2013 84 Page 1 - Napier Outdoors



2013 84 Page 1 - Napier Outdoors
Model # 84000
Tent bag
Awning poles (2)
Stake bag
Stakes (20)
Guide ropes (6)
Rain Fly
Awning pole caps (4)
Pole bag
Gear loft
Steel Tent Poles (6)
Tent Tie straps (2)
Warranty Card
Instructions & Warranty Card
Fiberglass Tent Poles (5)
Model Name
Model Number
Date of Purchase
Where you Purchased
**If you are missing parts, do not return to the store. Please contact Napier Outdoors at 800-567-2434/
905-935-0427, Mon-Fri 9-5 EST or email [email protected]**
Keep all flame and heat sources away from the tent fabric. The tent is made with flame-resistant fabric which
meets CPAI-84 specifications. It is not fireproof. The fabric will burn if left in continuous contact with any flame
source. The application of any foreign substance to the tent fabric may render the flame-resistant properties
To prevent carbon monoxide from entering the vehicle and tent area, do not run the engine, do not cook inside
the tent, and do not use a gas heater in the tent. Carbon monoxide is dangerous to your health.
Engine must be off and exhaust must be fully cooled before tent installation and use.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
1 of 15
• Do not use candles, matches or open flames of any kind
in or near the tent.
• Do not cook inside the tent.
• Build campfires downwind and several metres away
from a tent and be sure to full extinguish campfires before
leaving a campsite or before retiring for the night.
• Exercise extreme caution when using fuel-powered
lanterns or heaters inside a tent and use batteryoperated lanterns whenever possible.
• Do not refuel lamps, heaters or stoves inside a tent.
• Extinguish or turn off all lanterns before going to sleep.
• Do not smoke inside the tent.
• Do not store flammable liquids inside a tent.
• NEVER run the engine when the tent is attached to the
• Do not install the tent when the temperature is below
0ºC/32ºF or when your vehicle is wet as it may cause
• Allow adequate ventilation inside the tent at all times.
• Do not attempt to drive the vehicle with the tent attached
- Select a smooth level campsite clear of rock, branches
and other hard or sharp objects.
- Park the vehicle into the chosen campsite with the vehicle
in park and turned off. Apply the parking brake.
3) Slide a fiberglass pole diagonally, corner to corner going
through the pole sleeve in the roof of the tent. Place one
end into the center hub and the other end into the starred
end of the center joint. Repeat for the other 3 poles.
4) Take a steel pole and insert one end into the joint and the
other end into the pin located on the bottom corner of
the tent. Repeat for the remaining pole.
1) Remove the tent from the tent bag and lay it flat on the
ground with the vehicle sleeve facing the cargo
area of the vehicle. The screen room must be on the
driver’s side. At this point, do not stake the tent to the
5) Once the tent is standing, attach the plastic clips to
the tent pole.
2) Assemble the tent (6 steel & 5 fiberglass) poles by
unfolding each section.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
2 of 15
6) From inside the tent, unzip the door and mesh that
faces the vehicle to access the cargo area. Roll up
the mesh and door and secure with the T-straps.
7) Attaching the vehicle roof straps.
A) WITH A ROOF RACK, remove the long strap from the
female clip. Attach the 2 short straps around the
roof rack. Repeat on the opposite side and tighten
straps to secure tent.
A) Move the tent towards the cargo area of the vehicle.
Slip the sleeve under the bumper and over the roof.
B) WITHOUT A ROOF RACK, extend the long straps to the
front of the vehicle. Open the hood and attach the
hooks to the hood hinge or frame. Tighten the straps to
secure the tent.
B) Hook the bottom outside strap to any part of the wheel
well and tighten the strap. Repeat on opposite side.
8) From inside the tent, attach the center hook to the
tailgate latch. For the 2 outer hooks, attach them to the
cargo bag hook or to the tailgate latch.
C) Ensure the exhaust pipe is outside the sleeve.
