Cuina Tossenca 2014 llibret_OK

Transcripción

Cuina Tossenca 2014 llibret_OK
CAN CARLUS
El restaurant
El restaurant
Can Carlus
Canestà
Carlus
situat
està
ensituat
el marc
enincomparable
el marc incomparable
i màgic i de
màgic
les muralles
de les muralles
de Tossa.
de Cuina
Tossa.d’ahir,
Cuinad’avui
d’ahir, i d’avui i
sempre, sempre,
tal com tal
ho com
ha fet
ho lahameva
fet lafamília
meva tota
família
la vida,
tota la vida,
seleccionant
seleccionant
el millor el
entre
millor
el peix,
entreelelmarisc
peix, eli les
marisc
carns
i les
decarns
la
de la
nostra terra
nostra
perterra
portar-vos
per portar-vos
a taula ben
a taula
atentament
ben atentament
la més la més
tradicional
tradicional
cuina marinera
cuina marinera
tossencatossenca
ben elaborada.
ben elaborada.
Disposem
Disposem
d’una interessant
d’una interessant
carta decarta
vins i de
caves.
vins i caves.
El restaurante
El restaurante
“Can Carlus”
“Can está
Carlus”
situado
está situado
junto al junto
marcoal marco
incomparable
incomparable
y mágicoy de
mágico
las murallas
de las murallas
de Tossa.de
Cocina
Tossa.de
Cocina de
ayer, de ayer,
hoy yde
dehoy
siempre,
y de siempre,
tal comotal
locomo
ha hecho
lo hami
hecho
familia
mi familia
durante durante
toda la vida,
toda seleccionando
la vida, seleccionando
los mejores
los mejores
pescados,
pescados,
mariscosmariscos
y carnesy de
carnes
nuestra
de nuestra
tierra para
tierra
traerles
para traerles
atenta- atentamente amente
la mesa
a laesa
mesa
cocina
esa marinera
cocina marinera
tossensetossense
tan bientan bien
elaborada
elaborada
y tan tradicional.
y tan tradicional.
Disponemos
Disponemos
de una interesante
de una interesante
carta de carta
vinosde
y cavas.
vinos y cavas.
Can Carlus
C/ Portal, 20
Tel. 972 340 804
[email protected]
www.cancarlus.com
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Carlus Roca + Nuri Vera
des del/desde/since/
depuis/с 2002
The “CanThe
Carlus”
“Can restaurant
Carlus” restaurant
is located
is in
located
the incomparable
in the incomparable
and magical
and magical
setting of
setting
the city
of the
wallscity
of walls
Tossa.ofCuisine
Tossa. from
Cuisine from
the pastthe
andpast
the and
present;
the present;
traditional
traditional
family home
familycooking
home cooking
that selects
thatthe
selects
bestthe
fish,best
seafood
fish, seafood
and meats
andfrom
meats
thefrom
land the land
to bring to
thebring
mostthe
traditional,
most traditional,
deftly prepared
deftly prepared
Tossa seafood
Tossa seafood
cuisine to
cuisine
your table.
to your
This
table.
restaurant
This restaurant
has an exceptional
has an exceptional
wine
wine
and cavaand
list.cava list.
Cuina marinera tradicional
Cocina marinera tradicional
Traditional fisherman style cuisine
Cuisine marinière traditionnelle
Традиционная морская кухня
Le restaurant
Le restaurant
“Can Carlus”
“Can est
Carlus”
situéest
dans
situé
le dans le
cadre incomparable
cadre incomparable
et magique
et magique
des
des
muraillesmurailles
de Tossa.
de On
Tossa.
y fait
Onune
y fait
cuisine
une cuisine
d’hier, d’aujourd'hui
d’hier, d’aujourd'hui
et de toujours,
et de toujours,
comme comme
on l’a toujours
on l’a toujours
connue au
connue
sein de
auma
seinfamille,
de ma famille,
en sélectionnant
en sélectionnant
ce qu'il ycea qu'il
de meilleur
y a de meilleur
en
en
poissons,poissons,
en fruitsendefruits
mer de
et mer
en viandes
et en viandes
issues de
issues
notredeterroir,
notre afin
terroir,
de afin
mettre
de sur
mettre sur
votre table
votre
la table
plus traditionnelle
la plus traditionnelle
et la plus
et la plus
élaboréeélaborée
des cuisines
des cuisines
marinières
marinières
de Tossa.
de Tossa.
Nous disposons
Nous disposons
d'une carte
d'une
decarte
vins de
et de
vins et de
cavas remarquable.
cavas remarquable.
РесторанРесторан
“Кан Карлус“
“Кан Карлус“
находится
находится
в
в
непревзойденном,
непревзойденном,
волшебном
волшебном
месте, месте,
обрамленном
обрамленном
городской
городской
стеной стеной
Тоссы. Тоссы.
Кухня вчера,
Кухня сегодня
вчера, сегодня
и всегдаи –всегда
так всю
– так всю
жизнь готовили
жизнь готовили
в нашейв семье.
нашей Только
семье. Только
лучшая рыба,
лучшая
морепродукты
рыба, морепродукты
и мясо нашего
и мясо нашего
региона,региона,
для тогодля
чтобы
тогона
чтобы
Вашем
на столе
Вашем столе
были самые
быливкусные
самые вкусные
блюда традиционной
блюда традиционной
морскойморской
кухни Тоссы.
кухни Обратите
Тоссы. Обратите
внимание
внимание
на интересную
на интересную
карту сухих
карту
и игристых
сухих и игристых
вин.
вин.
Temporada: març a octubre.
Temporada: marzo a octubre.
Season: March to October.
Saison: mars à octobre.
200
Сезон: март – октябрь.
CAN PINI
El restaurant
El restaurant
Can Pini ofereix
Can Piniuna
ofereix
àmplia
una
varietat
àmpliade
varietat
plats de plats
per a tots
per
elsa paladars,
tots els paladars,
des de plats
des de
tradicionals
plats tradicionals
a l’estil a l’estil
mariner fins
mariner
a creacions
fins a creacions
més innovadores.
més innovadores.
També disposa
També disposa
d’un amplid’un
celler
ampli
de qualitat
celler deper
qualitat
acompanyar
per acompanyar
el seu menjar.
el seu menjar.
El restaurant
El restaurant
disposa d’un
disposa
menjador
d’un menjador
molt acollidor,
molt acollidor,
decorat decorat
amb pintures,
amb ipintures,
d’una terrassa
i d’unaexterior
terrassaamb
exterior
vistes
amb
a lavistes
torre a la torre
de les Hores
de les
i a Hores
un carreró
i a und’aire
carreró
bohemi
d’aireenvoltat
bohemi de
envoltat
flors, de flors,
que faranque
quefaran
la seva
que
estada
la seva
resulti
estada
encara
resulti
més
encara
agradable.
més agradable.
Can Pini
C/ Portal, 12
Tel. 972 340 297
[email protected]
www.canpini.com
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Josep M. Martínez (Pini),
des del/desde/since/
depuis/с 1989
El restaurante
El restaurante
“Can Pini”“Can
ofrece
Pini”una
ofrece
amplia
unavariedad
amplia variedad
de
de
platos para
platos
todos
para
los todos
paladares,
los paladares,
desde platos
desde
tradicionales
platos tradicionales
al
al
estilo marinero
estilo marinero
hasta creaciones
hasta creaciones
más innovadoras.
más innovadoras.
También También
dispone de
dispone
una amplia
de una
bodega
ampliade
bodega
calidaddepara
calidad
acompañar
para acompañar
su comida.
su comida.
El restaurante
El restaurante
dispone de
dispone
un comedor
de un comedor
muy acogedor,
muy acogedor,
decoradodecorado
con pinturas,
con ypinturas,
de una terraza
y de una
exterior
terrazacon
exterior
vistascon
a vistas a
la Torre de
la Torre
las Horas
de las
y aHoras
una callejuela
y a una callejuela
de aire bohemio
de aire bohemio
rodeada de
rodeada
flores, de
queflores,
haránque
queharán
su comida
que suresulte
comida
todavía
resulte todavía
más agradable.
más agradable.
The “Can The
Pini”“Can
restaurant
Pini” restaurant
offers a wide
offers
variety
a wide
ofvariety
dishes of
fordishes for
all tastes, all
from
tastes,
traditional
from traditional
fishermanfisherman
styled dishes
styled
to dishes
more to more
innovatinginnovating
cuisine. Itcuisine.
also hasItan
also
important
has an important
cellar provided
cellar provided
by good quality
by good
wines
quality
to accompany
wines to accompany
your meal.your meal.
The restaurant
The restaurant
has a welcoming
has a welcoming
dining room,
dining
decorated
room, decorated
with paintings,
with paintings,
at your disposal,
at your and
disposal,
an outside
and anterrace
outside
with
terrace with
views to views
the tower
to the
of tower
the Hours
of the
and
Hours
to a and
bohemian
to a bohemian
side
side
street fullstreet
of flowers,
full of that
flowers,
will that
enhance
will enhance
an even an
more
even more
enjoyableenjoyable
meal.
meal.
Cuina mediterrània i tradicional
Cocina mediterránea y tradicional
Mediterranean and traditional cuisine
Cuisine méditerranéenne et traditionnelle
Традиционная средиземноморская кухня
Le restaurant
Le restaurant
“Can Pini”
“Can vous
Pini” vous
propose une
propose
grande
une
variété
grande
devariété
plats, de plats,
autant de
autant
cuisine
de cuisine
traditionnelle
traditionnelle
marinière marinière
que de que
créations
de créations
plus
plus
innovatrices.
innovatrices.
On dispose
Onaussi
dispose
d’unaussi d’un
bon cellier
bon
avec
cellier
des avec
vins de
desqualité
vins de qualité
pour accompagner
pour accompagner
votre repas.
votre repas.
Le restaurant
Le restaurant
vous offrevous
une offre
salle une
à salle à
manger très
manger
accueillante,
très accueillante,
ornée deornée de
tableaux, tableaux,
et une terrasse
et une extérieure
terrasse extérieure
avec vuesavec
à la vues
tour à
des
la Heures
tour desetHeures
à
et à
une ruelleune
d’airruelle
bohémien,
d’air bohémien,
jonché dejonché de
fleurs, quifleurs,
ferontqui
queferont
votreque
repas
votre
soitrepas soit
encore plus
encore
agréable.
plus agréable.
В ресторане
В ресторане
“Кан Пини“
“Канбольшой
Пини“ большой
выбор блюд
выборна блюд
любой
на вкус:
любойот вкус: от
традиционных
традиционных
морских морских
до
до
новаторских
новаторских
авторских.авторских.
Также
Также
большой большой
выбор качественных
выбор качественных
вин,
вин,
отлично дополняющих
отлично дополняющих
блюда. блюда.
Уютный зал
Уютный
и увитая
залцветами
и увитаятерраса
цветами терраса
с видом на
с средневековую
видом на средневековую
башню. башню.
Temporada: obert tot l’any. De Setmana Santa a inici d’octubre,
obert migdia i nit. Resta de l’any, obert només al migdia.
Descans setmanal: octubre fins Setmana Santa, els dilluns.
Temporada: abierto todo el año. De Semana Santa a principios
de octubre, abierto mediodía y noche. Resto del año, abierto
sólo al mediodía.
Descanso semanal: octubre a Semana Santa, los lunes.
Season: all year round. Easter to beginning October, open
midday and evening. Rest of the year open only at midday.
Weekday off: October to Easter, on Monday.
Saison: toute l’année. De Pâques à début d’octobre, ouvert midi
et soir. Reste de l’année ouvert seulement à middi.
Jour de repos: octobre à Pâques, le lundi.
100
Сезон: работает круглый год. С начала Страстной недели до
начала октября ресторан открыт днем и вечером. В
остальное время года – только днем.
Выходной: понедельник (с начала октября по начало
Страстной недели).
CAPRI
Ubicat al Ubicat
passeigalmarítim,
passeig amarítim,
prop dea les
prop
muralles,
de les muralles,
el Capri el Capri
ofereix una
ofereix
cuinauna
tossenca
cuina itossenca
mediterrània,
i mediterrània,
combinant
combinant
alhora
alhora
modernitat
modernitat
i tradició. i tradició.
