problemas
11
económicos causaron a la monarquía un descrédito
creciente, que culminó en el regicidio de Carlos I y la
implantación de la república en 1910.
La dictadura más larga de Europa.
Inestabilidad y caos político social coincidieron con
la 1ª república portuguesa. Esto, agravado por la
participación portuguesa en la 1ª Guerra Mundial, hizo
que el ejército, en 1926, tomara el poder.
El gobierno militar nombró ministro de Finanzas a
António de Oliveira Salazar, profesor de la universidad
de Coimbra, que restauró las finanzas e instituyó, en
1933, el “Estado Novo”, un régimen autoritario y de
orientación fascista evidente en sus instrumentos de
poder corporativo y represivo.
Salazar mantuvo Portugal “orgullosamente solo” durante
décadas, rechazando firmemente la descolonización
del ultramar, lo que llevó, en 1961, a la guerra en
Angola, Guinea-Bisáu y Mozambique.
La ausencia de democracia y el esfuerzo de una guerra
insostenible aumentaron el malestar entre los oficiales
más jóvenes del ejército, procedentes de clases sociales
ajenas al régimen, originando lo que el mundo celebró
como la Revolución de los Claveles del 25 de abril de
1974.
Libertad y modernidad. La libertad
consolidó una nueva constitución democrática y, en
1986, Portugal se adhirió, junto con España, a la
entonces CEE. Desde su adhesión a la UE, el país ha
sufrido innumerables cambios sociales y políticos que
lo acercan a sus congéneres europeos manteniendo su
identidad nacional.
Bibliografía
José Mattoso, História de Portugal Primeiro Volume: Antes de Portugal, Círculo
de Leitores, 1992.
Rui Ramos, Bernardo Vasconcelos Sousa y Nuno
Gonçalo Monteiro, História de Portugal,
Lisboa, A Esfera dos Livros, 2009.
12
Patrimonio portugués
El patrimonio de un país es la aceptación de
la herencia de su pasado, con la que se asume en el
presente y que transmitirá a las generaciones futuras.
El patrimonio cultural y natural portugués es dinámico,
como la personalidad humana, y puede ser objeto de
estudio o fuente de experiencias emocionales para
todos aquellos que tengan interés en conocerlo.
Una nota sobre geografía. A pesar
de su pequeña dimensión, Portugal ocupa gran parte
de la costa atlántica de la península ibérica y dos
archipiélagos en el océano Atlántico (Madeira y Azores).
Su territorio continental presenta variadísimos tipos de
paisaje, con el Tajo dividendo el país por la mitad. El
paisaje, montañoso y con mesetas intercaladas en el
norte, contrasta con el sur, donde el relieve se caracteriza
por la planicie, aunque las sierras no abandonen el
horizonte.
Tiene un clima mediterráneo evidente en el tipo de
turismo más importante, denominado «de sol y playa»,
que se concentra en el Algarve, Madeira y Azores,
aunque también destacan Lisboa, Oporto, Coimbra,
Nazaré y Fátima entre otras interesantes localidades,
cada vez más por su interés cultural, natural o religioso.
Portugal edificado. Del megalitismo del
Crómlech de los Almendros, pasando por el patrimonio
militar de las fortificaciones abaluartadas de Elvas, por
el Palacio da Pena (en Sintra), o por el Monasterio de
Batalha, el patrimonio arquitectónico luso es variadísimo.
Hay incontables razones que invitan a visitar la Torre
de Belén y Jerónimos, en Lisboa, el centro histórico
de Oporto, el Templo Romano de Évora o, incluso, la
arquitectura de la moderna basílica de Fátima, siempre
dependiendo del punto de vista personal del cicerone
que nos invite a conocer Portugal.
Fado
y
saudade:
patrimonios
intangibles que se tocan. Patrimonio intangible
reconocido por la UNESCO, el fado es, sin duda, y en
detrimento de otros géneros musicales portugueses, la
expresión más conocida de la música lusa. Acompañado
por la «viola», la guitarra española, y siempre por el
trinar tradicional de la guitarra portuguesa, el fadista
canta al destino, a la nostalgia de lo cotidiano, lleno de
fatalismo y desengaños, siempre con más ironía que
alegría, del pueblo portugués. Es imposible hablar de
fado sin hablar de “saudade”. Vocablo difícil de definir
y traducir, “saudade” nos remite para algo cercano
a la nostalgia y a la melancolía. Este sentimiento,
estimulado por una morriña no exclusiva del pasado,
ambigua con un porvenir añorado, ascendió a
sentimiento nacional gracias a la masificación del
fado (desde Lisboa al resto del país), a movimientos
estéticos y literarios como el “saudosismo”, promovido
por Teixeira de Pascoaes a principios del siglo XX,
pero, primordialmente, al oportunismo del régimen
del “Estado Novo” (la Dictadura de Salazar), que
usó esta género musical para legitimar su poder.
Patrimonio de sabores y olores.
La gastronomía portuguesa se encuadra en otro
patrimonio intangible de la humanidad, la cocina
mediterránea. Como en ésta, los tres ejes sobre los que
gira la cocina portuguesa son el pan, el vino y el aceite
de oliva. También se le nota su pasado marinero, sobre
todo en el uso de las especias, como el “piri piri”, el
pimentón o la canela.
La sopa es una institución en Portugal, y se puede
hacer de mil y una maneras, algo solo comparable al
bacalao, afectuosamente llamado por los portugueses
“fiel amigo”. Es un tópico, lógicamente, pero un caldo
verde de primero y un bacalao “à Brás” de segundo es
una comida con acento portugués (téngase en cuenta
que a este tipo de bacalao solo se le llama “bacalao
dorado” en la zona de la raya).
En recetas tradicionales, típicas de algunas regiones
portuguesas, el ajo se emplea muy a menudo, como
13
también algunas hierbas aromáticas como el cilantro,
el perejil, el poleo, el romero o incluso el jengibre.
Pero la gastronomía portuguesa solo se disfruta
“como Dios manda” si la acompañamos de un
buen vino. Exceptuando el de Oporto y el de
Madeira, los demás vinos portugueses son poco
conocidos fuera de Portugal, aunque no hay
pescado ni marisco que resista a una buena botella
de vino verde del norte o un simpático queso de
Nisa, acompañado por un exquisito embutido, que
se niegue a brindar con una copa de tinto Alentejano.
Si hay que elegir en el arte de la repostería, a pesar
de la difícil elección por la fuerte competencia de los
dulces conventuales, nos quedamos de postre con
el Pastel de Belém, también conocido por Pastel de
Nata.
El placer de la cocina portuguesa no puede acabar
sin el olor a café, con la famosa “bica”, que tanto
nos ayuda a terminar una comida como a empezar
el día.
Bibliografía
Roteiro da arte portuguesa,
Colecção
Educativa, Série F, n.º 1, Ministério da
Educação Nacional, 1970.
José Saramago, Viagem a Portugal, Editorial
Caminho, 2000.
www.turismodeportugal.pt
Literatura portuguesa
14
A pesar de ser un país relativamente pequeño
en el contexto europeo, Portugal ha contado siempre
con una extraordinaria literatura, al nivel de las
más importantes del continente. Considerado
tradicionalmente como un “país de poetas”, por la
dulzura de su lengua y por la importancia de sus líricos,
sin embargo, desde el siglo XX hasta la actualidad, la
narrativa ha ido compartiendo protagonismo con la
poesía, hasta hacer de la literatura portuguesa una
de las más pujantes de nuestro tiempo, con nombres
fundamentales que atraviesan los siglos y permanecen
inalterables en el imaginario colectivo de la cultura
lusa.
Gil
Vicente.
Vivió en la transición
del siglo XV al XVI, y está considerado, además de
poeta, el fundador del teatro portugués. Su principal
particularidad es que también escribió en castellano,
hecho que lo convirtió en una figura de renombre en
toda la península. Entre sus piezas principales destacan
Auto de la barca del infierno y Exhortación de la guerra.
Luís de Camões. Vivió en el siglo XVI,
se trata del poeta por excelencia de la literatura
portuguesa y, en un sentido clásico, de su autor más
importante y reconocido. Significa para la literatura
portuguesa algo parecido a lo que significa Cervantes
para la española. Su obra más importante es Los
Lusíadas. Si El Quijote, obra mayor de la literatura
española, relata aventuras desarrolladas en La
Mancha, la epopeya de Los Lusíadas relata un viaje
marítimo desde Lisboa hasta Oriente, con numerosas
escalas en África. Este hecho pone de relieve el
extraordinario cosmopolitismo de la cultura portuguesa.
Eça de Queirós. Vivió en la segunda mitad
del siglo XIX, y está considerado el mejor novelista
realista portugués. Tuvo una importante influencia en
los escritores españoles de su época. En sus novelas se
respira el ambiente lisboeta de finales del XIX y la vida
burguesa de las familias acomodadas. Son obras suyas
imprescindibles, muchas de ellas llevadas al cine o a la
televisión: El crimen del padre Amaro, El primo Basilio o,
sobre todo, Los Maias.
Francia, donde residió durante años, su obra toca la
cultura, la estética y el arte o la literatura. Especialmente
recomendables son sus ensayos sobre las relaciones
entre Portugal y España con el concepto de Europa:
Nosotros y Europa o las dos razones o sus libros Tiempo
y poesía o El esplendor del caos.
Fernando Pessoa. Vivió entre 1888 y 1935,
y es hoy día el principal referente internacional de la
literatura portuguesa en el mundo. Poeta, narrador,
ensayista, polemista… su vastísima obra permaneció
inédita hasta después de su muerte, cuando se abrieron
los célebres baúles en que guardaba sus escritos y
empezó la publicación de sus libros, que continúa en
nuestros días. Fernando Pessoa inventó a numerosos
autores (sus célebres “heterónimos”), con nombres
y características diferentes, a través de los cuales
publicaba sus textos, en un proceso de multiplicación
de la identidad sin parangón en la literatura universal.
Sus principales heterónimos fueron los poetas Alberto
Caeiro, Ricardo Reis y Álvaro de Campos. Su obra más
importante es el Libro del desasosiego.
António Lobo Antunes. Nacido en
1942, es el escritor vivo más importante de la literatura
portuguesa. Psiquiatra de formación, su novelística
construye una obra tan compleja como apasionante
para el lector, puesto que ha conseguido crear un estilo
narrativo propio e inconfundible en el contexto de las
literaturas occidentales. Marcado por su experiencia
en la guerra colonial de África, la de Lobo Antunes
es una obra obsesiva que le ha hecho merecedor de
un importante reconocimiento internacional, siendo
uno de los nombres que siempre suenan, desde hace
años, en las apuestas para el Premio Nobel. Algunas de
sus obras fundamentales son Manual de inquisidores,
Esplendor de Portugal o Sobre los ríos que van.
José Saramago. Nació en 1922 y murió en
2010, tras haber trasladado su residencia a Lanzarote
a principios de los años noventa, tras una agria
polémica con el gobierno de su país. Es el único Premio
Nobel de la literatura portuguesa, autor de novelas
fundamentales como Levantado del suelo, memorial del
convento o El año de la muerte de Ricardo Reis. Casado
con la periodista española Pilar del Río (actualmente
presidenta de la fundación que lleva su nombre),
Saramago ha sido una presencia constante en España
y una referencia inequívoca de compromiso moral y
ético.
Eduardo
Lourenço.
Nació en 1923,
a sus más de noventa años continúa siendo una
referencia fundamental para la literatura y la cultura
portuguesa. Ensayista de prestigio internacional, su
obra de pensamiento hace de él, muy probablemente,
el filósofo portugués más importante de la segunda
mitad del siglo XX. Siempre a caballo entre Portugal y
Bibliografía
José Luis Gavilanes y António Apolinário
Lourenço,
Historia
de
la
literatura
portuguesa, Madrid, Cátedra, 2000.
J. Saraiva y Óscar Lopes, História da
literatura portuguesa, Porto, Porto Editora,
2010.
15
Figuras
relevantes
de la cultura
portuguesa
La afirmación y la identidad de un país se
construyen a través de un patrimonio humano, de una
energía vital y colectiva que solo se asumen existiendo
como tal.
Portugal no es excepción y es la suma de innumerables
aportaciones personales, anónimas en su mayoría,
pero con algunas biografías únicas a lo largo de su
historia.
Amália Rodriues y Carlo do Carmo.
La fadista Amália, durante el siglo XX, fue la gran
embajadora cultural de Portugal y su voz le ha valido
un gran reconocimiento internacional. Inmortalizada
en su país por los versos de António Variações: “Todos
nosotros tenemos a Amália en la voz, y tenemos en su
voz todas nuestras voces”.
Imprescindible para el reconocimiento del fado como
Patrimonio Intangible de la Humanidad, Carlos do
Carmo, después de participar (y ganar el Goya a la
mejor canción original) en la película “Fados”, de
Carlos Saura (al lado de otros fadistas como Mariza
o Camané), logró el punto más alto de su carrera
recibiendo un Grammy.
Ambos artistas han llevado el fado a los más prestigiosos
auditorios del mundo, como el Olympia de Paris, la
Opera de Frankfurt, o el Royal Albert Hall de Londres.
José Gil. Filósofo y ensayista portugués,
José Gil (1939), fue considerado por la revista “Le
Nouvel Observateur” uno de los 25 pensadores más
influyentes del mundo.
Durante la dictadura de António de Oliveira Salazar
estuvo exiliado en Francia, donde estudió y enseñó
filosofía. Obtuvo un amplio reconocimiento, en 2004,
con la obra “Portugal, Hoy. El Miedo de Existir”, traducida
al español por la Editora Regional de Extremadura..
Siza Viera y Eduardo Souto Moura. Si
Portugal ya tenía a Siza Vieira en la lista de los premios
Pritzker, el Nobel de la arquitectura mundial, en 2011,
se le unió Souto Moura. A Siza Vieira se le debe la
reconstrucción del Chiado en Lisboa y la Facultad de
Ciencias de la Información en Santiago de Compostela.
Entre las obras de Souto Moura están la Casa de las
Historias de la pintora Paula Rego y el Estadio Municipal
de Braga.
Eusébio.
Más conocido como “Pantera
Negra”, Eusébio da Silva Ferreira, vivió entre 1942
y 2014, y fue considerado por la FIFA como uno de
los mejores futbolistas del siglo XX. Delantero de
leyenda, es un ícono de este deporte en Portugal.
Obtuvo el primer Balón de Oro de la historia del fútbol
portugués, abriendo camino a Luís Figo, José Mourinho
y a Cristiano Ronaldo. Además de símbolo del fútbol
lusitano, Eusébio será siempre el gran referente de uno
de los grandes clubes de Portugal y de Europa, el SL
Benfica.
Rui Nabeiro. Hace más de ochenta años
que el “Señor Rui”, como le gusta que le llamen, nació
en la Raya. Este empresario de Campo Maior empieza
a trabajar a la tierna edad de trece años y, poco tiempo
después de la muerte de su padre, asume la dirección
de una sociedad de torrefacción.
A principio de los años 60 del siglo XX, fundó, con
solamente tres empleados, la que es hoy una marca
de referencia en el mundo empresarial, Delta Cafés.
16
La empresa crece y se convierte en Grupo Nabeiro
Delta Cafés, siendo la primera en Portugal en recibir el
Certificado de Responsabilidad Social. Actualmente, este
grupo económico cuenta con más de 3000 empleados
en 23 empresas (industria, servicios, distribución,
agricultura, hostelería y turismo) en Portugal y en
España, especialmente en la comunidad autónoma de
Extremadura, cuyo gobierno reconoce a su fundador
como “un extremeño más”. Rui Nabeiro es también
Cónsul Honorario en el Consulado de España con sede
en Campo Maior y jurisdicción para el Alentejo y distrito
de Castelo Branco.
Américo Amorim. En la capital extremeña
del corcho de San Vicente de Alcántara difícilmente
puede haber alguien que no haya oído hablar del
empresario portugués Americo Amorim. No por su
biografía rayana, sino porque Américo Ferreira de
Amorim, nacido en Mozelos, en 1934, es, según la
revista Forbes, el hombre más rico de Portugal en la
actualidad.
Su fortuna tiene raíz de alcornoque: su empresa familiar,
llamada “Corticeira Amorim”, es actualmente la mayor
productora de corcho a nivel mundial.
Poder político portugués. Aníbal
Cavaco Silva es el presidente de todos los portugueses
y Pedro Passos Coelho el actual primer ministro de
Portugal. Es el líder del Partido Social Demócrata, que
gobierna coaligado con el CDS-Partido Popular del
viceprimer ministro Paulo Portas. En la oposición tienen
representación parlamentaria el Partido Socialista de
António Costa, el Partido Comunista, cuyo líder es
Jerónimo de Sousa y el liderazgo bicéfalo de Catarina
Martins y João Semedo del Bloco de Esquerda.
Bibliografía
José Gil, Portugal hoy. El miedo de existir
(trad. Antonio Sáez Delgado), Mérida,
Editora Regional de Extremadura,2007.
Instituto
Camoes.
http://cvc.institutocamoes.pt/conhecer/bases-tematicas/
figuras-da-cultura-portuguesa.html
17
Julián Rodríguez Pardo
Profesor Titular del Área de Comunicación Audiovisual y
Publicidad de la Universidad de Extremadura; Periodista y
Doctor en Ciencias de la Información
Rui Fernando Domingos Lima
Sociólogo; Consultor independiente, especialista en
comunicación dentro del área de estrategia y
planificación de medios.
Agenda de medios
de comunicación en
Portugal
El mapa de medios de comunicación portugués
presenta una estructura muy similar al español, de tal
forma que su identificación y manejo no resulta difícil
para quien desee conocer más a fondo la realidad
vecina. Tanto en versión papel, como en soporte on line,
diarios, semanarios, radios y televisiones de ámbito
nacional, conviven con multitud de medios locales y
regionales que recogen las peculiaridades informativas
y culturales de cada zona.
Prensa. Aunque el diario impreso más
leído en Portugal es el Correio da manhã, su carácter
popular y amarillista, le resta credibilidad a la hora
de constituirse en un medio de referencia. Dicho
atributo recae sobre Expresso que, pese a editarse
con carácter de semanario, se presenta bajo el diseño
típico de un periódico. Sus más de 600 mil lectores
por número acreditan su calidad informativa, basada
en la elaboración de noticias y reportajes carentes de
sesgo ideológico, algo que puede parecer extraño para
el público español, acostumbrado a medios impresos
con acentos políticos muy marcados. Su versión on
line destaca, además, por presentar en su parte
inferior un listado amplio de enlaces a las páginas
web de servicios de gran utilidad para cualquiera, sea
visitante o residente: farmacias, hoteles, meteorología,
restaurantes, inmobiliaria, etc.
Las cuatro ediciones regionales del Jornal de Notícias
–nacional, centro, Minho y Sur dotan a este medio de
cierto interés; al igual que es casi obligada la visita
a la versión on line del diario Público, recientemente
premiada por la Society for News Design (SND). En
tierras alentejanas, las noticias locales de Évora, Beja,
Portalegre y Sines pueden leerse con cierta solvencia
en el Diário do Alentejo, también disponible en versión
electrónica. Y, en el ámbito de la prensa especializada
en economía y finanzas, los diarios configuran la oferta
más importante, si bien este último ofrece una mayor
dosis de información y su diseño equiparable al de
los diarios específicos españoles lo convierten en una
mejor opción.
18
Correio da manha: www.cmjornalxl.pt
Expresso: www.expresso.sapo.pt
Jornal de Noticias: www.jn.pt
Público: www.publico.pt
Diário do Alentejo: www.da.ambaal.pt
Económico: www.economico.sapo.pt
Jornal de Negócios: www.jornaldenegocios.pt
Radio.Portugal no es ajeno al éxito de la
radio y la televisión comercial que predomina en la
mayor parte de la Unión Europea. El monopolio del
operador público Rádio e Televisão de Portugal (RTP)
desaparece a partir de los años 90, dando paso a un
mercado competitivo donde el gusto de la audiencia
por el entretenimiento se impone.
En el ámbito nacional, Rádio Comercial y RFM se
erigen en emisoras favoritas del público con más del
42% de la audiencia radiofónica en conjunto, según
el último estudio de Bareme Rádio. Ambas basan su
programación en la llamada radio-fórmula musical,
con un sonido pop-rock actual y un tono desenfadado.
El éxito del hilo musical de acompañamiento contrasta
con la mediocre aceptación de la radio pública
generalista, Antena 1, y de la emisora católica Rádio
Renascença, también generalista.
Y si la radio nacional portuguesa es hoy, simultáneamente,
hertziana y on line, la radio de ámbito local y regional
ha encontrado en Internet un soporte idóneo para su
existencia, combinando contenidos informativos de
proximidad, radio-servicio y música a través de la FM:
Rádio Elvas (91.5), Rádio Portalegre (100.5), Torres
Novas FM (100.8), Rádio Sines (95.9), o Rádio Vox da
Planicie (104.5) son solo algunas de ellas.
Rádio e Televisao de Portugal: www.rtp.pt
Rádio Comercial: www.radiocomercial.iol.pt
RFM: www.rfm.sapo.pt
Rádio Renascença : www.rr.sapo.pt
Rádio Elvas: www.radioelvas.com
Rádio Portalegre: www.radioportalegre.pt
Torres Novas FM: www.torresnovasfm.com
Rádio Sines: www.radiosines.com
Rádio Voz da Planicie: www.vozdaplanicie.pt
Televisión.
Una de las peculiaridades del
mercado portugués es la mayoritaria suscripción de los
ciudadanos a los servicios de televisión por cable y de
televisión vía telefónica, como soportes principales de
acceso a las emisiones televisivas.
Cuatro canales nacionales en abierto son, según
la consultora GfK, los preferidos por el público: TVI
(Televisão Independente), perteneciente al grupo español
PRISA, y que basa su programación en ficción, concursos
y entretenimiento; SIC (Sociedade Independente de
Comunicação), de carácter generalista, con especial
cuidado de sus programas informativos; y los públicos
RTP1 y RTP2 que, dentro de sus obligaciones de servicio
público, resultan un modelo comparable a los dos
canales del operador español RTVE.
Regiões TV forma parte de la oferta temática de ZON
TVCabo –televisión por cable- y suministra información
de todas las regiones del país; mientras que Local Visão
TV posee ocho delegaciones que dan cobertura a las
mismas zonas del país, entre ellas el Alentejo.
Rádio e Televisão de Portugal: www.rtp.pt
TVI: www.tvi.iol.pt
SIC: www.sic.sapo.pt
ZON TVCabo: www.zon.pt
LocalVisão: www.localvisao.tv
19
José Ignacio Martín
Profesor de la Escuela Oficial
Profesor del cuerpo de EEOOII
de
Idiomas
de
Badajoz;
Pequeño glosario de falsos amigos en
portugués: “amigos de Peniche”
Los portugueses suelen llamar “amigos de Peniche” o “da onça” a supuestas amistades que en realidad son
hipócritas y falsas. Tal como aquellas expresiones en una lengua extrajera que creemos entender por parecer similares
o idénticas a las españolas, pero que en realidad tienen un significado muy diferente. Se trata de falsos amigos, tan
traicioneros como los de Peniche, y debemos saber que entre las lenguas española y portuguesa estos casos abundan de
manera sorprendente. Utilizar inadvertidamente un falso amigo en nuestras relaciones con los portugueses podrá llevar
a una falta de comprensión que provocará caras de asombro, situaciones embarazosas o simplemente malentendidos.
Para evitarlo en la medida de lo posible, presentamos en esta ficha una selección de los falsos amigos semánticos más
relevantes en el portugués europeo. Nos limitaremos a anotarlos sin detallar exhaustivamente los que son parciales y
tienen acepciones en las que coinciden con su semejante en español.
Al establecer contacto. Durante unas vacaciones, en un viaje de negocios o en un congreso
transfronterizo, empezamos a entablar relaciones con portugueses y comienzan a surgir conversaciones sobre los temas
más variopintos.
Significado Equivalentes para el significado en español
abrigo refugio, cobijo, protección, apoyo (abrigo) casaco. sobretudo
aceite aceptado (participio irr. de aceitar) (aceite) óleo
aceso encendido (acceso) acesso
acordar despertarse (acordarse / acordar) lembrar-se, recordar-se / concordar, chegar a um acordo acostar atracar (acostarse) deitar-se
adorar encantar (gustar mucho una cosa) (adorar) adorar
Portugués
20
PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español
agasalho prenda de abrigo (agasajo) presente, prenda, oferta
apaixonar-se enamorarse (apasionarse) apaixonar-se
assinar firmar / suscribirse, abonarse
(asignar) atribuir
assinatura firma / suscripción, abono (asignatura) disciplina, matéria, cadeira
atacador cordones de los zapatos (atacador) atacador
azar mala suerte (azar) acaso, coincidência
baixa centro de una ciudad (baja) baixa
bilhete nota, aviso / entrada (billete) nota
bilheteira taquilla (billetera) cartera
boato rumor (boato) ostentação
borracho guapo, atractivo (borracho) bêbado, embriagado
brincar bromear / jugar (brincar) pular, saltar
brinco pendiente (brinco) pulo, salto
brinde obsequio o regalo (promocional) (brindis) brinde
brindis
cadeira silla / asignatura en la universidad
(cadera) anca
canalizador fontanero (canalizar) canalizar
carta (de condução) carné (de conducir) (carta) carta
cartão
tarjeta
(cartón) cartão, papelão
(antiguamente:
Bilhete de Identidade)
cartão de crédito
-tarjeta de crédito
Cartão de Cidadão
-carné de identidad
(Documento Nacional de Identidad)
chatear molestar, fastidiar (chatear) beber copos de vinho /
falar num chat
chato molesto, aburrido, pesado (chato) pessoa com o nariz achatado
colega compañero de clase o de trabajo (colega) colega / amigo
companheiro pareja, compañero (compañero) colega / companheiro
contestar estar en contra (contestar) responder
convencido presumido, creído, chulo (convencido) seguro, convicto
---> que a su vez en español
designa al reo con el delito probado
criança niño (crianza) educação, criação, vinho de reserva
cumprimentar saludar
(cumplimentar) tratar com cortesia /
preencher um impresso
curso carrera universitaria (curso) curso / ano
doutor tratamiento que se da a diplomados (doctor) doutor, médico, doutor
y licenciados
(que fez o doutoramento)
21
PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español
embalar embaraçado embaraçar enganar-se engraçado espantar espantoso
esperto esplanada estafado exprimir fechar feira férias fofo fraco funcionário ganância giro graça ilusão jornal largo ligar mamarracho manhoso marrão molestar motorista namorado namorar ninho noivo novo mecer, acunar, balancear avergonzado estorbar, complicar equivocarse gracioso, curioso sorprender, maravillar sorprendente, fantástico, maravilloso
listo, astuto, inteligente terraza de un bar o restaurante muy cansado, agotado expresar cerrar mercadillo / feria de muestras,
exposición
vacaciones blando, tierno débil (flaco) empleado por cuenta ajena avaricia, codicia bonito, guapo gracia (grasa) apariencia, engaño periódico, diario ancho, plaza llamar por teléfono / conectar, unir, encender / dar importancia
a algo
edificación mamotrética y sin gracia
astuto empollón abusar sexualmente conductor novio salir con alguien nido prometido, novio en la boda joven (embalar) empacotar / acelerar
(embarazada) grávida
(embarazar) engravidar
(engañarse) enganar-se, iludir-se
(engrasado) lubrificado
(espantar) assustar, afugentar
(espantoso) horrível, horroroso
(experto) perito, especialista
(explanada) esplanada, planura, planalto
(estafado) burlado, vigarizado
(exprimir) espremer
(fechar) datar
(feria) feira (exposição)
(fofo) mole, flácido
magro
(funcionario) funcionário público
(ganancia) ganho, benefício, lucro
(giro) volta
gordura
(ilusión) esperança
(jornal) jorna, salário diário
(largo) comprido, longo
(ligar) engatar
(mamarracho) grotesco, caricato, ridículo
(mañoso) habilidoso, jeitoso
(marrón) castanho
(molestar) incomodar
(motorista) motociclista
(enamorado) apaixonado
(enamorarse) apaixonar-se
(niño) criança, menino, miúdo
(novio) namorado
(nuevo) novo
22
PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español
oferecer padre parelha pegar porreiro prenda
presente puto quinta regalo restar romance sem-abrigo sucesso surdo tirar tonto trair vulgar regalar, dar sacerdote pareja de animales coger, agarrar guay, chulo, bonito, una persona legal regalo
regalo niño, crío, chaval finca deleite, placer quedar, sobrar novela persona sin techo éxito sordo quitar, sacar, coger mareado, aturdido traicionar común (ofrecer) pôr a disposição de, oferecer
(padre) pai
(pareja) casal, par, parelha
(pegar) bater / colar / contagiar
(porrero) pessoa que fuma charros
(prenda) peça de roupa
(presente) presente, tempo atual.