WARNING: Carbon Monoxide gas is dangerous
and can cause unconsciousness or death. Never
start or run the vehicle’s engine when the tent
is attached to the vehicle.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
3 of 15
9) Slide the short fiberglass pole through the sleeve located
at the top of the screen room. Insert either end into the
stared (small) end of the pole joint attached to the top
corner of the screen room.
12) Drape the rain fly over the tent. The rain fly side that
says “Vehicle Side” goes towards the vehicle. Hook the
rain fly to the bottom rings on the tent. Hook the Velcro
tab around the pole.
10) Insert the steel pole into the pole joint located at the top
of the screen room. Insert the opposite end into the
pin located on the corner of the tent (where the tent
pole is located). Repeat on opposite side of screen
13) Stake out the rain fly guide ropes to the ground.
11) Stake the screen room and tent to the ground through
the corner pins and webbing loops.
14) Assemble the awning poles (2) by unfolding each section.
Place the pointed end of the pole through the grommet at
the corner of the awning. Insert the ring on the guide rope
around the point and place the awning cap over the guide
rope. Stake the other end to the ground. Adjust length of
guide rope. Repeat on other side.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
4 of 15
15) To install the gear loft, place each corner hook of the
gear loft into the loop located on the ceiling of the tent.
1) It is recommended you seam seal the seams of your tent
prior to use as water may penetrate the needle holes in
the fabric. This is common with tents and is not a defect.
2) Condensation will form on the inside surface of your tent.
It is caused by water vapor from your breath, perspiration
or any wet items inside the tent. Water on the inside of
the tent is NOT leakage through the tent fabric. To reduce
leave door and windows partially open.
3) The water resistant coating may wear down over time.
It is suggested to spray a water resistant coating onto
the tent and rain fly every few years.
After you detach the tent from the vehicle and remove the
poles for the tent, follow the below steps to fold the tent so it
fits back into the carrying bag.
1) Lay the tent flat on the ground (make sure windows and
doors are open so air can escape).
2) Fold the vehicle sleeve in towards the center of the tent.
3) Fold the screen room in towards the center of the tent.
Make sure the tent is flat.
4) Fold the tent into thirds by folding side A onto side B.
Fold side C onto side B. This should produce a long
rectangle that is the width of the pole bag. If it is larger,
the tent will not fit into the carrying bag.
4) Avoid spraying insect repellent, hair spray, etc., inside or
near your tent, as they may be harmful to the tent fabric
and cause leakage.
5) Do not leave your tent set up in direct sunlight longer
than necessary. If left in sunlight for prolonged periods of
time, fabric will fade and weaken.
6) If zippers stick, lubricate with silicon. Never force a zipper
as this will bend and prevent the zipper from closing.
Continual use in a sandy environment can cause a slider
to erode and fail to close.
7) NEVER roll up or pack away a wet/damp tent. This will
cause mildew. Make sure your tent is completely dry
before storing. Store your tent in a dry place.
8) To cleaning, hand wash with a sponge using mild soap
Never use washing machine or detergent.
5) Fold the large rectangle into thirds again by folding each
end towards the center.
6) Fold the rain fly and place it on the tent. Place the pole
bag on the fold and start rolling the tent towards the open
end. This will allow the air to escape.
7) Once the tent is rolled, tie it with the ties and place it in
the carrying bag. You can expand the carrying bag if
you roll the tent too large.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
Sportz Tents have a one (1) year warranty period from the
time of purchase against defects in improper workmanship.
Normal wear and tear, seam leakage through needle holes
and improper use, abuse or alteration are not covered under
the warranty policy. Napier will replace or repair defective
parts. Replacement parts may be new or re-built at Napier
Enterprises sole discretion.
In order for the warranty to be valid, you must (1) mail/email
your Warranty Card to Napier Enterprises within thirty (30)
days from purchase; (2) provide a proof of purchase (receipt)
to prove the date of purchase. If you do not provide the proof
of purchase or after the warranty period, replacement parts
can be purchased.