Les matèries
Les primeres
matèries primeres
fresques ifresques
de
i de
qualitat són
qualitat
la base
sóndels
la base
nostres
delsplats.
nostres
Cassoles
plats. marineres
Cassoles marineres
i
i
de barca de
sónbarca
tractades
són tractades
amb saviesa
ambi saviesa
experiència
i experiència
per la
per la
nostra xefnostra
Carmexef
Ortega,
Carmeamb
Ortega,
el més
amb
pureltoc
méstossenc.
pur toc tossenc.
Al Capri sens
Al Capri
dubte
sens
hi dubte
trobaràhiun
trobarà
bon exemple
un bon de
exemple
cuina de cuina
local i un despertar
local i un despertar
pel paladar
peli pels
paladar
records.
i pels records.
Ubicado en
Ubicado
el paseo
enmarítimo,
el paseo marítimo,
cerca de las
cerca
murallas,
de las el
murallas,
Capri el Capri
ofrece una
ofrece
cocina
unatossense
cocina tossense
y mediterránea,
y mediterránea,
combinando
combinando
modernidad
modernidad
y tradición.
y tradición.
Las materias
Las primas
materias
frescas
primasy frescas
de
y de
calidad son
calidad
la base
son
delanuestros
base de platos.
nuestros
Cazuelas
platos. marineras
Cazuelas marineras
y
y
de barcade
son
barca
tratadas
son tratadas
con sabiduría
con sabiduría
y experiencia
y experiencia
por
por
nuestra jefe
nuestra
de cocina
jefe de
Carmen
cocina Ortega,
CarmenalOrtega,
más puro
al más
estilo
puro estilo
tossense. tossense.
En el Capri
Enhallará
el Capri
sinhallará
duda un
sinbuen
dudaexponente
un buen exponente
de
de
la cocina local
la cocina
que local
despertará
que despertará
su paladarsuy paladar
sus recuerdos.
y sus recuerdos.
Capri
Passeig de Mar, 17
Tel. 972 34 32 10
[email protected]
www.hotelcapritossa.com
Located on
Located
the seaside
on thepromenade,
seaside promenade,
near the city
nearwalls,
the city
the walls, the
Capri offers
Capriboth
offers
Mediterranean
both Mediterranean
and Tossa
andinfluenced
Tossa influenced
cuisine, combining
cuisine, combining
modernitymodernity
with tradition.
with tradition.
Fresh, quality
Fresh, quality
natural ingredients
natural ingredients
are the base
are of
thethe
base
dishes
of the
here.
dishes
Seafood
here. Seafood
stews made
stews
with
made
freshly-caught
with freshly-caught
fish are prepared
fish are prepared
with
with
wisdom and
wisdom
experience
and experience
by our chef,
by our
Carme
chef,
Ortega.
CarmeAt
Ortega.
the
At the
Capri youCapri
will undoubtedly
you will undoubtedly
find a fine
find
example
a fine example
of local of local
cuisine which
cuisine
stimulates
which stimulates
the palatethe
and
palate
evokes
and
memories.
evokes memories.
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
M. Eugènia Serrat,
des del/desde/since/
depuis/с 2005
Cuina tossenca i mediterrània
Cocina tossense y mediterránea
Cuisine from Tossa and Mediterranean
Cuisine de Tossa et méditerranéenne
Кухня Тоссы и Средиземноморья
Situé surSitué
la promenade
sur la promenade
maritime, maritime,
près desprès
murailles,
des murailles,
le Capri levous
Capri vous
propose la
propose
cuisinelaméditerranéenne
cuisine méditerranéenne
de Tossa,
de alliant
Tossa, modernité
alliant modernité
et
et
tradition. tradition.
Des matières
Des matières
premièrespremières
fraîches et
fraîches
de qualité
et deconstituent
qualité constituent
la
la
base de base
nos de
plats.
nosLes
plats.
ragoûts
Les ragoûts
mariniers mariniers
et pêcheurs
et pêcheurs
sont élaborés
sont élaborés
avec le savoir-faire
avec le savoir-faire
et l'expérience
et l'expérience
de
de
notre chef
notre
Carme
chefOrtega,
Carme dans
Ortega,
le dans le
plus pur plus
style pur
de Tossa.
style deAu
Tossa.
Capri,Au Capri,
vous trouverez
vous trouverez
sans nul doute
sans nul
un bon
doute un bon
exemple exemple
de la cuisine
de la locale
cuisinequi
locale qui
mettra enmettra
éveil votre
en éveil
palais
votre
et palais
vos et vos
souvenirs.souvenirs.
Ресторан Ресторан
“Капри“ “Капри“
находитсянаходится
на
на
прогулочной
прогулочной
набережной,
набережной,
рядом с рядом с
городскойгородской
стеной. стеной.
Предлагаются
Предлагаются
блюда блюда
кухни
кухни
Тоссы
Тоссы
и
и
средиземноморской
средиземноморской
кухни,
кухни,
в
в
которых которых
традиции традиции
сочетаются
сочетаются
с
с
современностью.
современностью.
Свежие Свежие
и
и
качественные
качественные
продукты продукты
– основа– основа
наших блюд.
наших
Подблюд.
мудрым
Подимудрым
опытным
и опытным
руководством
руководством
шеф-повара
шеф-повара
Карме
Карме
Ортега морские
Ортега и
морские
рыбацкие
и рыбацкие
блюда блюда
приобретают
приобретаютспецифический
специфический
оттенок кухни
оттенок
Тоссы.
кухни Тоссы.
Temporada: d’abril a setembre.
Descans setmanal: els dimarts d’abril i maig. Al
febrer, octubre i novembre obert els dissabtes
migdia i nit i diumenges migdia.
Temporada: abril a septiembre.
Descanso semanal: los martes de abril y mayo. En
febrero, octubre y noviembre abierto los sábados
mediodía y noche y domingos mediodía.
Season: April to September.
Weekday off: Tuesdays in April & May. Open
Saturdays midday and evening and Sundays midday
in February, October & November.
Saison: avril à septembre.
Jour de repos: les mardis d’avril et mai. En février,
octobre et novembre, ouvert les samedis midi et soir
et les dimanches midi.
42
Сезон: апрель – сентябрь.
Выходной: вторник (апрель – май). Февраль,
октябрь и ноябрь – работает по субботам днем и
вечером, по воскресеньям – только днем.
CASTELL VELL
Servei a laServei
terrassa,
a laal
terrassa,
cor de la
al Vila
cor de
Vella,
la Vila
davant
Vella,
deldavant
Museu,
del Museu,
i amb vistes
i amb
al mar
vistes
i aallamar
muntanya.
i a la muntanya.
Varem obrir
Varem
l’anyobrir
1969.l’any 1969.
Actualment
Actualment
és l’Albert
és López
l’AlbertMonrabà,
López Monrabà,
fill i net filldels
i net dels
fundadors,
fundadors,
qui lidera qui
el restaurant,
lidera el restaurant,
oferint alsoferint
nostres
alsclients
nostres clients
la qualitat
la i qualitat
el servei
i elpersonalitzat
servei personalitzat
que sempre
que ens
sempre
ha ens ha
distingit. distingit.
Menú diari.
Menú diari.
Servicio en
Servicio
la terraza,
en laenterraza,
el corazón
en elde
corazón
la “Vilade
Vella”,
la “Vila
delante
Vella”, delante
del Museo,del
y con
Museo,
vistas
y con
al mar
vistas
y aal
lamar
montaña.
y a la montaña.
Abrimos en
Abrimos
el
en el
año 1969.año
Alberto
1969. López
AlbertoMonrabà,
López Monrabà,
hijo y nieto
hijo de
y nieto
los de los
fundadores,
fundadores,
es quien es
lidera
quien
actualmente
lidera actualmente
el restaurante,
el restaurante,
ofreciendo
ofreciendo
a nuestros
a nuestros
clientes la
clientes
calidadla ycalidad
el servicio
y el servicio
personalizado
personalizado
que siempre
quenos
siempre
ha distinguido.
nos ha distinguido.
Menú diario.
Menú diario.
Terrace service
Terraceinservice
the heart
in the
of the
heart
Vila
ofVella
the Vila
(oldVella
town),
(old
in town), in
front of the
front
Museum,
of the Museum,
and with and
views
with
to the
views
seatoand
theto
sea
the
and to the
mountains.
mountains.
Open since
Open
1969.
since
At1969.
present,
At Albert
present,López
Albert López
Castell Vell
Monrabà, Monrabà,
son and grandson
son and grandson
of the founders,
of the founders,
is the manager
is the manager
Plaça Roig i Soler, 2 (Vila Vella)
of the restaurant,
of the restaurant,
who continues
who continues
giving to giving
our clients
to our
the
clients the
Tel. 972 341 030
quality and
qualitypersonalized
and personalized
service service
that hasthat
always
has always
[email protected]
distinguished
distinguished
us. Daily us.
menu.
Daily menu.
www.castellvelltossa.cat
Service en
Service
terrasse
en au
terrasse
cœur au
de cœur
la «Vila
de la «Vila
Vella» (vieille
Vella»ville),
(vieille
devant
ville),ledevant
Musée,leetMusée, et
avec vuesavec
à lavues
merà etla àmer
la montagne.
et à la montagne.
Ouvert depuis
Ouvert1969.
depuis
Actuellement
1969. Actuellement
c’est
c’est
Albert López
Albert
Monrabà,
López Monrabà,
fils et petit-fils
fils etdes
petit-fils des
fondateurs,
fondateurs,
qui dirigequi
le restaurant,
dirige le restaurant,
et qui
et qui
procure àprocure
nos clients
à nos
la qualité
clients et
la qualité
le service
et le service
personnalisé
personnalisé
qui a été toujours
qui a éténotre
toujours
signe
notre signe
distinctif. distinctif.
Menu du jour.
Menu du jour.
Pесторан Pесторан
“Кастель “Кастель
Вель“ находится
Вель“ находится
напротив напротив
Муниципального
Муниципального
музея Тоссы,
музея
в Тоссы, в
самом центре
самом Старого
центре Старого
города (Вила
города (Вила
Велья), с видами
Велья), на
с видами
море ина
горы.
море
Ресторан
и горы. Ресторан
был открыт
был
в 1969
открыт
г., ивсегодня
1969 г., иего
сегодня
работой
его работой
руководитруководит
Альберт Лопес
Альберт
Монраба,
Лопес Монраба,
сын и
сын и
внук
его
внук
основателей.
его
основателей.
Гостям Гостям
предлагаются
предлагаются
блюда высокого
блюда высокого
качества и
качества и
индивидуальное
индивидуальное
обслуживание,
обслуживание,
которым которым
всегда всегда
славилосьславилось
это
место.
это
место.
Обслуживание
Обслуживание
на террасе.
на террасе.
ДежурноеДежурное
меню.
меню.
Temporada: Setmana Santa a octubre.
Descans setmanal: els dilluns no festius. Juliol i agost
només tancat els dilluns no festius al migdia.
Direcció/Dirección/Management/
Direction/Под управлением: Fam. López Monrabà,
des del/desde/since/depuis/с 1969
Temporada: Semana Santa a octubre.
Descanso semanal: los lunes no festivos. Julio y
agosto solo los lunes no festivos al mediodía.
Cap de cuina/Jefe de cocina/Chef/
Шеф-повар: Jordi Sais Pastor
Cuina mediterrània tradicional, creativa i de mercat
Cocina mediterránea tradicional, creativa y de mercado
Traditional Mediterranean, creative and seasonal cuisine
Cuisine méditerranéenne traditionnelle, créative et de saison
Традиционная средиземноморская кухнятворчество и свежие продукты с рынка
Season: Easter to October.
Weekday off: Mondays except holidays. July &
August only Mondays at midday, except holidays.
Saison: Pâques à octobre.
Jour de repos: les lundis non feriés. Juillet et août
seulement les lundis non feriés à midi.
54
Сезон: начало Страстной недели – конец октября.
Выходной: понедельник (кроме праздничных). В
июле и августе по непраздничным понедельникам
ресторан закрыт только днем.