(puto) prostituto
(quinta) quinta
(regalo) presete, prenda
(restar) subtrair
(romance) caso, aventura amorosa
(sin abrigo) sem agasalho
(suceso) acontecimento
(zurdo) canhoto
(tirar) deitar fora
(tonto) parvo, palerma
(traer) trazer
(vulgar) ordinário
En las comidas. “Presunto” es un falso amigo bastante conocido entre nosotros, al menos en
Extremadura, pero existen otros menos divulgados. Aunque hayan pasado casi veinte años todavía recuerdo la
reacción de mi padre cuando, tras un largo rato mirando la carta en un restaurante lisboeta y habiéndose decidido a
pedir “peixe-espada”, vio llegar a la mesa un sable. Y eso que se lo había advertido...
PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español
ameixa ciruela (almeja) amêijoa
azeite aceite de oliva (aceite) óleo
balcão
barra, mostrador (balcón) varanda
bolo tarta, pastel (bolo) pino de bowling / (bollo) bolo de
pastelaria
cacho racimo (cacho) pedaço
camarão
gamba / (denominación común para diferentes tipos de crustáceos):
camarão grande
langostino
camarão pequeno
camarón
cantina comedor de una empresa o (cantina) cantina
centro de enseñanza
23
PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español
coelho colorau
copo costeleta doce ervilha esquisito fiambre filete fino galheteiro gordura imperial jantar lagostim legumes leite-creme leite gordo
leite magro
leite meio-gordo
lentilha manteiga marmelada massa melancia molho papa peixe-espada pequeno-almoço pipa polvo presunto propina rebuçado refrigerante salada salsa seta sobremesa conejo pimentón vaso chuleta dulce / mermelada guisante raro, extraño jamón cocido referido al pescado caña de cerveza (en Oporto, centro y norte)
vinageras grasa caña de cerveza cenar cigala verdura, hortaliza natillas leche entera
leche desnatada
leche semidesnatada
lenteja mantequilla carne o dulce de membrillo pasta (espagueti, macarrones...) sandía salsa
papilla sable desayuno tonel pulpo jamón tasa de matrícula caramelo resfresco ensalada perejil cogumelo postre (cuello) pescoço / colarinho, gola
(colorado) vermelho
(copa) taça, cálice
(costilla) entrecosto / costela
(doce) doze
(hierva) erva
(exquisito) delicioso, requintado, refinado
(fiambre) frios
(filete) bife, febras
(fino) fino
(galletero) referente às bolachas
(gordura) gordura
(en Lisboa y el sur) (imperial) imperial
(yantar) comida, comer
(langostino) camarão
(legumbres) leguminosas
(crema de leche)
(lentilla) lentes de contacto
(manteca) banha
(mermelada) doce
(masa) massa
(melón)melão
(mojo)
(papa) batata
(pez espada) espadarte
(pequeño almuerzo)
(pipa) cachimbo / pevide, semente
(polvo) pó
(presunto) suposto, alegado
(propina) gorjeta
(rebozado) panado
(refrigerante) líquido para o motor
(salada) salgada
(salsa) molho
(seta) flecha
(sobremesa) o que acontece após a refeição
24
PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español
taça talher temperar tosta-mista vaso copa cubierto sazonar, adobar sándwich mixto maceta (taza) chávena
(cuchillo, tenedor...) (taller) oficina
(templar) amornar
(tosta / tostada) torrada
(vaso) copo
En las reuniones de trabajo. En esta ocasión también tendrá cabida un amplio abanico de
asuntos y se pueden dar todo tipo de circunstancias en las que resulte útil conocer estos amigos que para nosotros
serán ya cada vez menos falsos.
PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español
aleijar lisiar, herir, hacerse daño andar piso, planta ano año apagar borrar apurado descubierto, averiguado atacadista / grossista mayorista
aterrar aterrizar autocarro autobus urbano / autocar
barata cucaracha balão globo bater latir / golpear, pegar / chocar
betão hormigón bolsa beca de estudios bolseiro becario
borracha goma burlar estafar, defraudar, engañar caixão ataúd camarote palco en un teatro cambiar cambiar divisas camioneta autobús de línea campainha timbre
carecer necesitar / carecer carreira carrera profesional carro coche, automóvil coche carroza, carruaje concorrência competecia (alejar) afastar
(andar) andar, caminhar
(ano) ânus
(apagar) desligar um aparelho /
extinguir um fogo
(apurado) aflito
(aterrar) aterrorizar
(barata) barata
(balón) bola
(batir) bater, mexer
(betún) betume
(bolsa) saco
(borracha) bêbada, embriagada
(burlarse) gozar, fazer troça
(cajón) gaveta
(camarote) camarote de barco
(cambiar) mudar
(camioneta) carrinha
(campanilla) sineta
(carecer) caceres
(carrera) curso universitário / corrida
(carro) carroça, coche
(coche) carro, automóvel
(concurrencia) concorrência, afluência de
pessoas
25
PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español
contínuo ordenanza, bedel correspondente corresponsal corrida carrera cunha enchufe, influencias decorar memorizar desastre accidente desenvolver desarrollar dia de folga día de descanso en el trabajo endereçar dirigir escova cepillo escritório oficina estufa invernadero fardar uniformar ficha enchufe folha hoja gabinete despacho ganga tela vaquera garrafa botella habilitações literárias estudios, formación habitação vivienda importâcia cuantía, importe investir
invertir lâmpada bombilla macaco gato para levantar peso mala maleta, bolso maleita achaque manusear manejar, utilizar meada madeja meados mediados mercearia
tienda de ultramarinos mola muelle / pinza mudança
cambio mudar cambiar oferta regalo oficina taller ordenado sueldo pago pagado (continuo) contínuo
(correspondente) correspondente
(corrida) tourada, corrida de touros
(cuña) cunha
(decorar) decorar, enfeitar
(desastre) falhanço
(desenvolver) desembrulhar
(huelga) greve
(enderezar) endireitar
(escoba) vassoura
(escritorio) escrivaninha
(estufa) aquecedor
(fardar) gabar-se, ostentar
(clavija) (ficha) ficha
(folla) fode
(gabinete) antessala
(ganga) pechincha
(garrafa) garrafão
(habilitaciones literarias)
(habitación) quarto, divisão
(importancia) importância
(investir) investir
(lámpara) candeeiro
(macaco) macaco
(mala) má
(maleta) mala
(manosear) manusear / mexer / apalpar (pessoas)
(meada) mijadela, mijada
(meados) mijados
(mercería) retrosaria
(mola) é fixe
(mudanza) mudança
(mudar) mudar
(oferta) oferta, promoção
(oficina) escritório
(ordenado) ordenado, arrumado
(pago) pagamento
26
PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español
palco escenario palestra conferencia, charla passe abono de transportes pasta carpeta, maletín Pousadas de Portugal
Parador de Turismo
Pousada da juventude
albergue juvenil
procura
lei da oferta e da procura demanda promoção oferta / ascenso (profesional) prejuízo perjuicio provedor defensor quadro pizarra recibo de vencimento nómina Reforma / aposentação jubilación reprovar suspender retalho venta minorista saco bolsa saldos rebajas sino campana subsídio de férias / de Natal paga extraordinaria tomada enchufe (tomacorriente) vassoura cepillo venda venta visto visado vivenda chalet (palco) camarote no teatro
(palestra) palestra
(pase) passe
(pasta) massa
(posada) estalagem
(procura) procura
(promoción) promoção
(prejuicio) preconceito
(del pueblo) / director de una institución benéfica (proveedor) fornecedor
(cuadro) quadro
(recibo) recibo
(reforma) reforma
(reprobar) reprovar, censurar
(retallo) retalho
(saco) saco
(saldo) saldo
(sino) sina, destino, fado
(subsidio) subsídio
(tomada) tomada
(basura) lixo
(venda) ligadura
(visto) visto
(vivienda) habitação
Um poco de gramática. Los falsos amigos también nos llevan a engaño en el plano gramatical. Veamos
algunos ejemplos de ello:
Portugués Significado Equivalentes para el significado en español
apenas sólo, solamente, únicamente O Luís apenas come peixe --->
Luis sólo come pescado
desde que siempre que, siempre y cuando (desde que) desde que
enquanto mientras (en cuanto) assim que
és eres (2ª pers. sing. pres. ind. verbo SER) (es) é ---> 3ª pessoa sing. pres. ind. verbo SER
mas pero (conj. adversativa) (pero) pero ---> fruto
27
PortuguésSignificado Equivalentes para el significado en español
no (em+o) pelo (por+o) segundo todavia en el por el
según no obstante, con todo, sin embargo (no) não
(pelo) pelo
(segundo) segundo
(todavía) ainda
Preparando un discurso. Entre los españoles que tenemos frecuente contacto con portugueses es habitual
compartir anécdotas relacionadas con confusiones entre las lenguas, como la de aquel alcalde alentejano que dijo en
Badajoz ante un público expectante que “siempre os llevaré en mi pechuga” o el directivo madrileño en una cena con
empleados de su delegación en Lisboa que tomó la palabra para decir: “espero que depois das férias voltem com as
pilas cheias de energia”.
28
Claves socio-culturales
La formalidad portuguesa: en Portugal se gana antes la confianza de nuestro interlocutor (entorno
empresarial y social) guardando las formas (uso de tercera persona) y respetando la jerarquía empresarial y académica
(Doutor/a, Professor/a, Engenheiro/a, Arquiteto/a, Excmo. Sr/a). En la correspondencia escrita, si se desconoce el
tratamiento específico, el equivalente al “Don” en España, corresponde a “Excmo Sr.” en Portugal. Si nos dirigimos
a nuestros interlocutores en español, conviene evitar el tuteo y dirigirnos siempre en tercera persona. Es importante
recordar la importancia de dar la mano para saludar, tanto a hombres como a mujeres.
Saber interpretar las respuestas: la educación portuguesa impide responder con un “no” rotundo,
por lo que hay que saber interpretar cuando la respuesta es negativa.
La mesura y la humildad: en Portugal no se ven con buenos ojos las técnicas de ventas agresivas o
demasiado directas. Se deben evitar referencias continuas a nuestra propia experiencia. Las frases tipo “nosotros en
España…” es crear desde ese momento opinión negativa.
Los horarios: conviene recordar la diferencia horaria entre España y Portugal (una hora menos). Los horarios
de los almuerzos son diferentes y no duran como en España (máximo una hora y media). Las comidas pueden empezar
a partir de las doce horas y nunca suelen hacerse después de las dos. Cenar a las diez de la noche es inconcebible para
un portugués Las reuniones profesionales no deben proponerse demasiado temprano.
Conocimiento del idioma: a pesar que en Portugal hay un buen conocimiento del idioma castellano,
siempre se valora que nos dirijamos en portugués o por lo menos lo intentemos. En correspondencia escrita o textos
empresariales siempre conviene usar versiones traducidas al portugués.
Falsos amigos (semánticos): utilizar inadvertidamente un falso amigo en nuestras relaciones con los
portugueses podrá llevar a una falta de comprensión que provocará caras de asombro, situaciones embarazosas o
simplemente malentendidos.
Conocimiento de la cultura portuguesa: como ocurre en todos los países y especialmente viendo de
España, a los portugueses les agrada que conozcamos las claves de su cultura (historia, literatura, patrimonio, personajes
ilustres, usos y costumbres, estereotipos, etc.). Además de facilitar las relaciones empresariales especialmente en los
espacios más relajados, el conocimiento de la cultura portuguesa ayuda a entender mejor la nuestra.
Medios de comunicación portugueses: para conocer la actualidad socio-cultural y empresarial
portuguesa conviene tener identificados los principales medios de comunicación portugueses (prensa, radio y televisión),
recurriendo a ellos, especialmente, antes y durante nuestros viajes empresariales a Portugal.
29
Preámbulo
El entorno empresarial portugués
2
30
Intro ducción al e ntorno e m presarial p ortugués
Reco m e n daciones de los e x p ertos:
Oportunidades de negocios en Portugal
Enrique Santos
Ana B. Valsera
Oportunidades de inversión en Portugal
Eduardo Henriques
Portugal como puente hacia terceros mercados
Bernardo Ivo Cruz
Entorno empresarial y estrategias de negociación
Olegario Llamazares
Formas jurídico - mercantiles como vehículo de entrada a Portugal
Luis Cunha
“Business Angel”: fórmulas de financiación privada en Portugal
Francisco Banha
La fiscalidad portuguesa en las relaciones de negocio
Juan Monterrey
Coste fiscal en las inversiones empresariales en Portugal
Jorge Scharfhausen
Aspectos bancarios en Portugal
Juan Bigeriego
Aspectos logísticos hacia Portugal y terceros mercados
Fernando Lima
Claves
e m presariales
Introducción al entorno empresarial
portugués
Dice un antiguo texto de sabiduría de Babilonia “Nosotros no vemos las cosas como ellas son,
vemos las cosas como nosotros somos” (Talmud Bavli).
Portugal es un mercado de crecimiento natural para la pyme extremeña que ha sabido aprovechar los lazos
históricos, culturales y económicos que nos unen con nuestro país vecino. Sin embargo, y a pesar de esos vínculos
tan estrechos, esa naturalidad nos puede jugar malas pasadas si olvidamos la pequeña pero importantísima
línea que nos diferencia a la hora de hacer negocios. Como en otros lugares del mundo, es importante tener en
cuenta algunos aspectos importantes de la idiosincrasia lusa. Muchos los conocemos, pero es preciso respetarlos
y aplicarlos. En los negocios que realizamos con personas de diferentes países o culturas, olvidamos los pequeños
detalles.
A partir de esta reflexión, nace este documento. Existen numerosas publicaciones especializadas que
contienen información empresarial sobre Portugal, elaboradas y difundidas por organizaciones públicas y
privadas a las que se puede acceder a través de fuentes gratuitas o de pago a través de internet. Algunas de ellas
se citan en el apartado de fuentes de información de esta guía.
A pesar de existir fuentes secundarias disponibles, hemos querido contar en esta guía con las
recomendaciones directas de profesionales de diferentes áreas de especialidad relacionadas con el entorno
empresarial portugués. La identificación de la autoría y de las instituciones a las que están vinculados
profesionalmente, nos ayuda a entender mejor la perspectiva, ámbito y nivel de experiencia desde las que han
sido elaboradas.
Al final del apartado, igual que en el caso del entorno socio-cultural, se han sintetizado las principales
claves identificadas a partir de los textos de los expertos.
32
Enrique Santos
Presidente de la Cámara de Comercio e Industria Luso Española
www.portugalespanha.org
Oportunidades de negocio en Portugal
La Cámara de Comercio e Industria Luso Española
La Cámara de Comercio e Industria Luso Española es una entidad asociativa, constituida por empresas y
particulares españoles y portugueses. Su principal vocación es el fomento de las relaciones económicas y comerciales
entre Portugal y España.
En este sentido la Cámara promueve diversas iniciativas que contribuyen al estrechamiento de la relaciones
empresariales hispano lusas, como son la implementación de proyectos de cooperación económica, técnica e industrial
entre agentes económicos españoles y portugueses, la divulgación de información de carácter económico y comercial,
a través de la publicación de revistas y documentación informativa, organización de misiones comerciales a España e
inversas, organización de seminarios y conferencias, participación en certámenes feriales en ambos países y desarrolla
también un intenso programa de formación dirigido al colectivo empresarial.
Conviene destacar asimismo la fuerte actividad de carácter social, en la cual los empresarios se adhieren con
gran entusiasmo y permiten un mayor contacto entre empresarios de ambos países. Destacamos, en este contexto, los
almuerzos empresariales mensuales, recepciones y torneos de golf. Su carácter bilateral y el espíritu de gran colaboración,
basado en el respeto y confianzas mutuas, que en todo momento esta Cámara ha mantenido con instituciones, publicas y
privadas de ambos países y el contacto permanente con la realidad de las empresas, motor de la actividad empresarial,
la sitúan como eje fundamental de las relaciones económicas entre Portugal y España.
33
Oportunidades
34
Portugal es un mercado que por su dimensión y nivel de desarrollo es muy atractivo para las pymes extremeñas.
Por otro lado, para las empresas extremeñas mantener contactos con Portugal les permite ganar dimensión y llegar
con mas facilidad a otros mercados con los cuales Portugal mantiene relaciones históricas y culturales como son
los mercados africanos y Brasil (Palops). Con Portugal existen razones obvias como la proximidad geográfica y
cultural que facilita el transporte, simplifica la logística y por tanto reduce costes y agiliza la operativa. La cercanía cultural
juega también a su favor, existe una lengua similar, usos y prácticas comerciales similares, a pesar de las diferencias
o matices, o incluso una legislación también muy parecida y en muchos casos igual. Estos y otros factores son ventajas
competitivas frente a otros mercados y a las que las empresas extremeñas deben estar atentas y aprovecharlas. Portugal
presenta niveles de desarrollo muy punteros en algunas áreas y ofrece además una oferta de servicios muy desarrollada
en áreas como la banca, seguros, consultoras especializadas o una oferta muy cualificada de recursos humanos.
Portugal es un mercado también muy interesante para la oferta agroalimentaria extremeña, una de las
principales actividades exportadoras de la Comunidad. Los hábitos de consumo de los portugueses en los últimos años
han evolucionado mucho y el consumo portugués valora cada vez más los productos extremeños, destacan los sectores
ganaderos, legumbres, jamones y embutidos, frutas y conservas.
Recomendaciones
Desde la Cámara de Comercio e Industria Luso Española creemos que es fundamental que las empresas
exportadoras extremeñas que se quieran introducir en Portugal tengan una estrategia clara y para ello es
fundamental que conozcan y estudien a fondo las características del mercado (legislación, hábitos de consumo,
incentivos, competencia, etc...) así como su idiosincrasia. Es importante que las marcas y servicios extremeños que
se quieran introducir en el mercado vecino representen en aquel país un valor añadido claramente perceptible.
El acceso a consultoras especializadas puede ser una excelente apuesta a la hora de tomar decisiones, así como
cuidar la selección y reclutamiento de personal local.
Ana Belén Valsera
Consultora independiente especialista en los mercados de
Portugal, Angola, Mozambique y Brasil, Actualmente es la
Delegada de Extremadura Avante en Portugal.
Oportunidades de negocio en Portugal
Las perspectivas económicas para Portugal son, según la Comisión Europea, favorables aunque moderadas para
2015. Tras el rescate económico portugués que se produjo a mediados de 2011, el ejecutivo luso anunciaba en junio de
2014 la salida del programa de ajustes impuesto por la Troika sin medidas cautelares y de forma autónoma. El balance,
trascurridos los dos años del Programa de Asistencia Económica es positivo, la economía portuguesa ha sufrido cambios
significativos en lo que respecta al equilibrio externo y al déficit público, todo ello en un ambiente de fuerte caída de la
economía de sus socios europeos y con el desempleo como telón de fondo. Sin duda, el papel de las exportaciones ha
sido primordial para esta recuperación junto con las medidas adoptadas para recuperar la inversión extranjera directa
en nuestro país vecino.
Para Extremadura, Portugal sigue siendo nuestro principal socio comercial, incluso en los peores años de la crisis
las exportaciones españolas y extremeñas se han mantenido y, en algunos casos, incluso se han visto aumentadas.
Es obvio que al observar los datos tenemos que tener siempre presente el papel exportador de Portugal hacia
sus antiguas colonias destacando las exportaciones hacia Brasil y hacia los PALOPS (países africanos de lengua oficial
portuguesa). De hecho estos mercados representan en estos momentos 250 millones de consumidores potenciales y es
muy significativo el dato de que actualmente España exporta más a los países lusófonos que a toda Latinoamérica. Qué
duda cabe que la introducción a estos mercados pasa, en muchos casos, por acuerdos comerciales con nuestros socios
portugueses, lo que representa una excelente oportunidad para poner en el mercado nuestros productos y servicios ante
la ralentización de la economía europea.
Es de destacar que cada vez son más las empresas españolas que operan en Portugal. Durante los primeros
meses de 2014 las exportaciones españolas hacia este país se han incrementado en un 8,6% si lo comparamos con el
mismo periodo de 2013. Sin duda, Portugal es un mercado de crecimiento natural para la pyme extremeña que ha sabido
aprovechar los lazos históricos, culturales y económicos que nos unen con nuestro país vecino.
35
Las oportunidades comerciales son muy diversas y se presentan en varios sectores. Los sectores que más
dinamismo han tenido en la economía portuguesa en los últimos años son el de la automoción, la biotecnología, la
metalurgia, las TICs y, por supuesto, la industria alimentaria y el embalaje para este tipo de industria.
Para abordar el mercado portugués es fundamental tener en cuenta algunos cambios que se han producido en
los consumidores lusos en los últimos años, cada vez más el cliente portugués demanda productos y servicios globales e
innovadores con fuerte componente tecnológico.
En un país que tiene tal concentración de empresas españolas abordando el mercado es fundamental para la
empresa extremeña apostar por la calidad a precio competitivo.
En líneas generales las oportunidades de negocio en Portugal se presentan en los siguientes sectores:
Agroalimentación: Hortofrutícolas; Carnes frescas y congeladas; Vino a granel; Aceite a granel; Conservas
vegetales; Tomate concentrado; Alimentación animal.
Otros sectores: Productos siderúrgicos; Socios para proyectos energías renovables para proyectos en
común; Semi manufacturas madera y papel; Envase y embalaje; Caucho y sus manufacturas; Corcho y sus
manufacturas; Manufacturas de fundición, hierro y acero.
Por otra parte, como oportunidad de inversión hay que tener en cuenta el sector del turismo con un gran
dinamismo en estos momentos en Portugal. Actualmente representa ya un 11% del PIB luso y un 8% de la creación de
empleo. Otros sectores de gran interés para los empresarios que quieran apostar por la inversión en el país vecino son el
petroquímico, el sector logístico y los relacionados con las tecnologías ambientales y las energías renovables.
Por último, en lo que a oportunidades de inversión se refiere, destacar que recientemente se han publicado los
resultados del “Grupo de Trabajo sobre las Infraestructuras de Alto Valor Añadido” que trata de priorizar las inversiones
en este área. En este documento se recogen un total de 30 proyectos prioritarios hasta 2020 con una inversión pública
que supera los 5000 millones de euros. De estos 30 proyectos, 18 corresponden al sector marítimo, 8 al ferroviario, 2 a
carreteras y otros 2 al aéreo. Este conjunto de proyectos de impulso a la economía pueden representar una oportunidad
de negocio para las empresas extremeñas que pueden entrar a formar parte del desarrollo de los mismos de la mano de
los socios locales portugueses.
El gobierno portugués ha lanzado además un conjunto de medidas de apoyo a la inversión entre las que se
encuentran la reforma fiscal con una bajada del impuesto de sociedades, la deducción por reinversión en pymes o las
destinadas al fomento de creación de empresas en territorio luso, en estos momentos los costes competitivos de creación
de empresa en Portugal están un 2,5% por debajo de la media española.
36
Eduardo Henriques
Director General de AICEP Portugal Global (Agencia
para la Inversión y Comercio Exterior de Portugal)
y Consejero Económico y Comercial de la Embajada de
Portugal en España.
www.portugalglobal.pt/ES
Oportunidades de inversión en Portugal
Portugal suele ser el primer destino en la expansión internacional de las empresas extremeñas por diversos
motivos: proximidad, buenas infraestructuras, mano de obra cualificada a un coste competitivo, un estilo de vida similar,
afinidad cultural y unos costes empresariales atractivos.
El empresario de Extremadura considera Portugal una continuación de su mercado natural, y no lo considera un
mercado distante, desconocido o difícil de abordar.
La proximidad geográfica, las grandes afinidades existentes entre Extremadura y Portugal, así como la existencia
de infraestructuras de calidad para la instalación de empresas son factores que refuerzan esta relación.
Las relaciones empresariales entre Portugal y Extremadura revisten una gran relevancia para ambos territorios,
y tienen un enorme potencial de crecimiento. Existen aún muchas oportunidades por explorar a nivel de inversión y de
la cooperación empresarial.
Y además no podemos olvidar el enorme potencial para la cooperación entre empresas de Portugal y Extremadura
en terceros mercados de fuerte crecimiento como América Latina o África.
Crear una empresa. En los últimos años, Portugal ha venido implementando el programa SIMPLEX, medidas
dirigidas a facilitar las gestiones cotidianas de ciudadanos y empresas, disminuyendo la burocracia, los costes de contexto
y aplicando el uso de TIC’s.
• “Empresa na Hora” http://www.empresanahora.pt este servicio permite crear una empresa en una única
ventanilla. No es necesario acudir al notario.
37
• Registro Mercantil On-line: las empresas pueden actualizar o registrar actos, 50% de reducción de
costes y sin necesidad de presencia física.
• Información Empresarial Simplificada: información financiera y contable en un único paso: rellenar un
único formulario on-line. http://www.portaldaempresa.pt/cve/pt
Incentivos a la inversión. Los incentivos fiscales y al empleo ofrecen condiciones realmente interesantes
para la inversión en Portugal. Para un proyecto que implique una creación de puestos de trabajo indefinidos y cualificados,
los apoyos pueden llegar a representar un ahorro de hasta un 36% de los costes.
Incentivos fiscales y financieros a la inversión.
• Proyectos de inversión innovadores y creadores de empleo que favorezcan el desarrollo regional.
Incentivos financieros reembolsables, en zonas geográficas subvencionables – la mayor parte del territorio
portugués - en la mayoría de sectores económicos.
• Exención o reducción del Impuesto de Sociedades, impuestos municipales, transmisiones patrimoniales e
“imposto do selo” (actos jurídicos documentados).
• Hasta 25% de la inversión elegible, según localización. (Legislación portuguesa relativa a la ayuda estatal
2014-2020 en proceso de aprobación por la CE)
Incentivos a la creación de empleo, acumulables entre sí y a otras medidas.
• “Incentivo Emprego 2013-2015 “Apoyo financiero -1% del salario mensual del trabajador - para nuevos
contratos de trabajo tanto de duración determinada como indefinidos (excepto sector público y contratos de muy
corta duración). Hasta septiembre de 2015.
• Prácticas profesionales (“Estágios Emprego”). Dirigido a fomentar la contratación de desempleados/
Personas con Discapacidad), subsidio hasta 12 meses conforme nivel de formación. Apoyo financiero al empleador:
hasta 80% del coste mensual; exención (36 meses) de contribución a la seguridad social (23,75%). Destinado a
jóvenes (primer empleo) o desempleados de larga duración. Sólo para contratos indefinidos.
• “Estímulo Emprego”. Dirigido a fomentar la contratación de desempleados. Subvención 50% del salario
mensual de hasta 2.515 euros en contratos de duración determinada y hasta 5.533 euros para contratos
indefinidos.
www.netemprego.gov.pt Instituto do Emprego e Formação Profissional (IEFP)
Sistema fiscal
• Reducción del Impuesto de Sociedades del 25% al 23% en 2014, hasta 17% - 19% en 2016
• Tipo fijo del 17% para pymes sobre los primeros €15.000 de base imponible.
• Simplificación: Se simplifican obligaciones fiscales y documentación a presentar en un 1/3, reduciendo
burocracia.
38
Bernardo Ivo Cruz, PhD
Global Managing Partner, True Bridge Consultancy Group
Chief Executive Office, True Bridge Consultancy / UK
http://www.true-bridge.com/
Portugal como puente para terceros mercados
Los movimientos comerciales entre los mercados y las empresas están fuertemente influenciados por las relaciones
históricas, culturales, políticas y económicas que se establecen entre los Estados. De hecho, aspectos como la lengua,
los acuerdos bilaterales, la cultura y la forma de hacer negocios pueden influenciar profundamente en el éxito de una
operación comercial, financiera o de inversión.