To order replacement parts, contact Napier Outdoors at
905-935-0427 9-5pm EST or email
[email protected]
TEL: 800-567-2434
FAX 905-935-2918
5 of 15
Numéro de pièce #84000
Poteaux pour l’auvent (2)
Sac de tente
Sac pour les piquets
Stakes (20)
Haubans (6)
Capuchons pour les poteaux
de l’auvent (4)
Sac pour les poteaux
Range tout suspendu
Poteaux en acier de
tente (6)
Sangles pour la tente (2)
Poteaux de tente de fibre
de verre (5)
Instructions et bon de
Warranty Card
Model Name
Model Number
Date of Purchase
Where you Purchased
** S’il manque des pièces, ne retournez pas au magasin. Veuillez communiquer avec Napier Outdoors par
téléphone au 800-567-2434 ou au 905 935 0427, du lundi au vendredi entre 9 h et 17 h (HNE), ou par courriel
à [email protected]**
Tenir le tissu de la tente loin de toute flamme et de toute source de chaleur. Cette tente est fabriquée d'un tissu
résistant au feu, répondant à la norme de CPA, mais qui n'est pas ininflammable. Ce tissu brûlera s'il est laissé en
contact continu avec une source d'inflammation. Le fait de modifier les tissus en appliquant d'autres finis peut avoir
une influence sur l'inflammabilité d'une tente.
Pour empêcher le monoxyde de carbone d’entrer dans le véhicule ou la tente, couper le moteur, ne pas faire de
cuisson à l’intérieur de la tente et ne pas utiliser d’appareil de chauffage à gaz dans la tente. Le monoxyde de carbone
est dangereux pour la santé.
Avant d’installer et d’utiliser la tente, le moteur doit être éteint et le tuyau d’échappement doit être
complètement refroidi.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
6 of 15
• Ne jamais fumer à l’intérieur de la tente. Ne jamais utiliser
de bougies, d'allumettes, ni aucune autre flamme nue à
l'intérieur ou à proximité de la tente.
• Ne pas faire de cuisson à l’intérieur de la tente.
• Ne jamais ranger des liquides inflammables à l'intérieur de
3) Glissez le poteau en fibre de verre à la diagonale, d'un
coin à l'autre dans la manche du toit de la tente. Insérez
un bout dans le moyeu central et l'autre bout dans la
partie étoilée du joint central. Répétez avec les trois autres
la tente.
• Assurer une bonne ventilation dans la tente, en tout temps.
• Ne jamais remplir le réservoir des lampes, des appareils
de chauffage ou des poêles à l'intérieur de la tente.
• Ne pas fumer à l’intérieur de la tente.
• Laisser le hayon du véhicule ouvert pour une période
prolongée pourrait entraîner le déchargement de la batterie.
• NE JAMAIS laisser tourner le moteur du véhicule lorsque
la tente est attachée à celui ci.
- Choisir un endroit plat, sans roches, branches ou autres
objets pointus ou durs.
- Garer le véhicule à l’endroit choisi. Mettre le levier de
vitesse en position P et couper le moteur. Appliquer le frein
à main.
4) Prenez un poteau en acier et insérez un bout dans le joint
et l'autre bout dans la tige située dans le coin en bas de la
tente. Répétez avec l'autre poteau.
Remarque : La tente peut être utilisée comme une simple
tente au sol en détachant la jupe du hayon.
1) Sortir la tente de son sac de rangement et l’étendre à
plat sur le sol, la jupe vis à vis l’espace à bagages de votre
véhicule. L’abri moustiquaire doit être du côté du
conducteur. À ce point, ne pas fixer la tente avec les
5) Une fois la tente montée, fixer les crochets de plastique
au poteau.
2) Assembler les poteaux de la tente (6 acier et 5 fibre de
verre) en dépliant chaque section.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
7 of 15
6) De l’intérieur de la tente, ouvrir la fermeture éclair de la
porte et de la moustiquaire qui fait face au véhicule afin d’
avoir accès à l’espace à bagages. Rouler la moustiquaire
et l’attacher avec les sangles.
A) Déplacer la tente vers l’espace à bagages du véhicule.
Glisser la jupe sous le pare-chocs et par-dessus le toit.