EL PETIT DE CAN CARLUS
El restaurant
El restaurant
El Petit deElCan
Petit
Carlus
de Can
gaudeix
Carlusd’una
gaudeix
immillord’una immillorable ubicació,
able ubicació,
al costat de
al costat
la Creude
delaTerme
Creu de
i de
Terme
l’entrada
i de al’entrada a
la Vila Vella,
la Vila
perVella,
fer d’un
per àpat
fer d’un
quelcom
àpat quelcom
per recordar.
per recordar.
Us
Us
oferim una
oferim
cuinauna
d’elaboració
cuina d’elaboració
tradicionaltradicional
tossenca itossenca
creativa, i creativa,
sempre amb
sempre
els amb
millorselsproductes:
millors productes:
peix i marisc
peix idemarisc
les de les
nostres costes
nostresi carns
costesde
i carns
Girona.
deGaudiu
Girona.de
Gaudiu
l’encant
de de
l’encant de
l’entorn i del
l’entorn
caliu idel
delnostre
caliu del
servei.
nostre servei.
El restaurante
El restaurante
“El Petit “El
de Petit
Can Carlus”
de Can disfruta
Carlus” de
disfruta
una de una
ubicaciónubicación
inmejorable,
inmejorable,
al lado deallalado
Cruzde
delaTérmino
Cruz deyTérmino
de la y de la
entrada aentrada
la “Vilaa Vella”,
la “Vila
para
Vella”,
realizar
paraen
realizar
él unaencomida
él una comida
inolvidable.
inolvidable.
Les ofrecemos
Les ofrecemos
una cocina
unadecocina
elaboración
de elaboración
tradicionaltradicional
tossense tossense
y creativa,
y creativa,
siempre con
siempre
los mejores
con los mejores
productos:
productos:
pescado ypescado
mariscoyde
marisco
nuestras
de costas
nuestras
y carnes
costas y carnes
de Girona.deDisfruten
Girona. Disfruten
del encanto
deldel
encanto
entorno
delyentorno
de la calidez
y de la calidez
de nuestro
deservicio.
nuestro servicio.
The “El Petit
The de
“El Can
PetitCarlus”
de Canrestaurant
Carlus” restaurant
enjoys a privileged
enjoys a privileged
location, next
location,
to the
next
Creu
tode
theTerme
Creu de
(large
Terme
stone
(large
monument)
stone monument)
and at theand
entrance
at the entrance
of the VilaofVella
the Vila
(oldVella
town),
(old
to town),
make ato make a
El Petit de Can Carlus
meal something
meal something
to remember.
to remember.
The restaurant
The restaurant
offers creative
offers creative
C/ Portal, 18
cuisine given
cuisine
a traditional
given a traditional
Tossa touch,
Tossa
and
touch,
always
and
with
always
the with the
Tel. 972 34 08 04
best products:
best products:
fish and seafood
fish andfrom
seafood
localfrom
waters
local
and
waters
meatand meat
[email protected]
from nearby
fromGirona.
nearbyEnjoy
Girona.
theEnjoy
enchantment
the enchantment
of the setting
of the setting
www.cancarlus.com
and the cordiality
and the cordiality
of the restaurant’s
of the restaurant’s
service. service.
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Carlus Roca + Nuri Vera,
des del/desde/since/
depuis/с 2002
Cuina marinera
Cocina marinera
Fisherman style cuisine
Cuisine marinière
Морская кухня
Le restaurant
Le restaurant
“El Petit de
“ElCan
Petit
Carlus”
de Can
jouit
Carlus” jouit
de l’une des
de l’une
meilleures
des meilleures
situations,situations,
à côté à côté
de la Creu
de de
la Terme
Creu de
et Terme
à l’entrée
et àde
l’entrée
la
de la
vieille villevieille
; vous
ville
pourrez
; vous ypourrez
déguster
y déguster
un
un
repas inoubliable.
repas inoubliable.
Nous vous
Nous
proposons
vous proposons
une cuisine
une
créative,
cuisineélaborée
créative, àélaborée
la manière
à la manière
traditionnelle
traditionnelle
de Tossa et
detoujours
Tossa etavec
toujours
les avec les
meilleurs meilleurs
produits ;produits
poissons; poissons
et fruits de
et fruits de
mer de nos
mercôtes
de nos
et côtes
viandeetdeviande
Gérone.
de Gérone.
Laissez-vous
Laissez-vous
accueillir accueillir
par le charme
par le de
charme de
notre cadre
notreet cadre
la gentillesse
et la gentillesse
de notre de notre
service. service.
Ресторан Ресторан
“Эл Петит
“Эл деПетит
Кан де
Карлус“
Кан Карлус“
находитсянаходится
рядом с Городским
рядом с Городским
крестом укрестом у
ворот в ворот
Старыйв город
Старый(Вила
городВелья)
(Вила– Велья) –
трудно трудно
найти лучшее
найти лучшее
место для
место для
запоминающегося
запоминающегося
посещения.
посещения.
В наших В наших
блюдах блюдах
сочетаются
сочетаются
традиционное
традиционное
приготовление
приготовление
и творческий
и творческий
подход иподход и
всегда используются
всегда используются
лучшие продукты:
лучшие продукты:
рыба и дары
рыбаморя
и дары
местного
моря местного
улова и мясо
улова и мясо
из Жироны.
из Жироны.
Насладитесь
Насладитесь
очаровательным
очаровательным
местом и теплым
местом обслуживанием.
и теплым обслуживанием.
Temporada: març a octubre.
Temporada: marzo a octubre.
Season: March to October.
Saison: mars à octobre.
200
Сезон: март – октябрь.
EL PORTAL
El Portal El
és Portal
un restaurant
és un restaurant
familiar, ideal
familiar,
per ideal
poderper
gaudir
poder gaudir
dels millors
delsfruits
millors
de fruits
la nostra
de la
Mediterrània
nostra Mediterrània
i de la nostra
i de la nostra
cuina local.
cuina local.
El Portal es
El un
Portal
restaurante
es un restaurante
familiar, ideal
familiar,
paraideal
poder
para
disfrutar
poder disfrutar
de los mejores
de losfrutos
mejores
de frutos
nuestro
deMediterráneo
nuestro Mediterráneo
y de nuestra
y de nuestra
cocina local.
cocina local.
“El Portal”“El
is a
Portal”
restaurant
is a restaurant
run by therun
family,
by the
ideal
family,
to enjoy
idealthe
to enjoy the
best Mediterranean
best Mediterranean
seafood, as
seafood,
well asas
our
well
local
as cuisine.
our local cuisine.
“El Portal”“El
est
Portal”
un restaurant
est un restaurant
familier, idéal
familier, idéal
pour déguster
pour déguster
les meilleurs
les meilleurs
fruits de mer
fruits de mer
de notre de
côte
notre
méditerranéenne,
côte méditerranéenne,
ainsi que ainsi que
notre cuisine
notre
locale.
cuisine locale.
“Эл Портал“
“Эл –Портал“
это семейный
– это семейный
ресторан,ресторан,
идеальноеидеальное
место, где
место,
можно
где отведать
можно отведать
лучшие дары
лучшие
Средиземного
дары Средиземного
моря и блюда
моря и блюда
местной кухни.
местной кухни.
El Portal
C/ Pescadors, 2
Tel. 972 34 07 71
[email protected]
www.restaurant-elportal.com
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Julio Barba, des del/desde/
since/depuis/с 1997
Temporada: abril a setembre.
Descans setmanal: els dilluns d’abril, maig i
setembre.
Cuina local i mediterrània
Cocina local y mediterránea
Local and Mediterranean cuisine
Cuisine locale et méditerranéenne
Местная и средиземноморская кухня
Temporada: abril a septiembre.
Descanso semanal: los lunes de abril, mayo y
septiembre.
Season: April to September.
Weekday off: Mondays in April, May and September.
Saison: avril à septembre.
Jour de repos: les lundis d’avril, mai et septembre.
Сезон: апрель – сентябрь.
Выходной: понедельник (апрель, май и сентябрь).
L’AJUSTADA
Situat al centre
Situat del
al centre
poble,del
a uns
poble,
200a m.
unsde200
la platja,
m. de aquest
la platja, aquest
restaurantrestaurant
s’ubica ens’ubica
una antiga
en una
casa
antiga
de finals
casadel
de 1800,
finals amb
del 1800, amb
sostres de
sostres
volta catalana,
de volta catalana,
que disposa
que de
disposa
dos menjadors
de dos menjadors
interiors, interiors,
un d’ells un
ambd’ells
llar amb
de foc.
llarTerrassa
de foc. al
Terrassa
bonic pati
al bonic pati
interior decorat
interioramb
decorat
plantes
ambi una
plantes
grani una
parragran
queparra
li proporque li proporciona ombra
cionaa ombra
l’estiu. a
Carta
l’estiu.
de Carta
vins seleccionats
de vins seleccionats
de les de les
principalsprincipals
D.O. del país.
D.O. del país.
L’Ajustada
Situado en
Situado
el centro
en el
delcentro
pueblo,
dela pueblo,
unos 200
a unos
m. de200
la playa,
m. de la playa,
este restaurante
este restaurante
se ubica en
se una
ubica
antigua
en unacasa
antigua
de finales
casa de
delfinales del
1800, con1800,
techos
condetechos
vueltade
catalana,
vuelta catalana,
que dispone
que de
dispone
dos de dos
comedores
comedores
interiores,interiores,
uno de ellos
unocon
de chimenea.
ellos con chimenea.
Terraza enTerraza en
el bonito elpatio
bonito
interior
patiodecorado
interior decorado
con plantas
conyplantas
una gran
y una gran
parra queparra
proporciona
que proporciona
sombra en
sombra
verano.
enCarta
verano.
de Carta
vinos de vinos
seleccionados
seleccionados
de las principales
de las principales
D.O. del país.
D.O. del país.
C/ Nou, 13
Located in
Located
the town
in the
centre
town200
centre
m from
200 the
m from
beach,
thethis
beach, this
Tel. 972 340 548
restaurantrestaurant
occupies occupies
an old house
an old
from
house
the late
from1800s,
the late
with
1800s, with
Tel. 630 126 755
volta catalana
volta ceilings
catalana(typical
ceilings Catalan
(typical architectural
Catalan architectural
style
style
[email protected]
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Fam. Palomé Moratiel,
des del/desde/since/
depuis/с 2006
which lines
which
the lines
arched
thearea
arched
witharea
bricks)
withand
bricks)
two and
interior
two interior
dining rooms,
dining
one
rooms,
of which
one has
of which
a fire has
place.
a fire
A terrace
place. A
faces
terrace faces
the lovelythe
interior
lovelypatio
interior
decorated
patio decorated
with plants
with
and
plants
vinesand vines
which provide
which shade
provide
in shade
summer.
in summer.
The restaurant
The restaurant
offers a offers a
selection selection
of wines from
of wines
the country’s
from the country’s
top vineyards.
top vineyards.
Cuina catalana i de Tossa
Cocina catalana y de Tossa
Catalan cuisine and cuisine from Tossa
Cuisine catalanne et de Tossa
Блюда кухни Каталонии и Тоссы
Au centreAu
ducentre
village,du
à environ
village, à200
environ
mètres
200 mètres
de la plage,
de la
ce plage,
restaurant
ce restaurant
est situé est
danssitué dans
une vieilleune
maison
vieille de
maison
la fin de
desla années
fin des années
1800, avec1800,
des plafonds
avec des en
plafonds
voûte catalane;
en voûte catalane;
il disposeilde
dispose
deux salles
de deux
intérieures,
salles intérieures,
dont
dont
l'une avec
l'une cheminée.
avec cheminée.
Jolie terrasse
Jolie terrasse
intérieure,intérieure,
ornée de plantes
ornée de
etplantes
munie d’une
et munie d’une
tonnelle pour
tonnelle
fairepour
de l'ombre
faire deenl'ombre
été. Carte
en été. Carte
de vins sélectionnés
de vins sélectionnés
parmi les parmi
principales
les principales
appellations
appellations
d’origine du
d’origine
pays. du pays.