Al contrario de lo que habitualmente se dice, el dinero sí tiene nacionalidad. Si nos fijamos en el caso de Portugal
y de España, queda claro que cada uno de estos países tiene un conjunto de relaciones históricas y culturales que se
traducen, con el paso de los años, en acuerdos bilaterales preferenciales para uno u otro país. Esta circunstancia facilita
las condiciones para hacer negocios de forma rápida y satisfactoria, lo que incidirá en la capacidad de las empresas de
estos dos países para abordar nuevos clientes y mercados Es importante entender que el potencial de concretar negocios
no solo depende de factores intangibles como el idioma o la cultura, sino que tiene mucho que ver con la existencia de
tratados bilaterales que acercan los dos países ibéricos con América Latina, África y el extremo oriente.
Si consideramos, por ejemplo, las relaciones entre Portugal y Brasil, veremos que existen un conjunto de acuerdos
bilaterales que objetivamente facilitan la actividad de las empresas portuguesas, si las comparamos con empresas de
otros países. No hablamos sólo del tratado de doble-tributación (que España tiene igualmente pero con otros países),
también nos referimos al tratado de seguridad social o el tratado de reconocimiento de los derechos políticos y cívicos. Es
decir, una empresa portuguesa en Brasil tiene facilidades y ventajas que una empresa británica, por ejemplo, no tendrá.
La misma lógica se puede aplicar entre algunos países de América Latina y España.
La pregunta que nos hacemos entonces es: ¿cómo podremos utilizar estos mecanismos que la historia y el
derecho internacional nos proporciona?
Para responder a esta pregunta y a la hora de abordar mercados dentro del área de influencia portuguesa y de
acuerdo a los anteriores argumentos, se recomienda desarrollar una estrategia que podemos denominar de “Mercados
Puente”. Esta estrategia se basa en la existencia de un mercado estratégico que permite acceder a nuestro mercado
39
objetivo en condiciones más favorables que si se abordarse directamente desde nuestro mercado doméstico. Se trataría
de un camino más largo pero más cómodo.
Las principales características de un mercado puente son las siguientes:
1 - Existencia de tratados y acuerdos entre nuestro mercado doméstico, el mercado puente y nuestro mercado
objetivo.
2 - Facilidad para constituir un negocio (incluyendo costes, exigencias legales y administrativas, política de
visados, etc.).
3 - Posibilidad de mover capital, bienes, trabajadores, etc., entre los mercados.
Para identificar o confirmar a un potencial mercado puente, debemos detectar indicadores apropiados, dentro
de grupos de mercados que compartan conexiones históricas, geográficas, políticas, económicas, relaciones culturales
y mecanismos legales de reciprocidad.
Por tanto, un mercado puente tendrá conexiones preferentes entre el mercado domestico y el mercado objetivo,
lo que justifica el esfuerzo de elegir y recorrer un camino más largo para alcanzar nuestros objetivos empresariales
Indicamos a continuación algunas recomendaciones para seleccionar un mercado puente:
En primer lugar:
1 - Busque mercados que tengan tratados y acuerdos que favorezcan los negocios entre el mercado de origen
y el mercado de destino.
2 - Busque mercados donde sea sencillo y barato crear un negocio.
3 - Busque un mercado donde sea sencillo y barato mantener un negocio.
A continuación, busque mercados donde existan otras ventajas competitivas, concretamente:
1 - Idioma.
2 - Afinidades culturales.
3 - Similitudes en la forma de hacer negocios.
Finalmente:
1 - Confirme con las autoridades y especialistas locales la forma y procedimiento de gestión de su negocio en
el mercado puente y en el mercado de destino.
2 - Confirme la forma jurídica que conviene elegir para su negocio, de manera que pueda beneficiarse de
los tratados y acuerdos en los mercados puente y mercado de destino.
3 - Confirme el modelo de relación para sus negocios entre el mercado de origen, mercado puente y mercado
de destino.
Siguiendo los pasos y recomendaciones aquí referidas, con relación a los mercados puente, consideramos que
las relaciones conjuntas entre empresas portuguesas y extremeñas con terceros mercados serán más fáciles y eficaces,
en comparación con estrategias independientes o aisladas que pueden resultar menos competitivas.
40
Olegario LLamazares García-Lomas
Director de Global Marketing
http://www.globalmarketing.es
El entorno empresarial y estrategias de negociación
Los estrechos e históricos vínculos entre España y Portugal determinan un panorama comercial y empresarial
característico que es preciso conocer a la hora de plantearse los negocios.
Entorno empresarial
Portugal es un mercado de tamaño medio cuyos estándares para hacer negocios se van aproximando a los
de los países más desarrollados de la Unión Europea. El mayor nivel de exigencia y competitividad refleja un interés
creciente por ofertas de productos innovadores, de calidad y marcas reconocidas.
Empresarialmente, el país se divide en dos grandes zonas: centro-sur (en la zona de Lisboa-Setúbal) y norte
Oporto). La actividad comercial y de consumo se concentra en estos dos grandes núcleos urbanos que representan el
40% de la población y el 60% de la riqueza.
La influencia de los grupos familiares es muy significativa en la economía portuguesa, con ramificaciones en los
sectores más importantes (banca, distribución, construcción). Si se pretende realizar negocios de cierta dimensión habrá
que contactar con alguno de ellos.
El comercio de importación está dominado por los productos que proceden de España. A su vez, el país exporta
más a Portugal que a todo el conjunto de los países de América Latina.
Hay una gran presencia de empresas extranjeras con filiales en el país, en total unas 8.000, de las cuales 2.500
son españolas.
41
Estrategias de negociación
42
Para acceder a empresas industriales o a detallistas, la figura del agente comercial está muy reconocida. No
obstante, no existe colegio oficial de agentes comerciales, por lo que su búsqueda debe hacerse a través de ferias o
publicaciones especializadas. Las relaciones con los agentes se formalizan en contrato.
Conviene establecer las citas con bastante anticipación y por escrito. La puntualidad, sobre todo en Lisboa y los
principales núcleos urbanos, es esencial.
La personalidad de los portugueses tiene un fuerte componente de nacionalismo, especialmente, en relación con
España. Hay que evitar cualquier comportamiento que denote suficiencia o superioridad.
Los portugueses son personas de carácter reservado, sobrias y modestas. Durante la negociación, no conviene
mostrarse muy expresivo ni exagerar en las argumentaciones.
El estatus profesional es importante. Conviene que el representante de la empresa extranjera tenga el mismo
rango y una edad similar al de su homólogo portugués.
En las presentaciones debe hacerse hincapié en los beneficios de la oferta para la empresa concreta a la que va
dirigida. No es necesario entrar en demasiados datos técnicos y cifras.
El nivel de conocimiento de los idiomas inglés y español es elevado. No obstante se valora mucho el esfuerzo de
los negociadores extranjeros por hablar portugués. En cualquier caso, nunca está de más disculparse por no hablar su
lengua antes de comenzar la reunión.
Tradicionalmente el argumento esencial para vender era el precio. Sin embargo, cada vez se valora más la
calidad y los aspectos intangibles de la oferta (el servicio, la garantía, la marca, el prestigio del proveedor, etc.).
Los riesgos en el cobro son elevados. No hay que olvidar que Portugal es el país de la Unión Europea,
conjuntamente con Italia, que presenta mayor índice de devoluciones y retrasos en los pagos. Hay que tomar las debidas
precauciones. El asesoramiento bancario puede ser de gran utilidad.
Para que los negocios se consoliden hay que estrechar las relaciones personales. Conviene mantener un
contacto continuado con las empresas, pero no bastan las comunicaciones por teléfono, fax o e-mail. Es obligado visitar
periódicamente el país.
Luis Cuhna Ribeiro
Abogado, Consultor de la Sociedad de Abogados
Bardaji&Honrado
www.bardajihonrado.com
Formas jurídico - mercantiles como vehículo de entrada Portugal
Para evitar errores difíciles de subsanar, que frecuentemente resultan caros a la hora de iniciar un proceso de
internacionalización, una de las primeras decisiones que se consideran necesarias es buscar, a nivel local, una asesoría
legal especializada. El gasto realizado en asesoramiento legal se justifica, si consideramos que los procesos jurídicosmercantiles van a ser acompañados por expertos locales, que pasan a ser un colaborador más de la empresa que
queremos establecer.
Hacemos a continuación una breve descripción de alguna de las figuras más utilizadas como formas jurídicas de
entrada, para establecer negocios con empresas portuguesas:
1.
Constitución de una sociedad mercantil. Es una de las formas más comunes para la
entrada en otra jurisdicción. Las más utilizadas son la sociedad limitada y la sociedad anónima, muy semejantes a las
correspondientes formas jurídicas del sistema español. Las ventajas de elegir entre estos tipos societarios tiene relación
con la sencillez de la gestión, las cantidades a invertir y la descripción de la titularidad del capital social.
En una sociedad limitada, el capital social mínimo es 1€, (también puede ser unipersonal) y todos los socios
pueden ser extranjeros. En una Sociedad Anónima (SA), el capital social mínimo es de 50.000 €. Como regla general, se
considera necesario contar con 5 socios. De todas formas, la ley permite la constitución de una SA unipersonal cuando
la socia fundadora es una sociedad mercantil extranjera.
En cuanto a los órganos de gestión de estos dos tipos de sociedades, las SA son más complejas, debido a que
el modelo clásico comporta la existencia de un consejo fiscal, un consejo de administración y una junta general.
2. Joint-Ventures, Fusiones y Adquisiciones. Una Joint-Venture tiene una importante componente
económica, que es negociable, y que muchas veces depende de cómo el inversor se quiere posicionar desde un inicio
con relación a cuotas de mercado. En estos tres procesos mercantiles es esencial la presencia de abogados durante todas
sus fases, en la redacción del “memorándum de entendimiento”, donde se establecen las líneas del negocio; desde la
redacción de los acuerdos de accionistas, “Diligencia de Cuidado” (investigación de una empresa o persona previa a
43
la firma de un contrato), hasta la firma del contrato final (closing). Una Diligencia de Cuidado Legal va a hacer una
radiografía del negocio en todas sus vertientes: laboral, mercantil, propiedad industrial, medio ambiental, inmobiliario,
competencia, etc.
3. Agencia, Distribución y Franquicia. Los contratos de agencia, entre otros contratos de distribución,
como en el caso de la concesión y la franquicia, permiten al inversor definir el nivel de control del negocio, características
logísticas y la estructura de acceso al mercado.
La agencia es el único contrato de distribución tipificado en la ley portuguesa. Su régimen se aplica a los
demás contratos de distribución existentes, especialmente en caso de cese de estos contratos. En la agencia el agente
celebra por cuenta del principal, contratos de forma autónoma, mediante retribución, para una zona o círculo de clientes
determinados.
Los contratos de agencia/distribución no están obligados a formalizarse de una manera concreta pero es
aconsejable dejarlos registrados por escrito, indicando expresamente aspectos tales como: exclusividad, capacidad de
representación del principal, no competencia después de cesar el contrato (dos años) y la garantía del cumplimento de
las obligaciones de terceros, relacionadas con contratos negociados por el agente.
Cualquiera de las partes puede rescindir el contrato respetando unos plazos: un mes si el contrato de ha mantenido
menos de un año; dos meses, si el contrato se ha mantenido dos años; tres meses, si el contrato se ha mantenido dos
o más años. La indemnización por clientela al final del contrato, depende de la captación de nuevos clientes y de un
incremento del volumen de negocios con relación a la clientela preexistente.
Con relación a la distribución hay que mencionar la “concesión”. Se utiliza habitualmente en el sector del
automóvil y la distribución de productos de marca de alta calidad. En estos casos, el concesionario actúa en nombre
propio y asume los riesgos del negocio, aprovechando la posición privilegiada de la integración en la red del suministrador.
Son aplicables a estos contratos las reglas de la competencia, en especial las “cláusulas de no competencia”, en lo
que se refiere a: exclusividad no superiores a 5 años, fijación de precios o imposición de precios mínimos de reventa, etc.
En los contratos de franquicia (franchising) normalmente existe una cláusula de exclusividad recíproca, en la que
se atribuye al franquiciador la obligación de no instalar un competidor en la zona territorial concedida al franquiciado. El
franquiciado, a su vez, no puede vender o prestar productos o servicios que incurran en competencia. Como contrapartida
a las prestaciones aportadas por el franquiciador, se fijan las remuneraciones que el franquiciado debe pagar, así
como la forma, modo y tiempo en las que deben de ser calculadas y pagadas. Se puede pagar un canon inicial y una
prestación periódica que puede se fijada inicialmente o depender del volumen de negocios o de beneficios.
Es común que existan cláusulas que impidan al franquiciado traspasar o ceder temporalmente el negocio, o
incluso que imposibiliten la transmisión de las participaciones societarias de la sociedad franquiciada, sin autorización
del franquiciador. De esta forma, la cesión del contrato puede ocurrir por caducidad, denuncia o resolución. En todas
estas situaciones el franquiciado debe restituir al franquiciador todo lo que este haya recibido y cesar la utilización los
elementos de la marca del negocio. Insistimos en lo esencial de contar con asistencia legal profesional desde el primer
momento, evitando caer en la tentación e imponer “nuestra forma de actuar”, sin el consejo de un especialista.
44
Francisco Banha
Presidente da Direcção da FNABA – Federação
Portuguesa de Associações de Business Angels e Board
Member of WBAA – World Business Angels Association
www.fnaba.org
Business Angels: formas de financiación privada en Portugal
Existe un consenso generalizado sobre la necesidad de crear instrumentos que faciliten a las empresas, en
particular las de reciente creación y menor dimensión (Start-ups), el desarrollo de sus estrategias de innovación, crecimiento
e internacionalización, en un marco en el que la componente financiera potencie la implementación de esas estrategias.
De hecho, los emprendedores continúan enfrentándose a dificultades de crédito que consiguen ir resolviendo a través
amigos y familiares, junto con la financiación que obtienen a través de Bancos, Fondos de “Venture Capital” y de
“Private Equity”.
En este contexto, asume importancia la figura de los “Business Angels” (BA) como inversores privados,
empresarios que invierten capital propio, permitiendo que el emprendedor tenga acceso a este capital sin costes, pues
la inversión, siendo con capitales propios y en calidad de socio, no implica retribución de intereses ni garantías de
recompra. Además recibe del BA conocimientos empresariales y valiosos consejos, en una fase como la inicial, de alto
riesgo para su negocio.
La EBAN (Asociación Europea de BA), analizó, en el período 2004-2013, inversiones efectuadas por los BA, en
3.208 “startups”, concluyendo que como media, tres años después de la entrada de los BA en el capital, se confirmó
un aumento del 231%, 150% y 156%, respectivamente, con relación al nivel de puestos de trabajo creados, volumen de
negocios y activos.
En Portugal durante los últimos tres años, y tomando como referencia dos líneas de financiación creadas en el
ámbito del Programa FINOVA, se han realizado inversiones por valor de unos 30 millones de €, en 132 “start-ups”
con menos de tres años de actividad, lo que ha provocado la creación de más de 200 puestos de trabajo cualificados.
Con base en estas líneas de financiación los BA portugueses pueden invertir en proyectos que tengan su sede social en
las Regiones del Norte, Centro y Alentejo portugués. Estos proyectos a su vez tienen que tener menos de tres años de
actividad – en el caso de la primera línea y de 5 años en el caso de la segunda-.
El fondo de Co-Inversión portugués, inicialmente lanzado como experiencia piloto, se ha convertido en un modelo
de referencia para los BA, consiguiendo alentarles y motivarles. Por cada euro invertido por parte de los BA, el Estado
portugués coloca dos euros.
45
Recomendaciones
• Los emprendedores de Extremadura que cuenten con un Plan de Negocios (PN) que argumente bien la viabilidad
de su idea de negocio, tienen bastantes probabilidades de beneficiarse de este apoyo. Esto significa que el PN debe
estar bien estructurado, tanto desde el punto de vista del equipo de promotores, minimice los riesgos de mercado y
financieros, que sea fácil de entender y que la documentación en la que se basa sea contrastada con datos reales y
objetivos.
• En el caso de que el PN despierte el interés de un BA portugués y se decida a invertir en la empresa o emprendedor,
hay que tener presente que esa inversión será efectuada en Portugal, en las Regiones arriba mencionadas (Norte,
Centro, Alentejo).
• Un emprendedor solo debe contactar con un BA, ya sea portugués, español, o de cualquier otra nacionalidad, solo
después de haber hecho previamente las siguientes tareas: (i) Entender la financiación con BA (ii) Preparar el PN (iii)
Elaborar un buen Dossier de Presentación del PN: con presupuestos que sean fáciles de entender y bien argumentados
frente a posibles preguntas del inversor con relación a valoración y fases de inversión (iv) Discurso bien estructurado,
con los puntos fuertes destacados y puntos críticos bien explicados.
• Contactar con los responsables del (i) “Guadiana Business Angels - Associação Transfronteiriça de
Investidores em Start-ups”: [email protected] (ii) “Alenbiz - Associação de Business Angels do
Alentejo”: [email protected] (iii) “FNABA- Federação Portuguesa de Associações de Business
Angels”: [email protected]
Crowdfunding en Portugal. En Portugal hemos identificado las siguientes plataformas:
Recomiendo a los potenciales interesados que visiten las siguientes plataformas de referencia:
http://ppl.com.
pt/en; http://www.massivemov.com/; http://crowdfunding.pt/
1.- Financiación de tipo altruista: Para un proyecto, artístico, cultural o de impacto social ver las plataformas Fandyu,
y Global Giving,
2.- Financiación para producción de productos o servicios: Verkami y Kickstarter,
3.- Préstamos con servicio de deuda: Kiva o Arboribus,
4.- Financiación vía participación societaria: Projeggt o The Crowd Angel (semejante a una estructura de inversión
colectiva en proyectos de nuevos negocios con alto potencial de crecimiento).
A este nivel de “Crowdfunding”, los emprendedores españoles poseen una ventaja competitiva con relación a
los portugueses según lo demuestra la legislación de referencia, teniendo en cuenta además la cantidad y calidad de las
plataformas de Crowdfunding que ya existen en España.
46
Juan Monterrey Mayoral
Catedrático de Economía Financiera y Contabilidad
Universidad de Extremadura
La fiscalidad portuguesa en las relaciones de negocio
El objetivo de estas breves líneas es dar a conocer los aspectos más significativos del sistema fiscal
portugués, así como algunas cuestiones adicionales que han de tener en cuenta las pequeñas y medianas empresas
interesadas en establecer relaciones de negocio con Portugal.
Breve nota sobre el sistema fiscal portugués
El sistema fiscal portugués tiene una estructura y marco normativo muy similar al español. Para las empresas,
los tributos más relevantes son el Impuesto sobre el Rendimiento de las Personas Colectivas (IRC, equivalente a nuestro
Impuesto sobre Sociedades) y el Impuesto sobre el Valor Acrescentado (IVA). El IRC tiene fijado un tipo impositivo estándar
del 23%, al que se aplica un recargo adicional si los beneficios tributables superan la cantidad de 1,5 millones de euros.
No obstante, las pequeñas y medianas empresas soportan un tipo reducido del 17% para el primer tramo de 15.000
euros de beneficios imponibles, y las empresas localizadas en Azores y Madeira disfrutan de un tipo reducido entre el
17,5% y el 22,5%. En caso de pérdidas fiscales, se permite su compensación en los seis ejercicios siguientes. Con respecto
al IVA, el tipo impositivo general es el 23% y los tipos reducidos oscilan entre el 6% y el 13%, con exenciones para los
servicios financieros, seguros, sanidad y educación.
Aunque con una menor repercusión para las empresas, también ha de mencionarse el Impuesto sobre el
Rendimiento de las Personas Singulares (IRS, asimilable a nuestro IRPF), que establece una tributación progresiva que
grava las rentas según una escala comprendida entre el 14,5% (hasta 7.000 euros) y el 48% (más de 80.000 euros),
añadiéndose algunos recargos complementarios para rentas superiores al salario mínimo (6.790 euros) como medida
coyuntural contra la crisis económica.
47
La elección de la forma societaria apropiada
48
A nuestro entender, la elección de la forma societaria apropiada es una cuestión que también reviste interés,
habida cuenta de sus repercusiones tributarias. En síntesis, podemos decir que el desarrollo de operaciones empresariales
en Portugal puede efectuarse, básicamente, de tres formas: (i) desde una sociedad española no establecida en Portugal;
(ii) creando en Portugal una sucursal de la sociedad española, y (iii) constituyendo una sociedad portuguesa filial de la
sociedad española.
Como veremos, cada una de estas figuras tiene diferentes implicaciones fiscales. En la primera modalidad,
que consiste en realizar las actividades empresariales desde una entidad española, ésta contrata desde España con sus
clientes portugueses y sus transacciones son consideradas como “operaciones intracomunitarias”, ya que se efectúan
entre empresas de dos estados diferentes de la Unión Europea. En este caso, tanto las entregas de bienes como las
prestaciones de servicios se entienden realizadas, como decimos, desde España, y por su carácter intracomunitario
no ha de repercutirse IVA, siempre que el destinatario sea otro empresario portugués y quede acreditado el transporte
de los bienes desde España hacia Portugal. Los resultados de las operaciones serán sometidos a tributación siempre
en España, y en este primer supuesto es importante figurar dados de alta en el denominado “registro de operadores
intracomunitarios” (ROI) de la Agencia Tributaria a través dela declaración censal (modelo 036).
La segunda posibilidad es que la sociedad española establezca una sucursal, es decir, su prolongación en
Portugal. En este caso, las operaciones se entienden realizadas por la sucursal – también denominada “establecimiento
permanente”— por lo que tienen la consideración de operaciones realizadas en Portugal, no pueden ser calificadas como
operaciones intracomunitarias y están sujetas a las normas fiscales portuguesas. Los resultados obtenidos por la sucursal
se someten a tributación en el IRC portugués, y pueden ser repatriados a su central española, siendo de aplicación la
deducción por doble imposición prevista en España, a fin de evitar que dichos resultados no sean simultáneamente
gravados en ambos países.
La tercera alternativa consiste en que la empresa española constituya una sociedad filial en Portugal. En este
caso, similar al anterior, las operaciones de la filial se entienden realizadas en Portugal, tributando a todos los efectos
con arreglo a la normativa tributaria portuguesa y de manera independiente a su matriz, que liquida sus impuestos
en España. Si la sociedad española opta por aplicar el régimen fiscal especial de tenencia de valores extranjeros, los
dividendos que reciba procedentes de su filial portuguesa no se someterán a tributación en España.
Jorge G. Scharfhausen Nordgren
Director General del Grupo Lax Consultores;
Vicepresidente del CEGEP – Círculo de Empresarios y
Gestores
Españoles y Portugueses.
www.lax-consultores.com/
Coste fiscal en las inversiones empresariales
Actualmente Portugal está reduciendo el tipo de gravamen en el IRC – Imposto sobre o Rendimento das Pessoas
Colectivas (equivalente al Impuesto de Sociedades), lo que hace muy atractiva la inversión en este país. No obstante,
la fiscalidad portuguesa presenta algunas singularidades que pueden aumentar más o menos significativamente el tipo
efectivo del impuesto y que, por lo tanto, es necesario conocer.
Estos factores son los siguientes:
1. Limitación en la deducción de los gastos de amortización de vehículos de pasajeros a nombre de la empresa.
El valor máximo que se puede deducir en concepto de amortización de este tipo de vehículos es de 6.250 € anuales, por
lo que en coches con coste de adquisición superior a 25.000 €, el excedente sobre este valor no es deducible.
En este punto hay que señalar que el IVA soportado en la adquisición no es deducible en ningún porcentaje (en
España lo es en un 50%), lo que aumenta el valor de adquisición del coche para efectos del cálculo de la amortización.
2. Existencia de un impuesto municipal que agrava el tipo efectivo. Se trata de la llamada derrama, y que
representa generalmente un 1,5% sobre el resultado fiscal antes de compensación de Bases Imponibles Negativas de
años anteriores. Así, si el tipo general del impuesto es del 23% para el año 2013, si no hubiera pérdidas a compensar de
años anteriores, esta derrama llevaría el tipo al 24,5%.
3. Existencia de una penalización a determinados gastos a través de una Tributación Autónoma. Esta tributación
busca, entre otras cosas, limitar los atajos que algunos empresarios eligen para evitar pagar seguridad social en sus
remuneraciones reduciendo sus sueldos y haciendo pasar por la empresa algunos gastos que soportan. Las principales
tributaciones autónomas son las siguientes:
49
Gastos tributados
Tipo de tributación
Gastos no documentados. Se tributan autónomamente además de no ser
deducibles.
50%
Gastos con vehículos ligeros de pasajeros o mixtos, con coste de adquisición
hasta los 25.000 €, excluyendo los vehículos exclusivamente eléctricos.
10%
Gastos de dichos vehículos ligeros con coste de adquisición entre 25.001 € y
35.000 €.
27,5%
Gastos de dichos vehículos ligeros con coste de adquisición superior a 35.000 €
Dietas y compensación por utilización de vehículo propio
Gastos relativos a indemnizaciones, en el caso de cese de funciones de gerente
o administrador, así como cuando se trate de rescisión de contrato, los gastos
relativos a la parte que supere el importe de las remuneraciones que serían
recibidas por el ejercicio de aquellos cargos hasta el final del contrato.
Gastos relativos a pluses pagados a gerentes o administradores que representen
un valor superior al 25% de la remuneración anual y que superen los 27.500 €.
Gastos de relaciones públicas deducibles
Gastos soportados con residentes fuera del territorio portugués y sometidas
a un régimen claramente más favorable, si no se prueba que tales gastos
corresponden a operaciones efectivamente realizadas, que no tienen carácter
anormal o valor exagerado
35%
5%
35%
35%
10%
35%
Si la empresa presenta pérdidas fiscales todas estas tributaciones aumentan en diez puntos porcentuales.
4. La existencia de un Pago Fraccionado Especial (Pagamento Especial por Conta). Las empresas que den
pérdidas no quedan excluidas de hacer pagos fraccionados al Estado, siendo, además, que estos anticipos al Estado a
cuenta del impuesto no generan un derecho de devolución sino que se deducen de los beneficios que llegue a obtener la
empresa en este o en futuros ejercicios.
En suma, la tributación portuguesa puede ser ventajosa siempre que se prepare muy bien la estructura de
gastos y de inversiones evitando aquellos que estén más penalizados.
50
Juan Bigeriego González-Camino
Director Banca Patrimonial. Novo Banco Badajoz
www.novobanco.es
Aspectos bancarios en Portugal
El Régimen General de las Instituciones de Crédito y Sociedades Financieras en Portugal (RGICSF) está
compuesta por dos grupos principales: Instituciones de Crédito y Sociedades Financieras. Entre las Instituciones de
Crédito con mayor relación con el tejido empresarial de Pymes y Micropymes, juegan un papel preponderante los
Bancos y las Cajas (Caixas).
El sistema bancario portugués lo componen 34 bancos, tanto de origen portugués como bancos
extranjeros, entre los cuales se encuentran algunos de los principales bancos españoles. De la misma forma,
existe presencia de los principales grupos bancarios portugueses en España y también en Extremadura.
A pesar de no haber grandes diferencias entre el modelo de banca portugués y español, sí queremos
resaltar algunas matizaciones o recomendaciones pensadas para la pequeña y mediana empresa extremeña que
quiere vender sus productos/servicios en Portugal:
Aspectos generales:
• No hay diferencias entre los bancos españoles y portugueses con relación a garantías financieras, avales,
etc. Sin embargo es recomendable pedir cotización al mismo grupo financiero con el que se trabaje en
España, naturalmente sin excluir otras opciones.
• Los gastos financieros en Portugal son parecidos a los de España, lo que determina el coste son las
garantías aportadas, compensaciones, etc.
• Respecto a las transferencias bancarias entre Portugal y España, es recomendable utilizar la herramienta
de internet, pues abarata mucho la comisión.
• Es más ventajoso trabajar con un grupo financiero que tenga presencia en los dos países, o incluso en
terceros mercados lusófonos, en lo que respecta a temas de operativa bancaria, informes comerciales,
operaciones de crédito, etc.
51
• Siempre que se pueda, antes de iniciar el contacto comercial con un cliente potencial, es recomendable pedir
informes financieros para evitar pérdidas de tiempo. Estos informes se pueden conseguir a través de empresas
especializadas y también a través de su banco.