7) Attacher les courroies du toit au véhicule
longues courroies des boucles. Attacher les deux petites
courroies autour du porte bagages, comme le montre
l’illustration. Répéter l’opération de l’autre côté et serrer
les courroies pour bien fixer la tente.
B) VÉHICULE SANS PORTE BAGAGE, étendre les longues
courroies jusqu’à l’avant du véhicule. Ouvrir le capot et
attacher les crochets aux charnières ou au cadre du capot.
Serrer les courroies pour bien fixer la tente.
B) Accrocher la courroie extérieure du bas au passage de
roue et serrer la courroie. Répéter l’opération de l’autre
8) De l’intérieur de la tente, attacher le crochet du centre au
loquet du hayon. Les deux crochets extérieurs peuvent être
fixés au crochet de l’espace à bagages ou au loquet du
C) Le tuyau d’échappement doit être en dehors de la jupe.
AVERTISSEMENT: Le monoxyde de carbone est
dangereux et peut causer un évanouissement ou la
mort. Il faut couper le moteur et ne jamais mettre le
véhicule en marche lorsque la tente est attachée à celui ci.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
8 of 15
9) Glisser le poteau court en fibre de verre dans la manche
située sur le dessus de l’abri. Insérer un des bouts dans
le petit gousset attaché sur le coin en haut de l’abri.
10) Insérer le poteau en acier dans le gousset situé sur le
dessus de l’abri. Fixer l’autre bout du poteau dans la
goupille située au coin de la tente (là où se trouve le
poteau de la tente). Répéter l’opération de l’autre côté
de l’abri moustiquaire.
11) Fixer l’abri moustiquaire et la tente au sol en utilisant
les piquets et les boucles de sangle.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
12) Étendre le double toit sur la tente, le coté avec les mots
Vehicle side vers le véhicule. Accrocher le double-toit
aux anneaux au bas de la tente. Entourer le poteau avec
la languette Velcro.
13) Tendez la pluie battre les câbles de guidage au sol.
14) Assembler les poteaux de l’auvent (2) en dépliant chaque
section. Placer le bout pointu du poteau à travers l’œillet au
coin de l’auvent. Glisser l’anneau du hauban autour du bout
pointu et placer le capuchon sur le hauban. Fixer l’autre bout
sur le sol avec un piquet. Ajuster la longueur du hauban.
Répéter l’opération de l’autre côté.
9 of 15
14) Pour installer le range tout suspendu, passer les crochets
du range tout dans les anneaux situés au plafond de la
2) La condensation, causée par la respiration, la transpiration
et des articles mouillés, se formera sur la surface intérieure
de la tente. De l’eau sur la surface interne de la tente NE
signifie pas que la tente coule. Pour réduire la
condensation, laissez la porte et les fenêtres partiellement
3) Le revêtement imperméable peut devenir moins efficace au
fil du temps. Il est conseillé de vaporiser un revêtement
imperméable sur la tente et sur le double-toit de temps en
Après avoir détaché la tente du véhicule et enlevé les
poteaux de la tente, veuillez suivre les étapes mentionnées
ci dessous pour plier la tente afin de pouvoir la remettre
dans son sac.
1) Étendre la tente à plat sur le sol (ouvrir les fenêtres et les
portes pour que l’air puisse s’échapper).
2) Plier la jupe vers le centre de la tente.
3) Plier l’abri moustiquaire vers le centre de la tente. La
tente doit être aplatie.
4) Plier la tente en repliant le côté A sur le côté B et le côté C
sur le côté B. On obtient un long rectangle de la largeur du
sac pour les poteaux. Si le rectangle est plus large, on ne
pourra pas remettre la tente dans le sac de rangement.
4) Évitez de vaporiser insectifuge ou fixatif, etc. à l’intérieur ou
près de la tente. Ceux ci peuvent endommager le tissu de
la tente et causer des fuites.
5) Évitez de laisser votre tente au soleil trop longtemps. Le
tissu pourrait perdre sa couleur et s’user si elle est exposée
au soleil pour une période prolongée.
6) Lubrifier les fermetures éclair avec un lubrifiant à base de
silicone pour les empêcher de coller. Ne forcez jamais une
fermeture éclair, car elle pourrait plier et ne plus se fermer.