Ресторан Ресторан
находитсянаходится
в центре вгорода,
центрена
города, на
расстоянии
расстоянии
около 200
около
м от200
пляжа.
м отДва
пляжа. Два
зала, из них
зала,
один
из сних
камином,
один с разместились
камином, разместились
под сводчатыми
под сводчатыми
потолкамипотолками
в старинном
в старинном
здании, построенном
здании, построенном
в конце в XIX
конце
в. XIX в.
Терраса Терраса
в красивом
в красивом
внутреннем
внутреннем
дворе, дворе,
украшенном
украшенном
растениями,
растениями,
летом находится
летом находится
в тени, в поскольку
тени, поскольку
увита большой
увита большой
виноградной
виноградной
лозой.
лозой.
Винная Винная
карта
карта
включает включает
избранные
избранные
марочныемарочные
напитки из
напитки из
ведущих ведущих
отечественных
отечественных
винодельческих
винодельческих
регионов.регионов.
Temporada: Setmana Santa a octubre.
Temporada: Semana Santa a octubre.
Season: Easter to October.
Saison: Pâques à octobre.
Сезон: начало Страстной недели – конец октября.
LA CUINA DE L’ÀVIA
El restaurant
El restaurant
La Cuina de
La l’Àvia
Cuina està
de l’Àvia
situatestà
a primera
situat alínia
primera
de línia de
mar, just sota
mar, la
just
muralla
sota la
demuralla
Tossa. de
ÉsTossa.
un restaurant
És un restaurant
de cuina de cuina
tradicionaltradicional
tossenca, tossenca,
molt familiar.
molt Està
familiar.
regentat
Està regentat
per la per la
família, amb
família,
l’àviaamb
Margarita
l’àvia Margarita
i la seva neta
i la seva
Cristina
netaa Cristina
la cuina,a la cuina,
i en Josepi en
i la Josep
Montse
i laa Montse
la sala. a la sala.
Les especialitats
Les especialitats
són els arrossos
són els caldosos,
arrossos caldosos,
les paelles,
lesles
paelles, les
mandonguilles
mandonguilles
amb sèpia,
amb
elssèpia,
calamars
els calamars
farcits i el
farcits
cim i el cim i
tomba detomba
rap. de rap.
La Cuina de l’Àvia
C/ Passeig de Mar, 3
Tel. 972 341 250
[email protected]
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
José Guerrero Pisa,
des del/desde/since/
depuis/с 2009
El restaurante
El restaurante
“La Cuina“La
de Cuina
l’Àvia”de
está
l’Àvia”
situado
estáasituado
primeraa primera
línea de mar,
línea justo
de mar,
debajo
justodedebajo
la muralla
de lade
muralla
Tossa.de
Es Tossa.
un
Es un
restaurante
restaurante
de cocinade
tradicional
cocina tradicional
tossense muy
tossense
familiar.
muyEstá
familiar. Está
regentadoregentado
por la familia,
por la
con
familia,
la abuela
con la
Margarita
abuela Margarita
y su nietay su nieta
Cristina en
Cristina
la cocina,
en la
y José
cocina,
y Montse
y José yenMontse
la sala.en la sala.
Las especialidades
Las especialidades
son los arroces
son loscaldosos,
arroces caldosos,
las paellas,
laslas
paellas, las
albóndigas
albóndigas
con sepia,
con
lossepia,
calamares
los calamares
rellenos yrellenos
el “cimy i el “cim i
tomba” detomba”
rape. de rape.
“La Cuina“La
de Cuina
l’Àvia”de
restaurant
l’Àvia” restaurant
is locatedisatlocated
the seafront,
at the seafront,
right under
right
theunder
city walls.
the city
Thewalls.
restaurant
The restaurant
is run by the
is run
family
by the family
and specialized
and specialized
in local traditional
in local traditional
cuisine. Grandmother
cuisine. Grandmother
MargaritaMargarita
and her granddaughter
and her granddaughter
Cristina are
Cristina
in charge
are in
forcharge for
the kitchen
theand
kitchen
José and
and José
Montse
andtake
Montse
care take
of the
care
clients
of the
in clients in
the diningthe
room.
dining room.
The specialties
The specialties
are the are
casseroled
the casseroled
rices, therices,
“paellas”,
the “paellas”,
meatballsmeatballs
with cuttlefish,
with cuttlefish,
stuffed squid,
stuffed
andsquid,
anglerfish
and anglerfish
“cim i
“cim i
tomba”. tomba”.
Cuina casolana, tradicional i mediterrània
Cocina casera, tradicional y mediterránea
Home cooking, and traditional and Mediterranean cuisine
Cuisine maison, traditionnelle et méditerranéenne
Домашняя, традиционная и средиземноморская кухня
Le restaurant
Le restaurant
“La Cuina “La
de l’Àvia”
Cuina de
se situe
l’Àvia” se situe
en première
en première
ligne de mer,
ligne juste
de mer,
dessus
juste dessus
des remparts.
des remparts.
Il est unIl restaurant
est un restaurant
familier, spécialisé
familier, spécialisé
en cuisine
entraditioncuisine traditionnelle locale.
nelle
Lalocale.
grand-mère
La grand-mère
MargaritaMargarita
et
et
sa petite-fille
sa petite-fille
Cristina s’occupent
Cristina s’occupent
de la
de la
cuisine, etcuisine,
José etetMontse
José ets’occupent
Montse s’occupent
de
de
servir auxservir
clients
aux
à laclients
salle. à la salle.
Les spécialités
Les spécialités
sont le rizsont
en casserole,
le riz en casserole,
la
la
“paella”, les
“paella”,
boulettes
les boulettes
aux seiches,
aux les
seiches, les
calmars farcis,
calmars
et farcis,
le « cim
et iletomba
« cim »i de
tomba » de
baudroie. baudroie.
Ресторан Ресторан
“Ла Куйна
“Ла де
Куйнал’Авиа”
де л’Авиа”
расположен
расположен
на первойна
линии
первой
побережья,
линии побережья,
прямо подпрямо
городской
под городской
стеной Тоссы.
стеной
Это
Тоссы. Это
семейныйсемейный
ресторан,ресторан,
где на где
кухнена кухне
работает работает
бабушка Маргарита
бабушка Маргарита
с внучкойс внучкой
Кристиной,
Кристиной,
а в зале – аЖозеп
в залес–Монтсе.
Жозеп с Монтсе.
Фирменные
Фирменные
блюда: рис
блюда:
на рис
бульоне,
на бульоне,
паэлья, паэлья,
тефтели тефтели
с
каракатицей,
с
каракатицей,
фаршированные
фаршированные
кальмарыкальмары
и
и
сим-и-томба
сим-и-томба
с морскимс чертом.
морским чертом.
Temporada: obert tot l’any. Abril a setembre, obert
migdia i nit. Octubre a març, obert només migdia.
Descans setmanal: octubre a març, dimarts i dimecres.
Temporada: abierto todo el año. Abril a septiembre,
abierto mediodía y noche. Octubre a marzo, abierto
sólo al mediodía.
Descanso semanal: octubre a marzo, martes y
miércoles.
Season: all year round. April to September, open
midday and evening. October to March, open only at
midday.
Weekday off: October to March, Tuesdays and
Wednesdays.
Saison: toute l’année. Avril à septembre, ouvert midi et
soir. Octobre à mars, ouvert seulement à midi.
Jour de repos: octobre à mars, mardi et mercredi.
Сезон: работает круглый год. С апреля по сентябрь
открыт днем и вечером. С октября по март открыт
только днем.
Выходной: с октября по март – вторник и среда.
MADRUGADA
Establiment
Establiment
situat en situat
un entorn
en un
inigualable,
entorn inigualable,
a primeraalínia
primera línia
de mar, amb
de mar,
unesamb
magnífiques
unes magnífiques
terrasses, terrasses,
molt ben cuidades,
molt ben cuidades,
i un serveii un
exquisit.
servei exquisit.
Establecimiento
Establecimiento
situado en
situado
un entorno
en un entorno
inigualable,
inigualable,
en
en
primera línea
primera
de mar,
líneacon
de unas
mar, con
magníficas
unas magníficas
y bien cuidadas
y bien cuidadas
terrazas, yterrazas,
un servicio
y unexquisito.
servicio exquisito.
Madrugada
Located Located
in a beautiful
in a beautiful
place, right
place,
at the
rightseafront,
at the seafront,
this
this
restaurantrestaurant
offers you
offers
magnificent
you magnificent
and well and
looked
wellafter
looked after
Club Hotel Giverola (Cala Giverola)
terraces, as
terraces,
well asas
anwell
excellent
as an service.
excellent service.
Ctra. de Tossa a
St. Feliu de Guíxols, km 5
Tel. 972 340 000
[email protected]
www.giverola.es
Situé dans
Situé
un endroit
dans unincomparable,
endroit incomparable,
en
en
première ligne
première
de mer,
ligne
cede
restaurant
mer, ce restaurant
vous
vous
offre desoffre
magnifiques
des magnifiques
terrasses terrasses
et un
et un
service exquis.
service exquis.
Ресторан Ресторан
находитсянаходится
в очень красивом
в очень красивом
месте на первой
месте на
линии
первой
побережья.
линии побережья.
Здесь
Здесь
чудесные чудесные
террасы террасы
и первоклассное
и первоклассное
обслуживание.
обслуживание.
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Patrik Flükiger, des del/
desde/since/depuis/с 2009
Cuina tradicional i internacional
Cocina tradicional e internacional
Traditional and international cuisine
Cuisine traditionnelle et internationale
Традиционная и международная кухня
Temporada: juny a octubre.
Temporada: junio a octubre.
Season: June to October.
Saison: juin à octobre.
44
Сезон: июнь – октябрь.
MARINA
El Marina El
ésMarina
un restaurant
és un restaurant
petit i acollidor,
petit i de
acollidor,
tracte de
familiar.
tracte familiar.
Des de l’any
Des1982,
de l’any
la família
1982, la
treballa
famíliaper
treballa
mantenir
per mantenir
una cuinauna cuina
marinera marinera
de bona qualitat,
de bona digne
qualitat,
d’un
digne
bon d’un
paladar,
bon i paladar,
a un
i a un
preu immillorable.
preu immillorable.
En el nostre
En restaurant
el nostre restaurant
trobaran una
trobaran
gran una gran
diversitat diversitat
de plats de
elaborats
plats elaborats
com el suquet
com eldesuquet
peix, una
de peix, una
bona varietat
bonad’arrossos
varietat d’arrossos
i paelles, peixos
i paelles,
al forn
peixos
i plats
al forn
típics
i plats típics
de Tossa. de Tossa.
El Marina El
esMarina
un restaurante
es un restaurante
pequeño pequeño
y acogedor,
y acogedor,
de trato de trato
familiar. Desde
familiar.
el año
Desde
1982,
el año
la familia
1982, la
trabaja
familia
por
trabaja
mantener
por mantener
una cocina
una
marinera
cocina de
marinera
calidad,
dedigna
calidad,
de un
digna
buen
depaladar,
un buenypaladar, y
a un precio
a un
inmejorable.
precio inmejorable.
En nuestro
Enrestaurante
nuestro restaurante
encontrarán
encontrarán
una gran una
diversidad
gran diversidad
de platos de
elaborados
platos elaborados
como el “suquet”
como el “suquet”
de pescado,
de pescado,
una buena
unavariedad
buena variedad
de arroces
de yarroces
paellas,y paellas,
pescadospescados
al horno yalplatos
hornotípicos
y platos
detípicos
Tossa. de Tossa.
Marina
C/ Tarull, 6
Tel. 972 340 757
[email protected]
www.restaurantmarina.es
The “Marina”
The is“Marina”
a small,iswelcoming
a small, welcoming
and very familiar
and veryrestaufamiliar restaurant. Since
rant.
1982,
Since
the family
1982, the
hasfamily
been giving
has been
special
giving
attention
special attention
to maintain
to amaintain
fisherman
a fisherman
style quality
style
cuisine,
qualityappropriate
cuisine, appropriate
to
to
all tastes, all
and
tastes,
at a very
and at
good
a very
price.
good
In our
price.
restaurant
In our restaurant
you’ll
you’ll
find dishes
find
such
dishes
as fish
such
casseroles,
as fish casseroles,
many different
many types
different
of types of
rice casseroles
rice casseroles
and “paellas”,
and “paellas”,
baked fishbaked
and typical
fish and
dishes
typical dishes
from Tossa.
from Tossa.