52
Apertura de cuenta bancaria:
• Para abrir una cuenta en un banco portugués como persona física, se necesita aportar la misma documentación
como si fuera en un banco en España y no se necesita obtener previamente tarjeta de identificación fiscal (“Nº de
contribuinte”).
• Ahora bien, si la cuenta está a nombre de una empresa, entonces es necesario traducir toda la documentación al
portugués y registrar además la misma con la “Apostilla de la Haya”. Este trámite se puede suavizar si la cuenta
se abre en la misma entidad donde la empresa tenga cuenta en España.
• Para la empresa española que inicie sus negocios en Portugal no es necesario que constituya una empresa en ese
país. Puede ejercer su actividad desde su sede en España. En una primera etapa no es imprescindible abrir cuenta en
un banco portugués, puede utilizar su banco en España para domiciliar los cobros. Naturalmente, será una cuestión
de valorar el posible ahorro de costes para decidir si conviene abrir una cuenta en ese país.
• En caso de que un empresario extremeño decida constituir una empresa en Portugal, además de los trámites
mercantiles correspondientes, la empresa sí deberá solicitar su número de CIF portugués (Nº de contribuinte)
gestionado a través de la Agencia Tributaria de Portugal (Finanças de Portugal) y además abrir cuenta en una entidad
financiera portuguesa a la que habrá de aportar su “nº de contribuinte”.
Recomendación para el cobro facturas:
La principal preocupación del empresario que vende en Portugal es asegurarse el cobro de las facturas. Hoy en
día es posible eliminar este riesgo a través de productos financieros como el “confirming”, que implica que el banco
del cliente en Portugal confirma el pago de la factura siempre y cuando el beneficiario anticipe el cobro. En la práctica
supondría que si las condiciones de pago son 60 días fecha factura, en este caso el banco confirma el pago de esa factura
siempre y cuando el beneficiario (la empresa española) anticipe el cobro, es decir, haga una operación de descuento con
el consiguiente pago de los intereses. Hay entidades que tienen productos bancarios que garantizan el cobro sin necesidad
de descontar la factura.
Cheque post-datado:
En Portugal es muy frecuente el uso del cheque post-datado, que en la práctica es muy parecido al pagaré español,
pues se trata de un cheque en que la fecha de emisión es a futuro (En Portugal no existe el pagaré). El cheque post-datado
es pagadero a la vista, se respeta la fecha de emisión y no se presenta al cobro hasta que llega el “vencimiento”.
Letras de cambio:
Evitar las letras de cambio como medio de pago. La experiencia aconseja rechazar esta posibilidad.
Fernando Lima
Director de TRANSITEX
www.transitex.es
Aspectos logísticos hacia Portugal y terceros mercados
La historia está llena de referencias a Portugal como país de marineros y también de comerciantes. Actualmente
la flota mercante portuguesa es casi inexistente, pero se mantiene la actividad de servicios comerciales relacionados con
el transporte marítimo y no solo para transportar lo que Portugal produce sino también como buenos intermediarios en
el comercio internacional.
A través de Portugal se llega a los nuevos mercados internacionales que Extremadura ha abierto en los últimos
años. No solo porque ya existe toda una logística hacia estos países, sino por el hecho de que hay una relación histórica
entre Portugal y algunos de los países que más crecen en el mundo. El tema lingüístico sigue siendo una limitación en
Extremadura. Contar con un intermediario portugués en estos mercados también se está valorando bastante en los
proyectos de internacionalización extremeños.
Los países de lengua oficial portuguesa como Brasil, uno de los BRIC, Angola que es la tercera mayor economía
del África subsahariano o incluso Mozambique que es el país con mayor índice de crecimiento en África, se alcanzan
desde Extremadura a través de Portugal.
Llegar al atlántico desde Extremadura es fácil y fiable, principalmente a través de las autopistas. Portugal
cuenta con 17km de autopista por 100.000 habitantes cuando la media europea es de 13). Por esta circunstancia la
logística desde Extremadura hasta los principales destinos comerciales en Portugal no implica más complejidad que la
que existe hacia otros puntos de la península Ibérica.
Con relación al transporte ferroviario, existen opciones de vagones de contenedores al servicio de empresas de
Extremadura. Circulan trenes diario entre Elvas y los puertos atlánticos que funcionan desde 2005. Por el éxito de esta
iniciativa, se han desarrollado otras opciones. Actualmente salen algunos trenes desde Mérida. Para el próximo año, se
están planificando trenes hacia el atlántico desde Badajoz.
53
Más del 70% de las exportaciones extremeñas tienen como destino el Norte de Europa. Con la política europea
de las “autopistas del mar” y la toma de conciencia sobre la necesidad de crear transportes sostenibles, Extremadura
tiene en los puertos lusos la alternativa a la carretera. En los últimos años la aduana portuguesa se ha modernizado y
adaptado a las necesidades de los operadores económicos, agilizando el proceso de entradas y salidas en los puertos
con la intención de equiparar el transporte marítimo con el terrestre.
Lisboa, Setúbal y Sines son los puertos más cercanos desde la zona más productiva y exportadora de
Extremadura:
• Lisboa sigue siendo una ciudad portuaria integrando todo tipo de servicios necesarios para asegurar el éxito
de las exportaciones extremeña.
• Setúbal se ha afirmado durante los dos últimos años como puerto de líneas regulares. Entre 2013 y 2014
desde Setúbal se han consolidado varias rutas marítimas entre Portugal y el Norte de Europa, convirtiéndose
desde 2014 en uno de los principales puertos de salida marítima de Extremadura.
• Sines es el puerto de transbordo (“transshipment”) de la costa atlántica portuguesa y el primero que ha
alcanzado un volumen de un millón de “Teus” (1 teu = 1 contenedor de 20 pies). La conexión directa con
Extremadura sigue pendiente de los proyectos rodo ferroviarios en curso. Actualmente, las cargas con destino a
Sines siguen utilizando los medios disponibles hasta Lisboa y desde Lisboa hasta Sines.
Los transitarios son los arquitectos del transporte. El valor añadido de un transitario son sus recursos humanos.
Personal especializado que sabe construir los modelos logísticos más adecuados para cada carga, pues conoce la mejor
oferta que hay desde cada puerto, las líneas de navegación más idóneas para cada destino, los tiempos de tránsito más
eficaces en el mercado, etc. Su labor no implica solo el transporte sino el conocimiento de las necesidades para llegar
a cada mercado, de acuerdo a la documentación requerida por la aduana y por estar informado de los requisitos para
que la mercancía entre en el mercado de destino sin problemas. Es crucial que los transitarios que se contraten estén
habilitados con los diplomas y homologaciones correspondientes al país donde está registrado y también de acuerdo
a las exigencias de certificaciones internacionales (Ej. el IATA, para el transporte aéreo, y el FIATA para el transporte
marítimo).
En el caso de las pymes y micropymes de Extremadura, el transitario pasa a ser un departamento de la empresa,
“parte de la familia”. Facilita que al final de cada operación se reciba una factura, englobando todos los servicios
prestados dependiendo del INCOTERM (“international commercial terms”) que se haya utilizado e incluyendo la
consultoría necesaria de principio a fin de la operación, algo primordial para la logística internacional.
54
Claves empresariales
Oportunidades de negocio en Portugal: Portugal sigue siendo para Extremadura su mercado
internacional natural y el principal socio comercial. Incluso en los peores años de la crisis, las exportaciones
españolas y extremeñas se han mantenido y, en algunos casos, incluso se han visto aumentadas. La proximidad
geográfica, las grandes afinidades existentes entre Extremadura y Portugal, la existencia de infraestructuras de
calidad para la instalación de empresas, son factores que refuerzan esta relación.
El consumidor portugués ha cambiado en los últimos años, cada vez más el cliente portugués demanda
productos y servicios globales e innovadores con fuerte componente tecnológico.
Los principales sectores con oportunidades de negocio en Portugal son:
1. Agroalimentación: Hortofrutícolas; Carnes frescas y congeladas; Vino a granel; Aceite a granel; Conservas
vegetales; Tomate concentrado; Alimentación animal.
2. Otros sectores: Productos siderúrgicos; Socios para proyectos energías renovables para proyectos en
común; Semi-manufacturas de madera y papel; Envases y embalajes; Caucho y sus manufacturas; Corcho
y sus manufacturas; Manufacturas de fundición (hierro y acero).
Oportunidades de inversión en Portugal: a la hora de invertir en Portugal conviene recordar como
aspectos positivos: la rapidez para crear una empresa; los incentivos fiscales y financieros a la inversión y
creación de empleo.
Los sectores de mayor oportunidad para la inversión son:
1. El sector del turismo con un gran dinamismo en estos momentos en Portugal. Actualmente representa ya
un 11% del PIB luso un 8% de la creación de empleo.
2. El petroquímico, el sector logístico y los relacionados con las tecnologías ambientales y las energías
renovables.
3. La construcción de infraestructuras: sector marítimo, ferroviario, carreteras y sector aéreo.
55
Portugal como puente hacia terceros mercados: Es importante valorar la oportunidad de
establecer colaboraciones empresariales con Portugal como puente hacia sus antiguas colonias, especialmente
Brasil y los PALOPS (países africanos de lengua oficial portuguesa).Estos mercados representan 250 millones de
consumidores potenciales y es muy significativo el dato de que actualmente España exporta más a los países
lusófonos que a toda Latinoamérica.
Recomendaciones sobre la estrategia de “Mercado puente”:
1. Confirmar la existencia de acuerdos bilaterales o multilaterales favorables entre el mercado puente y el
mercado de destino.
2. Confirmar que sea sencillo y barato crear y mantener un negocio.
3. Confirmar que existan afinidades socio-culturales y empresariales.
4. Confirmar con las autoridades y especialistas locales la forma y procedimientos de gestión de su negocio
en el mercado puente y en el mercado de destino.
5. Confirmar la forma jurídica que conviene elegir para su negocio, de manera que pueda beneficiarse de
los tratados y acuerdos en los mercados puente y mercado de destino.
6. Confirmar el modelo de relación para sus negocios entre el mercado de origen, mercado puente y
mercado de destino.
Estrategias de negociación:
• La figura del agente comercial está muy reconocida. No obstante, no existe colegio oficial de agentes
comerciales, por lo que su búsqueda debe hacerse a través de ferias o publicaciones especializadas. Las
relaciones con los agentes se formalizan en contrato.
• Conviene establecer las citas con bastante anticipación y por escrito. La puntualidad, es esencial.
• La personalidad de los portugueses tiene un fuerte componente de nacionalismo, especialmente, en
relación con España. Hay que evitar cualquier comportamiento que denote suficiencia o superioridad.
• Los portugueses son personas de carácter reservado, sobrias y discretas. Durante la negociación, no
conviene mostrarse muy expresivo ni exagerar en las argumentaciones.
56
• El estatus profesional es importante. Conviene que el representante de la empresa extranjera tenga el
mismo rango y una edad similar al de su homólogo portugués.
• Aunque ya está recomendado en las claves socio-culturales, queremos recordar aquí la importancia que
tiene la formalidad en Portugal en el transcurso de las relaciones empresariales.
• En las presentaciones debe hacerse hincapié en los beneficios de la oferta para la empresa concreta a la
que va dirigida. No es necesario entrar en demasiados datos técnicos y cifras.
• El nivel de conocimiento de los idiomas inglés y español es elevado. No obstante se valora mucho el
esfuerzo de los negociadores extranjeros por hablar portugués. En cualquier caso, nunca está de más
disculparse por no hablar su lengua antes de comenzar la reunión.
• Tradicionalmente el argumento esencial para vender era el precio. Sin embargo, cada vez se valora más
la calidad y los aspectos intangibles de la oferta (el servicio, la garantía, la marca, el prestigio del proveedor,
etc.).
• Los riesgos en el cobro son elevados. Portugal es el país de la Unión Europea, junto con Italia, que
presenta mayor índice de devoluciones y retrasos en los pagos. Hay que tomar las debidas precauciones. El
asesoramiento bancario puede ser de gran utilidad.
• Para que los negocios se consoliden hay que estrechar las relaciones personales. Conviene mantener un
contacto continuado con las empresas, pero no bastan las comunicaciones por teléfono, fax o e-mail. Es
obligado visitar periódicamente el país.
Aspectos fiscales y mercantiles:
• Aunque el sistema fiscal portugués tiene una estructura y marco normativo muy similar al español, para
evitar errores difíciles de subsanar en la toma de decisiones fiscales (coste fiscal, deducciones, penalizaciones
fiscales;) y mercantiles (elección de formas societarias y su constitución, etc), es aconsejable buscar
localmente una asesoría especializada para todas las cuestiones legales a la hora de elegir y establecer la
forma jurídica o societaria más apropiada.
• La elección de la forma societaria apropiada es una cuestión que también reviste interés desde sus
repercusiones tributarias. En síntesis, el desarrollo de operaciones empresariales en Portugal puede
efectuarse, básicamente, de tres formas: (i) desde una sociedad española no establecida en Portugal; (ii)
creando en Portugal una sucursal de la sociedad española,y (iii) constituyendo una sociedad portuguesa
filial de la sociedad española.
57
• Las principales formas jurídicas más habituales como vehículo de entrada en Portugal son: Sociedad
Mercantil (Anónima o Limitada); Joint-Ventures, Fusiones y Adquisiciones; Agencia, Distribución y Franquicia.
•El “Número de contribuinte” (identificación fiscal portuguesa, semejante al NIF /CIF de español) no es
necesario para abrir cuentas bancarias, pero sí para crear una empresa, etc. Se debe solicitar a través de
las “Finanças” de Portugal (http://www.portaldasfinancas.gov.pt/) que es el equivalente a la Agencia
Tributaria española, aunque existe la posibilidad de simplificar estos trámites a través de “Empresa na
Hora”, que cuenta con un mostrador único de atención al empresario (www.empresanahora.pt)
Fórmulas de financiación privada en Portugal:
• En Portugal, y tomando como referencia dos líneas de financiación creadas en el ámbito del Programa
FINOVA, Los Business Angels (BA) pueden invertir en proyectos que tengan su sede social en las Regiones
del Norte, Centro y Alentejo portugués. Estos proyectos a su vez tienen que tener menos de tres años de
actividad (en el caso de la primera línea y de 5 años en el caso de la segunda).
• Para tener posibilidades de beneficiarse de este apoyo, los emprendedores de Extremadura necesitan un
Plan de Negocio (PN) que argumente bien la viabilidad de su idea de negocio, que esté bien estructurado,
tanto desde el punto de vista del equipo de promotores, que minimice los riesgos de mercado y financieros,
que sea fácil de entender y que la documentación en la que se basa esté contrastada con datos reales y
objetivos.
• Antes de contactar con un BA, deben haberse hecho previamente las siguientes tareas: (i) Entender la
financiación con BA (ii) Preparar el PN (iii) Elaborar un buen Dosier de Presentación del PN, con presupuestos
que sean fáciles de entender y bien argumentados frente a posibles preguntas del inversor con relación
a valoración y fases de inversión (iv) Contar con un discurso bien estructurado, con los puntos fuertes
destacados y puntos críticos bien explicados.
• En Portugal se identifican las siguientes plataformas de Crowdfunding: http://ppl.com.pt/en;
http://www.massivemov.com/; http://crowdfunding.pt/
• Otras plataformas de referencia en Crowdfunding: 1.- Financiación de tipo altruista: Para un proyecto,
artístico, cultural o de impacto social ver las plataformas Fandyu, y Global Giving; 2.- Financiación para
producción de productos o servicios: Verkami yKickstarter; 3.- Préstamos con servicio de deuda: Kiva
o Arboribus; 4.- Financiación vía participación societaria: Projeggt o TheCrowdAngel (semejante a una
estructura de inversión colectiva en proyectos de nuevos negocios con alto potencial de crecimiento).
58
Aspectos bancarios:
• No hay diferencias entre los bancos españoles y portugueses con relación a garantías financieras, avales,
etc. Sin embargo es recomendable pedir cotización al mismo grupo financiero con el que se trabaje en
España, naturalmente sin excluir otras opciones.
• Los gastos financieros en Portugal son parecidos a los de España, lo que determina el coste son las
garantías aportadas, compensaciones, etc.
• Respecto a las transferencias bancarias entre Portugal y España, es recomendable utilizar la herramienta
de internet, pues abarata mucho la comisión.
• En lo respecta a temas de operativa bancaria, informes comerciales, operaciones de crédito, etc., es más
ventajoso trabajar con un grupo financiero que tenga presencia en los dos países, o incluso en terceros
mercados lusófonos.
•Siempre que se pueda, antes de iniciar el contacto comercial con un cliente potencial, es recomendable
pedir informes financieros para evitar pérdidas de tiempo. Estos informes económico-financieros se pueden
conseguir a través de empresas especializadas y también a través de su banco.
•Para asegurarse el cobro de las facturas se recomiendan productos financieros como el “confirming”, que
implica que el banco del cliente en Portugal confirma el pago de la factura siempre y cuando el beneficiario
anticipe el cobro.
• En Portugal es muy frecuente el uso del cheque post datado (cheque en que la fecha de emisión es a
futuro), que en la práctica es muy parecido al pagaré español (en Portugal no existe el pagaré).
• La experiencia aconseja evitar las letras de cambio como medio de pago.
• Para la empresa española que inicie sus negocios en Portugal no es necesario que constituya una empresa
en ese país. Puede ejercer su actividad desde su sede en España y por tanto no es imprescindible abrir
cuenta en un banco portugués. En este sentido se puede utilizar su banco en España para domiciliar los
cobros. En etapas posteriores (consolidación de negocios) conviene valorar el posible ahorro de costes y
abrir una cuenta en ese país.
59
Aspectos Logísticos:
• La entrada por carretera y ferrocarril a Portugal es fácil, por su red de autopistas y vías rápidas, así como
las actuales conexiones por tren desde Elvas y Mérida y las futuras en fase de estudio.
• A través de los puertos de Portugal (Lisboa, Setúbal, Sines) se llega de manera eficaz a los nuevos mercados
internacionales que Extremadura ha abierto en los últimos años, principalmente en el norte de Europa,
América, África y Asia.
• En el caso de las Pymes y micropymes de Extremadura, el Transitario es una figura clave de la logística en
sus procesos internacionalización y es muy importante elegir Es crucial que los transitarios que se contraten
estén habilitados con las correspondientes homologaciones de acuerdo a las exigencias de certificaciones
nacionales e internacionales para el transporte aéreo y el transporte marítimo.
60
61
In t r o d u c c ió n
“Otras
cla v e s
de
in t e r é s”
Retrato macroeconómico de Portugal
Relaciones bilaterales España / Portugal
Balanza comercial Extremadura / Portugal
Ayudas y programas: principales instituciones de apoyo
Principales ferias y foros
Fuentes de información
Anexos:
Mapa político de Portugal
Días festivos en Portugal
Términos empresariales español / portugués
Modelos de contratos en la gestión comercial
Preámbulo
Otras claves de interés
2
62
Introducción “Otras claves de interés”
Dentro de este apartado se han incluido otras informaciones que se consideran de utilidad para
los usuarios de esta guía. Información básica de Portugal (datos macroeconómicos, relaciones económicas
con España y Extremadura, ayudas e incentivos de las principales organizaciones e instituciones de apoyo,
modelos de contrato, etc.)
Dicha información ha sido obtenida y organizada, a partir de fuentes de información contrastadas
como (ICEX, Gobex, AICEP, Cámaras de Comercio, Extremadura Avante, etc.), por el equipo técnico
responsable para el desarrollo y coordinación de esta guía.
Se trata por tanto de claves adicionales a las elaboradas por los expertos cuya autoría figura en los
apartados II y III, incluidas para aportar a los usuarios otras indicaciones prácticas a la hora de plantear y
desarrollar negocios con Portugal. Se aportan también un listado de fuentes de información que ofrece la
posibilidad de ampliar y profundizar en los temas tratados.
63
Retrato macro económico de Portugal
64
SÍNTESIS
Nombre
República portuguesa
Población
10.406 (1º trimestre 2014)
AICEP
Capital
Lisboa. Lisboa (2,1 millones de hab. – zona metropolitana)
AICEP
Otras
ciudades
Oporto (237.584 habitantes; área metropolitana de Oporto: 1.287.275), Braga
(181.474 habitantes), Almada (174.030 habitantes), Seixal (158.269),Coimbra
(143.395 habitantes), Leiria (126.879 habitantes), Setúbal (121.185 habitantes),
Funchal (111.892).
Idioma
Portugués
Moneda
1 EUR = 200,482 PTE/Escudos (tasa de cambio fija desde 1/01/99)
Religión
Católica
Forma de
Estado
República parlamentaria
Capitales de
distrito
Aveiro, Beja, Braga, Bragança, Castelo Branco, Coimbra, Évora, Faro, Funchal
(Madeira), Guarda, Leiria, Ponta Delgada (Azores), Portalegre, Porto, Santarém,
Setúbal, Viana do Castelo, Vila Real y Viseu.
OID
AICEP
INDICADORES SOCIALES
Población:
10.406 (1º trim. 2014)
AICEP
Densidad de población
(hab. por km²) (2013)
113,3
AICEP
Renta per cápita (2013)
19.400€ / 25.802 USD
AICEP
Coeficiente GINI (2009)
33,7
OID
Esperanza de vida (2011)
79,2
OID
Crecimiento población % (2012)
0,15
OID
IDH (valor numérico / nº. orden mundial)(2013)
I0,816/43 F:OIP
OID
Tasa de natalidad (2012)
9,59 nacim x 1000 /hab
OID
Tasa de mortalidad (2012)
10,91 def x 1000 /hab
OID
DISTRIBUCIÓN
DEL
PIB
En 2013 el sector servicios representó un 74,4% del valor añadido bruto (VAB) y un 66,1% del empleo. La
agricultura, silvicultura y pesca representaron apenas un 2,4% del VAB (frente aun 24% en 1960) y un 10,2% del empleo,
mientras que la industria, construcción, energía y agua absorbieron un 23,2% del VAB y 23,7% del empleo.
Desde su incorporación a la Unión Europea (1986) Portugal se ha convertido en una economía basada en el
sector servicios. Las actividades terciarias de mayor peso son el comercio, restauración y hostelería, finanzas y vivienda,
transporte y comunicaciones.
El sector minero portugués extrae carbón, cobre, hierro, uranio, caolín, mármol y pequeños volúmenes de oro y
plata. Destacan la industria siderúrgica, metalúrgica, química, refinería de petróleo, textil, cerámica y alimentaria, en la
que se incluye la producción vinícola y de aceite de oliva.
Alrededor del 10% de la población activa trabaja en el sector agrícola, en cultivos de trigo, maíz, patatas,
hortalizas, frutas, olivos y oleaginosas. La silvicultura satisface las necesidades de madera, pero la especie que genera
mayores ingresos es el alcornoque, de modo que Portugal es uno de los mayores productores mundiales de corcho. La
pesca ocupa un lugar destacado en la economía del país.
Respecto a los principales productos comercializados con el exterior, destacan tanto las exportaciones como las
importaciones de equipos de transporte y maquinaria, materias primas y productos intermedios, productos energéticos y
bienes de consumo.
INDICADORES ECONÓMICOS
2011
2012
2013
2014
FUENTE
PIB m. de mill. €
171.126
165.107
165.666
168.900
AICEP
PIB per capita
19.300
19.400
19.400
20.000
AICEP
Tasa de inflación (%)
3,6
2,8
0,4
1,1
OID
Tasa de desempleo %
12,7
15,5
16,2
15,4
AICEP
Tasa desempleo UE-28 % pob. Activa
9,6
10,4
18,8
15,5
AICEP
Tasa de actividad %pob > 15 años
60,5
60,2
59,3
N.D.
AICEP
Balanza c/c m. mill. $
-19,7
-11,2
-7,1
4,6
OID
Déficit público (% PIB)
-4,4
-6,4
-5,5
-4,2
OID
108,2
124,1
129,0
126,7
AICEP
Deuda pública (% PIB)
65
COMERCIO INTERNACIONAL
PORTUGUÉS
66
2010
2011
2012
2013
Ene/Mar
2013
Ene/Mar
2014
Exportaciones (fob) Millones EUR
54.981
62.233
64.535
68.218
16.650
16.137
Importaciones (fob) Millones EUR
67.498
68.741
64.683
65.373
15.510
16.443
Saldo (fob) Millones EUR
-12.517
-6.508
-148
2.845
140
-306,6
-7,2
-3,8
-0,1
1,7
-
-
Comercio de bienes y servicios
Saldo (fob) % PIB
FUENTE: AICEP PORTUGAL GLOBAL- Portugal - Ficha país (junio 2014)
2010
2011
2012
2013
Ene/Mar
2013
Ene/Mar
2014
Exportaciones (fob) Millones EUR
37.268
42.828
45.259
47.379
11.542
11.734
Importaciones (cif) Millones EUR
58.647
59.229
56.166
56.745
13.520
14.334
Saldo (fob-cif) Millones EUR
-21.379
-16.401
-10.907
-9.367
-1.978
-2.600
-12,4
-9,6
-6,6
-5,7
-
-
Comercio de bienes
Saldo (fob-cif) % PIB
FUENTE: AICEP PORTUGAL GLOBAL- Portugal - Ficha país (junio 2014)
Inversiones
Inversores
Paises Bajos 70,9%
España 19,9%
España 11,8%
Bélgica 16,7%
Alemania 3,5%
Francia 15,2%
Brasil 2,6%
Reino Unido 14,5%
Angola 1,2%
Alemania 11,3%
Reino Unido 1,2%
Países Bajos 8,7%
FUENTE: OFICINA DE INFORMACIÓN DIPLOMÁTICA - Ficha país Portugal (marzo 2014)
67
COMERCIO EXTERIOR POR PAISES
PRINCIPALES CLIENTES % TOTAL
PRINCIPALES PROVEEDORES % TOTAL
España 23,6%
España 32,1%
Alemania 11,9%
Alemania 11,3%
Francia 11,6%
Francia 6,7%
Angola 6,5%
Italia 5,1%
Reino Unido 5,5%
Países Bajos 5,0%
FUENTE: OFICINA DE INFORMACIÓN DIPLOMÁTICA - Ficha país Portugal (marzo 2014)
COMERCIO EXTERIOR POR PRODUCTOS
EXPORTACIONES
IMPORTACIONES
Máquinas 14,8%
Energéticos 20,0%
Químicos 12,6%
Químicos 16,3%
Agroalimentarios 11,7%
Agroalimentarios 16,1%
Matarial transporte 10,6%
Máquinas 14,2%
Minerales y productos metálicos 10,5%
Material transporte 8,6%
Energéticos 10,5%
Minerales y productos metálicos 8,3%
FUENTE: OFICINA DE INFORMACIÓN DIPLOMÁTICA - Ficha país Portugal (marzo 2014)
Relaciones bilaterales España- Portugal
68
Tras una compleja relación durante siglos, en las últimas décadas España y Portugal han acercado posturas y
mejorado considerablemente sus relaciones diplomáticas y económicas.
La natural afinidad de intereses deriva de su proximidad geográfica y acontecimientos históricos, el desarrollo
casi paralelo de procesos de transición democrática, y el ingreso en la Unión Europea, son factores que han dinamizado
y mejorado las relaciones bilaterales entre ambos países.
Portugal es un mercado natural para España debido a su proximidad, y viceversa, las relaciones comerciales entre
ambos países son intensas. En 2013 eran 16.664 las empresas españolas las que exportaban mercancías a Portugal y
10.781 de ellas lo hacían de forma regular (en los últimos cuatro años) Además, estratégicamente el mercado portugués
debe entenderse como una puerta hacia otros países de lengua portuguesa (Brasil, Mozambique, Angola o Cabo Verde).