Un usage continu sur le sable pourrait causer l’érosion du
curseur et l’empêcher de fermer.
7) Ne JAMAIS rouler ou entreposer une tente mouillée ou
humide. Il est essentiel que la tente soit complètement
sèche avant d'être rangée. La moisissure sur une tente
résulte habituellement de son rangement alors qu'elle était
encore humide. Il est conseillé d'entreposer sa tente dans
un endroit sec.
8) Nettoyez la tente à la main avec une éponge et du savon
doux. N’utilisez jamais de laveuse ni de détersif.
5) Plier ce rectangle en trois en pliant chaque bout vers le
6) Plier le double-toit et le placer sur la tente. Placer le sac
pour les poteaux sur le pli et rouler la tente vers le bout
ouvert. Cela permettra à l’air de s’échapper.
7) Une fois la tente roulée, l’attacher avec les sangles et la
remettre dans le sac de rangement.
1) Nous vous recommandons fortement de bien sceller les
coutures de votre tente avant d’aller camper, car l’eau
pourrait s’infiltrer par les trous d’aiguille dans le tissu.
Cela est très commun et n’est pas un défaut de fabrication.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
Les tentes Sportz ont une garantie d’un (1) an à partir de la
date d’achat contre les défauts de fabrication. Les dommages
causés par l’usure ordinaire liée à l’utilisation du produit, les
coutures qui fuient en raison des trous d’aiguille, une utilisation
inappropriée, un usage excessif ou des modifications ne sont
pas couverts dans le cadre de cette garantie. Napier
remplacera ou réparera les pièces défectueuses. Les pièces
de rechange peuvent être neuves ou remises en état à la seule
discrétion de Napier Enterprises.
Afin de valider votre garantie, vous devez (1) envoyer par la
poste ou par courriel votre bon de garantie à Napier
Enterprises dans les trente (30) jours suivant la date d’achat;
(2) fournir une preuve d’achat (reçu) pour prouver la date
d’achat. Si vous ne pouvez fournir une preuve d’achat, ou si
la période de garantie est échue, vous pourrez acheter les
pièces de rechange.
TPour commander des pièces de rechange, communiquez
avec Napier Outdoors par téléphone au 905 935 0427, de
9 h à 17 h (HNE), ou par courriel à
[email protected]
TEL: 800-567-2434
FAX 905-935-2918
10 of 15
Parte No. 84000
Postes del toldo (2)
Bolsa de la tienda
Bolsa de piquetas
Piquetas (20)
Vientos (6)
Tapones de postes de toldo (4)
Bolsa de varillas
Varillas de acero (6)
Amarras para la tienda (2)
Instrucciones y Tarjeta de
Varillas de fibra de vidrio (5)
Warranty Card
Model Name
Model Number
Date of Purchase
Where you Purchased
** Si le faltan piezas, no lo devuelva a la tienda. Póngase en contacto con Napier Outdoors al 800-567-2434 / 905-9350427, de lunes a viernes 9am a 5pm EST o por correo electrónico a [email protected]**
Mantenga todas las fuentes de fuego y calor a distancia de la tela de la tienda. La tienda está hecha con tela
resistente al fuego que cumple con las especificaciones de la CPA. No es a prueba de fuego. La tela se quemará si
se deja en contacto continuo con cualquier fuente de fuego. La aplicación de cualquier sustancia extraña a la tela de
la tienda puede hacer ineficaz las propiedades resistentes al fuego.
Para evitar que el monóxido de carbono entre en el vehículo y el área de la tienda de campaña, no encienda el motor,
no cocine dentro de la tienda y no utilice un calentador de gas en la tienda. El monóxido de carbono es peligroso para
su salud.
El motor debe estar apagado y el escape debe estar completamente frío antes de la instalación y uso de la
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
11 of 15
• No fume dentro de la tienda. Nunca use velas, fósforos o
permita cualquier tipo de fuego dentro o cerca de la tienda.
• No cocine dentro de la tienda.
• No guarde líquidos inflamables dentro de la tienda.