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Marina Navarro i Sebastià Trebejo,
des del/desde/since/depuis/с 1982
Le “Marina”
Le est
“Marina”
un petit
est restaurant,
un petit restaurant,
accueillant
accueillant
et familier,etouvert
familier,
depuis
ouvert depuis
1982. La 1982.
famille
La afamille
toujours
a toujours
fait
fait
attention attention
à maintenir
à maintenir
une cuisine
une cuisine
marinière marinière
de qualité,de
qui
qualité,
fait plaisir
qui fait
à plaisir à
tous les goûts,
tous les
à un
goûts,
trèsàbon
un très
prix. bon prix.
Vous trouverez
Vous trouverez
chez nouschez
des nous
plats des plats
comme lacomme
fricassée
la de
fricassée
poisson,
de une
poisson, une
bonne variété
bonne
devariété
casseroles
de casseroles
de riz et de riz et
“paellas”, “paellas”,
poissons poissons
au four et
auplats
four et plats
typiques de
typiques
Tossa. de Tossa.
Ресторан Ресторан
“Марина” “Марина”
– это маленькое,
– это маленькое,
уютное уютное
место
место
с
домашней
с
домашней
атмосферой.
атмосферой.
С 1982 г. С
члены
1982 семьи
г. члены семьи
удерживают
удерживают
качество морских
качествоблюд
морских блюд
на высоком
на высоком
уровне при
уровне
самых
при самых
привлекательных
привлекательных
ценах. В ценах.
нашемВ нашем
ресторанересторане
Вы найдете
Вы найдете
большой большой
выбор сложных
выбор сложных
блюд, включая
блюд, включая
каталонский
каталонский
буйабес буйабес
(сукет), (сукет),
различныеразличные
рисовые блюда
рисовые
и паэльи,
блюда и паэльи,
запеченную
запеченную
рыбу и традиционные
рыбу и традиционные
блюда Тоссы.
блюда Тоссы.
Temporada: obert tot l’any.
Abril (o Setmana Santa) a octubre, cada dia migdia i nit.
Novembre a març obert dissabte, diumenge i festius al
migdia. Tancat per vacances del 20.12 al 04.01.
Temporada: abierto todo el año.
Abril (o Semana Santa) a octubre, cada día mediodía y noche.
Noviembre a marzo abierto sábado, domingo y festivos al
mediodía. Cerrado por vacaciones del 20.12 al 04.01.
Season: all year round.
April (or Easter) to October, open midday and evening.
November to March, open Saturdays, Sundays and holidays
at midday. Closed for holidays 20.12 to 04.01.
Cuina tradicional marinera
Cocina tradicional marinera
Traditional fisherman style cuisine
Cuisine marinière traditionnelle
Традиционная морская кухня
Saison: toute l’année.
Avril (ou Pâques) à octobre, ouvert midi et soir. Novembre à
mars, ouvert samedi, dimanche et fêtes à midi. Fermé pour
vacances du 20.12 au 04.01.
Сезон: работает круглый год.
С апреля (или со Страстной недели) до конца октября
ресторан открыт ежедневно днем и вечером. С ноября по
конец марта открыт днем по субботам, воскресеньям и
праздничным дням. Ресторан не работает с 20.12 по 04.01.
MARÍTIM
Situat en un lloc privilegiat, a primera línia de mar i amb
vistes a la muralla de Tossa, el nostre restaurant ofereix un
ambient acollidor i un tracte atent amb el client.
Situado en un lugar privilegiado, en la primera línea de mar y
con vistas a la muralla de Tossa, nuestro restaurante ofrece
un ambiente acogedor y un trato atento con el cliente.
Marítim
Located in a privileged spot, facing the sea and with views
of the Tossa city walls, our restaurant offers a warm atmosphere and a kind service.
Situé dans un endroit privilégié, en front
de mer et avec vue sur la muraille de Tossa,
notre
restaurant
vous
offre
une
atmosphère accueillante et un service
soigné.
Наш
ресторан,
расположенный
в
чудесном месте на первой линии
побережья, с видами на городскую стену
Тоссы, предлагает уютную обстановку и
внимательное отношение к гостям.
Av. Sant Raimon de Penyafort, 7
Tel. 972 34 08 02
[email protected]
www.restaurantmaritim.com
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Daniel Nieto, des del/desde/
since/depuis/с 2005
Temporada: març a novembre.
Descans setmanal: els dimecres.
Temporada: marzo a noviembre.
Descanso semanal: los miércoles.
Cuina catalana moderna
Cocina catalana moderna
Catalan modern cuisine
Cuisine catalane moderne
Современная каталонская кухня
Season: March to November.
Weekday off: Wednesdays.
Saison: mars à novembre.
Jour de repos: les mercredis.
70
Сезон: март – ноябрь.
Выходной: среда.
MINERVA
Situat en Situat
una zona
en una
privilegiada
zona privilegiada
de Tossa de Mar,
Tossadavant
de Mar,
dedavant de
la platja Gran,
la platja
al costat
Gran, de
al costat
l’escultura
de l’escultura
de la deessa
de la
Minerva
deessai Minerva i
amb unesamb
meravelloses
unes meravelloses
vistes de vistes
la muralla,
de laaquest
muralla,
restauaquest restaurant familiar
rantofereix
familiar
unofereix
tracte un
amable
tractei una
amable
àmplia
i una
varietat
àmplia varietat
de peixosde
i plats
peixos
casolans.
i plats casolans.
Situado en
Situado
una zona
en privilegiada
una zona privilegiada
de Tossa de
deMar,
Tossa
delante
de Mar,
dedelante de
la playa Grande,
la playaalGrande,
lado deallalado
escultura
de la escultura
de la diosa
deMinerva
la diosayMinerva y
con unas con
maravillosas
unas maravillosas
vistas de vistas
la muralla,
de laeste
muralla,
restaurante
este restaurante
familiar ofrece
familiar
unofrece
trato amable
un tratoyamable
una amplia
y unavariedad
amplia variedad
de
de
pescadospescados
y platos caseros.
y platos caseros.
Situated in
Situated
a privileged
in a privileged
area of Tossa
areade
of Mar,
Tossainde
front
Mar,ofinthe
front of the
platja Gran
platja
(main
Gran
beach),
(mainnext
beach),
to the
next
statue
to the
of statue
the goddess
of the goddess
Minerva
with beautiful
and with views
beautiful
of the
views
cityofwalls,
the city
thiswalls,
familythis family
C/ Sant Raimon de Penyafort, 7Minerva and
restaurantrestaurant
offers friendly
offersservice
friendlyand
service
a wide
and
variety
a wide
ofvariety
fish
of fish
Tel. 972 34 09 39
and homeand
cooked
homedishes.
cooked dishes.
[email protected]
Minerva
Ce restaurant,
Ce restaurant,
situé dans
situé
unedans
endroit
une endroit
privilégié privilégié
de TossadedeTossa
Mar, de
devant
Mar, ladevant la
Grande plage,
Grande
à côté
plage,deà la
côté
statue
de la
destatue
la
de la
déesse Minerve,
déesse Minerve,
avec desavec
vuesdes
fantasvues fantastiques surtiques
la muraille,
sur la vous
muraille,
propose
vous une
propose une
ambianceambiance
familiale ;familiale
vous y ;serez
vous reçus
y serez reçus
avec gentillesse
avec gentillesse
et vous yettrouverez
vous y trouverez
un
un
grand choix
granddechoix
poissons
de poissons
et de plats
et de plats
maison. maison.
Ресторан Ресторан
находитсянаходится
в одном визодном
самыхиз самых
примечательных
примечательных
районов районов
Тосса-де-Мар,
Тосса-де-Мар,
напротив напротив
центрального
центрального
городского
городского
пляжа, пляжа,
рядом сорядом
статуей
со богини
статуей Минервы
богини Минервы
и с
и с
чудеснымчудесным
видом на видом
городскую
на городскую
стену. Этостену. Это
семейныйсемейный
ресторан ресторан
с
приятным
с
приятным
обслуживанием
обслуживанием
и большим
и выбором
большим рыбы
выбором рыбы
и домашних
и домашних
блюд.
блюд.
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Joaquín Mondéjar Quirós,
des del/desde/since/
depuis/с 1983
Temporada: de l’01 de març al 31 d’octubre.
Descans setmanal: fins Setmana Santa i a partir de l’01
d’octubre, els dimecres.
Temporada: del 01 de marzo al 31 de octubre.
Descanso semanal: hasta Semana Santa y a partir del 01
de octubre, los miércoles.
Cuina mediterrània
Cocina mediterránea
Mediterranean cuisine
Cuisine méditerranéenne
Средиземноморская кухня
Season: from the 1st March to the 31st October.
Weekday off: Wednesdays until Easter and from the 1st
October.
44
Saison: du 1er mars jusqu’au 31 octobre.
Jour de repos: les mercredis jusqu’à Pâques et à partir
du 1er Octobre.
Сезон: март – октябрь.
Выходной: среда – с 1 октября до Страстной недели.
REM VELL
El restaurant
El restaurant
Rem Vell Rem
recullVell
la vella
reculltradició
la vella de
tradició
la cuina
de la cuina
marinera marinera
tradicionaltradicional
catalana. catalana.
Situat a primera
Situat alínia
primera
de mar
línia de mar
de la platja
deGran
la platja
de Tossa,
Gran de
gaudeix
Tossa,d’una
gaudeix
àmplia
d’una
terrassa
àmpliai terrassa i
disposa de
disposa
capacitat
de capacitat
per a grups.
per a grups.
El restaurante
El restaurante
“Rem Vell”
“Rem
recoge
Vell”larecoge
vieja tradición
la vieja tradición
de la
de la
cocina marinera
cocina tradicional
marinera tradicional
catalana. Situado
catalana.a Situado
primeraalínea
primera línea
de mar dede
la mar
playa
deGrande
la playadeGrande
Tossa, de
dispone
Tossa,de
dispone
una amplia
de una amplia
terraza y capacidad
terraza y capacidad
para grupos.
para grupos.
The “RemThe
Vell”
“Rem
restaurant
Vell” restaurant
collects the
collects
ancient
thetradition
ancient of
tradition of
the Catalan
thetraditional
Catalan traditional
fishermanfisherman
style cuisine.
style Located
cuisine. at
Located at
the seafront,
the seafront,
next to Tossa’s
next tomain
Tossa’s
beach
main
(platja
beach
Gran),
(platja
theGran), the
restaurantrestaurant
has a wide
has
terrace
a wide
and
terrace
capacity
and for
capacity
groups.
for groups.
Le restaurant
Le restaurant
“Rem Vell”
“Rem recueille
Vell” recueille
l’anciennel’ancienne
tradition de
tradition
la cuisine
de la
marinière
cuisine marinière
traditionnelle
traditionnelle
catalane. catalane.
Situé à côté
Situé
deà lacôté de la
plage Grande,
plageen
Grande,
première
en première
ligne de mer,
lignelede mer, le
restaurantrestaurant
dispose d’une
dispose
grande
d’uneterrasse
grande terrasse
et capacité
et pour
capacité
groupes.
pour groupes.
В ресторане
В ресторане
“Рем Вель”
“Рем
бережно
Вель” бережно
хранят хранят
старинныестаринные
традиции традиции
каталонской
каталонской
морской морской
кухни. Ресторан
кухни. Ресторан
стоит на стоит
первой
налинии
первой линии
центрального
центрального
городского
городского
пляжа
пляжа
Тосса-де-Мар.
Тосса-де-Мар.
Здесь большая
Здесь большая
терраса итерраса и
достаточно
достаточно
места
для
места группового
для
группового
обслуживания.
обслуживания.
Rem Vell
Av. Sant Raimon de Penyafort, 7
Tel. 972 34 05 97
[email protected]
www.restauranttossademar.com
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Francisco Moreno León,
des del/desde/since/
depuis/с 2002
Temporada: obert tot l’any, excepte novembre.