España es el mayor socio comercial de Portugal, siendo su principal proveedor de bienes y servicios. La balanza
comercial hispano – portuguesa es tradicionalmente superavitaria para España (como puede verse en la siguiente tabla)
Balanza comercial España-Portugal
2011
2012
2013
MAY 2014
Exportaciones- Millones EUR
17.191,63
15.253,21
17.485,60
7.207,28
Importaciones- Millones EUR
10.284,38
8.693,08
9.814,25
9.814,25
Saldo- Millones EUR
9.814,25
6.560,13
7.264,35
3.143,32
167,10
175,46
178,17
177,35
Tasa de cobertura
FUENTE: OFICINA DE INFORMACIÓN DIPLOMÁTICA - Ficha país Portugal (noviembre 2014)
69
PRINCIPALES CAPÍTULOS EXPORTADOS POR ESPAÑA A PORTUGAL 2013
PRODUCTOS
MILES EUROS
% TOTAL
87 -- vehículos automóviles; tractores
1.590.090,96
9,09%
84 -- máquinas y aparatos mecánicos
1.205.265,52
6,89%
27 -- combustibles, aceites minerales
1.083.255,05
6,2%
39 -- materias plásticas; sus manufacturas
1.004.120,82
5,74%
85 -- aparatos y material eléctricos
865.876,24
4,95%
72 -- fundición, hierro y acero
638.473,36
3,65%
02 -- carne y despojos comestibles
614.130,40
3,51%
48 -- papel, cartón; sus manufacturas
527.956,37
3,02%
62 -- prendas de vestir, no de punto
498.136,89
2,85%
03 -- pescados, crustáceos, moluscos
437.589,20
2,50%
SUBTOTAL
8.464.894,81
48,41%
TOTAL DE EXPORTACIONES
17.485.604,78
100%
FUENTE: AFI Ficha país Portugal mayo 2014)
Las exportaciones de mercancías españolas a Portugal durante el año 2013 se situaron en 17.485 millones de
euros. Las principales partidas objeto de exportación fueron las correspondientes a vehículos automóviles y tractores
(9.09% del total), seguidas de máquinas y apartados mecánicos (6,89% del total) y de los combustibles y aceites minerales
(6,20 %).
En cuanto a las importaciones de productos portugueses a España, en el año 2013, alcanzaron los 9.814 millones
de euros. Los capítulos más significativos fueron: los combustibles y aceites minerales (10,9%), los vehículos automóviles
y tractores (10,10%), las materias plásticas y sus manufacturas (5,66%), y las prendas de vestir, no de punto (5,16%).
PRINCIPALES CAPÍTULOS IMPORTADOS POR ESPAÑA DESDE PORTUGAL 2013
PRODUCTOS
MILES EUROS
% TOTAL
27 -- combustibles, aceites minerales
1.073.630,57
10,94%
87 -- vehículos automóviles; tractores
991.609,77
991.609,77
39 -- materias plásticas; sus manufacturas
555.382,79
5,66%
61 -- prendas de vestir, de punto
506.084,99
5,16%
72 -- fundición, hierro y acero
395.956,72
4,03%
84 -- máquinas y aparatos mecánicos
381.595,30
3,89%
24 -- tabaco y sus sucedáneos
363.753,21
3,71%
85 -- aparatos y material eléctricos
343.857,02
3,50%
48 -- papel, cartón; sus manufacturas
331.438,48
3,38%
62 -- prendas de vestir, no de punto
304.417,12
3,10%
SUBTOTAL
5.247.725,97
53,47%
TOTAL DE EXPORTACIONES
9.814.257,13
100%
FUENTE: AFI Ficha país Portugal mayo 2014)
COOPERACIÓN TRANSFRONTERIZA ESPAÑA - PORTUGAL
La cooperación transfronteriza se centra en cuatro ámbitos:
Infraestructuras: en las últimas Cumbres se han ido dando pasos hacia la interconexión de infraestructuras.
Por lo que respecta al suministro energético, se ha firmado un convenio para la constitución de un Mercado Ibérico de
la Energía Eléctrica (MIBEL), habiéndose ya constituido el Operador común del Mercado Ibérico; asimismo, ambos
Gobiernos han mostrado su voluntad de avanzar en la creación de un Mercado Ibérico del Gas (MIBGAS). En materia
de transporte ferroviario, el proyecto de unir Madrid y Lisboa a través de una línea de alta velocidad ha sido cancelado
por el Gobierno portugués, dadas las dificultades financieras que atraviesa. No obstante, en la Cumbre de Madrid de
2013, ambos Gobiernos acordaron dotar al eje Lisboa-Sines-Caia-Madrid-Irún, de condiciones para el transporte de
mercancías de alta capacidad a través de la introducción gradual del ancho de vía europeo, de la electrificación y de la
creación de condiciones en la infraestructura para la circulación de trenes de mercancías de 750 metros, con pendientes
adecuadas.
70
Investigación y desarrollo: En la Cumbre de Évora se sentaron las bases para la creación de un Instituto
de Investigación España-Portugal, situado en territorio portugués, dirigido con responsabilidad conjunta y con carácter
internacional. Esta voluntad declarada se plasmó con la inauguración oficial del Laboratorio Ibérico de Nanotecnología
de Braga, a la que asistieron los Jefes de Estado y de Gobierno de España y Portugal en 2009.
Regiones ultraperiféricas (RUP): Portugal y España tienen también intereses comunes en relación con
el mantenimiento de un estatus privilegiado para las RUP, al tiempo que impulsan la cooperación transfronteriza entre
Madeira, Azores y Canarias.
Medio Ambiente: se ha firmado un Memorando de Entendimiento sobre Colaboración Transfronteriza para
las áreas protegidas del Tajo Internacional. Se ha iniciado la cesión de 16 linces a Portugal para reintroducirlos en la
sierra de Malcata, en el Alentejo.
La información de este capítulo ha sido elaborada a partir de:
- AFI. Ficha país _ Portugal. [Actualización mayo 2014] http://www.afi.es/
- OFICINA DE INFORMACIÓN DIPLOMÁTICA. Ficha país Portugal [Actualización noviembre 2014]
http://www.exteriores.gob.es/
71
Balanza comercial Extremadura- Portugal
EXPORTACIÓN
VALOR
IMPORTACIÓN
% AÑO ANT
VALOR
% AÑO ANT
SALDO
VALOR
72
COBERTURA
% AÑO ANT
%
% AÑO ANT
2004
540.089,49
-11,67%
252.065,02
11,10%
288.024,47
-25,11%
214,27%
-20,50%
2005
418.485,11
-22,52%
245.909,43
-2,44%
172.575,68
-40,08%
170,18%
-20,58%
2006
321.600,95
-23,15%
305.414,93
24,20%
16.186,02
-90,62%
105,30%
-38,12%
2007
394.430,74
22,65%
371.314,66
21,58%
23.116,08
42,82%
106,23%
0,88%
2008
438.572,92
11,19%
451.675,32
21,64%
-13.102,40
-156,68%
97,10%
-8,59%
2009
355.054,05
-19,04%
292.789,82
-35,18%
62.264,23
-575,21%
121,27%
24,89%
2010
375.459,85
5,75%
307.409,36
4,99%
68.050,49
9,29%
122,14%
0,72%
2011
411.205,52
9,52%
356.273,82
15,90%
54.931,70
-19,28%
115,42%
-5,50%
2012
455.773,41
10,84%
319.762,31
-10,25%
136.011,10
147,60%
142,54%
23,49%
2013
546.963,25
20,01%
461.547,84
44,34%
85.415,41
-37,20%
118,51%
-16,86%
sep 2014
387.057,86
0,73%
306.488,18
-7,07%
80.569,68
48,01%
126,29%
8,40%
Atendiendo a los datos, en el año 2013, las exportaciones extremeñas a Portugal superaron el millón de euros,
esto significa un crecimiento interanual del 23,2%.
En 2013, las exportaciones extremeñas de mercancías se situaron en 546.963,25 millones de euros, un 20,1%
más que el mismo periodo de 2012. Por su parte, las importaciones aumentaron un 44,34% hasta alcanzar los 461.547,84
millones de euros.
Del conjunto de las exportaciones en 2013, el 46,5% (unos 254 millones de euros) corresponden a “Materias
primas, productos industriales y bienes de equipo”.
Siguiendo la evolución de las exportaciones por sectores ICEX en los últimos años, observamos en 2013 un
incremento del 13% en “Materias primas, productos industriales y bienes de equipo” con relación al año anterior, también
incrementan, en menor cuantía, los sectores de “Bebidas” y “Bienes de consumo”, presenta, sin embargo un descenso las
exportaciones en el sector “Agroalimentario”. Como puede observarse en la siguiente tabla:
73
EVOLUCIÓN DE LOS 10 PRINCIPALES SECTORES ICEX EXPORTADOS
2011
2012
2013
2014 (sept)
VAL | R | % TOTAL
VAL | R | % TOTAL
VAL | R | % TOTAL
VAL | R | % TOTAL
4060203 - Corcho y semimanufacturas
44.865,59 1 10,9
46.803,89 1 10,3
62.631,15 1 11,5
41.616,82 1 10,8
2010300 - Vinos de mesa
21.861,10 3 5,3
26.492,50 3 5,8
39.653,04 3 7,2
36.580,28 2 9,5
4050604 - Envases y embalajes de vidrio
18.675,29 5 4,5
20.290,76 7 4,5
18.703,14 10 3,4
32.438,25 3 8,4
4050500 - Productos siderúrgicos
31.046,65 2 7,6
30.560,61 2 6,7
42.626,86 2 7,8
31.162,94 4 8,1
1030101 - Tabaco sin elaborar
20.038,52 4 4,9
25.564,66 4 5,6
23.091,33 7 4,2
19.134,67 5 4,9
1010502 - Conservas vegetales
18.287,83 6 4,4
24.886,39 5 5,5
28.046,92 4 5,1
15.398,24 6 4,0
1010104 - Otras frutas frescas
15.135,68 9 3,7
16.857,96 9 3,7
21.797,62 8 4,0
14.667,52 7 3,8
1070506 - Cereales
13.479,19 10 3,3
18.289,55 8 4,0
14.814,30 12 2,7
12.463,10 8 3,2
4021307 - Aperos y otros componentes para máquinas 1.158,17 52 0,3
2.588,06 38 0,6
1.793,81 46 0,3
12.267,73 9 3,2
2010102 - Vinos con D.O.
7.071,54 17 1,7
9.662,66 12 2,1
18.823,48 9 3,4
10.957,86 10 2,8
Subtotal
191.619,53
221.997,04
271.981,66 49,7
226.687,41
46,6
48,7
58,6
En cuanto a las importaciones de productos portugueses, la evolución de los últimos años, indica un incremento
del 10,5% el sector “Materias primas, productos industriales y bienes de equipo”, el resto de los sectores permanece
prácticamente igual.
74
EVOLUCIÓN DE LOS 10 PRINCIPALES SECTORES ICEX IMPORTADOS
2011
2012
2013
2014 (sept)
VAL | R | % TOTAL
VAL | R | % TOTAL
VAL | R | % TOTAL
VAL | R | % TOTAL
4050604 -- Envases y embalajes de vidrio
69.005,07 1 19,4
77.689,37 1 24,3
98.575,58 2 21,4
67.837,93 1 22,1
4030100 -- Combustibles y lubricantes
60.395,32 2 17,0
7.578,56 7 2,4
111.948,87 1 24,3
59.146,60 2 19,3
4050500 -- Productos siderúrgicos
47.046,68 3 13,2
45.091,82 2 14,1
45.201,20 3 9,8
27.528,38 3 9,0
1010101 -- Hortalizas y verduras frescas
4.938,38 15 1,4
7.432,56 8 2,3
7.943,42 11 1,7
18.732,65 4 6,1
1010502 -- Conservas vegetales
20.468,40 4 5,7
22.376,41 3 7,0
29.573,83 4 6,4
18.402,33 5 6,0
1070507 -- Café, té y otras infusiones, derivados ...
13.388,22 6 3,8
14.255,09 5 4,5
15.335,07 5 3,3
12.910,66 6 4,2
4060203 -- Corcho y semimanufacturas
15.047,67 5 4,2
15.498,96 4 4,8
14.413,88 6 3,1
10.151,80 7 3,3
1010403 -- Alimentos preparados para animales dom.
5.521,11 11 1,5
11.775,64 6 3 ,7
8.476,62 9 1,8
6.775,73 8 2,2
1040102 -- Animales vivos: bovino
1.231,43 32 0,3
3.310,22 21 1,0
6.478,22 12 1,4
6.189,34 9 2,0
4050601 -- Envases y embalajes metálicos
5.294,85 13 1,5
6.379,98 10 2,0
4.938,84 16 1,1
5.860,97 10 1,9
Subtotal
242.337,13 68,0
211.388,59 66,1
342.885,53 74,3
233.536,39 76,2
La información de este apartado está elaborada a partir del Análisis del Comercio Exterior Español,
año 2014, zona Portugal, CCAA Extremadura, elaborado por ICEX España Exportación e Inversiones.
Siendo datos definitivos los correspondientes a 2000-2013 y provisionales los correspondientes a
2014 (último mes disponible septiembre)
http://www.icex.es
Ayudas y programas: principales instituciones de
apoyo
Según menciona el estudio de Santander Trade (http://es.santandertrade.com) en su informe sobre la inversión
extranjera en Portugal:
“La implantación extranjera en Portugal está cada vez más favorecida por los subsidios,
la facilidad en la burocracia para crear una empresa, los incentivos financieros tales como
la financiación parcial de un proyecto (desde el 15 al 50% de la cantidad de la inversión
para un proyecto turístico), incentivos regionales”.
“Créditos de inversión fiscales, reducciones de impuestos, fondos de ayuda de la UE.” Así
como ámbitos privilegiados: “La pesca, la agricultura, las energías renovables, el turismo,
la electrónica. El Plan estratégico nacional para el turismo (en inglés) hace avanzar a
regiones para prepararlas para un desarrollo turístico y algunos sub-sectores. Para entregar
una ayuda, en el caso de los expedientes importantes (más de 25 millones de EUR), se
analizarán los números de puestos de trabajo creados (fundamental), el valor añadido de los
productos, la contribución a la innovación tecnológica y las oportunidades de exportación
de los productos.”
ORGANISMOS Y PROGRAMAS DE APOYO EN ESPAÑA
1. ICEX (Instituto de Comercio Exterior). Ofrece apoyo institucional y comercial a las empresas
españolas con interés de invertir, exportar o establecer relaciones empresariales con Portugal, a través de:
• FIEM (Fondo para la Internacionalización de la Empresa Española) http://www.comercio.es/fiem
• El programa ICEX - NEXT ofrece durante dos años: Asesoramiento estratégico para diseñar un plan de
internacionalización y mejorar la competitividad de tu negocio, y apoyo en los gastos de prospección, promoción
exterior y contratación de personal para el Departamento Internacional. http://icexnext.es/
• PYME INVIERTE - http://www.icex.es/pymeinvierte
2. Cámaras de Comercio. Brindan iniciativas de apoyo promocional, de formación e información sobre
comercio exterior, a través del Plan Cameral de las Exportaciones.
http://www.plancameral.org/
3. CESCE (Compañía Española de Seguro de Crédito a la Exportación)
http://www.cesce.es/. Proporciona un amplio abanico de soluciones para la gestión integral del riesgo mediante
75
sus dos líneas de actividad: por cuenta propia o por cuenta del Estado (asegura riesgos comerciales a más de dos
años, políticos y extraordinarios)
• El Fondo Apoyo a Empresas de CESCE MASTER ORO facilita una alternativa para obtener liquidez mediante el
descuento de facturas comerciales.
4. ICO (Instituto de Crédito Oficial) http://www.ico.es/. Ofrece apoyo financiero a la
internacionalización de las empresas españolas, por medio de:
• Línea ICO Internacional
• Línea ICO Exportadores corto plazo
• Línea ICO Exportadores medio y largo plazo
• Línea ICO Garantía SGR
• Fond-ICOinfraestructuras
• Fond-ICOpyme
5. Embajada de España en Lisboa http://www.exteriores.gob.es/embajadas/lisboa
Servicios que pueden ser útiles a aquellos españoles que residan en el extranjero y aquellos que trasladen allí su
residencia habitual (pasaportes, legalizaciones, registro civil, etc.)
6. Casa de España en Lisboa
http://casadespanha.pt/.
Proporciona estudios y bases de datos.
ORGANISMOS Y PROGRAMAS DE APOYO EN EXTREMADURA
1. Extremadura Avante. http://www.extremaduraavante.es/. Ofrece servicios de comercialización e
internacionalización de las empresas extremeñas. Incentiva la internacionalización de las empresas extremeñas
con el objetivo de incrementar el número de empresas exportadoras y ayudar a mejorar la comercialización de sus
productos y servicios.
• Acciones de promoción exterior
• Consultas a la red exterior
• Servicio de modelos de contrato internacionales
• Otros servicios de internacionalización
2. Cámara de Comercio Badajoz. http://www.camarabadajoz.es/ Proporciona asesoría y consultoría
internacional, promueve acciones en el exterior y formación en comercio exterior.
3. Cámara de Comercio Cáceres.
exterior.
http://camaracaceres.es.
Formación y asesoramiento en comercio
76
ORGANISMOS Y PROGRAMAS DE APOYO EN PORTUGAL Y BILATERALES
77
1. AICEP Portugal Global (Agência para o Investimento e Comércio Externo de Portugal).
http://www.portugalglobal.pt/. Ofrece promoción y apoyo a grandes proyectos de inversión.
2. IAPMEI (Instituto de Apoio às Pequenas e Médias Empresas e à Inovação).
http://www.iapmei.pt. Entre sus funciones se encuentra la de apoyar proyectos de inversión que por su dimensión
no tienen la entidad suficiente para ser tramitados por AICEP.
3. ADRAL (Agência de Desenvolmento Regional do Alentejo) http://www.adral.pt
Ofrece estudios e información, asistencia técnica y formación a sus asociados, entre otros servicios.
4. CEC (Conselho Empresarial do Centro) CCIC (Câmara de Comércio e Indústria do
Centro) http://www.netcentro.pt/. Tiene como finalidad el desarrollo homogéneo y sostenible, el estudio,
defensa y promoción de las empresas y de los intereses socio - económicos de la Región del Centro de Portugal.
5. Cámara Hispano - Portuguesa de Comercio e Industria. http://www.chp.es/
Cuya finalidad es el fomento de los intercambios comerciales e industriales entre España y Portugal.
6. Cámara de Comercio e Industria Luso-Española http://www.portugalespanha.org
Fomenta el intercambio comercial y económico entre Portugal y España.
7. Cámara de Comercio e Industria Portuguesa
http://www.ccip.pt
La información de este capítulo ha sido elaborada a partir de:
- AFI. Ficha país _ Portugal. [Actualización mayo 2014] http://www.afi.es/
- Santander Trade. Portugal: inversión extranjera.
https://es.santandertrade.com/establecerse-extranjero/portugal/
- Extremadura Avante “Guía de servicios para la internacionalización”
http://www.extremaduraavante.es/images/documentos/guiaservicosinternacionalizacion2014.pdf
Principales ferias y foros
78
PRINCIPALES FERIAS SECTORIALES
TEKTÓNICA mayo
EXPOCOSMÉTICA mayo FIA LISBOA
junio PORTOJÓIA septiembre CERANOR septiembre
MOTORSHOW PORTO octubre
BARHOTEL octubre EXPOALIMENTA octubre ENCONTRO COM VINHO E SABORES noviembre FERRÁLIA noviembre
FEHISPOR
noviembre
anual
anual anual anual anual anual bienal anual anual bianual anual
Construcción
Cosmética Artesanía Joyería Hogar Automoción Restauración Alimentación Vinícola Ferretería Multisectorial
Lisboa
Oporto
Lisboa
Oporto
Oporto
Oporto
Batalha
Batalha
Lisboa
Oporto
Badajoz
Más información:
• Ferias en Portugal, calendario de ferias en Portugal actualizado y organizado en 284 sectores y 20 ciudades
http://www.nferias.com/portugal/
• Guía Online sobre la preparación de visitas a Ferias Internacionales
http://www.plancameral.org/web/portal-internacional/guias-online-exportacion
FOROS
FORO IBÉRICO EMPRESARIAL
octubre
anual
Multisectorial
Extremadura
Fuentes de información
El siguiente listado de fuentes de información está confeccionado a partir de las recomendaciones de los expertos que
han colaborado en la presente publicación.
EMPRESAS Y PYMES
Asociación de Pequeñas y Medianas Empresas (PME) http://www.pmeportugal.pt
Asociación Empresarial de Portugal (AEP) http://www.aeportugal.pt
Asociación Industrial Portuguesa (AIP) http://www.aip.pt
Asociación Nacional de Jóvenes Empresarios (ANJE) http://www.anje.pt
Cámara de Comercio e Industria Luso-Española http://www.portugalespanha.org
Cámara de Comercio e Industria Portuguesa http://www.ccip.pt
Cámara Hispano-Portuguesa de Comercio e Industria http://www.chp.es
Empresa na Hora http://www.empresanahora.pt
Empresas portuguesas de distribución alimentaria http://www.aped.pt
Federación de Industrias Portuguesas Agro-Alimentarias (FIPA) http://www.fipa.pt
Federación Portuguesa de la Industria de la Construcción y Obras Públicas (FEPICOP) http://www.
fepicop.pt
Instituto de Apoyo a las Pequeñas y Medianas Empresas y a la Innovación
http://www.iapmei.pt
Portal da Empresa http://www.portaldaempresa.pt
“Proyecto de Ley de fomento de la financiación empresarial”, según se puede ver en: Proyecto de Ley Núm.
119-1 Boletín Oficial de las Cortes Generales 121/000119. En la página 35 se podrá conocer el “Régimen jurídico de
las plataformas de financiación participativa”.
DATOS ECONÓMICOS Y SOCIALES
Banco de Portugal http://www.bportugal.pt
Instituto Nacional de Estadística (INE) http://www.ine.pt
Pordata (Base de datos de Portugal Contemporáneo) http:/www.pordata.pt
Portugal Economy http://www.peprobe.com/
79
INFORMACIÓN PARA LA EXPORTACIÓN
80
Agencia para la Inversión y el Comercio Exterior (AICEP) http://www.portugalglobal.pt
Extremadura Avante (2014) Guía de servicios a la internacionalización
http://www.extremaduraavante.es/images/documentos/guiaservicosinternacionalizacion2014.pdf
ICEX España Exportación e Inversiones http://www.icex.es
Internacional Desk de Santader Totta http://www.santandertotta.pt
Plan Cameral (2014) Guía Online sobre la preparación de visitas a Ferias Internacionales
http://www.plancameral.org/
INFORMACIÓN PARA LA INVERSIÓN
Foreign Direct Investment in Portugal http://www.globaltrade.net/
Guía del inversor (Aicep) http://www.portugalglobal.pt/
Santader Trade (2014) Portugal: inversión extranjera https://es.santandertrade.com/
INFORMACIÓN FISCAL
Autoridad Tributaria portuguesa (códigos fiscales) http://www.portaldasfinancas.gov.pt/
Banco Mundial (2013): “Doingbusiness in Portugal”. http://espanol.doingbusiness.org/
Doing Business in Portugal: A Country Commercial Guide for U.S. Companies http://www.buyusainfo.net/
Guia dos Impostos em Portugal 2014, ed. QUID JURIS (anual)
Guía fiscal de PwC: http://www.pwc.pt/pt/
Ministerio das Finanças (2009): “ThePortuguesetaxsystem”.
http://www.portugalglobal.pt/en/investinportugal/documents/taxsystem.pdf
Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas (1993): “Convenio entre el Reino de España y
la República Portuguesa para evitar la doble imposición”. http://www.minhap.gob.es/
INFORMACIÓN PARA LICITACIONES, PROYECTOS Y ADQUISICIONES PÚBLICAS
Base, Licitaciones públicas en línea (Portugal) http://www.base.gov.pt/
DgMarket, Licitaciones en el mundo http://www.dgmarket.com/tenders/
Ted - Adquisiciones en Europa, Oportunidades de Negocios en la UE 27 http://ted.europa.eu/tenders
Info, Licitaciones en Portugal http://www.tendersinfo.com/global-portugal-tenders.php
81
Mapa político de Portugal. Imagen cedida por AICEP
Calendario días festivos en Portugal
FECHAMOTIVO
1 de enero
3 de abril 5 de abril
25 de abril 1 de mayo 10 de junio 15 de agosto 8 de diciembre 25 de diciembre S.St.ª Mª Madre de Dios - S.St.ª Mª Mãe de Deus
Viernes Santo - Sexta-Feira Santa
Pascua - Páscoa
Día de la Libertad - Dia da Liberdade
Día del Trabajador - Dia do Trabalhador
Día de Portugal - Dia de Portugal
Nuestra Señora de la Asunción - Assunção de Nossa Senhora
Inmaculada Concepción - Imaculada Conceição
Navidad - Natal
82
Términos empresariales español / portugués
Términos empresariales habituales que conviene conocer por ser palabras no semejantes al castellano:
ESPAÑOL PORTUGUÉS
Acuerdos
Agente comercial
Ahorrar dinero Competencia
Crédito bancario
Cuenta de ahorro
Dejar una señal (adelanto)
Éxito
Firmar un contrato
Impuesto de SociedadesIRC – Impuestos
Informe
Inversión
La agencia tributaria
La oferta y la demanda Mercados-objetivo
Mercados-puente
Mercancía
Mesa de oficina
Oficina
Pagaré Pago Fraccionado Especial Pago/ Impago
Presentar una demanda
Presupuesto
Proveedor
Reclamación/Reclamar Reclamar una mercancía
Recoger una mercancía Sociedad
Valor añadido
Visados
Acordos/Protocolo
Corretor
Economizar dinheiro
Concorrencia
Empréstimo bancário
Caderneta de poupança
Deixar uma caução
Sucesso
Assinar um contrato
Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas
Tributação
Relatório
Investimento
As finanças; Agência tributaria
A oferta e a procura
Mercados-alvo
Mercados ponte
Bens; Mercadoria
Secretaria
Escritorio (oficina en portugués es taller)
Nota promissória
Pagamento Especial por Conta
Pagamento/Não pagamento
Apresentar uma denúncia
Orçamento
Fornecedor
Reclamação
Reclamar uma mercadoria
Recolher uma mercadoria
Parceria
Mas-valia; valor acrescentado
Vistos
83
Modelos de contrato en la gestión comercial
Hemos recogido como anexo, algunos de los modelos de contratos más representativos a la hora de plantearse
la entrada o la colaboración con Portugal: contrato de joint venture, contrato de distribución, contrato de prestación de
servicios, contrato de colaboración externa empresarial, contrato de autónomo económicamente dependiente y contrato
de compraventa internacional (éste último ha sido facilitado por Cámaras de España)
Es importante tener en cuenta que estos modelos tienen un carácter meramente indicativo, y que, en todo caso,
será recomendable a partir de estos textos, recurrir al asesoramiento de un abogado o consultor especialista que adapte
el texto a nuestras necesidades¨
Para acceder a otras modalidades de contratos consulten los siguientes organismos:
Cámaras de España: http://www.plancameral.org/
Siguiendo la ruta: Información al exportador // Modelos de contratos internacionales
Extremadura Avante: http://www.extremaduraavante.es/
Siguiendo la ruta: Internacionalización // Servicios a la Internacionalización // Planes de Ayuda al Comercio
Exterior // Servicio de Modelos de Contratos Internacionales
84
CONTRATOS DE JOINT VENTURE
Conste por el presente documento el contrato de compraventa internacional de mercaderías que suscriben de una parte:
……………………………………., empresa constituida bajo las leyes de la República ……………….., debidamente
representada por su ……………………., con Documento de Identidad N° …………………., domiciliado en su Oficina
principal ubicado en ……………………………, a quien en adelante se denominará EL ASOCIANTE y, de otra parte
…………….. S.A., inscrito en la Partida N° ………………. del Registro de Personas Jurídicas de la Zona Registral N°
………………….., debidamente representado por su Gerente General don ………………………., identificado con DNI
N° ………………. y señalando domicilio el ubicado en Calle …………….., N° ……….., Urbanización ………….., distrito
de ……………, provincia y departamento de ………………………., , a quien en adelante se denominará EL ASOCIADO,
que acuerdan en los siguientes términos:
ANTECEDENTES
CLAUSULA PRIMERA: EL ASOCIANTE es una persona jurídica de derecho privado constituida bajo el régimen de la
sociedad anónima, cuyo objeto social principal es dedicarse a la industria de la………………………………
En ese sentido EL ASOCIANTE por acuerdo del directorio del…….de………de 20………conforme el acta que se adjunta,
ha decidido participar en el negocio de la……………….… ………………., para lo cual estima conveniente celebrar
con otra persona de derecho privado un contrato de asociación en participación, facultando a su gerente general para
celebrar dicho contrato.
CLAUSULA SEGUNDA: EL ASOCIADO es una persona natural que, en calidad de inversionista, manifiesta por el presente
acto su voluntad expresa de participar en el negocio de EL ASOCIANTE en los términos a que se contrae este documento.