• Mantenga una ventilación adecuada dentro de la tienda
en todo momento.
• Nunca rellene faroles, calentadores o estufas dentro de
la tienda
• No fume dentro de la tienda.
• Dejar la puerta trasera abierta por un largo tiempo agota
la batería de su vehículo.
• NUNCA haga funcionar el motor cuando la tienda está
conectada al vehículo.
3) Coloque una varilla de fibra de vidrio diagonalmente de
esquina a esquina pasando por la manga del poste en
el techo de la tienda. Coloque un extremo en el cubo
central y el otro extremo en el extremo de la articulación
central. Repita para las otras tres varillas.
- Seleccione un camping llano sin piedras, ramas ni otros
objetos duros o con filos.
- Aparcar el vehículo en el camping elegido con el vehículo
en parking y apagado. Ponga el freno de mano.
Nota: La tienda se puede utilizar como una tienda de
campaña estándar, simplemente baje la cremallera de la
manga al vehículo.
1) Saque la tienda de su bolsa y extiéndala sobre el suelo
con la manga del vehículo frente a la zona de carga del
vehículo. La entrada debe estar del lado del conductor.
En este punto, no clave la tienda al suelo.
2) Monte las varillas de la tienda (6 de acero y 5 de fibra de
vidrio) desplegando cada sección.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
4) Tome una varilla de acero e inserte un extremo en la
articulación y el otro extremo en la clavija situada en la
esquina inferior de la tienda. Repita el procedimiento
para la varilla restante.
5) Una vez que la tienda está de pie, una los clips de
plástico al poste de la tienda
12 of 15
6) Desde el interior de la tienda, abra la cremallera de la
puerta y la malla que se enfrenta al vehículo para
acceder a la zona de carga. Enrolle la malla y asegúrela
con las correas tipo T.
7) Colocación de las correas del techo del vehículo.
A) CON BACA, remueva la correa larga de la junta
hembra. Coloque las 2 correas cortas alrededor de
la baca. Repita en el lado opuesto y apriete las correas
para asegurar la tienda.
A) Mueva la tienda hacia el área de carga del vehículo.
Deslice la manga debajo del parachoques y encima del
B) SIN BACA, extienda las correas largas hasta la parte
delantera del vehículo. Abra el capó y sujete los ganchos
a la bisagra o armazón. Apriete las correas para asegurar
la tienda.
B) Enganche la correa exterior inferior a cualquier parte de
la salpicadera y apriete la correa. Repita en el lado
8) Desde el interior de la carpa, sujete el gancho del centro
al cierre de la puerta trasera. Sujete los 2 ganchos
exteriores al cierre de la puerta posterior o al gancho de
C) Asegúrese que el tubo de escape se encuentra fuera de
la manga.
ADVERTENCIA: El monóxido de carbono es un gas
peligroso y puede causar inconsciencia o muerte. No
encienda el motor del vehículo cuando la tienda está
conectada al vehículo.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
13 of 15
9) Deslice la varilla de fibra de vidrio corta por la manga en
la parte superior de la sala. Inserte uno de los extremos
en la pequeña junta del poste sujeta a la esquina
superior de la sala.
12) Cubra el sobretecho sobre la tienda. El lado del sobretecho
que dice “Vehicle Side” va hacia el vehículo. Enganche el
sobretecho a los anillos inferiores en la tienda. Enganche
el Velcro alrededor del mástil.
10) Inserte la varilla de acero en la junta del poste ubicado
en la parte superior de la sala. Inserte el extremo
opuesto en el pasador ubicado en la esquina de la
tienda (donde se encuentra el poste de la tienda).
Repita en el lado opuesto de la sala.
11) Clave la sala y la tienda a la tierra con las clavijas de
esquina y los lazos correas.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
13) Clave los cables del sistema de ventilación y del sobretecho
en el suelo.
14) Monte los postes del toldo (2) desenvolviendo cada sección.
Coloque la parte con la punta del poste por el ojal en la
esquina del toldo. Inserte el anillo en la cuerda por la punta
y coloque tapón de poste del toldo sobre la cuerda. Clave
el otro extremo en la tierra. Ajuste la longitud la cuerda.