Descans setmanal: els dimarts.
Cuina marinera tradicional
Cocina marinera tradicional
Traditional fisherman style cuisine
Cuisine marinière traditionnelle
Традиционная морская кухня
Temporada: abierto todo el año, excepto noviembre.
Descanso semanal: los martes.
Season: open all year round, except November.
Weekday off: Tuesdays.
Saison:ouvert toute l’année, à l’exception de novembre.
Jour de repos: les mardis.
45
Сезон: работает круглый год кроме ноября.
Выходной: вторник.
SA MURALLA
El restaurant
El restaurant
Sa MurallaSaestà
Muralla
situatestà
a l’indret
situat més
a l’indret
pintoresc
més pintoresc
de Tossa:del’entrada
Tossa: l’entrada
de l’antiga
de ciutat
l’antigavella.
ciutat
Restaurant
vella. Restaurant
familiar de
familiar
cuina de
marinera
cuina marinera
tradicionaltradicional
de qualitat.
de Bodega
qualitat. Bodega
amb 170 referències
amb 170 referències
de les principals
de les principals
zones vinícoles
zones d’arreu
vinícoles d’arreu
del món. Hem
del món.
estatHem
guardonats
estat guardonats
amb el Diploma
amb el Turístic
DiplomadeTurístic de
CatalunyaCatalunya
en reconeixement
en reconeixement
a la nostraa aportació
la nostra aportació
al fomental foment
del turisme
delatorgat
turismeper
atorgat
la Generalitat
per la Generalitat
de Catalunya.
de Catalunya.
Sa Muralla
El restaurante
El restaurante
“Sa Muralla”
“Sa está
Muralla”
situado
está en
situado
el lugar
en más
el lugar más
pintoresco
pintoresco
de Tossa: de
la entrada
Tossa: lade
entrada
la antigua
de laciudad
antigua
vieja.
ciudad vieja.
Restaurante
Restaurante
familiar de
familiar
cocina
de marinera
cocina marinera
tradicionaltradicional
de
de
calidad. Bodega
calidad.con
Bodega
170 referencias
con 170 referencias
de las principales
de las principales
zonas
zonas
vinícolas de
vinícolas
todo elde
mundo.
todo elHemos
mundo.sido
Hemos
galardonados
sido galardonados
con
con
el Diploma
elTurístico
Diplomade
Turístico
Cataluña,
de Cataluña,
otorgado otorgado
por la Generalitat
por la Generalitat
de Cataluña,
de Cataluña,
en reconocimiento
en reconocimiento
a nuestraa aportación
nuestra aportación
al
al
fomento del
fomento
turismo.
del turismo.
C/ Portal, 16
The “Sa The
Muralla”
“Sa Muralla”
restaurantrestaurant
is located
is in
located
the most
in the most
Tel. 972 34 11 28
picturesque
spot in Tossa:
spotthe
in Tossa:
entrance
the to
entrance
the oldto
town.
the old
It istown. It is
[email protected] picturesque
a family restaurant
a family restaurant
with traditional
with traditional
quality seafood
quality and
seafood
it
and it
www.samuralla.com
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Xavier Domènech,
des del/desde/since/
depuis/с 2000
Sumiller/Sommelier/Сомелье:
Xavier Domènech
has a wine
has
cellar
a wine
withcellar
170 wines
with 170
from
wines
the top
fromwine
the top
regions
wine regions
around the
around
world.the
The
world.
Sa Muralla
The Sahas
Muralla
earned
hasthe
earned
“Diploma
the “Diploma
Turístic de
Turístic
Catalunya”
de Catalunya”
(a tourism
(a excellence
tourism excellence
award) inaward) in
recognition
recognition
of its contribution
of its contribution
to the promotion
to the promotion
of tourism,
of tourism,
awarded by
awarded
the “Generalitat
by the “Generalitat
de Catalunya”
de Catalunya”
(Catalan autono(Catalan autonomous government).
mous government).
Cuina marinera tradicional
Cocina marinera tradicional
Traditional fisherman style cuisine
Cuisine marinière traditionnelle
Традиционная морская кухня
Le Restaurant
Le Restaurant
“Sa Muralla”
“Sa est
Muralla”
situé est
à situé à
l’endroit le
l’endroit
plus pittoresque
le plus pittoresque
de Tossa de
: à Tossa : à
l’entrée de
l’entrée
la vieille
de la
ville.
vieille
Il s’agit
ville. d’un
Il s’agit d’un
restaurantrestaurant
familial qui
familial
propose
quiune
propose
cuisine
une cuisine
marinière marinière
traditionnelle
traditionnelle
de qualité.
deCellier
qualité. Cellier
avec 170avec
références
170 références
des principaux
des principaux
vignoblesvignobles
du monde
duentier.
monde
Nous
entier.
avons
Nous avons
reçu le Diplôme
reçu le touristique
Diplôme touristique
de Catalogne,
de Catalogne,
en reconnaissance
en reconnaissance
de notre de
soutien
notrepour
soutien pour
encourager
encourager
le tourisme,
le tourisme,
décerné par
décerné
la
par la
“Generalitat”
“Generalitat”
de Catalogne.
de Catalogne.
Ресторан Ресторан
“Са Муралья”
“Са Муралья”
находитсянаходится
в самом в самом
живописном
живописном
уголке Тоссы
уголке у Тоссы
входа ув входа в
Старый город.
Старый
Это
город.
семейный
Это семейный
ресторан ресторан
с
с
первоклассной
первоклассной
морской кухней
морскойв кухней
лучших в лучших
традицияхтрадициях
региона. региона.
В винномВ погребе
винном погребе
насчитывается
насчитывается
170 наименований
170 наименований
из
из
лучших винодельческих
лучших винодельческих
районов районов
мира.
мира.
Правительством
Правительством
КаталонииКаталонии
ресторануресторану
присвоен присвоен
туристический
туристический
диплом вдиплом
знак в знак
признанияпризнания
вклада в развитии
вклада в развитии
туризма. туризма.
Temporada: obert tot l’any.
Tancat per vacances al febrer (obert caps de setmana)
Temporada: abierto todo el año.
Cerrado por vacaciones en febrero (abierto fines de
semana)
Season: open all year round.
Closed for holidays in February (open weekends)
Saison: ouvert toute l’année.
Fermé pour vacances en février (ouvert les weekends)
170
Сезон: работает круглый год.
В феврале закрывается на отпуск, но работает по
выходным.
SA PROA
Situat a peu
Situat
de a
platja,
peu de
la varietat,
platja, lalavarietat,
qualitat,lalaqualitat,
imaginació
la imaginació
i
i
els aliments
elsfrescs
aliments
sónfrescs
la base
són
dels
la base
nostres
dels
suculents
nostres suculents
menús, menús,
inspirats en
inspirats
la cuina
enmediterrània:
la cuina mediterrània:
graellada graellada
de peix i marisc,
de peix i marisc,
arròs ambarròs
llobregant
amb llobregant
o, per descomptat,
o, per descomptat,
el nostre plat
el nostre
local plat local
de cim i tomba
de cimde
i tomba
rap. de rap.
Situado a Situado
pie de playa,
a pie la
devariedad,
playa, la variedad,
la calidad,lalacalidad,
imaginación
la imaginación
y los alimentos
y los alimentos
frescos son
frescos
la base
sondelanuestros
base de suculentos
nuestros suculentos
menús, inspirados
menús, inspirados
en la cocina
en la
mediterránea:
cocina mediterránea:
parrillada parrillada
de
de
pescado y
pescado
marisco,y arroz
marisco,
conarroz
bogavante
con bogavante
o, por supuesto,
o, por supuesto,
nuestro plato
nuestro
local,
plato
el “cim
local,
i tomba”
el “cim de
i tomba”
rape. de rape.
Sa Proa
Located next
Located
to the
next
seashore,
to the seashore,
the big choice,
the big
the
choice,
quality,
the
the
quality, the
imagination
imagination
and the fresh
and food
the fresh
are the
food
base
areof
the
our
base
succulent
of our succulent
menus, inspired
menus,ininspired
the Mediterranean
in the Mediterranean
cuisine: grilled
cuisine:
fishgrilled
and fish and
shellfish, rice
shellfish,
with rice
lobster
withor,lobster
of course,
or, ofour
course,
local our
dish,local
the dish, the
anglerfishanglerfish
“cim i tomba”.
“cim i tomba”.
Best Western Hotel Mar Menuda
Platja de la Mar Menuda, s/n
Tel. 972 34 10 00
[email protected]
www.hotelmarmenuda.com
Situé à pied
Situé
de àplage,
pied de
la variété,
plage, lalavariété,
qualité,la qualité,
l’imagination
l’imagination
et les produits
et les frais
produits
sontfrais
la sont la
base de nos
basesucculents
de nos succulents
menus, inspirés
menus,àinspirés à
la cuisinelaméditerranéenne
cuisine méditerranéenne
: poisson: et
poisson et
fruits de mer
fruitsgrillés,
de mer
dugrillés,
riz à l’homard
du riz à l’homard
ou,
ou,
bien sûr, bien
notresûr,
spécialité
notre spécialité
locale, le locale,
“cim i le “cim i
tomba” detomba”
baudroie.
de baudroie.
Расположен
Расположен
в шаге отвпляжа.
шаге от
Наше
пляжа.
меню
Наше меню
состоит состоит
из сочных
из блюд,
сочных создатели
блюд, создатели
которых которых
черпают черпают
вдохновение
вдохновение
из
из
средиземноморской
средиземноморской
кухни
кухни
и
и
руководствуются
руководствуются следующими
следующими
принципами:
принципами:
разнообразие,
разнообразие,
качество, качество,
воображение
воображение
и
свежие
и
свежие
продукты.продукты.
Попробуйте
Попробуйте
блюда-гриль
блюда-гриль
из рыбыиз и рыбы и
морепродуктов,
морепродуктов,
рис с омаром
рис си,омаром
конечно,
и, конечно,
местное сим-и-томба
местное сим-и-томба
с морскимс чертом.
морским чертом.
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Fernando Gómez,
des del/desde/since/
depuis/с 2006
Cuina mediterrània
Cocina mediterránea
Mediterranean cuisine
Cuisine méditerranéenne
Средиземноморская кухня
Temporada: abril a octubre.
Temporada: abril a octubre.
Season: April to October.
Saison: avril à octobre.
66
Сезон: апрель – октябрь.
SANTA MARTA
El Santa Marta
El Santa
els Marta
ofereixels
unes
ofereix
instal·lacions
unes instal·lacions
acollidores
acollidores
i un
i un
servei acurat
servei
perquè
acurat
esperquè
trobin com
es trobin
a casa.
com
Cuina
a casa.
basada
Cuina
enbasada en
l’ús de matèries
l’ús de matèries
primeres primeres
fresques, fresques,
selectes iselectes
de primera
i de primera
qualitat. Una
qualitat.
cartaUna
variada,
cartaun
variada,
ambient
unagradable
ambient agradable
i un tractei un tracte
cordial són
cordial
la gran
són
recepta
la grandel
recepta
Santa del
Marta.
Santa Marta.
El Santa Marta
El Santa
les ofrece
Marta les
unas
ofrece
instalaciones
unas instalaciones
acogedoras
acogedoras
y un
y un
servicio esmerado
servicio esmerado
para que para
se encuentren
que se encuentren
como en como
casa. en casa.
Cocina que
Cocina
se basa
queen
se el
basa
usoen
deelmaterias
uso de primas
materiasfrescas,
primas frescas,
selectas y
selectas
de primera
y de calidad.
primera calidad.
Una carta
Una
variada,
carta un
variada, un
ambiente ambiente
agradableagradable
y un tratoy cordial
un tratoconstituyen
cordial constituyen
la gran la gran
receta delreceta
Santa del
Marta.
Santa Marta.
The “Santa
The
Marta”
“Santa
offers
Marta”
a welcoming
offers a welcoming
place andplace
a careful
and a careful
service soservice
that you
so feel
thatas
you
if you
feel were
as if you
at home.
were at
The
home.
cuisine
The cuisine
is based isonbased
the use
on of
thefresh
use of
andfresh
selected
and selected
first quality
first quality
Santa Marta
ingredients.