CLAUSULA TERCERA: EL ASOCIADO es propietario de un bien inmueble ubicado en……………….,inscrita en la partida
electrónica N ………………….del Registro de la Propiedad Inmueble de…………………….,en donde están descritos sus
linderos y medidas perimétricas.
Igualmente , EL ASOCIADO es propietario de los siguientes vehículos: un automóvil marca………..,modelo…………
…………,placa de rodaje………………….,y de las dos camionetas marca………………,modelo……………,placas de
rodaje………………………y……………………respectivamente.
OBJETO DEL CONTRATO
CLAUSULA CUARTA: Por el presente contrato, las partes acuerdan participar en el negocio descrito en la cláusula
siguiente bajo la modalidad de asociación en participación.
En consecuencia EL ASOCIADO se obliga a transferir en uso los bienes de su propiedad descritos en la cláusula tercera
del presente contrato en favor de EL ASOCIANTE. Por su parte, en contraprestación, EL ASOCIANTE se obliga a retribuir a
EL ASOCIADO el porcentaje de las utilidades netas previstas en la cláusula sétima, en la forma y oportunidad convenidas.
85
CLAUSULA QUINTA: El negocio a desarrollarse por la asociación en participación consistente en la fabricación y
comercialización de…………………………………………………………………………………………..
CARACTERÍSTICAS Y DURACIÓN DEL CONTRATO
CLÁUSULA SEXTA: El presente contrato de asociación en participación es de duración determinada. En ese sentido, el
periodo de duración del presente contrato es de………..años, contados, a partir del……….de……………de 20……
hasta el……..de……..del 20………
CLÁUSULA SEPTIMA: En armonía con lo establecido por los artículos 438 y 441 de la Ley General de Sociedades, las
partes dejan constancia que el presente contrato de asociación en participación no genera la creación de una persona
jurídica y tampoco tiene razón social ni en consecuencia EL ASOCIANTE actuará en nombre propio en las relaciones
comerciales que se originen a propósito del presente contrato.
CLÁUSULA OCTAVA: Queda expresamente convenido que EL ASOCIADO transferirá solamente el uso de los bienes
descritos en la cláusula segunda. En consecuencia, deberán serles devueltos por EL ASOCIANTE a la terminación del
plazo de vigencia del contrato.
RÉGIMEN DE UTILIDADES Y PÉRDIDAS
CLÁUSULA NOVENA: Las partes acuerdan que la participación de ambas, tanto en las utilidades como en las pérdidas
que arroje el negocio, será en forma proporcional, correspondiente a cada uno del 50% por ambos conceptos.
En ese sentido, en caso de que existan utilidades, EL ASOCIADO, recibirá de EL ASOCIANTE el 50 % de la utilidad neta
obtenida en cada ejercicio económico anual que refleje el balance de cierre del ejercicio del negocio.
El pago de la retribución anteriormente referida, deberá hacerse íntegramente en dinero y en un plazo no mayor
de…………días hábiles de aprobado el balance general de cierre del ejercicio del negocio, conforme a lo dispuesto en
la cláusula décimo octava.
CLÁUSULA DÉCIMA: Las partes convienen que, en caso de pérdidas u obligaciones frente a terceros, EL ASOCIADO solo
responderá hasta por el monto de sus aportes al negocio.
OBLIGACIONES Y FACULTADES DE LAS PARTES
CLÁUSULA DÉCIMO PRIMERA: Las partes declaran expresamente que corresponde a EL ASOCIANTE la gestión,
administración y realización del negocio materia del presente contrato. En tal sentido, ELASOCIANTE deberá proceder
con la diligencia, prudencia, buena fe y lealtad de un ordenado comerciante.
CLÁUSULA DÉCIMO SEGUNDA: Asimismo, las partes declaran expresamente que corresponde a EL ASOCIANTE cualquier
vinculación económica que en el desarrollo del negocio se acuerde con terceros, para lo cual EL ASOCIANTE actuará en
nombre propio al celebrar contratos, al asumir obligaciones o al adquirir créditos.
86
En consecuencia ,quedan convenido que no existirá relación jurídica alguna entre los terceros y EL ASOCIADO, y,
asimismo, los terceros no adquirirán derechos ni asumirán obligaciones frente a EL ASOCIADO ni éste ante aquellos.
CLÁUSULA DECIMO TERCERA: EL ASOCIANTE está obligado a informar periódicamente a EL ASOCIADO acerca de la
marca del negocio materia del presente contrato y a rendir cuentas sobre el mismo.
CLÁUSULA DECIMO CUARTA: EL ASOCIADO tendrá la facultad de fiscalización y control de los actos de EL ASOCIANTE.
En consecuencia, EL ASOCIADO tendrá derecho a exigir se le muestren los estados financieros, cuentas, libros contables
y demás documentos que permitan conocer el estado real del desenvolvimiento económico del negocio.
CLÁUSULA DECIMO QUINTA: Las partes convienen que EL ASOCIANTE, sin contar con el previo consentimiento por
escrito de EL ASOCIADO, no podrá atribuir a otras empresas o personas alguna participación en el presente contrato.
CLÁUSULA DECIMO SEXTA: Asimismo, EL ASOCIANTE se obliga, dentro del periodo de duración del presente contrato,
a no realizar en forma individual a través de terceros actividad empresarial idéntica o similar de la que es materia del
presente contrato.
CLÁUSULA DECIMO SEPTIMA: Igualmente, dentro del plazo de duración del contrato EL ASOCIANTE, se obliga a no
fusionarse, transformarse escindirse o llevar a cabo otra forma de reorganización societaria.
CONTABILIDAD Y TRIBUTACIÓN
CLÁUSULA DECIMO OCTAVA: Ambas partes convienen que, para efectos tributarios, el presente contrato deberá tener
contabilidad independiente. En consecuencia, EL ASOCIANTE deberá contratar en un plazo no mayor a…………días
de suscrito el presente documento, los servicios de un contador público colegiado a fin de que lleve la contabilidad del
negocio.
Asimismo, las partes acuerdan que los estados financieros deberán presentarse con un máximo de………..días de
terminado el ejercicio anual del negocio, a efectos de ser presentados y aprobados por cada parte contratante en un
plazo no mayor de……..días.
CLÁUSULA DECIMO NOVENA: Las partes convienen expresamente que los gastos que demanden en los previstos en la
cláusula anterior y otros que se efectúen en el decurso del negocio, serán asumidos únicamente por EL ASOCIANTE.
RESOLUCIÓN DEL CONTRATO
CLÁUSULA VIGÉSIMA.- El incumplimiento de lo previsto en la cláusula undécima, décimo tercera, décimo quinta, décimo
sexta, décimo séptima y décimo octava, constituirá causal de resolución el cual se producirá de pleno derecho cuando EL
ASOCIADO comunique por carta notarial, a EL ASOCIANTE que quiere valerse de esta cláusula.
87
APLICACIÓN SUPLETORIA DE LA LEY
CLÁUSULA VIGESIMO PRIMERA: En todo lo n o previsto por las partes en el presente contrato, ambas se someten a lo
establecido por las normas de la Ley General de Sociedades, el Código Civil y demás del sistema jurídico que resulten
aplicables.
COMPETENCIA ARBITRAL
CLÁUSULA VIGÉSIMO SEGUNDA: Las controversias que pudieran suscitarse en tomo al presente contrato, serán sometidas
a arbitraje, mediante un Tribunal Arbitral integrado por tres expertos en la materia uno de ellos designado de común
acuerdo por las partes, quien lo presidirá, y los otros designados por cada uno de ellos.
Si en el plazo de………. (…..) Días de producida la controversia, no se acuerda el nombramiento del Tribunal Arbitral,
esta deberá ser designado por el Centro de Arbitraje Nacional y Extranjero, cuyas reglas serán aplicables al arbitraje.
El laudo del Tribunal Arbitral será definitivo e inapelable, así como de obligatorio cumplimiento y ejecución para las
partes y, en su caso, para la sociedad.
En señal de conformidad con todos los acuerdos pactados en el presente contrato, las partes suscriben este documento
en la ciudad de ……………, a los ……. días del mes de ………. 201...
……………………………………
EL ASOCIANTE
……………………………….
EL ASOCIADO
88
MODELO DE CONTRATO DE DISTRIBUCIÓN
En (…), a (…) de (…) de (…)
REUNIDOS
DE UNA PARTE, (…) mayor de edad, con D.N.I. número (…) y en nombre y representación de (…), en adelante, el
“CLIENTE”, domiciliada en (…), calle (…) nº (…), C.P. (…) y C.I.F. (…).
DE OTRA PARTE, (…) mayor de edad, con D.N.I. número (…) y en nombre y representación de la mercantil (…), en
adelante, el “PROVEEDOR”, domiciliada en (…), calle (…) nº (…), C.P. (…) y C.I.F. (…).
El CLIENTE y el PROVEEDOR, en adelante, podrán ser denominadas, individualmente, “la Parte” y conjuntamente, “las
Partes”, reconociéndose mutuamente capacidad jurídica y de obrar suficiente para la celebración del presente Contrato
EXPONEN
PRIMERO: Que el CLIENTE está interesado en la distribución de los productos del PROVEEDOR para vender los productos
ofertados en su zona de actuación.
SEGUNDO: Que el PROVEEDOR es una empresa especializada en [importación y/o desarrollo de software y en la
importación y/o fabricación de hardware].
TERCERO: Que las Partes están interesadas en celebrar un contrato de distribución en virtud del cual el CLIENTE distribuya
a minoristas y usuarios finales los productos del PROVEEDOR
Que las Partes reunidas en la sede social del CLIENTE, acuerdan celebrar el presente contrato de DISTRIBUCIÓN, en
adelante el “Contrato”, de acuerdo con las siguientes
CLÁUSULAS
PRIMERA.- OBJETO En virtud del Contrato el CLIENTE se obliga a distribuir los productos del PROVEEDOR: (…) [citar
todos los productos o anexo donde se encuentren], en adelante los “Productos” en los términos y condiciones previstos
en el Contrato y en todos sus Anexos.
El presente contrato no implica ninguna exclusividad para las Partes contratantes.
El CLIENTE no podrá ser considerado, en ningún caso, como representante del PROVEEDOR y no podrá actuar ni
comprometerse en su nombre.
89
El CLIENTE actuará en todo momento en su nombre y por cuenta propia.
SEGUNDA.- TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES Y ESPECÍFICOS DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS
2.1.
Los Servicios se prestarán en los siguientes términos y condiciones generales:
2.1.2.1El PROVEEDOR se obliga a gestionar y obtener, a su cargo, todas las licencias, permisos y autorizaciones
administrativas que pudieren ser necesarias para la comercialización de los Productos.
2.1.2.2 El PROVEEDOR se hará cargo de la totalidad de los tributos, cualquiera que sea su naturaleza y carácter, que se
devenguen como consecuencia del Contrato, así como cualesquiera operaciones físicas y jurídicas que conlleve, salvo el
Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA) o su equivalente, que el PROVEEDOR repercutirá al CLIENTE.
2.1.2.3 El CLIENTE guardará confidencialidad sobre la información que le facilite el PROVEEDOR en o para la ejecución
del Contrato o que por su propia naturaleza deba ser tratada como tal. Se excluye de la categoría de información
confidencial toda aquella información que sea divulgada por el PROVEEDOR, aquella que haya de ser revelada de
acuerdo con las leyes o con una resolución judicial o acto de autoridad competente. Este deber se mantendrá durante un
plazo de tres años a contar desde la finalización del servicio.
2.1.2.4 El PROVEEDOR responderá de la calidad de los productos con la diligencia exigible a una empresa especializada
en [importación y/o desarrollo de software y en la importación y/o fabricación de hardware].
2.1.2.5 En el caso de que la distribución de los Productos suponga la necesidad de acceder a datos de carácter personal,
el CLIENTE, como encargado del tratamiento, queda obligado al cumplimiento de la Ley 15/1999, de 13 de diciembre,
de Protección de Datos de Carácter Personal y del Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre, por el que se aprueba
el Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica 15/1999 y demás normativa aplicable.
2.1.2.6 El CLIENTE responderá, por tanto, de las infracciones en que pudiera incurrir en el caso de que destine los datos
personales a otra finalidad, los comunique a un tercero, o en general, los utilice de forma irregular, así como cuando
no adopte las medidas correspondientes para el almacenamiento y custodia de los mismos. A tal efecto, se obliga a
indemnizar al PROVEEDOR por cualesquiera daños y perjuicios que sufra directamente, o por toda reclamación, acción
o procedimiento, que traiga su causa de un incumplimiento o cumplimiento defectuoso por parte del PROVEEDOR de
lo dispuesto tanto en el Contrato como lo dispuesto en la normativa reguladora de la protección de datos de carácter
personal.
A los efectos del artículo 12 de la Ley 15/1999, el CLIENTE únicamente tratará los datos de carácter personal a los que
tenga acceso conforme a las instrucciones del PROVEEDOR y no los aplicará o utilizará con un fin distinto al objeto del
Contrato, ni los comunicará, ni siquiera para su conservación, a otras personas. En el caso de que el CLIENTE destine los
datos a otra finalidad, los comunique o los utilice incumpliendo las estipulaciones del Contrato, será considerado también
responsable del tratamiento, respondiendo de las infracciones en que hubiera incurrido personalmente.
El CLIENTE deberá adoptar las medidas de índole técnica y organizativas necesarias que garanticen la seguridad de los
datos de carácter personal y eviten su alteración, pérdida, tratamiento o acceso no autorizado, habida cuenta del estado
90
de la tecnología, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, ya provengan de la acción
humana o del medio físico o natural. A estos efectos el CLIENTE deberá aplicar los niveles de seguridad que se establecen
en el Real Decreto 1720/2007 de acuerdo a la naturaleza de los datos que trate.
2.1.3 El PROVEEDOR responderá de la corrección y precisión de los documentos que aporte al CLIENTE en ejecución
del Contrato y avisará sin dilación al CLIENTE cuando detecte un error para que pueda adoptar las medidas y acciones
correctoras que estime oportunas.
2.1.4 El CLIENTE responderá de los daños y perjuicios que se deriven para el PROVEEDOR y de las reclamaciones que
pueda realizar un tercero, y que tengan su causa directa en errores del CLIENTE, o de su personal, en la ejecución del
Contrato o que deriven de la falta de diligencia referida anteriormente.
2.1.5 Las obligaciones establecidas para el CLIENTE por la presente cláusula serán también de obligado cumplimiento
para sus posibles empleados, colaboradores, tanto externos como internos, y subcontratistas, por lo que el CLIENTE
responderá frente al PROVEEDOR si tales obligaciones son incumplidas por tales empleados.
2.2
El PROVEEDOR pondrá a disposición del CLIENTE los productos designados en la cláusula 1ª. [o citar anexo
donde se encuentren] para su venta a usuarios finales, otros distribuidores o revendedores, que hayan sido acreditados
por el PROVEEDOR.
2.2.1. Si el CLIENTE quisiera vender los Productos a un distribuidor o revendedor no acreditado por el PROVEEDOR,
el CLIENTE deberá previamente realizar una petición por escrito al PROVEEDOR y esperar a que éste acepte la venta o
acredite al comprador.
2.2.2. El CLIENTE será responsable de la asistencia técnica y comercial de los productos que venda tanto a usuarios
finales, como a otros distribuidores o revendedores.
2.2.3. El CLIENTE deberá formar a sus empleados o vendedores para realizar una adecuada demostración y explicar
las ventajas técnicas de los Productos. Para aportar a los compradores toda la asistencia necesaria, desde la elección del
producto a la asistencia postventa.
2.2.4. El CLIENTE deberá tener un lote de productos en una cantidad suficiente para realizar campañas promocionales
y asegurar su actividad comercial.
2.2.5. El CLIENTE no efectuará modificaciones de ningún tipo en los productos, salvo permiso por escrito del PROVEEDOR.
Y entregará los productos con sus instrucciones, manuales de uso y tarjeta de garantía.
2.2.6. El CLIENTE enviará mensualmente al PROVEEDOR las tarjetas de garantía debidamente cumplimentadas.
Recogerá los productos averiados que estén en periodo de garantía y los reparará en sus instalaciones o los enviará al
91
centro de reparación más cercano, si es posible, o los sustituirá por otro, en caso de no ser posible la reparación. También
mensualmente enviara una lista con las reparaciones y sustituciones, que serán a cargo del PROVEEDOR.
2.2.7. Los pedidos de los Productos se realizarán por escrito, indicando los productos, número de unidades y punto de
venta donde se tenga que realizar la entrega, junto con el nombre de un encargado que responsabilice de la recepción
de la mercancía. Los pedidos podrán realizarlos tanto el CLIENTE, como distribuidores o revendedores atendidos por el
primero.
2.2.8. El CLIENTE o sus colaboradores realizarán los pedidos con una cantidad mínima de (…) [indicar cantidad] de
productos. Los envíos se realizarán a portes debidos, sea cual sea la cantidad.
2.2.9. Las ventas serán realizadas una vez aceptados los pedidos por el PROVEEDOR, y comprobadas las cantidades
solicitadas, plazos de entrega, condiciones relativas al precio y al pago de los productos. Y a cualquiera otra condición
que pueda afectar al buen fin de la transacción comercial.
2.2.10.Si el PROVEEDOR anulase un pedido por alguna causa de la cláusula anterior, se pondrá en contacto con
el solicitante para cambiar las condiciones y saber si son aceptadas o no. En caso de falta de pago algún pedido, el
PROVEEDOR anulará cualquier pedido que esté pendiente de envío al deudor. En caso de impago el PROVEEDOR podrá
suspender la ejecución del contrato o contratos vigentes hasta ese momento entre las Partes.
2.2.11. El CLIENTE o sus colaboradores podrán anular los pedidos realizados antes de que el mismo sea preparado para
su envío. Una vez solicitada por escrito la anulación ésta será confirmada por escrito por el PROVEEDOR.
2.2.12. Los PRODUCTOS tendrán un precio de venta al público, P.V.P., igual en todos los establecimientos.
2.2.13. El CLIENTE obtendrá los productos al precio convenido y con los descuentos según las cantidades establecidas
en la cláusula 4ª de este contrato.
2.2.14. La transferencia de la propiedad de las unidades de los Productos se efectuará después del pago completo del
precio del pedido. Reservándose el PROVEEDOR la propiedad de las unidades entregadas hasta el completo pago del
pedido.
2.2.15. La transferencia del riesgo se efectúa en el momento de entrega del pedido en la dirección indicada en el mismo.
2.2.16. Ningún Producto podrá ser devuelto al PROVEEDOR, salvo en los casos previstos en la garantía y en el Código
de Comercio.
2.2.17. El CLIENTE podrá utilizar la marca, nombre comercial y logotipo: (…) [designar y especificar cada uno de ellos]
del PROVEEDOR solamente para la promoción y publicidad de los Productos del PROVEEDOR, conforme a la Ley de
marcas 17/2001 de 7 de enero. El CLIENTE no tiene ningún derecho sobre las marcas, nombres comerciales, ni los
logotipos. Y preservará en todo momento los derechos del PROVEEDOR sobre los mismos.
92
2.2.18. El CLIENTE colaborara con el PROVEEDOR en todas las campañas publicitarias que realice sobre los Productos
indicados en este contrato.
2.2.19.Las Partes ejecutarán el Contrato de manera competente y profesional, cumpliendo los niveles de calidad
exigidos.
TERCERA.- PROPIEDAD INTELECTUAL E INDUSTRIAL
El PROVEEDOR garantiza al CLIENTE que todos los PRODUCTOS que suministra son originales, y no vulneran ninguna
ley, derecho o interés de tercero alguno, en especial los referidos a propiedad industrial e intelectual, y que cuenta con
las correspondientes licencias.
CUARTA.- PRECIO Y FACTURACIÓN.4.1
El precio de los Productos es: (…) [indicar cada producto con su precio o indicar el anexo donde se encuentren]
IVA excluido.
4.2
El CLIENTE según el consumo que realice obtendrá unos descuentos: (…) [indicar rappel o tipos de descuentos].
4.3
El pago de las facturas se realizará, tras la aceptación del envío que incluirá albarán y factura, mediante
transferencia bancaria, a los 5 días de la fecha de recepción, a la cuenta corriente titularidad del PROVEEDOR: (…)
[indicar nº de cuenta].
QUINTA.- DURACIÓN DEL CONTRATO
El plazo de duración del presente Contrato es de (…) [indicar el período] a partir de la fecha referida en el encabezamiento
del Contrato. El Contrato podrá ser prorrogado expresamente y por escrito.
SEXTA.- ACUERDO DE NIVEL DE SERVICIO
6.1
Todos los Productos ofrecidos por el PROVEEDOR están cubiertos por su garantía. Un ejemplar de la misma será
entregada con cada producto junto con las instrucciones técnicas y manual de utilización
6.2
El CLIENTE ofrecerá toda su colaboración para la ejecución de la garantía tanto con el PROVEEDOR como con
los usuarios finales de los Productos.
SÉPTIMA.- MODIFICACIÓN
Las Partes podrán modificar el contrato de mutuo acuerdo y por escrito.
OCTAVA.- RESOLUCIÓN
Las Partes podrán resolver el Contrato, al finalizar el mismo o cualquiera de sus prórrogas, con un preaviso a la otra
parte de 60 días y cumpliendo, hasta el final del período, con todas las obligaciones del contrato. Si no se cumplen las
93
obligaciones contractuales generará el derecho a la indemnización de los daños y perjuicios causados.
NOVENA.- NOTIFICACIONES
94
Las notificaciones que se realicen las Partes deberán realizarse por correo con acuse de recibo [o cualquier otro medio
fehaciente que acuerden las Partes] a las siguientes direcciones:
- CLIENE (…)
- PROVEEDOR: (…)
DÉCIMA.- REGIMEN JURÍDICO
El presente contrato tiene carácter mercantil, no existiendo en ningún caso vínculo laboral alguno entre el CLIENTE y el
personal del PROVEEDOR que preste concretamente los Servicios.
Toda controversia derivada de este contrato o que guarde relación con él –incluida cualquier cuestión relativa a su
existencia, validez o terminación- será resuelta mediante arbitraje DE DERECHO, administrado por la Asociación Europea
de Arbitraje de Madrid (Aeade), de conformidad con su Reglamento de Arbitraje vigente a la fecha de presentación de
la solicitud de arbitraje. El Tribunal Arbitral que se designe a tal efecto estará compuesto por un único árbitro experto y
el idioma del arbitraje será el (elegir entre: castellano/catalán/euskera/gallego). La sede del arbitraje será (elegir entre:
Madrid/Barcelona).
Y en prueba de cuanto antecede, las Partes suscriben el Contrato, en dos ejemplares y a un solo efecto, en el lugar y
fecha señalados en el encabezamiento.
POR EL CLIENTE
POR EL PROVEEDOR
Fdo.:
Fdo.:
MODELO DE CONTRATO DE PRESTACIÓN DE SERVICIOS
95
En …………………….. , a […. ] de [ ....……..] de 200[..].
REUNIDOS
De una parte, [……………………………..] , con D.N.I. n° y domicilio en calle, en su calidad de [cargo] de la entidad
[asociación], con CIF [……………] y domicilio en [……………………………………..]
De otra parte, [……………………..] , con D.N.I. n°[……………………...] y domicilio en calle
[…………………………………….]
INTERVIENEN
El primero en nombre y representación de la entidad […………………………….], en virtud del acuerdo de [órgano]
adoptado con fecha [………………………], en adelante, LA ENTIDAD
El segundo en nombre y representación de…………………………….., en adelante EL COLABORADOR.
Ambas parte se reconocen capacidad suficiente para celebrar el presente contrato.
MANIFIESTAN
I. Que LA ENTIDAD realiza su programación en el marco de su actividad relativa a [].
II. Que ____________________ es una empresa/profesional dedicado/a a la [].
III. Que LA ENTIDAD Y EL COLABORADOR desean celebrar el presente contrato de prestación de servicios y acuerdo
de confidencialidad, consistente en [definir el servicio y su finalidad], (en adelante el «SERVICIO») de acuerdo con las
siguientes
CLÁUSULAS
1.-
OBJETO DEL CONTRATO Y RÉGIMEN JURÍDICO.
El objeto del contrato, es ……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………..
Su régimen jurídico es el de un contrato de arrendamiento de servicios, de los previstos en la legislación civil y mercantil,
con expresa exclusión de relación laboral entre la ENTIDAD y el COLABORADOR.
2.-
PRESUPUESTO DEL CONTRATO
El importe del Presupuesto del contrato es ________________ €.
Se entiende que se comprende el importe del Impuesto sobre el Valor Añadido, de acuerdo con su normativa reguladora
o del Impuesto que por la realización de la actividad pudiera corresponder.
3.-
DERECHOS DEL COLABORADOR
El COLABORADOR tendrá derecho:
- Al abono de facturas, debidamente conformada
- A Conocer y ser oído sobre las observaciones que se formulen en relación con el cumplimiento de la prestación
contratada
- A suspender el cumplimiento del contrato por demora en el pago de las facturas conformadas superior a [].
- Si la demora de la ENTIDAD fuese superior a [] el COLABORADOR tendrá derecho, asimismo, a resolver el
contrato y al resarcimiento de los perjuicios que como consecuencia de ello se le originen.
- A percibir indemnizaciones por daños y perjuicios derivados de la resolución del contrato por incumplimiento de
la ENTIDAD.
4.-
DEBERES DEL COLABORADOR.
El COLABORADOR estará obligado a:
- Ejecutar el contrato de conformidad con el mismo.
- Indemnizar todos los daños y perjuicios que se causen, por sí mismo o por personal o medios dependientes del
mismo, a terceros como consecuencia de las operaciones que requiera la ejecución del Contrato. Cuando tales
daños y perjuicios hayan sido ocasionados como consecuencia inmediata y directa de una orden de la ENTIDAD,
será responsable la misma dentro de los límites señalados en las leyes.
- Ser responsable de la calidad técnica de los trabajos que desarrolle y de las prestaciones y servicios realizados,
así como de las consecuencias que se deduzcan para la ENTIDAD o para terceros de las omisiones, errores,
métodos inadecuados o conclusiones incorrectas en la ejecución del Contrato.
- cumplir bajo su exclusiva responsabilidad las disposiciones vigentes en materia laboral, de seguridad social y de
seguridad e higiene en el trabajo.
- Abonar los impuestos, derechos, tasas, compensaciones, precios públicos y demás gravámenes y exacciones que
resulten de aplicación, según las disposiciones vigentes, con ocasión o como consecuencia del Contrato o de su
ejecución.
5.-
CESIÓN DEL CONTRATO
Los derechos dimanantes del Contrato podrán ser cedidos a terceros, que quedarán subrogados en los mismos y en las
obligaciones del cedente.
6.-SUBCONTRATACIÓN
La subcontratación del objeto principal [sí/no] será posible.
7.-
PLAZO DE EJECUCIÓN Y PENALIDADES POR DEMORA
El plazo de ejecución de las prestaciones acordadas será ______, y los plazos parciales serán los que se fijen en la
aprobación del Programa de Trabajo. Todos estos plazos comenzarán a contar a partir de la autorización para la
iniciación de las prestaciones acordadas, dada por la ENTIDAD.
Los plazos parciales que puedan fijarse al aprobar el Programa de Trabajo con los efectos que en esta aprobación se
determinen, se entenderán integrantes del contrato, a los efectos de su exigibilidad.
96
El plazo de mantenimiento de las prestaciones acordadas será __________.
Los importes de las penalidades por demora se harán efectivos mediante deducción de los mismos en los documentos de
pago al contratista. La aplicación y el pago de estas penalidades no excluye la indemnización a que la ENTIDAD pueda
tener derecho por daños y perjuicios ocasionados con motivo del retraso imputable al contratista.
8.-
DIRECCIÓN DE LA EJECUCIÓN DEL CONTRATO
LA ENTIDAD dirigirá los trabajos o servicios contratados y podrá designar a un Director Del Trabajo, que supervisará
la ejecución del mismo, comprobando que su realización se ajusta a lo establecido en el Contrato y cursará al
COLABORADOR las órdenes e instrucciones oportunas.
9.-
DURACIÓN DEL CONTRATO
La prestación se contrata otorgará por un plazo máximo de ________, comprendido desde [……...] hasta [………….], si
bien podrá establecerse en el contrato su prórroga por mutuo acuerdo antes de la finalización del mismo.