Repita en el otro lado.
14 of 15
15) Para instalar la parte para almacenamiento, coloque
cada gancho de las esquinas en los lazos ubicados en
el techo de la tienda.
1) Es muy recomendable el sellado de la costura de su
tienda de campaña antes de acampar ya que el agua
puede penetrar por los agujeros de la aguja en la tela.
Esto es común en tiendas de campaña y no es un defecto.
2) La condensación se forma en la superficie interior de su
tienda. Es causada por el vapor de agua de la respiración,
la transpiración o artículos mojados dentro de la tienda.
El agua en el interior de la tienda NO entra a través de la
tela de la tienda. Para reducir la condensación, deje la
puerta y las ventanas parcialmente abiertas.
Después de separar la tienda del vehículo y quitar los
postes de la tienda, siga los siguientes pasos para plegar
la tienda y guardarla de nuevo en la bolsa de transporte.
1) Coloque la tienda en el suelo (asegúrese que las
ventanas y las puertas están abiertas para que el aire
puede escapar).
2) Doblar la manga del vehículo hacia el centro de la tienda.
3) Doble la sala hacia el centro de la tienda. Asegúrese de
que la tienda esté plana
4) Esto debe producir un largo rectángulo que es el ancho
de la bolsa de postes. Si es mayor, la tienda no entra en
la bolsa de transporte.
4) Evite rociar spray repelente de insectos, para cabello, etc,
dentro o cerca de su tienda de campaña, ya que pueden
perjudicar la tela de la tienda y provocar fugas.
5) No deje a su tienda montada en la luz directa del sol
más tiempo del necesario. Si se deja al sol por períodos
prolongados de tiempo, el tejido se desvanece y se
6) Si las cremalleras se atascan, lubríquelas con silicona.
Nunca fuerce una cremallera, ya que se doblará y evitará
que la cremallera se cierre. El uso continuo en un
ambiente de arena puede causar que se erosione y no
se cierre.
7) NUNCA enrolle o empaque una tienda húmeda o mojada.
Esto causará moho. Asegúrese de que su tienda esté
completamente seca antes de guardarla. Almacene la
tienda en un lugar seco.
8) Para la limpieza, lávela a mano con una esponja con un
jabón suave. Nunca use la lavadora o detergente.
5) Doble el rectángulo en tres partes otra vez, doblando
los extremos hacia el centro.
6) Doble el sobretecho y colóquelo en la tienda. Coloque
la bolsa de poste dentro y empiece a enrollar la tienda
hacia el extremo abierto. Esto permitirá que el aire se
7) Una vez que la tienda esté enrollada, átela con los lazos
y métala en la bolsa de transporte. Puede ampliar la
bolsa de transporte si la tienda está muy grande.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
3) El revestimiento resistente al agua puede desgastarse con
el tiempo. Se sugiere rociar una capa resistente al agua
en la tienda y sobretecho cada pocos años.
Las tiendas Sportz tienen un período de garantía de un (1)
año a partir del momento de compra, contra defectos de
fabricación inadecuada. El desgaste normal, fuga de la
costura a través de agujeros de la aguja y el uso indebido,
abuso o alteración no están cubiertos por la póliza de
garantía. Napier reemplazará o reparará las piezas
defectuosas. Las piezas de repuesto pueden ser nuevas o
re-construidas a la sola discreción de Napier Enterprises.
Para que la garantía sea válida, usted debe (1) enviar por
correo o correo electrónico su tarjeta de garantía a Napier
Enterprises dentro de los treinta (30) días de la compra, (2)
proporcionar un comprobante de compra (recibo) para
probar la fecha de compra. Si usted no proporciona la
prueba de compra o después del período de garantía se
pueden comprar las piezas de repuesto.
Para pedir piezas de repuesto, póngase en contacto Napier
Outdoors: 905-935-0427 de 9am a 5pm EST o por correo
electrónico [email protected]
TEL: 800-567-2434
FAX 905-935-2918
15 of 15

Documentos relacionados