An assorted
An assorted
menu à menu
la carte,
à la
a carte,
pleasant
a pleasant
C/ Francesc de Paula Aromir, 2ingredients.
atmosphere
atmosphere
and a friendly
and aservice
friendly
are
service
the great
are the
recipe
great
of the
recipe of the
(Vila Vella)
Santa Marta.
Santa Marta.
Tel. 972 34 04 72
Le “SantaLeMarta”
“Santavous
Marta”
offre
vous
un offre
endroit
un endroit
accueillant
accueillant
et un service
et un
soigné
service
pour
soigné
vouspour vous
faire sentirfaire
comme
sentirchez
comme
vous.chez
La cuisine
vous. La
secuisine se
base sur l’utilisation
base sur l’utilisation
de matières
de premières
matières premières
fraîches sélectionnées
fraîches sélectionnées
de première
de première
qualité. qualité.
Une carte
Une variée,
carte une
variée,atmosphère
une atmosphère
agréable agréable
et un accueil
et un sympathique
accueil sympathique
constituent
constituent
la grandela recette
grande du
recette
Santadu Santa
Marta.
Marta.
В ресторане
В ресторане
“Санта Марта”
“Сантаочень
Марта”
уютная
очень уютная
обстановка
обстановка
и
такоеи внимательное
такое
внимательное
обслуживание,
обслуживание,
что каждый
чточувствует
каждый чувствует
себя
себя
как дома.
как Для
дома.приготовления
Для приготовления
блюд
блюд
используются
используются
самые свежие,
самые отборные
свежие, отборные
продукты продукты
высшего высшего
качества. качества.
Разнообразное
Разнообразное
меню, приятная
меню, приятная
атмосфера
атмосфера
и теплое отношение
и теплое отношение
– вот главный
– вотрецепт
главный рецепт
ресторанаресторана
“Санта Марта“.
“Санта Марта“.
[email protected]
www.restaurantsantamarta.com
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Santa Marta S.L.
des del/desde/since/
depuis/с 1986
Cuina tradicional tossenca, mediterrània i catalana
Cocina tradicional tossense, mediterránea y catalana
Tossa’s traditional cuisine, and Mediterranean and Catalan cuisine
Cuisine traditionnelle de Tossa et cuisine méditerranéenne et catalane
Традиционная кухня Тоссы, Средиземноморья и Каталонии
Temporada: Setmana Santa a 30 de setembre. Descans
setmanal: els dimarts, excepte del 15.06 al 15.09.
Temporada: Semana Santa a 30 de septiembre.
Descanso semanal: los martes, excepto del 15.06 al 15.09.
Season: Easter to the 30th September.
Weekday off: Tuesdays, except from the 15.06 to the
15.09
Saison: Pâques à 30 septembre.
Jour de repos: les mardis, à l’exception du 15.06 au 15.09
40
Сезон: с начала Страстной недели по 30 сентября.
Выходной: вторник, за исключением периода с 15.06
по 15.09.
TAVERNA DE L’ABAT
La Taverna
La de
Taverna
l’Abatde
li ofereix
l’Abat liuna
ofereix
vetllada
una romàntica
vetllada romàntica
a
a
l’antiga plaça
l’antigad’armes
plaça d’armes
del recinte
del emmurallat,
recinte emmurallat,
mentre mentre
assaboreix
assaboreix
les nostres
lescarns,
nostres
peixos
carns,a peixos
la brasaa de
la brasa
llenya,de llenya,
tapes, torrades,
tapes, torrades,
etc. Sensetc.
dubte
Sens
un dubte
lloc obligat
un llocdurant
obligat
la durant la
seva estada
seva
a Tossa
estadadea Mar.
Tossa de Mar.
La “Taverna
La de
“Taverna
l’Abat”de
le l’Abat”
ofrece le
una
ofrece
velada
una
romántica
velada romántica
en la
en la
antigua plaza
antigua
de plaza
armasde
delarmas
recinto
delamurallado,
recinto amurallado,
mientras mientras
saborea nuestras
saborea carnes,
nuestras
pescados
carnes, pescados
a la brasaade
la leña,
brasatapas,
de leña, tapas,
tostadas, tostadas,
etc. Sin etc.
dudaSin
un duda
lugar un
obligado
lugar obligado
durante su
durante su
estancia en
estancia
Tossa de
en Mar.
Tossa de Mar.
Taverna de l’Abat
The “Taverna
The de
“Taverna
l’Abat”de
offers
l’Abat”
youoffers
a romantic
you a romantic
evening inevening
the
in the
walled enceinte’s
walled enceinte’s
ancient parade
ancientground,
parade while
ground,
youwhile
enjoyyou enjoy
our meats,
our
broiled
meats,fish,
broiled
tapas,
fish,
toasts,
tapas,
etc.
toasts,
It is undoubtedly
etc. It is undoubtedly
an obliged
anvisit
obliged
during
visit
your
during
stay your
in Tossa
stayde
in Mar.
Tossa de Mar.
La “Taverna
La “Taverna
de l’Abat”
devous
l’Abat”
offre
vous
uneoffre une
soirée romantique
soirée romantique
à l’ancienne
à l’ancienne
place
place
d’armes d’armes
de l’enceinte
de l’enceinte
de murailles,
de murailles,
pendant que
pendant
vous que
savourez
vous savourez
nos viandes,
nos viandes,
poissons poissons
grillés, tapas,
grillés,
toasts,
tapas,etc.
toasts,
C’estetc. C’est
sans doute
sansune
doute
visiteune
obligée
visite pendant
obligée pendant
votre séjour
votre
à Tossa
séjour
deà Mar.
Tossa de Mar.
“Таверна “Таверна
де л’Абат”депредлагает
л’Абат” предлагает
провести провести
романтический
романтический
вечер на бывшем
вечер навоенном
бывшем военном
плацу на территории,
плацу на территории,
обнесенной
обнесенной
древней древней
городскойгородской
стеной. Попробуйте
стеной. Попробуйте
наше мясо
наше мясо
и рыбу, иприготовленные
рыбу, приготовленные
на древесных
на древесных
углях, закуски
углях, “тапас“,
закуски гренки
“тапас“,и гренки
другие и другие
блюда. Обязательно
блюда. Обязательно
зайдите кзайдите
нам, когда
к нам, когда
будете в Тосса-де-Мар.
будете в Тосса-де-Мар.
Plaça d’Armes, 1 (Vila Vella)
Tel. 972 343 554
[email protected]
www.hrvictoriatossa.com
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Jaume Veciana March,
1989-1992, 1999-2005 i
des del/y desde/and since/
et depuis/и с 2013
Temporada: de març a desembre.
Descans setmanal: els dimecres.
Carn i peix a la brasa
Carne y pescado a la brasa
Broiled meat and fish
Viandes et poissons grillés
Мясо и рыба на углях
Temporada: de marzo a diciembre.
Descanso semanal: los miércoles.
Season: March to December.
Weekday off: Wednesday.
Saison: de mars à décembre.
Jour de repos: les mercredis.
Сезон: март – декабрь.
Выходной: среда.
TÚRSIA
Situat a cent
Situat
metres
a centdemetres
la platja,
de ala laplatja,
segona
a lalínia
segona
de mar,
línia de mar,
amb fàcil amb
accésfàcil
a l’aparcament
accés a l’aparcament
públic i enpúblic
una zona
i en una
enjardizona enjardinada, el restaurant
nada, el restaurant
disposa d’un
disposa
entorn
d’un
que
entorn
convida
quealconvida
relax al relax
i a desconnectar
i a desconnectar
de l’enrenou.
de l’enrenou.
El seu tradicional
El seu tradicional
ambient ambient
selecte, laselecte,
seva excel·lent
la seva excel·lent
cuina i el seu
cuina
tracte
i el seu
acurat
tracte
el faran
acurat el faran
mereixedor
mereixedor
de la sevade
confiança.
la seva confiança.
Túrsia
C/ Barcelona, 5
Tel. 972 34 15 00
[email protected]
www.restauranttursia.com
Situado aSituado
cien metros
a cien
demetros
la playa,
deen
la segunda
playa, en línea
segunda
de mar,
línea de mar,
con fácil acceso
con fácil
al acceso
parkingalpúblico
parking
y público
en una zona
y en una
ajardinada,
zona ajardinada,
el restaurante
el restaurante
dispone de
dispone
un entorno
de unque
entorno
invitaque
al relax
invitay al
a relax y a
desconectar
desconectar
del bullicio.
delSu
bullicio.
tradicional
Su tradicional
ambiente ambiente
selecto, así
selecto, así
como su como
excelente
su excelente
cocina y cocina
su tratoy esmerado
su trato esmerado
le harán le harán
merecedor
merecedor
de su confianza.
de su confianza.
Located at
Located
one hundred
at onemeters
hundred
from
meters
the beach,
from the
just
beach,
behind
just behind
the beachfront,
the beachfront,
with easywith
access
easy
to access
public to
parking
publicand
parking
in a and in a
green area,
green
the restaurant
area, the restaurant
boasts a setting
boasts that
a setting
enables
thatyou
enables you
to relax and
to relax
escape
andfrom
escape
the from
hustlethe
and
hustle
bustle.
and
Itsbustle.
select Its select
traditionaltraditional
atmosphere,
atmosphere,
excellent excellent
cuisine and
cuisine
conscientious
and conscientious
service make
service
it worthy
make it
ofworthy
your trust.
of your trust.
Situé à Situé
cent mètres
à cent de
mètres
la plage,
de laenplage, en
deuxièmedeuxième
ligne, avecligne,
accès
avec
aiséaccès
au parking
aisé au parking
public etpublic
au milieu
et aud’espaces
milieu d’espaces
verts, le verts, le
restaurantrestaurant
propose un
propose
cadre qui
un cadre
invite qui
à la invite à la
relaxationrelaxation
et au calme.
et au
Vous
calme.
serez
Vous
conquis
serez conquis
par son ambiance
par son ambiance
traditionnelle
traditionnelle
et chic à laet chic à la
fois, son excellente
fois, son excellente
cuisine etcuisine
son accueil
et son accueil
soigné. soigné.
Ресторан Ресторан
стоит всего
стоит
в ста
всегометрах
в ста отметрах от
пляжа напляжа
второй
на линии
второйпобережья,
линии побережья,
в
в
зеленой зеленой
зоне. Сюда
зоне.просто
Сюда дойти
простоотдойти от
городскойгородскойавтостоянки.
автостоянки.В
В
непринужденной
непринужденной
атмосфере
атмосфере
ресторанаресторана
хорошо расслабиться
хорошо расслабиться
и отключиться
и отключиться
от
от
внешней внешней
суеты. Традиционно
суеты. Традиционно
изысканная
изысканная
обстановка,
обстановка,
отменная отменная
кухня
кухня
и
и
внимательное
внимательное
обслуживание
обслуживание
заслужат заслужат
Вашу высокую
Вашу оценку.
высокую оценку.
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Amable Fernández Jiménez
des del/desde/since/
depuis/с 1989
Temporada: Setmana Santa a final d’octubre.
Descans setmanal: els dimarts, excepte del 15.06 al 15.09
Temporada: Semana Santa a finales de octubre.
Descanso semanal: los martes, excepto del 15.06 al 15.09
Cuina mediterrània internacional
Cocina mediterránea internacional
International Mediterranean cuisine
Cuisine méditerranéenne internationale
Средиземноморская и международная кухня
Season: Easter to end October.
Weekday off: Tuesdays, except from the 15.06 to the 15.09
Saison: Pâques à la fin d’octobre.
Jour de repos: les mardis, à l’exception du 15.06 au 15.09
45
Сезон: начало Страстной недели – конец октября.
Выходной: вторник, за исключением периода с 15.06
по 15.09.
VÍCTOR
Restaurant
Restaurant
familiar amb
familiar
una àmplia
amb una
carta,
àmplia
de la
carta,
que de
podran
la que podran
tastar uns
tastar
excel·lents
uns excel·lents
arrossos, arrossos,
un variat un
assortiment
variat assortiment
de
de
peixos i mariscs,
peixos ii mariscs,
unes receptes
i unes tradicionals,
receptes tradicionals,
moltes d’elles
moltes d’elles
provinents
provinents
de la deliciosa
de la deliciosa
gastronomia
gastronomia
tradicionaltradicional
local.
local.