10.-
PROGRAMA DE TRABAJOS
Si se estima conveniente realizar un Programa de Trabajo, este será aprobado por la ENTIDAD, al mismo tiempo que se
aprueben los documentos de la solución elegida, fijándose los plazos parciales correspondientes.
Cada vez que se modifiquen las condiciones contractuales, el contratista queda obligado a la actualización y puesta al
día de este Programa, siguiendo las instrucciones que, a estos efectos, reciba.
11.-
SUSPENSIÓN DEL CONTRATO
La ENTIDAD podrá acordar la suspensión del contrato, ya sea temporal-parcial, temporal-total o definitiva, debiéndose
levantar la correspondiente Acta de suspensión, en la que se consignen las circunstancias que la justifican y se indemnice
al COLABORADOR por los daños y perjuicios sufridos.
12.-
RESPONSABILIDAD DEL COLABORADOR
El contratista será responsable de los vicios o defectos del contrato objeto del contrato, con el derecho de la ENTIDAD a
reclamar la reposición de la misma que resulte inadecuada o su reparación cuando esta sea suficiente.
13.-
PLAZO DE GARANTÍA
El objeto del Contrato quedará sujeto a un plazo de garantía de _____, a contar desde la fecha de recepción o conformidad
del trabajo, plazo durante el cual la ENTIDAD podrá comprobar que el trabajo realizado se ajusta a lo contratado y a lo
estipulado en el presente. Transcurrido el plazo de garantía sin que se hayan formulado reparos a los trabajos ejecutados,
quedará extinguida la responsabilidad del COLABORADOR.
14.-
PENALIZACIONES CONTRACTUALES POR INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO
A efectos contractuales se considerará falta penalizable toda acción u omisión del COLABORADOR que suponga un
quebranto de las exigencias específicas en el contrato.
Las faltas que pudiera cometer el contratista se clasificarán según su trascendencia, en leves, graves y muy graves, de
acuerdo a los siguientes criterios:
97
- Faltas leves: Se considerarán faltas leves aquellas que, afectando desfavorablemente a la a la prestación del
servicio, no sean debidas a una actuación voluntaria, o deficiencia en las inspecciones, ni lleven unido peligro a
personas o cosas, ni reduzcan la vida económica de los componentes de las instalaciones, ni causen molestias a
los usuarios de los equipamientos. La sanción será de [] a [] euros.
- Faltas graves: Se estimarán así aquellas que afecten desfavorablemente a la calidad, regularidad o continuidad
a la prestación del servicio y sean consecuencia de una actuación consciente o de una realización deficiente de
las inspecciones; también aquellas que ocasionen molestias a los usuarios de los equipamientos o acorten la vida
económica de los componentes de las instalaciones. La sanción será de [] a [] euros
- Faltas muy graves: Aquellas actuaciones voluntarias que afecten gravemente al valor económico de las
instalaciones o que puedan ocasionar peligro para las personas o cosas. La sanción será de de [] a [] euros.
Las penalizaciones por comisión de faltas serán impuestas por la ENTIDAD, a propuesta del [] y previa audiencia del
COLABORADOR, mediante el correspondiente acuerdo, en el que el importe de las penalizaciones será deducido de
la primera factura que se extienda una vez que se conforme la imposición de la misma o de los sucesivos, de ser esta
insuficiente.
La acumulación de faltas graves y muy graves podrá ser motivo para que el [] proponga a la ENTIDAD la rescisión del
contrato, que deberá, en todo caso, atenerse a lo establecido en la normativa legal de contratación.
El presente contrato se extiende en dos ejemplares y a un único efecto, en el lugar y fecha al principio mencionados.
LA ENTIDAD
EL COLABORADOR,
98
MODELO DE CONTRATO DE COLABORACIÓN EXTERNA EMPRESARIAL
99
En ………………….., a uno de ………………..de dos mil ……………,
REUNIDOS
De una parte Don …………………………… con domicilio en …………………… y N.I.F…………………………., S.L., con
domicilio en …………………, calle ……………………………………. y N.I.F. …………………….
Y de otra parte, Don …………………………….. , con domicilio en …………………., calle. …………………………….. y
N.I.F. ………………….. D que interviene en nombre y representación propia.
Ambas partes comparecen y reconociéndose mutuamente la capacidad legal necesaria para obligarse y contratar, y en
especial para el otorgamiento del presente contrato,
EXPONEN
Que es la voluntad de ambas partes establecer un CONTRATO DE COLABORACION EXTERNA EMPRESARIAL de
prestación de servicios de forma estable y duradera, mediante la firma del presente.
Que ………………………………………., S.L., es una compañía dedicada a …………………………………………………
…………………………………………………….
Que Don ……………………………………, se dedica habitualmente, como profesional independiente, a la actividad de
Especialista……………………………………….., acreditada en este momento mediante documento de alta en el censo
del Impuesto sobre Actividades Económicas con el epígrafe de actividad XXX.
Por todo ello, acuerdan formalizar el presente contrato estableciéndose a tal efecto las siguientes,
CLÁUSULAS
PRIMERA. Objeto.
La
mercantil
………………………………..,
S.L.,
contrata
los
servicios
profesionales
de
Don
………………………………………….., que consistirán en ……………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………
SEGUNDA. Prestación de los servicios.
La actividad de Don ………………………………………………………………… se podrá desarrollar tanto en las oficinas
del propio profesional, o de terceros clientes o bien en la empresa, según convenga.
TERCERA. Duración.
La duración del presente contrato se establece por un tiempo de ……………………………. MESES, transcurridos los
cuales, las partes de mutuo acuerdo podrán prorrogar la relación de acuerdo con los pactos que a partir de ese momento
decidan.
CUARTA. Retribuciones.
Retribución fija. Las partes establecen una retribución fija anual de importe …………………………….. € brutos anuales
pagaderos en doce mensualidades mediante la presentación de la correspondiente factura de honorarios con el devengo
del Impuestos sobre el Valor Añadido correspondiente y practicadas las retenciones oportunas.
Retribución variable. Don ……………………………………………………… tendrá el derecho a percibir, y
…………………………………….., S.L., obligación de abonar, por honorarios profesionales prestados durante el periodo
de duración del presente contrato las siguientes cantidades:
b.1) Un 18% de la facturación realizada por ………………………..S.L correspondiente al negocio aportado hasta una
cantidad de 60.000,00 € por Don………………………………………………… a la compañía.
b.2) Un 25% de la facturación realizada por ………………………..S.L correspondiente al negocio aportado a partir de
la cantidad de 60.001,00 € hasta la cantidad de 120.000,00 €, por Don………………………………………………… a
la compañía.
b.3) Un 30% de la facturación realizada por ………………………..S.L correspondiente al negocio aportado a partir de
la cantidad de 120.001,00 €, por Don………………………………………………… a la compañía.
Las
partes
acuerdan
que
el
devengo
y
vencimiento
de
las
facturas
presentadas
por
Don………………………………………………… a ……………………………SL, por la retribución variable antes expuesta,
se corresponderán con la fecha del cobro efectivo de las facturas relacionadas y emitidas por ……………………………
SL a sus clientes.
Las partes convienen que de forma independiente podrán acordar otras retribuciones para determinadas funciones o
actividades tanto coyunturales como permanentes.
La retribución aquí pactada devengará el correspondiente Impuesto sobre el Valor Añadido vigente en cada momento así
como la retención aplicable según el tipo que en cada momento establezca el Reglamento del I.R.P.F., que la empresa
liquidará convenientemente.
QUINTA. Exclusividad.
Don …………………………………………….. no podrá desarrollar su actividad profesional por cuenta de varios
empresarios, siempre que se trate de servicios idénticos o similares a…………………………………………………………
…………………………………. en particular……………………………………………
SEXTA. Confidencialidad.
Don …………………………………………….., se compromete a mantener en secreto el contenido y la ejecución de los
encargos que se le canalicen.
Se obliga igualmente a tratar con absoluta discreción, guardar secreto y no divulgar ni dar acceso a terceros, directa
o indirectamente, y a utilizar exclusivamente para los fines previstos, todos los documentos, datos, especificaciones,
informaciones y conocimientos que se hayan puesto a su disposición o de los que haya tenido conocimiento a través
de sus trabajos para ………………………..SL .. Guardará asimismo secreto de su actuación profesional en la actividad
100
desarrollada en colaboración con terceros en el marco del presente contrato de prestación de servicios.
SÉPTIMA. Impuestos y gastos. Cuantos impuestos, gastos, derechos y/o arbitrios de cualquier clase pudieran devengarse
con ocasión del presente contrato, serán satisfechos por …………………………..SL.
Cuantos impuestos, gastos, derechos y/o arbitrios de cualquier clase pudieran devengarse con ocasión del presente
contrato, serán satisfechos por …………………………..SL.
Asimismo, en el caso de que alguna de las partes deseara elevar a público el presente contrato, los gastos derivados de
la misma serán satisfechos por la parte que lo inste.
OCTAVA. Prelación de normas y arbitraje. Las partes contratantes se atendrán con carácter preferente a lo dispuesto en
el presente contrato, y en su defecto a lo establecido en el Código Civil y demás normas de aplicación.
Las partes contratantes se atendrán con carácter preferente a lo dispuesto en el presente contrato, y en su defecto a lo
establecido en el Código Civil y demás normas de aplicación.
Cualquier controversia que surja entre las partes sobre el cumplimiento o resolución de este contrato, se resolverá
mediante arbitraje de equidad y conforme a la regulación contenida en la Ley de Arbitraje de Derecho Privado de 5 de
diciembre de 1.988.
Y en prueba de conformidad con cuanto antecede, se firma el presente contrato compuesto de dos folios por duplicado
y a un solo efecto en el lugar y fecha indicado en el encabezamiento.
101
CONTRATOS AUTÓNOMOS ECONÓMICAMENTE DEPENDIENTES
102
ANEXO I
CONTRATO DEL TRABAJADOR AUTÓNOMO ECONÓMICAMENTE DEPENDIENTE
En ______________, a ____ de _______________ de ________
REUNIDOS
De una parte, el CLIENTE, empresa _________________________________, domiciliada en _______________________,
calle ______________________________, número _______, y con NIF _______________, en cuyo nombre y representación
actúa don _______________________________, mayor de edad, vecino de ________________, con domicilio en la calle
_____________________________________, número _______, y con DNI/NIE ____________________,
De otra, el TRABAJADOR AUTÓNOMO, don _______________________________, mayor de edad, vecino de __________,
con domicilio en la calle _____________________, número ________, y con DNI/NIE ____________________
Ambas partes se reconocen mutuamente la capacidad legal necesaria para contratar y a tal efecto
EXPONEN
1.Que el trabajador autónomo, hace constar expresamente la condición de trabajador autónomo económicamente
dependiente respecto del cliente.
2.Que el trabajador autónomo declara que su actividad como trabajador autónomo económicamente dependiente no se
ejecuta de manera indiferenciada con los trabajadores que presten servicio bajo cualquier modalidad de contratación
laboral por cuenta del cliente y que desarrolla la actividad con criterios organizativos propios sin perjuicio de las
indicaciones técnicas que pudiera percibir de su cliente, asumiendo el riesgo y ventura de la misma.
3.Que el trabajador autónomo percibe del cliente rendimientos de la actividad económica o profesional por un importe
de, al menos, el 75 por ciento de los ingresos totales que aquel percibe por rendimientos de trabajo y de actividades
económicas o profesionales, que no tiene a su cargo trabajadores por cuenta ajena ni va a subcontratar parte o
toda la actividad contratada con el cliente ni las actividades que pudiera contratar con otros clientes, que dispone de
infraestructura productiva y material propios, necesarios para el ejercicio de la actividad e independientes de los de su
cliente, cuando en la actividad a realizar sean relevantes económicamente, que comunicará por escrito a su cliente las
variaciones en la condición de dependiente económicamente que se produzcan durante la vigencia del contrato, que
no es titular de establecimientos o locales comerciales e industriales y de oficinas y despachos abiertos al público y que
no ejerce profesión conjuntamente con otros profesionales en régimen societario o bajo cualquier otra fórmula jurídica
admitida en derecho.
4.Que ambas partes acuerdan formalizar el presente contrato de conformidad con las siguientes
CLÁUSULAS
Primera.–El trabajador autónomo económicamente dependiente prestará sus servicios profesionales de ________________
o realizará el encargo u obra de ____________ para el cliente, del que percibirá una contraprestación económica por la
ejecución de su actividad profesional o económica o del encargo u obra por un importe de ________________euros, cuyo
abono se producirá en el tiempo y forma convenidos. El pago se efectuará en el plazo de _____ días desde la recepción
de la factura correspondiente. En defecto de pacto, el plazo de pago será de 30 días.
Segunda.–La duración del presente contrato será de __________días/meses/años, o por la realización de la obra o el
servicio de _________________a contar desde el ____/____hasta el ____/_____ o por la finalización de la obra o servicio.
Tercera.–La jornada de la actividad profesional o económica del trabajador autónomo económicamente dependiente
podrá tener una duración máxima de _____________horas diarias/semanales/mensuales con la siguiente distribución: __
______________________________________________________ El régimen de descanso semanal y el correspondiente de
los festivos aplicable será __________________________________
El trabajador autónomo económicamente dependiente tendrá derecho a una interrupción anual de la actividad de
________días.
En los supuestos de violencia de género, para adaptar el horario de la trabajadora autónoma económicamente dependiente
y su distribución a fin de hacer efectiva su protección o su derecho a la asistencia social integral, se modificará esta
cláusula para adecuarla a la nueva situación.
Cuarta.–En caso de extinción contractual por desistimiento del trabajador autónomo económicamente dependiente, éste
deberá preavisar al cliente en el plazo de _________ días. En caso de extinción contractual por voluntad del cliente por
causa justificada, el cliente deberá preavisar a aquél en el plazo de ___________ días.
Quinta.–Serán causas de extinción o de interrupción justificada del contrato, además de las establecidas en los artículos
15.1 b) y 16.2 de la Ley 20/2007, de 11 de julio, las siguientes:
__________________________________________________________________
Sexta.–La cuantía de la indemnización para el trabajador autónomo económicamente dependiente o para el cliente en
virtud de lo dispuesto en el artículo 15 de la Ley 20/2007, de 11 de julio, será de __________________________
Séptima.–Acuerdo de interés profesional aplicable (en el caso de existir y con la conformidad del trabajador autónomo
económicamente dependiente): __________________________________________________________________
Octava.–El trabajador autónomo económicamente dependiente y el cliente se comprometen a mejorar la efectividad
del derecho a la integridad física, la protección adecuada de su seguridad y salud en el trabajo, así como formación
preventiva del trabajador autónomo económicamente dependiente y para ello, acuerdan las siguientes acciones:
103
__________________________________________________________________
Novena.–Condiciones contractuales aplicables en caso de que el trabajador autónomo económicamente dependiente
dejase de cumplir con el requisito de dependencia económica:
_______________________________________________________________________________________________________
_____________________________
Décima.–El presente contrato será registrado en el Servicio Público de Empleo Estatal o en el órgano correspondiente
de la Comunidad Autónoma a la que se haya encomendado la gestión, por el trabajador autónomo económicamente
dependiente en el plazo de 10 días hábiles desde su perfección. El trabajador autónomo económicamente dependiente
comunicará al cliente que el contrato ha sido registrado en el plazo de 5 días hábiles siguientes al registro. Transcurrido
el plazo de 15 días hábiles desde la celebración del contrato, sin que se haya producido la comunicación de registro
por el trabajador autónomo económicamente, el cliente deberá registrarlo en el Servicio Público de Empleo Estatal en el
plazo de 10 días hábiles siguientes. Las modificaciones del contrato y su terminación serán objeto de comunicación en
los mismos plazos señalados.
CLÁUSULAS ADICIONALES
Y para que conste, se extiende este contrato por triplicado en el lugar y fecha indicados en el encabezamiento, firmando
las partes interesadas,
Trabajador autónomo.
MODELO SEXPE.
104
ANEXO II
CONTRATO DEL TRABAJADOR AUTÓNOMO ECONÓMICAMENTE DEPENDIENTE
En ______________, a ____ de _______________ de ________
REUNIDOS
De una parte, el CLIENTE, empresa _________________________________, domiciliada en _______________________,
calle ______________________________, número _______, y con NIF _______________, en cuyo nombre y representación
actúa don _______________________________, mayor de edad, vecino de ________________, con domicilio en la calle
_____________________________________, número _______, y con DNI/NIE ____________________,
De otra, el TRABAJADOR AUTÓNOMO, don _______________________________, mayor de edad, vecino de __________,
con domicilio en la calle _____________________, número ________, y con DNI/NIE ____________________
Ambas partes se reconocen mutuamente la capacidad legal necesaria para contratar y a tal efecto
EXPONEN
1. Que el trabajador autónomo, hace constar expresamente la condición de trabajador autónomo económicamente
dependiente respecto del cliente.
2. Que el trabajador autónomo declara que su actividad como trabajador autónomo económicamente dependiente no
se ejecuta de manera indiferenciada con los trabajadores que presten servicio bajo cualquier modalidad de contratación
laboral por cuenta del cliente y que desarrolla la actividad con criterios organizativos propios sin perjuicio de las
indicaciones técnicas que pudiera percibir de su cliente, asumiendo el riesgo y ventura de la misma.
3. Que el trabajador autónomo percibe del cliente rendimientos de la actividad económica o profesional por un importe
de, al menos, el 75 por ciento de los ingresos totales que aquel percibe por rendimientos de trabajo y de actividades
económicas o profesionales, que no tiene a su cargo trabajadores por cuenta ajena ni va a subcontratar parte o
toda la actividad contratada con el cliente ni las actividades que pudiera contratar con otros clientes, que dispone de
infraestructura productiva y material propios, necesarios para el ejercicio de la actividad e independientes de los de su
cliente, cuando en la actividad a realizar sean relevantes económicamente, que comunicará por escrito a su cliente las
variaciones en la condición de dependiente económicamente que se produzcan durante la vigencia del contrato, que
no es titular de establecimientos o locales comerciales e industriales y de oficinas y despachos abiertos al público y que
no ejerce profesión conjuntamente con otros profesionales en régimen societario o bajo cualquier otra fórmula jurídica
admitida en derecho.
4. Que ambas partes acuerdan formalizar el presente contrato de conformidad con las siguientes
CLÁUSULAS
Primera.-El trabajador autónomo económicamente dependiente prestará sus servicios profesionales de ________________
105
o realizará el encargo u obra de ____________ para el cliente, del que percibirá una contraprestación económica por la
ejecución de su actividad profesional o económica o del encargo u obra por un importe de ________________euros, cuyo
abono se producirá en el tiempo y forma convenidos. El pago se efectuará en el plazo de _____ días desde la recepción
de la factura correspondiente. En defecto de pacto, el plazo de pago será de 30 días.
Segunda.-La duración del presente contrato será de __________días/meses/años, o por la realización de la obra o el
servicio de _________________a contar desde el ____/____hasta el ____/_____ o por la finalización de la obra o servicio.
Tercera.-La jornada de la actividad profesional o económica del trabajador autónomo económicamente dependiente
podrá tener una duración máxima de _____________horas diarias/semanales/mensuales con la siguiente distribución: __
______________________________________________________ El régimen de descanso semanal y el correspondiente de
los festivos aplicable será __________________________________
El trabajador autónomo económicamente dependiente tendrá derecho a una interrupción anual de la actividad de
________días.
En los supuestos de violencia de género, para adaptar el horario de la trabajadora autónoma económicamente dependiente
y su distribución a fin de hacer efectiva su protección o su derecho a la asistencia social integral, se modificará esta
cláusula para adecuarla a la nueva situación.
Cuarta.-En caso de extinción contractual por desistimiento del trabajador autónomo económicamente dependiente, éste
deberá preavisar al cliente en el plazo de _________ días. En caso de extinción contractual por voluntad del cliente por
causa justificada, el cliente deberá preavisar a aquél en el plazo de ___________ días.
Quinta.-Serán causas de extinción o de interrupción justificada del contrato, además de las establecidas en los artículos
15.1 b) y 16.2 de la Ley 20/2007, de 11 de julio, las siguientes:
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
Sexta.-La cuantía de la indemnización para el trabajador autónomo económicamente dependiente o para el cliente en
virtud de lo dispuesto en el artículo 15 de la Ley 20/2007, de 11 de julio, será de __________________________
Séptima.-Acuerdo de interés profesional aplicable (en el caso de existir y con la conformidad del trabajador autónomo
económicamente dependiente): ___________________________________________________________________________
Octava.-El trabajador autónomo económicamente dependiente y el cliente se comprometen a mejorar la efectividad
del derecho a la integridad física, la protección adecuada de su seguridad y salud en el trabajo, así como formación
preventiva del trabajador autónomo económicamente dependiente y para ello, acuerdan las siguientes acciones:
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
106
Novena.-Condiciones contractuales aplicables en caso de que el trabajador autónomo económicamente dependiente
dejase de cumplir con el requisito de dependencia económica:
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
Décima.-El presente contrato será registrado en el Servicio Público de Empleo Estatal o en el órgano correspondiente
de la Comunidad Autónoma a la que se haya encomendado la gestión, por el trabajador autónomo económicamente
dependiente en el plazo de 10 días hábiles desde su perfección. El trabajador autónomo económicamente dependiente
comunicará al cliente que el contrato ha sido registrado en el plazo de 5 días hábiles siguientes al registro. Transcurrido
el plazo de 15 días hábiles desde la celebración del contrato, sin que se haya producido la comunicación de registro
por el trabajador autónomo económicamente, el cliente deberá registrarlo en el Servicio Público de Empleo Estatal en el
plazo de 10 días hábiles siguientes. Las modificaciones del contrato y su terminación serán objeto de comunicación en
los mismos plazos señalados.
CLÁUSULAS ADICIONALES
Y para que conste, se extiende este contrato por triplicado en el lugar y fecha indicados en el encabezamiento,
firmando las partes interesadas,
Trabajador autónomo
107
CONTRATO DE AGENCIA / DISTRIBUCIÓN
108
MODELO DE CONTRATO DE AGENCIA INTERNACIONAL
ACUERDO CON UN AGENTE COMERCIAL
Este acuerdo tiene lugar el……………..de…………..de………. entre………………..(En lo sucesivo denominada la
Compañía) cuyo domicilio social se encuentra En ………. Por una parte y……………… (En lo sucesivo denominado el
Agente) cuyo domicilio se encuentre en……………………por la otra parte.
POR EL PRESENTE SE ACUERDA lo siguiente
PRIMERO: NOMBRAMIENTO DE AGENTE
1- Por el presente documento la Compañía nombra al Agente como agente exclusivo de la Compañía con la finalidad
de asegurar pedidos en los países a los que hace referencia al Anexo Primero del presente documento (en lo sucesivo
denominado el Territorio) para los productos fabricados y/o manufacturados por la Compañía, los cuales se especifican
en el Anexo Segundo (en lo sucesivo denominados los Productos).
2- EL nombramiento del Agente comenzará en la fecha del presente y, sujeto a las estipulaciones de terminación
detalladas más adelante, continuará durante un período de………..años a partir de dicha fecha, salvo y hasta que sea
terminado bien porque el Agente o bien porque la Compañía dé a la otra parte notificación por escrito con una antelación
no inferior a………..meses, expirando al final de dicho plazo o en cualquier momento posterior al mismo.
SEGUNDO: OBLIGACIONES DEL AGENTE
3- El Agente, por el presente Acuerdo y durante el plazo del mismo, se Compromete a:
3.1 Efectuar sus mejores esfuerzos para promover la venta de los Productos solamente a clientes de situación comercial
aceptable dentro del Territorio y a informar con regularidad a la Compañía de sus actividades a este respecto y del
progreso y desarrollo del mercado para los Productos dentro del Territorio y de todas las regulaciones que afecten a la
importación, venta, utilización y montaje de los Productos en el mismo.
3.2 Mantener una oficina permanentemente y personal en el Territorio y pagar todos los gastos cualesquiera que sean en
conexión con las actividades del Agente incluidos gastos de papelería y desplazamiento.
3.3 Tener tratos únicamente con clientes dentro del Territorio y a no solicitar pedidos de Productos de clientes de fuera del
Territorio con la condición de que esto no impida al Agente (con el consentimiento previo de la Compañía y sujeto a las
condiciones de comisión y otras que pudieran acordarse con la Compañía) tener tratos o solicitar pedidos de clientes de
fuera del Territorio respecto de Productos para vender dentro del Territorio.
3.4 Salvo que cuente con el previo consentimiento escrito de la Compañía, no llegar a estar directamente o indirectamente
ocupado, implicado o interesado en la venta, distribución, suministro o fabricación de mercancías competitivas respecto
de los Productos.
3.5 No revelar a otras personas que no sean los empleados del Agente, cualquier secreto comercial o información de
naturaleza confidencial revelado al Agente por la Compañía como consecuencia de este Acuerdo y a asegurar que esta
estipulación sea observada por los empleados del Agente. Esta obligación se extenderá más allá de la finalización de este
Acuerdo una vez finalizado el cual el Agente devolverá todas las especificaciones, dibujos y demás datos a la Compañía
o representantes que actúen en su nombre.
3.6 Salvo que cuente con el previo consentimiento escrito de la Compañía, no firmar ningún contrato ni efectuar
adquisiciones ni incurrir en ninguna responsabilidad civil en nombre de la Compañía o de alguna forma comprometer el
crédito de la Compañía o de cualquier filial o compañía asociada.
3.7 Transmitir a la Compañía toda consulta o pregunta referida a los Productos tan pronto como sea recibida por el
Agente.
3.8 No asignar, transferir o cargar de ninguna forma sea cual sea este Acuerdo o los derechos del Agente bajo este
Acuerdo sin la obtención previa del consentimiento escrito de la Compañía.
3.9 Comunicarse con la Compañía en Castellano y traducir a dicho idioma toda información o materiales transmitidos o
comunicados por el Agente.
CUARTO: CONDICIONES DE COMERCIO.
4.1 El agente no hará ninguna representación ni dará ninguna garantía respecto de los Productos que no sean
representaciones o garantías que puedan de vez en cuando incluirse en la publicidad y especificaciones de literatura
promocional y otros materiales que sean suministrados al Agente en conformidad con este Acuerdo.
4.2 El Agente procurará hacer negocios sobre la base de las Condiciones de Venta normales de la Compañía notificadas
al Agente cada cierto tiempo, y sujeto al pago mediante carta de Crédito irrevocable confirmada u otras condiciones de
pago que pudieran acordarse.
4.3 Cuando así lo solicite la Compañía, el Agente procurará obtener el pago de cuentas vencidas y debidas a la
Compañía y el agente remitirá con prontitud e íntegramente a la Compañía sin deducción de ninguna clase todas las
cantidades tales obtenidas por el Agente.
4.4 La Compañía tendrá derecho exclusivo a su entera discreción y según considere adecuado de aceptar o negarse a
aceptar cualquier pedido de los Productos transmitida a la misma por el Agente. Los contratos en relación con todos los
pedidos obtenidos por el Agente y aceptados por la Compañía para la venta de los Productos se harán directamente
entre la Compañía y el cliente, salvo que sea acordado de otro modo por la Compañía.
109
QUINTO: COMISIÓN
5- El Agente recibirá un pago por parte de la Compañía una comisión con respecto a pedidos de productos aceptados
por la Compañía y ya pagados según figura en el Anexo Tercero.
5.1- El precio pertinente a efectos del cálculo de la comisión será el precio desde la fábrica o el almacén (ex Works)
de la Compañía (excluidas las cantidades atribuidas a fletes, seguros, embalaje, impuestos, derechos de exportación e
importación y gastos de despacho aduanero) de los Productos afectados que sea vigente en el momento de aceptación
del pedido.
5.2- La comisión será remitida de la forma y en los plazos especificados en el Anexo Tercero. Si alguna factura respecto de
la cual no se haya pagado la comisión no es satisfecha a su vencimiento, la cuantía de la comisión pagadera al Agente
será reducida proporcionalmente; y cualquier pago de comisión en exceso será devuelta inmediatamente por el Agente.
Página 3 de 4.
5.3 Tras la terminación del Acuerdo, toda comisión debida al Agente respecto de pedidos aceptados por la Compañía
antes de la terminación se seguirá pagando en conformidad con las estipulaciones precedentes como si el Acuerdo
continuara vigente. No se pagará comisión alguna al Agente por ningún pedido aceptado por la Compañía después de
la fecha de terminación.