DisposemDisposem
d’una àmplia
d’unacarta
àmplia
de carta
vins. de
Situat
vins.en Situat
un lloc
en un lloc
cèntric, a cèntric,
uns 300am
uns
de300
la platja,
m deen
la aquest
platja, en
establiment
aquest establiment
hem
hem
volgut que
volgut
la qualitat
que lai el
qualitat
bon servei
i el bon
fossin
servei
la nostra
fossinprincipal
la nostra principal
targeta detargeta
presentació.
de presentació.
Restaurante
Restaurante
familiar con
familiar
una amplia
con una
carta,
amplia
de la
carta,
que de
podrán
la que podrán
degustar degustar
unos excelentes
unos excelentes
arroces, un
arroces,
variado
un surtido
variadode
surtido de
pescadospescados
y mariscos,
y mariscos,
y unas tradicionales
y unas tradicionales
recetas, muchas
recetas, muchas
de ellas extraídas
de ellas extraídas
de la deliciosa
de la deliciosa
gastronomía
gastronomía
tradicionaltradicional
Víctor
local. Disponemos
local. Disponemos
de una amplia
de una
carta
amplia
de vinos.
carta Situado
de vinos.en
Situado en
Av. de la Palma, 17
un enclave
un céntrico,
enclave céntrico,
a unos 300
a unos
m de
300
la m
playa,
de la
en playa,
este en este
Tels. 972 34 24 31 – 677 215 332establecimiento
establecimiento
hemos hecho
hemosdehecho
la calidad
de la ycalidad
el buen
y el buen
[email protected]
servicio nuestra
servicioprincipal
nuestra tarjeta
principal
detarjeta
presentación.
de presentación.
[email protected]
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Víctor Bescos,
des del/desde/since/
depuis/с 1992
This is a family
This isrestaurant
a family restaurant
with a varied
withmenu,
a varied
where
menu,
youwhere
can you can
try some try
excellent
some rice
excellent
dishes,
rice
a variety
dishes, of
a variety
assorted
of fish
assorted
and fish and
shellfish, or
shellfish,
traditional
or traditional
recipes, some
recipes,
of them
somerescued
of themfrom
rescued from
our delicious
our delicious
traditionaltraditional
local cuisine.
local cuisine.
Large wine
Large
list. wine list.
Located in
Located
the centre,
in the
atcentre,
only 300
at only
m from
300the
m from
beach,
the
the
beach, the
most important
most important
distinctivedistinctive
features of
features
this restaurant
of this restaurant
are
are
quality and
quality
goodand
service.
good service.
Restaurant
Restaurant
familial proposant
familial proposant
une carteune carte
variée, oùvariée,
vous pourrez
où vous déguster
pourrez déguster
des riz des riz
excellents,excellents,
un grand un
choix
grand
de choix
poissons
de poissons
et
et
fruits de fruits
mer, de
ou mer,
encore
ou des
encore
recettes
des recettes
traditionnelles,
traditionnelles,
beaucoupbeaucoup
d’elles récupérés
d’elles récupérés
de notre de
délicieuse
notre délicieuse
cuisine traditionnelle
cuisine traditionnelle
locale. Longue
locale. carte
Longue
de carte
vins. de
Situé
vins.
au Situé au
centre, seulement
centre, seulement
à 300 m de
à 300
la plage,
m deles
la plage, les
plus importants
plus importants
traits distinctifs
traits distinctifs
du
du
restaurantrestaurant
sont la qualité
sont la
et qualité
le bon service.
et le bon service.
СемейныйСемейный
ресторан ресторан
предлагает
предлагает
разнообразное
разнообразное
меню, из меню,
которого
из которого
стоит
стоит
попробовать
попробовать
замечательные
замечательные
рисовые рисовые
блюда, блюда,
большой большой
выбор выбор
рыбы
ирыбы
и
морепродуктов,
морепродуктов,
а такжеа вкуснейшие
также вкуснейшие
блюда по блюда
традиционным
по традиционным
рецептам,рецептам,
многие многие
из
которых
из
которых
продолжают
продолжают
местные местные
народныенародные
традиции.традиции.
Предлагается
Предлагается
богатая богатая
винная карта.
виннаяРесторан
карта. Ресторан
расположен
расположен
в
в
центре города,
центре
нагорода,
расстоянии
на расстоянии
около 300около
м
300 м
от пляжа.отНаша
пляжа.
цель
Наша
– сделать
цель – высокое
сделать высокое
качество икачество
отличное
и отличное
обслуживание
обслуживание
нашей нашей
визитной визитной
карточкой.
карточкой.
Temporada: obert tot l’any.
Descans setmanal: els dilluns no festius, excepte juliol i
agost. Tancat per vacances al febrer.
Temporada: abierto todo el año.
Descanso semanal: los lunes no festivos, excepto julio y
agosto. Cerrado por vacaciones en febrero.
Cuina marinera tradicional
Cocina marinera tradicional
Traditional fisherman style cuisine
Cuisine marinière traditionnelle
Традиционная морская кухня
Season: open all year round.
Weekday off: Monday, except bank holidays, July and
August. Closed in February for holidays.
Saison: ouvert toute l’année.
Jour de repos: les lundis non feriés, à l’exception de juillet
et août. Fermé pour vacances le mois de février.
50
Сезон: работает круглый год.
Выходной: понедельник (кроме праздничных дней и
июля и августа). Ресторан закрыт на отпуск в феврале.
VICTÒRIA
Situat a primera
Situat alínia
primera
de mar
línia
i alde
peu
mar
dei les
al peu
muralles
de lesde
muralles
Tossa, de Tossa,
el restaurant
el restaurant
Victòria téVictòria
cura d’oferir,
té curades
d’oferir,
del 1953,
des el
delmillor
1953, el millor
de l’experiència
de l’experiència
de quatrede
generacions.
quatre generacions.
Situado a Situado
primera alínea
primera
de mar
línea
y ade
los
mar
pies
ya
delos
laspies
murallas
de lasde
murallas de
Tossa, el restaurante
Tossa, el restaurante
Victoria seVictoria
esmeraseenesmera
ofrecer,endesde
ofrecer,
el desde el
1953, lo mejor
1953,de
lo la
mejor
experiencia
de la experiencia
de cuatrode
generaciones.
cuatro generaciones.
Located at
Located
the seafront
at the and
seafront
at theand
foot
atof
the
Tossa’s
foot of
old
Tossa’s
town old town
ramparts,ramparts,
the restaurant
the restaurant
“Victòria”“Victòria”
takes care
takes
to provide,
care to provide,
since 1953,
since
the best
1953,of
the
the
best
experience
of the experience
of four generations.
of four generations.
Situé en première
Situé en première
ligne de mer
ligneetde
aumer
baset au bas
des remparts
des remparts
de la vieille
deville
la vieille
de Tossa,
ville de
le Tossa, le
restaurantrestaurant
“Victòria” “Victòria”
procure avec
procure
soin,avec soin,
depuis 1953,
depuis
le meilleur
1953, lede
meilleur
l’expérience
de l’expérience
de
de
quatre générations.
quatre générations.
Ресторан Ресторан
находитсянаходится
на первой
на линии
первой линии
побережья
побережья
у подножия
у подножия
городскойгородской
стены
стены
Тоссы. Работая
Тоссы.сРаботая
1953 г., сегодня
с 1953 г.,ресторан
сегодня ресторан
“Виктория”
“Виктория”
предлагает
предлагает
лучшее лучшее
из
из
накопленного
накопленного
четырьмя четырьмя
поколениями
поколениями
опыта. опыта.
Victòria
Passeig de Mar, 23
Tel. 972 340 166
[email protected]
www.hrvictoriatossa.com
Direcció/Dirección/
Management/ Direction/
Под управлением:
Família de Jaume Veciana March,
des del/desde/since/
depuis/с 1953
Cuina tradicional tossenca i marinera
Cocina tradicional tossense y marinera
Traditional from Tossa and fisherman style cuisine
Cuisine traditionnelle de Tossa et marinière
Традиционная морская кухня и кухня Тоссы
Temporada: obert tot l’any.
Descans setmanal: els dimarts
Temporada: abierto todo el año.
Descanso semanal: los martes.
Season: open all year round.
Weekday off: Tuesday.
Saison: ouvert toute l’année.
Jour de repos: les mardis.
65
Сезон: работает круглый год.
Выходной: вторник.
Pinto
Pinto
Pinto
9
9
9
5 km
5 km
5 km
RESTAURANTS / RESTAURANTES / РЕСТОРАНЫ
m
m
m
19
19
15
19
18
18
11 12
13
Vil·la Romana
Casa de la
Vil·la Romana
Cultura
i Capella de
Sant Miquel
Casa de la
Vil·la Romana
Cultura
i Capella de
Sant Miquel
7
Torre dels
moros
Torre dels
moros
Antic
Mas Rabassa
7
Antic
Mas Rabassa
11 12
13
13
11 12
15
Can Carlus
8
La Cuina de l’Àvia
15
Sa Proa
Can Pini
9
Madrugada
16
Santa Marta
3
Capri
10
Marina
17
Taverna de l’Abat
4
Castell Vell
11
Marítim
18
Túrsia
5
El Petit de Can Carlus
12
Minerva
19
Víctor
6
El Portal
13
Rem Vell
20
Victòria
7
L’Ajustada
14
Sa Muralla
SIMBOLOGIA / SYMBOLS / SYMBOLES / ОБОЗНАЧЕНИЯ
Casa de la
Cultura
i Capella de
Sant Miquel
7
Torre dels
moros
Antic
Mas Rabassa
18
15
1
2
Casa
Sans
Casa
Sans
10
Església
Sant Vicenç
Església
Sant Vicenç
10
20
Església
Sant Vicenç
20
3
6
8
2
Can Ganga
2
Can Ganga
14
5
1
20
3
6
17
14
165
4
1
Museu
de Tossa
Calefacció
Calefacción
Heating
Chauffage
Отопление
Ubicació en zona històrica
Ubicación en zona histórica
Location in historical area
Situation au centre historique
Находится в историческом районе
Trones per nens
Sillitas para niños
Special chairs for children
Chaises spéciales pour enfants
Детские стульчики
Ubicació a primera línia de mar
Ubicación en primera línea de mar
Location at the beach front side
Situation en face de la mer
Находится на первой линии побережья
Canviador per nens
Cambiador de niños
Baby nappy changers
Espace pour changer les
couches des bébés
Пеленальный столик
Celler destacable / núm. registres
Bodega destacable / nº de registros
Notable cellar / no. of wines
Cellier remarquable / nº de vins
Отличный винный погреб /
количество наименований
Accessible per a minusvàlids
Accesible para minusválidos
Accessible for handicapped
Accessible aux handicapés
Доступность для лиц с
ограниченными возможностями
Terrassa
Terraza
Terrace
Terrasse
Терраса
WC adaptat per a minusvàlids
WC adaptado para minusválidos
Adapted WC for handicapped
WC adapté pour handicapés
Туалет для лиц с ограниченными
возможностями
Aire condicionat
Aire acondicionado
Air conditioning
Air conditionné
Кондиционер
Zona Wi-Fi
Zona Wi-Fi
Wi-Fi zone
Zone Wi-Fi
Зона Wi-Fi
Casa
Sans
Capella dels Socors Capella dels Socors Capella dels Socors
10
Ubicació en zona centre
Ubicación en zona centro
Location in the centre
Situation au centre
Находится в центральном районе
3
6
8
2
Antiga
Església
Can Ganga
8
Antiga
Església
17
14
17
165
4
1
16
4
Museu
de Tossa
Vila Vella
Museu
de Tossa
Vila Vella
Far de
Tossa
Antiga
Església
Vila Vella
Far de
Tossa
Far de
Tossa
X
Tossa, paradís blau
Tossa, paraíso azul
Tossa, a blue paradise
Tossa, paradis bleu
Tосса, лазурный рай

Documentos relacionados