5.4 La Compañía enviará al Agente copias de todas las cotizaciones, pedidos, acuses de recibo y facturas enviadas por el
cliente en el Territorio en relación con los Productos. Cuando dichos documentos especifiquen un precio distinto en aquel
en que está basado la comisión del Agente, la Compañía informará al Agente del precio ex Works pertinente a efectos
del cálculo de la comisión.
SEXTO: PUBLICIDAD
6- La promoción y publicidad de los Productos se realizará solamente bajo o en relación con el nombre de la Compañía y
cualesquiera otros nombres que pueda especificar cada cierto tiempo la Compañía. El Agente no tendrá ningún derecho a
usar le nombre de la Compañía de ninguna manera como una descripción o nombre de su propia empresa. La Compañía
proporcionará al Agente la literatura y materiales publicitarios y promocionales que la Compañía considere necesarios.
Dicha publicidad será pagada por el Agente salvo que la Compañía acuerde de otro modo por escrito.
SÉPTIMO: RESOLUCIÓN
7- Sin perjuicio de ningún derecho o recurso que la Compañía pueda tener ante el Agente la Compañía tendrá libertad
mediante notificación por escrito al Agente de dar por terminado inmediatamente estés Acuerdo si al Agente se le hubiese
impuesto un administrador judicial de quiebra o entrase en alguna composición o arreglo con sus acreedores o en el caso
de cualquier suceso equivalente según las leyes del Territorio o si el Agente descontinuase o amenazase con descontinuar
su actividad.
110
7.1 Si el Agente incumpliese alguna de las estipulaciones del presente que han de ser observadas y realizadas por su
parte y no remediase dicho incumplimiento en caso de poderse remedia dentro de veintiún días desde la notificación de
dicho incumplimiento por la Compañía, entonces la Compañía tendrá el derecho mediante notificación por escrito al
Agente a inmediatamente dar por terminado este Acuerdo al expirar o tras la expiración de dicho plazo de veintiún días.
Si dicho incumplimiento no es susceptible de ser remediado, la Compañía tendrá el derecho mediante notificación según
lo escrito arriba a inmediatamente dar por terminado este Acuerdo.
7.2 Se acuerda expresamente entre las partes del presente que la Compañía no estará obligada a pagar al Agente
ninguna compensación que surgiese como resultado de la terminación de este Acuerdo por ninguna causa sea cual sea.
Este Acuerdo a todos los efectos se regirá y será interpretado en concordancia con la legislación española y el Agente se
somete por el presente a la jurisdicción de los
Tribunales de…………………….. En…………………….a……………..de mes de…………de…………….
Por la Compañía .
Fdo. : ……………………
Cargo.
N.I.F.
Por el Agente.
Fdo.: …………………
Cargo.
N.I.F
111
EJEMPLO DE CONTRATO DE AGENCIA
En Madrid a............de........................ de 20
REUNIDOS
Por una parte Miguel Ángel Gallardo Ortiz, con DNI: 007212602-D, Ingeniero Superior, Criminólogo, Diplomado en
Altos Estudios Internacionales y Agente Comercial Colegiado en Madrid con el nº 300467, y Administrador Único de la
empresa Cooperación Internacional en Tecnologías Avanzadas, Sociedad Limitada Unipersonal, o abreviando por sus
iniciales CITA, SL, con CIF B-81499345 y domicilio en Madrid, calle Fernando Poo, Nº 16, Piso 6ºB, C.P. 28045 (EMAIL
Y TELEFONO DE CONTACTO).
Y de otra parte LA EMPRESA X (o si se trata de un particular o autónomo X debe identificarse con más precisión y detalle
aún), con C.I.F. X en su calidad de empresa con domicilio social en X (INCLUYENDO TELÉFONOS DE CONTACTO Y
E-MAIL)
Ambos con plena capacidad jurídica que mutuamente se reconocen para firmar este contrato
MANIFIESTAN
I.— Que Miguel Ángel Gallardo Ortiz, como agente comercial, actuando como empresa contratante, en adelante el
Agente, es efectivamente Agente Comercial, está actualmente dado de alta en el Colegio de Agentes Comerciales de
Madrid con nº 30467 y su empresa Cooperación Internacional en Tecnologías Avanzadas, Sociedad Limitada Unipersonal,
o abreviando por sus iniciales CITA, SL, en adelante la Agencia, está al corriente de sus obligaciones tributarias, y en
especial, con el artículo 43.1 de la Ley General Tributaria 58/2003, vigente desde el 1 de julio de 2004, que amplía
la responsabilidad subsidiaria a “…las personas o entidades que contraten o subcontraten la ejecución de obras o la
prestación de servicios correspondientes a su actividad económica principal, por las obligaciones tributarias relativas
a tributos que deban repercutirse a trabajadores, profesionales u otros empresarios, en la parte que corresponde a las
obras o servicios objeto de contratación o subcontratación”, asumiendo plena responsabilidad ante cualquier instancia
Administración por el cobro de de cualquier cantidad de la otra parte.
II.— Igualmente, la EMPRESA X es una entidad mercantil legalmente capacitada y económicamente solvente para hacer
frente a la responsabilidad, y al pago, de las cantidades y compensaciones que se acuerdan, y en caso de que dejara de
serlo, se lo notificará al Agente con la debida antelación, y en todo caso, siempre a la mayor brevedad posible cuanto le
afecte, o previsiblemente pueda afectar en el futuro a los intereses del Agente.
III.— Que es de interés para ambas partes formalizar solemnemente el presente CONTRATO MERCANTIL DE AGENCIA
COMERCIAL, el cual entrará en vigor en la fecha indicada en su encabezamiento, regulándose por la normativa de la Ley
12/92 de 27 de Mayo, del Contrato Mercantil de Agencia y, específicamente, por las siguientes:
112
ESTIPULACIONES
PRIMERA.— El objeto del presente contrato de agencia es la realización por parte del Agente, de manera continuada
o estable, de una actividad de promoción y mediación comercial para la venta de todos los productos que actualmente
importa, exporta, distribuye o vende la Empresa, sin que el Agente asuma riesgo y ventura en las operaciones. Dichos
productos son susceptibles de variación, limitación, cambio, suspensión temporal o definitiva, a tenor de las necesidades,
situación, evolución o fluctuaciones del mercado, a criterio de la dirección comercial de la Empresa, que deberá notificar
al Agente con la máxima antelación posible, proporcionándole información actualizada y prospectiva.
El Agente no asume ninguna responsabilidad legal, ni compromiso ante terceros de tipo alguno, siendo la Empresa la
garante de cuanto sea exigible en todo momento y lugar.
El Agente podrá contratar y subcontratar, por su cuenta y riesgo, a cuantos colaboradores considere oportuno, salvo que
exista algún compromiso de confidencialidad solemne, y por escrito, del Agente con la Empresa, limitando en ese caso, y
sólo en ese caso, la información que el Agente pueda y quiera participar a sus colaboradores.
SEGUNDA.— El Agente organizará libremente su actividad profesional de mediación y promoción, así como el tiempo
que dedique a la misma, conforme a sus propias pautas, normas y criterios, pudiendo hacer uso del presente contrato
ante terceros para probar su relación. En caso de que ambas partes lo estimen necesario o conveniente, el Agente podrá
administrar recursos, imagen y publicidad de la Empresa en beneficio de ambos, y prestar los servicios profesionales, de
consultoría (estudios de mercado, análisis de la competencia, marketing y estrategias publicitarias, etc.), asesoramiento,
prospectiva, investigación, trazabilidad de productos, control de servicios, peritación y tasación, o cualquier otro servicio
que el Agente esté capacitado para proporcionarle a la Empresa, según tarifas de honorarios del Agente, o bien por lo
que ambas partes pacten, incluso verbalmente, de buena fe.
TERCERA.— La Empresa facilitará oportunamente al Agente los catálogos, muestrarios, tarifas y demás elementos
materiales para su gestión de promoción, todo lo cual será remitido por la Empresa, a su cargo, hasta su destino. Cuando
sea posible, la Empresa facilitará en formato digital adecuado información actualizada y detallada que el Agente podrá
publicar en Internet, incluyendo el logotipo y demás elementos e imágenes que caracterizan e identifican a la empresa,
por ejemplo, en www.cita.es
En caso de que se tenga que proporcionar información confidencial, muestras o mercancía valiosa, se detallará por
correos electrónicos expresamente reconocidos por ambas partes o en un documento anexo, firmado por ambas partes,
se relacionan los objetos, instrumentos, productos y mercancías que componen el muestrario o mercancía en depósito, así
como su valoración. Respecto a la información confidencial, será en cada caso objeto de un documento de confidencialidad
elaborado por una parte que tendrá que ser expresamente aceptado por la otra, en todas sus descripciones y condiciones.
CUARTA.— Como contraprestación económica al ejercicio de su actividad profesional, el Agente percibirá una COMISION
del. X.% para todas las ventas o prestaciones de servicios que se realicen en territorio nacional español, e Y (o la misma
X) % para las que se realicen en el extranjero, bien por exportación, bien por ingreso de cantidades por personas físicas
o jurídicas no domiciliadas en España, sobre el importe total de ventas, directas o indirectas, efectuadas en la zona de
113
influencia del agente, pagadas a la empresa.
Las condiciones económicas acordadas como comisiones comerciales se pagan como canon único de las actividades
realizadas por el Agente Comercial, y tan pronto como sean efectuados los ingresos por los clientes, ingresando, sin
demora ni excusa alguna, las comisiones. El Agente señala como cuenta bancaria para ingreso de las comisiones la que
se identifica con el Ccc: XXXX XXXX XX XXXXXXXXXX en la Caja de Ingenieros.
QUINTA.— Cuando el Agente genere y referencie directamente la operación, una vez comunicado el encargo o pedido
por teléfono, e-mail, dentro del plazo de dos días, la Empresa deberá comunicar al Agente la aceptación o el rechazo de
la operación comunicada, entendiéndose aceptado si, transcurrido el citado plazo, la Empresa no hubiese contestado.
SEXTA.— Cuando la venta se produzca en un país, área, sector o actividad de las reservadas al Agente, pero sin
conocimiento o comunicación de éste a la Empresa, ésta deberá informar rápida, detallada y lealmente al Agente
procediendo al pago de su correspondiente comisión. La empresa expresamente autoriza a la realización de una prueba
de libros por el contable de la libre elección del Agente para control final de las operaciones.
La Empresa facilitará cuantas referencias solicite el Agente sobre las operaciones comerciales que le afecten o que
puedan reducir, en el presente o en el futuro, los ingresos del Agente, ayudándole a proteger su fondo de comercio
y sus contactos comerciales, e indemnizándole convenientemente cuando no sea posible otro acuerdo. En todo caso,
la Empresa se compromete a respetar, y a hacer respetar las comisiones correspondientes al Agente con buena fe, y
en ningún caso aceptará como clientes los que han sido presentados o referenciados expresamente por el Agente, sin
notificárselo inmediatamente al Agente.
SÉPTIMA.— Para la determinación de la clientela que aporte el Agente con su actividad, y a los posibles efectos
determinados en el Art.28 de la Ley 12/92 de 27 de Mayo, en anexo aparte se hace constar la lista de clientes que lo
son ya de la Empresa, y que ésta aporta a la relación de agencia que se concierta. Dicha lista se actualizará anualmente,
incluyendo los clientes aportados por el Agente como resultado de la realización de su actividad. El expresado anexo se
redactará, cada vez, por duplicado y será firmado por ambas partes, considerándose desde ese momento como parte
integrante del presente contrato.
OCTAVA.— Como actividad complementaria a la principal de mediación, el Agente se compromete también a realizar,
respecto a determinados clientes en quienes concurran especiales circunstancias, y que la Empresa le indique, las
gestiones de cobro de las operaciones mercantiles realizadas. Esta actividad complementaria la efectuará a su criterio,
organizando el tiempo de dedicación a la misma bajo su propia responsabilidad, teniendo en cuenta, sin embargo, las
instrucciones de la Empresa, de modo particular en lo que se refiere a la forma de recepción y remisión de las cantidades
percibidas, con las correspondientes comisiones de éxito en el cobro que serán acordadas en cada caso, y cuando no se
determine ninguna, y se encargue el cobro o recobro al Agente, por el 10% de la cantidad adeudada a la Empresa, con
independencia de que el cliente lo sea, o no, del Agente.
Cuando la Empresa encargue al Agente el cobro de cantidades adeudadas por terceros, le proporcionará cuanta
documentación acredite el derecho y el testimonio más veraz. El Agente estará facultado, pero no obligado, para iniciar
acciones civiles y mercantiles contra el tercero notificándole a la Empresa la instancia y la argumentación de la demanda,
114
y a su criterio, a informar de la deuda del tercero frente a la Empresa, a quién él considere oportuno.
Una vez iniciadas las gestiones de cobro por el agente, la renuncia al cobro por parte de la empresa supondrá el pago
inmediato de la comisión pactada, y si no hay pacto expreso, del 10% antes mencionado, y también los costes de
abogados y procuradores en los que haya incurrido el Agente, sin perjuicio de cualquier otro derecho, resarcimiento de
gasto, u otras comisiones u honorarios que también pudieran corresponderle al Agente.
NOVENA.— Este contrato tendrá la vigencia de dos años prorrogables. Llegado el término acordado, la relación quedará
extinguida sin necesidad de preaviso ni formalidad alguna, pero si al llegar el término continúa siendo ejecutado el
contrato por ambas partes, se considerará prorrogado por otro término igual.
El incumplimiento de las obligaciones legales o contractuales dará derecho a rescindir el contrato notificándose
fehacientemente la causa de extinción, por escrito.
DECIMA.— En cuanto a las consecuencias derivadas de la extinción del contrato y posibles indemnizaciones, ambas
partes se someten a lo establecido en la referida Ley 12/92 de 27 de Mayo reguladora del Contrato de Agencia, y
subsidiariamente a lo dispuesto en el Código de Comercio y Código Civil vigentes en España.
UNDECIMA.— La competencia para el conocimiento de las acciones derivadas del presente Contrato de Agencia
corresponderá al Juez del domicilio del Agente, es decir, a los Juzgados y Tribunales de la ciudad de Madrid, aunque en
caso de discrepancias, previamente ambas partes deben intentar encontrar y proponer a la otra un árbitro aceptable por
ambas con el propósito de evitar litigios.
Y en prueba de conformidad y para que así conste este acuerdo a todos los efectos, firman ambas partes, por duplicado,
el presente contrato mercantil de agencia en....................................a........de ..........................de......
EL AGENTE
LA EMPRESA
115
CONTRATO DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL
116
OBJETIVOS DEL CONTRATO
Se trata del contrato para la compraventa de mercancías que se produce entre partes que se encuentran establecidas en
estados diferentes.
De la compraventa internacional quedan excluidas:
-Las compraventas de mercancías compradas para uso personal, familiar o dóméstico, salvo que el vendedor no haya
tenido conocimiento de que las mecancías se compraban para ese uso.
-Las adquisiciones en subhastas.
-Las judiciales.
-Las de valores mobiliarios, títulos o efectos de comercio y dinero.
-Las de buques, embarcaciones, aerodesplazadores y aeronaves.
-Las de electricidad.
La compraventa es aquel acuerdo por el cual uno de los contratantes se obliga a entregar una cosa determinada y el otro
a pagar por ella un precio cierto, en dinero o signo que lo represente.
La compraventa es mercantil cuando el objeto sobre el que recae son cosas muebles, compradas para revenderlas con
ánimo de lucro.
CARACTERÍSTICAS DEL CONTRATO
Los elementos fundamentales de este contrato son los siguientes:
·Consentimiento de ambas partes.
·Cosa determinada o determinable.
·Precio cierto en dinero o signo que lo represente.
La Convención de Viena no regula todos los aspectos derivados de la formación del contrato, sólo se ocupa de la oferta,
la aceptación y el concurso de estas, así como de ciertas reglas sobre la modificación del contrato.
Es importante precisar que la Convención admite la ratificación parcial. Será necesario a la hora de contratar con una
persona comprobar si la segunda parte de la Convención es aplicable o no.
Según la Convención de Viena de 1980, la compraventa es el contrato por el cual el vendedor transmite y entrega la
propiedad de las mercaderías a cambio de un precio.
La definición de la expresión "mercaderías" comúnmente aceptada es la de "bienes muebles corporales" utilizada en las
Convenciones de La Haya de 1964.
Esto excluye las ventas de bienes inmuebles y de bienes incorporales, como los derechos de patente, copyrights, marcas
o licencias de know-how.
La internacionalidad viene determinada por el hecho de tener las partes sus establecimientos en Estados diferentes.
La Convención se puede aplicar de dos formas distintas: de forma directa y de forma indirecta.
1.Aplicación de forma directa:
Se aplica de forma directa cuando se siguen los criterios de aplicabilidad que ella contiene, que son: la CV se aplica a
los contratos de compraventa de mercaderías entre partes que tengan sus establecimientos en Estados diferentes cuando
esos Estados sean Estados contratantes(es decir, cuando esos Estados hayan firmado la Convención).
Es irrelevante la nacionalidad de las partes así como el carácter civil o comercial de dichas partes o de la operación en
cuestión.
2.Aplicación de forma indirecta:
Se aplica de forma indirecta cuando:
-Las normas de derecho internacional privado prevean la aplicación de la Ley de un Estado contratante (o sea, cuando
se deba aplicar la ley de un Estado que haya firmado dicha Convención).
-Esta posibilidad puede ser excluida por los Estados por medio de la reserva del artículo 95.
-Las partes deciden hacer uso de la Convención en supuestos que se encuentran fuera de lo que ella misma considera su
campo de aplicación.
-La Convención tiene carácter dispositivo, es decir, puede ser excluida por las partes. Pero en caso de que esta exclusión
no se produzca, constituye el Derecho directamente aplicable por el juez.
La CV no se aplica cuando la compraventa tiene por objeto ciertos bienes:
-A las compraventas de consumo (para uso personal, familiar y directo), salvo que el vendedor no hubiera sabido ni
debiera haber sabido que las mercaderías se compraban con esa finalidad.
-A las realizadas en subastas.
-A las judiciales.
-A las de valores mobiliarios, títulos o efectos de comercio y dinero.
-A las de buques, embarcaciones, aerodeslizadores y aeronaves.
-A las de electricidad.
-Asimismo, ésta tampoco se aplicará a determinados tipos de compraventa, que constituyen contratos complejos:
-En los casos en que la parte que encargue la operación suministre una parte sustancial de los materiales necesarios para
tal operación.
-En los casos en que la parte principal de las obligaciones consista en suministrar mano de obra o prestar otros servicios.
La Convención regula:
1. La formación del contrato de compraventa (Parte II "Formación del contrato"), siempre que esta parte no haya sido
117
excluida por el Estado contratante de que se trate. Hay que tener en cuenta que no todos los países firmantes han
ratificado esta parte de la CV, con lo cual lo dispuesto aquí por la Convención no se aplicará siempre.
2. Los derechos y obligaciones del vendedor y del comprador resultantes de ese contrato (Parte III "Compraventa de
mercaderías).
Sin embargo, la Convención no regula ciertos aspectos del contrato de compraventa. Estos son los siguientes:
1. La validez del contrato ni la de ninguna de sus estipulaciones, ni tampoco la de cualquier uso.
2. Los efectos que el contrato pueda producir sobre la propiedad de las mercaderías vendidas.
Al no regular la Convención ni todos los tipos de compraventa ni tampoco todos los aspectos de los contratos que entran
en su campo de aplicación esto hace que el Derecho de la Convención y el interno coexistan en esta materia.
Así, cuando no haya convenios específicos en las materias, se aplicará la solución que resulta del sistema establecido
por el Convenio de Roma.
[B]Obligaciones del vendedor[/B]
Las principales obligaciones del vendedor son las siguientes:
1.Entregar las mercaderías.
2.Transmitir su propiedad
3.Entregar los documentos relacionados con aquéllas
[U]Entrega de las mercancías:[/U]
Constituye la obligación más importante del vendedor. Consiste en la puesta de la mercancía a disposición del comprador.
[U]Las partes son quienes deciden dónde se realizará la entrega de las mercaderías[/U].
Si las partes no hubieran previsto nada, la CV prevé una serie de reglas:
1. Si la compraventa incluye transporte, la entrega consistirá en ponerlas en poder del primer porteador.
2. Si no incluye transporte, y se trata de mercancías ciertas, o inciertas pero conociéndose el lugar donde se encuentren
o deban ser producidas o manufacturadas, en tal lugar.
3. En los demás casos, se entregarán en el lugar donde tenga su establecimiento el vendedor en el momento de la
celebración del contrato:
-En principio, en la fecha fijada en el contrato.
-Si se ha fijado un plazo, en cualquier momento dentro de ese plazo.
-Fuera de los casos anteriores, en un plazo razonable a partir de la celebración del mismo.
118
La Convención incluye bajo el concepto de "conformidad" lo que en nuestro sistema jurídico constituye la garantía por
evicción y vicios ocultos. Sin embargo hay que señalar que el régimen de la CV es mucho menos protector hacia el
comprador que el de muchos derechos internos, es decir que la responsabilidad del vendedor por los defectos de las
mercaderías es menor aquí que en los derechos internos
Según la Convención, hay conformidad de las mercancías entregadas cuando éstas están cualitativa, cuantitativa y
jurídicamente de acuerdo con los términos del contrato. Es un concepto que engloba varios aspectos, pero hay otros que
deja fuera.
Es necesario tener en cuenta que el régimen que instaura es menos protector que el de la Directiva del Consejo Europeo
del 25 de julio de 1985.
El comprador deberá examinar o hacer examinar las mercaderías en el plazo más breve posible.
La Convención establece la responsabilidad del vendedor por toda falta de conformidad que exista en el momento de la
transmisión del riesgo al comprador, aún cuando esa falta sólo se manifieste después.
Es necesario establecer aquí dos tipos de supuestos:
1. Los casos en que el vendedor entregue los bienes a un porteador:
-Si el vendedor está obligado a entregar las mercancías en un lugar determinado, el riesgo se transmite al entregar las
mercancías en tal lugar.
-Si no se hubiera fijado tal lugar, el riesgo se transmitirá al hacer entrega de las mercancías al primer porteador.
-En especial, para las mercancías vendidas en tránsito, la regla general es que el riesgo se entiende transmitido al
comprador desde el momento de celebración del contrato.
2. Los casos en que las mercancías son entregadas directamente al comprador:
-Si el comprador debe hacerse cargo de las mercancías en el establecimiento del vendedor, el riesgo se le transmitirá
cuando aquél se haga cargo de las mercaderías, o si no lo hace en el tiempo debido desde que éstas se pongan a su
disposición e incurra en cumplimento al rehusar la recepción.
-Si el comprador debe hacerse cargo de las mercancías en un lugar distinto, el riesgo se transmitirá cuando deba
realizarse la entrega y el comprador sepa que las mercancías se encuentran a su disposición en tal lugar.
La transmisión de la propiedad:
La obligación de transmitir la propiedad de las mercancías constituye el núcleo de las obligaciones del vendedor, ya que
es el centro del propio contrato: la principal finalidad del comprador al realizar este tipo de contrato es convertirse en
propietario del bien que quiere comprar, de donde se deduce que la principal función del vendedor es hacer que dicho
comprador llegue a ser propietario, o sea, transmitirle la propiedad.
Sin embargo, la Convención no establece nada sobre este punto, ya que para empezar, dicha transmisión no se considera
un elemento propio de la compraventa sino uno de sus efectos, y éstos no son regulados por la CV. A pesar de este hecho,
la Convención establece que en caso de que el vendedor no cumpla con esta obligación, el comprador dispondrá de los
remedios previstos al efecto.
119
Este punto será regulado por las partes, a falta de lo cual se aplicará la legislación pertinente según las reglas de Derecho
Internacional Privado.
La obligación de entregar los documentos:
La tercera y última obligación del vendedor consiste en entregar los documentos relacionados con las mercancías. Esta
obligación viene especificada en el artículo 34 de la CV, que establece que se realizará según el momento, lugar y forma
fijados por el contrato.
[B]Obligaciones del comprador[/B]
Las principales obligaciones del comprador son las siguientes:
1.Pagar el precio de las mercaderías.
2.Recibirlas en las condiciones fijadas en el contrato y en la Convención.
[U]Obligación de pagar el precio [/U]
El comprador está obligado a pagar el precio convenido, sin necesidad de requerimiento ni ninguna otra formalidad del
vendedor.
Dicho precio constituye uno de los elementos básicos del contrato y será normalmente fijado de común acuerdo.
El artículo 55 contempla la posibilidad de que existan contratos celebrados válidamente sin que se haya fijado el precio
un medio para determinarlo.
Esto parece ser una contradicción con el artículo 14, que establece la necesidad de un precio determinado o determinable
desde el principio. Sin embargo, esto ha sido resuelto por la doctrina, que encuentra campos de aplicación diferentes
para cada artículo, de forma que el art. 14 se referiría a la validez de la oferta simplemente mientras que el art. 55
trataría del contrato en general. Además es necesario tener en cuenta que las reglas de la CV son de libre aplicación, y
que la Convención prevé la posibilidad de que los estados la ratifiquen parcialmente, de forma que no acepten la Parte
II sobre la Formación del Contrato.
Este punto no es tratado por la CV, que tampoco trata temas como los posibles modos de pago admisibles ni la moneda
de pago. Todo esto será determinado por las partes, pero en caso de silencio el pago se realizará normalmente en la
moneda del lugar donde se produzca dicho pago, por eso es muy importante estipular algo al respecto.
La CV determina que el comprador deberá pagar el precio en la fecha determinada o determinable según el contrato o
la CV. En caso de silencio, hay dos posibilidades:
1. Si no hay transporte, el comprador deberá pagarlo cuando el vendedor ponga a su disposición las mercaderías o los
documentos que las representen.
120
2. Si deben ser transportadas, el vendedor podrá expedirlas condicionando la puesta en poder de las mercaderías o los
documentos que las representan solamente contra pago del precio.
Hay que precisar que el comprador no será obligado a pagar el precio más que cuando haya podido examinar las
mercaderías a menos que la modalidad de entrega o de pago lo impidan.
El pago deberá realizarse en el lugar convenido por las partes. En caso de que nada haya sido pactado, éste tendrá
lugar en el establecimiento del vendedor, pero si el pago debe hacerse contra entrega de mercaderías o de documentos,
donde tenga lugar dicha entrega.
[U]Obligación de recibir las mercaderías[/U]:
La Convención establece como segunda obligación del comprador la de recibir las mercaderías, el cual deberá realizar
todos los actos que, razonablemente quepa esperar de él para que el vendedor pueda efectuar la entrega y, en hacerse
cargo de las mercaderías una vez que el vendedor las ha puesto a su disposición (artículo 60).
[U]Otras obligaciones del comprador: [/U]
La Convención establece además como obligaciones del comprador la de examinar o hacer examinar las mercaderías en
el plazo más breve posible para comprobar que son adecuadas a las fijadas en el contrato (tal examen se hará según la
concreta naturaleza de las mercaderías). En consecuencia, el comprador deberá también notificar al vendedor cualquier
falta de conformidad ( tanto material como jurídica) dentro de un plazo razonable.
[B]Obligaciones comunes a ambas partes[/B]
Junto a las obligaciones específicas de cada parte, existen otras que son comunes a las dos:
1. Por un lado, la obligación de conservar las mercaderías, en las situaciones en que la parte que dispone de ellas no
corre con los riesgos.
2. Por otro, la obligación de pagar intereses por cualquier suma adeudada, independiente de la acción de indemnización
de daños y perjuicios.
3. Finalmente, es necesario mencionar la posibilidad de diferir el cumplimiento de las obligaciones en los casos en que
el incumplimiento de la otra parte sea previsible.
El régimen de la compraventa internacional viene determinado por dos tipos de normas:
La Convención de Viena de 11 de abril de 1980, que regula los contratos de compraventa de mercaderías. Desde su
entrada en vigor en España, éste se ha integrado en el ordenamiento jurídico español, constituyendo el derecho interno
de la compraventa internacional aplicable a los supuestos que se incluyen dentro de su campo de aplicación.
El régimen de los Códigos de Comercio y Civil (según el tipo de compraventa) para los casos en que deba aplicarse el
Derecho español.
121

Documentos relacionados